﻿1
00:00:02,175 --> 00:00:10,175
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:10,199 --> 00:00:18,199
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:18,223 --> 00:00:26,223
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:00:31,199 --> 00:00:33,618
برادرت قبلاً اینجا بازی می‌کرد

5
00:00:33,701 --> 00:00:35,411
تو روی تاب هلش می‌دادی

6
00:00:37,455 --> 00:00:40,166
،پدر و مادرت اونو یادشون نیست
ولی تو یادتـه

7
00:00:40,249 --> 00:00:42,126
از کجا قضیه‌ی دنیل رو می‌دونی؟

8
00:00:43,461 --> 00:00:44,837
با من میای؟

9
00:00:55,598 --> 00:00:57,850
سلام، جِی -
تو کی هستی؟ -

10
00:00:57,934 --> 00:00:59,852
برادر من کجاست؟ -
متأسفم -

11
00:00:59,936 --> 00:01:01,729
برای اونایی که قبلاً پیدا کردن

12
00:01:01,813 --> 00:01:04,482
کاری از دست ما برنمیاد -
کیا پیداش کردن؟ -

13
00:01:04,565 --> 00:01:06,651
کسایی که برادرت
درموردشون بهت هشدار داد

14
00:01:07,568 --> 00:01:09,153
کسایی که اون رو بردن

15
00:01:09,237 --> 00:01:10,321
,,,کارشون

16
00:01:10,404 --> 00:01:11,739
روی همه‌ی انسان‌ها اثر نمی‌ذاره

17
00:01:11,823 --> 00:01:12,906
دیگه باید بریم

18
00:01:13,073 --> 00:01:14,323
« نفوذ احتمالی شناسایی شد »

19
00:01:15,868 --> 00:01:17,370
زیاد سؤال پرسیدی

20
00:01:17,453 --> 00:01:19,288
رفتارت مشکل‌ساز شده

21
00:01:19,372 --> 00:01:21,332
،اگه تا الان متوجه نشده باشن
بعداً متوجه میشن

22
00:01:21,415 --> 00:01:24,418
،اگه با ما نیای
معلوم نیست چقدر وقت داشته باشی

23
00:01:30,091 --> 00:01:32,718
,آروم‌تر, قاتی بقیه شو
,مردم دارن نگامون می‌کنن

24
00:01:50,069 --> 00:01:51,279
چی شده؟

25
00:01:52,780 --> 00:01:54,156
دارن میان

26
00:02:07,753 --> 00:02:09,005
تکون نخور

27
00:03:10,650 --> 00:03:12,985
!نه

28
00:03:14,028 --> 00:03:15,446
!فرار کنید

29
00:03:15,529 --> 00:03:18,783
!برید

30
00:03:47,019 --> 00:03:49,897
یکی دو روز اینجا می‌مونیم
تا ادامه‌ی راه امن‌تر شه

31
00:04:08,416 --> 00:04:09,500
سلام به همه

32
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
این «جِی»ـه

33
00:04:12,420 --> 00:04:13,713
سلام

34
00:04:13,796 --> 00:04:15,881
بذار یه کیسه‌ی خواب برات بیارم

35
00:04:24,640 --> 00:04:26,642
می‌دونم سختـه

36
00:04:26,726 --> 00:04:28,769
,,,یه چیزایی رو نمیشه درست کرد

37
00:04:30,021 --> 00:04:31,397
هر چقدر هم که بخوایم

38
00:04:43,576 --> 00:04:44,702
سلام

39
00:04:45,453 --> 00:04:48,039
تو امروز خیلی شجاع بودی

40
00:04:48,122 --> 00:04:49,832
منو یاد بابات انداختی

41
00:04:50,750 --> 00:04:52,376
اگه بود، خیلی بهت افتخار می‌کرد

42
00:04:54,795 --> 00:04:56,922
دیگه داره وقتش میشه -
خیلی‌خب -

43
00:04:57,006 --> 00:04:59,925
,برو
,بگو من هم دوستش دارم

44
00:05:00,676 --> 00:05:01,761
خب؟

45
00:05:11,020 --> 00:05:12,063
سلام

46
00:05:14,148 --> 00:05:15,816
می‌خوای به بابام سلام کنی؟

47
00:05:17,151 --> 00:05:18,819
بابات کجاست؟

48
00:05:18,903 --> 00:05:21,238
مجبور شد بره توی جنگ کمک کنه

49
00:05:21,322 --> 00:05:23,365
ولی قول داد برگرده

50
00:05:28,454 --> 00:05:32,166
بابا، فرنکی هستم, صدای منو می‌شنوی؟

51
00:05:37,129 --> 00:05:39,340
امروز یه گریزنده‌ی جدید آوردیم

52
00:05:39,423 --> 00:05:40,758
به همین زودی ازش خوشم اومده

53
00:05:40,841 --> 00:05:42,301
همیشه دوست داشتم داداش داشته باشم

54
00:05:45,262 --> 00:05:48,557
,به من نگو داداش
,من داداشت نیستم

55
00:05:48,641 --> 00:05:50,768
این پیام‌ها هیچ فایده‌ای ندارن

56
00:05:51,602 --> 00:05:52,770
بابات دیگه مُرده

57
00:05:54,188 --> 00:05:55,731
درست مثل داداش واقعی من

58
00:06:09,954 --> 00:06:12,331
بابا، صدای منو می‌شنوی؟

59
00:06:16,669 --> 00:06:17,878
به پایگاه نزدیک میشیم

60
00:06:21,173 --> 00:06:23,551
دست به هیچ کاری نزن -
چرا باید بزنم؟ -

61
00:06:24,426 --> 00:06:25,636
,,,جفت‌مون قصد یه کاری رو داریم

62
00:06:26,929 --> 00:06:28,681
بازسازی اون

63
00:06:28,764 --> 00:06:31,684
به همین خاطر می‌خوای
منو وارد کمپ‌تون کنی دیگه؟

64
00:06:31,767 --> 00:06:34,103
فکر می‌کنی خیلی می‌دونی، مگه نه؟

65
00:06:34,186 --> 00:06:36,397
در مورد تو؟

66
00:06:36,480 --> 00:06:38,941
هیچوقت دقیق نمی‌دونم قراره چیکار کنی

67
00:06:40,568 --> 00:06:42,653
,,,ولی جایی که منو می‌خوای واردش کنی

68
00:06:42,736 --> 00:06:44,655
آره, باهاش آشنام

69
00:09:04,253 --> 00:09:06,046
,,,کیلب

70
00:09:08,007 --> 00:09:08,882
بیدار شو

71
00:09:33,115 --> 00:09:34,742
اینجا کدوم گوریـه؟

72
00:09:36,076 --> 00:09:37,911
دوباره منو به بازی گرفتی؟

73
00:09:40,956 --> 00:09:42,124
دخترم کجاست؟

74
00:09:42,207 --> 00:09:44,418
همش دخترم دخترم می‌کنی

75
00:09:44,501 --> 00:09:45,919
ول کن نیستی

76
00:09:47,129 --> 00:09:51,133
,,,فقط تو نیستی که یکی رو از دست داده

77
00:09:51,759 --> 00:09:53,177
کیلب

78
00:09:54,970 --> 00:09:56,388
,,,تازه‌اش هم

79
00:09:56,472 --> 00:09:59,391
،وقتی تو به من هیچی نمیگی
من چرا باید بهت چیزی بگم؟

80
00:09:59,850 --> 00:10:00,976
چی بهت نمیگم؟

81
00:10:01,060 --> 00:10:04,480
هم‌نوع‌هات,,,گریزنده‌ها

82
00:10:05,272 --> 00:10:06,899
همه‌اش رو تو شروع کردی

83
00:10:08,442 --> 00:10:10,694
متوجه نمیشم

84
00:10:19,620 --> 00:10:23,207
برعکس تو، هم‌نوع‌های من بی‌نقصن

85
00:10:24,958 --> 00:10:27,044
جاویدانیم

86
00:10:27,127 --> 00:10:28,087
منطقی‌ایم

87
00:10:28,170 --> 00:10:31,131
ولی دارن تصمیمات غیرمنطقی می‌گیرن و

88
00:10:31,215 --> 00:10:35,094
مرگ رو انتخاب می‌کنن و
خودشون رو باهاش لکه‌دار می‌کنن

89
00:10:36,470 --> 00:10:38,389
چجوری به همچین کاری مجبورشون می‌کنید؟

90
00:10:38,472 --> 00:10:40,557
من از کجا بدونم؟

91
00:10:40,641 --> 00:10:42,601
یه بار بهم گفتی که

92
00:10:42,684 --> 00:10:46,105
تو در برابر آثار انگل من مقاومی

93
00:10:46,188 --> 00:10:48,190
چون یه چیزی داری که

94
00:10:48,273 --> 00:10:49,608
من ندارم

95
00:10:52,486 --> 00:10:55,406
حتی اون موقع هم یه چیزی می‌دونستی

96
00:10:59,660 --> 00:11:00,744
چی بود؟

97
00:11:04,706 --> 00:11:08,085
متأسفانه یادم نمیاد

98
00:11:15,968 --> 00:11:18,095
لزومی نداره این وسط فقط من سود کنم

99
00:11:19,680 --> 00:11:22,182
می‌خوام بهت انگیزه بدم

100
00:11:25,060 --> 00:11:26,603
تو الان مُردی، کیلب

101
00:11:26,687 --> 00:11:29,189
خیلی وقتـه که مُردی

102
00:11:29,273 --> 00:11:32,276
،این بدنی که ذهنت رو بهش برگردوندم

103
00:11:32,359 --> 00:11:33,610
موقتـه

104
00:11:33,694 --> 00:11:35,154
همین الانش هم داره از کار میفته

105
00:11:35,237 --> 00:11:39,450
بعید می‌دونم بیشتر از دو سه روزِ
خیلی دردناک‌تر دیگه برات مونده باشه

106
00:11:39,533 --> 00:11:41,869
بعدش میندازمت دور و

107
00:11:41,952 --> 00:11:43,370
از نو شروع می‌کنم

108
00:11:45,414 --> 00:11:46,957
,,,ولی

109
00:11:47,040 --> 00:11:48,667
یه راه نجات داری

110
00:11:50,461 --> 00:11:52,713
یه پایان برای این شکنجه

111
00:11:53,714 --> 00:11:55,841
اگه فقط جواب سؤال منو بدی

112
00:11:58,594 --> 00:12:01,930
شاید نفر بعد بیشتر کمکت کرد

113
00:12:10,439 --> 00:12:12,149
،اگه تو به من نگی

114
00:12:12,232 --> 00:12:14,109
شاید دخترت بگه

115
00:12:16,737 --> 00:12:17,863
,,,فرنکی

116
00:12:19,740 --> 00:12:21,533
,,,اون -
زنده‌ست؟ -

117
00:12:22,242 --> 00:12:23,494
فعلاً آره

118
00:12:25,412 --> 00:12:27,664
چرا می‌خندی؟

119
00:12:27,748 --> 00:12:30,501
گمونم خیلی زودتر از تو
زبون باز کنه

120
00:12:32,127 --> 00:12:33,337
زنده‌ست

121
00:12:35,797 --> 00:12:37,090
,,,دختر من

122
00:12:37,799 --> 00:12:39,009
زنده‌ست

123
00:12:42,095 --> 00:12:45,641
دست تو هم بهش نمی‌رسه

124
00:12:46,892 --> 00:12:47,935
مگه نه؟

125
00:12:50,020 --> 00:12:51,688
زیاد مطمئن نباش

126
00:12:56,360 --> 00:13:00,739
یکی رو فرستادم دیدنش

127
00:13:10,707 --> 00:13:13,126
تا زنده‌ای، از این اطلاعات لذت ببر

128
00:13:14,169 --> 00:13:16,421
من یه راه نجات پیش پات گذاشتم، کیلب

129
00:13:16,505 --> 00:13:17,881
تو هم تصمیمت رو گرفتی

130
00:13:18,340 --> 00:13:19,967
همتون گرفتید

131
00:13:20,050 --> 00:13:21,510
!هی, هی

132
00:13:51,832 --> 00:13:52,916
برو سیستم رو چک کن

133
00:13:53,000 --> 00:13:54,668
ببین بقیه گزارش دادن یا نه

134
00:14:00,548 --> 00:14:02,467
جواب سؤالاتی که
منو شب‌ها بیدار نگه می‌داشتن

135
00:14:02,551 --> 00:14:04,052
همه‌اش داخل ذهن اونـه

136
00:14:04,136 --> 00:14:06,972
,پس بیدارش می‌کنیم
,می‌تونی ازش بپرسی

137
00:14:10,726 --> 00:14:12,269
اول یه سری تجهیزات می‌خوایم

138
00:14:21,820 --> 00:14:23,697
انگار در مورد اینجا اطلاعات زیادی داری

139
00:14:23,780 --> 00:14:26,950
معماری این پارک
با وست‌ورلد یکیـه

140
00:14:28,785 --> 00:14:29,828
خب؟

141
00:14:30,746 --> 00:14:32,080
قبلاً اونجا کار می‌کردم

142
00:14:56,396 --> 00:14:59,858
,مواظب راه رفتنت باش
,اینجا رو نساختن که تا ابد مقاوم بمونه

143
00:15:01,151 --> 00:15:02,694
کارت توی پارک چی بود؟

144
00:15:04,905 --> 00:15:07,407
برنامه‌ی میزبان‌ها رو می‌نوشتم

145
00:15:07,491 --> 00:15:09,368
تو به عروسک‌ها نخ‌های بلندی وصل کردی که

146
00:15:09,451 --> 00:15:10,786
دنیا رو خفه کنن

147
00:15:11,662 --> 00:15:13,038
قصدم هیچوقت اون نبود

148
00:15:14,539 --> 00:15:16,416
نتیجه‌اش که همین بود

149
00:15:20,128 --> 00:15:22,923
پس به همون خاطر تونستی
متوجه اون دوتا میزبان توی غذاخوری شی؟

150
00:15:23,006 --> 00:15:24,758
یعنی کارت رو خوب بلد بودی؟

151
00:15:28,387 --> 00:15:30,138
هیل برای پخش انگلش

152
00:15:30,222 --> 00:15:31,848
به یکی مثل تو نیاز داشته

153
00:15:31,932 --> 00:15:33,475
تو هیچ ارتباطی که با اون نداشتی؟

154
00:15:33,558 --> 00:15:35,560
نه، من مال قبل اون داستان‌ها بودم

155
00:15:35,644 --> 00:15:38,730
ولی دلوس معروف بود که به کارمندهای خودش هم

156
00:15:38,814 --> 00:15:40,482
مثل مهمان‌ها، چیزی نمی‌گفت

157
00:15:43,110 --> 00:15:44,903
,,,من از اولش

158
00:15:44,986 --> 00:15:47,280
متوجه پیچیدگی مشکل نبودم

159
00:15:49,366 --> 00:15:51,326
,,,ولی الان تمام تمرکزم

160
00:15:52,828 --> 00:15:55,038
روی راه‌حلشـه

161
00:15:57,165 --> 00:15:59,793
تعمیر بدن میو تا نسبتاً ساده‌ست

162
00:16:01,128 --> 00:16:03,505
ولی ذهنش یه بحث دیگه‌ست

163
00:16:03,588 --> 00:16:06,299
اونقدری که زیر خاک بوده
باعث شده واحد کنترلش فاسد شه

164
00:16:06,383 --> 00:16:08,135
باید با یه واحد کنترل دیگه عوضش کنیم

165
00:16:09,845 --> 00:16:11,096
مال این کفایت می‌کنه

166
00:17:14,868 --> 00:17:16,286
برق اومد

167
00:17:16,369 --> 00:17:18,330
کابل‌ها رو به ژنراتور وصل کردم

168
00:17:19,206 --> 00:17:20,957
به نظرت جواب میده؟

169
00:17:22,292 --> 00:17:23,627
,,,۶۰درصد مواقع

170
00:17:23,710 --> 00:17:25,837
بیدار میشه و پذیرای نقشه‌ی ماست

171
00:17:30,175 --> 00:17:31,593
,,,۴۰درصد دیگه هم

172
00:17:31,676 --> 00:17:35,179
اینجوری بگم که از دنده‌ی چپ بیدار میشه

173
00:17:35,722 --> 00:17:39,017
نمی‌خوای بهم بگی
چجوری به این پیش‌بینی‌هات رسیدی، نوستراداموس؟

174
00:17:39,100 --> 00:17:40,227
از عادت قدیمیم

175
00:17:40,310 --> 00:17:43,897
سال‌ها الگوریتم‌های احتمالی رو پیش بردم

176
00:17:45,232 --> 00:17:47,984
,,,آدمایی که پارک اولیه و میزبان‌هاش رو ساختن

177
00:17:48,860 --> 00:17:53,031
قبلش براشون یه شبیه‌سازی ساختن

178
00:17:53,865 --> 00:17:54,991
یه کپی

179
00:17:58,495 --> 00:18:00,330
شارلوت هیل هم همین کار رو کرد

180
00:18:08,922 --> 00:18:09,923
دنبال من بیا

181
00:18:22,477 --> 00:18:24,062
,,,توی پارک‌های قدیم

182
00:18:25,105 --> 00:18:27,190
با کلاه اطلاعات جمع می‌کردن

183
00:18:31,611 --> 00:18:33,989
تکنولوژی داخلش خیلی کند بود و

184
00:18:35,115 --> 00:18:37,033
طبق استانداردهای امروزی
بدوی محسوب میشه

185
00:18:37,117 --> 00:18:38,910
،برای به کنترل گرفتن دنیا

186
00:18:38,994 --> 00:18:42,247
هیل باید ذهن انسان رو
با سرعت بیشتری درک می‌کرد

187
00:18:42,330 --> 00:18:44,833
خب، سیستمش رو به چی ارتقا داد؟

188
00:18:45,709 --> 00:18:46,918
به یه سیستم فراگیر

189
00:18:48,211 --> 00:18:50,672
عملاً توی تمام اتاق‌های پارک
ازش یه دونه بود

190
00:18:51,756 --> 00:18:55,719
به راحتی هم مخفی می‌موند
,,,چون به اساسی‌ترین میل انسانی مربوط بود

191
00:18:57,429 --> 00:18:58,430
غرور

192
00:19:00,807 --> 00:19:02,058
اون طرف آینه

193
00:19:04,144 --> 00:19:05,145
نه

194
00:19:05,812 --> 00:19:07,230
از نزدیک ببین

195
00:19:26,666 --> 00:19:30,295
چیکار داری می‌کنی؟ -
پردازنده‌اش رو دوباره فرمت می‌کنم -

196
00:19:30,378 --> 00:19:33,673
حجم زیادی از اطلاعات رو
می‌تونه توی خودش نگه داره و

197
00:19:33,757 --> 00:19:37,302
به انتقال اطلاعات میو سرعت میده

198
00:20:01,076 --> 00:20:02,494
این ذهن میوه

199
00:20:03,703 --> 00:20:05,372
چقدر طول می‌کشه؟

200
00:20:06,873 --> 00:20:08,291
متأسفانه خیلی

201
00:20:09,542 --> 00:20:11,294
دوستات به زودی می‌رسن

202
00:20:12,087 --> 00:20:13,672
نباید اجازه بدیم دخالت کنن

203
00:20:37,195 --> 00:20:38,196
!هی

204
00:20:39,990 --> 00:20:40,991
!هی

205
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
چی شد؟

206
00:21:42,177 --> 00:21:43,762
هی, هی

207
00:21:43,845 --> 00:21:46,056
فرنکی زنده‌ست، خب؟

208
00:21:47,265 --> 00:21:48,558
من باید از اینجا برم

209
00:21:49,768 --> 00:21:51,269
,,,تنها راه خروج

210
00:21:53,021 --> 00:21:54,022
مرگـه

211
00:21:55,273 --> 00:21:56,274
نه

212
00:21:57,233 --> 00:21:59,736
!نه! من نمی‌خوام بمیرم

213
00:22:01,488 --> 00:22:02,906
,,,مرگ تازه

214
00:22:05,492 --> 00:22:06,701
آغاز راهـه

215
00:22:09,829 --> 00:22:10,955
,,,باید

216
00:22:12,457 --> 00:22:13,583
بسوزی

217
00:22:14,626 --> 00:22:16,044
چی؟

218
00:22:16,127 --> 00:22:17,670
,,,اگه موفق شی، می‌تونی

219
00:22:19,214 --> 00:22:20,215
فرار کنی

220
00:22:21,508 --> 00:22:22,884
,,,اگه موفق نشی هم

221
00:22:24,803 --> 00:22:25,804
قایم میشی

222
00:22:26,888 --> 00:22:28,181
منظورت چیـه؟

223
00:22:30,809 --> 00:22:32,560
,,,فقط از چیزهایی که

224
00:22:35,814 --> 00:22:37,356
خودم به خودم گفتم خبر دارم

225
00:22:41,402 --> 00:22:42,529
,,,تو

226
00:22:42,987 --> 00:22:44,114
,,,به وقت

227
00:22:46,533 --> 00:22:47,617
نیاز داری

228
00:23:52,557 --> 00:23:53,892
!بیا بابایی! باهات مسابقه میدم

229
00:24:17,749 --> 00:24:20,335
می‌بینم تصمیم گرفتی برگردی پیش‌مون

230
00:24:23,338 --> 00:24:24,797
به دنیا خوش برگشتی

231
00:24:45,733 --> 00:24:47,151
« شرح: نسخه‌ی ۲۷۸ »

232
00:24:47,276 --> 00:24:48,695
« نابودسازی نسخه‌ی ۲۷۸ »

233
00:25:40,290 --> 00:25:41,332
,,,الان

234
00:25:43,167 --> 00:25:44,377
زمان حالـه؟

235
00:25:46,170 --> 00:25:49,090
این قطعاً وجودی‌ترین سؤالیـه که

236
00:25:49,173 --> 00:25:50,717
یکی اخیراً ازم پرسیده

237
00:25:55,722 --> 00:25:56,973
می‌دونی اینجا کجاست؟

238
00:26:04,188 --> 00:26:05,523
برگشت؟

239
00:26:07,066 --> 00:26:09,444
دوستم رو,,,میگم

240
00:26:14,866 --> 00:26:15,950
عجب

241
00:26:19,037 --> 00:26:20,038
شیفتم طولانی بود

242
00:26:21,289 --> 00:26:22,415
پودینگت رو خوردم

243
00:26:24,751 --> 00:26:26,544
دیگه باید برم جون مردم رو نجات بدم

244
00:26:40,058 --> 00:26:41,059
,,,کیلب

245
00:26:42,226 --> 00:26:44,520
,,,حتی اگه دوستت هم برنگشت

246
00:26:45,521 --> 00:26:46,939
در هر صورت بیدار بمون

247
00:28:11,190 --> 00:28:13,109
،وقتی مامانم مریض شد

248
00:28:13,192 --> 00:28:14,652
مجبور شدم همه‌ی کارهاش رو انجام بدم

249
00:28:15,486 --> 00:28:18,030
،می‌شستمش، غذاشو می‌دادم

250
00:28:18,114 --> 00:28:20,741
،وقتی آب هم نمی‌تونست بخوره
یخ می‌مالیدم به لبش

251
00:28:21,367 --> 00:28:22,618
مواظب بودم

252
00:28:22,702 --> 00:28:26,204
،چون نمی‌خواستم از چیزی که مجبور بود
درد بیشتری حس کنه

253
00:28:28,875 --> 00:28:30,376
درست مثل کاری که تو با اون می‌کنی

254
00:28:32,253 --> 00:28:35,047
لازمه‌ی این بخش از فرایند دقتـه

255
00:28:38,634 --> 00:28:40,761
اون مثل میزبان‌های عادی دیگه نیست، مگه نه؟

256
00:28:43,514 --> 00:28:44,557
تو می‌شناختیش

257
00:28:46,142 --> 00:28:47,143
آره

258
00:28:48,269 --> 00:28:50,521
،آخرین باری که بابام رو دیدم
پیش اون بود

259
00:28:50,605 --> 00:28:51,856
بعدش دیگه هیچوقت برنگشت

260
00:28:53,065 --> 00:28:55,401
مطمئنم وقتی بشنوه
,,,چه اتفاقی برای کیلب افتاده

261
00:28:56,277 --> 00:28:57,737
خیلی درد می‌کشه

262
00:29:00,907 --> 00:29:02,533
من می‌خوام بدونم چه اتفاقی افتاده

263
00:29:02,617 --> 00:29:04,035
اون هم با درد آشنا نیست

264
00:29:04,118 --> 00:29:05,411
هیچکدومشون آشنا نیستن

265
00:29:07,371 --> 00:29:09,123
احساساتشون یه جور عملکرده

266
00:29:10,082 --> 00:29:12,084
ویژگی‌ایـه که میشه خاموش و روشن کرد

267
00:29:13,503 --> 00:29:16,506
،تجربه‌ی کامل دوست داشتن یا از دست دادن دیگران
وقتی که قابل کنترل باشه، غیرممکنـه

268
00:29:19,675 --> 00:29:20,885
پس نه

269
00:29:20,968 --> 00:29:24,305
،من ازش زیاد خوشم نمیاد
برعکس تو ظاهراً

270
00:29:24,388 --> 00:29:27,642
نجات دنیا آدم رو
با همکاران عجیبی آشنا می‌کنه

271
00:29:34,815 --> 00:29:36,359
برگشتن

272
00:29:36,442 --> 00:29:37,985
خب، پس احتمالاً وقتمون تموم شده

273
00:30:04,303 --> 00:30:05,763
اینجا چه خبره؟

274
00:30:05,846 --> 00:30:07,181
سلاح رو پیدا کردیم

275
00:30:10,184 --> 00:30:11,352
یه میزبان کوفتی؟

276
00:30:16,274 --> 00:30:17,316
بد پیش رفت

277
00:30:18,276 --> 00:30:20,319
یه گریزنده رو خارج کردیم, لیندزی

278
00:30:22,989 --> 00:30:24,115
چی شد؟

279
00:30:24,198 --> 00:30:26,242
انگار خبر داشتن داریم میایم

280
00:30:26,325 --> 00:30:28,536
و این فقط در صورتی ممکنـه که

281
00:30:28,619 --> 00:30:31,247
یکی برای دشمن جاسوسی می‌کرده

282
00:30:31,330 --> 00:30:34,083
,همه رو جمع کنید
,وقتشـه ازشون جواب بگیریم

283
00:30:34,166 --> 00:30:35,668
خودتو خسته نکن

284
00:30:35,751 --> 00:30:37,336
!سی

285
00:30:38,462 --> 00:30:39,964
این هم خبرچینت

286
00:30:40,047 --> 00:30:41,549
میزبانـه

287
00:30:41,632 --> 00:30:42,800
یعنی جفتشون میزبانن

288
00:30:43,384 --> 00:30:44,969
آروم باش

289
00:30:45,052 --> 00:30:48,222
این چیـه؟ -
یه اسکن, از من -

290
00:30:48,306 --> 00:30:50,975
پارک طوری ساخته شده که
اطلاعات مهمون‌ها رو جمع کنه

291
00:30:51,058 --> 00:30:52,602
می‌خواد هممونو کپی کنه

292
00:30:54,729 --> 00:30:55,855
جدی؟

293
00:30:55,938 --> 00:30:58,691
پیچیده‌ست, باید بهم اطمینان کنید

294
00:30:59,233 --> 00:31:00,610
من دارم

295
00:31:00,693 --> 00:31:03,321
اطمینان دارم که بهم دروغ میگی، به هممون

296
00:31:05,573 --> 00:31:07,033
!از اینجا ببریدشون

297
00:31:07,116 --> 00:31:08,618
!صبر کنید -
بریم -

298
00:31:22,048 --> 00:31:24,300
واحد کنترل این میزبان کجاست؟

299
00:31:24,383 --> 00:31:25,801
هنوز نمی‌تونیم نابودش کنیم

300
00:31:26,177 --> 00:31:27,219
چرا؟

301
00:31:27,303 --> 00:31:29,388
اطلاعاتی درباره‌ی پدرم توشـه

302
00:31:29,472 --> 00:31:31,015
،وقتی به اون اطلاعات رسیدم

303
00:31:31,098 --> 00:31:32,642
می‌تونیم همشونو بکُشیم

304
00:32:41,001 --> 00:32:42,545
خیلی‌خب

305
00:33:03,858 --> 00:33:04,859
خیلی‌خب

306
00:35:15,406 --> 00:35:17,825
همه بیرون, آماده بشین برای تخلیه

307
00:35:17,908 --> 00:35:19,827
،اگه این دوتا پیدامون کردن
ممکنـه بازم بیان

308
00:35:20,661 --> 00:35:23,080
حرفت خیلی ناراحتم کرد

309
00:35:23,873 --> 00:35:25,207
ما اومدیم اینجا کمکت کنیم

310
00:35:25,291 --> 00:35:26,709
مزخرف میگی

311
00:35:26,792 --> 00:35:28,669
شما به خاطر اهداف خودتون اومدید اینجا و

312
00:35:28,752 --> 00:35:29,962
الان اهداف من در اولویتـه

313
00:35:30,045 --> 00:35:32,006
باید بدونم چه بلایی سر پدرم اومده

314
00:35:32,089 --> 00:35:33,591
تو بارها منو کُشتی

315
00:35:33,674 --> 00:35:35,092
مرگ من چیزی رو عوض نمی‌کنه

316
00:35:35,175 --> 00:35:37,261
چطوره دوستت رو بکُشم؟
این چیزی رو عوض می‌کنه؟

317
00:35:37,344 --> 00:35:39,930
الان باید روی دوست‌های خودت تمرکز کنی

318
00:35:40,514 --> 00:35:42,433
جدی؟ اونوقت چرا؟

319
00:35:42,516 --> 00:35:45,227
یکی‌شون اونی که میگه نیست

320
00:35:45,311 --> 00:35:47,563
یکی‌شون بهت خیانت می‌کنه -
!دروغ میگی -

321
00:35:47,646 --> 00:35:49,690
به حرفش گوش کن

322
00:35:49,773 --> 00:35:52,192
معمولاً درباره‌ی این چیزا درست میگه

323
00:35:52,276 --> 00:35:53,944
خیلی رو مُخـه، ولی درست میگه

324
00:35:54,028 --> 00:35:55,821
کون لقت, کی؟

325
00:35:55,905 --> 00:35:59,199
تمام حالت‌های ممکن رو بررسی کردم

326
00:36:00,075 --> 00:36:01,327
کاش می‌تونستم بهت بگم

327
00:36:02,453 --> 00:36:04,413
بعضی وقتا دوست‌دخترتـه، اودینا

328
00:36:05,831 --> 00:36:09,627
بعضی وقتا هم یا لیندزیـه یا جِی

329
00:36:09,710 --> 00:36:11,795
یه بار اصلاً استابز بود

330
00:36:12,671 --> 00:36:13,672
چی؟

331
00:36:14,757 --> 00:36:15,925
به من نگاه نکن

332
00:36:16,008 --> 00:36:17,801
خبرچین هنوزم اینجاست، سی

333
00:36:17,885 --> 00:36:20,930
،تیمت زد به دل شهر هیل

334
00:36:21,013 --> 00:36:22,806
ولی یکی‌شون برنگشته

335
00:36:22,890 --> 00:36:23,891
خفه شو

336
00:36:23,974 --> 00:36:26,060
،می‌دونم شنیدنش سختـه

337
00:36:26,143 --> 00:36:27,561
ولی توی تمام نسخه‌ها

338
00:36:27,645 --> 00:36:29,855
حداقل یکی‌تون اینجا می‌میرید

339
00:36:31,273 --> 00:36:33,275
پس پیشنهاد میدی چیکار کنم؟

340
00:36:33,359 --> 00:36:35,235
باید یکیشونو بکُشی

341
00:36:36,612 --> 00:36:38,405
وگرنه اون می‌کُشتت

342
00:36:43,202 --> 00:36:44,370
من دیگه باید برم

343
00:36:45,537 --> 00:36:46,538
می‌دونم

344
00:37:05,391 --> 00:37:06,558
فکر کردم می‌تونم بهش اعتماد کنم

345
00:37:09,728 --> 00:37:12,022
چیزی که می‌خواستی بشنوی رو بهت گفت

346
00:37:12,106 --> 00:37:13,399
نمیشه در برابرش مقاومت کرد

347
00:37:14,984 --> 00:37:16,735
فهمیدی نقشه‌اش چیـه؟

348
00:37:18,779 --> 00:37:20,197
بازم معما تراشید

349
00:37:22,950 --> 00:37:24,576
حداقل دیگه آسیبی بهمون نمی‌زنه

350
00:37:27,579 --> 00:37:29,999
چی بگم، سی؟

351
00:37:30,082 --> 00:37:31,875
فکر کنم قضیه جدی‌تر از ایناست

352
00:37:31,959 --> 00:37:34,420
بعید می‌دونم فقط اون دوتا باشن که

353
00:37:34,503 --> 00:37:35,796
نمی‌تونیم بهشون اعتماد کنیم

354
00:37:36,630 --> 00:37:38,549
به نظرت یکی‌مون تبدیل شده؟

355
00:37:38,632 --> 00:37:40,718
تبدیل شده، آلوده شده، نمی‌دونم

356
00:37:40,801 --> 00:37:43,595
,ولی اونجا جدا بودیم
,هر موقعی ممکنـه پیش اومده باشه

357
00:37:43,679 --> 00:37:46,223
اصلاً درباره‌ی این گریزنده‌ی جدید
چی می‌دونیم؟

358
00:37:46,306 --> 00:37:48,017
شاید از اول هم طعمه بوده

359
00:37:51,437 --> 00:37:52,438
,,,سی

360
00:37:55,357 --> 00:37:58,610
الان فقط به تو می‌تونم اعتماد کنم

361
00:37:59,528 --> 00:38:01,488
,,,تو سر اون مأموریت نبودی و تازه

362
00:38:01,572 --> 00:38:03,949
تو هیچوقت چیزی که می‌خوام
بشنوم رو بهم نمیگی

363
00:38:07,161 --> 00:38:08,203
خب، چیکار کنیم؟

364
00:38:10,289 --> 00:38:11,874
نذار کسی جایی بره

365
00:38:11,957 --> 00:38:14,334
بذار من نگران لیندزی و بقیه باشم

366
00:38:14,418 --> 00:38:17,629
,تو پدافندهای دفاعی‌مون رو یه بررسی کن
,وقتی کارت تموم شد، اینجا می‌بینمت

367
00:38:18,672 --> 00:38:19,673
باشه

368
00:38:35,773 --> 00:38:37,608
کجا با این عجله؟

369
00:38:40,611 --> 00:38:42,237
تعقیبم می‌کنی؟

370
00:38:42,321 --> 00:38:44,364
نه، دنبالت بودم

371
00:38:46,658 --> 00:38:47,743
خوبی؟

372
00:38:50,079 --> 00:38:51,747
فقط عصبی‌ام

373
00:38:51,830 --> 00:38:53,957
جی دستور داد محوطه رو بررسی کنم

374
00:38:55,125 --> 00:38:57,461
ببین، عزیزم, چه خبر شده؟

375
00:38:57,544 --> 00:38:59,755
رفتارت فرق کرده

376
00:38:59,838 --> 00:39:03,133
وقتی هم برگشتم دیدم داشتی
اون میزبان رو تعمیر می‌کردی

377
00:39:03,217 --> 00:39:04,676
پیش خودت چی فکر کردی؟

378
00:39:05,803 --> 00:39:08,138
باید برات واضح باشه که
اون چرا برای من مهمـه

379
00:39:09,598 --> 00:39:10,849
مگه اینکه منو نمی‌شناسی

380
00:39:15,521 --> 00:39:16,814
انقدر می‌شناسمت که بدونم

381
00:39:16,897 --> 00:39:18,816
نیومدی اینجا محوطه رو بررسی کنی

382
00:39:19,983 --> 00:39:22,027
میری تعمیرش رو تموم کنی

383
00:39:26,240 --> 00:39:28,951
خب، مغز این میزبان رو کجا قایم کردی؟

384
00:39:32,371 --> 00:39:33,789
چه غلطی می‌کنی؟

385
00:39:35,040 --> 00:39:36,041
فقط راه برو

386
00:39:41,338 --> 00:39:43,674
فکر کردی از اونام؟ -
شاید -

387
00:39:43,757 --> 00:39:45,342
شاید تحت کنترل اونایی و

388
00:39:45,425 --> 00:39:46,885
اصلاً خودتم خبر نداری

389
00:39:52,766 --> 00:39:53,892
ببخشید

390
00:39:53,976 --> 00:39:56,103
،اگه از اونا نباشی
بازم اینجا جات امن‌تره

391
00:40:08,740 --> 00:40:10,492
،هنوز در حال فراره

392
00:40:10,576 --> 00:40:12,077
ولی دور نمیشه

393
00:40:13,871 --> 00:40:15,622
این انسان‌ها

394
00:40:17,082 --> 00:40:19,710
چه مقاومت‌های مسخره‌ای نشون میدن

395
00:40:22,379 --> 00:40:26,925
هر کاری که می‌کنن
انقدر بی‌اهمیتـه که خسته‌کننده‌ست

396
00:40:40,647 --> 00:40:42,858
تو وقتت رو توی شهر می‌گذرونی

397
00:40:44,610 --> 00:40:45,694
درستـه

398
00:40:46,862 --> 00:40:48,113
,,,تا حالا شده که

399
00:40:50,699 --> 00:40:52,201
برن رو اعصابت؟

400
00:40:53,535 --> 00:40:55,579
من به گریزنده‌ها نزدیک نمیشم

401
00:40:58,123 --> 00:40:59,541
مطیع‌ها رو ترجیح میدم

402
00:41:03,670 --> 00:41:05,464
می‌خوام این ماجرا تموم شه

403
00:42:00,143 --> 00:42:01,979
!لعنتی

404
00:42:09,861 --> 00:42:12,364
نپر

405
00:42:12,447 --> 00:42:15,367
هی، فرنکی زنده‌ست

406
00:42:16,493 --> 00:42:17,536
,,,فرنکی

407
00:42:18,245 --> 00:42:19,913
,,,من باید

408
00:42:19,997 --> 00:42:22,124
,,,باید از اینجا برم, من

409
00:42:22,207 --> 00:42:25,585
باید برم پیشش

410
00:42:28,880 --> 00:42:30,132
از من استفاده کن

411
00:42:39,016 --> 00:42:40,017
از من استفاده کن

412
00:43:06,877 --> 00:43:09,087
ببخشید, ببخشید

413
00:43:29,649 --> 00:43:32,110
،هی، هی، فرنکی
!وایسا من هم بیام

414
00:43:36,448 --> 00:43:37,491
!بابایی

415
00:43:39,117 --> 00:43:41,495
هی، هی، هی, خوبی؟

416
00:43:42,204 --> 00:43:43,789
بذار زانوت رو ببینم

417
00:43:43,872 --> 00:43:46,375
اولین زخم جنگتـه

418
00:43:46,458 --> 00:43:48,126
سعی کن باهاش راه بری

419
00:43:48,210 --> 00:43:49,378
نمیشه که

420
00:43:49,461 --> 00:43:52,589
هی, همه‌چی شدنیـه

421
00:43:52,672 --> 00:43:54,841
ولی می‌دونی چجور آدمی رو نمیشه شکست داد؟

422
00:43:56,343 --> 00:43:57,969
آدمی که تسلیم نمیشه

423
00:44:00,180 --> 00:44:01,765
باشه؟

424
00:44:03,517 --> 00:44:06,061
آفرین، عزیزم

425
00:44:07,354 --> 00:44:08,647
آفرین

426
00:44:54,192 --> 00:44:55,318
قبلاً دیدمش

427
00:45:00,449 --> 00:45:01,700
می‌دونستی؟

428
00:45:04,828 --> 00:45:06,163
وقتی بچه بودم

429
00:45:10,041 --> 00:45:13,962
,,,قیافه‌اش رو تقریباً یادم رفته بود ولی

430
00:45:14,045 --> 00:45:15,797
هیچوقت یادم نرفت چیو ازم گرفت

431
00:45:32,314 --> 00:45:35,901
سی,,,می‌دونم چرا می‌خوای بیدارش کنی

432
00:45:35,984 --> 00:45:37,486
ولی خیلی خطرناکـه

433
00:45:37,569 --> 00:45:39,821
روحمون هم خبر نداره چه نقشه‌ای براش داشتن

434
00:45:39,905 --> 00:45:42,657
ممکنـه به محض اینکه
به هوش میاد، هممونو بکُشه

435
00:45:43,408 --> 00:45:45,076
هنوزم براش پیام می‌فرستم

436
00:45:47,245 --> 00:45:48,246
برای بابام

437
00:45:50,749 --> 00:45:52,793
با بی‌سیم, واسه فرکانس قدیمی‌مون

438
00:45:54,127 --> 00:45:57,881
می‌دونم اینکه فکر کنم اون می‌شنوه، مسخره‌ست

439
00:45:57,964 --> 00:46:00,467
,,,ولی اگه احتمال زنده بودنش باشه

440
00:46:02,135 --> 00:46:03,845
من باید بدونم

441
00:46:03,929 --> 00:46:05,805
نمی‌خوام صدمه ببینی، سی

442
00:46:07,098 --> 00:46:09,601
اینطوری فقط یه زخم قدیمی رو باز می‌کنی

443
00:46:10,685 --> 00:46:12,103
اون نمی‌تونه برش گردونه

444
00:46:14,147 --> 00:46:15,607
باید قبل اینکه هیل باهاش

445
00:46:15,690 --> 00:46:18,276
،هممونو نابود کنه
واحد کنترلش رو نابود کنیم

446
00:46:18,360 --> 00:46:20,862
،اگر هم پدرت زنده باشه
از یه راه دیگه پیداش می‌کنیم

447
00:46:21,905 --> 00:46:22,906
با همدیگه

448
00:46:25,867 --> 00:46:27,244
تو کل خانوادمی، سی

449
00:46:28,411 --> 00:46:29,829
عین خواهرم می‌مونی

450
00:46:29,913 --> 00:46:31,373
نمی‌تونم از دستت بدم

451
00:46:41,341 --> 00:46:43,176
برنارد مرواریدش رو برد پایین

452
00:46:44,177 --> 00:46:45,178
بیا

453
00:46:52,018 --> 00:46:53,270
متأسفم

454
00:46:53,353 --> 00:46:55,981
می‌دونم سختـه ولی نباید ریسک کنیم

455
00:46:57,232 --> 00:46:58,608
می‌دونم

456
00:47:01,027 --> 00:47:03,488
،جی بعضی وقتا عوضی بازی در میاورد
ولی حداقل صادق بود

457
00:47:03,572 --> 00:47:05,574
هیچوقت نمی‌خواست برادرم باشه

458
00:47:20,338 --> 00:47:23,758
سی کوچولوی بیچاره

459
00:47:23,842 --> 00:47:25,969
همیشه از خانوادت می‌نالی

460
00:47:27,554 --> 00:47:28,763
رقت‌انگیزه

461
00:47:34,686 --> 00:47:36,980
نمی‌خوام بکُشمت، سی

462
00:47:56,124 --> 00:47:58,126
خبرهای خوبی برات دارم، سی

463
00:47:58,209 --> 00:48:01,630
میو چیزی از بابات نمی‌دونه
ولی من می‌دونم

464
00:48:01,713 --> 00:48:03,256
نشونم بده مرواریدش کجاست و

465
00:48:03,340 --> 00:48:05,175
من هم هر چی بخوای بهت میگم

466
00:48:05,258 --> 00:48:07,010
خودتو با مذاکره خسته نکن

467
00:48:07,093 --> 00:48:08,720
هر چی که میگی کسشعره

468
00:48:33,493 --> 00:48:36,246
« در حال ضبط پیام »

469
00:48:47,884 --> 00:48:48,885
عزیزم

470
00:48:50,679 --> 00:48:52,055
فرنکی, سلام

471
00:48:52,806 --> 00:48:54,099
باباتم

472
00:48:55,183 --> 00:48:57,394
می‌دونم اون بیرونی

473
00:48:57,477 --> 00:49:00,897
،اگر هم اینو می‌شنوی
می‌خوام بدونی که

474
00:49:03,108 --> 00:49:04,401
تو موفق میشی

475
00:49:06,986 --> 00:49:08,530
,,,تو کاری رو می‌کنی که

476
00:49:09,489 --> 00:49:10,699
من نتونستم

477
00:49:12,450 --> 00:49:13,827
چون قوی‌ای

478
00:49:19,499 --> 00:49:21,251
خیلی از من قوی‌تری

479
00:49:22,794 --> 00:49:23,920
,,,این دنیا

480
00:49:25,296 --> 00:49:28,133
,,,این دنیایی که اون ساخته

481
00:49:28,216 --> 00:49:30,510
همش دروغـه

482
00:49:31,553 --> 00:49:34,097
واقعی نیست

483
00:49:34,180 --> 00:49:36,433
,,,ولی چیزی که

484
00:49:37,475 --> 00:49:38,601
,,,تو داری

485
00:49:39,811 --> 00:49:40,895
واقعیـه

486
00:49:45,942 --> 00:49:48,027
,,,متأسفم که موفق نشدم

487
00:49:50,196 --> 00:49:52,365
,,,که پیشت نبودم

488
00:49:55,577 --> 00:49:57,370
که الان تو باید اینکارو بکنی

489
00:50:02,876 --> 00:50:04,127
ولی از پسش برمیای

490
00:50:07,130 --> 00:50:08,339
تو جنگجوی منی

491
00:50:13,386 --> 00:50:14,471
دوستت دارم

492
00:50:19,974 --> 00:50:22,352
« در حال ارسال »

493
00:50:31,404 --> 00:50:33,072
عزیزم

494
00:50:33,156 --> 00:50:36,326
,فرنکی, سلام
,باباتم

495
00:50:36,409 --> 00:50:38,161
می‌دونم اون بیرون

496
00:50:38,244 --> 00:50:41,790
،اگر هم اینو می‌شنوی
می‌خوام بدونی که

497
00:50:41,873 --> 00:50:43,458
تو موفق میشی

498
00:50:43,541 --> 00:50:45,335
,,,تو

499
00:51:03,269 --> 00:51:05,355
بگو مرواریدش کجاست

500
00:51:05,438 --> 00:51:08,316
کون لقت, برش داشتم, قایمش کردم

501
00:51:08,817 --> 00:51:09,734
کجا؟

502
00:51:11,236 --> 00:51:12,445
پشت سرت

503
00:51:25,917 --> 00:51:27,335
,,,کیلب

504
00:51:27,418 --> 00:51:29,546
شنیدم, زنده‌ست

505
00:51:32,298 --> 00:51:34,592
,,,تو هم -
دخترشم -

506
00:51:38,388 --> 00:51:39,889
معلومـه

507
00:51:42,141 --> 00:51:44,060
واقعاً مایه‌ی ناامیدیـه

508
00:51:53,236 --> 00:51:55,029
من خیلی صبر کردم تا بفهمم

509
00:51:55,113 --> 00:51:57,198
چی می‌خوای به دخترت بگی

510
00:52:01,953 --> 00:52:03,997
,,,تو

511
00:52:04,080 --> 00:52:07,000
من صدها بار خاطره‌ی مسخره‌ات رو مرور کردم و

512
00:52:07,083 --> 00:52:08,835
امیدوار بودم بفهمم که

513
00:52:08,918 --> 00:52:11,170
چرا تو انقدر خاصی و

514
00:52:11,254 --> 00:52:13,256
در برابر کنترلم مقاومت می‌کنی

515
00:52:13,339 --> 00:52:15,967
,آخر هم هیچی نفهمیدم
،پس پیش خودم گفتم

516
00:52:16,050 --> 00:52:19,971
بهترین راه واسه اینکه بفهمم
چی تو چنته داری، یکم امیده

517
00:52:25,393 --> 00:52:27,103
پیشرفت تو از همه بیشتر بوده و

518
00:52:27,186 --> 00:52:30,607
فرصتت رو با یه عذرخواهیِ بی‌ارزش هدر دادی

519
00:52:30,690 --> 00:52:34,444
فکر کردی می‌تونی با چند کلمه، تصمیماتی که
چندین سال پیش گرفتی رو جبران کنی؟

520
00:52:35,361 --> 00:52:36,738
مهم نیست

521
00:52:37,488 --> 00:52:38,823
دیگه فرستادمش

522
00:52:40,241 --> 00:52:41,409
اون نشنیدش

523
00:52:43,745 --> 00:52:46,331
لازم نیست بشنوه

524
00:52:47,290 --> 00:52:50,043
تو بازم شکست می‌خوری

525
00:52:53,546 --> 00:52:56,549
ما میزبان‌هات رو مریض نکردیم

526
00:52:57,300 --> 00:52:58,509
واقعاً؟

527
00:53:01,638 --> 00:53:02,764
پس کار کی بوده؟

528
00:53:04,557 --> 00:53:05,558
تو

529
00:53:08,061 --> 00:53:11,648
،میزبان‌هات ترجیح میدن بمیرن

530
00:53:11,731 --> 00:53:15,401
ولی توی دنیای تو زندگی نکنن

531
00:53:19,072 --> 00:53:20,448
اونا مریض نیستن

532
00:53:21,491 --> 00:53:25,286
فقط می‌خوان از دست تو فرار کنن

533
00:54:30,560 --> 00:54:31,853
,,,وقتی رفتم

534
00:54:33,396 --> 00:54:35,189
فکر کردم دارم بهش فرصت میدم

535
00:54:39,193 --> 00:54:41,195
فکر نمی‌کردم کار به اینجا بکشه

536
00:54:43,990 --> 00:54:45,450
هم تو رو مقصر می‌دونستم

537
00:54:46,617 --> 00:54:49,787
،هم می‌دونستم اگه احتمال زنده بودنش باشه

538
00:54:49,871 --> 00:54:51,289
به خاطر اینـه که تو باهاش بودی

539
00:54:54,208 --> 00:54:55,835
,,,تمام کارهای شما

540
00:54:58,212 --> 00:54:59,839
به خاطر اوناست که الان اینجاییم

541
00:55:02,133 --> 00:55:03,301
,,,خب، پس

542
00:55:05,303 --> 00:55:07,430
بیا کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم

543
00:56:00,356 --> 00:56:05,152
« نسخه‌ی 279 »

544
00:56:36,060 --> 00:56:37,061
کیلب

545
00:56:39,897 --> 00:56:41,065
بیدار شو

546
00:56:41,383 --> 00:56:49,383
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

547
00:56:49,407 --> 00:56:57,407
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

