﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:37,037 --> 00:00:40,957
<font color="#59bbd0">::::::::: (به سامدالی خوش آمدید) ::::::::
</font>

3
00:00:45,754 --> 00:00:48,339
...کشور کره

4
00:00:48,423 --> 00:00:51,509
!می‌خونه-
!می‌خونه-

5
00:00:51,593 --> 00:00:55,430
(کره آواز می‌خونه)

6
00:00:58,600 --> 00:01:05,065
(در جزیره ججو)

7
00:01:10,528 --> 00:01:14,282
!افتخار سامدالی)
(!چو یونگ‌پیل اینجاست

8
00:01:18,161 --> 00:01:20,663
(کره آواز می‌خونه)
(جزیره‌ی ججو)

9
00:01:22,248 --> 00:01:25,335
خطاب به همه بینندگان‌مون در سراسر کشور

10
00:01:25,418 --> 00:01:27,962
به ساکنان ججو که امروز اینجا هستن

11
00:01:28,046 --> 00:01:30,840
و به گردشگر‌هایی که برای بازدید اومدن

12
00:01:31,549 --> 00:01:32,425
خیلی ازتون ممنونیم

13
00:01:32,509 --> 00:01:35,178
من مرد یکشنبه، سونگ‌هه هستم

14
00:01:35,261 --> 00:01:38,056
از ججو، هدیه‌ای از طبیعت
بهتون سلام میکنم

15
00:01:38,139 --> 00:01:40,475
!سلام به همگی

16
00:01:40,558 --> 00:01:43,645
!سلام-
!سلام-

17
00:01:47,398 --> 00:01:49,734
من به دجون، دگو و بوسان رفتم

18
00:01:50,568 --> 00:01:53,279
من به دجون، دگو و بوسان رفتم

19
00:01:54,114 --> 00:01:57,450
عشق من کجاست؟
یعنی داخل سئوله؟

20
00:01:57,534 --> 00:01:58,993
داخل دجون‌ه؟

21
00:01:59,077 --> 00:02:01,663
(چو سام‌دال، چو یونگ‌پیل، نُه ساله در 1994)

22
00:02:01,746 --> 00:02:04,874
یا داخل بوسان‌ه؟

23
00:02:04,958 --> 00:02:09,671
بعد از اینکه تنهام گذاشت کجا رفت؟

24
00:02:09,754 --> 00:02:11,798
هنوز استرس داری؟-
آره-

25
00:02:11,881 --> 00:02:13,091
چرا؟

26
00:02:13,174 --> 00:02:14,592
فکر می‌کنی چرا؟

27
00:02:14,676 --> 00:02:16,427
چون کلی آدم هست

28
00:02:17,178 --> 00:02:19,597
درسته، ولی چرا تو یکی استرس داری؟

29
00:02:21,307 --> 00:02:24,769
شرکت‌کننده بعدی به عنوان
افتخار ججو" شناخته میشه"

30
00:02:24,853 --> 00:02:26,271
!لطفا به چو یونگ‌پیل خوش‌آمد بگید

31
00:02:27,730 --> 00:02:30,150
!افتخار سامدالی)
(!چو یونگ‌پیل اینجاست

32
00:02:31,693 --> 00:02:34,154
بیا بریم

33
00:02:40,368 --> 00:02:42,787
آیگو، فکر میکردم که فقط یه شرکت‌کننده هست

34
00:02:43,621 --> 00:02:44,873
کدومتونه؟

35
00:02:46,749 --> 00:02:48,251
!افتخار ججو

36
00:02:48,334 --> 00:02:50,253
!چو یونگ‌پیلِ سامدالی اینجاست

37
00:02:50,336 --> 00:02:52,422
!من چو یونگ‌پیلم، و نُه سالمه، سلام

38
00:02:55,466 --> 00:02:57,093
پس اون چو یونگ‌پیله

39
00:02:57,927 --> 00:03:00,471
پس تو کی هستی خانوم جوان؟

40
00:03:01,723 --> 00:03:02,557
من؟

41
00:03:03,266 --> 00:03:04,726
من منیجرشم

42
00:03:04,809 --> 00:03:09,022
اون چو سام‌داله، استرس که بگیرم
باهام به استیج میاد

43
00:03:10,982 --> 00:03:14,485
آیگو، هیچوقت ندیدم که یه منیجر
واسه حمایت روحی به استیج بیاد

44
00:03:14,569 --> 00:03:17,363
و آخرش هم مضطرب‌تر از خواننده به نظر برسه

45
00:03:20,658 --> 00:03:24,245
پس مردم اهل سامدالی

46
00:03:24,329 --> 00:03:26,831
خانم چو سام‌دال و آقای چو یونگ‌پیل

47
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
می‌خوان وقتی بزرگ شدن چی‌کاره بشن؟

48
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
من؟-
بله-

49
00:03:32,337 --> 00:03:35,006
من تبدیل به اژدهایی میشم که
از یه نهر کوچیک بلند میشه

50
00:03:37,342 --> 00:03:39,135
یه اژدها؟

51
00:03:39,969 --> 00:03:42,931
آره، شنیدم که اژدها ها
از نهرهای کوچیک بلند میشن

52
00:03:43,014 --> 00:03:46,184
وقتی بزرگ شدم به سرزمین اصلی میرم
تا یه مروارید جادویی پیدا کنم

53
00:03:49,062 --> 00:03:51,940
!چه جالب-
پس بیاین خلاصه کنیم-

54
00:03:52,982 --> 00:03:54,817
ججو همون نهر کوچیکه

55
00:03:54,901 --> 00:03:58,029
و رویای تو آینه که وقتی بزرگ شدی
به سئول بری و موفق بشی درسته؟

56
00:03:58,529 --> 00:03:59,364
بله

57
00:04:03,826 --> 00:04:08,122
خیلی خب، پس، یونگ‌پیل
دوست داره وقتی بزرگ شد چی بشه؟

58
00:04:08,831 --> 00:04:10,625
اژدهایی که از یه نهر کوچیک بلند میشه؟

59
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
نه

60
00:04:14,087 --> 00:04:15,713
من نهر کوچیک‌و دوست دارم

61
00:04:15,797 --> 00:04:17,298
نمیتونم اینجا زندگی کنم؟

62
00:04:22,512 --> 00:04:23,513
پس باشه

63
00:04:24,180 --> 00:04:27,141
لطفا برای آهنگی که اجرا می‌کنن
تشویق‌شون کنین

64
00:04:27,225 --> 00:04:28,726
!بیاین بشنویمش

65
00:04:34,941 --> 00:04:40,363
♪یه دختر بود که یه بار بهم یه شاخه گل داد♪

66
00:04:44,325 --> 00:04:49,372
♪تعجب می‌کنم که چرا امروز انقدر دلم براش تنگ شده♪

67
00:04:53,626 --> 00:04:59,340
موهای کوتاهش مثل علف به‌خاطر♪
♪بارون مرتب شونه شده بود

68
00:05:03,177 --> 00:05:05,763
اون زمان که ما هنوز اون
حماقت بچگی‌مون رو داشتیم

69
00:05:07,932 --> 00:05:11,728
دختر آرزو داشت که از نهر کوچیکش
اوج بگیره و به اژدها تبدیل بشه

70
00:05:13,938 --> 00:05:17,108
پسر آرزوی این رو داشت که
تبدیل به نهر کوچیک دختر بشه

71
00:05:17,191 --> 00:05:20,611
♪به اون روز فکر می‌کنم♪

72
00:05:21,696 --> 00:05:26,284
♪وقتی شروع به دلتنگِ اون روز شدن کردم♪

73
00:05:26,367 --> 00:05:29,704
♪...توی رویاهام پرسه می‌زنم♪

74
00:06:15,917 --> 00:06:17,877
ولی وقتی اون حماقتِ دختر و پسر

75
00:06:17,960 --> 00:06:18,878
از بین میره

76
00:06:20,713 --> 00:06:21,881
متوجه‌ش میشن؟

77
00:06:24,550 --> 00:06:27,845
شاید زیباترین زمانِ یک رویا به وقتی برگرده

78
00:06:29,639 --> 00:06:31,349
که هنوز یه رویا باشه

79
00:06:35,520 --> 00:06:39,816
<font color="#59bbd0">(قسمت اول، اشک اژدها)</font>
<font color="#59bbd0"></font>

80
00:07:07,677 --> 00:07:09,929
توش خرچنگ تند آب‌پز نذاشتی؟

81
00:07:10,012 --> 00:07:11,764
خوبن؟-
واقعا نذاشتی؟-

82
00:07:12,265 --> 00:07:15,601
اونا با کیمچی آب تربچه سرو
میشن من خیلی دوست‌شون دارم

83
00:07:16,686 --> 00:07:18,938
اول یکم از خرچنگ پخته‌شده رو گاز بزن

84
00:07:19,021 --> 00:07:20,940
بعد یه کاسه برنج سفارش بده

85
00:07:21,023 --> 00:07:24,444
مقداری سس، تیکه‌های جلبک
دریایی خشک و روغن کنجد بریز

86
00:07:24,527 --> 00:07:27,572
بعد، همه‌چیز رو با هم مخلوط کن

87
00:07:27,655 --> 00:07:29,615
بعدش هم یه گاز بزرگ بزن

88
00:07:40,126 --> 00:07:41,544
...خانم چو

89
00:07:42,336 --> 00:07:46,215
این چه کوفتیه؟-
میدونی، کیمچی کلم قمری مامانمه-

90
00:07:46,299 --> 00:07:47,758
این رو هم دوست داری

91
00:07:47,842 --> 00:07:49,510
چه زری داری میزنی؟

92
00:07:49,594 --> 00:07:52,013
شرمنده، می‌شه مارو ببخشید؟

93
00:07:52,096 --> 00:07:54,307
باید باهاش حرف بزنم-
حتما-

94
00:07:54,390 --> 00:07:55,641
ممنون

95
00:07:58,853 --> 00:08:02,899
داشتن چیزای زیادی که
دوست داری باید خوب باشه

96
00:08:02,982 --> 00:08:05,109
تو عاشق کیمچیِ آب مامانمی

97
00:08:05,193 --> 00:08:06,861
عاشق خرچنگ آب‌پز تندی

98
00:08:06,944 --> 00:08:09,155
دیوونه شدی؟ چی‌کار می‌کنی؟

99
00:08:09,238 --> 00:08:10,781
...عاشق منی

100
00:08:12,533 --> 00:08:13,910
و عاشق دخترای دیگه‌م هستی

101
00:08:16,329 --> 00:08:17,330
...خب

102
00:08:18,623 --> 00:08:20,833
...خانم چو-
نه-

103
00:08:21,501 --> 00:08:23,461
من دهنم‌رو می‌بندم، بعدش
تو می‌شی بازنده‌ای که

104
00:08:23,544 --> 00:08:25,880
اکسش ولش کرد و با کیمچی خیس شد

105
00:08:28,341 --> 00:08:31,302
این‌جوری بودن بهتر از کسیه که
مچش موقع خیانت گرفته شد، نه؟

106
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
بخور

107
00:08:36,933 --> 00:08:39,435
اون‌قدر رسیده که خراب شده

108
00:08:44,065 --> 00:08:45,566
سلام، خیلی وقته ندیدمت

109
00:08:45,650 --> 00:08:46,609
سلام

110
00:08:56,911 --> 00:09:01,958
(پونزده ساعت قبل)

111
00:09:02,792 --> 00:09:05,586
همین الان کارم تموم شد
می‌خوای یه لحظه هم رو ببینیم؟

112
00:09:11,509 --> 00:09:12,677
کارت زود تموم شد

113
00:09:12,760 --> 00:09:16,013
بهشون گفتم که امروز اضافه کاری می‌کنم
چون گفتی که دیر میای

114
00:09:17,223 --> 00:09:19,684
اوکی، پس من میرم خونه

115
00:09:22,436 --> 00:09:23,771
منم باید بیام؟

116
00:09:23,854 --> 00:09:25,189
احتمالا اخراج میشم، مگه نه؟

117
00:09:25,273 --> 00:09:26,983
اون موقع نمیشه کاریش کرد

118
00:09:27,066 --> 00:09:29,151
دلم برات تنگ شده

119
00:09:29,235 --> 00:09:31,320
(چون چونگ‌گی)

120
00:09:51,841 --> 00:09:53,092
...اون عوضی

121
00:10:18,367 --> 00:10:22,163
یه جوری بزنمت که مامانتو از بابات تشخیص ندی؟

122
00:10:23,205 --> 00:10:24,206
داری به من خیانت میکنی؟

123
00:10:24,957 --> 00:10:26,876
چطور جرات میکنی؟

124
00:10:28,294 --> 00:10:31,714
!خودت‌رو مرده بدون سگ‌زاده

125
00:10:35,051 --> 00:10:36,844
جرات داری به من خیانت کنی؟

126
00:10:36,927 --> 00:10:39,221
!باورم نمیشه

127
00:10:40,222 --> 00:10:42,058
الان دیگه داره میزنه به سرم

128
00:10:43,643 --> 00:10:45,603
خودت‌رو مرده فرض کن حرومزاده

129
00:10:46,270 --> 00:10:47,855
...مرتیکه الدنگ

130
00:10:56,322 --> 00:10:57,531
نه

131
00:10:58,240 --> 00:10:59,241
فقط باید بکشمشون

132
00:10:59,784 --> 00:11:01,410
...من باید چون چونگ‌گی رو بکشم

133
00:11:19,261 --> 00:11:20,513
هی-
!چو سام‌دال-

134
00:11:20,596 --> 00:11:21,639
!خدایا

135
00:11:22,932 --> 00:11:24,100
لعنتی

136
00:11:24,183 --> 00:11:26,060
می‌دونی که کر نیستم؟

137
00:11:26,143 --> 00:11:28,854
صدات‌رو بیار پایین
یا فقط چو اون‌هه صدام کن

138
00:11:28,938 --> 00:11:32,191
اون‌هه رو بکن تو کفشت
تو کیمچی مامانو بردی؟

139
00:11:32,733 --> 00:11:34,402
آره-
بد شد که-

140
00:11:34,485 --> 00:11:36,570
بیرونش آوردم تا دور بریزمش

141
00:11:36,654 --> 00:11:37,530
خوردی؟

142
00:11:37,613 --> 00:11:38,823
نه انداختمش بیرون

143
00:11:39,448 --> 00:11:40,491
کجا؟

144
00:11:41,200 --> 00:11:43,702
به نظرت کجا؟ سطل آشغال دیگه

145
00:11:46,330 --> 00:11:47,873
!هی، سام‌دال، سلام

146
00:11:50,167 --> 00:11:52,253
چرا اونو با خودش برد که بریزه‌ش دور؟

147
00:11:52,336 --> 00:11:54,004
و تو چو سام‌دالی

148
00:11:54,088 --> 00:11:56,215
هیچوقت رسما اسم خودت‌رو تغییر ندادی

149
00:12:00,010 --> 00:12:02,596
خاله سام‌دال کیمچی رو به دوست‌پسرش داد

150
00:12:02,680 --> 00:12:03,764
ولی بد پیش رفت

151
00:12:03,848 --> 00:12:07,768
میدونم، ازم پرسید که چجوری می‌تونه بکشتش

152
00:12:07,852 --> 00:12:10,479
پس بهش گفتم که بهش غذا بده چون کپک زده بود

153
00:12:15,317 --> 00:12:16,235
مامان

154
00:12:21,031 --> 00:12:22,366
حتی منم پاشدم

155
00:12:22,450 --> 00:12:26,912
الان ظهره-
ده دقیقه بهم فرصت بده-

156
00:12:26,996 --> 00:12:28,956
دیشب ساعت چند اومدی خونه؟

157
00:12:29,623 --> 00:12:30,791
راستش‌رو بگو

158
00:12:34,128 --> 00:12:36,714
بلند میشم، خوابم تموم شده

159
00:12:40,885 --> 00:12:43,804
!سوال من‌رو جواب بده

160
00:12:45,097 --> 00:12:46,098
دیروز؟

161
00:12:46,932 --> 00:12:51,812
...دیشب حدود ساعت 11 اومدم خونه

162
00:12:52,396 --> 00:12:53,522
ساعت 11:10 شب بود

163
00:12:53,606 --> 00:12:55,399
من ساعت 11:30 رفتم تو تختم

164
00:12:55,483 --> 00:12:58,319
منظورم ساعت 11:45 شب بود که اومدم خونه

165
00:12:59,195 --> 00:13:02,198
برام مهم نیست که الکل می‌خوری یا کلاب میری

166
00:13:02,281 --> 00:13:05,993
چون هنوز جوونی قبل نیمه شب بیا خونه

167
00:13:06,076 --> 00:13:07,286
پاستیل سیاره‌ای میخوای؟-
آره-

168
00:13:11,415 --> 00:13:13,751
!مامان-
چا هایول، توروخدا-

169
00:13:13,834 --> 00:13:17,087
خیلی خب، قول می‌دم شب بیرون نمونم

170
00:13:17,171 --> 00:13:19,423
من نُه سالمه و تو بیست و نه

171
00:13:19,507 --> 00:13:22,676
نفرین نُه‌ها رومونه، پس
باید امسال مراقب باشیم

172
00:13:22,760 --> 00:13:24,011
قبلا بهت گفتم

173
00:13:24,094 --> 00:13:27,223
آره گفتی، نفرین نُه‌ها روی هردومونه

174
00:13:27,306 --> 00:13:29,600
من مراقب میشم، پس به من نگاه نکن

175
00:13:37,399 --> 00:13:39,235
خواهرزاده‌م حتما باهوشه

176
00:13:39,318 --> 00:13:41,987
اون فقط نُه سالشه ولی
از این خرافات خبر داره

177
00:13:42,071 --> 00:13:45,991
مشخصه از کجا یاد گرفته
احتمالا از لیدر هه‌نیو سامدالی

178
00:13:46,075 --> 00:13:50,538
چرا مامان باید به یه بچه همچین چیزی یاد بده؟-
درسته-

179
00:13:52,331 --> 00:13:54,750
فکر کنم چو سام‌دال با دوست پسرش به هم زده

180
00:13:55,793 --> 00:13:56,669
دوباره؟

181
00:13:56,752 --> 00:13:59,338
اون قراره تا وقتی که بمیره کار کنه

182
00:13:59,421 --> 00:14:01,590
تاحالا داخل یه رابطه معقولانه نبوده

183
00:14:01,674 --> 00:14:02,675
درست نیست

184
00:14:03,259 --> 00:14:04,468
اون بار بود

185
00:14:04,552 --> 00:14:06,136
!جین‌دال-
خدایا-

186
00:14:06,220 --> 00:14:07,972
اون یه قرن پیش بود

187
00:14:16,522 --> 00:14:19,316
باشه، اعتراف می‌کنم خیانت کردم
مرتکب گناه کبیره شدم

188
00:14:19,400 --> 00:14:22,027
اما این زیادی خشن نیست؟-
زیادی خشن؟-

189
00:14:23,821 --> 00:14:25,322
بذار آخرین سوال هم بپرسم

190
00:14:25,823 --> 00:14:27,783
چی؟ چیه؟

191
00:14:27,867 --> 00:14:29,410
بخششم رو می‌خوای؟

192
00:14:30,619 --> 00:14:33,080
التماس هرچیزی که می‌خوای رو بکن
دیوونه‌م اگه ببخشم

193
00:14:34,540 --> 00:14:35,624
چطور فهمیدی؟

194
00:14:37,251 --> 00:14:38,919
لعنت بهش

195
00:14:39,003 --> 00:14:40,254
مهمه؟

196
00:14:43,173 --> 00:14:45,634
حداقل اول نباید عذرخواهی کنی؟

197
00:14:53,058 --> 00:14:55,185
بیاین به آهنگ بعدی گوش بدیم

198
00:14:55,269 --> 00:14:57,396
موی کوتاه" از چو یونگ‌پیله"

199
00:15:01,775 --> 00:15:06,739
‌...یه بار یه دختر بهم به سبد داد

200
00:15:10,826 --> 00:15:16,373
متعجبم چرا امروز دلم براش تنگ شده

201
00:15:19,627 --> 00:15:25,549
موهای کوتاهشو مثل علف خیس
از بارون شونه کرده بود

202
00:15:28,886 --> 00:15:34,141
چشم‌های درخشانش رو به یاد میارم

203
00:15:37,895 --> 00:15:42,441
هر زمانی که احساس تنهایی می‌کنم

204
00:15:42,524 --> 00:15:45,778
به اون روز فکر میکنم

205
00:15:46,987 --> 00:15:51,241
دلم برای اون روز تنگ میشه

206
00:15:55,955 --> 00:15:57,414
(!افتخار سامدالی)

207
00:16:01,627 --> 00:16:02,628
هی، گیونگ‌ته

208
00:16:05,297 --> 00:16:06,757
گیونگ‌ته

209
00:16:09,176 --> 00:16:10,010
!گیونگ‌ته

210
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
بله؟ کی بود؟

211
00:16:14,848 --> 00:16:16,934
احمق. این اتاق خوابته؟

212
00:16:17,017 --> 00:16:19,520
چرا از الان اینجاست؟-
باید یه تختم بگیری-

213
00:16:19,603 --> 00:16:20,688
خدایا

214
00:16:21,230 --> 00:16:23,232
نباید این شغل رو برات میگرفتم

215
00:16:23,315 --> 00:16:24,984
!باز کن-
باشه-

216
00:16:30,823 --> 00:16:33,200
هی، یونگ‌پیل

217
00:16:33,283 --> 00:16:34,827
الان اومدی اینجا، مگه نه؟

218
00:16:38,247 --> 00:16:39,289
هی

219
00:16:39,373 --> 00:16:40,666
هی، این رو بگیر

220
00:16:40,749 --> 00:16:41,959
بیدار بمون، می‌مونی؟

221
00:16:42,042 --> 00:16:43,293
...تو

222
00:16:43,377 --> 00:16:45,295
باشه، الان می‌تونی بری

223
00:16:50,551 --> 00:16:51,468
سلام؟

224
00:16:51,552 --> 00:16:52,928
بله همین الان رفت داخل

225
00:16:53,387 --> 00:16:55,055
الان میاد بالا

226
00:16:55,139 --> 00:16:57,141
الان؟-
بله، همین الان از ورودی رد شد-

227
00:16:58,726 --> 00:17:02,438
حالا بحث پیش‌بینی‌های
کوتاه مدتمون رو شروع می‌کنیم

228
00:17:02,521 --> 00:17:04,690
همون‌طور که می‌دونین کمیسر هم

229
00:17:04,773 --> 00:17:06,608
این هفته بهمون ملحق می‌شن-
!در رو قفل کن-

230
00:17:06,692 --> 00:17:07,901
بله، قربان-
بله، قربان-

231
00:17:07,985 --> 00:17:09,778
هی، سونگ‌هان-
 صبح بخیر-

232
00:17:12,406 --> 00:17:14,658
مرکز هواشناسی ججو)
(بخش پیش‌بینی

233
00:17:14,742 --> 00:17:16,827
چی؟ چرا قفله؟

234
00:17:17,411 --> 00:17:18,579
شانس ما رو نگاه

235
00:17:20,330 --> 00:17:22,541
چی؟ اون‌ها از قصد در رو روی من قفل کردن

236
00:17:22,624 --> 00:17:24,585
!مدیر هان

237
00:17:25,252 --> 00:17:26,587
!آقا

238
00:17:29,131 --> 00:17:31,717
این نامردیه درست نیست

239
00:17:31,800 --> 00:17:33,135
مدیر هان

240
00:17:33,218 --> 00:17:34,720
هواشناس کانگ

241
00:17:35,387 --> 00:17:36,388
!بک‌هو

242
00:17:37,890 --> 00:17:40,267
می‌شه برای یه لحظه باز کنی؟

243
00:17:40,768 --> 00:17:41,685
‌...منظورم اینه که

244
00:17:42,603 --> 00:17:43,604
صبر کن

245
00:17:44,897 --> 00:17:47,107
جلسه شروع شده، مگه نه؟ شروع شده

246
00:17:47,775 --> 00:17:50,444
!مرکز فرماندهی

247
00:17:50,527 --> 00:17:51,862
خیلی شلوغه

248
00:17:51,945 --> 00:17:53,655
اون حرومزاده

249
00:17:54,323 --> 00:17:57,910
چرا وقتی شیفت شب داره زود اومده؟

250
00:17:57,993 --> 00:18:01,705
!این در رو خورد می‌کنم
تا سه می‌شمارم و در رو می‌شکنم

251
00:18:01,789 --> 00:18:03,832
تازه در رو عوض کردیم-
...یک-

252
00:18:04,583 --> 00:18:06,460
...دو-
بازش نکنم؟-

253
00:18:06,543 --> 00:18:08,003
دیوونه‌ای؟-
!دو و نیم-

254
00:18:08,087 --> 00:18:11,006
کمیسر اینجاست
کی می‌دونه اینبار چیکار می‌کنه

255
00:18:12,091 --> 00:18:13,175
از الان یادت رفته؟

256
00:18:13,258 --> 00:18:14,510
منظورت چیه؟

257
00:18:14,593 --> 00:18:16,053
تگرگ نیست

258
00:18:16,178 --> 00:18:17,679
!برفه

259
00:18:17,763 --> 00:18:19,098
از شمال غربی باد به سمت جنوب پیش‌روی می‌کنه

260
00:18:19,181 --> 00:18:21,809
ابرهای برف‌زای بالای دریای زرد جاری می‌شن

261
00:18:21,892 --> 00:18:23,560
می‌دونی بعدش چی میشه؟

262
00:18:23,644 --> 00:18:26,396
دمای سطح حداقل
تا یک درجه سانتی گراد پایین میاد

263
00:18:26,480 --> 00:18:30,484
!قطعاً برف می‌شن نه تگرگ

264
00:18:30,567 --> 00:18:34,988
تفاوت یک و دو درجه تعیین می‌کنه، پس سخته

265
00:18:35,072 --> 00:18:38,408
درنظر گرفتن تمام پیش‌بینی‌ها و
پیش رفتن با تگرگ تصمیم درستیه

266
00:18:38,492 --> 00:18:39,451
بیاین انجامش بدیم

267
00:18:39,535 --> 00:18:41,495
!تگرگ و برف یکی نیستن

268
00:18:41,578 --> 00:18:43,455
چیکار می‌کنین؟ ما یه طرف هستیم

269
00:18:43,539 --> 00:18:46,959
جدی، برف و تگرگ یکی نیستن
لطفاً به عنوان برف درنظر بگیرین

270
00:18:47,042 --> 00:18:48,585
فقط همین یک بار، لطفاً

271
00:18:48,669 --> 00:18:50,129
قسم می‌خورم برف می‌شه

272
00:18:50,212 --> 00:18:53,674
!بارونه! نه فقط قطره‌های بارون

273
00:18:53,757 --> 00:18:56,468
کوه هالاسون در لایه‌های
بالاییش ابر بیشتری داره

274
00:18:56,552 --> 00:18:58,262
!بارون می‌بارن

275
00:18:58,345 --> 00:19:00,097
خدایا، این خیلی خسته کننده‌ست

276
00:19:00,180 --> 00:19:02,808
حتی اگر لایه‌های بالایی و پایینی ثابت نبودن

277
00:19:02,891 --> 00:19:05,644
برای بارون باریدن در بخش شمال کافی نیست

278
00:19:05,727 --> 00:19:09,356
می‌دونی دفع پیش سرپرست روستای دونگ‌بوک
چقدر بهم فحش داد؟

279
00:19:09,439 --> 00:19:12,693
بارون تمام آفت کش‌ها رو شسته بود
!اون غرامت می‌خواست

280
00:19:12,776 --> 00:19:14,570
!تا سه سال من رو عذاب داد

281
00:19:14,653 --> 00:19:16,822
!تازه‌شم تو دوسال پیش به من گوش نکردی

282
00:19:16,905 --> 00:19:18,615
یه روز ورزش داشتیم

283
00:19:18,699 --> 00:19:22,369
اما ما کل روز تو ورزشگاه سرپوشیده
!موندیم و بسکتبال بازی کردیم

284
00:19:22,452 --> 00:19:24,037
!من می‌خواستم فوتبال بازی کنم

285
00:19:24,121 --> 00:19:26,456
صبر کن، این طوفانه

286
00:19:26,540 --> 00:19:29,293
صبر کن! این طوفانه-
باشه، بعدی بوسانه-

287
00:19:29,376 --> 00:19:31,044
بله، این بوسانه-
چرا حرکت کرد؟-

288
00:19:31,128 --> 00:19:34,089
!ججو

289
00:19:34,173 --> 00:19:35,257
مدیر هان

290
00:19:36,175 --> 00:19:37,634
میشه لطفاً باز کنین؟

291
00:19:38,177 --> 00:19:40,053
این آخر هفته بارون میاد

292
00:19:40,137 --> 00:19:41,471
...سناریویی که اینجا می‌بینین

293
00:19:41,555 --> 00:19:43,599
مرکز فرماندهی با یه درخواست ویژه زنگ زد

294
00:19:43,682 --> 00:19:48,187
گفتن وقتی کمیسر اومد اون احمق رو زندانی کنم

295
00:19:48,812 --> 00:19:49,938
می‌فهمم

296
00:19:50,022 --> 00:19:51,857
!چرا هیچ‌کس من رو باور نمی‌کنه؟ بیخیال

297
00:19:51,940 --> 00:19:52,858
...اون کوچولوی

298
00:19:53,442 --> 00:19:54,526
!حرومزاده

299
00:19:54,610 --> 00:19:58,363
مرکز فرماندهی همین الان هم اطلاعات رو
بررسی کرده! چرا همیشه سعی داری گند بزنی؟

300
00:19:58,447 --> 00:20:01,158
اون‌ها هیچی درباره ججو نمی‌دونن

301
00:20:01,241 --> 00:20:03,076
من سی و هشت سال تو ججو کار کردم

302
00:20:03,160 --> 00:20:06,580
من خیلی بیشتر از اون‌ها درباره
!سرعت باد و هواشناسی اینجا می‌دونم

303
00:20:06,663 --> 00:20:11,251
برای پیدا کردن رستوران خوب
تو ججو باید آنلاین دنبالش بگردن

304
00:20:11,335 --> 00:20:13,128
!بررسی‌های من هیچ وقت اشتباه نبودن

305
00:20:13,212 --> 00:20:14,463
درست می‌گی

306
00:20:14,546 --> 00:20:16,757
و برای همین مرکز فرماندهی
می‌خواد بهشون ملحق بشی

307
00:20:16,840 --> 00:20:19,092
اینقدر از بررسی‌هاشون شکایت نکن

308
00:20:19,176 --> 00:20:22,012
فقط برو اونجا و بررسی رو خودت انجام بده

309
00:20:22,095 --> 00:20:23,805
چرا برم اونجا؟

310
00:20:23,889 --> 00:20:25,807
!نمی‌خوام

311
00:20:26,391 --> 00:20:28,518
!از سئول متنفرم

312
00:20:28,602 --> 00:20:29,436
منم

313
00:20:30,604 --> 00:20:31,605
...قربان

314
00:20:32,439 --> 00:20:33,565
مدیر هان

315
00:20:33,649 --> 00:20:34,608
!بک‌هو

316
00:20:36,568 --> 00:20:37,402
خیلی خوشگل شدی

317
00:20:38,028 --> 00:20:38,862
دوستش دارم

318
00:20:43,992 --> 00:20:45,452
خوبه

319
00:20:45,535 --> 00:20:47,162
خوبه-
آره-

320
00:20:48,580 --> 00:20:49,873
خوبه، همینطوری

321
00:20:50,582 --> 00:20:51,959
یه عکس، یه کشتار)
(اون فوق‌العادست

322
00:20:52,209 --> 00:20:53,669
(لایو چت)

323
00:20:54,544 --> 00:20:55,796
(دنبال کننده‌ها)

324
00:20:58,340 --> 00:21:00,801
(لایک‌ها)

325
00:21:02,261 --> 00:21:04,137
عکاس سوپراستار)
(چو اون‌هه

326
00:21:05,180 --> 00:21:06,265
(برترین انتخاب برترین ستاره‌ها)

327
00:21:06,348 --> 00:21:07,182
(انتخاب برترین تبلیغ کنندگان)

328
00:21:07,266 --> 00:21:08,141
(چو اون‌هه همیشه عالیه)

329
00:21:08,225 --> 00:21:10,644
زیاده روی بود؟

330
00:21:11,645 --> 00:21:12,646
باشه

331
00:21:15,065 --> 00:21:16,233
(مجله پاریس)
(تور جهانی)

332
00:21:16,316 --> 00:21:17,693
(تمام چشم‌ها روی چو اون‌هه)

333
00:21:17,776 --> 00:21:18,777
(مجله پاریس)
(تور جهانی)

334
00:21:19,236 --> 00:21:20,612
مجله پاریس)
(آدم من

335
00:21:21,613 --> 00:21:22,572
(چو در صدر صنعت)

336
00:21:25,492 --> 00:21:26,994
خوبه

337
00:21:27,119 --> 00:21:28,704
گذشته پونزده ساله چو اون‌هه)
(آدم من

338
00:21:28,787 --> 00:21:29,830
یه ذره بیشتر

339
00:21:29,913 --> 00:21:32,165
خب، بیا حالا یه عکس از نزدیک بگیریم

340
00:21:32,249 --> 00:21:33,542
بیا عکس نزدیک بگیریم

341
00:21:35,377 --> 00:21:36,878
!خوبه

342
00:21:38,088 --> 00:21:39,172
!خسته نباشین-
!خسته نباشین-

343
00:21:39,256 --> 00:21:40,966
بیاین قبل از عکس برداری بعدی
نیم ساعت استراحت کنیم

344
00:21:41,466 --> 00:21:42,509
(چو اون‌هه)

345
00:21:42,592 --> 00:21:43,468
بد نیست

346
00:21:45,679 --> 00:21:48,807
همه عالین
سخته بهترین رو انتخاب کرد

347
00:21:48,890 --> 00:21:52,561
همه خوبن، عکس‌هایی که ارزش
نگهداری نداشته باشن نمیندازه

348
00:21:52,644 --> 00:21:54,021
بیخیال، غیر ممکنه

349
00:21:54,604 --> 00:21:56,898
چرا؟ اون چو اون‌هه‌ست

350
00:21:56,982 --> 00:21:59,401
فقط تو پونزده دقیقه اون عکس‌ها
با کیفیت بالا رو گرفت

351
00:21:59,484 --> 00:22:01,486
تعجبی نداره ستاره‌ های جهانی تشویقش می‌کنن

352
00:22:01,570 --> 00:22:03,822
و چرا مجله پاریس کارش رو شناخت

353
00:22:03,905 --> 00:22:05,032
دقیقاً

354
00:22:05,115 --> 00:22:09,286
درست می‌گی، برگزار کردن نمایشگاهشون
تو کره، خودش خارق‌العاده‌‌ست

355
00:22:09,369 --> 00:22:10,829
این اولین توفقشون در تور هست

356
00:22:10,912 --> 00:22:12,497
خیلی وطن دوسته

357
00:22:13,165 --> 00:22:14,333
هی

358
00:22:16,043 --> 00:22:17,085
چیکار می‌کنی؟

359
00:22:18,295 --> 00:22:19,629
‌...ببخشید؟ خب

360
00:22:20,339 --> 00:22:22,841
صندلی خانوم چو رو آماده می‌کنم

361
00:22:24,051 --> 00:22:25,344
پس، من چی؟

362
00:22:26,011 --> 00:22:27,054
صندلی من کجاست؟

363
00:22:27,137 --> 00:22:28,430
ببخشید؟

364
00:22:33,435 --> 00:22:35,145
مال شما هم آماده می‌کنم

365
00:22:44,613 --> 00:22:48,408
فکر می‌کنه مدیره؟
چرا یه دستیار باید صندلی خودش رو داشته باشه؟

366
00:22:48,492 --> 00:22:50,869
و ما دستیار‌های خانوم چو هستیم، نه مال اون

367
00:22:51,745 --> 00:22:55,665
فقط میمیره برای کپی کردن از
کارهایی که خانوم چو می‌کنه

368
00:22:55,749 --> 00:22:59,544
همینو بگو، اون فقط اون کتونی‌ها رو خرید
چون خانوم چو خریده بود

369
00:22:59,628 --> 00:23:03,840
خانواده‌اش هم همچین پولدار نیستن
چطور یه دستیار اینقدر پول داره؟

370
00:23:03,924 --> 00:23:06,426
بنگ اون‌جو تو هیچ وقت شبیه چو اون‌هی نمیشی

371
00:23:06,510 --> 00:23:07,344
هیچ وقت

372
00:23:09,387 --> 00:23:11,181
این رو درست بزار-
ببخشید-

373
00:23:15,310 --> 00:23:18,396
تعجبی نداره که می‌گن برای کمک کردن
به کسی از مسیر خودت خارج نشو

374
00:23:18,480 --> 00:23:22,150
خدایا، تقصیر خودمه همه‌ش
بشکنه دستم

375
00:23:22,234 --> 00:23:24,986
وقتی هیچ کاری نداشتی انجام بدی
کمکت کردم بری سر کار

376
00:23:25,070 --> 00:23:27,405
اما تو مهربونیم رو
با خیانت کردن، بهم برمی‌گردونی؟

377
00:23:27,489 --> 00:23:29,699
قدرنشناس حرومزاده

378
00:23:29,783 --> 00:23:31,034
هی

379
00:23:31,118 --> 00:23:34,162
تو این شغل رو برام گرفتی
اما تو کسی نیستی که بهم پول میده

380
00:23:34,246 --> 00:23:35,872
خیانت کردن به تو برای من هم سخت بود

381
00:23:35,956 --> 00:23:36,998
میشه صحبت کردن از اون رو

382
00:23:38,333 --> 00:23:39,584
تمومش کنی؟

383
00:23:41,211 --> 00:23:42,671
فکر می‌کنی می‌کنم؟-
گوش کن-

384
00:23:42,754 --> 00:23:46,466
اگر اینقدر خوبی فقط برو به مرکز فرماندهی
تو سئول، اونا ازت می‌خوان بری اونجا

385
00:23:46,550 --> 00:23:48,426
همه دلشون می‌خواد تو مرکز فرماندهی کار کنن

386
00:23:48,510 --> 00:23:51,096
پس چرا تو ججو میمونی و
این همه مشکل درست میکنی؟

387
00:23:51,179 --> 00:23:52,931
من که تو یه چشم به هم زدن میرم

388
00:23:53,014 --> 00:23:54,724
...سئول

389
00:23:55,267 --> 00:23:56,226
...این

390
00:24:01,606 --> 00:24:02,774
هی، گیونگ‌ته

391
00:24:02,858 --> 00:24:03,775
چیه؟

392
00:24:06,444 --> 00:24:07,737
تارزان رو می‌شناسی؟

393
00:24:07,821 --> 00:24:09,531
تارزان که لباس زیر دو هزاری می‌پوشه

394
00:24:09,614 --> 00:24:10,532
البته-
درسته-

395
00:24:10,615 --> 00:24:14,119
می‌دونی چرا همچین
لباس زیر دو هزاری‌ای می‌پوشید؟

396
00:24:14,202 --> 00:24:16,371
چی داری میگی؟ احتمالا فقیر بوده

397
00:24:17,622 --> 00:24:20,792
نه، به خاطر اینکه گرمه

398
00:24:20,876 --> 00:24:23,128
اگر بهش یه کت خز گرون می‌دادی

399
00:24:23,211 --> 00:24:24,462
فکر می‌کنی می‌پوشید؟

400
00:24:24,546 --> 00:24:26,590
من حتی اگر گرم بود میپوشیدمش، گرونه

401
00:24:26,673 --> 00:24:27,674
خدایا

402
00:24:28,300 --> 00:24:29,259
...ولش کن، به هر حال

403
00:24:30,260 --> 00:24:32,637
ججو این معنی رو برام داره

404
00:24:32,721 --> 00:24:34,598
مثل لباس زیر دو هزاری تارزان می‌مونه

405
00:24:35,265 --> 00:24:38,268
حتی اگر بهم یه کت خز گرون
که همه دوست دارن رو بدن

406
00:24:38,351 --> 00:24:39,728
بهم نمیاد

407
00:24:39,811 --> 00:24:42,480
این فقط یه مسئولیت مالیه
گرمازده می‌شم

408
00:24:43,106 --> 00:24:44,858
همچین حسی نسبت به سئول دارم

409
00:24:45,442 --> 00:24:47,611
و فکر می‌کنی تاحالا اونجا زندگی نکردم؟

410
00:24:47,694 --> 00:24:49,196
البته که زندگی کردم

411
00:24:49,279 --> 00:24:50,405
...اما می‌بینی

412
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
...یه‌ذره

413
00:24:52,949 --> 00:24:54,910
در کل

414
00:24:55,493 --> 00:24:56,620
سئول برای من نیست

415
00:24:56,703 --> 00:25:00,749
به خاطر این نیست که سئول برای تو نیست
به خاطر اینه که سام‌دال اونجاست

416
00:25:00,832 --> 00:25:03,752
می‌ترسی وقتی تو سئول هستی بهش برخورد کنی

417
00:25:03,835 --> 00:25:05,337
لباس زیر تارزان به پشمم

418
00:25:05,420 --> 00:25:08,256
اما درباره وقتی نیست که باهاش به هم زدی؟

419
00:25:08,340 --> 00:25:12,093
شماها سال‌ها پیش از هم جدا شدین
فقط نمی‌فهممش

420
00:25:13,845 --> 00:25:14,721
نه

421
00:25:15,347 --> 00:25:16,223
!نه

422
00:25:17,474 --> 00:25:20,227
از اول هم وقتی دوست بودیم به فنا رفته بود

423
00:25:20,310 --> 00:25:22,395
آره. همون موقع اشتباه شد

424
00:25:22,479 --> 00:25:27,359
هیچ زمانی برام نبود که متوقفت کنم
یه روز، شما دوتا یهو عاشق شدین

425
00:25:27,442 --> 00:25:29,361
هیچ کاری از دستم برنمیومد

426
00:25:29,444 --> 00:25:30,487
...پس من

427
00:25:30,570 --> 00:25:31,863
برای گریه کردن

428
00:25:31,947 --> 00:25:33,573
گیونگ‌ته تو خیلی از خودت

429
00:25:35,116 --> 00:25:36,534
حرف می‌زنی

430
00:25:37,327 --> 00:25:38,411
می‌دونی؟

431
00:25:40,163 --> 00:25:41,331
سیب گلوم

432
00:25:57,764 --> 00:26:01,434
این یکی جلب توجه می‌کنه-
این خیلی بهتره-

433
00:26:03,687 --> 00:26:04,980
پس، از این یکی استفاده می‌کنیم

434
00:26:05,063 --> 00:26:06,773
با این به عنوان بهترین پیش بریم؟

435
00:26:06,856 --> 00:26:07,691
یه نگاه بهش می‌اندازم

436
00:26:09,859 --> 00:26:12,279
...بهتره اینجا رو یه ذره مرتب‌تر کنم

437
00:26:24,708 --> 00:26:28,295
خانوم چو میشه لطفاً فقط همین یدونه
پروژه رو برای من بردارین؟ لطفاً

438
00:26:28,378 --> 00:26:31,006
برنامه من برای امسال پره

439
00:26:31,089 --> 00:26:32,173
می‌دونی که

440
00:26:32,257 --> 00:26:34,551
اگر این رو انجام بدم
روی بقیه پروژه‌هام تاثیر می‌ذاره

441
00:26:34,634 --> 00:26:36,386
خیلی خوب ازش اطلاع دارم

442
00:26:36,469 --> 00:26:38,847
اما این شرکت فقط می‌خواد با شما کار کنه

443
00:26:39,556 --> 00:26:42,309
نمی‌تونم انجامش بدم
بهشون بگو دفعه بعد

444
00:26:42,392 --> 00:26:44,227
خانوم چو، لطفاً

445
00:26:44,311 --> 00:26:45,603
صبر کن

446
00:26:46,479 --> 00:26:50,442
پس، چطوره شما روی کانسپت تصمیم بگیرین

447
00:26:51,693 --> 00:26:54,487
و دستیارتون اینجا عکس‌ها رو بگیره؟

448
00:26:55,613 --> 00:26:57,449
چی بهش می‌گن؟ یه مدیر خلاق

449
00:27:03,371 --> 00:27:05,832
بیخیال، نمی‌تونم انجامش بدم
اون هنوز داره یاد می‌گیره

450
00:27:05,915 --> 00:27:07,208
بیخیال، خانوم چو

451
00:27:07,292 --> 00:27:09,419
بیخیال، کمی دسر می‌خواین؟

452
00:27:09,502 --> 00:27:11,838
بیاین یه چیز خوب بخوریم، مهمون من

453
00:27:20,680 --> 00:27:21,681
این چیه؟

454
00:27:22,557 --> 00:27:23,475
فکر کنم جواب بده

455
00:27:26,519 --> 00:27:29,606
خانوم، این روسری چیه؟
این شامل جلسه ما نبود

456
00:27:30,440 --> 00:27:31,441
...خب

457
00:27:31,524 --> 00:27:34,611
...درسته، می‌دونین، این

458
00:27:34,694 --> 00:27:35,904
من اضافه‌ش کردم

459
00:27:36,863 --> 00:27:37,864
شما اضافه‌ش کردین؟ چرا؟

460
00:27:37,947 --> 00:27:39,199
فکر کردم خوشگله

461
00:27:41,326 --> 00:27:43,661
چی؟-
اضافه‌ش کردم چون خوشگل بود-

462
00:27:52,712 --> 00:27:54,339
حتماً، قابل درکه

463
00:27:55,340 --> 00:27:58,176
اما من تنها نفر تو جلسه نبودم
همه موافق بودن

464
00:27:58,259 --> 00:28:00,345
این رو بیخیال، گردنش باید لخت باشه

465
00:28:17,612 --> 00:28:20,990
مدل آماده‌ست
عکس برداری بعدی رو شروع می‌کنیم

466
00:28:21,074 --> 00:28:22,992
جونگ‌آ خوشگل شدی، خوبه

467
00:28:27,080 --> 00:28:28,206
اون چیه؟

468
00:28:29,624 --> 00:28:32,335
!گفتم برش دار

469
00:28:44,013 --> 00:28:45,640
این عکس برداری برای تابستونه

470
00:28:45,724 --> 00:28:49,436
پس یه تاپ بدون یقه انتخاب کردم و
یه مدل با گردن زیبا استخدام کردم

471
00:28:49,519 --> 00:28:53,148
می‌دونیم روسری خوشگله
اما به کانسپت ما نمی‌خوره

472
00:28:53,815 --> 00:28:57,235
چطور نتونستی متوجه بشی وقتی یه دستیار
با سابقه چهار سال هستی؟

473
00:29:04,284 --> 00:29:06,911
مشکلت چیه؟
حالت خوب نیست؟

474
00:29:07,620 --> 00:29:09,789
بازم، کار جدا از مشکلات حرفه‌ای و شخصی

475
00:29:12,041 --> 00:29:14,169
امروز باید حالت خوب باشه

476
00:29:16,838 --> 00:29:17,839
چی؟

477
00:29:20,467 --> 00:29:21,843
هیچ دلیلی ندارم حالم بد باشه

478
00:29:26,598 --> 00:29:29,893
بنگ این‌جو، مشکلت چیه؟-
برش می‌دارم-

479
00:29:31,436 --> 00:29:33,938
باید دستوراتتون رو دنبال کنم
حرفی ندارم

480
00:29:34,022 --> 00:29:35,482
به هر حال من دارم یاد می‌گیرم

481
00:29:45,033 --> 00:29:46,868
لعنت بهش

482
00:30:10,475 --> 00:30:12,185
خانوم کو کجا می‌رین؟

483
00:30:13,603 --> 00:30:15,230
!خانوم کو

484
00:30:25,281 --> 00:30:26,950
!خانوم کو

485
00:30:59,941 --> 00:31:01,484
!سلام، خانوم کو

486
00:31:01,568 --> 00:31:02,527
سلام-
سلام-

487
00:31:02,610 --> 00:31:05,113
باید به باغم کود می‌دادم، پس دیر کردم

488
00:31:05,196 --> 00:31:06,197
متاسفم

489
00:31:06,281 --> 00:31:09,075
خانوم کو، شما باید اون لباس رو عوض کنین

490
00:31:09,158 --> 00:31:10,326
همه پوشیدن

491
00:31:11,077 --> 00:31:13,413
خدایا، پس درش میارم

492
00:31:13,496 --> 00:31:14,914
کی گفته؟-
خدایا-

493
00:31:14,998 --> 00:31:16,374
کی گفته؟

494
00:31:16,457 --> 00:31:18,251
عوضی، قلبم وایساد

495
00:31:19,794 --> 00:31:21,546
بهتره درش نیاری، مامان

496
00:31:21,629 --> 00:31:24,382
یا فردا دوباره با لباس جدید می‌پوشونمش

497
00:31:24,465 --> 00:31:25,717
فقط بذار بمونه

498
00:31:25,800 --> 00:31:28,845
فراموشش کن، فقط باعث جلب توجه‌ها به من میشه

499
00:31:28,928 --> 00:31:31,264
خدایا، واقعاً هیچی نمی‌دونی

500
00:31:31,347 --> 00:31:32,849
گوش کنین

501
00:31:33,433 --> 00:31:35,643
بین دوازده کشتی جنرال یی سون‌شین

502
00:31:35,727 --> 00:31:39,647
فقط اون کشتی که خودش داخلشه پرچم داره، چرا؟

503
00:31:39,731 --> 00:31:42,108
برای خوشگلی نبوده
نماد مقام و مرتبه بوده

504
00:31:43,067 --> 00:31:45,820
این نماد مقامت شماست
!ما مثل کشتی‌های یی هستیم

505
00:31:45,945 --> 00:31:49,616
کشتی خانوم کو باید
به راحتی مشخص باشه حتی از دور

506
00:31:49,699 --> 00:31:52,577
تا از مقام هنیومون محافظت کنه

507
00:31:52,660 --> 00:31:54,245
حرفم اینه

508
00:31:54,370 --> 00:31:56,623
مقام رو با طرح گل گلی نشون بدیم؟

509
00:31:59,459 --> 00:32:02,337
اینقدر وقتی سرم شلوغه اذیتم نکن، کافیه

510
00:32:02,420 --> 00:32:06,257
یونگ‌پیل، کاملاً متوجه‌ات شدم

511
00:32:06,341 --> 00:32:08,426
میدونستم متوجه میشین، خانوم
شما بهترین هستین

512
00:32:08,509 --> 00:32:12,555
یونگ‌پیل چرا من رو خانوم
و اون رو مامان صدا می‌کنی؟

513
00:32:12,639 --> 00:32:16,184
شاید مردم فکر کنم اون واقعاً مادرته

514
00:32:16,309 --> 00:32:17,352
!مثل پسرش می‌مونه

515
00:32:17,477 --> 00:32:19,979
باشه، من فقط سه تا دختر دارم

516
00:32:20,730 --> 00:32:23,316
شما همتون خیلی پر سر و صدا هستین
عجله کنین بریم تو آب

517
00:32:23,399 --> 00:32:24,692
خیلی‌خب-
خیلی‌خب-

518
00:32:24,776 --> 00:32:26,611
هنیو‌های شهر بغلی خیلی اعصابشون خورده

519
00:32:26,694 --> 00:32:28,196
که نمیتونن صدف عمامه شاخدار پیدا کنن

520
00:32:28,279 --> 00:32:29,238
چی؟-
چی؟-

521
00:32:29,322 --> 00:32:31,532
پس داخل بخش آب ما بمونین

522
00:32:31,616 --> 00:32:33,785
وگرنه اونا حسابی عصبانی می‌شن، فهمیدین؟

523
00:32:33,868 --> 00:32:34,827
باشه-
باشه-

524
00:32:34,911 --> 00:32:36,245
!بیاین ما هم عصبانی بشیم

525
00:32:37,288 --> 00:32:39,165
!بیاین بجنگیم

526
00:32:41,960 --> 00:32:43,419
!مراقب باش، مامان

527
00:32:45,088 --> 00:32:46,339
!امروز موفق باشین

528
00:32:46,422 --> 00:32:48,383
!بیاین انجامش بدیم-
!می‌تونیم انجامش بدیم-

529
00:32:51,135 --> 00:32:54,055
(آدمِ من)

530
00:33:06,192 --> 00:33:07,193
دوباره داری تغییرش می‌دی؟

531
00:33:09,737 --> 00:33:11,197
چندبار تغییرش دادی

532
00:33:11,280 --> 00:33:12,490
بده یه نفر دیگه انجامش بده

533
00:33:12,573 --> 00:33:15,535
اگر این کارو بکنم احتمالا بفرستنم وزارت کار

534
00:33:16,160 --> 00:33:19,956
دیروز اون سمت قشنگ‌تر به نظر می‌رسید
اما الان اینجا قشنگ‌تره

535
00:33:20,581 --> 00:33:22,542
شرط میبندم فردا اونو برمیگردونی

536
00:33:22,625 --> 00:33:24,293
آره، ممکنه

537
00:33:25,920 --> 00:33:28,798
اگه به همه ستاره‌هایی
که شرکت کردن، نگاه کنی

538
00:33:28,881 --> 00:33:30,842
ارتباطات تو چشمگیره

539
00:33:33,720 --> 00:33:34,887
میدونم، همینطوره مگه نه؟

540
00:33:35,638 --> 00:33:38,391
حدس میزنم که زندگی خوبی داشتم

541
00:33:40,727 --> 00:33:42,562
تو واقعا برای زندگی سخت تلاش کردی

542
00:33:43,479 --> 00:33:44,397
وضع الانت رو ببین

543
00:33:44,480 --> 00:33:46,858
برای این عکس دوماه دوندگی کردی

544
00:33:46,941 --> 00:33:48,776
موقعیت خوب خیلی مهمه

545
00:33:49,694 --> 00:33:50,903
!خدایا ساعت و ببین

546
00:33:50,987 --> 00:33:52,947
باید به افتر پارتی برسم
میتونین تمومش کنین؟

547
00:33:53,031 --> 00:33:54,115
حتما، بفرمایین

548
00:33:54,198 --> 00:33:56,451
پس، ما انتظار یک تن تاج گل تبریک داریم

549
00:33:56,534 --> 00:33:58,161
برای همین سالن رو خالی کردیم

550
00:33:58,244 --> 00:33:59,746
ممنونم

551
00:33:59,829 --> 00:34:01,205
ممنون، شب بخیر

552
00:34:05,877 --> 00:34:06,919
!به سلامتی-
!به سلامتی-

553
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
کارت عالی بود-
!کارت خوب بود-

554
00:34:10,173 --> 00:34:12,216
!ببخشید که دیر کردم

555
00:34:12,300 --> 00:34:14,552
‍!خانم چو-
چی اینقدر طول کشید؟-

556
00:34:14,635 --> 00:34:16,262
همتون قبل من رسیدین

557
00:34:16,929 --> 00:34:18,598
حتما عاشق استودیویین

558
00:34:18,681 --> 00:34:21,517
انتظار عکاسی تابستونی
توی سواحل ججو رو داشتم

559
00:34:21,601 --> 00:34:23,311
خانم چو ججو نمیره

560
00:34:23,394 --> 00:34:25,146
چرا نمیره؟ خودش که اهل اونجاست

561
00:34:25,855 --> 00:34:28,524
هجده سال سئول زندگی کردم
نمیتونم شهروند سئول باشم؟

562
00:34:28,608 --> 00:34:30,985
فقط گردشگرا از ججو رفتن لذت میبرن

563
00:34:31,069 --> 00:34:33,571
من مثل سگ کار کردم که دیگه اونجا برنگردم

564
00:34:33,654 --> 00:34:37,241
و میتونی از این همه تلاش سخت
تشکر کنی چون بالاخره نتیجه داده

565
00:34:37,325 --> 00:34:38,701
"روزنامه تبس پاریس، چو اون‌هی"

566
00:34:46,375 --> 00:34:49,670
خیلی ازتون ممنونم
همتون رو دوست دارم

567
00:34:50,505 --> 00:34:54,467
به سلامتی-
!به سلامتی-

568
00:34:56,427 --> 00:34:57,512
راستی

569
00:34:58,387 --> 00:34:59,806
حالت خوبه؟-
منظورت چیه؟-

570
00:34:59,889 --> 00:35:03,893
شنیدم چون چونگ‌گی بهت خیانت کرده

571
00:35:03,976 --> 00:35:07,230
آدمای مجله ایکس درباره
حمله کیمچی آبی صحبت میکردن

572
00:35:07,313 --> 00:35:09,565
صبر کن ببینم، دوست پسرت بهت خیانت کرده؟

573
00:35:10,483 --> 00:35:13,111
به چنین آدم موفقی خیانت کرده؟
باید دیوونه باشه

574
00:35:13,194 --> 00:35:14,320
قضیه حمله چیه؟

575
00:35:15,571 --> 00:35:17,323
به نظرت چیه؟

576
00:35:17,406 --> 00:35:20,451
روی آب کیمچی‌های مامانم
یه عالمه کپک بسته بود

577
00:35:20,535 --> 00:35:22,537
منم اونارو روی سرش خالی کردم

578
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
واقعا؟ رفتی محل کارش؟

579
00:35:25,331 --> 00:35:27,959
معلومه که آره
اینکارو توی لابی جلوی همه کردم

580
00:35:28,042 --> 00:35:30,294
همشو ریختم روش

581
00:35:31,212 --> 00:35:33,256
تو باورنکردنی هستی

582
00:35:33,339 --> 00:35:36,050
سرم خیلی شلوغ‌تر از این حرفاست
که به خاطر این چیزا آسیب ببینم

583
00:35:36,134 --> 00:35:37,760
میدونی اون زنه کی بوده؟

584
00:35:37,844 --> 00:35:39,887
باید موهاشو می‌گرفتی

585
00:35:39,971 --> 00:35:43,558
بیخیال، اون کسیه که خیانت کرده
ارزش وقت گذاشتن نداره

586
00:35:43,641 --> 00:35:45,601
احتمالا باهم مو نمیزنن

587
00:35:46,185 --> 00:35:47,937
حتما آرومه

588
00:35:48,020 --> 00:35:49,647
آره-
دیگه حرف زدن راجع به اون بسه-

589
00:35:49,730 --> 00:35:52,150
به سلامتی-
!به سلامتی-

590
00:35:52,233 --> 00:35:54,110
!به سلامتی-
!به سلامتی-

591
00:35:54,193 --> 00:35:55,236
به سلامتی-
به سلامتی-

592
00:36:01,450 --> 00:36:02,869
اون دستیار تو نیست؟

593
00:36:02,952 --> 00:36:05,204
تمام مدت بهت نگاه میکرد

594
00:36:06,080 --> 00:36:07,832
باید حواست بهش باشه

595
00:36:08,791 --> 00:36:11,919
همشون توی اون مرحله اینجوری‌ان
اونا چیزای زیادی توی ذهنشون دارن

596
00:36:12,003 --> 00:36:14,130
درسته، فکر میکنن همه چیزو میدونن

597
00:36:14,964 --> 00:36:16,674
باید برای شروع کارش ناامید باشه

598
00:36:17,717 --> 00:36:21,262
من توی برخورد با مشتری‌ها
یا مافوق‌ها حس بدی ندارم

599
00:36:21,345 --> 00:36:23,764
میدونم که میتونم ارزش‌هام رو
از طریق مهارت‌هام ثابت کنم

600
00:36:25,850 --> 00:36:27,602
ولی کارآموزها یک چیز دیگه‌ان

601
00:36:27,685 --> 00:36:29,103
این خیلی سخته-
چی؟-

602
00:36:29,187 --> 00:36:32,857
این حرف از طرف کسیه که
بعنوان دستیار کار سختی داشته

603
00:36:32,940 --> 00:36:35,067
تو هشت سال برای سو هی‌جو کار کردی

604
00:36:36,110 --> 00:36:39,113
باورنکردنیه
چطوری این همه مدت دووم آوردی؟

605
00:36:39,197 --> 00:36:40,323
خودت چی فکر میکنی؟

606
00:36:40,406 --> 00:36:42,700
عزمم رو جزم کردم و تحمل کردم
تا بتونم توی سئول بمونم

607
00:36:42,783 --> 00:36:44,327
خیلی بیچاره بودی

608
00:36:47,246 --> 00:36:49,582
به هرحال امروز کارت خوبه
دوباره به سلامتی

609
00:36:49,665 --> 00:36:53,169
!به سلامتی-
!به سلامتی-

610
00:36:57,465 --> 00:36:59,967
!ممنونم-
!ممنونم-

611
00:37:01,385 --> 00:37:02,553
ممنونم

612
00:37:02,637 --> 00:37:03,679
اون‌بی

613
00:37:04,847 --> 00:37:07,683
اون‌جو کجاست؟
بهتره مراقبش باشی

614
00:37:07,767 --> 00:37:09,352
بذار بره، بچه که نیست

615
00:37:09,435 --> 00:37:11,687
احتمالا یه جایی داره خودشو آروم میکنه

616
00:37:11,771 --> 00:37:14,899
کو اون‌بی، هنوزم سونبه توعه

617
00:37:16,067 --> 00:37:18,694
کی بهت یاد داده به همکارات دری وری بگی؟-
اون‌جو-

618
00:37:19,612 --> 00:37:21,781
واقعا؟ پس اونم به من بددهنی می‌کنه؟

619
00:37:23,950 --> 00:37:28,246
حتی الانم داری بهش دری وری میگی؟-
همیشه بهت دری وری میگه-

620
00:37:31,540 --> 00:37:32,375
اونجاست

621
00:38:36,731 --> 00:38:38,065
چرا اونو برام فرستادی؟

622
00:38:40,026 --> 00:38:41,569
چون میخواستم بدونی

623
00:38:42,069 --> 00:38:44,739
چیو بدونم؟ اینکه چونگ‌گی بهم خیانت کرده؟-
نه-

624
00:38:46,449 --> 00:38:48,451
که من دوست پسرتو گول زدم

625
00:38:49,327 --> 00:38:51,078
کاملا بهم میاین

626
00:38:53,664 --> 00:38:56,584
توقع داشتی چون فریب خوردم داغون بشم؟

627
00:38:57,543 --> 00:38:59,587
اوکی، فرض کن شما دو نفر عاشق شدین

628
00:38:59,670 --> 00:39:01,630
پس باید از من عذرخواهی کنی

629
00:39:01,714 --> 00:39:02,965
اولش احساس گناه کردم

630
00:39:04,050 --> 00:39:06,510
اما تو طوری رفتار کردی
که انگار چیز مهمی نیست

631
00:39:07,053 --> 00:39:11,432
تو درباره من کنجکاو هم نبودی
برای همین عزت نفسم خیلی پایین اومد

632
00:39:11,515 --> 00:39:13,142
با اینکه هنوز دارم یاد میگیرم

633
00:39:17,104 --> 00:39:18,356
وای جدی

634
00:39:19,357 --> 00:39:20,483
خیلی بدبختی

635
00:39:20,566 --> 00:39:22,777
منو به خاطر اعتماد به نفس کمت سرزنش نکن

636
00:39:24,820 --> 00:39:27,239
چرا فکر میکنی که من نمیتونم
کاری که تو میکنی رو انجام بدم؟

637
00:39:28,699 --> 00:39:31,869
منم میتونم مردت رو اغوا کنم
و مثل خودت عکسهای خوبی بگیرم

638
00:39:31,952 --> 00:39:33,537
ولی تو هیچوقت به من فرصت ندادی

639
00:39:33,621 --> 00:39:36,374
نه تنها هیچ فرصتی ندادی
بلکه فرصت و ازم گرفتی

640
00:39:36,457 --> 00:39:39,668
خب، چطوره که شما فقط
درباره کانسپت تصمیم بگیرین

641
00:39:39,752 --> 00:39:44,882
و دستیارتون اینجا عکس‌ها رو بگیره؟

642
00:39:44,965 --> 00:39:47,635
بیخیال، من نمیتونم اینکارو بکنم
اون هنوز داره یاد میگیره

643
00:39:53,766 --> 00:39:56,060
انگار گیج شدی

644
00:39:56,143 --> 00:39:58,270
اون شانسی برای تو نبود

645
00:39:58,354 --> 00:40:01,982
اگه آماده‌ای این یک فرصته وگرنه ریسکه

646
00:40:02,608 --> 00:40:03,692
تو هنوز به اندازه کافی خوب نیستی

647
00:40:03,776 --> 00:40:05,694
تو کی باشی که دربارش قضاوت کنی؟

648
00:40:05,778 --> 00:40:07,321
و تو فکر کردی که میتونی؟

649
00:40:12,159 --> 00:40:14,161
برو بیرون و اگه میخوای
استودیوی خودتو باز کن

650
00:40:14,703 --> 00:40:17,581
من به یک کارآموز آماتور فقط برای
اینکه از کوره در رفته، کمک نمیکنم

651
00:40:19,208 --> 00:40:21,001
و تو میتونی اون حرومزاده رو نگه داری

652
00:40:23,295 --> 00:40:24,463
دوست پسرم خیانت کرد

653
00:40:24,547 --> 00:40:27,550
اما اگر از این که من خوب به نظر میرسیدم
عصبانی بودی، پس این بار برنده شدی

654
00:40:28,217 --> 00:40:29,760
این که تو بودی منو شوکه کرد

655
00:40:31,178 --> 00:40:34,098
خیانت اکسم روی کار من تاثیری نمیذاره

656
00:40:34,932 --> 00:40:37,309
ولی تو روی من تاثیر میذاری

657
00:40:38,936 --> 00:40:43,315
کارتو برای نمایشگاه انجام بده
بعدش درباره موندنت باهات حرف میزنیم

658
00:40:45,943 --> 00:40:47,862
میخوای تو این شرایط کار کنم؟

659
00:40:48,779 --> 00:40:52,616
تا حالا پاتو روی عن گذاشتی؟
وقتی که میفهمی عصبی میشی

660
00:40:53,367 --> 00:40:56,370
ولی نمیتونی اجازه بدی روزتو خراب کنه
پاکش کن و ادامه بده

661
00:40:57,538 --> 00:40:59,874
این چیزیه که شما دوتا برای من هستین
عن

662
00:41:10,009 --> 00:41:12,094
مطمئنم دوباره به هم زدن

663
00:41:12,678 --> 00:41:16,891
تو به کسی که دوستش داری
آب کیمچی‌ای که خراب شده رو نمیدی

664
00:41:16,974 --> 00:41:19,643
فقط باید تسلیم بشی مادربزرگ

665
00:41:20,269 --> 00:41:22,104
براساس چیزی که توی تلویزیون دیدم

666
00:41:22,188 --> 00:41:25,608
برای زن‌هایی که توی این دوره و زمونه
تنها زندگی میکنن خیلی هم بد نیست

667
00:41:27,193 --> 00:41:29,862
مادربزرگ، فکر کنم خاله جین‌دال اومده

668
00:41:29,945 --> 00:41:31,405
زودی دوباره بهت زنگ میزنم

669
00:41:31,489 --> 00:41:33,616
باشه عزیزم

670
00:41:33,699 --> 00:41:36,452
اگه اتفاق دیگه‌ای افتاد باهام تماس بگیر

671
00:41:38,579 --> 00:41:40,206
پناه بر خدا

672
00:41:41,081 --> 00:41:43,709
چطور نمیتونه یه مرد خوب پیدا کنه

673
00:42:00,559 --> 00:42:01,810
!الکل

674
00:42:02,436 --> 00:42:04,605
!یه بطری دیگه برام بیارین لطفا

675
00:42:10,194 --> 00:42:11,278
چه جالب

676
00:42:12,363 --> 00:42:13,572
چه بامزه

677
00:42:15,699 --> 00:42:19,495
!این کاملا یک کمدیه

678
00:42:20,120 --> 00:42:22,915
چون چونگ‌گی و بنگ اون‌جو؟

679
00:42:22,998 --> 00:42:24,166
...اون دوتا

680
00:42:25,584 --> 00:42:28,837
واقعا چقدررر جالب

681
00:42:32,591 --> 00:42:34,635
ولی چرا اون احساس گناه نمیکنه؟

682
00:42:35,344 --> 00:42:36,428
اخی طفلی

683
00:42:36,512 --> 00:42:39,098
دارین اینا رو ضبط میکنین که بعدا یادتون نره؟

684
00:42:39,181 --> 00:42:41,183
اگه جای تو بودم فقط میرفتم خونه

685
00:42:41,850 --> 00:42:43,102
قربان به من گوش بدین

686
00:42:43,185 --> 00:42:46,188
خیلی خنده داره

687
00:42:46,272 --> 00:42:47,189
اوکی؟ بشینین

688
00:42:47,273 --> 00:42:49,358
از این همه خوشگذرونی دست بردار و برو خونه

689
00:42:49,441 --> 00:42:52,570
چرا همیشه تنهایی مشروب میخوری؟
دوستات کجان؟

690
00:42:55,072 --> 00:42:57,491
تو هم آدم جالبی هستی

691
00:42:57,575 --> 00:42:58,409
...من

692
00:42:59,243 --> 00:43:03,831
من سعی نمیکنم سرگرمت کنم
چون هیچ دوستی ندارم

693
00:43:04,957 --> 00:43:06,834
خدای من، میدونی چیه؟

694
00:43:06,917 --> 00:43:08,877
این یک سوءتفاهم بزرگه

695
00:43:09,461 --> 00:43:13,465
قربان، اگه دوستامو بیارم
اینجا هرج و مرج میشه

696
00:43:13,549 --> 00:43:16,260
بازیگرا سونگ جونگ‌کی، جیانا جون، و کیم ته‌هی

697
00:43:16,343 --> 00:43:17,428
میشناسیشون دیگه، مگه نه؟

698
00:43:18,637 --> 00:43:19,805
همشون دوستای من هستن

699
00:43:19,888 --> 00:43:21,640
واقعا؟

700
00:43:21,724 --> 00:43:23,892
پس باهاشون تماس بگیر

701
00:43:23,976 --> 00:43:26,478
میتونم امضاهاشون رو بزنم به دیوار

702
00:43:27,688 --> 00:43:29,398
باور نمیکنی

703
00:43:30,899 --> 00:43:33,444
باشه بهشون زنگ میزنم

704
00:43:34,194 --> 00:43:37,656
پس اگه اینجا غلغله بشه به من ربطی نداره

705
00:43:37,740 --> 00:43:38,949
اوکی بهشون زنگ میزنم

706
00:43:39,742 --> 00:43:41,076
حتما میان

707
00:43:43,370 --> 00:43:44,955
بفرما اینم از جیانا

708
00:43:45,873 --> 00:43:46,874
ولی اون سرش شلوغه

709
00:43:48,292 --> 00:43:51,378
خیلی سرش شلوغه
توی هر آگهی تلویزیونی که بگی هست

710
00:43:51,462 --> 00:43:52,671
ته‌هی اونی

711
00:43:54,340 --> 00:43:55,215
خوابه

712
00:43:55,799 --> 00:43:59,553
تبلیغات تشک داشته
احتمالا همه اونا رو بغل کرده و تخت خوابیده

713
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
درسته؟

714
00:44:03,182 --> 00:44:05,643
اینطوری نیست که نتونم بهشون زنگ بزنم

715
00:44:05,726 --> 00:44:07,811
تصمیم گرفتم‌ که چون ممکنه
سرشون شلوغ باشه کلا زنگ نزنم

716
00:44:08,479 --> 00:44:09,480
حتما

717
00:44:09,563 --> 00:44:11,732
جدی میگم

718
00:44:15,819 --> 00:44:16,904
به سلامتی

719
00:44:16,987 --> 00:44:19,531
گریه نکن، تو لیاقتت بیشتر بود

720
00:44:19,615 --> 00:44:22,743
من برات با یکی مهربون‌تر قرار میذارم
خوشحالم که کات کردی

721
00:44:22,826 --> 00:44:24,745
فقط نوشیدنی بخور-
ما هیچوقت ازش خوشمون نمیومد، درسته؟-

722
00:44:24,828 --> 00:44:27,706
آره، از همون اول ازش بدم‌ میومد-
آره، خیلی افتضاح بود-

723
00:44:29,208 --> 00:44:30,459
خوشحالم کات کردی

724
00:44:34,797 --> 00:44:35,673
فراموشش کن

725
00:44:35,756 --> 00:44:38,842
واقعا نیاز نیست سر همچین چیز
مسخره‌ای با یه دوست بنوشم

726
00:44:39,718 --> 00:44:42,388
من که اولین کسی نیستم که دوست‌پسرش
!با دستیارش بهش خیانت کرده

727
00:44:42,471 --> 00:44:44,056
کلی آدم مثل من هست

728
00:44:55,651 --> 00:44:58,821
!گیونگ‌ته
مشکل چیه؟ چیشده؟

729
00:44:58,904 --> 00:45:00,739
چیه؟ هی، اون‌وو

730
00:45:00,823 --> 00:45:02,241
مشکل چیه؟

731
00:45:02,324 --> 00:45:03,826
چیشده؟ بهم بگو

732
00:45:04,660 --> 00:45:05,619
چیه؟

733
00:45:07,162 --> 00:45:08,080
...دومین بچه‌ش

734
00:45:08,163 --> 00:45:11,417
چیشده؟ بچه‌ت مریضه یا آسیب دیده؟

735
00:45:12,000 --> 00:45:12,960
...بچه‌ش-
خب؟-

736
00:45:14,461 --> 00:45:16,755
بچه‌ی دومش بالاخره حرف زد-
خب بعدش؟-

737
00:45:17,589 --> 00:45:19,091
اولین حرفش "مامان" بود

738
00:45:21,844 --> 00:45:23,011
اولین حرفش "مامان" بود

739
00:45:24,471 --> 00:45:26,974
اولین حرفش "مامان" بود

740
00:45:27,057 --> 00:45:28,684
بابا" نبود"

741
00:45:32,062 --> 00:45:33,063
که اینطور

742
00:45:34,648 --> 00:45:36,358
پس واسه همین صدام کردین؟

743
00:45:36,442 --> 00:45:39,528
هی گوش کن، وقتی سر اولین
بچه‌مون اینطوری شد اوکی بودم

744
00:45:39,611 --> 00:45:41,405
چون همسرم بیشتر کاراشو انجام داد

745
00:45:41,488 --> 00:45:43,449
!ولی سر بچه‌ی دوممون نه

746
00:45:43,532 --> 00:45:46,326
پوشکاشونو ده برابر اون عوض کردم

747
00:45:46,410 --> 00:45:49,121
وحشتناکه
چرا نتونست اول بگه "بابا"؟

748
00:45:49,204 --> 00:45:50,747
گفتنش خیلی آسونتره

749
00:45:50,831 --> 00:45:52,666
تلفظش آوسونتره-
ای احمقای لعنتی-

750
00:45:52,749 --> 00:45:55,669
وسط حموم بودم، چون
!زنگ زدین دوییدم اومدم اینجا

751
00:45:55,752 --> 00:45:57,212
!خدا

752
00:45:58,589 --> 00:45:59,506
هی

753
00:46:00,090 --> 00:46:05,429
اگه دیگه بهونه واسه نوشیدن ندارین
فقط بیاین بنوشین

754
00:46:05,512 --> 00:46:09,349
واقعا فکر میکنین که این دلیل محکمیه؟ خدای من

755
00:46:09,433 --> 00:46:11,935
چطور میتونی اینو بگی؟ تو که نمیدونی

756
00:46:12,019 --> 00:46:14,730
وقتی بچه‌ت اولین‌ کلمه‌شو میگه

757
00:46:14,813 --> 00:46:17,232
خیلی شکننده‌ست که "بابا" نگفته

758
00:46:17,316 --> 00:46:20,360
میفهمی؟-
ای جامعه‌ستیز، ای ناهمدل-

759
00:46:20,444 --> 00:46:22,321
هی، چا اون‌وو، یه لحظه وایسا-
ها؟-

760
00:46:22,404 --> 00:46:26,825
بیا با اسم کامل صداش نکنیم، اینجوری معذبم

761
00:46:26,909 --> 00:46:29,703
!هی !من قبل اون به دنیا اومدم

762
00:46:29,786 --> 00:46:31,455
!من چا اون‌ووی واقعیم

763
00:46:32,122 --> 00:46:34,541
و ما خیلی هم باهم فرق نداریم-
شوخی میکنی؟-

764
00:46:34,625 --> 00:46:36,001
فکر میکنی بچه‌ش

765
00:46:37,127 --> 00:46:38,212
اول میگه "بابا"؟

766
00:46:39,004 --> 00:46:42,633
بذار اول ازدواج کنه-
این اسگل چی داره میگه؟-

767
00:46:42,716 --> 00:46:44,510
ای دیوونه‌های لعنتی

768
00:46:44,593 --> 00:46:46,970
مارو اونطوری صدا نکن
تو از همه دیوونه‌تری

769
00:46:47,054 --> 00:46:48,514
دیوونه‌ی مرکز هواشناسی ججو

770
00:46:48,597 --> 00:46:50,015
بنوش بابا روانی

771
00:46:51,600 --> 00:46:52,476
خدای من

772
00:46:53,185 --> 00:46:55,145
زبونم برید، فکر میکنی خنده داره؟

773
00:46:55,229 --> 00:46:58,065
شنیدی رپم چه خوب بود؟-
اصلا خنده‌دار نبود-

774
00:47:11,161 --> 00:47:12,037
به سلامتی

775
00:47:50,409 --> 00:47:51,618
سرم داره منو میکشه

776
00:47:56,790 --> 00:47:59,084
عا ترسوندیم

777
00:48:00,252 --> 00:48:01,086
چیه؟

778
00:48:02,129 --> 00:48:02,963
یکیو انتخاب کن

779
00:48:03,505 --> 00:48:04,339
چی؟

780
00:48:04,423 --> 00:48:05,841
(پاشو)
(نوشیدنی خماری)

781
00:48:14,099 --> 00:48:15,350
اون راستیه

782
00:48:18,770 --> 00:48:20,188
...چا هایول، تو

783
00:48:21,148 --> 00:48:23,442
ممکن بود با این منو بکشی

784
00:48:24,067 --> 00:48:27,237
اینطوری نمیمیری، نگران نباش

785
00:48:27,321 --> 00:48:28,322
چی؟

786
00:48:29,781 --> 00:48:31,241
چرا اینو گفتی؟

787
00:48:31,325 --> 00:48:32,534
عمه جین‌دال گفت

788
00:48:32,618 --> 00:48:35,787
گفت وقتی مستی توی خیابون میمیری

789
00:48:35,871 --> 00:48:37,414
پس تو اینطوری نمیمیری

790
00:48:38,248 --> 00:48:39,291
....هی، تو

791
00:48:41,335 --> 00:48:45,589
مطمئنم درد داره
عمه جین‌دال دیشب حسابتو رسید

792
00:48:46,506 --> 00:48:47,549
منو زد؟

793
00:48:47,633 --> 00:48:50,677
با چی؟

794
00:48:50,761 --> 00:48:52,429
با الکل-
چی؟-

795
00:48:54,431 --> 00:48:55,807
الکل

796
00:48:56,391 --> 00:48:59,728
!بازم الکل میخوام

797
00:48:59,811 --> 00:49:02,689
!بازم بهم الکل بده

798
00:49:02,773 --> 00:49:05,859
بیشتر الکل میخوام

799
00:49:05,942 --> 00:49:07,903
باشه؟ !الکل

800
00:49:07,986 --> 00:49:10,697
بهم بیشتر الکل بدین

801
00:49:10,781 --> 00:49:12,407
الکل

802
00:49:13,241 --> 00:49:15,869
امشب میخوام تا سر حد مرگ الکل بخورم

803
00:49:15,952 --> 00:49:17,704
!اوکی، بیا همینکارو کنیم

804
00:49:19,539 --> 00:49:21,708
سوجو

805
00:49:21,792 --> 00:49:23,794
سوجو، کجایی؟

806
00:49:24,503 --> 00:49:25,712
چی؟ نداریم؟

807
00:49:26,880 --> 00:49:29,007
چی؟ الکل تموم شد؟

808
00:49:29,091 --> 00:49:33,345
!سوجو

809
00:49:36,306 --> 00:49:40,852
چرا دیگه الکل نداریم؟

810
00:49:44,064 --> 00:49:46,775
چرا همه اذیتم میکنن؟

811
00:49:52,781 --> 00:49:54,032
...منظورم اینه که

812
00:49:54,991 --> 00:49:56,785
چرا متاسف نیستن؟

813
00:49:56,868 --> 00:49:58,370
چرا؟

814
00:49:59,788 --> 00:50:01,248
باید متاسف باشن

815
00:50:02,207 --> 00:50:03,875
باید عذرخواهی کنن

816
00:50:04,960 --> 00:50:05,836
...یعنی

817
00:50:06,670 --> 00:50:10,090
اگه خوشگل باشن عیب نداره که متاسف نباشن؟

818
00:50:10,632 --> 00:50:11,883
پس، چی؟

819
00:50:11,967 --> 00:50:14,761
میخوان چشمام از حدقه بزنه بیرون یا چی؟

820
00:50:14,845 --> 00:50:16,221
...منم

821
00:50:19,808 --> 00:50:21,393
منم ناراحت میشم

822
00:50:24,062 --> 00:50:25,772
به غرورم ضربه میزنه

823
00:50:26,898 --> 00:50:28,567
و عصبانیم میکنه

824
00:50:28,650 --> 00:50:33,113
!عصبانیم میکنه

825
00:50:36,032 --> 00:50:40,328
من باهاشون خوب رفتار کردم

826
00:50:43,623 --> 00:50:46,585
خیلی وقته ندیدم اینطوری کنه

827
00:50:47,753 --> 00:50:49,463
یه مدت حالش خوب بود

828
00:50:50,088 --> 00:50:53,550
چرا؟

829
00:50:54,426 --> 00:50:55,427
هی

830
00:50:56,470 --> 00:50:58,472
برو یکم دیگه الکل بخر

831
00:51:01,183 --> 00:51:03,435
چرا؟ میخوای باهاش بنوشی؟

832
00:51:04,436 --> 00:51:05,353
نه

833
00:51:06,563 --> 00:51:08,148
یه کاری میکنم تا سر حد مرگ الکل بخوره

834
00:51:08,231 --> 00:51:12,110
!لعنت بهش

835
00:51:36,468 --> 00:51:38,011
چو سام‌دال؟

836
00:51:38,094 --> 00:51:39,387
بله؟ چیه؟

837
00:51:40,138 --> 00:51:42,933
میدونی که ظرفیتت پایینه
دفعه بعد انقدر نخور

838
00:51:43,016 --> 00:51:45,727
وگرنه برمیگردونمت ججو

839
00:51:45,811 --> 00:51:47,395
من بچه نیستم-
...ای کوچولوی-

840
00:51:48,396 --> 00:51:49,564
خیلی خب

841
00:51:49,648 --> 00:51:51,399
عمه سام‌دال، روی پی‌پی پا گذاشتی؟

842
00:51:51,483 --> 00:51:52,776
چی؟ جدی؟

843
00:51:52,859 --> 00:51:53,902
کجا؟

844
00:51:56,863 --> 00:51:57,906
این چیه؟

845
00:51:57,989 --> 00:52:00,951
!اینا گرون بودن! ای بابا-
...جدی-

846
00:52:01,034 --> 00:52:02,452
!یالا-
هی، سام‌دال-

847
00:52:02,536 --> 00:52:03,912
این استودیوی تو نیست؟

848
00:52:03,995 --> 00:52:04,830
چی؟

849
00:52:04,913 --> 00:52:08,959
یه دستیار کارگردان توی دهه‌ی سی سالگیش
برای یه عکاس کره‌ای کار میکرد

850
00:52:09,042 --> 00:52:12,546
سعی کرد که از پل یونگ‌پو بپره
ولی نجات پیدا کرد

851
00:52:14,756 --> 00:52:18,260
خوشبختانه پلیس به موقع رسید و
بعد از خبردار شدن نجاتش دادن

852
00:52:18,343 --> 00:52:20,679
و اون رو به یه بیمارستان نزدیک بردن

853
00:52:20,762 --> 00:52:23,765
شرایطش در حال حاضر پایداره

854
00:52:23,849 --> 00:52:25,308
...و استراحت میکنه

855
00:52:25,392 --> 00:52:26,393
این چیه؟

856
00:52:26,476 --> 00:52:28,520
کارای تبلیغاتیتو انجام میده؟ جدی؟

857
00:52:29,312 --> 00:52:31,439
فکر کنم

858
00:52:31,523 --> 00:52:32,941
ولی چرا باید اینکارو بکنه؟

859
00:52:34,025 --> 00:52:35,610
وایسا

860
00:52:35,694 --> 00:52:37,153
باید برم بیرون-
وی اظهار کرد-

861
00:52:37,237 --> 00:52:40,282
بعد از رنج بردن از سواستفاده‌ی عکاس
از قدرتش و حمله‌ی کلامی

862
00:52:40,365 --> 00:52:42,826
او تلاش کرد تا جون خودش رو بگیره

863
00:52:42,909 --> 00:52:47,914
پلیس در حال تحقیق درباره‌ی این موضوعه
که ببینه قلدری توی محل کار باعث این اتفاق شده یا نه

864
00:52:54,546 --> 00:52:57,883
از اونجایی که سواستفاده از قدرت و
حمله‌ی کلامی سر کار تبدیل به یه معظل اجتماعی شده

865
00:52:57,966 --> 00:53:00,677
و اخیرا توی دنیای فرهنگ و هنر هم پیش اومده

866
00:53:00,760 --> 00:53:02,178
و باعث ناباوری بسیاری شده

867
00:53:02,262 --> 00:53:06,224
عکاس معروف چو با ستاره‌های زیادی کار کرده

868
00:53:06,308 --> 00:53:07,851
و دستیارش بنگ

869
00:53:07,934 --> 00:53:11,187
اذعان کرده که از
سواستفاده از قدرت چو بارها رنج برده

870
00:53:12,105 --> 00:53:15,734
چو بخاطر حمله‌ی کلامی به
...بنگ هم مقصر شناخته شده

871
00:53:15,817 --> 00:53:17,235
سلام؟

872
00:53:17,319 --> 00:53:19,529
نه، درست نیست

873
00:53:20,989 --> 00:53:23,825
شما خانم چو رو خوب میشناسین، اینطوری نیست

874
00:53:23,909 --> 00:53:26,286
عکاس چو اون‌هه برای سواستفاده)
(از قدرت مجرم شناخته شد

875
00:53:26,369 --> 00:53:27,287
آره

876
00:53:29,664 --> 00:53:32,250
بیخیال چرا باید با کارمندام بد رفتار کنم؟

877
00:53:33,126 --> 00:53:35,629
اون روز فقط یه سوتفاهم بود

878
00:53:37,339 --> 00:53:40,926
قربان، چرا وقتی عکس‌ها آماده شد کنسل میکنین؟

879
00:53:41,009 --> 00:53:43,470
...لطفا صبور باشین، و همه‌چیز

880
00:53:46,306 --> 00:53:47,474
جریمه بدم؟

881
00:53:50,143 --> 00:53:52,938
راجع به چی حرف میزنین؟

882
00:53:54,064 --> 00:53:56,399
قربان؟

883
00:53:56,483 --> 00:53:59,903
!خانم چو
آژانس تبلیغاتی میخواد قراردادشو فسخ کنه

884
00:54:00,028 --> 00:54:03,156
مجله ایکس و بابل
هردو عکسبرداری رو کنسل کردن

885
00:54:03,239 --> 00:54:05,408
فرق نداره چقدر بگم‌ که حقیقت نداره

886
00:54:05,992 --> 00:54:09,204
بخاطر وجهه اجتماعی کنار میکشن

887
00:54:09,871 --> 00:54:11,706
سعی کردی با اون‌جو تماس بگیری؟

888
00:54:11,790 --> 00:54:13,541
تماسامونو جواب نمیده

889
00:54:15,043 --> 00:54:16,002
مال منم همینطور

890
00:54:16,962 --> 00:54:19,839
این درست نیست، ما همیشه پشتش بودیم

891
00:54:20,715 --> 00:54:23,677
ما میدونیم چقدر به اون اهمیت دادین

892
00:54:25,095 --> 00:54:26,805
حالا چیکار کنیم؟

893
00:54:26,888 --> 00:54:28,515
گزارشگرا هنوز بیرونن

894
00:54:29,057 --> 00:54:30,225
نمیتونم باور کنم

895
00:54:33,395 --> 00:54:35,271
دیشب چیزی شد؟

896
00:54:37,357 --> 00:54:39,526
چه پروژه‌ای کنسل نشده بود؟

897
00:54:41,653 --> 00:54:42,862
همشون کنسل شدن

898
00:54:44,155 --> 00:54:47,200
اگر گالری عکسم کنسل بشه چی؟

899
00:54:47,283 --> 00:54:48,702
هی

900
00:54:48,785 --> 00:54:51,329
مجله پاریس بدون هماهنگی با ما
اینکارو نمیکنه

901
00:54:51,955 --> 00:54:54,207
ناسلامتی، یه گالری عکس جهانیه

902
00:54:55,166 --> 00:54:57,752
ولی هیچکسم حاضر و آماده نیس به ما گوش بده

903
00:55:01,840 --> 00:55:04,342
(منیجیر مدل جونگ‌آ)

904
00:55:09,097 --> 00:55:12,100
خانم، صبر کنید، یه لحظه

905
00:55:12,976 --> 00:55:15,520
لطفا بذارین الان با جونگ‌آ صحبت کنم

906
00:55:15,603 --> 00:55:17,772
مطمئنم این تصمیم کمپانیشه

907
00:55:17,856 --> 00:55:19,816
میدونین که ما چقدر به هم نزدیکیم

908
00:55:20,817 --> 00:55:21,901
فقط یه لحظه، لطفا

909
00:55:21,985 --> 00:55:23,778
جونگ‌آ، منم

910
00:55:23,862 --> 00:55:26,239
خانم چو، منیجر جونگ‌آ هستم

911
00:55:26,322 --> 00:55:28,491
میدونم، جونگ‌آ کو؟

912
00:55:28,575 --> 00:55:30,702
الان نمیتونه حرف بزنه

913
00:55:30,785 --> 00:55:33,663
اگر درباره عکسیه که برای گالری گرفت

914
00:55:33,747 --> 00:55:35,165
پس میشه لطفا بنویسیدش؟

915
00:55:37,250 --> 00:55:38,251
...من

916
00:55:39,002 --> 00:55:41,421
به خاطر خبرهاست، درسته؟

917
00:55:41,504 --> 00:55:44,591
من یه مصاحبه انجام میدم
این درست نیست

918
00:55:44,674 --> 00:55:47,761
مطمئنم جونگ‌آ میدونه
ما خیلی ساله باهم کار میکنیم

919
00:55:48,428 --> 00:55:49,387
...ببینین

920
00:55:50,096 --> 00:55:53,141
کاملا متوجهم که کمپانیش نگرانه

921
00:55:53,224 --> 00:55:56,436
متاسفم ولی این چیزیه که جونگ‌آ میخواد

922
00:55:57,187 --> 00:55:58,229
ببخشید؟

923
00:55:58,313 --> 00:56:00,106
میدونیم شما بی‌گناهین

924
00:56:00,190 --> 00:56:02,734
ولی نمیتونیم بگیم که مردم چه فکری میکنن

925
00:56:02,817 --> 00:56:04,277
لطفا عکسش رو بیارید پایین

926
00:56:04,360 --> 00:56:05,361
متاسفم

927
00:56:25,131 --> 00:56:26,549
متاسفم خانم چو

928
00:56:26,633 --> 00:56:28,510
ولی میشه لطفا از عکس من استفاده نکنید؟

929
00:56:28,593 --> 00:56:30,720
(بازیگر جانگ سوک‌جونگ)
(سردبیر کیم مون‌گیونگ)

930
00:56:30,804 --> 00:56:32,597
(رئیس کانگ جه‌یون)

931
00:56:32,680 --> 00:56:33,765
(ویراستار‌ جو هیون‌سون)

932
00:56:33,848 --> 00:56:35,892
(مدل یوم جون‌گو)

933
00:56:59,290 --> 00:57:02,418
(چو اون‌هه در 15 سال گذشته)
(آدم من)

934
00:57:27,402 --> 00:57:28,486
الو؟

935
00:57:29,028 --> 00:57:32,157
خانم چو، به خاطر مشاجره اخیرتون

936
00:57:32,240 --> 00:57:34,701
متاسفانه نمیتونیم با تور جهانی نمایشگاهتون

937
00:57:34,784 --> 00:57:37,829
برای مجله‌ی پاریس همکاری کنیم

938
00:57:39,622 --> 00:57:40,623
متاسفم

939
00:58:15,617 --> 00:58:18,870
آدم من" نمایشگاهیه که 15 سال")
(گذشته عکاس رو به نمایش میزاره

940
00:58:38,848 --> 00:58:40,517
...برگشتن به شهر خودم ججو

941
00:58:45,813 --> 00:58:49,150
یه چیزی هست که هنیوها همیشه
سر تمرین بهش تاکید دارن

942
00:58:54,906 --> 00:58:56,991
"حریص نباش"

943
00:59:00,828 --> 00:59:04,165
"تا وقتی که نفس داری زیر آب بمون"

944
00:59:10,588 --> 00:59:13,883
"اقیانوس شاید آروم به نظر بیاد ولی پر از خطره"

945
00:59:21,391 --> 00:59:23,810
"پس تا وقتی که نفس داری اون پایین بمون"

946
00:59:50,378 --> 00:59:52,797
"...و وقتی دیگه نتونستی خودت رو نگه داری

947
01:00:09,981 --> 01:00:12,108
"بیا به سطح، اونجایی که شروع کردی"

948
01:00:22,994 --> 01:00:24,245
"تا نفس بگیری"

949
01:00:58,613 --> 01:01:01,157
چی دیدی و شنیدی؟

950
01:01:01,908 --> 01:01:04,577
زندگی هی میچرخه و میچرخه

951
01:01:06,412 --> 01:01:11,834
باد خلاف حرکت من میوزه

952
01:01:39,821 --> 01:01:41,406
خدایا

953
01:01:42,573 --> 01:01:45,451
خانم! زودباش بیا

954
01:01:46,035 --> 01:01:47,203
!یالا

955
01:01:47,286 --> 01:01:48,788
خاتم نا، بدو

956
01:01:48,871 --> 01:01:51,290
!بدو-
پس میتونیم باهم انجامش بدیم-

957
01:01:55,169 --> 01:01:56,170
خیلی هیجان زده‌ست

958
01:01:57,422 --> 01:01:58,881
ما میریم لباس عوض کنیم

959
01:02:00,007 --> 01:02:01,509
!برو لباساتو عوض کن

960
01:02:04,637 --> 01:02:08,391
خدایا، دوباره آقای چو

961
01:02:08,474 --> 01:02:09,767
سلام به همگی

962
01:02:09,851 --> 01:02:11,561
سلام

963
01:02:11,644 --> 01:02:13,020
خوش اومدین، آقا

964
01:02:13,980 --> 01:02:15,440
خیلی سنگینه؟

965
01:02:16,524 --> 01:02:17,525
خدایا

966
01:02:19,610 --> 01:02:20,570
گولم زدین

967
01:02:21,487 --> 01:02:22,572
خدافظ

968
01:02:26,909 --> 01:02:29,871
خدایا، خانم کو واقعا خوشبخته

969
01:02:29,954 --> 01:02:33,791
شوهرت هرروز  سر میزنه
بعدم بچه‌های به اون گلی داری، خوشبختی واقعا

970
01:02:33,875 --> 01:02:36,502
!خدایا، حسودیم میشه

971
01:02:36,586 --> 01:02:37,503
!حسودیم میشه

972
01:02:38,504 --> 01:02:40,465
چیزی واسه حسودی وجود نداره

973
01:02:40,548 --> 01:02:42,383
بچه‌هام خوشبختم نکردن

974
01:02:42,467 --> 01:02:46,596
همه دخترات دارن به خوبی و خوشی
تو سئول زندگیشونو میکنن دیگه

975
01:02:46,679 --> 01:02:50,099
دختر اولی و دومیت جفتشون
تو روزنامه بودن، درسته؟

976
01:02:50,725 --> 01:02:53,978
آسون نیست به عنوان یه ججویی تو سئول موفق شی

977
01:02:54,061 --> 01:02:56,564
بقیه شکست خوردن و برگشتن-
درسته-

978
01:02:56,647 --> 01:03:02,320
تو سامدالی دخترات تنها کسایین
که تو سئول موفقن

979
01:03:02,403 --> 01:03:03,237
درسته

980
01:03:03,321 --> 01:03:06,657
فرقی نداره که اینجا زندگی کنی یا سئول

981
01:03:07,158 --> 01:03:08,493
من اول میرم بیرون

982
01:03:08,576 --> 01:03:09,786
باشه

983
01:03:09,869 --> 01:03:10,828
خدافظ

984
01:03:12,288 --> 01:03:14,207
خوشبخت با بچه‌های دست گلم، سه بار

985
01:03:14,290 --> 01:03:16,042
یکیشون طلاق گرفته

986
01:03:16,667 --> 01:03:18,377
یکشون پیردختره

987
01:03:18,461 --> 01:03:20,129
آخریشونم بیوه‌ست

988
01:03:20,880 --> 01:03:24,300
این حتما کارماست که به خاطر
زندگی گذشته‌م اینا رو به سرم آورده

989
01:03:24,383 --> 01:03:27,470
حداقل همشون دل رحیم و خوش قلبن

990
01:03:27,553 --> 01:03:30,014
بچه‌های هیچکس اندازه
بچه‌های ما، مهربون و خوب نیستن

991
01:03:31,599 --> 01:03:35,478
شاید کارمای زندگی قبل توعه، نه مال من

992
01:03:35,561 --> 01:03:38,439
حتما باید اینجوری حرف بزنی؟

993
01:03:38,523 --> 01:03:40,942
میدونم بیشتر از من نگرانشونی

994
01:03:41,526 --> 01:03:42,652
یادت نمیاد؟

995
01:03:43,528 --> 01:03:47,865
اندازه یه دریاچه گریه کردی وقتی
سام‌دال و جین‌دال میخواستن برن سئول

996
01:03:47,949 --> 01:03:49,325
!نکردم

997
01:03:49,992 --> 01:03:53,412
خوشحال و راحت بودم از اینکه دیگه
لازم نیس بزاشون غذا درست کنم

998
01:03:54,288 --> 01:03:59,502
چرا باید براشون گریه میکردم
وقتی حتی نمیان بهم سر بزنن؟

999
01:04:00,002 --> 01:04:02,630
پس واسه اینه داری اوقات تلخی میکنی

1000
01:04:03,130 --> 01:04:07,260
چی کار میکنی اگه یهویی
برگردن خونه پیش ما زندگی کنن؟

1001
01:04:07,343 --> 01:04:08,469
دیوونه‌ای؟

1002
01:04:08,970 --> 01:04:11,430
میخوای با این سن و سال براشون غذا درست کنم؟

1003
01:04:11,931 --> 01:04:13,391
!مزخرف گفتن بسه

1004
01:04:20,940 --> 01:04:23,359
حرفام تمومه

1005
01:04:24,026 --> 01:04:26,779
برگ برنده‌ی سازمان هواشناسی ججو، هواشناس چو

1006
01:04:26,863 --> 01:04:29,657
مرکز فرماندهی یه پیشنهاد دیگه برات داره
اونجا میخوانت

1007
01:04:30,074 --> 01:04:32,743
چند بار باید بهت بگم که نمیرم؟

1008
01:04:32,827 --> 01:04:34,871
بیخیال، اولین بارت نیست
که همچین پیشنهادی میگیری

1009
01:04:34,954 --> 01:04:37,540
لطفا خودت انجامش بده
از اونجایی که برای تو ارسال شده

1010
01:04:37,623 --> 01:04:39,166
...یکم دیرم شده، پس

1011
01:04:39,250 --> 01:04:41,335
ولی چرا میگی نه؟

1012
01:04:41,419 --> 01:04:44,922
چره وقتی بقیه انقدر میخوان برن
تو نمیری مرکز فرماندهی؟

1013
01:04:45,006 --> 01:04:47,466
مرکز فرماندهی مشکل نیست

1014
01:04:47,550 --> 01:04:48,801
سئوله

1015
01:04:50,052 --> 01:04:54,098
یه نفر اونجاست، که نمیخواد باهاش برخورد کنه

1016
01:04:54,181 --> 01:04:56,058
تو هیچ وقت نمیتونی آینده رو پیش بینی کنی

1017
01:04:56,142 --> 01:04:58,477
بس کن بابا، این چیزا رو نگو

1018
01:05:06,569 --> 01:05:07,612
سلام

1019
01:05:11,449 --> 01:05:12,491
سلام، مامان

1020
01:05:21,667 --> 01:05:22,793
!مامانبزرگ

1021
01:05:36,057 --> 01:05:38,768
<font color="#59bbd0">::::::::: (به سامدالی خوش آمدید) ::::::::
</font>

1022
01:05:41,520 --> 01:05:46,275
(چو یونگ‌پیل، چو سام‌دال، هفده ساله)

1023
01:05:53,783 --> 01:05:55,368
بیست و هشت

1024
01:06:01,082 --> 01:06:03,542
چرا همیشه هواپیماها رو میشمری؟

1025
01:06:04,460 --> 01:06:07,004
تو این دو ساعته 28 تا هواپیما پرواز کرد رفت

1026
01:06:07,088 --> 01:06:09,507
خیلی هواپیما هست که از ججو پرواز میکنه

1027
01:06:10,508 --> 01:06:14,804
پس من چرا تو یکیشون نیستم؟

1028
01:06:14,887 --> 01:06:18,599
به خاطر اینه که مامانت
هیچوقت نذاشته سوار یکیش بشی

1029
01:06:23,813 --> 01:06:25,773
یه روز قراره از اینجا پرواز کنم برم

1030
01:06:25,856 --> 01:06:28,150
و میرم سئول، بشین ببین

1031
01:06:28,234 --> 01:06:31,570
چرا انقدر بد میخوای بری اونجا؟

1032
01:06:31,654 --> 01:06:35,032
نمیدونی که همه همسایه‌هامون
رفتن اونجا و شکست خوردن و برگشتن؟

1033
01:06:35,116 --> 01:06:36,158
تک تکشون

1034
01:06:36,242 --> 01:06:37,535
...همسایه ما هنوز-
هی-

1035
01:06:37,618 --> 01:06:39,662
چی؟-
من فرق دارم-

1036
01:06:39,745 --> 01:06:42,957
من میرم و موفق میشم و هیچ وقت برنمیگردم

1037
01:06:43,040 --> 01:06:44,125
فقط بشین و ببین

1038
01:06:46,711 --> 01:06:49,547
اینو گوش کن، همین الان

1039
01:06:49,630 --> 01:06:50,965
خیلی خوبه

1040
01:06:51,048 --> 01:06:51,924
درسته؟

1041
01:06:54,593 --> 01:06:56,095
این چیه تو دستت؟

1042
01:06:57,263 --> 01:06:58,556
کوده؟

1043
01:07:16,032 --> 01:07:19,160
من سخت تلاش کردم که لازم نباشه)
(که به این رودخونه کوچیک برگردم

1044
01:07:49,607 --> 01:07:50,691
توجه، مسافران عزیز

1045
01:07:50,775 --> 01:07:54,779
ما به زودی در فرودگاه بین‌المللی ججو
فرود خواهیم آمد

1046
01:08:11,295 --> 01:08:12,880
با تشکر از مرحوم سونگ‌هه)
(و خانواده‌ش برای حضور

1047
01:08:12,963 --> 01:08:14,340
با تشکر از کو هی‌یونگ)
("نویسنده‌ی "مامان یه هنیوئه

1048
01:08:14,364 --> 01:08:29,364
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1049
01:08:39,448 --> 01:08:41,867
اون واقعا اینکارو کرد؟ یه چیزی میدونی نه؟
<font color="#59bbd0"></font>

1050
01:08:41,951 --> 01:08:43,661
خب به سام‌دال زنگ بزن اگر نگرانشی
<font color="#59bbd0"></font>

1051
01:08:43,744 --> 01:08:45,162
نگرانم نباش
<font color="#59bbd0"></font>

1052
01:08:45,246 --> 01:08:47,373
!مامان-
چو یونگ‌پیل؟-
<font color="#59bbd0"></font>

1053
01:08:47,790 --> 01:08:49,625
اون اینجا چه کار میکنه؟-
دارم میام تو-
<font color="#59bbd0"></font>

1054
01:08:49,959 --> 01:08:51,085
!خانم کو
<font color="#59bbd0"></font>

1055
01:08:51,794 --> 01:08:52,628
!چی؟
<font color="#59bbd0"></font>

1056
01:08:52,711 --> 01:08:53,754
گرفتم
<font color="#59bbd0"></font>

1057
01:08:53,838 --> 01:08:54,672
!زود باش
<font color="#59bbd0"></font>

1058
01:08:54,755 --> 01:08:56,298
چرا باید بیان اینجا؟
<font color="#59bbd0"></font>

1059
01:08:56,382 --> 01:08:58,592
حداقل یه بار سمت هم میدوان
<font color="#59bbd0"></font>

1060
01:08:59,093 --> 01:09:01,720
خیلی سخته که با ساندو ملاقت کنی
<font color="#59bbd0"></font>

1061
01:09:01,804 --> 01:09:03,013
یه ماشین لاکچری تو حومه شهر؟
<font color="#59bbd0"></font>

1062
01:09:03,430 --> 01:09:04,515
!اون‌جو نمیتونی اینکارو بکنی
<font color="#59bbd0"></font>

1063
01:09:04,598 --> 01:09:06,267
نمیدونی چیشده؟
<font color="#59bbd0"></font>

1064
01:09:06,350 --> 01:09:09,019
سام‌دال ظاهرا از قدرتش سواستفاده کرده
<font color="#59bbd0"></font>

1065
01:09:09,103 --> 01:09:10,521
واسه هوبه‌اش-
چی؟-
<font color="#59bbd0"></font>

1066
01:09:10,604 --> 01:09:12,523
هیچکس نپرسید چطوری
<font color="#59bbd0"></font>

1067
01:09:12,606 --> 01:09:14,483
این آبا خیلی عمیقن
<font color="#59bbd0"></font>

1068
01:09:15,151 --> 01:09:16,152
داره چیکار میکنه؟
<font color="#59bbd0"></font>

