﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:06,498
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,523 --> 00:00:08,203
[ نروژ ]

3
00:00:08,228 --> 00:00:10,216
[ شمال کتگت ]

4
00:00:11,379 --> 00:00:16,379
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

5
00:00:23,481 --> 00:00:24,899
ما مردمان ساده‌ای هستیم

6
00:00:25,650 --> 00:00:27,610
چیز با ارزشی نداریم
که بخواید بدزدید

7
00:00:28,570 --> 00:00:29,821
واسه غارت نیومدم

8
00:00:31,364 --> 00:00:32,782
دنبال یکی می‌گردم؛

9
00:00:33,783 --> 00:00:34,993
مگنوس اولافسان

10
00:00:36,327 --> 00:00:38,455
شنیدیم اومده شمال

11
00:00:38,538 --> 00:00:41,207
و سربازهاش برای رفتن به استرومزفاس
از اینجا رد شدن

12
00:00:44,419 --> 00:00:46,504
چقدر تا اونجا راهه؟ -
خیلی دور نیست -

13
00:00:46,588 --> 00:00:48,673
داریم چوب‌ها رو برای جلسه‌شون می‌بریم

14
00:01:00,185 --> 00:01:01,144
وایسا

15
00:02:17,887 --> 00:02:19,347
تو خواهرم رو کشتی

16
00:02:23,017 --> 00:02:24,185
اینجا چه‌خبره؟

17
00:02:24,269 --> 00:02:25,812
لیف, دست نگه دار

18
00:02:27,063 --> 00:02:28,064
منم

19
00:02:28,182 --> 00:02:36,182
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

20
00:02:36,787 --> 00:02:39,772
«وایکینگ‌ها: والهالا»

21
00:02:39,900 --> 00:02:47,900
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

22
00:02:48,668 --> 00:02:49,919
پس این ارتشیه

23
00:02:50,003 --> 00:02:52,630
که با غنائم جنگیِ ما جمع کردی

24
00:02:52,714 --> 00:02:56,050
.بخشی ازش رو آره
 احقاق سرنوشت که ارزون نیست

25
00:02:59,470 --> 00:03:01,014
قضیه فریدس رو چطور فهمیدی؟

26
00:03:02,140 --> 00:03:05,977
اسقفِ هم‌سفر مگنوس
گفت که یامس‌بورگ رو مسموم کرده

27
00:03:06,978 --> 00:03:10,815
،بعضی از افرادشون فرار کردن
ولی خودش بین‌شون نبوده

28
00:03:19,991 --> 00:03:21,117
رفتی اونجا؟

29
00:03:22,118 --> 00:03:23,328
توی راه شمال

30
00:03:23,912 --> 00:03:26,873
معبدی که براش ساخته بودن رو پیدا کردم

31
00:03:29,417 --> 00:03:30,418
چیز دیگه‌ای ندیدم

32
00:03:32,170 --> 00:03:34,547
اثری از بچه‌م نبود؟

33
00:03:36,382 --> 00:03:37,216
نه

34
00:03:40,553 --> 00:03:42,555
سرنوشتش رفتن به اونجا بود

35
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
امیدوارم چیزی که دنبالش بوده رو
پیدا کرده باشه

36
00:03:47,518 --> 00:03:48,436
هارالد

37
00:03:50,521 --> 00:03:54,067
،اگه مگنوس، خواهرم رو کشته باشه
می‌زنم می‌کشمش

38
00:03:55,151 --> 00:03:56,769
به‌شرطی که زودتر از من
دستتت بهش برسه

39
00:03:59,948 --> 00:04:01,065
هارالد

40
00:04:04,702 --> 00:04:05,862
یارل نوری

41
00:04:07,455 --> 00:04:09,040
به خونه خوش اومدی -
وستیان -

42
00:04:11,668 --> 00:04:14,212
گرینلندی، از دیدنِ دوباره‌ت خوش‌حالم

43
00:04:14,295 --> 00:04:15,672
همچنین

44
00:04:16,965 --> 00:04:18,424
می‌دونستم برمی‌گردی

45
00:04:18,508 --> 00:04:22,470
با خودم نیروی پشتیبانی
و برای حامیانم غنائم آوردم

46
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
آماده‌ی پادشاهی‌ام

47
00:04:27,433 --> 00:04:30,061
به اون سادگی‌ای که فکر کردی نیست

48
00:04:30,812 --> 00:04:35,149
مگنوس با خیلی از یارل‌ها توافق کرده
تا بعد از مرگ «اسون» ازش حمایت کنن

49
00:04:35,233 --> 00:04:37,443
کلیسا ازش حمایت می‌کنه

50
00:04:38,236 --> 00:04:43,157
پاپ گفته هرکس که علیه‌ش اقدامی بکنه رو
تکفیر می‌کنه

51
00:04:44,117 --> 00:04:45,493
اعم از تو

52
00:04:47,578 --> 00:04:48,871
موضع تو چیه؟

53
00:04:48,955 --> 00:04:50,999
اولاف، حکمِ برادرم رو داشت

54
00:04:51,082 --> 00:04:55,503
ولی پسرش، فقط اسماً وایکینگه

55
00:04:58,840 --> 00:05:00,758
ما به تو وفاداریم

56
00:05:01,968 --> 00:05:03,261
از شنیدنش خوش‌حالم

57
00:05:03,344 --> 00:05:05,054
می‌دونی مگنوس کجاست؟

58
00:05:05,972 --> 00:05:09,183
نه، ولی یارل‌ها رو به کتگت
احضار کرده

59
00:05:11,352 --> 00:05:13,146
پس می‌ریم همون‌جا

60
00:05:43,634 --> 00:05:44,810
ممنون

61
00:05:54,877 --> 00:06:05,988
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::

62
00:06:13,247 --> 00:06:15,833
وای خدا! فریدس

63
00:06:18,336 --> 00:06:19,712
ملکه الفگیفو

64
00:06:19,796 --> 00:06:21,547
گفتن مُردی

65
00:06:21,631 --> 00:06:24,008
مگنوس گفته بود که طاعون
توی یامس‌بورگ بخش شده

66
00:06:24,092 --> 00:06:25,468
الان توی کتگته؟

67
00:06:25,551 --> 00:06:28,971
نه، داره سعی می‌کنه یارل‌ها رو
علیه اسون بشوره

68
00:06:29,055 --> 00:06:30,765
پسرم الان دنبالشه

69
00:06:32,225 --> 00:06:35,645
این عروسم کتلاست

70
00:06:36,312 --> 00:06:37,647
زنِ اسونه؟

71
00:06:38,856 --> 00:06:40,108
تبریک می‌گم، کتلا

72
00:06:40,691 --> 00:06:42,068
حامله‌ای

73
00:06:42,151 --> 00:06:43,444
ممنون فریدس

74
00:06:43,528 --> 00:06:46,656
شاهزاده هارالد، خیلی از خودت
و بچه‌ت تعریف کرده

75
00:06:47,323 --> 00:06:48,699
داستان عاشقانه‌ایه

76
00:06:49,492 --> 00:06:50,743
مال خیلی وقت پیشه

77
00:06:50,827 --> 00:06:52,120
خیلی چیزها عوض شده

78
00:06:53,538 --> 00:06:54,747
پسرت الان چطوره؟

79
00:06:54,831 --> 00:06:56,332
توی گرینلنده و حالش خوبه

80
00:06:57,208 --> 00:07:00,378
مگنوس مجبورم کرد که واسه افرادم
یه خونه جدید پیدا کنم

81
00:07:00,461 --> 00:07:02,421
تا گرینلند تونستیم بریم

82
00:07:03,422 --> 00:07:06,217
ولی برای ادامه به یک کشتی
و ناخدا نیاز دارم

83
00:07:07,135 --> 00:07:08,678
کشتی و ناخدا؟

84
00:07:09,971 --> 00:07:13,975
پس خبرهای خوبی برات داریم

85
00:07:30,616 --> 00:07:31,784
مال لیفه؟

86
00:07:32,493 --> 00:07:33,870
کانوت بهش دادتش

87
00:07:34,454 --> 00:07:36,247
تا جهان‌های جدید رو
باهاش کشف کنه

88
00:07:37,039 --> 00:07:39,667
جهان‌های جدید؟
الان کجاست؟

89
00:07:39,750 --> 00:07:43,337
وقتی شنید که مسموم شدی
رفت سراغ مگنوس تا بکشتش

90
00:07:44,422 --> 00:07:45,631
پس باید پیداش کنم

91
00:07:46,424 --> 00:07:48,384
توی شماله

92
00:07:48,468 --> 00:07:51,304
بهتره اینجا منتظرش بمونی

93
00:07:51,387 --> 00:07:54,140
تا وقتی برگشت، بتونی ببینیش

94
00:07:59,520 --> 00:08:00,730
...یارل‌های عزیز

95
00:08:02,440 --> 00:08:04,984
...طی سال‌هایی که پادشاه‌تون بودم

96
00:08:06,027 --> 00:08:09,697
...براتون ثبات و رفاه رو

97
00:08:11,532 --> 00:08:12,575
به ارمغان آوردم

98
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
...تدارکاتی رو فراهم کردم

99
00:08:16,579 --> 00:08:18,372
تا بعد از مرگ هم این وضعیت
ثابت بمونه

100
00:08:19,540 --> 00:08:25,838
از این‌رو فرمان می‌دم
...که پس از مرگم

101
00:08:26,631 --> 00:08:30,927
...همسرم، ملکه اِما

102
00:08:32,178 --> 00:08:33,763
حاکم‌تون باشه

103
00:08:40,937 --> 00:08:42,396
نظرتون چیه؟

104
00:08:47,443 --> 00:08:48,528
سرورم

105
00:08:50,321 --> 00:08:53,491
ساسکس سوگند یاد می‌کنه
که تابع فرمان‌تون باشه

106
00:08:54,367 --> 00:08:57,995
آنگلیای شرقی سوگند یاد می‌کنه
که تابع فرمان‌تون باشه

107
00:08:58,079 --> 00:08:59,789
همین‌طور کنت -
همین‌طور ویلتشر -

108
00:08:59,872 --> 00:09:01,249
همین‌طور مرسیا

109
00:09:01,374 --> 00:09:03,626
ویمبلدون موافقه -
یورک هم همین‌طور سرورم -

110
00:09:07,129 --> 00:09:08,839
وسکس تابع فرمان‌تون خواهد بود

111
00:09:13,553 --> 00:09:14,637
همه هم‌رای هستیم

112
00:09:34,448 --> 00:09:36,033
احضارم کرده بودین، سرورم

113
00:09:48,671 --> 00:09:50,256
خسته‌ش نکن

114
00:10:10,276 --> 00:10:11,277
ارل گادوین

115
00:10:14,238 --> 00:10:18,159
همیشه مشاور وفاداری بودی

116
00:10:18,868 --> 00:10:20,244
...شما هم پادشاهی سخاوتمند

117
00:10:22,622 --> 00:10:23,858
و دوست خوبی بودید

118
00:10:24,040 --> 00:10:26,542
بابت خدماتت هم ممنونم

119
00:10:28,252 --> 00:10:30,838
...ولی از همون اول می‌دونستم

120
00:10:32,840 --> 00:10:35,176
که در اصل به کی خدمت می‌کردی

121
00:10:39,930 --> 00:10:43,017
واسه همین گفتم که با گیثا ازدواج کنی

122
00:10:45,436 --> 00:10:47,647
باهات وصلت کردم

123
00:10:49,440 --> 00:10:51,692
جزء خانواده‌م شدی

124
00:10:52,985 --> 00:10:57,573
...و این امر رو ممکن کردم که یک روز

125
00:10:58,407 --> 00:11:02,453
شاید فرزندانت حاکمِ انگلیس بشن

126
00:11:14,173 --> 00:11:16,050
...اعلی‌حضرت، اگر نقشه‌تون این بوده

127
00:11:17,343 --> 00:11:18,886
پس زیرکانه عمل کردید

128
00:11:22,223 --> 00:11:23,641
...ولی فرا رسیدن همچین روزی

129
00:11:25,267 --> 00:11:26,769
...تازه اگر فرا برسه

130
00:11:27,937 --> 00:11:30,106
سال‌های زیادی باهامون فاصله داره...

131
00:11:30,189 --> 00:11:35,861
و اگه امیدواری که یک روز
شاهد همچین اتفاقی باشی

132
00:11:39,407 --> 00:11:44,120
باید الان از اما حمایت کنی

133
00:11:47,832 --> 00:11:52,545
شرایط خانواده‌ت بهش بستگی داره

134
00:11:55,631 --> 00:11:57,049
فهمیدی؟

135
00:12:01,220 --> 00:12:02,388
بله سرورم

136
00:12:11,647 --> 00:12:14,233
خدانگهدار، اعلی‌حضرت

137
00:12:37,631 --> 00:12:39,091
ادوارد رو خبر کنید

138
00:12:41,218 --> 00:12:44,722
چرا؟ تصمیمش رو گرفته که

139
00:12:44,805 --> 00:12:46,682
...بانوی من، بی احترامی نباشه

140
00:12:47,850 --> 00:12:50,811
ولی عشقی که بهتون داره
باعث شده شرایط رو درک نکنه

141
00:12:51,979 --> 00:12:55,649
پس از مردنش، ارل‌ها بدون توجه
به فرمان‌شون، علیه‌تون شورش می‌کنن

142
00:12:55,733 --> 00:12:57,985
و انگلیس دچار جنگ داخلی می‌شه

143
00:12:58,068 --> 00:13:00,571
برادرتون هم از این به عنوان بهانه‌ای
برای حمله استفاده می‌کنه

144
00:13:00,654 --> 00:13:02,531
همین‌طور نروژ و دانمارک

145
00:13:03,324 --> 00:13:09,330
و تمام چیزهایی که شوهرتون خلق کرده
نابود می‌شه

146
00:13:11,540 --> 00:13:14,668
ادوارد از حمایت طبقه اشراف
برخوردار می‌شه

147
00:13:14,752 --> 00:13:17,463
و مطمئن می‌شم که از دورانِ نیابت‌السلطنه‌تون
حمایت کنن

148
00:13:19,840 --> 00:13:20,883
موافق نیستید؟

149
00:13:22,718 --> 00:13:23,552
هستم

150
00:13:26,805 --> 00:13:28,933
ولی لازم نیست ادوارد رو خبر کنیم

151
00:13:32,353 --> 00:13:33,354
خودم از قبل کردم

152
00:13:47,451 --> 00:13:48,536
پادشاه اسون

153
00:13:50,037 --> 00:13:51,664
پیداش کردیم، اعلی‌حضرت

154
00:13:51,747 --> 00:13:52,998
اردوگاهش دور نیست

155
00:13:53,082 --> 00:13:54,416
چند نفر همراهشن؟

156
00:13:54,500 --> 00:13:55,709
تنهاست

157
00:13:57,336 --> 00:13:58,546
راه فرارش رو مسدود کنید

158
00:14:09,098 --> 00:14:10,349
می‌خوام بکشمش

159
00:14:34,248 --> 00:14:35,749
مگنوس اولافسان

160
00:14:36,917 --> 00:14:39,920
می‌دونم نقشه کشیدی که
 پادشاهیِ نروژ رو ازم بگیری

161
00:14:41,297 --> 00:14:44,800
عهد بین پادشاه فورک‌بیرد
و پدرت رو شکوندی

162
00:14:44,884 --> 00:14:47,678
در نتیجه، باید اعدام بشی

163
00:14:47,761 --> 00:14:49,597
خودم اونجا بودم، اسون

164
00:14:49,680 --> 00:14:52,975
فورک‌بیرد کاری کرد که پدرم
با شرمساری باهام مواجه بشه

165
00:14:53,058 --> 00:14:56,103
مثل این برهنگی‌ای که یه تیکه پارچه پوشوندتش

166
00:14:56,206 --> 00:14:57,416
یک عهد بود

167
00:14:57,479 --> 00:14:58,939
یک امر مسخره بود

168
00:15:02,985 --> 00:15:05,905
مادامی که تو از مزایای
راهنمایی‌های پدرم بهره‌مند بودی

169
00:15:05,988 --> 00:15:09,366
من آواره‌ی دربارهای دانمارک و انگلیس بودم

170
00:15:09,450 --> 00:15:11,118
مثل یک یتیم

171
00:15:14,622 --> 00:15:17,374
همین بهم زمان داد
تا فکر کنم و نقشه بکشم

172
00:15:17,458 --> 00:15:18,500
نقشه واسه چی؟

173
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
واسه دیدار با یارل‌ها
و دزدیدن تاج و تختم؟

174
00:15:23,923 --> 00:15:26,926
من نیومدم اینجا تا با یارل‌ها
دیدار کنم، اسون

175
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
اومدم بکشمت

176
00:15:31,847 --> 00:15:32,848
چی کار می‌کنید؟

177
00:15:34,975 --> 00:15:36,143
پادشاه منم

178
00:15:37,144 --> 00:15:40,898
،تو پادشاه سابقی
من پادشاه جدیدم

179
00:15:53,035 --> 00:15:56,455
اگه نگران مادر و زن خوشگلتی، نباش

180
00:15:57,373 --> 00:15:59,917
وقتی برگردم کتگت
به خدمت‌شون می‌رسم

181
00:16:16,642 --> 00:16:19,228
سرورم، یه مشکلی پیش اومده

182
00:16:20,980 --> 00:16:24,525
شاهزاده هارالد برگشته
و توی راه کتگته

183
00:16:29,238 --> 00:16:31,115
چی باعث شد به نروژ برگردی؟

184
00:16:32,032 --> 00:16:33,659
اومدم یه کشتی پیدا کنم

185
00:16:34,368 --> 00:16:37,246
می‌خوام برم سرزمینی که وقتی
بچه بودم دیدم رو پیدا کنم

186
00:16:37,871 --> 00:16:43,002
توی کتگت که بودم، کانوت رو دیدم
و بهم یه کشتی هدیه داد

187
00:16:43,919 --> 00:16:45,170
کانوت توی کتگت بود؟

188
00:16:46,255 --> 00:16:47,715
داشت می‌مرد

189
00:16:48,465 --> 00:16:52,011
پسرهاش رو آورد اونجا تا مشخص کنه
که کی پادشاه انگلیس می‌شه

190
00:16:52,720 --> 00:16:54,346
کی رو انتخاب کرد؟

191
00:16:55,639 --> 00:16:56,657
هیچ‌کدوم‌شون

192
00:16:58,642 --> 00:17:00,144
ملکه اما رو انتخاب کرد

193
00:17:11,530 --> 00:17:14,658
برام عجیبه که کیسان
باهات نیومد نروژ

194
00:17:15,743 --> 00:17:17,119
چاره‌ای نداشت

195
00:17:18,370 --> 00:17:19,705
کیسان مُرده

196
00:17:20,581 --> 00:17:22,332
دورن و باتو هم همین‌طور

197
00:17:24,918 --> 00:17:25,753
چطور؟

198
00:17:27,546 --> 00:17:28,839
اهمیتی داره؟

199
00:17:30,132 --> 00:17:31,091
آره

200
00:17:32,760 --> 00:17:34,678
داری سنگدل می‌شی، رفیق

201
00:17:38,682 --> 00:17:41,685
اون هارالد سیگوردسونِ قدیم نیستی

202
00:17:42,311 --> 00:17:44,271
چون اون شخصیت دیگه وجود نداره

203
00:17:45,981 --> 00:17:47,858
توی قسطنطنیه، حق با تو بود

204
00:17:49,234 --> 00:17:54,531
،مسیر سرنوشتم رو گم کردم
ولی دیگه نمی‌کنم

205
00:17:55,949 --> 00:17:59,870
هارالد سیگوردسونی که
 یه زمانی می‌شناختی، مُرده

206
00:18:04,041 --> 00:18:06,001
اسبم -
چشم -

207
00:18:35,531 --> 00:18:36,824
یا خدا

208
00:18:38,283 --> 00:18:39,535
امکان نداره

209
00:18:43,122 --> 00:18:44,957
چه خبری برام داری؟

210
00:18:45,040 --> 00:18:47,042
خبر خوبی برات نداریم، متاسفانه

211
00:18:49,670 --> 00:18:53,924
.نروژ، یک پادشاه جدید داره
این یعنی پسرت مُرده

212
00:18:54,007 --> 00:18:55,342
همه‌تون پاشید برید

213
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
دستگیرش کنید

214
00:19:13,235 --> 00:19:15,237
محافظان پادشاه، فقط به پادشاه
خدمت می‌کنن

215
00:19:19,533 --> 00:19:23,245
من هفت ساله که ملکه این کشورم

216
00:19:24,788 --> 00:19:29,918
غصب کردن سلطنت برات
خیلی آسون‌تر از حفظ کردنشه

217
00:19:30,002 --> 00:19:31,628
امیدوارم این‌طور نباشه

218
00:19:32,337 --> 00:19:35,924
تصاحب پادشاهی، نیازمند صبوری‌ای بود
که در توانم نبود

219
00:19:41,221 --> 00:19:46,226
زمانی فرا می‌رسه که یک واکینگ حقیقی
...باهات مواجه می‌شه

220
00:19:47,144 --> 00:19:48,520
و اون موقع می‌فهمی

221
00:19:48,604 --> 00:19:54,610
این سرزمینی که سوداش رو داری
چقدر خشونت‌باره

222
00:20:08,832 --> 00:20:11,835
لطفا به من رحم کن

223
00:20:14,922 --> 00:20:16,506
متاسفانه امکانش نیست

224
00:20:17,841 --> 00:20:21,511
بچه‌ت، برای حکمرانی طویل
و مسرت‌ بخشم خطرناکه

225
00:20:23,138 --> 00:20:24,848
باید همه خطرها رو برطرف کنم

226
00:20:24,932 --> 00:20:27,559
چه کوچیک، چه بزرگ

227
00:20:28,352 --> 00:20:31,355
!یه چیزی رو می‌دونم
یکی که دنبالشی

228
00:20:33,815 --> 00:20:34,858
فریدس

229
00:20:42,866 --> 00:20:45,535
[ گرینلند ]

230
00:21:35,585 --> 00:21:37,796
هارالد

231
00:22:05,782 --> 00:22:09,202
زن، وقتشه دوباره صحبت کنیم

232
00:22:15,959 --> 00:22:18,879
بابت آزاد کردن فریدس می‌بخشمت

233
00:22:24,885 --> 00:22:27,596
من واسه زندانی کردنش نمی‌بخشمت

234
00:22:28,555 --> 00:22:31,558
واسه ربودن نوه‌م هم همین‌طور

235
00:22:31,641 --> 00:22:34,061
بی‌خیال، خودت می‌دونی که
من هیچ‌وقت بهش آسیبی نمی‌زنم

236
00:22:34,144 --> 00:22:36,730
با کالاهیت، درحال ماجراجوییه

237
00:22:37,397 --> 00:22:40,984
استیگر و فریدس به احتمال زیاد
تا الان بهش رسیدن

238
00:22:42,360 --> 00:22:43,945
لانگ چی؟

239
00:22:44,696 --> 00:22:47,324
می‌دونم فرستادیش دنبال‌شون

240
00:22:48,784 --> 00:22:54,539
نمی‌تونم جلوی کاری که می‌خواد با استیگر
 بکنه رو بگیرم، ولی به فریدس آسیبی نمی‌زنه

241
00:22:55,207 --> 00:22:58,543
می‌دونم، چون دنبال هارالد نرفته

242
00:23:00,629 --> 00:23:03,381
بهت گفتم دخترم رو آزاد کردم

243
00:23:04,216 --> 00:23:06,259
نگفتم کجا رفته که

244
00:23:18,146 --> 00:23:22,400
.کتلا، فرستاده بودی دنبالم
لیف برگشته؟

245
00:23:22,484 --> 00:23:23,735
نه

246
00:23:26,988 --> 00:23:29,658
چی شده؟‌ الفگیفو کجاست؟

247
00:23:31,243 --> 00:23:32,828
متاسفم فریدس

248
00:23:41,169 --> 00:23:42,379
کتلا، برو پشت سرم

249
00:23:42,462 --> 00:23:43,630
نمی‌تونم

250
00:23:43,713 --> 00:23:47,551
اگه به زنده موندن بچه‌ت
امیدی داری، به حرفم گوش کن

251
00:23:47,634 --> 00:23:49,261
بیا پشت سرم

252
00:24:58,914 --> 00:25:00,081
استراحت کن، عشقم

253
00:25:05,378 --> 00:25:07,088
برو وینچستر

254
00:25:10,800 --> 00:25:15,347
برای حفظ قدرت، بایستی
به خزانه‌داری نزدیک باشی

255
00:25:15,430 --> 00:25:17,265
از پیشت نمی‌رم

256
00:25:19,434 --> 00:25:22,479
کی تونستم برات امر و نهی کنم؟

257
00:25:25,690 --> 00:25:27,651
می‌دونی کِی عاشقت شدم؟

258
00:25:31,821 --> 00:25:33,281
روی پل

259
00:25:35,367 --> 00:25:36,618
یادته؟

260
00:25:40,789 --> 00:25:43,541
داشتی سعی می‌کردی مخفی بمونی

261
00:25:45,252 --> 00:25:46,962
به ادموند مشاوره می‌دادی

262
00:25:47,921 --> 00:25:53,593
...ولی وقتی به کماندار دستور داد که بکشتم

263
00:25:54,803 --> 00:25:56,888
جلوش رو گرفتم -
آره -

264
00:25:58,807 --> 00:26:00,767
...خوش‌حالی زیادی

265
00:26:04,062 --> 00:26:07,565
برام به ارمغان آوردی، اِما از نورماندی

266
00:26:11,319 --> 00:26:13,071
تو هم برای من

267
00:26:16,241 --> 00:26:19,244
امپراتورِ امپراتوری شمالی کبیر

268
00:26:21,663 --> 00:26:22,622
هوم

269
00:26:47,856 --> 00:26:50,150
آمادگیِ نبودت رو ندارم

270
00:26:56,906 --> 00:26:58,575
یه‌کم بیش‌تر پیشم بمون

271
00:27:01,036 --> 00:27:02,078
لطفا

272
00:27:34,194 --> 00:27:35,528
پادشاه سوین مُرده

273
00:27:35,612 --> 00:27:39,115
پادشاه فورک‌بیرد سوگند یاد کرده

274
00:27:39,199 --> 00:27:40,950
که پس از مرگش

275
00:27:41,034 --> 00:27:43,203
من پادشاه نروژ بشم

276
00:27:43,995 --> 00:27:46,956
و حالا فقط فرآیند رای‌گیری مونده

277
00:27:47,040 --> 00:27:49,626
ایده‌ی خیلی خوبیه، برادرزاده

278
00:27:51,920 --> 00:27:53,088
...ولی قبلش

279
00:27:53,963 --> 00:27:58,259
باید قولی که یارل‌ها خیلی قبل از
قولِ به تو، به من دادن رو بهشون یادآوری کنم

280
00:27:59,135 --> 00:28:02,639
قرار بود پس از مرگ پدرت
من رو پادشاه کنن

281
00:28:03,598 --> 00:28:06,601
نمی‌دونستیم برگشتی، شاهزاده هارالد

282
00:28:08,478 --> 00:28:09,604
حالا که می‌دونید

283
00:28:12,107 --> 00:28:14,734
شاهزاده هارالد راست می‌گه

284
00:28:16,820 --> 00:28:21,908
پادشاه برحق نروژه

285
00:28:23,201 --> 00:28:27,580
متاسفانه پاپ، پادشاهی که
 هواخواهِ مشرکان باشه رو نمی‌پذیره

286
00:28:27,664 --> 00:28:29,958
از چی حرف می‌زنی؟

287
00:28:30,041 --> 00:28:32,001
هواخواهِ مشرکان؟

288
00:28:37,048 --> 00:28:38,466
این اینجا چی کار می‌کنه؟

289
00:28:38,967 --> 00:28:40,093
جادوگر

290
00:28:41,052 --> 00:28:42,387
فکر می‌کردم مُرده

291
00:28:43,888 --> 00:28:45,849
هی، جادوگره‌ست -
فریدس -

292
00:28:57,652 --> 00:28:58,903
فریدس

293
00:29:03,116 --> 00:29:04,576
بگو ببینم فریدس

294
00:29:06,536 --> 00:29:07,746
تو مسیحی هستی؟

295
00:29:08,955 --> 00:29:10,373
خودت جوابش رو می‌دونی

296
00:29:10,457 --> 00:29:12,083
پس یعنی نیستی

297
00:29:14,002 --> 00:29:18,798
تو همونی هستی که کافرها
بهش می‌گن «آخرین دختر اوپسالا»؟

298
00:29:20,592 --> 00:29:24,679
،حافظ دین قدیم
رهبر مشرکان

299
00:29:27,849 --> 00:29:29,100
درسته

300
00:29:29,184 --> 00:29:32,854
و از «هارالد سیگوردسون» بچه داری؟

301
00:29:38,485 --> 00:29:39,486
آره

302
00:29:40,904 --> 00:29:43,615
.ازش یک پسر دارم
اسمش هارالده

303
00:29:44,783 --> 00:29:45,867
یک پسر مشرک

304
00:29:51,080 --> 00:29:54,584
اگه به هارالد سیگوردسون رای بدید

305
00:29:54,667 --> 00:29:57,337
غضب پدر مقدس برانگیخته می‌شه

306
00:29:57,420 --> 00:29:59,756
و بابت این تصمیم مجازات‌تون می‌کنه

307
00:30:02,300 --> 00:30:04,052
باید مگنوس پادشاه بشه -
هارالد -

308
00:30:04,886 --> 00:30:06,054
من از مگنوس حمایت می‌کنم

309
00:30:06,596 --> 00:30:08,515
جمع شید، ملت -
آره، مگنوس -

310
00:30:09,390 --> 00:30:11,935
وستیان، از کی حمایت می‌کنی؟

311
00:30:12,018 --> 00:30:13,978
سیگوردسون! پادشاه نروژه

312
00:30:15,063 --> 00:30:16,898
هارالد حق پادشاهی داره

313
00:30:17,899 --> 00:30:19,526
از هارالد حمایت می‌کنم

314
00:30:20,068 --> 00:30:21,277
تو چی؟

315
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
...خب

316
00:30:26,491 --> 00:30:28,243
به نتیجه رسیدیم

317
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
تصمیم گرفتیم که تو، هارالد سیگوردسون

318
00:30:33,373 --> 00:30:35,875
پادشاه نروژ بشی

319
00:30:37,001 --> 00:30:41,881
ولی مگنوس اولافسان، تو هم حق پادشاهی داری

320
00:30:41,965 --> 00:30:44,259
از این‌رو تصمیم گرفتیم

321
00:30:44,342 --> 00:30:47,595
که مشترکاً حکومت کنید

322
00:30:53,893 --> 00:30:56,396
نظرتون چیه؟

323
00:30:58,273 --> 00:30:59,399
درک می‌کنم

324
00:31:01,609 --> 00:31:03,611
تصمیم‌تون رو هم می‌پذیرم

325
00:31:08,575 --> 00:31:11,119
من هم تصمیم‌تون رو می‌پذیرم

326
00:31:11,828 --> 00:31:13,538
ولی به یک شرط

327
00:31:13,621 --> 00:31:17,834
فردا که معبد پدرم متبرک شد

328
00:31:17,917 --> 00:31:23,089
هارالد باید قول بده که دین قدیمی نروژ
دینِ رسمی کشور نشه

329
00:31:24,924 --> 00:31:28,469
و با سوزوندنِ جادوگر مشرک
موافقت کنه

330
00:31:35,810 --> 00:31:39,522
نظرت چیه، هارالد سیگوردسون؟

331
00:31:46,404 --> 00:31:49,073
بسوزونیدش

332
00:31:52,118 --> 00:31:53,828
آره، بسوزونیدش

333
00:31:53,912 --> 00:31:55,204
آره

334
00:31:55,914 --> 00:31:56,873
جادوگر

335
00:31:57,999 --> 00:31:59,000
بسوز، مشرک

336
00:32:00,960 --> 00:32:02,045
برید کنار

337
00:32:02,754 --> 00:32:03,671
آتیش روشن کنید

338
00:32:04,213 --> 00:32:05,214
بسوزونیدش

339
00:32:08,843 --> 00:32:11,220
بسوزونیدش -
جادوگر رو بسوزونید -

340
00:32:26,110 --> 00:32:28,488
نزدیکم نشو، مسیحی

341
00:32:28,571 --> 00:32:32,158
وگرنه به خدایانم قسم می‌خورم
که با دستِ خالی بکشمت

342
00:32:33,117 --> 00:32:35,119
ازت برمیاد

343
00:32:37,914 --> 00:32:38,957
لیف

344
00:32:45,463 --> 00:32:47,215
رفتم یامس‌بورگ که دنبالت بگردم

345
00:32:52,011 --> 00:32:53,221
فکرمی‌کردم مُردی

346
00:32:56,599 --> 00:32:58,059
بعدش دیدی که مگنوس چی کار کرد

347
00:33:00,103 --> 00:33:04,482
آره. پسرت هم اینجاست؟

348
00:33:05,316 --> 00:33:08,027
نه، اون گرینلنده

349
00:33:09,278 --> 00:33:10,655
رفتی خونه؟

350
00:33:10,738 --> 00:33:11,823
نرفتم که بمونم

351
00:33:13,491 --> 00:33:15,618
داشتیم می‌رفتیم غرب
تا یک خونه جدید پیدا کنیم

352
00:33:15,702 --> 00:33:17,620
همونی که قبلا ازش برام می‌گفتی

353
00:33:18,705 --> 00:33:20,665
سرزمین طلایی -
...درسته -

354
00:33:23,501 --> 00:33:25,878
ولی پدر، کشتی‌هام رو دزدید

355
00:33:25,962 --> 00:33:28,631
و ناخدامون رو کشت تا مجبور بشیم بمونیم

356
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
و هارالد رو برد

357
00:33:31,134 --> 00:33:33,094
...تونستم فرار کنم

358
00:33:35,638 --> 00:33:39,017
و اومدم اینجا تا ناخدای جدیدی پیدا کنم
که برگردم پیش‌شون

359
00:33:40,685 --> 00:33:41,728
خب، پیدا کردی

360
00:33:45,898 --> 00:33:48,151
...و اگر قراره برات خونه جدید پیدا کنیم

361
00:33:50,403 --> 00:33:53,531
باید خوب به حرف‌هام گوش بدی

362
00:34:04,792 --> 00:34:06,044
نمی‌تونستی آزادش کنی؟

363
00:34:06,669 --> 00:34:10,798
تنها شانس نجات دادنش
فردا موقع تلاش برای سوزوندنشه

364
00:34:12,675 --> 00:34:14,302
برای این کار، به کمکت نیاز دارم

365
00:34:14,385 --> 00:34:17,263
لطفا. نمی‌تونم کمکت کنم

366
00:34:17,346 --> 00:34:18,765
...چرا، می‌تونی

367
00:34:20,475 --> 00:34:21,893
و می‌کنی

368
00:34:24,312 --> 00:34:26,856
تا می‌تونی از این روغن برام جور کن

369
00:34:28,107 --> 00:34:28,941
چرا؟

370
00:34:32,612 --> 00:34:34,739
تا کاری رو بکنم که قسم خورده بودم دیگه نکنم

371
00:34:36,074 --> 00:34:38,284
[ کلیسای جامع اولد مینیستر ]

372
00:34:38,367 --> 00:34:41,412
[ وینچستر ]

373
00:35:53,568 --> 00:35:54,735
بانوی من؟

374
00:37:12,230 --> 00:37:14,565
هارالد سیگوردسون؟

375
00:37:18,653 --> 00:37:20,363
مگنوس اولافسان

376
00:37:23,783 --> 00:37:25,117
به نام تثلیث

377
00:37:25,201 --> 00:37:27,370
باید به ملت‌مون، سه قول بدید؛

378
00:37:27,453 --> 00:37:29,914
حفظ صلح میان مسیحیان

379
00:37:29,997 --> 00:37:33,793
ممنوعیت دزدی و اعمال ناشایست
و اجرای عدالت

380
00:37:33,876 --> 00:37:35,962
موافقت می‌کنید؟

381
00:37:36,045 --> 00:37:37,213
بله

382
00:37:37,797 --> 00:37:39,173
بله

383
00:37:39,257 --> 00:37:41,259
پادشاه هارالد

384
00:37:42,510 --> 00:37:43,928
پادشاه مگنوس

385
00:37:50,601 --> 00:37:52,687
...و در راستای حفظ عهدمون

386
00:37:53,896 --> 00:37:56,857
وقتشه یک اشتباه بزرگ رو اصلاح کنیم

387
00:37:57,858 --> 00:37:59,777
جادوگر -
کافر -

388
00:38:02,280 --> 00:38:05,366
!بفرستیدش به جهنم
جادوگره رو بفرستیدش به جهنم

389
00:38:09,412 --> 00:38:10,705
بسوزونیدش

390
00:38:20,506 --> 00:38:22,008
مشرک باید بمیره

391
00:38:24,135 --> 00:38:25,136
بسوزونیدش

392
00:38:29,098 --> 00:38:30,474
جادوگره رو بکشید

393
00:38:46,574 --> 00:38:47,992
فریدس اریکسدوتر

394
00:38:48,075 --> 00:38:51,454
به قتل اولاف هارالدسون متبرک
اقرار کردی

395
00:38:55,374 --> 00:38:59,503
من کاری جز محافظت از دین قدیم نکردم

396
00:39:00,379 --> 00:39:03,090
دینی که یک زمان برای همه‌تون مقدس بود

397
00:39:03,174 --> 00:39:04,216
ارتداد

398
00:39:04,300 --> 00:39:08,512
درخواست مبارزه با شاکیانم رو دارم
تا خدایان تصمیم بگیرن کی بمیره و کی زنده بمونه

399
00:39:08,596 --> 00:39:11,432
فقط خدای واحد و حقیقی
می‌تونه بی‌گناهی و گناهکاری رو ثابت کنه

400
00:39:11,515 --> 00:39:15,811
نه، خدایان وایکینگی ما
سرنوشت‌مون رو تعیین می‌کنن

401
00:39:15,895 --> 00:39:20,441
پایبندیت به افسانه‌ها و خدایان دروغینت
روی ما تاثیرگذار نیست

402
00:39:21,609 --> 00:39:22,860
شروع کنید

403
00:39:25,237 --> 00:39:27,907
خدایان رو به این مکان
فرا می‌خونم

404
00:39:35,581 --> 00:39:36,832
...خدایان قدرتمند

405
00:39:41,003 --> 00:39:42,380
سخنانم را بشنوید

406
00:39:43,214 --> 00:39:46,425
برخیزید و از ما در برابر این ارتداد
محافظت کنید

407
00:39:48,761 --> 00:39:51,889
این زن یک جادوگره

408
00:39:51,972 --> 00:39:56,894
غضب‌تون رو نازل و این دیوارها رو
به خون آغشته کنید

409
00:39:57,770 --> 00:40:00,856
خدایان برگشتن

410
00:40:02,942 --> 00:40:07,947
این دنیا قبل از تسلیم شدنِ
خدایان قدیمی‌مون، نابود می‌شه

411
00:40:08,030 --> 00:40:10,449
خدایان رو به کتگت فراخونده

412
00:40:14,995 --> 00:40:18,707
مگنوس، خدایان اومدن سراغت

413
00:40:21,544 --> 00:40:23,421
همه‌مون رو می‌کشن

414
00:40:26,465 --> 00:40:27,967
از جادوگره نترسید

415
00:40:28,551 --> 00:40:31,804
حقه‌ست، اون هیچ قدرتی اینجا نداره

416
00:40:52,992 --> 00:40:54,535
چی شده، مگنوس؟

417
00:40:55,953 --> 00:40:56,996
به‌نظر آشفته میای

418
00:41:00,207 --> 00:41:03,544
منتظر چی هستید؟
آتیشش بزنید

419
00:41:17,391 --> 00:41:18,392
مگنوس؟ -
نه -

420
00:41:18,476 --> 00:41:21,479
چی؟ چی کار می‌کنی؟

421
00:42:01,519 --> 00:42:04,813
.احتراماً...
ممنون علیاحضرت

422
00:42:14,281 --> 00:42:16,534
ادوارد. اگنار

423
00:42:17,451 --> 00:42:19,787
به ارل‌ها خبر بدید که ادوارد برگشته

424
00:42:20,412 --> 00:42:21,789
باید یک جلسه برگزار کنیم

425
00:42:51,527 --> 00:42:54,947
ملکه اما، از دیدن دوباره‌ت خوش‌حالم

426
00:42:56,282 --> 00:42:57,324
قضیه چیه؟

427
00:42:58,492 --> 00:42:59,451
ادوارد کجاست؟

428
00:42:59,535 --> 00:43:02,121
گمان می‌کنم توی نورماندی باشه

429
00:43:02,830 --> 00:43:04,957
متاسفانه پیغام‌تون به دستش نرسید

430
00:43:06,083 --> 00:43:09,378
.اعلی‌حضرت، تشریف بیارید
برای جلسه و مراسم تاج‌گذاری‌تون

431
00:43:09,461 --> 00:43:10,754
کلی کار داریم

432
00:43:24,685 --> 00:43:26,645
بانوی من -
علیاحضرت -

433
00:43:29,106 --> 00:43:30,065
بانوی من

434
00:43:46,457 --> 00:43:49,084
خوبه که اومدید، شاهزاده

435
00:43:49,168 --> 00:43:51,337
...انگلیس به ثبات

436
00:43:52,588 --> 00:43:54,306
و یک حاکم قوی، نیاز داره

437
00:43:54,965 --> 00:43:57,092
درست نمی‌گم، بانوی من؟

438
00:43:57,176 --> 00:43:58,177
درسته

439
00:44:02,890 --> 00:44:04,850
به یک حاکم قوی نیاز داره

440
00:44:21,992 --> 00:44:25,037
ارل گادوین، با پسرِ ناتنی‌م
صحبتِ خصوصی دارم

441
00:44:28,290 --> 00:44:30,125
متاسفانه الان وقتش نیست

442
00:44:32,544 --> 00:44:33,629
مخالفم

443
00:44:35,798 --> 00:44:37,216
الان وقت خیلی مناسبیه

444
00:44:41,095 --> 00:44:44,139
هنوز کلی تدارکات مونده

445
00:44:50,354 --> 00:44:51,897
پس برو مهیاشون کن، گادوین

446
00:44:55,192 --> 00:44:56,693
باید با ملکه صحبت کنم

447
00:45:18,173 --> 00:45:19,091
ببینید

448
00:45:22,261 --> 00:45:23,429
هارالد

449
00:45:24,680 --> 00:45:25,764
هارالد

450
00:45:30,811 --> 00:45:32,771
استیگر، بیدار شو

451
00:45:32,855 --> 00:45:34,106
منم، هارالد

452
00:46:04,511 --> 00:46:05,846
چرا همچین کردی؟

453
00:46:05,929 --> 00:46:07,890
چی کار؟ اینکه جونت رو نجات دادم؟

454
00:46:08,974 --> 00:46:11,018
اینکه نذاشتی مگنوس رو بکشم

455
00:46:11,685 --> 00:46:13,145
چون نمی‌تونستم اجازه بدم

456
00:46:16,106 --> 00:46:18,525
نمی‌تونستی؟ چون باید پادشاه باشی؟

457
00:46:18,609 --> 00:46:20,110
چون من پادشاهم

458
00:46:21,904 --> 00:46:25,782
نمی‌تونی با قاتل مردمم
مشترکاً حکومت کنی

459
00:46:25,866 --> 00:46:28,035
باید همین الان بمیره -
می‌دونم دنبال انتقامی -

460
00:46:28,118 --> 00:46:29,745
مسئله انتقام نیست

461
00:46:29,828 --> 00:46:30,871
عدالته

462
00:46:30,954 --> 00:46:33,081
من هم عهدی بستم
که باید پاش بمونم

463
00:46:33,165 --> 00:46:34,291
که این‌طور

464
00:46:34,374 --> 00:46:36,502
با اونا پیمان بستی -
نه، با خودم بستم -

465
00:46:36,585 --> 00:46:37,836
با خودم

466
00:46:38,712 --> 00:46:40,964
عهد بستم که چیزی که
 برام عزیزه رو از دست ندم

467
00:46:44,468 --> 00:46:48,305
خب اقلاً به چیزی که همیشه می‌خواستی رسیدی؛

468
00:46:48,931 --> 00:46:49,848
سرنوشتت

469
00:46:50,641 --> 00:46:52,518
امیدوارم ارزشش رو داشته باشه

470
00:47:11,411 --> 00:47:15,958
من هم همین سوال رو
 از تو دارم، حافظ دین قدیمی

471
00:47:28,387 --> 00:47:29,638
سخته

472
00:47:31,598 --> 00:47:33,100
پس به یک نتیجه رسیدیم

473
00:47:34,893 --> 00:47:36,728
...ولی مثل اولین باری که همدیگه رو دیدیم

474
00:47:37,604 --> 00:47:39,606
یه چیز بزرگ‌تر گیرت اومده

475
00:47:55,455 --> 00:47:58,125
چندتا از کشتی‌هام برای خروج
از کتگت، بدرقه‌ت می‌کنن

476
00:47:58,750 --> 00:48:00,794
بدرقه؟ نه، هنوز اینجا کار دارم

477
00:48:00,877 --> 00:48:02,129
نداری

478
00:48:03,005 --> 00:48:04,798
تو توقف‌ناپذیری، فریدس

479
00:48:04,881 --> 00:48:07,759
ولی مگنوس مشکل منه، نه تو

480
00:48:08,677 --> 00:48:09,678
بهم اعتماد کن

481
00:48:21,898 --> 00:48:23,483
کشتیت رو پر از آذوقه کردم

482
00:48:24,693 --> 00:48:27,195
اگر لازم باشه، افرادم تا ایسلند
همراهی‌تون می‌کنن

483
00:48:28,488 --> 00:48:29,606
لازم نمی‌شه

484
00:48:32,701 --> 00:48:33,869
لیف خوش‌شانس

485
00:48:34,870 --> 00:48:36,371
امیدوارم یک معجزه دیگه پیدا کنی

486
00:48:37,497 --> 00:48:38,957
مواظب خودت باش، رفیق

487
00:48:59,811 --> 00:49:03,148
از پسرمون هارولد برام بگو

488
00:49:07,277 --> 00:49:10,489
شجاع و قویه

489
00:49:13,200 --> 00:49:14,951
و دلسوزِ بقیه‌ست

490
00:49:16,370 --> 00:49:19,665
وقتی لبخندش رو می‌بینن
حس می‌کنن هرچیزی ممکنه

491
00:49:20,957 --> 00:49:22,334
به پدرش رفته

492
00:49:26,713 --> 00:49:28,757
از من چی بهش گفتی؟

493
00:49:30,592 --> 00:49:32,094
...گفتم مردی خوب

494
00:49:34,054 --> 00:49:36,723
منصف و عادل هستی

495
00:49:39,017 --> 00:49:40,977
...و گفتم که یک زمانی

496
00:49:41,645 --> 00:49:42,729
...خیلی وقتِ پیش

497
00:49:44,815 --> 00:49:46,024
عاشقت بودم...

498
00:49:50,696 --> 00:49:52,614
من دیگه اون آدمِ سابق نیستم، فریدس

499
00:49:54,324 --> 00:49:56,034
پدرم در اومد تا فهمیدم

500
00:49:56,118 --> 00:49:58,328
نمی‌تونم همه‌چیز رو
با حرف درست کنم

501
00:50:01,039 --> 00:50:03,166
و اون لبخندی که یادته رو
دیگه ندارم

502
00:50:08,296 --> 00:50:10,257
می‌دونم لبخندت کجاست، هارالد

503
00:50:11,800 --> 00:50:13,844
چون می‌تونم هر روز ببینمش

504
00:50:15,762 --> 00:50:18,140
و اگه یه روز خواستی
...دوباره پیداش کنی

505
00:50:20,600 --> 00:50:22,978
فقط کافیه بیای پسرمون رو ببینی

506
00:50:26,481 --> 00:50:27,774
یه روزی میام

507
00:50:29,484 --> 00:50:30,861
خیلی طولش ندی

508
00:51:21,077 --> 00:51:22,204
پارو نزنید

509
00:51:26,500 --> 00:51:30,420
پاپ، نسبت به پادشاهی که قدیس‌کُش رو
آزاد کرده، فکرهای خوبی نمی‌کنه

510
00:51:30,504 --> 00:51:32,297
پس پیشنهاد می‌کنم بهش نگیم

511
00:51:32,380 --> 00:51:34,925
با یارل‌ها درباره بهترین راه
برای گرامی داشتنِ

512
00:51:35,008 --> 00:51:36,968
قول و قرارمون صحبت کردم، عمو

513
00:51:37,052 --> 00:51:39,763
نگران نباش، از قبل تصمیمم رو گرفتم

514
00:51:45,185 --> 00:51:46,353
دستگیرش کنید

515
00:51:47,562 --> 00:51:49,022
بندازیدش زندان

516
00:51:49,940 --> 00:51:51,691
تنها پادشاهی‌ای که سزاوارشی همینه

517
00:51:52,234 --> 00:51:53,610
حق نداری این کار رو بکنی

518
00:51:55,570 --> 00:51:56,947
من یه پادشاهم

519
00:51:57,030 --> 00:51:59,825
نه! یارل‌ها

520
00:52:00,492 --> 00:52:01,493
جلوش رو بگیرید

521
00:52:02,953 --> 00:52:04,663
این کار خفت‌باریه

522
00:52:05,330 --> 00:52:07,123
این حکمیه که من صادر کردم

523
00:52:08,124 --> 00:52:09,668
تازه اولیشه

524
00:52:11,253 --> 00:52:13,713
و اگر مشکلی دارید

525
00:52:13,797 --> 00:52:16,091
پس می‌تونید برید کنارش
آب خنک بخورید

526
00:52:19,177 --> 00:52:24,683
از امروز به بعد، اینجا رو
قوی‌ترین پادشاهیِ جهان می‌کنم

527
00:52:25,725 --> 00:52:29,396
و هر وایکینگی جرات داره
بیاد به چالش بکشتم

528
00:52:37,696 --> 00:52:41,199
چرا که من پادشاه نروژم

529
00:52:45,287 --> 00:52:49,207
من «هارالد هاردرادا» هستم

530
00:52:50,792 --> 00:52:54,296
هاردرادا! هاردرادا

531
00:52:55,088 --> 00:52:57,507
هاردرادا! هاردرادا

532
00:52:57,939 --> 00:53:00,447
هاردرادا! هاردرادا

533
00:53:00,534 --> 00:53:02,554
هاردرادا! هاردرادا

534
00:53:02,862 --> 00:53:04,779
هاردرادا! هاردرادا

535
00:53:04,997 --> 00:53:06,897
هاردرادا! هاردرادا

536
00:53:06,967 --> 00:53:09,167
هاردرادا! هاردرادا

537
00:53:19,165 --> 00:53:30,276
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

538
00:53:30,318 --> 00:53:50,318
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

