1
00:00:20,000 --> 00:00:39,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:39,500 --> 00:00:41,708
اگه مایلید وکیل مدافعتون حضور داشته باشه

3
00:00:42,750 --> 00:00:44,041
میتونیم ترتیبش رو بدیم

4
00:00:49,166 --> 00:00:50,375
نمی‌خواین؟

5
00:00:50,958 --> 00:00:53,791
نه، وکیل ندارم
ویل ترتیب ...

6
00:00:56,250 --> 00:00:59,500
ما داریم سعی میکنیم تصویر واضحی از رخدادها

7
00:01:00,541 --> 00:01:03,958
بین اظهارات اولین پاسخ دهنده ها
و همسر شما رسم کنیم

8
00:01:06,125 --> 00:01:09,000
بنظر من دوتا چیز هست که دقیقا با هم جور در نمیان

9
00:01:09,500 --> 00:01:11,041
گارث چرا اومد به آپارتمان شما؟

10
00:01:13,416 --> 00:01:17,333
یارو آزاد شده
و اولین کاری که میکنه اینه که

11
00:01:17,416 --> 00:01:20,500
رد کسایی رو بزنه که
همین چند هفته پیش اونا رو دیده

12
00:01:22,000 --> 00:01:23,960
که راستشو بخوای
اصلا چیز ایده آلی نیست

13
00:01:29,666 --> 00:01:31,375
گمونم همین بین ما مشترکه

14
00:01:32,666 --> 00:01:33,666
که

15
00:01:36,541 --> 00:01:38,375
ما سه نفر

16
00:01:39,416 --> 00:01:40,625
آخرین کسانی بودیم که کارا رو دیدیم

17
00:01:41,250 --> 00:01:45,208
پس اون می‌خواست چیکار کنه؟ مرور خاطرات؟

18
00:01:49,333 --> 00:01:51,958
که یجورایی همین در نهایت باعث میشه
یه اسلحه رو صورتت نشونه بره

19
00:01:57,208 --> 00:01:58,750
یه شخص تا یجایی تحمل داره

20
00:02:01,416 --> 00:02:02,416
آره

21
00:02:04,041 --> 00:02:05,041
آره داره

22
00:02:12,916 --> 00:02:16,750
اولین ضربه‌ای که به آقای لاناهان زدید ...
خیلی محکم بود

23
00:02:20,041 --> 00:02:21,500
ولی با این حال چهار ضربه‌ی دیگه هم زدید

24
00:02:23,541 --> 00:02:24,541
چرا اینکارو کردید؟

25
00:02:26,375 --> 00:02:27,625
اون افتاده بود روم

26
00:02:29,625 --> 00:02:31,125
فکر کردم الاناست که بمیرم

27
00:02:32,125 --> 00:02:33,500
نه البته، درست میگید ولی ...

28
00:02:34,958 --> 00:02:36,333
وقتی فهمیدید در خطر مرگ نیستید

29
00:02:38,583 --> 00:02:39,583
چرا همچنان زدینش؟

30
00:02:44,708 --> 00:02:45,708
من نفهمیدم ...

31
00:02:49,041 --> 00:02:50,041
من ...

32
00:02:50,708 --> 00:02:52,416
من نفهمیدم دارم میزنمش

33
00:03:10,708 --> 00:03:12,458
منو متهم میکنید؟

34
00:03:13,500 --> 00:03:15,166
تا حالا قلعه‌ی دکترین به گوشتون خورده؟

35
00:03:16,708 --> 00:03:19,125
یه شخص حق داره
که در چهارچوب ملک خودش از خودش دفاع کنه

36
00:03:19,958 --> 00:03:23,666
در صورتی که شخص دلیل منطقی داشته باشه
که در خطری جدی قرار داره

37
00:03:23,750 --> 00:03:26,875
طبق ماده‌ی پنجاه و سه قانون کیفری نیویورک
دفاع از خود با استفاده از زور و نیرو مجازه

38
00:03:27,541 --> 00:03:33,541
پس همون سوال مهم و میلیون دلاری ...
با دلیل و منطق تعریف میشه

39
00:03:43,666 --> 00:03:45,791
دختر بیچاره، پاش به این الم شنگه باز شد

40
00:03:48,708 --> 00:03:51,375
انگار خودش دلش میخواست که گیر بیفته

41
00:05:01,583 --> 00:05:04,166
کار بازپرس بخش تموم شده
قتل شبه عمد مجرمانه

42
00:05:05,083 --> 00:05:08,041
و بچه‌های بخش صحنه‌ی جرم کارشون تموم شده
حالا میتونید برگردید به آپارتمانتون

43
00:05:13,708 --> 00:05:15,458
شوهرتون آدم وفاداریه

44
00:05:51,791 --> 00:05:55,333
لیو، لیو، من ...
من نمیخوام تو دور و بر این چیزا باشی

45
00:05:57,375 --> 00:06:01,916
میتونم سرکار واسه خودمون یه اتاق جور کنم
و اول وقت به یه شرکت نظافت زنگ میزنم

46
00:06:07,375 --> 00:06:08,458
اینجا خونه‌ی منه

47
00:06:17,000 --> 00:06:23,000
<i>♪ هی، هی، هی♪</i>

48
00:06:23,083 --> 00:06:25,416
لیو ... شوخی میکنی دیگه

49
00:06:25,500 --> 00:06:27,333
میخوای کمک کنی یا نه ... بستگی به خودت داره

50
00:06:32,416 --> 00:06:37,333
<i>♪ هی، وقتی اونجوری نگاهم می‌کنی
اصلا خوشم نمیاد ♪</i>

51
00:06:40,041 --> 00:06:44,666
<i>♪ هی، وقتی اونطوری باهام حرف می‌زنی
اصلا خوشم نمیاد ♪</i>

52
00:06:47,583 --> 00:06:53,583
<i>♪ وقتی اونجوری نگاهم می‌کنی
و اونطوری باهام حرف می‌زنی ♪</i>

53
00:06:53,666 --> 00:06:57,541
<i>- ♪واقعا خوشم نمیاد ♪
- ♪ وقتی اونطوری نگاهم می‌کنی ♪</i>

54
00:06:58,833 --> 00:07:03,208
<i>- ♪ وقتی اونطوری باهام حرف می‌زنی ♪
- ♪ واقعا خوشم نمیاد ♪</i>

55
00:07:03,291 --> 00:07:07,500
<i>♪ هی وقتی اونجوری نگاهم می‌کنی
اصلا خوشم نمیاد ♪</i>

56
00:07:09,541 --> 00:07:13,208
<i>♪ هی، وقتی اونطوری باهام حرف می‌زنی
اصلا خوشم نمیاد ♪</i>

57
00:07:15,583 --> 00:07:17,500
<i>♪ وقتی اونطوری نگاهم می‌کنی ♪</i>

58
00:07:18,375 --> 00:07:20,250
<i>♪ وقتی اونطوری باهام حرف می‌زنی ♪</i>

59
00:07:29,166 --> 00:07:30,625
لیو، میشه لطفا ...

60
00:08:26,791 --> 00:08:27,791
یه خبرایی دارم

61
00:08:32,166 --> 00:08:34,541
من کاری که میگفتم میکنم رو کردم

62
00:08:35,916 --> 00:08:39,291
درخواست انتقالی دادم
با مرخصی اضطراری

63
00:08:39,375 --> 00:08:41,625
این یعنی تا آخر این هفته آماده‌ی رفتن میشیم

64
00:08:46,291 --> 00:08:47,333
لیو

65
00:08:49,541 --> 00:08:50,458
چیه؟

66
00:08:50,541 --> 00:08:52,958
من ... درخواست انتقال دادم

67
00:08:56,000 --> 00:08:58,250
- انتقال؟
- آره

68
00:08:58,958 --> 00:09:01,875
آره، برگردیم به شعبه‌ی لندن

69
00:09:01,958 --> 00:09:05,041
می‌خوام با پدر مادرم حرف بزنم
ببینم میذارن ما تو آپارتمان بمونیم یا نه

70
00:09:05,125 --> 00:09:07,458
و میگیم که کل این کارا به خاطر ترفیع مقام بوده

71
00:09:07,541 --> 00:09:10,583
یه مدت موقتا اونجا می‌مونیم و
 دنبال جای بزرگتر میگردیم

72
00:09:10,666 --> 00:09:14,125
ولی خب میگم یعنی ، طولی نمی‌کشه که
یه اتاق خواب اضافه لازم داشته باشیم

73
00:09:17,583 --> 00:09:19,041
با اداره‌ی پست صحبت کردم

74
00:09:19,125 --> 00:09:20,684
فردا می‌خوان تمام جعبه ها رو برسونن

75
00:09:20,708 --> 00:09:23,000
و ما فقط کافیه جعبه‌ها رو پر کنیم و ...

76
00:09:23,083 --> 00:09:25,083
اونا خودشون بقیه‌ش رو انجام میدن

77
00:09:30,083 --> 00:09:31,416
سرت شلوغ بوده‌ ها

78
00:09:34,583 --> 00:09:36,833
لیو من ... دارم تلاشمو می‌کنم

79
00:09:40,208 --> 00:09:42,458
به قدر کافی حرفامو زدم

80
00:09:43,541 --> 00:09:45,583
حالا وقتشه بهشون عمل کنم

81
00:09:45,666 --> 00:09:48,041
دارم تلاشمو میکنم تا ازدواجمون رو نجات بدم

82
00:09:51,958 --> 00:09:53,375
گوش کن می‌دونم که هنوز ...

83
00:09:53,458 --> 00:09:56,458
می‌دونم که هنوز کلی مراحل مونده

84
00:09:57,375 --> 00:09:59,583
حتی قبلشم اینطور بود ولی ...

85
00:10:00,458 --> 00:10:04,250
لیو از ته قلبم اینو میگم
که میتونیم از پسش بربیایم

86
00:10:04,333 --> 00:10:07,000
همین نشون دهنده‌ی اینه
که ما چقدر قوی هستیم

87
00:10:07,083 --> 00:10:08,333
هردومون

88
00:10:08,416 --> 00:10:14,083
همین که برگردیم خونه
و از این آشفتگی دور بشیم

89
00:10:15,250 --> 00:10:16,833
دوباره به هم برمی‌گردیم

90
00:10:16,916 --> 00:10:19,083
ببین، می‌دونم. می‌دونم که اینطور میشه

91
00:10:19,791 --> 00:10:21,416
می‌دونم همو دوباره پیدا میکنیم و بعدش فقط ...

92
00:10:21,500 --> 00:10:23,375
و بعد میتونیم تمام این اتفاقا
و همه چیز رو

93
00:10:23,458 --> 00:10:25,375
پشت سر بذاریم و فراموش کنیم

94
00:10:48,583 --> 00:10:49,583
شروع دوباره

95
00:10:51,041 --> 00:10:52,041
آره؟

96
00:10:54,083 --> 00:10:55,083
آره

97
00:10:56,625 --> 00:10:57,625
شروع دوباره

98
00:11:05,125 --> 00:11:06,166
من طلاق می‌خوام

99
00:11:16,666 --> 00:11:20,250
یه رهایی ... از یه زندگی آشغالی

100
00:11:25,666 --> 00:11:27,250
و می‌خوای راجع بهش حرف بزنی؟

101
00:11:29,583 --> 00:11:30,791
راجع به هرکدوم از اتفاقا؟

102
00:11:36,916 --> 00:11:39,916
حداقلش ... جشن گرفتیم

103
00:12:04,625 --> 00:12:07,250
<i>♪ پات رو هواست و سرت رو زمینه♪</i>

104
00:12:12,666 --> 00:12:18,500
<i>♪ این حقه رو امتحان کن و بچرخونش ♪</i>

105
00:12:18,583 --> 00:12:22,375
<i>♪ سرت میخوره زمین ولی هیچی توش نیست ♪</i>

106
00:12:22,458 --> 00:12:24,541
<i>♪ و از خودت میپرسی ♪</i>

107
00:12:24,625 --> 00:12:27,875
<i>♪ ذهن من کجاست؟ ♪</i>

108
00:12:27,958 --> 00:12:33,958
<i>♪ ذهن من کجاست؟
ذهن من کجاست؟ ♪</i>

109
00:12:37,708 --> 00:12:42,916
<i>♪ ذهن من کجاست؟
ذهن من کجاست؟ ♪</i>

110
00:12:43,000 --> 00:12:47,416
<i>♪ راهی برای رهایی در آب ♪</i>

111
00:12:47,500 --> 00:12:49,583
<i>♪ می‌بینی که جاریه؟ ♪</i>

112
00:13:03,375 --> 00:13:06,750
<i>♪ داشتم تو دریای کارائیب شنا میکردم ♪</i>

113
00:13:09,791 --> 00:13:13,000
<i>♪ حیوانات پشت صخره قایم شده بودن ♪</i>

114
00:13:16,666 --> 00:13:20,625
<i>♪ به جز یه ماهی کوچولو
ولی بهم گفتن اون قسم میخوره ♪</i>
(یا فحش میده؟)

115
00:13:20,708 --> 00:13:23,083
<i>♪ میخواد به زور باهام حرف بزنه ♪</i>

116
00:13:23,166 --> 00:13:28,416
<i>♪ ذهن من کجاست؟
ذهن من کجاست؟ ♪</i>

117
00:13:28,500 --> 00:13:32,250
<i>♪ ذهن من کجاست؟ ♪</i>

118
00:13:36,166 --> 00:13:41,250
<i>♪ ذهن من کجاست؟
ذهن من کجاست؟ ♪</i>

119
00:13:41,333 --> 00:13:46,083
<i>♪ راهی برای خروج توی آب هست ♪</i>

120
00:13:46,166 --> 00:13:48,291
<i>♪ جاری شدنش رو میبینی؟ ♪</i>

121
00:13:48,375 --> 00:13:52,583
<i>♪ پاهات لنگ در هواست
و سرت روی زمینه ♪</i>

122
00:13:56,125 --> 00:14:00,916
<i>♪ این حقه رو امتحان کن و بچرخ ♪</i>

123
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
<i>♪ آره ♪</i>

124
00:14:45,750 --> 00:14:49,416
ببین، من نمی‌خوام این رابطه رو
از چیزی که هست منفورترش کنم ...

125
00:14:52,375 --> 00:14:54,791
هردومون یه لیست از چیزایی که
بعد از طلاق می‌خوایم مینویسیم

126
00:14:54,875 --> 00:14:56,226
من یه وکیل میگیرم، توام با وکیل خودت حرف بزن

127
00:14:56,250 --> 00:14:57,958
ما طلاق نمی‌گیریم

128
00:14:59,125 --> 00:15:00,291
عالی شد، تو مستی

129
00:15:01,416 --> 00:15:02,416
من مست نیستم

130
00:15:02,916 --> 00:15:05,291
و ما طلاق نمی‌گیریم

131
00:15:05,375 --> 00:15:07,851
نه،تو نمیتونی جلوی اینو بگیری ویل
حتی تویی که زور بینهایت داری

132
00:15:07,875 --> 00:15:09,666
چرا میتونم

133
00:15:09,750 --> 00:15:11,166
تو زن منی

134
00:15:11,250 --> 00:15:12,875
و زنم میمونی

135
00:15:17,166 --> 00:15:18,526
میخوای بدونی کجا بودم؟

136
00:15:24,041 --> 00:15:25,083
با اش بودم

137
00:15:25,791 --> 00:15:26,708
خوشبحالت

138
00:15:26,791 --> 00:15:30,375
با اون، با اون

139
00:15:33,541 --> 00:15:34,750
کسشره

140
00:15:34,833 --> 00:15:37,166
چرا، چون فقط تو میتونی با این و اون باشی درسته؟

141
00:15:39,250 --> 00:15:43,125
هر غلطی دلت خواست میکنی
هر کی رو دلت خواست میکنی

142
00:15:47,083 --> 00:15:48,166
و تو ...

143
00:15:49,000 --> 00:15:50,208
تو زن منی

144
00:15:50,916 --> 00:15:51,916
آره، ولی نه برای مدت زیادی

145
00:15:53,083 --> 00:15:55,184
ببین، مشخصه که نمیتونم
باهات دو کلمه حرف حساب بزنم

146
00:15:55,208 --> 00:15:57,125
پس چمدونم رو جمع می‌کنم
و از سر راهت کنار میرم

147
00:15:57,208 --> 00:15:59,750
لیو، لیو لیو لطفاً

148
00:15:59,833 --> 00:16:03,166
لطفاً ، تورو خدا ، لطفا لطفا

149
00:16:03,250 --> 00:16:05,000
لطفاً ، توروخدا نمیتونی اینکارو بکنی

150
00:16:05,083 --> 00:16:08,333
- نه <!/>تو<!> اینکارو کردی
- نه لطفاً، من دوستت دارم

151
00:16:08,416 --> 00:16:12,000
- واقعا دوستت دارم و می‌خوام تغییر کنم
- نه تغییری نکردی

152
00:16:12,083 --> 00:16:13,666
ولی میکنم! تغییر می‌کنم

153
00:16:13,750 --> 00:16:14,666
تغییر میکنم لیو!

154
00:16:14,750 --> 00:16:16,125
به امید چی هستی ویل؟

155
00:16:16,208 --> 00:16:20,291
به نظرت اصلا چی از این
زندگی زناشویی مونده که بخوای نجاتش بدی؟

156
00:16:22,833 --> 00:16:24,125
به هردومون یه لطفی بکن

157
00:16:25,166 --> 00:16:26,500
بیخیالش شو

158
00:16:41,083 --> 00:16:42,625
من نمیتونم بدون تو برم خونه

159
00:16:46,000 --> 00:16:48,750
من نمیتونم ...
نمیتونم اونطوری تو روی پدرم نگاه کنم

160
00:16:50,958 --> 00:16:53,250
بعد این همه اتفاق فقط همین واست مهمه؟

161
00:16:53,333 --> 00:16:56,041
- من سرافکنده نمیشم لیو
- ولی شدی

162
00:16:59,083 --> 00:17:00,750
به عنوان یه شوهر سرافکنده شدی

163
00:17:00,833 --> 00:17:03,000
آها ، و تو زن بی نقصی بودی؟

164
00:17:03,708 --> 00:17:05,125
من نمی‌خوام این بحثو پیش بکشم

165
00:17:06,583 --> 00:17:10,708
نمیشه تو کسی باشی که
به این ازدواج خاتمه میده لیو

166
00:17:11,291 --> 00:17:13,250
وقتی دارم باهات حرف میزنم به من نگاه کن لامصب!

167
00:17:23,708 --> 00:17:27,083
نمیدونی چقدر پشیمونم که وقتی
همون اولش فهمیدم ترکت نکردم

168
00:17:31,041 --> 00:17:33,375
از اینجا به بعدش همه چی تقصیر توعه

169
00:17:35,333 --> 00:17:37,708
تو بودی که منو مجبور کردی و بهم فشار اوردی ...

170
00:17:40,666 --> 00:17:42,125
نمی‌خواستم مجبور شم اینکارو بکنم

171
00:17:45,875 --> 00:17:48,875
ولی حرف منه که تو رو در امان نگهداشته

172
00:17:51,500 --> 00:17:52,750
چی داری میگی؟

173
00:17:56,416 --> 00:17:58,041
میگم که دفاع از خود نبوده

174
00:18:00,416 --> 00:18:01,875
میگم که عمدا کشتیش

175
00:18:06,333 --> 00:18:07,333
همونطور که گفتم ...

176
00:18:09,916 --> 00:18:11,375
ما طلاق نمی‌گیریم

177
00:18:19,625 --> 00:18:21,267
- صبح بخیر بچه ها!
- صبح بخیر

178
00:18:21,291 --> 00:18:23,051
لطفا بفرمایید داخل
از این طرف

179
00:18:26,916 --> 00:18:30,541
اگه میشه سروصدا نکنید

180
00:18:30,625 --> 00:18:33,166
زنم هنوز خوابه
ممنون میشم

181
00:18:53,541 --> 00:18:55,458
خوب می‌دونم که خودتو زدی به خواب

182
00:18:59,833 --> 00:19:00,958
باربرها اینجان

183
00:19:02,000 --> 00:19:04,333
وقتی از سر کار برگشتم
بهت کمک میکنم وسایلاتو جمع کنی

184
00:19:07,041 --> 00:19:10,916
شاید بتونیم امشبو دوتایی بریم بیرون
برای آخرین بار یه شامی بخوریم

185
00:19:17,416 --> 00:19:18,791
دوستت دارم همسرم

186
00:19:54,875 --> 00:19:56,458
- الو؟
- سلام

187
00:19:56,541 --> 00:19:57,708
ماریسا هستم

188
00:20:07,250 --> 00:20:08,666
خیلی ازتون ممنونم

189
00:20:10,458 --> 00:20:12,541
محض اطلاعتون، ازش متنفر میشه

190
00:20:12,625 --> 00:20:14,041
بچه ها بیاین اینجا

191
00:20:15,666 --> 00:20:16,750
خیلی خب

192
00:20:22,083 --> 00:20:25,416
سورپرایز!

193
00:20:25,500 --> 00:20:27,340
این فکر کی بود؟
من نمی‌خواستم شلوغ کاری کنم

194
00:20:27,416 --> 00:20:28,750
اوه ماریسا

195
00:20:31,708 --> 00:20:33,750
- ممنون
- ممنون

196
00:20:41,250 --> 00:20:44,958
نباید این حرفو بزنم
مدیر منابع بفهمه منو به چهارمیخ میکشه

197
00:20:45,041 --> 00:20:46,583
ولی آخه مرخصی اضطراری؟

198
00:20:46,666 --> 00:20:47,750
خدایی؟

199
00:20:47,833 --> 00:20:50,375
آخه تو خونه‌ی خودمون بهمون حمله شد بانی

200
00:20:50,458 --> 00:20:54,458
آره درک میکنم ولی خب آپارتمانت رو عوض کن

201
00:20:54,541 --> 00:20:57,333
نه که شهر و کار و زندگیت رو

202
00:20:57,416 --> 00:21:01,666
چون ظاهراً که فکر عاقلانه ایه
اوضاع خیلی بهم ریخته شد

203
00:21:02,291 --> 00:21:05,041
و کارا و بقیه مسائل
و شما نمیتونید باهاش کنار بیابد

204
00:21:06,625 --> 00:21:08,541
ما دلمون برای انگلستان تنگ شده

205
00:21:08,625 --> 00:21:10,833
خب الان می‌دونم داری دروغ میگی

206
00:21:12,041 --> 00:21:13,500
یجوری نگو انگار می‌دونی تو فکرم چی می‌گذره

207
00:21:14,791 --> 00:21:16,750
سالها پیش اینو یاد گرفتم

208
00:21:16,833 --> 00:21:19,875
هیچوقت  راجع به تاج و کشور حرف نزن

209
00:21:21,083 --> 00:21:22,875
اون به شدت رو هردوشون تعصب داره

210
00:21:25,333 --> 00:21:27,750
من که میگم ازش خجالت نمی‌کشم

211
00:21:28,625 --> 00:21:30,750
حالا به جز آب و هوا و مردمش

212
00:21:30,833 --> 00:21:33,125
شاید بدترین جای توی دنیا نیست

213
00:21:36,750 --> 00:21:39,333
- حالا تو از این بابت خوشحالی؟
- اوه تو که منو میشناسی بانی

214
00:21:39,416 --> 00:21:40,833
اگه ویل خوشحال باشه منم خوشحالم

215
00:21:40,916 --> 00:21:43,625
تو توی انگلیس چطور آدمی هستی؟

216
00:21:43,708 --> 00:21:48,000
کار، بازی، بازم کار و بعد ...

217
00:21:48,083 --> 00:21:52,208
بعد یه مدت دراز
قدم بعدی مشخصه ... یه بچه

218
00:21:53,541 --> 00:21:57,875
بچه زاییدن بهترین راه برای
نشون دادن اینه که یه کشتی در حال غرق شدنی

219
00:22:04,375 --> 00:22:06,041
بهت که گفتم چقدر بامزه‌ست

220
00:22:06,625 --> 00:22:11,000
ببین بانی راستش
سرتو حسابی درداوردیم و مشغولت کردیم. ما ...

221
00:22:11,083 --> 00:22:12,083
حالا اون به کنار

222
00:22:15,833 --> 00:22:17,708
یه چیزی ... فرق داره

223
00:22:18,500 --> 00:22:20,333
به جز ... خودت که میدونی

224
00:22:23,000 --> 00:22:25,083
گمونم بهرحال شرایط آروم نبوده

225
00:22:31,916 --> 00:22:33,375
ببخشید، معذرت می‌خوام

226
00:22:33,458 --> 00:22:35,226
- شرمنده همگی
- لیو لیو!

227
00:22:35,250 --> 00:22:37,125
میشه لطفا ...

228
00:22:38,750 --> 00:22:41,583
شوهرم برای اینکارا خیلی خجالتیه

229
00:22:41,666 --> 00:22:44,166
پس درستش اینه که

230
00:22:44,250 --> 00:22:49,041
من چندکلمه راجع بهش صحبت کنم
جناب آقای ...

231
00:22:49,958 --> 00:22:51,375
ویل تیلور افسانه‌ای

232
00:22:52,583 --> 00:22:54,125
چه غلطی داری می‌کنی

233
00:22:54,208 --> 00:22:55,958
اون تصویری از حجب و حیاست

234
00:22:56,041 --> 00:22:57,291
ولی نگران نباش عزیزم

235
00:22:58,041 --> 00:22:59,666
همه توی این جمع دوستت دارن

236
00:23:06,333 --> 00:23:07,958
چون همین که تو اومدی اینجا

237
00:23:08,916 --> 00:23:10,833
مثل همون مثلی که میگن
عین وصله‌ی ناجور بودی

238
00:23:10,916 --> 00:23:12,250
ولی از همون اول تو دل همه جا باز کردی

239
00:23:13,916 --> 00:23:16,916
مطمئنم همه موافقیم که
هممون یجورایی اسیر جذابیت ویل شدیم

240
00:23:17,000 --> 00:23:18,041
حالا به هر نحوی

241
00:23:19,625 --> 00:23:21,291
بفرما، بفرما

242
00:23:22,791 --> 00:23:25,000
ویل برای اینکار زاده شده

243
00:23:26,291 --> 00:23:27,291
برای فروش

244
00:23:28,125 --> 00:23:29,684
چون فقط باید کاری کنه که تو

245
00:23:29,708 --> 00:23:31,101
هر عنی که تو چنته داره رو قورت بدی

246
00:23:31,125 --> 00:23:32,625
خودش لازم نیست اونو باور داشته باشه

247
00:23:32,708 --> 00:23:36,875
راستش ، خودش اصلا لازم نیست به هیچ چیز
به جز خودش باور داشته باشه

248
00:23:38,208 --> 00:23:41,458
فقط میخواد کاری کنه تو باور کنی

249
00:23:43,000 --> 00:23:45,291
بذاریم مردم برگردن سر نوشیدنی هاشون

250
00:23:45,375 --> 00:23:47,541
آها! چون می‌ترسی که بعدش چی بگم

251
00:23:49,625 --> 00:23:50,708
به سلامتی ویلیام

252
00:23:52,583 --> 00:23:54,125
همسر عزیزم

253
00:23:56,041 --> 00:24:01,083
کل دنیا و آدمای درونش
واسه‌ی توان که ازشون بهره ببری

254
00:24:05,250 --> 00:24:06,450
- به سلامتی!
- به سلامتی ویل!

255
00:24:24,541 --> 00:24:26,416
میخوام معذرت خواهی کنم ولی یجورایی

256
00:24:27,875 --> 00:24:28,875
تخمی به نظر میاد

257
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
من فقط ...

258
00:24:35,625 --> 00:24:36,833
راستشو بگم؟

259
00:24:38,791 --> 00:24:40,083
من هیچوقت فکر تو رو نکردم

260
00:24:41,750 --> 00:24:42,750
چرا بکنی؟

261
00:24:44,125 --> 00:24:45,125
من همسرشم

262
00:24:46,625 --> 00:24:49,166
تو یه زن دیگه ای ...
البته یکی از اون زنا

263
00:24:53,541 --> 00:24:55,750
میدونی، اون اصلا به من نگفت که داره میره

264
00:24:57,083 --> 00:24:58,875
خبرشو از بانی شنیدم

265
00:25:04,041 --> 00:25:05,375
اینجا چیکار می‌کنی؟

266
00:25:06,166 --> 00:25:07,333
حرفا رو مقایسه میکنیم

267
00:25:11,208 --> 00:25:12,208
بیا بریم

268
00:25:12,541 --> 00:25:15,000
اوه داره بهت خوش میگذره؟

269
00:25:15,750 --> 00:25:18,125
اذیتم نکن اولیویا

270
00:25:18,208 --> 00:25:19,416
دارم با دوستم حرف میزنم

271
00:25:26,916 --> 00:25:29,750
میشه یه لحظه یا زنم خصوصی صحبت کنم؟

272
00:25:30,791 --> 00:25:31,875
من می‌تونم بمونم

273
00:25:32,916 --> 00:25:33,916
اگه حس امنیت نداری

274
00:25:33,940 --> 00:25:39,940
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

275
00:25:40,166 --> 00:25:42,416
من مدتهاست که حس امنیت ندارم

276
00:25:52,333 --> 00:25:53,583
گفتم که برمی‌گردم

277
00:25:54,708 --> 00:25:56,458
ولی نگفتم که با رحم و بخشش برمی‌گردم

278
00:25:59,875 --> 00:26:01,916
امیدوارم بهت خوش گذشته باشه

279
00:26:02,666 --> 00:26:06,750
چون این ، تمام این چیزا
دنبال ما نمیان

280
00:26:08,291 --> 00:26:09,375
من ...

281
00:26:09,458 --> 00:26:11,958
ما ... داریم فراموش می‌کنیم و میریم

282
00:26:12,541 --> 00:26:13,875
از دنیای ماریسا

283
00:26:14,541 --> 00:26:15,541
و کارا

284
00:26:18,666 --> 00:26:21,791
دیگه هرگز نمیخوام اسمش رو بشنوم

285
00:26:22,875 --> 00:26:24,500
انگار که اصلا کلا وجود نداشته

286
00:26:28,500 --> 00:26:30,083
از الان به بعد اون هیچوقت وجود نداشته

287
00:26:36,000 --> 00:26:37,500
- لیو؟
- برون ، برو

288
00:26:37,583 --> 00:26:38,750
- لیو!
- میگم برو

289
00:26:51,708 --> 00:26:56,083
<i>♪ اگه داریم مراسم ختم رو کنسل میکنیم ♪</i>

290
00:26:57,791 --> 00:27:02,708
<i>♪ پس من میرم سفر ♪</i>

291
00:27:03,791 --> 00:27:08,125
<i>♪ درست همون لحظه که
فکر کردم همه چی تمومه ♪</i>

292
00:27:10,083 --> 00:27:15,541
<i>♪ تازه داشت شروع می‌شد ♪</i>

293
00:27:16,375 --> 00:27:19,583
<i>♪ می‌دونم که تاحالا اینجا نبودی ♪</i>

294
00:27:19,666 --> 00:27:23,166
<i>♪ هر مردی دلش میخواد اسمش
رو سینه‌ی کوه باشه ♪</i>

295
00:27:23,250 --> 00:27:29,041
<i>♪ واسه نگهداشتن عشقت
چقدر دیگه باید فکر کنم؟ ♪</i>

296
00:27:30,458 --> 00:27:36,458
<i>♪ من قول نمیدم
تو تا ابد رو دوست نداری ♪</i>

297
00:27:37,500 --> 00:27:43,291
<i>♪حالا اگه نمیخوای برم دنبال رویاپردازی ♪</i>

298
00:27:44,041 --> 00:27:50,041
<i>♪صبح و شب توی تخت من نباش ♪</i>

299
00:27:51,500 --> 00:27:54,416
<i>♪ اگه نمیخوای باورش کنم ♪</i>

300
00:27:54,500 --> 00:27:58,416
<i>♪ که تو هرگز ترکم نمیکنی عزیزم ♪</i>

301
00:27:58,500 --> 00:28:03,000
<i>♪ منو امیدوار نکن ♪</i>

302
00:28:26,416 --> 00:28:27,416
وسایلت رو جمع کردی

303
00:28:34,791 --> 00:28:36,625
آره خب، داریم میریم دیگه مگه نه؟

304
00:28:54,500 --> 00:28:56,000
اون اولین روز رو یادت میاد؟

305
00:28:58,916 --> 00:29:03,083
جت لگ حسابی گیج و منگمون کرده بود
و همه‌ی وسیله ها تو جعبه‌ها بودن

306
00:29:05,666 --> 00:29:06,875
انگار که ...

307
00:29:07,416 --> 00:29:09,166
انگار که همه چی پیش روی ما بود

308
00:29:10,791 --> 00:29:12,916
چطور انقدر از همچین چیزی دور شدیم؟

309
00:29:15,458 --> 00:29:16,458
نمی‌دونم

310
00:29:17,666 --> 00:29:19,375
ولی راستش می‌دونم

311
00:29:24,375 --> 00:29:25,958
من خرابش کردم

312
00:29:43,791 --> 00:29:47,708
من ... ازت می‌خوام اینو بدونی
که من آدم بدی نیستم

313
00:29:48,416 --> 00:29:51,291
واقعا نیستم من فقط ...

314
00:29:53,875 --> 00:29:57,125
دیدی که گارث باهام چیکار کرد
دیدی که میخواست چیکارم کنه

315
00:29:58,333 --> 00:30:01,166
دیدی که دفاع از خود بود

316
00:30:01,250 --> 00:30:02,708
نمی‌فهمی؟

317
00:30:02,791 --> 00:30:04,291
من باید جای تو می‌بودم

318
00:30:05,375 --> 00:30:07,583
من باید تو رو نجات میدادم

319
00:30:08,625 --> 00:30:10,791
نه اینکه تو مجبور شی خودت رو نجات بدی

320
00:30:16,375 --> 00:30:18,541
تف بهش

321
00:31:35,708 --> 00:31:37,833
همه چی درست میشه قول میدم

322
00:31:43,291 --> 00:31:45,041
خانوم و آقای تیلور

323
00:31:45,125 --> 00:31:46,875
میشه با من بیاید؟

324
00:31:56,000 --> 00:31:58,875
می‌دونم که شما دارید وظیفه‌تون رو انجام میدید

325
00:31:58,958 --> 00:32:01,500
و هر اشتباهی که شده تقصیر شما نیست

326
00:32:01,583 --> 00:32:04,458
ولی ما نمیتونیم پروازمون رو از دست بدیم
جدی میگم

327
00:32:05,625 --> 00:32:07,345
لطفاً سرجاتون بمونید قربان

328
00:32:08,750 --> 00:32:10,166
عجب مسخره بازی‌ای

329
00:32:16,500 --> 00:32:17,958
خانوم و آقای تیلور

330
00:32:18,541 --> 00:32:20,708
اه ای بابا

331
00:32:22,000 --> 00:32:24,291
میشه مقدمات رو بذاریم کنار؟

332
00:32:25,000 --> 00:32:26,666
الان مشکل چیه دقیقا؟

333
00:32:27,125 --> 00:32:31,250
چون ما تاجایی که در توانمون بوده در این چند هفته
با شما همکاری کردیم

334
00:32:31,333 --> 00:32:34,333
- ما فقط میخوایم بریم خونه
- مقصر نیستی

335
00:32:34,416 --> 00:32:38,291
گفتم شاید بخواید ویدیویی که دیشب
به دستمون رسیده رو ببینید

336
00:32:55,541 --> 00:32:56,833
ویل، این چیه؟

337
00:33:08,750 --> 00:33:09,875
نه من ...

338
00:33:23,291 --> 00:33:26,666
ویلیام تیلور من شما رو به اتهام
قتل کارا پارکر دستگیر میکنم

339
00:33:26,750 --> 00:33:27,750
بیا اینجا ...

340
00:33:29,250 --> 00:33:30,726
حق دارید که سکوت اختیار کنید

341
00:33:30,750 --> 00:33:31,851
- لیو
- هر حرفی که بزنید

342
00:33:31,875 --> 00:33:33,250
در دادگاه بر علیه شما استفاده میشه

343
00:33:33,333 --> 00:33:34,517
حق دارید وکیل اختیار کنید

344
00:33:34,541 --> 00:33:36,250
لیو، منو نگاه کن، لیو!

345
00:33:37,083 --> 00:33:38,083
لیو منو نگاه کن!

346
00:33:38,166 --> 00:33:40,458
میدونی که من همچین کاری نمی‌کنم
من همچین کاری نمی‌کنم

347
00:33:40,541 --> 00:33:41,559
اگه هزینه‌ی گرفتن وکیل رو ندارید

348
00:33:41,583 --> 00:33:42,458
یه وکیل در اختیار شما قرار داده میشه

349
00:33:42,541 --> 00:33:43,666
لیو، کار من نبوده!

350
00:33:43,750 --> 00:33:46,511
حقوقی که الان بهت گفتم رو متوجه شدی؟

351
00:34:14,333 --> 00:34:17,750
ببین، اصلا حالا هرچی
اونی که تو فیلمه من نیستم ...

352
00:34:19,625 --> 00:34:21,541
واقعا میخوای بحثش رو باز کنی!

353
00:34:22,291 --> 00:34:24,541
ساعتت، چهره‌ت، خودتی دیگه

354
00:34:24,625 --> 00:34:26,375
نه این دروغه برای بی آبرو کردن من

355
00:34:26,458 --> 00:34:27,625
این دروغه

356
00:34:27,708 --> 00:34:30,333
و بهم گفته شده که همچین چیزی
در دادگاه ارزشی نداره

357
00:34:31,666 --> 00:34:34,000
کی واست فرستادش؟
کار ماریسا بود؟

358
00:34:34,083 --> 00:34:35,875
اینو فرستاد که منو گناهکار نشون بده

359
00:34:36,791 --> 00:34:38,471
اگه اینی که توی فیلمه تو نیستی

360
00:34:38,500 --> 00:34:40,625
پس چطور ممکنه باعث گناهکار بودنت بشه؟

361
00:34:45,208 --> 00:34:50,583
اگه اونی که تو فیلمه من باشم
هیچی رو ثابت نمیکنه

362
00:34:51,708 --> 00:34:54,583
به جز اینکه شما
از همون بار اولی که ما همدیگه رو دیدیم

363
00:34:54,666 --> 00:34:56,041
عمدا تو روند قانون اختلال ایجاد کردید

364
00:34:56,125 --> 00:34:58,833
که مطمئنم بهتون گفته شده

365
00:34:59,791 --> 00:35:01,583
که همچین کاری حبس تعزیری داره

366
00:35:07,000 --> 00:35:09,416
به نظر من شما الان هیچ لطفی به خودتون نمی‌کنید

367
00:35:10,833 --> 00:35:11,833
باشه

368
00:35:13,416 --> 00:35:15,166
آره اون منم

369
00:35:18,916 --> 00:35:22,958
من با خانوم پارکر رابطه داشتم
که دو طرفمون تمومش کردیم

370
00:35:24,916 --> 00:35:26,750
ولی من به هیچ وجه

371
00:35:26,833 --> 00:35:30,250
و جدا به هیچ وجه توی مرگش دستی نداشتم

372
00:35:34,166 --> 00:35:35,666
بقیه هم وقتی همینطور دو طرفه باهاشون کات میکنید

373
00:35:35,750 --> 00:35:39,083
پا میشن تا اون سر کشور دنبالتون میان؟

374
00:35:40,750 --> 00:35:42,666
حتما خیلی از شما خوشش میومده

375
00:35:45,958 --> 00:35:46,958
و شما چی؟

376
00:35:48,791 --> 00:35:50,000
من یه مرد متاهلم

377
00:36:00,166 --> 00:36:01,166
ازش خوشم میومد

378
00:36:01,916 --> 00:36:05,458
انقدری که وجود هرگونه رابطه
بین خودتون دوتا رو انکار کنید

379
00:36:05,541 --> 00:36:07,833
چون میدونستم چطور بنظر میاد

380
00:36:10,833 --> 00:36:12,166
اون شب مدنظر

381
00:36:14,291 --> 00:36:15,291
برام توضیح بده

382
00:36:24,208 --> 00:36:26,250
برو اظهارات قبلیم رو نگاه کن

383
00:36:27,625 --> 00:36:30,916
- هنوز چسبیدی به عذر هنگام وقوع جرمت؟
- نه ، من به حقیقت چسبیدم

384
00:36:34,916 --> 00:36:36,791
عیب نداره، به خودت سخت نگیر

385
00:36:36,875 --> 00:36:40,416
کل این قضایا واقعا ... اعصاب خوردی بوده

386
00:36:41,041 --> 00:36:43,916
- بی ادبی من رو ببخش
- من نمیفهمم

387
00:36:45,250 --> 00:36:46,458
اون هرگز ...

388
00:36:46,541 --> 00:36:48,666
اون هیچوقت به کسی آسیبی نمیزنه

389
00:36:54,333 --> 00:36:55,791
همون طور که هرگز خیانت نمیکنه

390
00:36:59,625 --> 00:37:02,375
که شما اصلا ازش خبر نداشتید

391
00:37:02,458 --> 00:37:03,833
البته

392
00:37:06,375 --> 00:37:08,375
ببین ، من متوجهم که تو همسر خوبی هستی

393
00:37:09,250 --> 00:37:10,250
وفاداری

394
00:37:11,041 --> 00:37:12,708
که به همه چی اعتماد داری

395
00:37:13,208 --> 00:37:14,541
پس شوهرت میاد بهت میگه

396
00:37:14,625 --> 00:37:16,875
"بهشون بگو من پیش تو بودم
از سیر تا پیاز با جزئیات".

397
00:37:17,666 --> 00:37:19,083
توام ازش سوالی نمیپرسی

398
00:37:19,166 --> 00:37:21,083
حتی با این وجود که داری
عذر موجه هنگام وقوع جرم اشتباهی رو میدی

399
00:37:21,625 --> 00:37:23,541
شاید میترسیدی که راجع بهش سوال بپرسی

400
00:37:24,916 --> 00:37:29,166
شاید توی رابطه‌ای هستی که انقدر
از شروع تا الان عوض شده

401
00:37:29,250 --> 00:37:31,208
که دیگه نمیتونی سیاه رو از سفید تشخیص بدی

402
00:37:32,541 --> 00:37:34,291
شاید یه کنترل اجباری بوده

403
00:37:36,166 --> 00:37:38,708
به این حرفی که میزنم اعتماد کن

404
00:37:38,791 --> 00:37:40,833
تنها راهی که اون میتونه بهت آسیب بزنه

405
00:37:42,416 --> 00:37:44,125
اینه که هی بخاطرش دروغ بگی

406
00:38:00,166 --> 00:38:02,041
خیلی طولانی تر بود

407
00:38:05,708 --> 00:38:06,708
مدت زمان نبودنش

408
00:38:07,875 --> 00:38:09,125
توی اتاق

409
00:38:13,666 --> 00:38:16,750
خوبه. کارت عالیه

410
00:38:18,166 --> 00:38:19,625
من وقتی بیدار شدم

411
00:38:20,875 --> 00:38:25,541
بیرون هوا روشن بود
ولی ویل هنوز اونجا نبود

412
00:38:27,750 --> 00:38:30,125
میشه زمانش رو بگی؟

413
00:38:31,541 --> 00:38:33,291
نزدیک شیش و نیم

414
00:38:34,875 --> 00:38:35,875
و ...

415
00:38:39,625 --> 00:38:42,583
وقتی برگشت چطوری بود؟

416
00:38:43,375 --> 00:38:44,750
نه امکان نداره

417
00:38:44,833 --> 00:38:47,416
نمی‌تونه کار اون باشه

418
00:38:47,500 --> 00:38:50,583
سوال رو جواب بده خانوم تیلور

419
00:38:59,416 --> 00:39:01,041
فاصله میگرفت

420
00:39:04,000 --> 00:39:05,500
انگار که اصلا اونجا نبود

421
00:39:08,208 --> 00:39:09,833
ازش پرسیدم کجا بوده

422
00:39:12,041 --> 00:39:13,625
ولی تلخی کرد و جوابمو نداد

423
00:39:16,750 --> 00:39:18,625
پیرهنش حسابی خیس بود واسه همین ...

424
00:39:19,708 --> 00:39:21,750
براش حموم رو آماده کردم و بعدش خوابید

425
00:39:23,375 --> 00:39:24,458
پیراهنش؟

426
00:39:26,000 --> 00:39:27,375
توی اون طوفان پیرهن تنش بود؟

427
00:39:33,791 --> 00:39:35,250
و بعد یه مدت

428
00:39:36,083 --> 00:39:40,208
خبر گم شدن خانوم پارکر اومد

429
00:39:40,291 --> 00:39:42,958
و اون ازت خواست بخاطرش دروغ بگی

430
00:39:46,583 --> 00:39:48,333
حالا همین برام سواله

431
00:39:50,458 --> 00:39:51,666
که چرا دروغ؟

432
00:39:59,958 --> 00:40:01,250
حتما فکر می‌کنید من خیلی بدبختم

433
00:40:08,083 --> 00:40:09,625
چون اون ازم خواست اینکارو بکنم

434
00:40:37,791 --> 00:40:39,958
هممون میدونیم که الان شرایط طوریه که متهمش کنید

435
00:40:40,041 --> 00:40:43,333
ولی شما هیچ مدرکی ندارید که موکل من رو
در اون شب نسبت به قتل خانوم پارکر متهم کنه

436
00:40:44,250 --> 00:40:47,708
تنها چیزی که میتونید ثابت کنید
اینه که اون عهد ازدواجش رو شکست

437
00:40:47,791 --> 00:40:51,666
که البته
واقعا اخلاقیات من رو به لرزه میندازه

438
00:40:51,750 --> 00:40:54,833
ولی همچین چیزی اصلا برای بازپرس بخش جالب نیست

439
00:40:59,208 --> 00:41:01,541
وایز من اگه میشه زحمتش رو بکش

440
00:41:04,000 --> 00:41:06,291
برای ضبط جلسه اعلام می‌کنم که میخوام

441
00:41:06,375 --> 00:41:10,750
به آقای تیلور مدرک شماره‌ی 3624 رو نشون بدم

442
00:41:10,833 --> 00:41:12,875
تیکه‌های باقی مونده از یه ژاکت بادشکن قرمز

443
00:41:19,333 --> 00:41:21,625
این مال شماست مگه نه؟

444
00:41:24,250 --> 00:41:25,875
داریم اثر DNA شما رو روش بررسی میکنیم

445
00:41:27,250 --> 00:41:28,833
بهتره بیشتر از این به ما دروغ نگید

446
00:41:36,541 --> 00:41:39,750
همچنین برای ضبط جلسه میخوام اعلام کنم که
آقای تیلور دارن سرشون رو به نشونه‌ی تایید تکون میدن

447
00:41:42,000 --> 00:41:43,208
عجب سرگذشتی داشته

448
00:41:44,166 --> 00:41:48,916
بهیارهای حاضر در صحنه
برای انجام وظیفه پاره‌ش کردن

449
00:41:49,000 --> 00:41:51,458
گذاشتنش تو کیسه
و کم مونده بود که سوزونده بشه

450
00:41:51,541 --> 00:41:56,333
ولی سرنوشت طور دیگه ای بود
و بستگان درجه اول اینو تحویل گرفتن

451
00:41:59,958 --> 00:42:04,208
و اصلا خبر نداشتن که در اصل
این متعلق به دخترشون ، خانوم پارکر نیست

452
00:42:04,291 --> 00:42:09,333
همونطور که اعتراف کردید
متعلق به شماست

453
00:42:20,083 --> 00:42:22,166
حداقل بیست و پنج سالی براش زندان میبرن

454
00:42:22,750 --> 00:42:26,625
حالا من زیاد اهل این حرفا نیستم

455
00:42:26,708 --> 00:42:29,708
ولی یه سریا هستن که میتونن کمک کنن

456
00:42:30,666 --> 00:42:32,750
داری مشکلات زیادی رو از سر میگذرونی

457
00:42:32,833 --> 00:42:34,083
به خصوص اینکه از خونه هم دوری

458
00:42:39,958 --> 00:42:40,958
ممنون

459
00:42:45,750 --> 00:42:46,833
میبینمت

460
00:43:09,375 --> 00:43:11,500
الان وقتشه که از سنترال پارک دیدن کنی

461
00:43:13,166 --> 00:43:14,583
بهم گوش بده

462
00:43:14,666 --> 00:43:16,541
با من بیا و من همه چیز رو نشونت میدم

463
00:43:18,166 --> 00:43:20,541
تو کاری میکنی اینجا موندن خیلی آسون باشه

464
00:43:21,750 --> 00:43:22,791
همینطوره

465
00:43:29,958 --> 00:43:31,809
<i>این یک تماس از زندان رایکرز است</i>

466
00:43:31,833 --> 00:43:33,708
<i>یک زندانی درخواست صحبت با شما را دارد</i>

467
00:43:33,791 --> 00:43:38,250
<i>برای پاسخ به صفحه شماره رفته
و کلید سه را فشار دهید</i>

468
00:44:05,500 --> 00:44:07,820
یادت باشه
دست درازی نکن، دست نزن

469
00:44:50,375 --> 00:44:51,375
من اینجام

470
00:44:52,458 --> 00:44:53,458
خب

471
00:45:03,416 --> 00:45:05,208
گوش کن، باید اینو ازت بخوام

472
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
میشه ... میشه منتظرم باشی؟

473
00:45:19,125 --> 00:45:22,291
می‌دونم حق ندارم اینو ازت بخوام ولی ...

474
00:45:24,125 --> 00:45:27,916
تو این زندان امید زیادی نیست

475
00:45:31,583 --> 00:45:33,541
می‌خوام به یه چیزی امید داشته باشم

476
00:45:37,708 --> 00:45:39,291
من بهت نیاز دارم لیو

477
00:45:44,583 --> 00:45:45,875
تو چرا ...

478
00:45:46,875 --> 00:45:48,833
- چرا من؟
- خودت می‌دونی که من نکشتمش

479
00:45:49,750 --> 00:45:51,000
تو می‌دونی که من کارا رو نکشتم

480
00:45:53,208 --> 00:45:54,708
از کجا بدونم؟

481
00:45:59,833 --> 00:46:01,250
چون تو کشتی

482
00:46:07,958 --> 00:46:09,458
نگران نباش عزیزم

483
00:46:11,125 --> 00:46:13,458
خودمم اول باورم نمیشد

484
00:46:15,041 --> 00:46:19,500
تو ، همسر مطیع و حرف گوش کن من

485
00:46:20,583 --> 00:46:23,250
اصلا چطور همچین کاری تو وجودت بود

486
00:46:26,916 --> 00:46:28,708
و بعد یادم اومد

487
00:46:30,958 --> 00:46:34,083
قبل از اینکه اتفاق گارث پیش بیاد
تو عجیب ترین چیز ممکن رو گفتی

488
00:46:34,166 --> 00:46:37,375
گفتی "متاسفم"

489
00:46:40,083 --> 00:46:41,500
مدرکت همینه؟

490
00:46:42,833 --> 00:46:45,083
خب حالا بگو بیان دستات رو باز کنن

491
00:46:46,541 --> 00:46:48,261
نقشه بکش که میخوای با آزادیت چیکار کنی

492
00:46:48,333 --> 00:46:51,083
برو با هرکی که می‌خوای سکس کن
با همه‌ی اونایی که فرصتش رو نداشتی

493
00:46:58,833 --> 00:47:01,708
تو بردی، ازش لذت ببر

494
00:47:03,375 --> 00:47:05,416
پس همینه دیگه، نه؟

495
00:47:05,500 --> 00:47:08,000
ازم خواستی بیام اینجا چون می‌خواستی اعتراف کنم؟

496
00:47:10,708 --> 00:47:13,166
فقط یچیزی هست، واسه کشتن کارا ...

497
00:47:14,791 --> 00:47:17,541
حتما باید از خیانتم خبر میداشتی
پس کی دیدیش؟

498
00:47:20,708 --> 00:47:21,916
فیلم رو

499
00:47:30,916 --> 00:47:33,750
درست همونموقع ها که داشتی
از وفاداری ابدیت به من میگفتی

500
00:47:35,125 --> 00:47:37,833
و هی به من قول میدادی
که اون اتفاقی بود که یه بار افتاد

501
00:47:40,750 --> 00:47:41,750
همون موقع ها

502
00:47:51,750 --> 00:47:52,916
واو

503
00:47:56,416 --> 00:47:58,333
پس تو کل سفر داشتی دروغ میگفتی؟

504
00:48:03,125 --> 00:48:04,885
انگار تو داشتی کار دیگه‌ای می‌کردی

505
00:48:08,958 --> 00:48:12,208
این داره مغزمو میگاد

506
00:48:12,291 --> 00:48:15,166
آخه اصلا نمی‌فهمم

507
00:48:15,250 --> 00:48:17,208
همه چی تموم شده بود

508
00:48:19,416 --> 00:48:21,208
میتونستیم الان خونه باشیم
کم مونده بود بریم خونه

509
00:48:21,291 --> 00:48:22,541
چرا؟

510
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
چون درست رو یاد نگرفته بودی

511
00:48:33,375 --> 00:48:36,833
واقعا فکر کردی میتونی از زیر این کار قسر در بری؟

512
00:48:36,916 --> 00:48:38,000
از زیر چی؟

513
00:48:43,458 --> 00:48:45,958
من پول وکیلای خوب رو دارم لیو

514
00:48:46,041 --> 00:48:49,166
کارآگاه های شخصی
هر منبعی که لازمم باشه

515
00:48:49,250 --> 00:48:51,875
و تو واسه خودت چی داری؟

516
00:48:51,958 --> 00:48:53,041
هیچی نداری

517
00:48:53,125 --> 00:48:57,125
تو هیچی نیستی
هرچیزی که بودی بخاطر من بود

518
00:48:57,208 --> 00:49:00,041
کارت همینه
یه بدن گرم پیدا میکنی که توش لونه کنی

519
00:49:00,125 --> 00:49:04,083
که یه وقت مجبور نباشی
به خودِ بدبخت و پوچت نگاه کنی

520
00:49:05,916 --> 00:49:08,833
این چه طرز حرف زدن با مادر بچه‌ته

521
00:49:15,750 --> 00:49:17,583
تلاش خوبی بود ولی تو حامله نیستی

522
00:49:19,250 --> 00:49:20,750
وقتی تو چز جورج غذا خوردیم

523
00:49:22,625 --> 00:49:24,708
تو گوشت ماهی خوردی، منم ماهی خوردم
(دو نوع ماهی که سرو کردنشون با هم فرق داره)

524
00:49:24,791 --> 00:49:26,416
و هردومون خرچنگ خوردیم

525
00:49:26,500 --> 00:49:28,309
انگار که میدونستیم روزای آخره

526
00:49:28,333 --> 00:49:29,916
و برگشتیم خونه و سکس کردیم

527
00:49:33,541 --> 00:49:34,666
تو قرص میندازی

528
00:49:37,041 --> 00:49:39,291
ظاهرا از همه چیز بدنم خبر داری

529
00:49:44,500 --> 00:49:46,750
منو باش فکر کردم خوشحال میشی

530
00:49:48,125 --> 00:49:50,166
بهرحال تو همچین چیزی میخواستی

531
00:49:50,250 --> 00:49:51,541
یه بچه

532
00:49:51,625 --> 00:49:54,833
که وارث کارهای تخمی خودت باشه

533
00:49:56,125 --> 00:49:57,375
داری دروغ میگی

534
00:49:59,333 --> 00:50:00,500
ویلیام

535
00:50:02,083 --> 00:50:03,458
از کجا انقدر مطمئنی؟

536
00:50:08,625 --> 00:50:10,291
پس باید صبر کنی و ببینی

537
00:50:15,625 --> 00:50:17,185
می‌دونم داری چیکار میکنی. تو میخوای

538
00:50:18,500 --> 00:50:20,208
میخوای منو دیوونه کنی

539
00:50:20,958 --> 00:50:23,375
خیلی مزخرفه ، مگه نه؟

540
00:50:27,583 --> 00:50:31,666
چرا؟ فقط جوابمو بده. چرا کشتیش؟

541
00:50:38,375 --> 00:50:39,666
چون فکر کردم تویی

542
00:50:44,375 --> 00:50:45,458
هی!

543
00:50:50,291 --> 00:50:52,125
تو دیگه کی هستی؟

544
00:50:53,041 --> 00:50:54,583
من آدمیم که تو ازم ساختی

545
00:51:16,791 --> 00:51:18,500
<i>همسر مظلوم</i>

546
00:51:20,791 --> 00:51:22,666
<i>زن بی منطق</i>

547
00:51:24,833 --> 00:51:25,833
<i>حریص و بی انصاف</i>

548
00:51:29,041 --> 00:51:30,291
<i>که از شوهرش انتقام می‌گیره</i>

549
00:51:47,666 --> 00:51:49,250
<i>آره من همینام</i>

550
00:51:53,541 --> 00:51:56,250
<i>تمام این خصوصیات مال منه</i>

551
00:52:15,875 --> 00:52:17,291
<i>من زن همه چی تموم توام</i>

552
00:52:32,083 --> 00:52:33,333
<i>من هروئین توام</i>

553
00:52:36,583 --> 00:52:37,583
<i>من آدم بده‌ی داستانتم</i>

554
00:52:39,958 --> 00:52:41,708
<i>من هرکسی‌ام که تو بخوای</i>

555
00:52:43,916 --> 00:52:44,916
<i>یا بودم</i>

556
00:54:19,291 --> 00:54:21,250
هی هی
مراقب باش دختر جون

557
00:54:22,125 --> 00:54:23,916
همین چندوقت پیش یکی از اونجا افتاد پایین

558
00:54:25,500 --> 00:54:27,916
نفهمیدم تنهایی اونجا چیکار میکرد

559
00:54:28,708 --> 00:54:29,875
دختر احمق

560
00:54:45,250 --> 00:54:48,083
حتما تقصیر خودش بوده، نه؟

561
00:54:49,625 --> 00:54:51,541
با کلی آرایش

562
00:54:51,625 --> 00:54:52,833
حسابی اهل لاس زدن

563
00:54:53,583 --> 00:54:54,750
خیلی در دسترس

564
00:54:56,125 --> 00:54:58,333
تنهایی بدون هیچ مردی که مراقبش باشه برمیگشت خونه

565
00:54:58,416 --> 00:55:01,250
معلومه که خودش دنبال دردسر بوده
مگه همه‌ی ما اینطور نیستیم؟

566
00:55:01,750 --> 00:55:03,375
تاحالا به ذهنت خطور کرده

567
00:55:04,791 --> 00:55:06,416
که نقطه‌ی پایان این چیزا کجاست؟

568
00:55:09,333 --> 00:55:11,625
وقتی تموم میشه که ما به آخر خط برسیم

569
00:55:11,708 --> 00:55:15,416
پایان، پایان
تموم شدن ظرفیت ما

570
00:55:17,833 --> 00:55:19,208
و این ما رو کجا ول می‌کنه؟

571
00:55:25,208 --> 00:55:26,958
ما تبدیل به چیزایی میشیم که ازشون میترسیدیم

572
00:55:29,583 --> 00:55:31,250
ما تبدیل به گرگ میشیم

573
00:55:31,274 --> 00:55:51,274
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

