﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:12,976 --> 00:00:14,976
!هشدار
«+16»

3
00:00:21,000 --> 00:00:23,666
<i>،اگه اون روز ما رو می‌دیدین
.بهمون حسودی‌تون می‌شد</i>

4
00:00:25,875 --> 00:00:27,708
<i>.یه زوج خوشبخت</i>

5
00:00:28,791 --> 00:00:30,041
<i>.شوهری تو دل برو</i>

6
00:00:31,708 --> 00:00:32,708
<i>.و همسری عاشق‌پیشه</i>

7
00:00:33,625 --> 00:00:35,291
<i>.هر کس ، نقش خودش رو بازی می‌کرد</i>

8
00:00:37,250 --> 00:00:39,291
<i>،از وقتی یه دختر بچه بودم
.همه‌ش نقش بازی می‌کردم</i>

9
00:00:46,516 --> 00:00:48,208
<i>.سکوت اختیار می‌کردم</i>

10
00:00:50,333 --> 00:00:52,083
<i>،هر کاری بهم می‌گفتن
.انجام می‌دادم</i>

11
00:00:55,458 --> 00:00:57,416
<i>.همون آدمی بودم که مردم ازم انتظار داشتن</i>

12
00:00:57,958 --> 00:01:00,291
<i>.البته خودم نمی‌خواستم همچین آدمی باشم
.انقدرهام هالو نیستم</i>

13
00:01:02,958 --> 00:01:04,250
<i>.بعدش ، با ویل آشنا شدم</i>

14
00:01:07,708 --> 00:01:09,750
<i>.کسی که این کارهای مسخره رو درک می‌کرد</i>

15
00:01:11,791 --> 00:01:14,625
<i>،و وقتی بهش اعتماد کردم
.دیگه دست از وانمود کردن برداشتم</i>

16
00:01:29,916 --> 00:01:33,041
<i>.و بالاخره تونستم خودم باشم</i>

17
00:01:43,666 --> 00:01:44,916
<i>.اشتباه‌م همین‌جا بود</i>

18
00:01:46,583 --> 00:01:49,250
<i>حرف مادرم که
...از مادر بزرگ‌</i>

19
00:01:49,333 --> 00:01:50,833
<i>و بی‌بی‌ش شنیده بود رو
.فراموش کردم</i>

20
00:01:53,833 --> 00:01:56,791
<i>...کلامی یونانی که تمام زن‌ها میگن</i>

21
00:02:00,416 --> 00:02:01,625
<i>.هیچ‌وقت به کسی اعتماد نکن</i>

22
00:03:07,273 --> 00:03:13,113
«9ماه قبل»

23
00:03:22,416 --> 00:03:24,000
نظرت چیه؟

24
00:03:26,708 --> 00:03:28,776
فکر می‌کنم هر لحظه ممکنه
...یکی رو شونه‌م بزنه

25
00:03:28,800 --> 00:03:31,750
و بگه «کار اشتباهی‌ـه
«.این زندگی‌ـه تو نیست

26
00:03:32,791 --> 00:03:35,333
«پل پشت سرت رو داری خراب می‌کنی» -
.فکرهای الکی نکن -

27
00:03:36,333 --> 00:03:37,333
...هر چی نباشه

28
00:03:38,625 --> 00:03:41,041
.بیشتر از بقیه ، شایسته این جایگاه‌ای

29
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
.خودش اومد

30
00:04:08,500 --> 00:04:09,875
.سول -
.سلام -

31
00:04:12,666 --> 00:04:15,250
.بن
.خبر نداشتم اینجایین

32
00:04:15,333 --> 00:04:17,375
.شماها به شهر برگشتین
.ممنونم

33
00:04:20,458 --> 00:04:21,458
!سلام

34
00:04:32,291 --> 00:04:33,291
چیه؟

35
00:04:33,833 --> 00:04:35,208
.بهت افتخار می‌کنم کله‌پوک

36
00:04:35,291 --> 00:04:37,000
.عه
.منم که می‌خواستم همین رو بگم

37
00:04:37,125 --> 00:04:38,541
پس به خودت افتخار می‌کنی؟

38
00:04:38,625 --> 00:04:40,291
.ای شیطون

39
00:04:44,083 --> 00:04:46,208
.بیا بریم نوشیدنی بخوریم -
.با کمال میل -

40
00:04:48,958 --> 00:04:49,958
.بفرما

41
00:04:52,666 --> 00:04:54,166
.ممنون
.به سلامتی

42
00:04:57,125 --> 00:04:58,416
.الیوت سایزمور

43
00:04:59,750 --> 00:05:00,750
...همون که

44
00:05:00,791 --> 00:05:04,250
همون که دیروز ، تمام مجسمه‌هاش رو
.تو موزه ویتنی دیدیم

45
00:05:04,416 --> 00:05:06,625
،با وجود بانی
.زوج بانفوذی حساب می‌شن

46
00:05:07,125 --> 00:05:08,625
.بانی ، مدیر روابط عمومی هتل‌ـه

47
00:05:08,708 --> 00:05:10,166
.به رژیم سابق خدمت کرده

48
00:05:10,250 --> 00:05:11,708
.از نوشیدنی خوشش میاد

49
00:05:12,125 --> 00:05:13,125
.بانی

50
00:05:14,833 --> 00:05:16,375
.حسابی به سر و وضع‌ت رسیدی

51
00:05:16,458 --> 00:05:18,416
،الان این حرف‌ت تو زبان بریتانیایی
تعریف به حساب میاد؟

52
00:05:18,500 --> 00:05:21,750
.الی ، ایشون ویل هستن
.مدیر جدید فعالیت‌هامون

53
00:05:21,833 --> 00:05:24,750
.خوشوقتم
.ایشون ، همسرم اولیویاست

54
00:05:24,833 --> 00:05:27,083
.اگه بخواین ، می‌تونین لیو صدام کنین

55
00:05:27,250 --> 00:05:28,916
.باشه
.هر جور راحتی عزیزم

56
00:05:29,625 --> 00:05:32,250
.لیو. از آشنایی باهات خوشوقتم
.امیدوارم به زندگی جدید عادت کرده باشین

57
00:05:32,333 --> 00:05:33,666
.لطف دارین
.معلومه که عادت کردیم

58
00:05:33,750 --> 00:05:37,250
.شرکت واسه‌مون یه آپارتمان عالی اجاره کرده

59
00:05:37,333 --> 00:05:40,958
.ویلیام
...همه‌ی وقتت رو صرف سربسته مخ ‌زدن

60
00:05:41,041 --> 00:05:42,125
.من و شوهرم نکن

61
00:05:42,208 --> 00:05:45,416
.اینجا ، کلی مشتری ویژه‌ست

62
00:05:45,500 --> 00:05:49,083
،اگه کاری داشتی
.کارا همین دور و بره

63
00:05:51,041 --> 00:05:53,250
تو چیزی نمی‌خوای؟ -
.برو. من چیزی‌م نمیشه -

64
00:05:58,958 --> 00:06:01,583
.خب لیو
کارِت چیه؟

65
00:06:02,625 --> 00:06:04,583
.من...روزنامه نگارم

66
00:06:04,666 --> 00:06:07,333
.راستش من به شهر خودم برگشتم
...ولی

67
00:06:08,791 --> 00:06:10,875
،به خاطر ویزای ویل
...من

68
00:06:10,958 --> 00:06:12,125
.باهاش خوابیدی

69
00:06:12,291 --> 00:06:14,000
.خدا ، آمریکا رو حفظ کنه

70
00:06:14,166 --> 00:06:16,458
،راستش نسبت به من
.زن خیلی بهتری هستی

71
00:06:16,541 --> 00:06:20,583
اگه قرار باشه بین شوهرم و
...شغلم ، یکی رو انتخاب کنم

72
00:06:20,666 --> 00:06:21,666
.نمی‌تونم انتخاب کنم

73
00:06:22,250 --> 00:06:24,375
.راستش به نظرم ، چیز خوبیـه

74
00:06:25,666 --> 00:06:27,166
...من که
...من که

75
00:06:27,250 --> 00:06:30,666
بالأخره تونستم وقت‌م رو صرف کارهایی کنم
.که یه عمر ازشون غافل شدم

76
00:06:30,750 --> 00:06:32,958
.رمان خودم رو بنویسم
.کیک بپزم

77
00:06:33,041 --> 00:06:35,916
.یه لطفی در حق خودت بکن
.انقدر پای گاز واینسا

78
00:06:36,000 --> 00:06:38,666
.وگرنه حسابی تو کیک پختن غرق میشی

79
00:06:38,833 --> 00:06:41,916
.در حالی که شوهرت با یه زن دیگه همخواب شده

80
00:06:42,083 --> 00:06:42,958
.بانی

81
00:06:43,041 --> 00:06:46,500
.خب می‌خوام بهش کمک کنم
.از دستم که ناراحت نشد

82
00:06:46,583 --> 00:06:49,250
لیو یا اولیویا ، از دستم ناراحت شدی؟

83
00:06:49,416 --> 00:06:53,000
.خب خوشبختانه ، آشپز افتضاحی‌م
...ویل هم تو دلبری افتضاحه. پس

84
00:06:53,583 --> 00:06:54,583
.مشکلی پیش نمیاد

85
00:07:07,625 --> 00:07:09,000
.ویلیام. اولیویا
.خوشحالم می‌بینم‌تون

86
00:07:09,083 --> 00:07:10,083
.منم خوشحالم می‌بینم‌تون

87
00:07:10,875 --> 00:07:12,708
.انگار مشکلی پیش اومده

88
00:07:13,416 --> 00:07:15,934
،بانی به خاطر کنسل شدن دو تا از ماشین‌ها
.حسابی از کوره در رفته

89
00:07:15,958 --> 00:07:19,583
خب از من چه انتظاری داره؟
.انتظار داره که از زیر سنگ‌م شده جورشون کنم

90
00:07:19,666 --> 00:07:20,726
بهش بگم
«باشه. خیال‌تون تخت؟»

91
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
.اینجا که ترایبکا یا همچین جایی نیست
<font color="#ff0000">[محله‌ای در نیویورک]</font>

92
00:07:24,500 --> 00:07:26,791
.خب سُل. ردیف‌ش می‌کنی دیگه
مگه نه؟

93
00:07:27,541 --> 00:07:29,416
.سعی‌مون رو می‌کنیم -
.باشه -

94
00:07:29,500 --> 00:07:30,500
.باشه

95
00:07:31,125 --> 00:07:34,500
.بعداً می‌بینیم‌تون

96
00:07:35,750 --> 00:07:38,208
.شب‌تون بخیر -
.این کار ، تخلفـه‌ها -

97
00:07:38,375 --> 00:07:39,375
.اشکالی نداره

98
00:08:05,079 --> 00:08:07,199
«رمان بدون اسم»
«اثر اولیویا تیلور»

99
00:08:13,333 --> 00:08:16,333
♫نمی‌تونم احساس‌م رو بیان کنم♫

100
00:08:16,416 --> 00:08:19,625
♫ولی می‌تونم برقصم♫
♫برقصم. برقصم♫

101
00:08:21,375 --> 00:08:24,333
♫نمی‌تونم حرف‌م رو بزنم♫

102
00:08:24,416 --> 00:08:27,750
♫ولی می‌تونم برقصم♫
♫برقصم. برقصم♫

103
00:08:28,125 --> 00:08:32,041
،پس وقتی پا می‌کوبم♫
♫ضربه‌های پاهام رو ببین

104
00:08:32,125 --> 00:08:35,416
♫حرف‌هام روی شن‌ها نوشته می‌شن♫

105
00:08:36,375 --> 00:08:40,000
،وقتی باسن‌م رو تکون می‌دم♫
♫به لرزشش نگاه کن

106
00:08:40,083 --> 00:08:43,458
♫حرف‌هام تو هوا نوشته می‌شن♫

107
00:08:44,208 --> 00:08:46,583
♫می‌رقصم♫

108
00:08:47,750 --> 00:08:50,916
♫از همون اول ، من یه رقاص بودم♫

109
00:08:51,625 --> 00:08:54,250
♫می‌رقصم و می‌رقصم و می‌رقصم♫

110
00:08:55,500 --> 00:08:58,916
♫با حرف‌هام نمی‌تونم کارِت رو جبران کنم♫

111
00:09:13,540 --> 00:09:15,940
«تماس از مادر»

112
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
.این سنگ وامونده

113
00:09:28,541 --> 00:09:30,833
الیو ، من رو می‌بینی؟
.چون من تو رو نمی‌بینم

114
00:09:33,333 --> 00:09:35,666
.می‌تونم ببینمت
.فقط یه‌کم صبر داشته باش

115
00:09:36,208 --> 00:09:37,833
.عه پس اینجایی

116
00:09:38,750 --> 00:09:40,833
.می‌گم
...لپ‌هات

117
00:09:41,750 --> 00:09:42,958
.گل انداختن

118
00:09:43,541 --> 00:09:45,083
.ممنون که گفتی مامان
.دارم آشپزی می‌کنم

119
00:09:45,250 --> 00:09:46,375
.سس توت قرمز

120
00:09:46,458 --> 00:09:48,291
،‌یادمه آخرین باری که دیدم‌ش
.تو ظرف شیشه‌ای بود

121
00:09:48,458 --> 00:09:52,291
.می‌خوام همه‌چی بی‌نقص باشه
.اولین کریسمس‌مون تو نیویورک‌ـه

122
00:09:53,000 --> 00:09:55,166
قراره ویل ، شاه بلوط کباب کنه؟

123
00:09:55,541 --> 00:09:56,958
.خودت که می‌دونی تو سفر کاری‌ـه

124
00:09:58,000 --> 00:09:59,625
فردا می‌ری رستوران وَلز؟

125
00:10:03,291 --> 00:10:06,500
.مامان
.روز کریسمس که نمی‌شه تنها بمونی

126
00:10:07,708 --> 00:10:10,083
چرا؟
.این هم یه روز مثل بقیه روزهاست

127
00:10:10,166 --> 00:10:11,875
.فقط تلویزیون ، یه‌کم برنامه بهتری داره

128
00:10:12,041 --> 00:10:16,666
.نمی‌خوام تو خونه تنها بمونی -
.ببین کی به کی میگه -

129
00:10:16,750 --> 00:10:17,750
.گوش کن
...سال بعد

130
00:10:18,375 --> 00:10:19,458
.میایم پیش‌ت

131
00:10:19,625 --> 00:10:20,833
.کنار خودمونی

132
00:10:20,916 --> 00:10:24,708
دیدی پدرت ، همه‌جای استرالیا
داره آفتاب می‌گیره؟

133
00:10:25,833 --> 00:10:29,250
.زنش هم بیکینی پوشیده
.اون هم بعد اون همه بچه پس انداختن

134
00:10:29,708 --> 00:10:31,916
،البته اگه غیرت داشت
.یه چیزی بهش می‌گفت

135
00:10:32,000 --> 00:10:34,166
.به جای اینکه بذاره اینجوری آبروریزی کنه

136
00:10:34,250 --> 00:10:36,875
.مامان ، علاقه‌ای به شنیدن این حرف‌ها ندارم

137
00:10:37,458 --> 00:10:39,833
چیه؟ به نظرت خودم خوشم میاد؟
.نمی‌تونم به این سیرک‌بازی وامونده‌ش فکر نکنم

138
00:10:39,916 --> 00:10:42,250
.پشت سر هم تو فیسبوک عکس می‌ذاره

139
00:10:42,333 --> 00:10:43,708
چطوره انقدر دنبال نکنی؟

140
00:10:44,541 --> 00:10:46,781
این تویی که همه چی واسه‌ت تموم شده. غیر اینه؟
.به قول معروف ، از دل برود هر آنکه از دیده برفت

141
00:10:49,583 --> 00:10:53,208
بگذریم. فکر کنم انقدر وقتـت پُره که
...وقت صحبت با مادرت رو نداری. پس

142
00:10:54,041 --> 00:10:56,291
.کریسمس مبارک و از این حرف‌ها

143
00:11:18,125 --> 00:11:19,125
دلت واسم تنگ شده بود؟

144
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
.نه
.اصلاً

145
00:11:22,708 --> 00:11:24,833
یعنی یه ذره هم دلت تنگ نشده بود؟

146
00:11:25,333 --> 00:11:26,333
...حتی

147
00:11:30,291 --> 00:11:32,958
.انگار اینجا بمب زدن
...همه‌ی این کار‌ها رو

148
00:11:34,750 --> 00:11:35,625
.واسه دل خودم کردم

149
00:11:35,708 --> 00:11:36,791
واسه دل خودت کردی؟ -
.آره -

150
00:11:37,708 --> 00:11:39,750
خودت که می‌دونی
.چقدر ایام تعطیلات رو دوست دارم

151
00:11:40,583 --> 00:11:42,166
...همیشه من رو یاد

152
00:11:43,000 --> 00:11:46,666
سکوت محض و
.نیمکت یخ‌زده‌ی کلیسا میندازه

153
00:11:49,375 --> 00:11:51,166
.من که دلم واست تنگ شده بود

154
00:12:03,125 --> 00:12:04,708
.اول باید یه دوش بگیرم

155
00:12:05,416 --> 00:12:07,458
.کثیف هم باشی ، من دوستت دارم -
.واقعاً کثیف‌م -

156
00:12:07,541 --> 00:12:09,666
.هشت ساعت تو جلسه بودم

157
00:12:09,750 --> 00:12:11,976
،از استرس اینکه چی بگم
.خیس عرق شدم

158
00:12:12,000 --> 00:12:13,375
.خودت خوب بلدی چی بگی

159
00:12:14,250 --> 00:12:15,125
.سه سوتـه میام

160
00:12:15,208 --> 00:12:16,208
.قول

161
00:12:25,750 --> 00:12:26,958
.سول پیام داده

162
00:12:29,000 --> 00:12:31,083
امیدوارم بهت نگفته باشن که
...امشب

163
00:12:31,166 --> 00:12:32,750
.یا حتی فردا بری سرکار

164
00:12:34,208 --> 00:12:35,825
می‌تونی که نری؟

165
00:12:37,083 --> 00:12:40,083
.روز کریسمس رو نمی‌تونم بدون تو باشم

166
00:12:40,166 --> 00:12:42,458
.عشقم ، نمی‌شنوم چی میگی
.یه دقیقه دیگه میام بیرون

167
00:12:51,382 --> 00:12:54,982
[نمی‌تونم به خوابیدن با تو فکر نکنم]

168
00:13:29,416 --> 00:13:30,708
.معلومه دلت واسم تنگ شده

169
00:13:34,750 --> 00:13:35,791
.سول پیام داده

170
00:13:39,500 --> 00:13:40,958
داشتی پیام‌های من رو می‌خوندی؟

171
00:13:41,958 --> 00:13:44,166
.از سُل انتظار نداشتم
...ولی

172
00:13:44,916 --> 00:13:45,916
چی بگم؟

173
00:13:48,791 --> 00:13:51,416
«نمی‌تونم به خوابیدن با تو فکر نکنم»

174
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
.لیو

175
00:13:58,875 --> 00:14:01,125
.لیو. من رو نگاه کن.
.ببین ، سوء تفاهم شده

176
00:14:11,458 --> 00:14:15,708
...ببین لیو. یه
.یه دختره تو جلسه بود

177
00:14:15,791 --> 00:14:17,083
.در واقع ، یه زن بود

178
00:14:17,166 --> 00:14:21,041
.که دوست داشت همه‌ش عشوه بیاد

179
00:14:21,125 --> 00:14:24,083
.همین. همه‌ش همین بود
.هیچی بین‌مون نیست

180
00:14:24,166 --> 00:14:26,041
.نیازی نبود بهت بگم

181
00:14:26,125 --> 00:14:29,583
از کِی تا حالا تو گوشی من سرک می‌کشی؟

182
00:14:29,666 --> 00:14:32,642
واقعاً باهاش تو رابطه‌ای؟ -
...به نظرم کار زشتیه که -

183
00:14:32,666 --> 00:14:35,166
.ناسلامتی قرار بود به هم اعتماد داشته باشیم

184
00:14:35,250 --> 00:14:37,750
.آره
.معلومه

185
00:14:39,750 --> 00:14:43,375
.خیلی‌خب. گوش کن
.می‌تونیم امشب رو از نو شروع کنیم

186
00:14:43,458 --> 00:14:44,541
.مطمعنم که می‌تونیم

187
00:14:44,625 --> 00:14:46,916
.بیا خودت ببین
دیدی؟

188
00:14:47,000 --> 00:14:48,416
.بیا
.پاک شد

189
00:14:48,500 --> 00:14:50,458
.پاک شد
.پاک شد

190
00:14:57,875 --> 00:14:58,875
اسمش چیه؟

191
00:15:04,333 --> 00:15:06,250
.انقدرهام مهم نیست

192
00:15:06,333 --> 00:15:09,041
.ولی باشه
.امیلی

193
00:15:11,083 --> 00:15:12,083
.امیلی

194
00:15:15,083 --> 00:15:17,041
چرا تو گوشی‌ت سُل سیو شده؟

195
00:15:22,916 --> 00:15:25,458
اگه یه پیام الکی بوده و
...نیازی به جواب‌ دادن نبوده

196
00:15:25,541 --> 00:15:27,500
پس چرا با اسم دیگه سیوش کردی؟

197
00:15:28,583 --> 00:15:29,583
...من

198
00:15:29,666 --> 00:15:32,208
.نمی‌دونم کدومش بدتره
...اینکه

199
00:15:33,416 --> 00:15:34,541
.با یه زن دیگه می‌خوابی

200
00:15:34,625 --> 00:15:37,625
یا اینکه من رو انقدر هالو فرض کردی که
.توجیه‌ت رو باور کنم

201
00:15:37,708 --> 00:15:39,833
...ببین لیو. می‌تونم... می‌تونم -
!جلو نیا -

202
00:15:40,000 --> 00:15:41,208
!نزدیک من نمیشی

203
00:15:43,208 --> 00:15:44,125
.لیو

204
00:15:46,666 --> 00:15:49,541
می‌دونی کجاش خنده‌داره؟

205
00:15:49,625 --> 00:15:51,708
.من رو تو این چهار دیواری حبس کردی

206
00:15:51,791 --> 00:15:53,166
.که دست از پا خطا نکنم

207
00:15:53,875 --> 00:15:55,791
حواسم به خونه و
.عتیقه‌های دهه پنجاه‌ش باشه

208
00:15:55,875 --> 00:15:58,875
...اون‌وقت تو
.با یکی بهتر از من می‌خوابی

209
00:15:59,041 --> 00:16:00,833
.لیو
.کسی بهتر از تو نیست

210
00:16:00,958 --> 00:16:01,958
...کسی

211
00:16:02,375 --> 00:16:03,666
.بهم قول دادی

212
00:16:04,458 --> 00:16:06,708
.بهم قول دادی که مثل پدرم نباشی

213
00:16:06,875 --> 00:16:10,733
!نیستم! نیستم
.اصلاً اصلاً مثل اون نیستم

214
00:16:11,250 --> 00:16:13,625
.ببین
...راستش فقط

215
00:16:13,708 --> 00:16:14,708
...فقط

216
00:16:17,416 --> 00:16:18,583
.گندش بزنن
...فقط

217
00:16:19,166 --> 00:16:20,250
.فقط یه شب بود

218
00:16:20,333 --> 00:16:22,541
.یه شب کوفتی

219
00:16:22,625 --> 00:16:24,916
.که ای کاش هیچوقت این اتفاق نمیفتاد

220
00:16:25,416 --> 00:16:26,666
حله؟

221
00:16:30,041 --> 00:16:31,041
.ممنون

222
00:16:32,416 --> 00:16:33,750
.که راستش رو گفتی

223
00:16:36,833 --> 00:16:37,833
.حالا گمشو

224
00:16:41,166 --> 00:16:44,000
چی؟
.شب کریسمس‌ـه‌ها

225
00:16:44,083 --> 00:16:46,041
!گورت رو گم کن

226
00:16:46,125 --> 00:16:47,125
!گمشو

227
00:17:24,083 --> 00:17:26,958
<i>.اینجا نیویورک‌ـه
.درسته که برف نمی‌باره</i>

228
00:17:27,041 --> 00:17:31,333
<i>ولی دلیل نمیشه که
.یه جشن کوچولوی کریسمسی نگیریم</i>

229
00:17:31,416 --> 00:17:35,291
<i>پس عزیزان‌تون رو بیرون بیارید و
.واسه آتش برپا کردن ، هیزم جمع کنید</i>

230
00:17:35,375 --> 00:17:37,125
<i>.و همراه با باشید</i>

231
00:17:37,208 --> 00:17:39,416
<i>.ایستگاه رادیویی شما در ایام تعطیلات</i>

232
00:17:40,208 --> 00:17:41,875
<i>.از آهنگ‌ها لذت ببرید</i>

233
00:17:55,166 --> 00:17:56,708
.حرومزاده‌ی خیانت‌کار

234
00:17:57,375 --> 00:17:58,375
.آره

235
00:18:04,041 --> 00:18:05,708
بزرگ‌ترین ترس‌ت چیه؟

236
00:18:07,375 --> 00:18:08,458
.زن‌های سفیدپوست شهوتی

237
00:18:14,208 --> 00:18:15,208
.خیلی‌خب

238
00:18:18,208 --> 00:18:20,458
تو یه جا گیر کنم و
.چهار دست و پا ازش بیرون بیام

239
00:18:24,333 --> 00:18:25,333
خودت چی؟

240
00:18:29,291 --> 00:18:31,250
.اینکه مثل مامان‌م بشم

241
00:18:32,000 --> 00:18:33,708
.نمی‌دونستم این هم ترس حساب می‌شه

242
00:18:34,416 --> 00:18:35,958
.شاید بهتر باشه یه چی دیگه بگم

243
00:18:37,541 --> 00:18:40,208
،بیشتر از اینکه با پدرم باشه
.تنهایی سر کرد

244
00:18:44,125 --> 00:18:48,000
.ولی همه‌ش حواس‌ش پیش اون‌ـه

245
00:18:49,625 --> 00:18:50,625
.اینکه چی پوشیده

246
00:18:50,666 --> 00:18:51,666
...اینکه

247
00:18:52,500 --> 00:18:54,583
...رژیم‌ـه ، مریض‌ـه یا

248
00:18:54,666 --> 00:18:56,416
.زنش بهش خوب غذا می‌ده یا نه

249
00:18:57,125 --> 00:18:59,565
.حتی زمان بازنشستگی‌ش
...در حالی که

250
00:19:01,291 --> 00:19:02,916
.دیگه کاری به کار مامان‌م نداره

251
00:19:06,083 --> 00:19:09,125
.خودت رو درگیر می‌کنی

252
00:19:12,083 --> 00:19:14,666
زندگی زنی رو می‌بینی که
...زندگی قبلی تو بوده. ای ‌کاش

253
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
.ای کاش بمیرم

254
00:19:19,633 --> 00:19:21,983
.ببین. نمی‌خوام مثل مادرت حرف بزنم
...ولی

255
00:19:22,250 --> 00:19:23,983
.اون خودش انتخاب کرده

256
00:19:24,583 --> 00:19:25,750
.تصمیم‌های خودش بوده
...منظورم اینه که

257
00:19:27,500 --> 00:19:30,083
حقیقت اینه که
.تو خیلی از شبیه مادرت ‌شدن می‌ترسی

258
00:19:30,366 --> 00:19:31,958
.هنوز می‌تونی مثل اون نشی

259
00:19:34,541 --> 00:19:36,241
.ببخشید که تو رو هم درگیر کردم

260
00:19:36,750 --> 00:19:40,516
.خیلی‌خب
.مثل بریتانیایی‌ها تو یه جمله ، سه بار معذرت‌خواهی نکن

261
00:19:40,583 --> 00:19:41,583
.ببخشید

262
00:19:48,791 --> 00:19:51,075
.ممنون
.که باهام وقت گذروندی

263
00:19:51,158 --> 00:19:52,433
...بهتره

264
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
.پیش خودت باشه

265
00:19:55,583 --> 00:19:57,250
.ولی به یه شرط

266
00:19:58,333 --> 00:19:59,333
.که خودخوری نکنی

267
00:20:04,666 --> 00:20:09,416
.لحظه دقیقی که عاشق لیو شدم رو یادم نیست

268
00:20:10,041 --> 00:20:12,500
...ولی اولین باری بود که

269
00:20:13,250 --> 00:20:16,458
.تو اون کلوپ‌شبانه‌ی افتضاح دیدم‌ش
.پر آدم عوضی بود

270
00:20:16,541 --> 00:20:18,075
.خودمم یکی‌شون بودم

271
00:20:18,258 --> 00:20:21,625
.اون هم اونجا بود
.ولی عوضی نبود

272
00:20:21,708 --> 00:20:22,958
شنیدی عزیزم؟

273
00:20:23,125 --> 00:20:24,750
.عوضی نبودی

274
00:20:25,533 --> 00:20:26,866
این دیگه چه‌جور تعریفیـه؟

275
00:20:33,475 --> 00:20:36,883
بعدش فهمیدم
.عاشق آهنگ‌های دهه نودیـه که تو خونه‌ها پخش می‌شد

276
00:20:36,916 --> 00:20:38,750
.البته به طرز خنده‌داری

277
00:20:38,916 --> 00:20:40,998
.ولی می‌دونستم بیچاره می‌شم

278
00:20:41,041 --> 00:20:43,830
اون هم به خاطر گرفتن مهمونی منکراتی
.تو خونه‌ی خودمون

279
00:20:43,863 --> 00:20:48,791
از خواب بیدار شدم و
.نمی‌دونستم کجام

280
00:20:48,835 --> 00:20:52,535
ولی لیو هم مهمون‌های مست رو
...بیرون کرده بود

281
00:20:52,558 --> 00:20:57,833
هم واسه‌م همبر بزرگ مکدونالد و
.بستنی ام‌سی‌فلوری آورده بود

282
00:20:58,200 --> 00:21:00,875
.نمی‌دونستم مکدونالد هم می‌شناسی

283
00:21:02,166 --> 00:21:04,458
...دو هفته پیش هم

284
00:21:04,541 --> 00:21:09,033
...میون بلبشوی برنامه‌ریزی کردن مراسم

285
00:21:09,308 --> 00:21:13,123
...وقتی به لیو گفتم باید به نیویورک بریم

286
00:21:13,156 --> 00:21:16,875
...و به خاطر شغلم ، از آشناهامون دور بشیم

287
00:21:17,825 --> 00:21:19,791
.همون کاری رو کرد که همیشه می‌کرد

288
00:21:20,958 --> 00:21:22,341
.با حرف‌م موافقت کرد

289
00:23:37,666 --> 00:23:38,666
.لیو

290
00:23:41,500 --> 00:23:42,500
.لیو
.منم

291
00:23:47,208 --> 00:23:50,083
.لیو
میشه لطفاً بذاری بیام تو؟

292
00:23:57,333 --> 00:23:59,833
.لیو
.من بودم صدای در رو در نمیاوردم

293
00:23:59,916 --> 00:24:01,416
.همسایه‌ها می‌شنون

294
00:24:01,500 --> 00:24:03,058
.تو دیگه چه آدم دروغگویی هستی

295
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
.بذار بشنون

296
00:24:07,625 --> 00:24:08,666
.حقم‌ـه

297
00:24:19,750 --> 00:24:21,916
،اگه می‌خوای باز توجیه کنی
.لازم نکرده

298
00:24:21,940 --> 00:24:23,875
.از توجیه تحسین برانگیزت خوشم نیومد

299
00:24:23,958 --> 00:24:26,250
بهانه بیاری بگی
«.مست بودم و خودش اومد پیش‌م»

300
00:24:26,333 --> 00:24:28,375
.در رو باز کن
.خواهش می‌کنم

301
00:24:41,599 --> 00:24:44,199
«پایان سفر جاده‌ای آمریکایی»

302
00:25:23,966 --> 00:25:25,750
این الان چیه؟
حق السکوت؟

303
00:25:25,833 --> 00:25:26,833
حق السکوت؟

304
00:25:28,458 --> 00:25:29,625
.ای خدا
...لیو ، دست بردار. من

305
00:25:31,333 --> 00:25:34,000
.یه‌ شب‌ـه که یه آدم دیگه نمیشم

306
00:25:34,916 --> 00:25:36,250
.نه
.ولی شدی

307
00:25:37,708 --> 00:25:38,708
.موضوع همینجاست

308
00:25:42,291 --> 00:25:44,458
.گوش کن
.این یه سفر طولانی‌ـه

309
00:25:46,000 --> 00:25:47,633
.همونی که همیشه دلت می‌خواست

310
00:25:47,666 --> 00:25:50,083
.آریزونا ، قایق‌رانی تو آب‌های خروشان
.وگاس و یه عالمه تفریح دیگه

311
00:25:50,625 --> 00:25:56,701
.سفری که باید ماه عسل‌مون می‌رفتیم
.اگه به خاطر کارم نبود

312
00:25:56,745 --> 00:25:59,208
...و به پدر و مادرم ثابت کنم که

313
00:26:00,333 --> 00:26:01,791
.کار درستی کردیم که اومدیم نیویورک

314
00:26:04,583 --> 00:26:06,250
.ببین
.تو لیاقتـت بهتر از این‌هاست

315
00:26:06,791 --> 00:26:07,875
.لیاقت‌ش رو داری

316
00:26:08,833 --> 00:26:12,416
نمی‌تونم به جایی فکر کنم که
.با کس دیگه‌ای وقت می‌گذرونم

317
00:26:13,250 --> 00:26:14,708
.به جز اون

318
00:26:14,791 --> 00:26:16,266
.نه
.لیوی

319
00:26:19,125 --> 00:26:20,125
.به جز تو

320
00:26:22,125 --> 00:26:24,208
.همیشه دغدغه‌م تو بودی

321
00:26:28,958 --> 00:26:30,616
لیو. میشه من رو نگاه کنی؟
.خواهش می‌کنم

322
00:26:34,125 --> 00:26:35,391
.لیوی
.خواهش می‌کنم

323
00:26:43,125 --> 00:26:46,916
.این یه اشتباه احمقانه بود

324
00:26:48,083 --> 00:26:49,541
...اشتباهی که ای کاش

325
00:26:50,791 --> 00:26:51,666
.هیچوقت اتفاق نمیفتاد

326
00:26:51,750 --> 00:26:54,666
و این اشتباه دیگه هیچوقتِ هیچوقت
.تکرار نمیشه

327
00:26:59,416 --> 00:27:01,791
.به به‌هم خوردن ازدواج‌مون نمی‌ارزه

328
00:27:04,125 --> 00:27:05,250
...چون

329
00:27:09,825 --> 00:27:12,916
.چون تو ، همه‌کس من هستی

330
00:27:25,583 --> 00:27:26,708
.لیو

331
00:27:33,083 --> 00:27:34,291
پس قبول می‌کنی؟

332
00:27:36,250 --> 00:27:37,583
میای؟

333
00:27:43,416 --> 00:27:44,416
.آره

334
00:28:46,625 --> 00:28:47,791
.خیلی ساکتی‌ها

335
00:28:50,375 --> 00:28:51,416
.فقط گرسنه‌مه

336
00:28:52,500 --> 00:28:53,750
.خود اصل جنسـه

337
00:28:54,458 --> 00:28:57,375
،اگه اینجا وانمیستادم
.عجیب بود

338
00:28:59,125 --> 00:29:00,125
...راستش

339
00:29:00,791 --> 00:29:02,166
.ای بابا. نمی‌خواد -
.بیا -

340
00:29:02,250 --> 00:29:03,125
.نه. نه. نه

341
00:29:03,208 --> 00:29:05,691
کاش بر می‌گشتیم به
.اون موقع که از اینستاگرام خوشِت نمیومد

342
00:29:07,833 --> 00:29:09,791
.فکر کن چقدر حسادت همکارهات گل می‌کنه

343
00:29:13,500 --> 00:29:14,958
نظرت چیه باز تگ‌ت کنم؟

344
00:29:16,491 --> 00:29:17,791
...هشتگ

345
00:29:21,208 --> 00:29:22,750
.سفر طول و دراز

346
00:29:31,375 --> 00:29:33,350
به نظرم تا 2 ساعت و 40 دقیقه دیگه
.می‌رسیم اونجا

347
00:29:33,833 --> 00:29:35,000
...اونجا

348
00:29:37,458 --> 00:29:39,416
نمیخوای سورپرایز بمونه؟

349
00:29:42,125 --> 00:29:45,041
،خب تا وقتی بحث ارتفاع نباشه
.من پایه‌م

350
00:29:50,066 --> 00:29:53,950
به نظرم باید تنها کسی باشی که
.هنوز از نقشه کاغذی استفاده می‌کنه

351
00:29:54,333 --> 00:29:56,325
.نخیر
.مامانم هم استفاده می‌کرد

352
00:29:56,908 --> 00:29:58,750
همیشه خیال می‌کرد که
.این کار ، خیلی رمانتیک‌ـه

353
00:30:00,833 --> 00:30:04,416
نمی‌تونم تصور کنم که
.مادرت از این کلمه استفاده کرده

354
00:30:05,500 --> 00:30:06,316
...راستش

355
00:30:06,983 --> 00:30:08,890
.من دوست‌ش دارم
.می‌دونی که دوست‌ش دارم

356
00:30:08,943 --> 00:30:12,016
...ولی
.خیلی نچسب‌ـه

357
00:30:14,041 --> 00:30:16,458
.آره خب
...وقتی بفهمی بعد اون همه سال‌ ، شوهرت به خیانت کرده

358
00:30:16,541 --> 00:30:19,101
.دیگه آدم رمانتیکی نیستی

359
00:30:21,533 --> 00:30:24,758
...نمی‌خواستم
.ببخشید. منظوری نداشتم

360
00:30:26,291 --> 00:30:27,383
.گذشته‌ها گذشته

361
00:30:34,460 --> 00:30:40,060
«سه سال قبل»

362
00:30:40,070 --> 00:30:41,053
«تور گردشگری گراند کانیون»

363
00:30:41,084 --> 00:30:44,384
«گواهی معتبر غریق‌نجات لازم است»

364
00:31:10,408 --> 00:31:11,708
«پسورد اشتباه است»
«دوباره تلاش کنید»

365
00:31:16,532 --> 00:31:19,332
«رمز عبور اشتباه است»
«قفل خودکار پس از یک تلاش ناموفق دیگر»

366
00:31:30,556 --> 00:31:32,496
«غریق نجات»
«بیمه نامه‌ی غریق نجات»

367
00:31:32,820 --> 00:31:34,890
مربی عزیز. لطفاً صلاحیت غریق‌نجاتی‌م رو که ضمیمه کردم»
«.نگاه کنید. ممکنه زیاد از حد نوشته باشم

368
00:31:34,904 --> 00:31:36,504
ولی خودتون هم مطلعید که»
«.کاملاً آماده‌م تا پیش تیم برگردم

369
00:31:36,528 --> 00:31:37,998
«صلاحیت غریق‌نجاتی کشوری»

370
00:31:38,032 --> 00:31:39,992
گواهی سطح 2 غریق نجاتی در استخر و
...مداخله و نظارت و صلاحیت نجات اعطا می‌شود به

371
00:31:40,036 --> 00:31:40,676
«ویلیام تیلور»

372
00:31:40,700 --> 00:31:42,300
فرستنده: ویلیام تیلور
گیرنده: لیو تیلور

373
00:31:49,024 --> 00:31:51,524
«ممنون بابت نصیحتــت در مورد «بی
.بهت مدیونم. خودت بگو چطور جبران کنم

374
00:32:12,748 --> 00:32:18,448
:کارا پارکر
.خیلی متأسفم که اوضاع قاراشمیش شده. می‌تونی باهام درد و دل کنی»
«.می‌بوسم‌ت. بهتر باهات سکس می‌کنم

375
00:32:23,572 --> 00:32:25,172
:کارا پارکر
.ویل. این هم یه خاطره از دیشب

376
00:33:07,483 --> 00:33:08,991
<i>.آبم داره میاد</i>

377
00:33:22,566 --> 00:33:23,958
<i>ولش می‌کنی؟</i>

378
00:33:30,708 --> 00:33:31,916
<i>.آره</i>

379
00:33:41,250 --> 00:33:43,541
.گلدون بزرگ‌تر لازم داری

380
00:33:45,833 --> 00:33:47,833
.نقلی از برودی تو فیلم آرواره‌ها

381
00:33:49,625 --> 00:33:52,836
خب من هر چی که دوست داشتی رو
.بهت دادم

382
00:33:52,850 --> 00:33:55,916
حتی اون مرغ لزج عجیب غریبی که
.دوست‌ش داری

383
00:33:56,875 --> 00:33:57,916
...و

384
00:34:01,958 --> 00:34:02,758
.این

385
00:34:03,708 --> 00:34:05,000
.یه گردنبند با نشون بی‌نهایت

386
00:34:12,416 --> 00:34:14,333
.ای بابا. دوست‌ش نداری
مگه نه؟

387
00:34:20,091 --> 00:34:22,191
...فقط
.از سرم زیاده

388
00:34:22,365 --> 00:34:24,166
.نه بابا
.این چه حرفیـه

389
00:34:26,166 --> 00:34:28,000
.بدش من
.بذار بندازم گردن‌ت

390
00:34:50,516 --> 00:34:51,500
.بی‌نقصه

391
00:34:52,583 --> 00:34:55,333
حالا بیا بریم غذا بخوریم
.تا همه جا نبسته

392
00:34:57,083 --> 00:34:59,125
.مگه اینکه مزاحم‌ کارِت باشم

393
00:35:09,458 --> 00:35:10,458
.کار دارم

394
00:35:12,666 --> 00:35:14,875
<i>معلوم شد که
...همه‌ی حرف‌هاش</i>

395
00:35:15,791 --> 00:35:17,291
<i>در مورد آدم بهتری بودن
.رو یادش رفته</i>

396
00:35:18,416 --> 00:35:22,016
<i>سعی می‌کنم به این موضوع که
.هر موقع دلش می‌خواست من رو ول می‌کرد ، فکر نکنم</i>

397
00:35:23,666 --> 00:35:24,666
<i>...راستش</i>

398
00:35:25,750 --> 00:35:27,583
<i>.انگار تو یه فضای تنگ گیر کردم</i>

399
00:35:33,625 --> 00:35:36,250
<i>.البته یه راه فراری هم بود</i>

400
00:35:36,333 --> 00:35:37,458
<i>.یه راه ساده</i>

401
00:35:42,916 --> 00:35:46,541
<i>راهی که من رو از
.تماشا کردن زندگی‌ش بدون من نجات می‌داد</i>

402
00:35:55,250 --> 00:35:58,958
«کجای «تا وقتی بحث ارتفاع نباشه
واضح نبود؟

403
00:36:05,791 --> 00:36:08,500
ترسیدن از کاری که
.دلیل نمیشه انجام‌‌ش ندی

404
00:36:39,833 --> 00:36:42,266
...از
.از اینجا همه چی رو واضح می‌بینم

405
00:36:48,041 --> 00:36:49,950
.به هم اعتماد داریم
مگه نه؟

406
00:36:52,208 --> 00:36:53,208
.آره درسته

407
00:38:26,841 --> 00:38:28,941
میشه کمک کنین؟

408
00:38:31,958 --> 00:38:33,458
حال‌تون خوبه؟

409
00:38:33,725 --> 00:38:36,416
به خدا خسته شدم از بس تو این گرما
...دور خودم گشتم

410
00:38:36,500 --> 00:38:38,000
.تا یه راننده کامیون واسم وایسا

411
00:38:38,083 --> 00:38:43,225
همه‌شون وانمود می‌کنن که
.من رو نمی‌بینن یا که یه سطل زباله داغون می‌بینن

412
00:38:44,333 --> 00:38:46,408
.20سال پیش من رو باید می‌دیدی

413
00:38:49,208 --> 00:38:50,208
.کیف‌تون رو بدین من

414
00:38:50,916 --> 00:38:52,425
چقدر وقتـه اینجایین؟

415
00:38:54,333 --> 00:38:55,613
<i>...باید قبول کرد</i>

416
00:38:56,916 --> 00:38:59,958
<i>.جای خیلی خوبی واسه یه حادثه بود</i>

417
00:39:02,791 --> 00:39:04,708
<i>.تعطیلات رویایی‌مون نیمه‌کاره موند</i>

418
00:39:08,450 --> 00:39:09,666
<i>.جنازه به خونه برگشت</i>

419
00:39:18,458 --> 00:39:19,750
<i>.بیوه‌ی غم‌زده به خونه برگشت</i>

420
00:39:33,916 --> 00:39:35,825
<i>.نمی‌دونستم چطوری از دستش خلاص بشم</i>

421
00:39:42,833 --> 00:39:44,875
<i>.یه سنگ بزنم تو ملاج‌ش</i>

422
00:39:50,833 --> 00:39:51,934
<i>.سریع بود
...ولی</i>

423
00:39:52,598 --> 00:39:53,383
<i>.کثیف‌کاری می‌شد</i>

424
00:39:56,541 --> 00:39:59,875
<i>یه هشدار واسه اینکه
.ما دقیقاً کجای زنجیره غذایی هستیم</i>

425
00:40:04,833 --> 00:40:06,308
<i>.انقدرها هم سریع انجام نمی‌شد
...و بازم</i>

426
00:40:08,875 --> 00:40:09,416
<i>.کثیف‌کاری می‌شد</i>

427
00:40:10,625 --> 00:40:14,306
<i>یه لحظه ، حواسش از
.این جاده‌ی دور و دراز پرت بشه</i>

428
00:40:14,330 --> 00:40:16,441
<i>...درسته سریع بود. ولی</i>

429
00:40:17,216 --> 00:40:18,383
<i>...ولی واسه هردومون</i>

430
00:40:19,391 --> 00:40:21,750
<i>.خیلی کثیف‌کاری می‌شد</i>

431
00:40:23,458 --> 00:40:27,625
<i>.نه. باید یه حادثه خیلی عادی باشه</i>

432
00:40:28,166 --> 00:40:30,583
<i>...که تو زندگی واقعی
.به چشم نمیاد</i>

433
00:40:31,333 --> 00:40:35,000
<i>،ولی اون بیرون و وسط برهوت
...فرقی بین زنده‌مون</i>

434
00:40:42,666 --> 00:40:43,666
<i>.یا مُردن‌ـه</i>

435
00:40:46,833 --> 00:40:47,833
هیجان داری؟

436
00:40:51,916 --> 00:40:52,916
.خدمت شما

437
00:40:54,125 --> 00:40:56,291
.ممنون -
.بیاین بزنیم تو دل رودخونه -

438
00:40:58,166 --> 00:40:59,686
همه ، جا نشستن‌ش رو می‌دونن؟

439
00:41:01,166 --> 00:41:03,267
دوستان ، آماده‌ی قایق‌رانی هستین؟ -
!آره -

440
00:41:03,291 --> 00:41:05,916
.خیلی‌خب
.از اون آخر ، سوار قایق بشین

441
00:41:08,375 --> 00:41:09,541
.همه‌چی ردیفـه

442
00:41:31,666 --> 00:41:34,583
،قبل اینکه شروع به پارو زدن کنین
.بذارین یه کم قایق رو هُل بدم

443
00:41:36,500 --> 00:41:37,708
همه ، سوار شدن؟

444
00:41:41,083 --> 00:41:42,083
.آماده بشین

445
00:41:44,291 --> 00:41:45,666
همه آماده‌ن؟

446
00:41:45,750 --> 00:41:46,750
!آماده‌یم

447
00:41:47,583 --> 00:41:48,583
.خوبه

448
00:41:49,958 --> 00:41:51,541
.خیلی‌خب
.لطفاً به سمت عقب پارو بزنین

449
00:41:58,041 --> 00:42:00,333
.حالا لطفاً به سمت جلو پارو بزنین

450
00:42:00,416 --> 00:42:01,416
!باشه

451
00:42:02,625 --> 00:42:04,000
!برو که رفتیم

452
00:42:12,125 --> 00:42:13,333
!یه کم محکم‌تر پارو بزنین

453
00:42:16,208 --> 00:42:17,500
!یه کم محکم‌تر پارو بزنین

454
00:42:19,875 --> 00:42:20,958
.آفرین به همگی

455
00:42:43,500 --> 00:42:44,583
!محکم به سمت چپ پارو بزنین

456
00:42:53,450 --> 00:42:54,550
!یه کم محکم‌تر پارو بزنین

457
00:43:31,641 --> 00:43:34,625
!لیو
!لیو! کمک

458
00:44:08,083 --> 00:44:09,266
.به سلامتی نجات‌ یافتن‌مون

459
00:44:10,125 --> 00:44:11,125
.خیلی شجاعی

460
00:44:22,941 --> 00:44:23,541
چیه؟

461
00:44:26,125 --> 00:44:27,125
.هیچی
.اینجا خیلی آروم‌ـه

462
00:44:30,166 --> 00:44:31,866
.آروم و بی سر و صداست
.همین

463
00:44:32,406 --> 00:44:35,333
.با آروم و بی سر و صدا موافقم

464
00:44:37,500 --> 00:44:40,166
.دکور اینجا ، مثل فیلم«ارباب مگس‌ها»ست

465
00:44:41,125 --> 00:44:43,392
،اگه تو فیلم بودی
دوست داشتی بخوری یا خورده بشی؟

466
00:44:43,416 --> 00:44:45,333
.معلومه
.بخورم دیگه

467
00:44:45,916 --> 00:44:49,400
.از طرح دیوارهای اینجا خوشم میاد
.انگار یه عمر ، تو ذهنم بودن

468
00:44:49,443 --> 00:44:50,851
.به خاطر اینه که خودشیفته‌ای

469
00:44:52,275 --> 00:44:52,810
.خیلی‌خب

470
00:44:52,833 --> 00:44:54,750
.قول بده که ترک‌م نمی‌کنی

471
00:44:54,833 --> 00:44:59,041
،راستی هفت ساله‌م که بود
.یه گنجشک مُرده تو فریزرم نگه داشتم

472
00:44:59,125 --> 00:45:01,700
.شاید اون موقع دلم می‌خواسته بخورم‌ش

473
00:45:02,333 --> 00:45:03,258
تو سن هفت سالگی؟

474
00:45:04,041 --> 00:45:05,656
یه کم داستان‌ت مثل
فیلم «باید در مورد کوین حرف بزنیم» نیست؟

475
00:45:06,400 --> 00:45:09,625
محض اطلاعت ، خیلی خیلی
.دلم به حال هنری بیچاره می‌سوخت

476
00:45:10,041 --> 00:45:12,516
کلی وقت تو زیر زمین نشسته بودم و
.باهاش حرف می‌زدم

477
00:45:14,483 --> 00:45:17,000
...آخرش ، این قضیه رو به مامان‌م گفتم و

478
00:45:18,250 --> 00:45:23,041
 ...در مورد ماجراهای پیچیده و دیوانه‌واری

479
00:45:23,125 --> 00:45:24,416
.که پشت سر گذاشته بود حرف می‌زدیم

480
00:45:25,275 --> 00:45:27,035
.پیش یه روان‌ درمانگر برو

481
00:45:27,166 --> 00:45:28,166
.پرت و پلا نگو

482
00:45:29,200 --> 00:45:30,866
بعدش چی شد؟
جفت‌تون نشستین خوردین‌ش؟

483
00:45:32,791 --> 00:45:34,958
.فرستادن‌م مدرسه شبانه روزی دیگه

484
00:45:35,333 --> 00:45:36,441
.قبل اینکه بخورم‌ش

485
00:45:36,958 --> 00:45:38,750
.راستش ، پاک فراموشش کردم

486
00:45:38,873 --> 00:45:40,853
.به هر بدبختی‌ای که بود

487
00:45:41,291 --> 00:45:43,458
...تا اینکه یه روز

488
00:45:44,891 --> 00:45:46,250
.یه بسته به دستم رسید

489
00:45:46,750 --> 00:45:49,791
.خیال می‌کردم از طرف مامان‌م باشه
...خیال می‌کردم

490
00:45:49,875 --> 00:45:52,583
.چه می‌دونم
...جورابی ، آب‌نباتی

491
00:45:54,166 --> 00:45:57,733
یادداشتی که توش گفته
.چه خطایی ازم سر زده

492
00:45:57,841 --> 00:45:59,750
چرا قبل اینکه من رو بفرستن
.هیچی بهم نگفتن

493
00:46:01,083 --> 00:46:02,583
.تو بسته ، هنری بود

494
00:46:04,958 --> 00:46:06,616
.یخ‌ش آب شده بود

495
00:46:07,958 --> 00:46:09,958
یه شعر مذهبی که
.بابام پیدا کرده بود هم توش بود

496
00:46:10,541 --> 00:46:11,541
چی نوشته بود؟

497
00:46:12,041 --> 00:46:16,075
.وقتــت رو صرف خاکسپاری‌ش نکن

498
00:46:16,983 --> 00:46:18,125
.یه چیزی تو همین مایه‌ها

499
00:46:20,450 --> 00:46:21,658
.این که خیلی بَده

500
00:46:23,541 --> 00:46:24,541
.بابامه دیگه

501
00:46:26,000 --> 00:46:30,016
به قول خودش ، زندگی همینه
.پر  از ضد حال‌های یهویی‌ـه

502
00:46:34,233 --> 00:46:34,816
.بگذریم

503
00:46:39,291 --> 00:46:41,000
می‌خوای مست‌م کنی؟

504
00:46:42,625 --> 00:46:43,708
.پس چی

505
00:47:02,863 --> 00:47:04,541
<i>.دنبال داستان‌‌م بودین</i>

506
00:47:05,041 --> 00:47:07,208
<i>.من که نگفتم همه‌چی با عقل جور در میاد
...چون که</i>

507
00:47:07,791 --> 00:47:09,958
<i>.عشق ، تنها چیزیـه که با عقل جور در نمیاد</i>

508
00:47:11,708 --> 00:47:12,916
<i>.این هم از داستان من</i>

509
00:47:14,666 --> 00:47:16,375
<i>.همه‌چی به خوبی و خوشی تموم شد</i>

510
00:47:37,541 --> 00:47:40,208
<i>این نشون می‌ده که
.میشه بخشید</i>

511
00:47:42,083 --> 00:47:44,833
<i>می‌تونی بپذیری که
.دنیا خود واقعی‌ت رو می‌پذیره</i>

512
00:47:45,458 --> 00:47:48,041
<i>.عشق حقیقی ، همیشه جواب‌ـه</i>

513
00:47:48,125 --> 00:47:49,125
...بذار

514
00:47:50,333 --> 00:47:50,933
الو؟

515
00:47:53,540 --> 00:47:54,665
.الان میام

516
00:47:57,500 --> 00:47:59,958
.ببخشید
.کار پیش اومده

517
00:48:00,041 --> 00:48:01,041
...یه سری

518
00:48:01,958 --> 00:48:03,166
.مشکل وامونده پیش اومده

519
00:48:03,333 --> 00:48:04,333
...تا

520
00:48:05,208 --> 00:48:07,416
.پنج دقیقه دیگه بر می‌گردم
باشه؟

521
00:48:19,208 --> 00:48:22,500
.نمی‌شه که همین‌جوری زنگ بزنی
.ممکن بود جواب بده

522
00:48:24,916 --> 00:48:26,333
.نه
...منظورم

523
00:48:26,500 --> 00:48:27,750
.معلومه که دلم واست تنگ شده

524
00:48:27,833 --> 00:48:28,833
.نمیشه بی‌خبر زنگ بزنی

525
00:48:30,250 --> 00:48:32,750
.نه
.کارا ، من بهت بی‌محلی نمی‌کنم

526
00:48:32,833 --> 00:48:33,750
...فقط

527
00:48:33,833 --> 00:48:35,583
.امروز ، همه‌ش کنارش بودم

528
00:48:36,375 --> 00:48:38,375
.نه
.یه دقیقه هم واسه خودم وقت نداشتم

529
00:48:38,458 --> 00:48:41,708
این به این معنی نیست که
.فکرت نیستم

530
00:48:42,791 --> 00:48:43,875
.کاش اینجا بودی

531
00:48:55,625 --> 00:48:56,625
.ببخشید

532
00:48:57,750 --> 00:48:58,750
همه چی رو به راه‌ست؟

533
00:48:59,458 --> 00:49:01,500
.آره. آره
...فقط

534
00:49:02,416 --> 00:49:04,708
.انگار بانی خودش رو به نفهمی می‌زنه

535
00:49:06,041 --> 00:49:07,375
مگه غیر اینه؟

536
00:49:07,875 --> 00:49:10,841
باور کن که
.خیلی باهوشه

537
00:49:13,291 --> 00:49:14,091
.خب

538
00:49:15,166 --> 00:49:15,966
کجا بودیم؟

539
00:49:34,875 --> 00:49:35,916
<i>.ای بابا</i>

540
00:49:36,625 --> 00:49:37,625
<i>.چقدر ساده‌ای</i>

541
00:49:38,791 --> 00:49:42,416
<i>همه دوست دارن که
.اوضاع بر وفق مراد باشه</i>

542
00:49:47,083 --> 00:49:48,333
<i>.ما آدم‌های هیزی هستیم</i>

543
00:49:49,333 --> 00:49:51,650
<i>.خون‌خواریم
.خون دخترهایی که تو شیشه‌ست رو ببین</i>

544
00:49:51,703 --> 00:49:54,758
<i>یه نگاه به ذهن مریض جنسی‌ای که
.این کار رو باهات کرده بنداز </i>

545
00:49:59,041 --> 00:50:00,291
<i>...به نظرم تو این مورد</i>

546
00:50:02,291 --> 00:50:03,833
<i>.مریض جنسی ، خودمم</i>

547
00:50:03,857 --> 00:50:13,857
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

