1
00:00:00,000 --> 00:00:27,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:27,000 --> 00:00:30,500
<font color="#ffc731">::::::::: (دنــیــای شـگـفـت انـگـیــز)  ::::::::
</font>

3
00:00:33,992 --> 00:00:35,744
<font color="#ffce0a">...،این سریال کاملا ساختگی بوده و هیچ ارتباطی به مکان‌ها</font>

4
00:00:35,827 --> 00:00:37,203
<font color="#ffce0a">...اشخاص، ارگان ها، سازمان ها، مراسمات نداره</font>

5
00:00:37,287 --> 00:00:38,997
<font color="#ffce0a">و امنیت بازیگران کودک و حیوانات حین فیلمبرداری تضمین شده

6
00:01:09,235 --> 00:01:14,365
بعد از خوندن این پیام
اگه حالت خوب نبود بهم زنگ بزن

7
00:01:21,873 --> 00:01:25,960
منم همین احساس رو دارم
این چیزا معمولا درد ندارن

8
00:01:33,718 --> 00:01:35,553
دیگه مریض نشو

9
00:01:35,887 --> 00:01:37,514
مراقب خودت باش

10
00:01:47,107 --> 00:01:48,983
می‌خواستم یه کاری برات انجام داده باشم

11
00:01:50,276 --> 00:01:52,237
همش من ازت چیزی گرفتم

12
00:02:37,157 --> 00:02:39,075
...همه چیز با اتفاقی که اون روزِ تابستونی افتاد

13
00:02:39,742 --> 00:02:41,536
شروع شد

14
00:02:49,586 --> 00:02:50,962
<font color="#ffc731">قسمت اول</font>

15
00:02:56,134 --> 00:02:57,594
!بزن بریم

16
00:03:01,931 --> 00:03:03,766
اون تابستون، من اولین کره‌ای بودم که

17
00:03:03,850 --> 00:03:05,518
جایزه ادبی روزالین رو برنده شد

18
00:03:05,602 --> 00:03:07,395
خیلی ممنونم

19
00:03:08,646 --> 00:03:10,315
من مراسم‌های زیادی شرکت کردم

20
00:03:10,398 --> 00:03:12,901
...اما تاحالا این حجم از مشارکت برای جشن امضای

21
00:03:12,984 --> 00:03:16,279
نویسنده‌ای که سلبریتی نیست، ندیدم

22
00:03:16,404 --> 00:03:18,948
لطفا اون سوهیون، نویسنده‌ی کتاب

23
00:03:19,032 --> 00:03:21,743
و اولین کره‌ای که جایزه ادبی روزالین رو
...دریافت کرده رو

24
00:03:21,826 --> 00:03:23,161
تشویق کنین

25
00:03:37,175 --> 00:03:38,176
تبریک میگم

26
00:03:38,259 --> 00:03:41,471
بعد از چهارتا سقط جنین
بچه‌‌ام رو بغل کردم

27
00:03:42,430 --> 00:03:44,599
...فکر کردم

28
00:03:45,558 --> 00:03:47,227
هیچوقت بیشتر از این

29
00:03:48,686 --> 00:03:50,521
آرزوی شادی نمی‌کنم

30
00:03:51,481 --> 00:03:53,775
بله خوبه-
ممنون-

31
00:03:53,900 --> 00:03:56,653
هیچوقت برای ثروت حریص نمیشم

32
00:03:56,736 --> 00:03:58,071
من یکی از طرفدارای پروپا قرصتونم

33
00:03:58,321 --> 00:04:01,407
...لذتِ پیروزی-
لبخند بزنین-

34
00:04:02,617 --> 00:04:05,370
و اشک ‌های از سر احساس فقط لحظاتی زودگذرن

35
00:04:06,663 --> 00:04:08,373
...روابط ابدی که

36
00:04:09,123 --> 00:04:11,709
همیشه باهام میمونن-
!مامانی-

37
00:04:13,294 --> 00:04:16,547
خانواده‌ام

38
00:04:16,631 --> 00:04:19,926
!تبریک بابت جایزه‌اتون، نویسنده اون سوهیون

39
00:04:20,051 --> 00:04:21,177
!مبارک باشه، مامانی

40
00:04:21,261 --> 00:04:23,429
!خیلی ممنونم عزیزم

41
00:04:23,513 --> 00:04:25,056
!مامان، زودباش

42
00:04:25,139 --> 00:04:26,724
باشه، باشه-
بیا-

43
00:04:29,018 --> 00:04:32,105
!همشون پختن، بفرمایید

44
00:04:32,188 --> 00:04:35,233
دارم میگیرم، بگین سیب-
!سیب-

45
00:04:35,316 --> 00:04:38,319
!یک، دو، سه

46
00:04:38,403 --> 00:04:39,946
!هورا-
!سرده-

47
00:04:41,406 --> 00:04:42,407
!جنگه

48
00:04:42,490 --> 00:04:43,866
!جنگ

49
00:04:43,950 --> 00:04:45,952
!بگیر که اومد

50
00:04:46,035 --> 00:04:48,746
!تسلیم-
!ما بردیم-

51
00:04:48,830 --> 00:04:52,583
!ما بردیم-
!کمک-

52
00:05:09,976 --> 00:05:11,102
چشمات رو ببند

53
00:05:15,690 --> 00:05:17,442
حالا باز کن

54
00:05:19,193 --> 00:05:20,945
تبریک میگم

55
00:05:21,029 --> 00:05:22,030
وای

56
00:05:24,449 --> 00:05:26,159
قشنگه

57
00:05:26,242 --> 00:05:28,745
دوستش داری؟-
خیلی-

58
00:05:28,828 --> 00:05:30,330
امتحانش کن

59
00:05:33,082 --> 00:05:34,917
خوبه؟-
خوشگل شدی-

60
00:05:46,471 --> 00:05:47,722
گون‌ وو خوابه؟

61
00:06:51,452 --> 00:06:53,788
...فکر می‌کردم اون روز

62
00:06:54,789 --> 00:06:58,501
...اونقدر عالی بود که

63
00:06:58,584 --> 00:07:01,254
هیچی نمیتونست خرابش کنه

64
00:07:03,965 --> 00:07:06,342
تنها میری؟-
آره، تو هم میتونی بری-

65
00:07:06,717 --> 00:07:09,053
چرا؟ چرا من نیام؟

66
00:07:09,762 --> 00:07:12,932
برو استراحت کن یا برو سر قرار

67
00:07:13,224 --> 00:07:16,018
چی؟ من کسی رو ندارم باهاش برم سر قرار

68
00:07:16,102 --> 00:07:17,437
تازه‌، من دوست دارم زیاد کار کنم

69
00:07:18,729 --> 00:07:19,939
منم میام

70
00:07:20,022 --> 00:07:21,023
...چی

71
00:07:21,107 --> 00:07:23,484
همین الانم با این برنامه خسته‌ای

72
00:07:23,568 --> 00:07:24,944
...بازم

73
00:07:25,027 --> 00:07:26,654
بهم گوش بده خانم منیجر

74
00:07:27,697 --> 00:07:29,115
...پس

75
00:07:29,866 --> 00:07:35,037
وقتی برسی، یه کارمند هتل بیلتون ساعت سه
به دیدنت میاد پس تا اون موقع استراحت کن

76
00:07:35,121 --> 00:07:39,917
مراسم اهدای کتاب برای بیماران صعب العلاج هم
ساعت 5 برگزار میشه، نه

77
00:07:40,001 --> 00:07:42,378
به محض اینکه رسیدی بهم زنگ بزن

78
00:07:42,462 --> 00:07:43,838
باشه، اونی؟

79
00:07:46,174 --> 00:07:48,509
به این میگی استراحت؟

80
00:07:48,634 --> 00:07:51,387
وقتی رفتم نه جواب گوشیت رو بده
نه بهم زنگ بزن

81
00:07:51,471 --> 00:07:53,890
خیلی لجبازی، هیچوقت نمی‌تونم جلوت برنده بشم

82
00:07:53,973 --> 00:07:56,309
باشه اصلا
فهمیدم، پروفسور اون سوهیون

83
00:07:56,392 --> 00:07:59,187
باشه اصلا
اونی که توی صندوق عقبه یادت نره

84
00:08:00,104 --> 00:08:02,690
چی هست؟-
گفتی میخوای بری عروسی-

85
00:08:03,191 --> 00:08:04,400
بپوشش

86
00:08:04,775 --> 00:08:07,987
میتونم هر چیزی بپوشم
چرا پولت رو هدر دادی؟

87
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
پولی که خرج تو بشه هدر دادن نیست

88
00:08:10,740 --> 00:08:13,743
خوب خوشگل کن
ولی از عروس بهتر نشو

89
00:08:15,995 --> 00:08:17,038
چیه؟ چته؟

90
00:08:17,997 --> 00:08:20,541
من چطوری آدمی مثل تو رو دیدم؟

91
00:08:20,625 --> 00:08:24,212
خیلی خوش‌ شانسم-
بله، هستی-

92
00:08:24,295 --> 00:08:25,755
دارم میرم

93
00:08:25,838 --> 00:08:26,923
خداحافظ

94
00:08:28,674 --> 00:08:30,218
!مراقب خودت باش

95
00:08:53,533 --> 00:08:55,409
...اخیرا، پرونده‌هایی مربوط به مواد وجود داشته

96
00:08:55,493 --> 00:08:56,994
چه خبره این همه بازدید؟

97
00:08:57,078 --> 00:08:58,621
!اون شوهر اون سوهیونه

98
00:08:58,704 --> 00:09:00,748
اچ‌ام‌سی یه ایستگاه پخشه؟
تاحالا راجبش نشنیدم

99
00:09:00,831 --> 00:09:02,583
کی این چیزا رو میبینه؟-
سگم-

100
00:09:02,667 --> 00:09:03,668
خشن بود

101
00:09:03,751 --> 00:09:06,963
...این آدم از ای‌بی‌اس اخراج شده-
اونجا دیدمش-

102
00:09:07,046 --> 00:09:09,465
هی، کانگ سوهو
!وایسا ببینم

103
00:09:09,549 --> 00:09:12,260
یه سال طول بکشید تا بگیرمش

104
00:09:12,343 --> 00:09:13,928
خودتون که میدونین-
میدونم-

105
00:09:14,011 --> 00:09:17,181
بعد یهویی ازم میخواین
مسابقات جهانی رو پوشش بدم؟ چرا؟

106
00:09:17,265 --> 00:09:20,017
!به این میگن سرکوب مطبوعات

107
00:09:20,101 --> 00:09:23,729
میخواین ساکت بمونم و کیم جون رو تحریک نکنم
اینطور نیست؟

108
00:09:25,231 --> 00:09:26,649
به صلاح خودته

109
00:09:26,732 --> 00:09:30,444
فکر میکنی یهویی شهردار شده؟
نزدیکه که رئیس‌ جمهور شه

110
00:09:30,528 --> 00:09:32,405
نمیذاره هیچکس سر راهش قرار بگیره

111
00:09:32,488 --> 00:09:36,117
!بخاطر همین هم باید لوش بدیم

112
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
مگه نه؟

113
00:09:42,248 --> 00:09:45,668
هی، چرا انقدر ساکتین؟ به خودتون میگین خبرنگار؟

114
00:09:46,794 --> 00:09:49,964
همتون میخواین کیم جون رو پایین بکشین
فکر کنم ازش می‌ترسین

115
00:09:50,047 --> 00:09:53,301
هدر دادن مالیات ارزشمند مردم توی توسعه‌ی بویونگ‌دونگ

116
00:09:53,384 --> 00:09:55,344
فقط برای پر کردن جیب اون

117
00:09:55,428 --> 00:09:58,848
اینطور چیزا... مگه کار ما افشا کردن
این کثافت‌ کاریا نیست؟

118
00:09:58,931 --> 00:10:01,976
کافیه، ممکنه همه چیزت رو بابتش از دست بدی

119
00:10:02,059 --> 00:10:05,187
ما هرجور دخالت یا فشار رو رد میکنیم

120
00:10:05,271 --> 00:10:07,732
داخلی یا خارجی، توسط شخص یا گروه

121
00:10:07,815 --> 00:10:11,736
از جمله قدرت و تأثیرات مالی
!که آزادی مطبوعات رو تهدید میکنه

122
00:10:12,987 --> 00:10:15,906
گفتین خبرنگرا باید گوش‌ های مردم باشن

123
00:10:15,990 --> 00:10:19,493
شما خودتون قبلا فریاد می‌زدین و
 ...طبق قانون خبرنگرها زندگی می‌کردین

124
00:10:19,577 --> 00:10:21,412
دیگه صلاحیت ندارین-
چی؟-

125
00:10:21,621 --> 00:10:22,622
حرفات تموم شد؟

126
00:10:24,457 --> 00:10:26,000
...از دردسر نجاتتون میدم

127
00:10:26,083 --> 00:10:27,918
استعفا میدم

128
00:10:28,002 --> 00:10:30,463
!هوی، کانگ سوهو

129
00:10:31,422 --> 00:10:34,133
<font color="#ffed2e">(مراسم امضای پروفسور اون سوهیون)</font>

130
00:10:34,216 --> 00:10:37,803
لطفا اون سوهیون رو تشویق کنید

131
00:10:46,354 --> 00:10:48,773
!بابایی-
بله؟-

132
00:10:50,608 --> 00:10:52,568
گل پسرم

133
00:10:53,736 --> 00:10:56,322
!وای مامانه
!مامان منه

134
00:10:56,405 --> 00:10:59,700
مامانت خیلی جذاب و خوشگل نیست؟

135
00:10:59,784 --> 00:11:02,370
آره، میخوام تو رو هم ببینم بابا

136
00:11:02,495 --> 00:11:03,788
من؟

137
00:11:04,747 --> 00:11:06,415
مالِ من خسته‌کننده‌ست

138
00:11:06,499 --> 00:11:09,919
میخوام تو رو هم ببینم

139
00:11:10,002 --> 00:11:11,921
باشه، یه دقیقه وایسا

140
00:11:12,004 --> 00:11:13,005
اینو ببینیم؟

141
00:11:13,798 --> 00:11:15,257
!وای، تویی

142
00:11:15,341 --> 00:11:16,634
!بابای منه

143
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
خیلی جذابی

144
00:11:19,637 --> 00:11:23,891
انقدر دوستم داری؟-
!آره، تو بهترینی! بهترین-

145
00:11:23,974 --> 00:11:27,895
گون ‌وو برای من بهترینه، بهترین

146
00:11:29,730 --> 00:11:30,773
هوم؟

147
00:11:31,565 --> 00:11:32,900
وایسا-
ها؟-

148
00:11:33,401 --> 00:11:34,402
چیه؟

149
00:11:35,528 --> 00:11:36,529
بیا ببینم

150
00:11:39,907 --> 00:11:40,991
هوم؟

151
00:11:45,246 --> 00:11:46,664
<font color="#ffed2e">(شوهری من)</font>

152
00:11:51,585 --> 00:11:53,295
سلام عشقم-
عزیزم-

153
00:11:53,379 --> 00:11:55,297
هنوز سوار هواپیما نشدی، نه؟

154
00:11:55,381 --> 00:11:58,092
نه هنوز، چطور؟

155
00:11:58,509 --> 00:12:00,553
نمیتونم داروی تب گون‌ وو رو پیدا کنم

156
00:12:01,554 --> 00:12:04,140
تب داره؟-
سرش یکم گرمه-

157
00:12:04,223 --> 00:12:06,809
برای همین دمای بدنش رو اندازه گرفتم
و یکم تب داشت

158
00:12:07,810 --> 00:12:09,895
ولی دمای بدنش همینطوری داره میره بالا

159
00:12:10,396 --> 00:12:14,650
...یادته وقتی هیچ کاری نکردیم چون فقط یکم داغ بود

160
00:12:14,734 --> 00:12:16,861
بعد آخر بردیمش اورژانس؟

161
00:12:16,944 --> 00:12:17,945
...آره

162
00:12:18,279 --> 00:12:21,490
کشو پایینیه توی آشپزخونه رو باز کن

163
00:12:21,574 --> 00:12:23,367
داروش اونجاست-
وایسا-

164
00:12:26,370 --> 00:12:28,581
آره، پیداش کردم

165
00:12:28,664 --> 00:12:31,333
امروز یکشنبه‌ست

166
00:12:31,417 --> 00:12:34,420
پس بیمارستان ‌ها تعطیلن-
اول یکم بهش دارو میدم-

167
00:12:34,503 --> 00:12:36,172
خوب میشه، نگران نباش

168
00:12:36,714 --> 00:12:39,842
باشه، وقتی رسیدی زنگ بزن، خب؟

169
00:12:43,137 --> 00:12:45,097
تب گون‌ وو چطوره؟

170
00:12:56,650 --> 00:12:59,779
<font color="#ffed2e">(سوهیون)</font>

171
00:13:04,325 --> 00:13:05,743
خوش اومدین-
می‌تونیم سفارش بدیم؟-

172
00:13:05,826 --> 00:13:06,827
!اومدم

173
00:13:10,080 --> 00:13:12,750
بفرمایید-
چندتا غذای جانبی دیگه هم بیارین لطفا-

174
00:13:12,833 --> 00:13:13,834
چشم

175
00:13:14,084 --> 00:13:15,920
صورت حساب لطفا-
بله-

176
00:13:16,504 --> 00:13:18,798
یه بشقاب دیگه برای میز هفت-
چشم-

177
00:13:23,385 --> 00:13:25,846
سوهیون؟-
گوشیت رو جواب نده-

178
00:13:37,983 --> 00:13:39,944
ولی دمای بدنش همینطوری داره میره بالا

179
00:13:49,787 --> 00:13:51,622
خیلی متاسفم جناب رئیس

180
00:13:51,705 --> 00:13:54,792
میدونم همه چیز رو آماده کردین ولی
من خیلی نگران پسرمم

181
00:13:55,292 --> 00:13:56,293
باشه، باشه

182
00:13:58,504 --> 00:13:59,713
منو به سوک‌گواندونگ ببرید

183
00:14:04,468 --> 00:14:06,804
چطور پیش میره؟

184
00:14:06,887 --> 00:14:09,014
خب، حواسمون بهش هست

185
00:14:09,098 --> 00:14:11,684
همه خیلی کمک کردن

186
00:14:11,851 --> 00:14:12,852
خوبه

187
00:14:13,102 --> 00:14:15,563
به لطف شما خوب پیشرفت می‌کنیم
جناب نماینده مجلس

188
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
چیه؟

189
00:14:17,439 --> 00:14:20,317
الان سرم شلوغه
...اگه فوری نیست بعدا حرف بزنیم

190
00:14:22,820 --> 00:14:23,821
باشه

191
00:14:24,405 --> 00:14:25,698
من همین الان میرم

192
00:14:41,171 --> 00:14:44,300
آفرین، بیا بیا

193
00:14:44,383 --> 00:14:47,094
تعادلت رو حفظ کن، به آرومی

194
00:14:48,053 --> 00:14:49,972
آروم برو

195
00:14:51,265 --> 00:14:54,476
سلام-
سلام هی‌ جه-

196
00:15:00,274 --> 00:15:02,776
هی‌ جه، حالا سعی کنیم بچرخیم؟

197
00:15:06,405 --> 00:15:08,282
آفرین برو

198
00:15:10,618 --> 00:15:12,912
بدو برو بیارش

199
00:15:14,330 --> 00:15:15,581
!گون ‌وو

200
00:15:16,206 --> 00:15:18,250
مامان

201
00:15:19,293 --> 00:15:24,173
شنیدم تب داری، نگران بودم
برای همین بلافاصله برگشتم

202
00:15:24,256 --> 00:15:27,760
آره، بابا یکم پیش همینجوری دست زد به سرم

203
00:15:27,968 --> 00:15:29,386
ولی دیگه درد نداره

204
00:15:29,511 --> 00:15:32,056
همه داروهام رو یه‌ دفعه خوردم

205
00:15:32,222 --> 00:15:33,223
بذار ببینم

206
00:15:35,434 --> 00:15:36,435
راست میگی

207
00:15:36,810 --> 00:15:39,063
!حتی دوست نداری دارو بخوری

208
00:15:39,146 --> 00:15:41,357
آره، ولی اگه مریض باشم

209
00:15:41,440 --> 00:15:45,194
نمیتونیم تولدت رو جشن بگیریم
تازه نمی‌تونیم بریم پیک‌نیک

210
00:15:45,319 --> 00:15:47,655
برای همین داروت رو خوردی؟-
آره-

211
00:15:47,863 --> 00:15:51,033
دو روز دیگه میتونیم بریم پیک‌نیک؟

212
00:15:51,116 --> 00:15:53,661
معلومه-
هورااا! خیلی هیجان زده‌ام-

213
00:15:55,329 --> 00:15:57,498
مامان، با این یه عکس بگیر

214
00:15:58,958 --> 00:16:01,710
چیکار میخوای بکنی؟-
میخوام برای کادوی تولدت-

215
00:16:01,794 --> 00:16:03,504
برات یه آهنگ بخونم

216
00:16:08,384 --> 00:16:09,385
بیا

217
00:16:10,552 --> 00:16:13,013
چیه؟-
الان نمیتونی ببینیش-

218
00:16:13,847 --> 00:16:16,141
حتی اگه این کارو بکنم؟-
عمرا-

219
00:16:16,225 --> 00:16:18,018
برو تو

220
00:16:18,102 --> 00:16:20,354
نمیشه

221
00:16:20,437 --> 00:16:21,730
باشه

222
00:16:23,649 --> 00:16:25,150
خیلی کیوتی

223
00:16:27,653 --> 00:16:30,406
خیلی بیرون نمونی ها، باشه؟

224
00:16:39,665 --> 00:16:40,833
کجایی؟

225
00:16:41,625 --> 00:16:43,377
تو آشپزخونه‌‌ام

226
00:16:43,460 --> 00:16:45,212
اینجا چیکار میکنی؟

227
00:16:45,295 --> 00:16:46,755
مگه سوار هواپیما نشدی؟

228
00:16:47,006 --> 00:16:50,300
نه، نگران تب گون‌ وو بودم

229
00:16:50,384 --> 00:16:54,054
موقتی بود بابا، داروهاش رو که خورد بهتر شد

230
00:16:54,138 --> 00:16:56,432
نباید بهت زنگ میزدم

231
00:16:56,515 --> 00:16:57,891
آره

232
00:16:59,309 --> 00:17:00,686
باید جواب تلفن میدادی

233
00:17:00,894 --> 00:17:02,771
زنگ زدی؟ گوشی من که زنگ نخورد

234
00:17:03,689 --> 00:17:05,107
صبر کن

235
00:17:08,360 --> 00:17:10,362
به خاطر گون‌ وو همه چی خیلی به هم ریخته بود

236
00:17:10,446 --> 00:17:14,533
 تو چی؟ اگه نری اشکالی نداره؟

237
00:17:14,616 --> 00:17:17,745
گفتی مهمه-
گفتم پسرم مریضه پس درک کردن-

238
00:17:17,828 --> 00:17:19,872
خداروشکر

239
00:17:22,541 --> 00:17:25,127
خوشحالی که برگشتم؟

240
00:17:28,338 --> 00:17:29,590
میتونم حقیقت رو بهت بگم؟

241
00:17:29,673 --> 00:17:30,841
...همم

242
00:17:32,301 --> 00:17:35,137
انگار یه هدیه غیرمنتظره گرفتم

243
00:17:37,389 --> 00:17:39,808
هدیه‌ای به این خوشگلی دیده بودی؟

244
00:17:40,267 --> 00:17:43,645
هر روز که چشمامو باز میکنم

245
00:17:43,729 --> 00:17:46,523
...خدایا

246
00:17:46,857 --> 00:17:47,858
راستی سوهو

247
00:17:48,484 --> 00:17:50,569
اون چی بود؟-
چیزی نیست-

248
00:17:50,652 --> 00:17:51,737
چیه؟

249
00:17:51,862 --> 00:17:54,114
هیچی-
بذار ببینم-

250
00:17:54,198 --> 00:17:55,407
هیچی نیست

251
00:18:07,836 --> 00:18:09,713
از کی؟

252
00:18:09,797 --> 00:18:14,468
خب... از زمانی که ای‌بی‌اس رو ترک کردم

253
00:18:15,761 --> 00:18:19,973
نگران نباش، راست میگم خیلی بهتر شده

254
00:18:28,690 --> 00:18:32,027
ببخشید، خیلی وقته مصرفش می‌کردی

255
00:18:32,486 --> 00:18:34,655
چطور من نتونستم بفهمم؟

256
00:18:35,114 --> 00:18:39,159
خیلی شرمنده‌ام-
چی میگی بابا؟-

257
00:18:39,243 --> 00:18:41,578
من بیشتر خجالت می‌کشم و شرمنده‌ام

258
00:18:41,662 --> 00:18:44,206
من فقط میخواستم همیشه
بهترینم رو بهت نشون بدم

259
00:18:44,289 --> 00:18:46,125
ولی همه چیز بر وفق مرادم پیش نمیره

260
00:18:46,375 --> 00:18:47,918
احساس رقت ‌انگیزی دارم

261
00:18:55,342 --> 00:18:56,927
سوهو؟-
جانم؟-

262
00:18:57,803 --> 00:18:59,096
مشکلی نیست

263
00:19:00,556 --> 00:19:02,015
حق داشتی

264
00:19:02,808 --> 00:19:06,562
من به تصمیمی که اون زمان گرفتی احترام میذارم

265
00:19:08,063 --> 00:19:11,066
تو عادل‌تر از هر خبرنگار دیگه‌ای بودی

266
00:19:17,447 --> 00:19:19,575
ممنون

267
00:19:25,497 --> 00:19:26,498
ممنون

268
00:19:33,005 --> 00:19:34,298
چرا سگ داره پارس میکنه؟

269
00:19:47,144 --> 00:19:48,145
گون‌ وو؟

270
00:19:49,771 --> 00:19:51,190
بیا دیگه بریم داخل

271
00:19:52,608 --> 00:19:54,276
کانگ گون ‌وو؟

272
00:19:55,652 --> 00:19:56,695
ها؟

273
00:19:57,696 --> 00:19:58,906
گون‌ وو

274
00:20:00,699 --> 00:20:02,993
گون ‌وو؟

275
00:20:05,787 --> 00:20:08,040
چی شده عزیزم؟

276
00:20:18,759 --> 00:20:19,760
عزیزم؟

277
00:20:19,843 --> 00:20:20,844
!عزیزم

278
00:20:23,889 --> 00:20:25,057
!عزیزم

279
00:20:30,812 --> 00:20:31,813
عزیزم؟

280
00:20:33,607 --> 00:20:34,942
گون ‌وو؟-
عزیزم؟-

281
00:20:35,025 --> 00:20:36,610
گون ‌وو؟-
چی؟-

282
00:20:36,777 --> 00:20:37,861
گون ‌وو کجاست؟

283
00:20:38,445 --> 00:20:40,656
اینجا نیست

284
00:20:40,781 --> 00:20:41,865
چی؟

285
00:20:42,824 --> 00:20:46,078
مطمئنم یه جایی همینجاهاست
همینجا صبر کن، پیداش میکنم

286
00:20:46,286 --> 00:20:47,537
!گون ‌وو

287
00:20:48,413 --> 00:20:50,415
گون‌ وو؟-
!گون‌ وو-

288
00:20:53,168 --> 00:20:54,586
!گون ‌وو

289
00:20:55,671 --> 00:20:56,922
!گون ‌وو

290
00:20:58,799 --> 00:21:00,467
!گون ‌وو

291
00:21:02,844 --> 00:21:04,888
!آخ-
 متاسفم، ببخشید-

292
00:21:04,972 --> 00:21:05,973
!گون‌وو

293
00:21:10,602 --> 00:21:11,728
!گون‌وو

294
00:21:15,232 --> 00:21:16,566
!گون‌وو

295
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
!گون‌وو

296
00:21:24,157 --> 00:21:25,492
!گون‌وو

297
00:21:26,994 --> 00:21:28,370
میتونم کمکتون کنم؟

298
00:21:28,537 --> 00:21:30,622
...اوه، راستش

299
00:21:31,373 --> 00:21:33,458
من دنبال پسرم می‌گردم

300
00:21:33,542 --> 00:21:36,670
شلوارک زرد پوشیده، شیش سالشه

301
00:21:36,753 --> 00:21:38,171
شما دیدینش؟-
نه ببخشید-

302
00:21:39,298 --> 00:21:40,674
گون‌وو؟

303
00:21:43,135 --> 00:21:44,261
...گون‌وو

304
00:21:57,441 --> 00:21:58,900
!گون‌وو

305
00:22:18,045 --> 00:22:19,296
گون‌وو؟

306
00:22:20,839 --> 00:22:22,299
!گون‌وو

307
00:22:23,091 --> 00:22:24,426
!گون‌وو

308
00:22:27,054 --> 00:22:28,347
!گون‌وو

309
00:22:33,268 --> 00:22:35,187
!گون‌وو-
!گون‌وو-

310
00:22:35,479 --> 00:22:36,730
عزیزم

311
00:22:38,023 --> 00:22:41,151
نمی‌تونم پیداش کنم
خیابون اصلی رو دیدم. اونجا نیست

312
00:22:42,069 --> 00:22:43,737
میرم اونجا

313
00:22:44,780 --> 00:22:46,656
!گون‌وو

314
00:22:46,865 --> 00:22:47,866
گون‌وو

315
00:22:48,200 --> 00:22:49,201
گون‌وو

316
00:22:49,409 --> 00:22:51,370
!گون‌وو

317
00:22:52,079 --> 00:22:54,331
!گون‌وو

318
00:22:58,752 --> 00:22:59,961
...گون‌وو

319
00:23:01,838 --> 00:23:02,839
گون‌وو؟

320
00:23:08,261 --> 00:23:09,346
سوهو

321
00:23:10,013 --> 00:23:11,723
پیداش کردی؟

322
00:23:15,268 --> 00:23:19,523
چرا پلیس هنوز زنگ نزده؟

323
00:23:33,787 --> 00:23:35,872
هی، ببخشید؟

324
00:23:35,956 --> 00:23:40,544
پسرم بیشتر وقتا برای خرید خوراکی میومد اینجا

325
00:23:40,669 --> 00:23:42,337
احیانا امروز ندیدینش؟

326
00:23:42,462 --> 00:23:44,339
نه امروز نه-
...اون-

327
00:23:44,423 --> 00:23:46,258
اون هنوز دبستان هم نمیره

328
00:23:46,383 --> 00:23:48,009
تقریبا این قدیه

329
00:23:48,093 --> 00:23:49,511
نه، ندیدم

330
00:23:55,684 --> 00:23:57,060
!گون‌وو

331
00:24:05,694 --> 00:24:08,488
 بچه بیچاره-
عکس نگیرید، لطفا-

332
00:24:08,572 --> 00:24:09,948
این بچه کیه؟

333
00:24:10,574 --> 00:24:12,284
خدای من-
برید عقب-

334
00:24:13,118 --> 00:24:15,579
بچه بیچاره-
لطفا هل ندید-

335
00:24:15,912 --> 00:24:18,206
مادرش کجاست؟

336
00:24:21,042 --> 00:24:22,711
خدایا

337
00:24:22,878 --> 00:24:25,755
به شدت صدمه دیده-
لطفا برید عقب-

338
00:24:27,757 --> 00:24:29,968
برید عقب

339
00:24:31,887 --> 00:24:33,096
خدای من

340
00:24:33,180 --> 00:24:36,516
وحشتناکه، خدایا-
اون همه خون رو ببین-

341
00:25:24,105 --> 00:25:25,106
...نه، نه

342
00:25:26,149 --> 00:25:28,610
!نه! نه

343
00:25:28,818 --> 00:25:30,779
!نه

344
00:25:58,139 --> 00:26:00,642
<font color="#ffed2e">(جراحی در حال انجام)</font>

345
00:26:00,725 --> 00:26:02,644
<font color="#ffed2e">(اتاق عمل)</font>

346
00:26:10,527 --> 00:26:11,778
گون‌وو

347
00:26:12,904 --> 00:26:14,698
من همینجام

348
00:26:14,906 --> 00:26:18,952
هیچ‌ جا نمیرم، همینجا هستم

349
00:26:19,119 --> 00:26:20,453
...گون‌وو

350
00:26:21,204 --> 00:26:22,831
من پیشتم

351
00:26:35,260 --> 00:26:37,137
<font color="#ffed2e">(رستوران آبی بهاری)</font>

352
00:26:46,104 --> 00:26:47,439
!پخ-
!یاخدا-

353
00:26:47,522 --> 00:26:50,317
ترسوندیم بچه

354
00:26:50,400 --> 00:26:53,069
چرا این‌ همه غذا درست کردی؟

355
00:26:53,194 --> 00:26:54,571
تولد سوهیونه

356
00:26:54,654 --> 00:26:56,948
برات بسته‌ بندی کردم پس با خودت ببر

357
00:26:57,032 --> 00:26:59,993
بهت گفتم انقدر درست نکن
آخه مچ دستت درد میکنه

358
00:27:00,076 --> 00:27:01,661
چرا نکنم؟

359
00:27:01,745 --> 00:27:03,246
واسه بچه‌هامه

360
00:27:03,330 --> 00:27:05,874
درباره‌ی این که قراره بعدا چقدر
غمگین بشیم فکر نمیکنی، درسته؟

361
00:27:05,999 --> 00:27:07,292
چی؟

362
00:27:07,459 --> 00:27:09,377
...بعد از اینکه بری

363
00:27:09,502 --> 00:27:12,547
دیدن این همه غذا میتونه گریه‌مون رو در بیاره

364
00:27:12,797 --> 00:27:15,550
خنگ، واسه چی گریه؟

365
00:27:15,634 --> 00:27:19,471
من میخوام تا ابد کنارتون زندگی کنم

366
00:27:20,221 --> 00:27:21,765
همین کار رو میکنم

367
00:27:21,848 --> 00:27:23,266
!باشه

368
00:27:24,142 --> 00:27:25,393
ببرمش اونجا؟-
آره-

369
00:27:25,477 --> 00:27:28,104
مواظب باش، داغه-
باشه، گوشیم زنگ می‌خوره-

370
00:27:30,940 --> 00:27:32,567
گوشیم

371
00:27:33,777 --> 00:27:34,903
اونی

372
00:27:35,987 --> 00:27:37,739
من تو رستوران مامانم

373
00:27:38,156 --> 00:27:39,449
...راحت رسیدی

374
00:27:42,285 --> 00:27:43,411
اونی؟

375
00:27:44,162 --> 00:27:45,538
چیزی شده؟

376
00:28:16,319 --> 00:28:19,197
بشین، اینجوری غش میکنی

377
00:28:22,158 --> 00:28:23,785
تقصیر منه

378
00:28:24,828 --> 00:28:28,373
اگه وقتی اومدم داخل در ورودی رو بسته بودم

379
00:28:29,874 --> 00:28:31,418
...گون ‌وو

380
00:28:31,918 --> 00:28:34,129
...فقط اگه تنهاش نمیذاشتم

381
00:28:36,256 --> 00:28:39,801
یکی دیگه اینجا مقصره
چرا تو خودت رو سرزنش می‌کنی؟

382
00:28:42,887 --> 00:28:44,723
تو هیچ کار اشتباهی انجام ندادی

383
00:28:45,140 --> 00:28:46,141
باشه؟

384
00:28:49,269 --> 00:28:50,854
اونی

385
00:28:53,022 --> 00:28:54,357
چیکار کنیم؟

386
00:29:04,367 --> 00:29:06,244
چرا همتون دارین گریه می‌کنین؟

387
00:29:08,037 --> 00:29:09,164
مامان

388
00:29:09,372 --> 00:29:10,957
مامان، گریه نکن

389
00:29:11,207 --> 00:29:12,500
چیه؟

390
00:29:12,584 --> 00:29:14,669
مامان-
خدایا-

391
00:29:14,794 --> 00:29:16,671
گون‌ وو از پسش برمیاد

392
00:29:17,464 --> 00:29:18,965
گریه نکن

393
00:29:20,675 --> 00:29:23,219
همراه کانگ گون ‌وو؟-
بله دکتر؟-

394
00:29:24,512 --> 00:29:25,972
حالش چطوره؟

395
00:29:26,723 --> 00:29:30,018
پسرتون توی وضعیت بحرانیه

396
00:29:30,643 --> 00:29:33,980
باید خودتون رو برای بدترین اتفاق آماده کنین

397
00:29:34,773 --> 00:29:36,858
!مامان! مامان

398
00:29:38,735 --> 00:29:39,736
...آه

399
00:29:40,570 --> 00:29:43,907
دکتر، لطفا! پسرم رو نجات بدین

400
00:29:44,199 --> 00:29:47,660
خواهش می‌کنم، نجاتش بدین-
...اگه زودتر به بیمارستان اومده بود-

401
00:29:49,245 --> 00:29:50,663
من واقعا متاسفم

402
00:29:55,210 --> 00:29:57,462
چیکار کنیم؟

403
00:30:08,264 --> 00:30:09,682
...گون‌ وو

404
00:30:29,619 --> 00:30:34,082
<font color="#ffed2e">(بخش مراقبت ‌های ویژه)</font>

405
00:30:38,294 --> 00:30:40,713
<font color="#ffed2e">(اتاق انتظار)</font>

406
00:30:45,343 --> 00:30:46,636
سوهیون

407
00:31:01,150 --> 00:31:03,361
چرا این ‌شکلی اینجا نشستی؟

408
00:31:06,739 --> 00:31:07,949
مامان

409
00:31:09,200 --> 00:31:10,535
...دکتر

410
00:31:12,412 --> 00:31:13,663
...بهم گفت

411
00:31:15,456 --> 00:31:17,584
برای بدترین اتفاق آماده بشم

412
00:31:20,253 --> 00:31:22,547
ولی من باید برای چی آماده بشم؟

413
00:31:24,173 --> 00:31:25,383
مامان

414
00:31:27,218 --> 00:31:29,137
چیکار می‌تونم بکنم؟

415
00:31:30,013 --> 00:31:33,433
چطوری از پسرم دست بکشم؟

416
00:31:35,476 --> 00:31:38,563
نه، نه. این درست نیست

417
00:31:39,314 --> 00:31:41,357
نمی‌تونم اینجوری باهاش خداحافظی کنم

418
00:31:42,442 --> 00:31:44,277
...یه بیمارستان دیگه پیدا می‌کنم

419
00:31:45,069 --> 00:31:46,988
که بتونن گون ‌وو رو نجات بده

420
00:31:47,530 --> 00:31:48,823
این کار رو نکن

421
00:31:50,491 --> 00:31:53,661
اگه اینجوری رفتار کنی برای گون‌ وو سخت‌تر میشه

422
00:32:02,128 --> 00:32:03,546
...بیا با

423
00:32:05,965 --> 00:32:07,425
گون ‌وو خداحافظی کنیم

424
00:32:12,180 --> 00:32:14,599
چرا این شکلی شدی مامان؟

425
00:32:14,807 --> 00:32:16,100
مامان؟

426
00:32:17,101 --> 00:32:18,394
...گون‌ ووی عزیزم

427
00:32:19,479 --> 00:32:23,107
،نمی‌تونه شب بدون من بخوابه
حتی نمی‌تونه بره دستشویی

428
00:32:24,692 --> 00:32:26,611
چطوری ولش کنم؟

429
00:32:26,736 --> 00:32:30,156
چطوری؟ کجا قراره بره؟-
!این طمع توئه-

430
00:32:32,533 --> 00:32:35,078
گون وو رو دیدی؟

431
00:32:35,828 --> 00:32:38,373
کل بدنش پر از جای سوزنه

432
00:32:38,790 --> 00:32:42,877
این بچه‌ی کوچولو نمی‌تونه حرف بزنه
یا چشماش رو باز کنه

433
00:32:44,671 --> 00:32:46,798
...داره درد می‌کشه ولی به روش نمیاره

434
00:32:49,968 --> 00:32:52,220
تا تو بتونی باهاش خداحافظی کنی

435
00:33:04,107 --> 00:33:07,276
نذار بیشتر از این رنج بکشه

436
00:33:10,154 --> 00:33:11,739
دیگه بسه

437
00:33:12,949 --> 00:33:14,075
باهاش خداحافظی کن

438
00:33:23,209 --> 00:33:24,711
مامان

439
00:33:58,077 --> 00:33:59,787
جان دلم

440
00:34:00,121 --> 00:34:02,290
خیلی نازی

441
00:34:03,708 --> 00:34:04,709
ها؟

442
00:34:06,210 --> 00:34:07,211
واااای

443
00:34:09,464 --> 00:34:11,507
!تو بهترینی، گون ‌وو

444
00:34:20,850 --> 00:34:21,893
!وایستادی

445
00:34:21,976 --> 00:34:23,061
!خودت تنهایی وایستادی

446
00:34:23,144 --> 00:34:24,645
!توی دنیا تکی

447
00:34:27,356 --> 00:34:29,192
!آفرین پسرم

448
00:34:32,862 --> 00:34:33,863
جانم مامان، چیزی نیست

449
00:34:44,373 --> 00:34:45,958
یک، دو-
!آه-

450
00:34:47,126 --> 00:34:50,963
گفتی بعد از سه میکشی-
ببخشید، دردت گرفت؟-

451
00:34:51,089 --> 00:34:54,550
تولدت مبارک

452
00:34:54,717 --> 00:34:58,679
تولدت مبارک، گون ‌وو

453
00:34:58,805 --> 00:35:02,350
تولدت مبارک

454
00:36:00,783 --> 00:36:01,784
خانم پرستار؟

455
00:36:24,640 --> 00:36:26,017
تموم شد

456
00:36:32,940 --> 00:36:34,192
گون ‌وو

457
00:36:37,069 --> 00:36:40,072
بیا دیگه بریم خونه

458
00:36:41,616 --> 00:36:44,160
بیا همه‌ی این سوزنای دردناک رو در بیاریم

459
00:36:44,327 --> 00:36:46,621
بیا بریم خونه

460
00:36:47,788 --> 00:36:50,541
قراره که بریم پیک‌نیک

461
00:37:44,762 --> 00:37:46,889
اینجا خیلی سرده

462
00:37:46,973 --> 00:37:48,474
عزیزم

463
00:37:48,557 --> 00:37:50,893
خیلی زود سردت میشه

464
00:38:15,668 --> 00:38:16,877
!گون ‌وو

465
00:38:17,420 --> 00:38:18,754
!گون ‌وو

466
00:38:46,991 --> 00:38:49,368
!قلقلکم میاد

467
00:38:49,452 --> 00:38:50,619
خوبه

468
00:38:50,786 --> 00:38:52,788
عاشق اینم که بوی پودر قند میدی

469
00:38:52,997 --> 00:38:54,957
منم عطر تو رو دوست دارم

470
00:38:55,041 --> 00:38:57,543
واقعا؟ چه بویی میدم؟

471
00:38:57,626 --> 00:39:00,171
بوی خوب

472
00:39:00,296 --> 00:39:03,090
و بوی ستاره ‌ها

473
00:39:05,509 --> 00:39:07,345
انقدر ستاره ‌ها رو دوست داری، گون ‌وو؟

474
00:39:07,428 --> 00:39:10,639
آره، میخوام وقتی بزرگ شدم یه ستاره بشم

475
00:39:10,723 --> 00:39:13,809
چرا؟-
تا بدرخشم-

476
00:39:14,101 --> 00:39:15,978
من دوست ندارم

477
00:39:16,062 --> 00:39:17,313
چرا دوست نداری؟

478
00:39:17,605 --> 00:39:21,108
خیلی ناراحت میشم که من اینجا باشم و
تو اون همه راه ازم دور باشی

479
00:39:21,192 --> 00:39:25,905
نگران نباش، با پرواز می‌برمت اونجا

480
00:39:25,988 --> 00:39:27,531
جدی؟

481
00:39:27,698 --> 00:39:29,742
یعنی من می‌تونم توی آسمون باهات پرواز کنم؟

482
00:39:29,825 --> 00:39:33,037
آره! دستت رو می‌گیرم

483
00:39:34,121 --> 00:39:35,831
اینجوری؟-
اینجوری-

484
00:39:35,915 --> 00:39:38,918
!نمیتونی دستم رو ول کنیا، هیچوقت

485
00:39:39,627 --> 00:39:42,630
باشه، هیچوقت ولت نمیکنم

486
00:39:42,755 --> 00:39:43,756
هیچوقت

487
00:39:51,305 --> 00:39:55,017
مرحوم کانگ‌ گون‌ وو اینجا آرام گرفته‌

488
00:39:55,101 --> 00:39:58,062
گون ‌ووی بیچاره

489
00:40:05,486 --> 00:40:07,696
!گون ‌وو

490
00:40:16,455 --> 00:40:18,582
گون‌ وو

491
00:40:27,550 --> 00:40:28,968
عزیزم

492
00:40:29,635 --> 00:40:32,221
عزیزم بیا با گون ‌وو خداحافظی کنیم، باشه؟

493
00:40:43,441 --> 00:40:45,776
گون‌ ووی بیچاره

494
00:41:00,916 --> 00:41:03,711
!گون ‌وو-
بچه‌ی بیچاره‌ام-

495
00:42:09,151 --> 00:42:12,238
گون ‌وو

496
00:43:30,691 --> 00:43:54,049
...بچه‌ی بیچاره‌ام

497
00:43:55,049 --> 00:43:58,927
اون سوهیون، اولین کره‌ای که جایزه‌ی ادبی
روزالین رو دریافت کرد، پسرش رو از دست داد

498
00:43:59,053 --> 00:44:01,180
...در یک تصادف رانندگی-
...بچه کوچیک-

499
00:44:01,263 --> 00:44:02,848
...معلوم شد بچه‌ای که در منطقه‌ی مدرسه درگذشت

500
00:44:02,931 --> 00:44:06,143
پسر پروفسور اون سوهیون بوده‌-
...مهاجم-

501
00:44:06,226 --> 00:44:09,021
قربانی رو توی ماشینش گذاشت و فرار کرد
و بعدا رهاش کرد

502
00:44:09,104 --> 00:44:10,856
...و قربانی ساعت طلاییش رو از دست داد-
متاسفم-

503
00:44:10,939 --> 00:44:12,232
که باعث مرگش شد

504
00:44:13,150 --> 00:44:15,778
برای حوادث مربوط به کودکان مجازات
بیشتری رو اعمال کنین

505
00:44:15,861 --> 00:44:17,655
!اعمال کنین

506
00:44:17,738 --> 00:44:19,615
...گون وو دیگه توی این دنیا نیست

507
00:44:20,824 --> 00:44:23,035
!اعمال کنین-
...اما رسانه‌ها-

508
00:44:23,702 --> 00:44:25,579
پر شده از گون ‌وو

509
00:44:25,913 --> 00:44:27,998
!اعمال کنین-
!اعمال کنین-

510
00:44:28,082 --> 00:44:30,709
برای حوادث مربوط به کودکان مجازات
بیشتری رو اعمال کنین

511
00:44:30,834 --> 00:44:33,045
...با این حال، یه دلیل برای زنده‌ موندن و

512
00:44:33,128 --> 00:44:35,756
برای حوادث مربوط به کودکان مجازات
بیشتری رو اعمال کنین

513
00:44:35,839 --> 00:44:37,466
تحملش وجود داشت

514
00:44:37,549 --> 00:44:40,010
!قاتل باید ابراز پشیمونی کنه

515
00:44:40,094 --> 00:44:42,638
!پشیمونی! پشیمونی-
!قاتل باید ابراز پشیمونی کنه-

516
00:44:42,721 --> 00:44:44,973
دادستان، از شاهد سوال کنید

517
00:44:45,140 --> 00:44:48,435
وقتی مریض رو منتقل کردین
توی چه شرایطی بود؟

518
00:44:48,519 --> 00:44:53,107
 نشون داد که وقتی از دنیا رفته CT نتایج
در مغزش خون‌ریزی داشته

519
00:44:53,232 --> 00:44:57,027
مغزش خیلی متورم شده بود
و نیاز به جراحی فوری داشت

520
00:44:57,528 --> 00:45:00,781
اگه بیمار دقیقا بعد از تصادف
...به بیمارستان آورده شده بود

521
00:45:01,156 --> 00:45:03,158
نتیجه‌ متفاوتی در پی داشت؟

522
00:45:03,409 --> 00:45:07,329
خون‌ریزی مغزی حیاتیه
و باید فورا بهش رسیدگی بشه

523
00:45:07,538 --> 00:45:09,540
...اگه بدون تاخیر می‌رسید

524
00:45:09,873 --> 00:45:13,001
ممکن بود یه شانس خوب برای زنده‌ موندن داشته باشه

525
00:45:13,085 --> 00:45:16,672
اگه متهم بعد از تصادف، فرار نکرده بود و
...بچه رو رها نکرده بود

526
00:45:16,797 --> 00:45:19,174
بچه می‌تونست نجات پیدا کنه-
اعتراض دارم-

527
00:45:19,508 --> 00:45:21,969
...متهم کودک رو در ماشین قرار داد

528
00:45:22,052 --> 00:45:24,346
تا در اسرع وقت اون رو به بیمارستان ببره

529
00:45:24,555 --> 00:45:26,265
...اما تنفس اون قطع شد

530
00:45:26,348 --> 00:45:28,851
و متهم به خاطر ترس بسیار زیاد
دچار اشتباه شد

531
00:45:28,976 --> 00:45:31,478
...لطفا در نظر داشته باشین که متهم

532
00:45:31,562 --> 00:45:33,647
بعد از اینکه متوجه اشتباهش شد
خودش رو معرفی کرد

533
00:45:37,359 --> 00:45:39,069
عالیجناب

534
00:45:39,153 --> 00:45:41,488
...برای تایید وقایع روز تصادف

535
00:45:41,572 --> 00:45:44,324
...میخوام اون سوهیون، مادر قربانی رو

536
00:45:44,450 --> 00:45:47,369
برای قرارگیری در جایگاه شاهد فرا بخونم

537
00:45:49,246 --> 00:45:52,249
خانم اون سوهیون، قبول میکنین؟

538
00:45:55,836 --> 00:45:56,962
بله

539
00:46:08,640 --> 00:46:09,808
...من رسما

540
00:46:10,851 --> 00:46:13,479
صمیمانه و صادقانه اعلام و تصدیق میکنم

541
00:46:13,562 --> 00:46:15,147
که حقیقت را خواهم گفت

542
00:46:15,898 --> 00:46:19,359
تمام حقیقت و چیزی جز حقیقت نخواهم گفت

543
00:46:23,947 --> 00:46:27,284
قربانی اون روز تب داشت، این درسته؟

544
00:46:30,537 --> 00:46:33,123
بله-
...ولی شما همچنان رفتین به سفر کاریتون-

545
00:46:33,248 --> 00:46:36,001
قبل سفر من حالش خوب بود

546
00:46:36,210 --> 00:46:38,629
...متوجه شدم، روز تصادف مقتول

547
00:46:38,712 --> 00:46:40,088
کجا بودین؟

548
00:46:40,255 --> 00:46:41,340
خونه بودم

549
00:46:41,465 --> 00:46:43,550
قربانی چطور؟-
تو باغ بود-

550
00:46:43,675 --> 00:46:47,930
پس یعنی یه بچه ‌رو که تب داشت، بیرون ول کردین؟

551
00:46:48,013 --> 00:46:51,475
میخواست یه کاری رو تنها انجام بده
منم اجازه دادم بهش

552
00:46:51,558 --> 00:46:53,977
اهمال کاری نکردم-
...پس-

553
00:46:55,145 --> 00:46:59,107
معمولا چطوری بچه میره بیرون؟-
من در رو براش باز میکنم-

554
00:46:59,191 --> 00:47:01,860
اون روز شما آخرین نفری بودین که اومدین خونه؟

555
00:47:03,737 --> 00:47:05,239
بله-
...همین که رفتین خونه-

556
00:47:05,322 --> 00:47:07,282
مطمئن شدین که در رو بستین؟

557
00:47:11,995 --> 00:47:13,664
برید سوک‌گواندونگ لطفا

558
00:47:15,999 --> 00:47:17,417
سلام-
سلام، هی‌ جه-

559
00:47:28,095 --> 00:47:30,556
شاهد، جواب سوال رو بدین

560
00:47:33,517 --> 00:47:34,685
...یادم

561
00:47:38,063 --> 00:47:39,273
نمیاد

562
00:47:39,356 --> 00:47:43,068
پس نظری ندارین که پسرتون چطوری
از باغ رفته بوده بیرون

563
00:47:44,236 --> 00:47:47,531
شما مادرش بودین، ولی رفتین خونه و
بچه‌ی مریضتون رو بیرون تنها گذاشتین

564
00:47:47,614 --> 00:47:50,158
...این واقعیت که اطمینان نادرست یه مادر

565
00:47:50,242 --> 00:47:53,203
مبنی بر اینکه فرزندش هرگز کار هیجانی انجام نمیده

566
00:47:54,162 --> 00:47:56,373
...نقطه شروع این حادثه بوده

567
00:47:56,456 --> 00:47:58,667
و مایه‌ی تاسفه-
!اعتراض دارم-

568
00:47:58,750 --> 00:48:01,545
سوال وکیل مدافع هیچ ارتباطی با این پرونده نداره

569
00:48:01,628 --> 00:48:03,797
داره مادر مقتول رو مجبور به پاسخگویی میکنه

570
00:48:03,922 --> 00:48:05,382
وارده

571
00:48:05,507 --> 00:48:08,468
وکیل مدافع، از بیان سخنان تحریک آمیز خودداری کنین

572
00:48:08,594 --> 00:48:10,178
سوالات از شاهد رو ادامه بدین

573
00:48:10,262 --> 00:48:11,638
تموم شد

574
00:48:16,226 --> 00:48:18,687
دادستان، میتونید بازجویی متقابل انجام بدین

575
00:48:41,877 --> 00:48:43,629
...من گناهکار بودم

576
00:48:44,463 --> 00:48:46,506
من نتونستم از بچه‌ام محافظت کنم

577
00:48:48,342 --> 00:48:50,093
میخوام تولد ثبت کنم

578
00:48:50,177 --> 00:48:53,597
...لطفا فرم رو تکمیلش کنین-
بیشتر و بیشتر از هم پاشیدم-

579
00:48:58,018 --> 00:49:00,270
<font color="#ffed2e">(اعلامیه مرگ)</font>

580
00:49:05,484 --> 00:49:07,277
<font color="#ffed2e">(...کانگ)</font>

581
00:49:13,325 --> 00:49:14,868
...برای اونم

582
00:49:15,327 --> 00:49:17,496
همینطور بود

583
00:49:27,339 --> 00:49:29,424
وقتی چشم ‌هام رو باز کردم
برگشتم تو جهنم

584
00:49:40,102 --> 00:49:42,270
هرروز دعا کردم

585
00:49:43,647 --> 00:49:47,109
دعا کردم زمان منو به سمت مرگ ببره

586
00:49:52,072 --> 00:49:53,156
<font color="#ffed2e">(اجاق گاز مادربزرگ)</font>

587
00:51:18,867 --> 00:51:21,620
<font color="#ffed2e">(محاکمه نهایی)</font>

588
00:51:21,953 --> 00:51:26,291
حکم پرونده 2015-1426 رو اعلام میکنم

589
00:51:26,416 --> 00:51:29,711
با توجه به فقدان مدرک در خصوص اتهامات

590
00:51:29,795 --> 00:51:32,714
تخلف از قانون راهنمایی و رانندگی
...و قانون موارد خاص

591
00:51:32,798 --> 00:51:36,760
در خصوص حل و فصل حوادث رانندگی
متهم بیگناه شناخته میشه

592
00:51:37,677 --> 00:51:40,514
بیگناه؟-
چی میگین؟-

593
00:51:40,597 --> 00:51:41,932
!سکوت

594
00:51:42,015 --> 00:51:44,726
با ترکیب ادله مختلف از جمله اظهارات شاهد

595
00:51:44,810 --> 00:51:49,981
اتهامات متهم به تخلفات مربوط به ضرب و شتم

596
00:51:50,065 --> 00:51:52,484
و فرار از قانون تشدید مجازات جرایم خاص پذیرفته شده

597
00:51:52,776 --> 00:51:56,321
از نظر صدور حکم نمیشه سهل انگاری کرد

598
00:51:56,404 --> 00:51:58,406
به ویژه با توجه به این که قربانی
در این پرونده فوت کرده

599
00:51:58,490 --> 00:52:01,868
اما متهم به جرایم خود اعتراف و
...اظهار پشیمانی کرد

600
00:52:01,952 --> 00:52:04,913
متهم به دلیل وخامت اوضاع شوکه شده بود

601
00:52:04,996 --> 00:52:07,415
و این که این یک جنایت اتفاقی بوده

602
00:52:07,499 --> 00:52:10,377
همگی مورد توجه قرار گرفت
...و در نتیجه

603
00:52:10,544 --> 00:52:12,921
متهم به دو سال و شش ماه محکوم خواهد شد

604
00:52:13,630 --> 00:52:15,090
...اما

605
00:52:15,215 --> 00:52:20,011
این حکم از جلسه نهایی به مدت
چهار سال تعلیق میشه

606
00:52:21,596 --> 00:52:23,140
امکان نداره

607
00:52:24,224 --> 00:52:26,560
اصلا با عقل جور در میاد؟

608
00:52:26,685 --> 00:52:28,228
!یه پسر بچه‌ی شش ساله‌ رو کشتی

609
00:52:28,603 --> 00:52:31,231
بیگناه؟ محکومیتش تعلیق میشه؟
اصلا معنی میده؟

610
00:52:31,314 --> 00:52:32,941
شما به این میگین حکم؟

611
00:52:33,024 --> 00:52:35,026
...پسرم بخاطر تو مرد

612
00:52:35,110 --> 00:52:36,778
!پسرم رو برگردون، نمک به حروم

613
00:52:36,862 --> 00:52:39,447
!آروم باشین-
!پسرم رو بهم برگردون، عوضی-

614
00:52:39,531 --> 00:52:41,324
!ولم کن

615
00:52:41,408 --> 00:52:43,243
!خیلی متاسفم-
...عوضی-

616
00:52:43,326 --> 00:52:46,788
تا روز مرگم اظهار پشیمانی میکنم

617
00:52:49,249 --> 00:52:51,209
!خیلی متاسفم

618
00:52:51,459 --> 00:52:54,880
!اظهار ندامت میکنم-
!خفه شو، کثافت-

619
00:52:54,963 --> 00:52:57,465
!من خیلی متاسفم-
!کافیه، آروم باشین-

620
00:52:58,133 --> 00:52:59,676
!متاسفم

621
00:53:00,677 --> 00:53:02,512
!ولم کن

622
00:53:04,306 --> 00:53:05,348
!ولم کن

623
00:53:50,101 --> 00:53:52,562
<font color="#ffed2e">(هانسانگ)
(سئول، ماهو‌گو، یونا‌ دونگ 34-9)</font>

624
00:54:28,932 --> 00:54:30,892
 بله منم جناب نماینده

625
00:54:32,185 --> 00:54:35,272
همونطور که گفتین، حکم من تعلیق شد

626
00:54:35,605 --> 00:54:36,940
ممنونم

627
00:54:37,774 --> 00:54:39,567
نیازی به تشکر از من نیست

628
00:54:40,360 --> 00:54:42,779
...همه باهم داریم میریم دریا

629
00:54:42,862 --> 00:54:45,490
کاپیتان باید مراقب افراد قایق خودش باشه

630
00:54:47,200 --> 00:54:49,744
اشکالی نداره، فراموشش کن

631
00:54:50,662 --> 00:54:51,913
باشه

632
00:54:56,668 --> 00:54:58,044
...تازگیا

633
00:54:58,128 --> 00:55:00,630
یه شبهه‌هایی در مورد این پرونده
به رسانه‌ها سرازیر میشه

634
00:55:01,047 --> 00:55:03,341
من معتقدم نتیجه امروز میتونه‌
...یک پاسخ باشه

635
00:55:03,466 --> 00:55:04,592
آجوما؟

636
00:55:04,676 --> 00:55:07,470
...این ضایعه رو به آن مرحوم و

637
00:55:07,554 --> 00:55:09,139
خانواده محترمشان تسلیت عرض میکنم

638
00:55:09,222 --> 00:55:10,348
بعدا میبینمت

639
00:55:10,432 --> 00:55:11,933
دوباره سر بزن

640
00:55:20,108 --> 00:55:21,234
بریم

641
00:55:36,333 --> 00:55:37,584
سلام عزیزم

642
00:55:40,295 --> 00:55:43,006
نه، نزدیک خونه‌ا‌م
زودی میام

643
00:55:44,174 --> 00:55:45,175
باشه

644
00:55:45,967 --> 00:55:47,552
...بهت که گفتم

645
00:55:47,844 --> 00:55:49,596
هیچ اتفاقی نمیفته

646
00:55:52,432 --> 00:55:55,060
روز خوبیه، چرا اون بچه‌ مرده ‌رو وسط میکشی؟

647
00:55:55,185 --> 00:55:57,270
وقت دارم که به این بچه‌ هم اهمیت بدم؟

648
00:55:57,354 --> 00:55:58,897
چرت و پرت نگو

649
00:56:07,697 --> 00:56:09,324
چی شما رو کشونده اینجا؟

650
00:56:10,200 --> 00:56:13,370
اومدین منو ببینید؟

651
00:56:20,168 --> 00:56:21,753
معذرت خواهی کن

652
00:56:23,963 --> 00:56:25,507
...من همین امروز

653
00:56:26,007 --> 00:56:29,511
به خاطر جنایاتم تو دادگاه مجازات شدم

654
00:56:29,636 --> 00:56:30,845
نه

655
00:56:34,015 --> 00:56:35,809
از پسرم معذرت بخواه

656
00:56:37,477 --> 00:56:40,730
...وقتی بهش فکر میکنم

657
00:56:41,856 --> 00:56:45,568
اصلا ازش معذرت نخواستی

658
00:56:45,652 --> 00:56:48,822
گفتم حالا چیشده

659
00:56:49,697 --> 00:56:51,699
باشه، قبوله

660
00:56:56,955 --> 00:56:58,164
...ولی

661
00:56:58,665 --> 00:57:00,166
چقدر؟

662
00:57:02,293 --> 00:57:05,088
محض اطلاع، من دیگه مسئول این موضوع نیستم

663
00:57:05,171 --> 00:57:07,632
ولی برای نشون دادن حس وظیفه شناسیم
میخوام یکم پول بهتون پیشنهاد بدم

664
00:57:07,715 --> 00:57:10,844
خوشبختی که یکی مثل من به پستت خورده

665
00:57:11,010 --> 00:57:12,429
بفرما

666
00:57:17,267 --> 00:57:18,726
بگیرش

667
00:57:20,437 --> 00:57:22,814
...وقتی آماده بودی

668
00:57:23,481 --> 00:57:24,941
میتونی بهم زنگ بزنی

669
00:57:28,069 --> 00:57:31,614
ترسوندیم‌، فکر کردی داری چیکار میکنی؟

670
00:57:33,116 --> 00:57:34,659
معذرت بخواه

671
00:57:35,368 --> 00:57:37,954
زندگی بچه‌ا‌م رو خراب کردی

672
00:57:38,621 --> 00:57:40,957
!پس درست حسابی معذرت خواهی کن

673
00:57:44,127 --> 00:57:47,380
منو ببین خانم، بسه دیگه

674
00:57:47,547 --> 00:57:49,591
بیشتر از این ملاحظه نمیکنما

675
00:57:50,884 --> 00:57:52,760
!معذرت بخواه

676
00:57:52,844 --> 00:57:54,512
چه مرگته؟ جدا که

677
00:57:59,934 --> 00:58:01,811
گندش بزنن

678
00:58:09,194 --> 00:58:10,570
...آقا

679
00:58:10,653 --> 00:58:11,654
!آقا

680
00:58:11,738 --> 00:58:13,948
!نه، جناب

681
00:58:14,574 --> 00:58:17,577
لطفا! لطفا، عذر خواهی کن

682
00:58:18,119 --> 00:58:20,246
لطفا، ازش معذرت بخواه

683
00:58:20,413 --> 00:58:22,332
میدونی که این کار درست نیست

684
00:58:23,082 --> 00:58:25,877
پسرم مرده و دیگه توی این دنیا نیست

685
00:58:26,002 --> 00:58:30,507
!نمیتونی جوری رفتار کنی که انگار هیچی نشده

686
00:58:30,632 --> 00:58:34,344
پس، پسر بیچاره‌ام چی؟

687
00:58:34,469 --> 00:58:36,804
!آقا-
...خدایا-

688
00:58:37,096 --> 00:58:40,308
آهای، میدونی همین الانش تو چندتا تجارتم؟

689
00:58:40,391 --> 00:58:43,520
میدونی چندتا معامله ‌رو بخاطر
بچه‌ا‌ت از دست دادم؟

690
00:58:43,603 --> 00:58:45,522
!اون میتونست هرجای دیگه بمیره

691
00:58:45,605 --> 00:58:47,565
آخه چرا باید با ماشین من برخورد می‌کرد؟

692
00:59:16,970 --> 00:59:18,221
خانم

693
00:59:18,930 --> 00:59:21,724
بیا زیاد سروصدا به پا نکنیم

694
00:59:21,808 --> 00:59:25,770
چیزیه‌ که شده
نباید زنده ها به زندگی ادامه بدن؟

695
00:59:26,479 --> 00:59:27,605
اینطور فکر نمیکنی؟

696
00:59:29,941 --> 00:59:31,859
میتونی بهم زنگ بزنی

697
00:59:34,362 --> 00:59:36,322
لعنتی

698
01:00:08,980 --> 01:00:10,940
...اگه باور می‌کردم که این جواب من

699
01:00:11,024 --> 01:00:14,110
برای کسی‌ که هیچوقت دیگه به دنیا برنمیگرده، کافیه

700
01:00:18,031 --> 01:00:20,950
این شعله وجودم دیگه انقدر زبونه نمی‌کشید

701
01:00:31,753 --> 01:00:34,088
...ولی چون هیچکس

702
01:00:35,089 --> 01:00:38,426
تا حالا زنده از اون دنیا برنگشته
...طبق چیزایی که شنیدم

703
01:00:41,804 --> 01:00:43,765
...نمیتونم

704
01:00:45,475 --> 01:00:48,227
بدون ترس و رسوایی جوابم رو بهش برسونم

705
01:03:16,250 --> 01:03:17,919
...این

706
01:03:19,921 --> 01:03:21,923
جواب... منه

707
01:03:21,947 --> 01:03:36,947
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

708
01:04:00,294 --> 01:04:01,295
...فکر میکنم
<font color="#fffb91"></font></font>

709
01:04:03,923 --> 01:04:06,217
چیزی که اتفاق افتاد، اشتباه بود
<font color="#fffb91"></font></font>

710
01:04:08,052 --> 01:04:11,097
اگه اون سوهیون اینو میدید چی میشد؟
<font color="#fffb91"></font></font>

711
01:04:11,305 --> 01:04:12,682
میتونست تحملش کنه؟
<font color="#fffb91"></font></font>

712
01:04:13,307 --> 01:04:14,559
من یه قاتلم
<font color="#fffb91"></font></font>

713
01:04:15,226 --> 01:04:17,812
من هیچوقت نخواستم اون شخص رو بشناسم
<font color="#fffb91"></font></font>

714
01:04:17,895 --> 01:04:20,898
میتونی کمکش کنی تا
...این درد بزرگ رو
<font color="#fffb91"></font></font>

715
01:04:22,024 --> 01:04:23,192
پشت سر بذاره؟
<font color="#fffb91"></font></font>

716
01:04:25,778 --> 01:04:27,655
فکر کنم گون‌ وو رو ناراحت کنه
<font color="#fffb91"></font></font>

717
01:04:28,823 --> 01:04:30,366
اگه قرار بود ببینتت
<font color="#fffb91"></font></font>

