﻿1
00:00:01,125 --> 00:00:02,708
"آنچه گذشت"

2
00:00:03,417 --> 00:00:06,417
شاید وقتش رسیده باشه که یه زندگیِ
جدید بدون مردان ایکس بسازیم

3
00:00:06,500 --> 00:00:08,542
یعنی می‌گی از تیم جدا بشیم؟

4
00:00:08,625 --> 00:00:10,601
اگه نتونیم بالاخره بریم
سر خونه زندگی‌مون

5
00:00:10,625 --> 00:00:13,042
پس این همه سال جنگیدن
چه فایده‌ای داشته؟

6
00:00:13,125 --> 00:00:14,917
مردان ایکس بهمون نیاز دارن

7
00:00:15,417 --> 00:00:16,917
پسرمون بیش‌تر بهمون نیاز داره

8
00:00:18,292 --> 00:00:19,958
از وقتی وارد ذهن گایریک شدم

9
00:00:20,042 --> 00:00:22,958
همه‌ش احساس می‌کنم
یه اتفاق وحشتناک قراره بیفته

10
00:00:23,042 --> 00:00:24,833
وای، مثل احمق‌ها دارم حرف می‌زنم

11
00:00:24,917 --> 00:00:25,917
نه، جین

12
00:00:26,583 --> 00:00:28,250
مثل مادرها حرف می‌زنی

13
00:00:28,333 --> 00:00:31,250
وصال، غنیمت شکننده‌ایه

14
00:00:31,333 --> 00:00:35,208
برای حفظ کردنش
خیلی چیزها رو فدا می‌کنیم

15
00:00:35,292 --> 00:00:39,375
تا یه روز، توی یه چشم به هم زدن
جوری از بین بره

16
00:00:39,458 --> 00:00:42,250
که زندگیت رو برای همیشه عوض کنه

17
00:00:42,333 --> 00:00:43,458
جین؟

18
00:00:43,542 --> 00:00:46,833
به مردان ایکس نیاز دارم

19
00:00:46,903 --> 00:00:58,557
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

20
00:01:07,305 --> 00:01:09,118
«مردان ایکس»

21
00:01:12,275 --> 00:01:14,392
[ مگنیتو ]

22
00:01:15,405 --> 00:01:16,646
[ سایکلاپس  ]

23
00:01:17,106 --> 00:01:18,723
[ جین گری ]

24
00:01:20,356 --> 00:01:21,423
[ ولورین ]

25
00:01:22,886 --> 00:01:23,886
[ مورف ]

26
00:01:24,359 --> 00:01:25,846
[ روگ ]

27
00:01:26,926 --> 00:01:28,234
[ بیست ]

28
00:01:29,267 --> 00:01:30,314
[ گامبیت ]

29
00:01:31,474 --> 00:01:32,508
[ جوبیلی ]

30
00:01:33,408 --> 00:01:34,615
[ بیشاپ ]

31
00:01:58,809 --> 00:02:02,929
‫[ مردان ایکس ۹۷ ]

32
00:02:06,336 --> 00:02:07,989
[ شعله‌ور شدنِ آتش ]

33
00:02:08,125 --> 00:02:15,126
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

34
00:02:16,292 --> 00:02:18,333
ذهنش آشفته‌ست

35
00:02:18,417 --> 00:02:20,417
غرقِ در خاطرات مبهمه

36
00:02:20,875 --> 00:02:23,500
انگار که همین دیروز
آگاهیش رو کسب کرده

37
00:02:24,333 --> 00:02:26,917
لونه‌ای از درد و سردرگمی می‌بینم

38
00:02:27,833 --> 00:02:29,042
انگار یه‌جور آزمایشگاه‌ست

39
00:02:30,042 --> 00:02:31,625
...فرار می‌بینم

40
00:02:32,042 --> 00:02:33,792
تنهایی و درماندگی می‌بینم

41
00:02:34,667 --> 00:02:36,375
...یک هدف

42
00:02:36,917 --> 00:02:37,958
و امید

43
00:02:40,125 --> 00:02:42,125
یه خونه؟

44
00:02:46,833 --> 00:02:50,000
عزیزم، حالت خوبه؟

45
00:02:50,083 --> 00:02:52,000
خوبم اسکات

46
00:02:52,667 --> 00:02:55,083
ولی نمی‌دونم که این دختره کیه

47
00:02:55,583 --> 00:02:56,708
یا از کجا اومده

48
00:02:57,292 --> 00:02:59,792
قرار نیست گیج‌کننده باشه

49
00:02:59,875 --> 00:03:02,750
بیاید این دختر مرموز رو
جینِ ناشناس صدا کنیم

50
00:03:02,833 --> 00:03:03,875
کی‌ها موافقن؟

51
00:03:03,958 --> 00:03:07,333
هر لحظه با یک ارزیابی جدید و شوکه‌کننده

52
00:03:07,417 --> 00:03:08,583
مواجه می‌شیم

53
00:03:08,667 --> 00:03:11,583
دوستان، حرفی که می‌خوام بزنم
هضمش خیلی سخته

54
00:03:11,667 --> 00:03:13,500
جینی که روی این تخت خوابیده

55
00:03:13,583 --> 00:03:16,292
جین گریِ اصلیه

56
00:03:16,375 --> 00:03:19,167
یعنی چی جین گریِ اصلیه؟

57
00:03:19,250 --> 00:03:20,375
با استفاده از اشعه گاما

58
00:03:20,458 --> 00:03:24,125
خواص هموگلوبین نشانگرهای ژنتیکیِ
هر دو جین رو ایزوله کردم

59
00:03:24,208 --> 00:03:27,333
هر کدوم‌شون رو در سطح سلولی
سن سنجی کربنی کردم

60
00:03:27,833 --> 00:03:30,000
زیر دیپلم حرف بزن، عزیزم

61
00:03:30,083 --> 00:03:31,500
جین ناشناس، سنش بالاتره

62
00:03:31,958 --> 00:03:33,125
سن اصلی جین رو داره

63
00:03:33,708 --> 00:03:35,917
،با اینکه سن تو بهش نزدیکه
ولی همون نیست

64
00:03:36,958 --> 00:03:39,875
در نتیجه، جینِ ما
یک کلونه

65
00:03:41,167 --> 00:03:42,292
غیرممکنه

66
00:03:42,375 --> 00:03:44,917
،جین، بهت تضمین می‌دم
مو لای درز علم نمی‌ره

67
00:03:45,000 --> 00:03:46,792
ولی من خاطرات دارم

68
00:03:46,875 --> 00:03:49,083
ذهن این، خرده‌هاییه
که از هم پاشیده

69
00:03:49,583 --> 00:03:53,250
آزمایش‌هات ممکنه توسط یه نفر
که نیات بدی داشته، دستکاری شده باشه

70
00:03:53,333 --> 00:03:54,583
اسکات، تو یه چیزی بگو

71
00:04:01,125 --> 00:04:02,125
اسکات؟

72
00:04:05,792 --> 00:04:08,000
بیست، آزمایش‌هات رو تایید کن

73
00:04:08,083 --> 00:04:09,603
آزمایش بسه

74
00:04:09,667 --> 00:04:12,375
،من جین گری هستم
عضو مردان ایکس

75
00:04:12,458 --> 00:04:13,708
یکی از اولین اعضاشم

76
00:04:13,792 --> 00:04:16,375
توی نبردهای بی‌شماری
دوشادوش‌تون جنگیدم

77
00:04:16,458 --> 00:04:18,792
زندگیم رو چندبار به‌خطر انداختم؟

78
00:04:18,875 --> 00:04:19,958
من رو می‌شناسید

79
00:04:26,167 --> 00:04:27,167
...صرفا

80
00:04:27,875 --> 00:04:28,875
باید مطمئن بشیم

81
00:04:31,875 --> 00:04:33,708
اگه استورم بود، حرفم رو باور می‌کرد

82
00:04:42,042 --> 00:04:43,417
هیس، چیزی نیست

83
00:04:43,792 --> 00:04:45,083
چیزی نیست عزیزم

84
00:04:45,167 --> 00:04:46,917
لطفا، الان نه

85
00:04:47,500 --> 00:04:49,375
جین، بسپارش به من

86
00:04:49,458 --> 00:04:50,500
لازم نکرده

87
00:04:51,042 --> 00:04:54,250
آزمایشات بیست، این حقیقت که
من مادر نیتانم رو عوض نمی‌کنه

88
00:04:54,708 --> 00:04:57,083
می‌دونم. کسی نگفته مادرش نیستی

89
00:04:57,917 --> 00:04:59,000
...صرفا

90
00:04:59,417 --> 00:05:01,375
با رفتن استورم و مُردن پروفسور

91
00:05:01,458 --> 00:05:02,625
و اومدن مگنیتو

92
00:05:02,708 --> 00:05:04,333
به همه‌مون سخت گذشته

93
00:05:04,417 --> 00:05:06,375
اسکات، بهم اعتماد کن

94
00:05:06,833 --> 00:05:08,542
به زندگی‌ای که قرار بود بسازیم
اعتماد کن

95
00:05:08,625 --> 00:05:10,917
...زندگی‌ای که باهمدیگه

96
00:05:11,000 --> 00:05:12,083
خلق کردیم

97
00:05:12,167 --> 00:05:13,792
معلومه که بهش اعتماد دارم

98
00:05:14,625 --> 00:05:15,625
به خودمون اعتماد دارم

99
00:05:16,750 --> 00:05:18,458
هیچ‌وقت نمی‌تونستی
بهم دروغ بگی، اسکات

100
00:05:19,583 --> 00:05:21,250
ولی همیشه باورم داشتی

101
00:05:21,833 --> 00:05:24,875
نمی‌دونم الان باید
به چی باور داشته باشم

102
00:05:25,375 --> 00:05:26,375
...فقط

103
00:05:27,167 --> 00:05:28,250
برو

104
00:05:33,250 --> 00:05:35,125
بایستی وقتی فرصتش رو داشتیم می‌رفتیم

105
00:05:35,625 --> 00:05:37,083
هنوز هم می‌تونیم بریم

106
00:05:37,625 --> 00:05:38,917
جین

107
00:05:39,000 --> 00:05:40,958
جین گری

108
00:05:41,042 --> 00:05:42,083
تو جین هستی؟

109
00:05:42,167 --> 00:05:44,042
آهای؟ تو کی هستی؟

110
00:05:45,333 --> 00:05:46,833
جواب

111
00:05:52,542 --> 00:05:54,458
زمان‌بنده عالی شده، بیست

112
00:05:54,542 --> 00:05:55,667
بایستی به زودی آماده بشه

113
00:05:55,750 --> 00:05:56,792
آینده داره من رو فرا می‌خونه

114
00:05:56,875 --> 00:05:59,792
وقتی مسئله جین‌های اضافه رو
حل کردم

115
00:05:59,875 --> 00:06:01,875
تغییرات نهایی رو اعمال می‌کنم

116
00:06:01,958 --> 00:06:03,625
تا بفرستمت به زمان خودت

117
00:06:03,708 --> 00:06:04,750
...بیشاپ

118
00:06:04,833 --> 00:06:08,500
گفتی توی آینده، نشنیدی که مگنیتو
کنترل مردان ایکس رو به دست بگیره

119
00:06:09,042 --> 00:06:10,042
این چی؟

120
00:06:10,125 --> 00:06:12,042
داداش، زمان که کتاب تاریخ نیست

121
00:06:12,208 --> 00:06:13,625
دائم در حال نوشته شدنه

122
00:06:13,708 --> 00:06:15,750
بعضی وقت‌ها چند صفحه
...میاد عقب، بازنویسی می‌شه

123
00:06:15,833 --> 00:06:17,083
...رد می‌شه و

124
00:06:17,167 --> 00:06:18,833
پناه بر خدا

125
00:06:18,917 --> 00:06:20,625
اسکات، برو نیتان رو بردار بیا

126
00:06:20,708 --> 00:06:21,875
هنک، چی شده؟

127
00:06:21,958 --> 00:06:24,708
دانشمندها مثل هنرمندها
امضای مخصوص‌شون رو پای کارشون دارن

128
00:06:24,792 --> 00:06:26,583
فهمیدم کی کلونِ جین رو ساخته

129
00:06:26,667 --> 00:06:28,542
یه مرد شرور و روانی

130
00:06:28,625 --> 00:06:31,958
که فقط صفتِ «خبیث» برازنده‌اشه

131
00:06:33,333 --> 00:06:34,375
متوجه نمی‌شم

132
00:06:34,458 --> 00:06:35,500
تو کی هستی؟

133
00:06:36,083 --> 00:06:40,000
معمولا «میستر سینیستر» خطابم می‌کنن
[ سینیستر = خبیث، شوم ]

134
00:06:40,500 --> 00:06:43,250
ولی تو پدر صدام کن

135
00:06:43,333 --> 00:06:44,625
هی تو

136
00:06:44,708 --> 00:06:45,875
از ما دور شو

137
00:06:47,958 --> 00:06:51,333
مادر و فرزند، عجب نمایشِ تحسین برانگیزی

138
00:06:51,417 --> 00:06:55,417
ولی چیزهای خیلی بزرگ‌تری
برای تو و پسرت مقدر شده

139
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
بذار نشونت بدم

140
00:06:56,583 --> 00:06:59,583
امکان نداره! تو فقط زندگی ما رو
دردناک کردی

141
00:06:59,667 --> 00:07:01,792
ما رو گروگان گرفتی، رومون
 آزمایش علمی انجام دادی

142
00:07:01,875 --> 00:07:03,750
...تا بتونی با استفاده از ژن‌مون

143
00:07:03,833 --> 00:07:06,167
تو دنبال پسرمونی

144
00:07:06,542 --> 00:07:07,542
نیتان

145
00:07:08,250 --> 00:07:10,583
آره، واسه همین خلقت کردم

146
00:07:11,083 --> 00:07:12,125
ساختمت

147
00:07:12,792 --> 00:07:14,042
پس حقیقت داره

148
00:07:14,750 --> 00:07:17,042
من جین گری نیستم؟

149
00:07:18,083 --> 00:07:19,375
بیا پیشم

150
00:07:19,458 --> 00:07:24,417
فقط من می‌تونم تو و پسرت رو
به سرنوشت شاهانه‌تون سوق بدم

151
00:07:24,500 --> 00:07:26,500
حق نداری نزدیک پسرم بشی

152
00:07:27,083 --> 00:07:30,333
تمام سلول‌های توی بدنت، مال منه

153
00:07:30,417 --> 00:07:32,542
و همین‌طور ذهن و بدنت

154
00:07:32,625 --> 00:07:35,250
حق انتخابی نداری

155
00:07:40,000 --> 00:07:42,625
وقتشه بیدار بشی، ملکه‌ی من

156
00:07:42,708 --> 00:07:47,042
تقلا کردن، فایده‌ای نداره

157
00:07:47,125 --> 00:07:51,208
تسلطی که روی ذهنت دارم، بی بدیله

158
00:08:16,708 --> 00:08:20,000
هیس، مامانی سرش شلوغه

159
00:08:30,500 --> 00:08:33,458
آرزوی شرورانه‌ت رو بهم بگو

160
00:08:33,542 --> 00:08:37,125
باید با دوزخم آشنا بشن

161
00:08:38,746 --> 00:08:42,513
[ هشدار: درها درحال باز شدن هستند ]

162
00:08:43,000 --> 00:08:46,083
رفیق، شاید بهتر بود گامبیت
توی اتاق خطر

163
00:08:46,167 --> 00:08:47,792
بهت آسون‌تر می‌گرفت

164
00:08:47,875 --> 00:08:49,833
ولی شرایط اونجا غیرقابل پیشبینیه

165
00:08:49,917 --> 00:08:51,625
دوباره بریم؟

166
00:08:51,708 --> 00:08:54,417
بذارید یه نگاه به برنامه زمانی بندازم
و ببینم نوبت کیه

167
00:08:55,000 --> 00:08:58,500
به‌نظر میاد اتاق خطر بعدش
در اختیار مگنیتو و روگه

168
00:08:58,583 --> 00:09:01,167
فردا هم در اختیار اوناست

169
00:09:01,250 --> 00:09:04,333
روگ می‌خواد استقامتش رو از طریق
تمرین با رئیس جدید ببره بالا

170
00:09:04,417 --> 00:09:06,333
.داری دستی عوضش می‌کنی
اونا رفتن گشت بدن

171
00:09:08,667 --> 00:09:09,750
...راستی

172
00:09:09,833 --> 00:09:11,667
شاید بهتر باشه گامبیت
بره دنبال روگ بگرده

173
00:09:11,750 --> 00:09:13,125
برم دنبال زنه بگردم

174
00:09:13,625 --> 00:09:15,917
بهش سخت نگیر رفیق

175
00:09:16,000 --> 00:09:19,292
زبونش رو کوتاه کردی‌ها

176
00:09:19,375 --> 00:09:20,458
برو دوش بگیر

177
00:09:20,583 --> 00:09:22,333
من هم باید برم مو قرمزه رو ببینم

178
00:09:22,417 --> 00:09:23,708
البته یکی‌شون رو

179
00:09:24,250 --> 00:09:27,292
اینم شانس ماست

180
00:09:43,625 --> 00:09:45,375
بدجوری پیگیرمه

181
00:09:45,458 --> 00:09:46,518
پاکم می‌کنی

182
00:09:46,542 --> 00:09:47,902
انگار که اون بیرونه

183
00:09:47,958 --> 00:09:49,375
...جهشی

184
00:09:49,458 --> 00:09:51,083
می‌بینی تو هم؟

185
00:09:52,292 --> 00:09:54,542
آهای؟ تویی گامبیت؟

186
00:09:56,000 --> 00:09:57,042
لوگان؟

187
00:09:57,125 --> 00:09:58,708
موقرمزها برات زیاد بودن؟

188
00:09:58,792 --> 00:09:59,875
بیا

189
00:09:59,958 --> 00:10:02,125
دستت نمی‌رسه، می‌خوای
کمرت رو بشورم؟

190
00:10:02,208 --> 00:10:04,568
همیشه باید مزه بریزی، مورف؟

191
00:10:05,250 --> 00:10:06,792
انگار که من نمی‌دونم

192
00:10:09,167 --> 00:10:11,542
انگار که همه‌مون نمی‌دونیم

193
00:10:14,250 --> 00:10:15,583
امکان نداره

194
00:10:15,667 --> 00:10:16,875
برگرد توی مرداب

195
00:10:16,958 --> 00:10:19,667
پیش اون موجودات دله دزدِ کثیف

196
00:10:19,750 --> 00:10:22,542
من واسه خودم، یه مرد واقعی پیدا کردم

197
00:10:22,625 --> 00:10:23,708
یه قهرمان

198
00:10:34,000 --> 00:10:35,042
دروغگو

199
00:10:41,583 --> 00:10:43,333
نه، تو نه

200
00:10:44,333 --> 00:10:45,750
دوباره نه

201
00:10:46,917 --> 00:10:48,208
جین؟ نیتان؟

202
00:10:48,292 --> 00:10:49,958
نه -
این اصلا اتفاق خوبی نیست -

203
00:10:55,875 --> 00:10:59,625
گند زدی، پسرم

204
00:10:59,708 --> 00:11:02,833
نتونستی با زن اصلیت
بچه درست کنی

205
00:11:02,917 --> 00:11:04,833
نتونستی تیم رو رهبری کنی

206
00:11:04,917 --> 00:11:06,417
همه‌ش گند زدی و شکست خوردی

207
00:11:06,792 --> 00:11:07,917
ای پسره‌ی بد

208
00:11:08,000 --> 00:11:09,500
من رو ترک کردی، بیشاپ

209
00:11:09,583 --> 00:11:10,667
خونه‌ت کجاست؟

210
00:11:11,208 --> 00:11:12,583
زمانت کیه؟

211
00:11:12,667 --> 00:11:14,500
به کجا تعلق داری، برادر؟

212
00:11:15,083 --> 00:11:16,792
نه! تو واقعی نیستی

213
00:11:17,292 --> 00:11:18,500
بی عرضه

214
00:11:18,583 --> 00:11:19,792
اینطوری نگاه‌م نکن

215
00:11:20,792 --> 00:11:23,583
نگاه نکن -
این پسرِ من نیست -

216
00:11:23,667 --> 00:11:25,083
جهش یافته‌ی عجیب‌الخلقه

217
00:11:27,833 --> 00:11:30,000
اون چی بود؟

218
00:11:31,917 --> 00:11:34,125
وای خدا

219
00:11:36,542 --> 00:11:38,792
فکرکنم یکی‌مون
به طبقه‌ی اشتباهی اومده

220
00:11:43,375 --> 00:11:46,000
سایکلاپس، این بدترین فیلم وحشتناکِ دنیاست

221
00:11:46,083 --> 00:11:47,417
کل عمارت تسخیر شده

222
00:11:48,042 --> 00:11:51,667
این دیگه تا ابد توی ذهنِ گامبیت می‌مونه

223
00:11:52,792 --> 00:11:53,875
فوراً برو طبقه پایین

224
00:11:53,958 --> 00:11:55,833
اینجا چه خبره؟

225
00:11:55,917 --> 00:11:57,625
هنوز نفهمیدی؟

226
00:11:58,500 --> 00:11:59,958
ما توی جهنم‌ایم

227
00:12:08,708 --> 00:12:12,417
من هم مثل سینیستر
با دوزخِ دانته، حال می‌کنم‌ها

228
00:12:12,500 --> 00:12:14,833
ولی چطوری داره این حجم از قدرت رو

229
00:12:14,917 --> 00:12:16,583
بر ادراک ما اعمال می‌کنه؟

230
00:12:17,583 --> 00:12:20,042
نه، این کلونه

231
00:12:20,458 --> 00:12:23,500
روبرتو، مواظب باش

232
00:12:25,833 --> 00:12:28,583
مواظب جابرووکی باش، پسرم

233
00:12:29,833 --> 00:12:31,250
با لوئیس کارول حال نمی‌کنی؟

234
00:12:31,750 --> 00:12:33,833
یه‌کم کمک کنی بد نمی‌شه

235
00:12:38,792 --> 00:12:41,583
عوق، بوی موی سوخته می‌دی

236
00:12:45,250 --> 00:12:46,958
.هی، سایکلاپس
بزن بهم

237
00:13:01,125 --> 00:13:03,250
وقت جنگیریه، لاشی‌ها

238
00:13:21,250 --> 00:13:22,625
قابلی نداشت

239
00:13:22,708 --> 00:13:27,292
بسوزید، جهش یافته‌ها

240
00:13:31,792 --> 00:13:33,125
کافیه

241
00:13:41,583 --> 00:13:42,625
جین

242
00:14:00,792 --> 00:14:01,872
جین

243
00:14:03,625 --> 00:14:06,792
‌رقت‌انگیزی

244
00:14:07,500 --> 00:14:09,375
اصلا چی توی تو می‌بینه؟

245
00:14:09,458 --> 00:14:11,292
سینیستر داره کنترلت می‌کنه

246
00:14:11,375 --> 00:14:12,958
مجبور نیستی این کار رو بکنی

247
00:14:13,463 --> 00:14:15,213
کی؟ من؟

248
00:14:15,375 --> 00:14:16,375
من کی‌ام؟

249
00:14:16,458 --> 00:14:18,125
اسمم رو به زبون بیار، اسکات

250
00:14:19,083 --> 00:14:20,583
نه؟ پس بذار خودم بگم

251
00:14:21,083 --> 00:14:23,500
من فراتر از جین گری‌م

252
00:14:23,583 --> 00:14:25,125
فراتر از مردان ایکس

253
00:14:25,208 --> 00:14:27,250
من تحقیر و خشمم

254
00:14:27,333 --> 00:14:29,625
ساخته شده در گوگرد درستی و حقانیت

255
00:14:29,716 --> 00:14:33,425
من ملکه گابلینم

256
00:14:35,083 --> 00:14:38,083
این فقط گوشه‌ای از چیزی بود
که اگه دنبالم کنید در انتظارتونه

257
00:14:38,542 --> 00:14:39,708
پیشنهاد من؟

258
00:14:40,083 --> 00:14:41,083
دنبالم نیاید

259
00:14:41,667 --> 00:14:42,667
نه

260
00:14:46,317 --> 00:14:48,293
فکر کنم نمی‌تونیم این فیلم رو تموم کنیم

261
00:14:48,333 --> 00:14:51,792
کی رفت یه دسته بوفالو
برای بازسازی خونه‌ استخدام کرد؟

262
00:14:52,208 --> 00:14:55,000
رمی، متأسفم

263
00:14:55,083 --> 00:14:56,125
باید اینجا می‌بودم

264
00:14:56,208 --> 00:14:58,625
اشکال نداره، عزیزم، گامبیت الان خوبه

265
00:14:58,708 --> 00:15:00,667
سایکلاپس، گزارش وضعیت

266
00:15:00,750 --> 00:15:02,292
سینیستر کلون رو ساخته

267
00:15:02,792 --> 00:15:05,667
اون رو ساخته تا دستش به پسرمون برسه

268
00:15:05,750 --> 00:15:07,333
مستر سینیستر؟

269
00:15:07,417 --> 00:15:09,958
سینیستر شرورترین مردیه که تا حالا زاده شده

270
00:15:10,042 --> 00:15:11,875
  اون توی قرن نوزدهم دانشمند بوده

271
00:15:11,958 --> 00:15:13,625
بعدش شروع به تشریح کردن جهش‌یافتگان کرد

272
00:15:13,708 --> 00:15:15,875
و دی‌ان‌ای‌مون رو برای ارتقا خودش دزدید

273
00:15:15,958 --> 00:15:17,292
طول عمرش رو زیاد کرد

274
00:15:17,375 --> 00:15:19,042
حتی قادره قدرت اراده‌شون رو هم بگیری

275
00:15:20,375 --> 00:15:21,375
باید می‌دونستم

276
00:15:21,458 --> 00:15:24,000
صداها

277
00:15:24,083 --> 00:15:25,167
خیلی زیادن

278
00:15:25,250 --> 00:15:28,167
حتما یادش نمیاد چه‌طوری
قدرتش رو کاملا کنترل کنه

279
00:15:28,250 --> 00:15:30,250
وسعت قدرت‌های ذهنی‌ش

280
00:15:30,333 --> 00:15:31,417
از توانش خارجه

281
00:15:32,833 --> 00:15:35,083
چه‌طور می‌تونم تیم رو رهبری کنم

282
00:15:35,167 --> 00:15:37,292
وقتی حتی عُرضه محافظت کردن
از پسر خودم رو ندارم؟

283
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
...پسر

284
00:15:39,167 --> 00:15:40,208
اون

285
00:15:40,659 --> 00:15:42,700
سینیستر مدت زیادی آزارمون داده

286
00:15:42,917 --> 00:15:47,333
و الان وقتشه این مرد مجنون
تقاص اعمال پلیدش رو بده

287
00:15:47,417 --> 00:15:49,583
می‌تونم جاش رو بهتون نشون بدم

288
00:15:49,667 --> 00:15:51,042
مطمئنی، مورف؟

289
00:15:51,125 --> 00:15:53,292
نمی‌ذارم به کسی آسیب بزنه

290
00:15:53,375 --> 00:15:56,333
روگ، ولورین، بیست
به زخمی‌هامون برسین

291
00:15:56,417 --> 00:15:58,917
من بقیه رو برای یه حمله
دقیق و حساب شده رهبری می‌کنم

292
00:15:59,583 --> 00:16:01,583
باشه، هدایت‌مون کن

293
00:16:09,750 --> 00:16:14,917
بلاخره، بچه اسکات سامرز
و جین گری

294
00:16:15,000 --> 00:16:18,750
،می‌دونی تو بزرگ‌ترین غنیمت منی

295
00:16:18,833 --> 00:16:22,042
بچه حاصل یه اتفاق؟

296
00:16:22,125 --> 00:16:25,208
ترکیب ژنتیکی منحصر به‌فرد پدر و مادرت

297
00:16:25,292 --> 00:16:27,292
باعث می‌شه توانایی‌هات بی حد و مرز باشن

298
00:16:27,375 --> 00:16:29,208
قدرت‌هات وصف ناپذیرن

299
00:16:30,250 --> 00:16:34,167
ولی اول، باید آسیب‌ناپذیر بشی

300
00:16:34,250 --> 00:16:39,375
گونه‌ی جدیدی از مخلوقات بی‌نقص

301
00:16:39,458 --> 00:16:42,042
امشب به‌وسیله اراده و نبوغ من ساخته می‌شه

302
00:16:54,875 --> 00:16:55,958
پخش شید

303
00:16:57,208 --> 00:16:59,292
یادتون باشه، جین هم قربانی سینیستره

304
00:16:59,375 --> 00:17:00,667
تحت کنترل اونه

305
00:17:00,750 --> 00:17:01,917
!بهتره گوش کنید

306
00:17:02,000 --> 00:17:05,542
من نمی‌دونم چی کار دارم می‌کنم

307
00:17:06,208 --> 00:17:08,333
می‌دونستم میای دنبالم اسکات

308
00:17:08,958 --> 00:17:11,500
ذاتت همینه از پروفسور بپرس

309
00:17:11,583 --> 00:17:12,792
با سینیستر بجنگ

310
00:17:12,875 --> 00:17:14,333
از قدرت‌های ذهنیت استفاده کن

311
00:17:18,708 --> 00:17:20,750
نمی‌خوام باهات بجنگم، رفیق

312
00:17:20,833 --> 00:17:23,042
منم نمی‌خوام باهات بجنگم

313
00:17:25,667 --> 00:17:27,542
می‌خوام برام بجنگی

314
00:17:34,375 --> 00:17:35,708
بله، ملکه من

315
00:17:36,208 --> 00:17:38,333
!من قدرتم

316
00:17:46,583 --> 00:17:48,792
پسرمون رو بهمون بده، کلون گوگردی

317
00:18:06,333 --> 00:18:08,125
قدرت مغناطیست رو تحسین می‌کنم

318
00:18:10,583 --> 00:18:14,958
ولی قدرت دور جنبی من
فقط فلز رو تکون نمی‌ده

319
00:18:21,625 --> 00:18:25,917
ولی نگات کن شروری
که تظاهر به قهرمان بودن می‌کنه

320
00:18:26,667 --> 00:18:28,292
باید تو رو به‌عنوان اسباب‌ بازی‌م نگه دارم

321
00:18:37,875 --> 00:18:39,958
...ببخشید نمی‌خواستم

322
00:18:52,750 --> 00:18:53,917
نگران نباش

323
00:18:56,917 --> 00:18:58,333
اومم

324
00:19:00,750 --> 00:19:03,750
تو هم خون‌ریزی می‌کنی، عزیزم

325
00:19:08,417 --> 00:19:10,958
نمی‌تونم این صداها رو از ذهنم بیرون کنم؟ -
یالا، جینی -

326
00:19:11,042 --> 00:19:12,542
مثل دوچرخه روندن

327
00:19:12,625 --> 00:19:14,458
کنترل کردنش رو به‌یاد بیار

328
00:19:16,588 --> 00:19:18,583
روی ذهن من تمرکز کن، جینی

329
00:19:18,667 --> 00:19:21,875
فقط ذهن من، اینجا، من اینجائم

330
00:19:21,958 --> 00:19:23,833
خیلی دردناکه

331
00:19:23,917 --> 00:19:25,417
باید کمک کنم

332
00:19:25,500 --> 00:19:27,917
کمک می‌کنی، همیشه کردی

333
00:19:28,000 --> 00:19:30,583
به‌یاد بیار کی هستی
و چه ارزشی برامون داری

334
00:19:31,208 --> 00:19:32,250
برای من

335
00:19:34,773 --> 00:19:37,231
لوگان

336
00:19:38,375 --> 00:19:39,458
تو یادم میاد

337
00:19:39,958 --> 00:19:42,208
ادامه بده، عمیق‌تر شو

338
00:19:45,585 --> 00:19:47,627
این‌قدر برات ارزش دارم؟

339
00:19:50,417 --> 00:19:51,417
حتی بیشتر

340
00:19:53,833 --> 00:19:55,250
لطفا، این کار رو نکن

341
00:19:57,583 --> 00:20:00,542
اسکات! توی خطره

342
00:20:00,625 --> 00:20:01,708
باید برم

343
00:20:01,792 --> 00:20:04,458
عزیزم، هیچ جا قرار نیست بری

344
00:20:04,542 --> 00:20:06,000
شرایط جسمی اجازه نمی‌ده

345
00:20:06,083 --> 00:20:08,875
بیست، لطفا، با جسمم کاری ندارم

346
00:20:10,239 --> 00:20:12,573
این همین‌جا تموم می‌شه

347
00:20:18,458 --> 00:20:19,542
!تو

348
00:20:25,625 --> 00:20:26,750
البته

349
00:20:27,333 --> 00:20:30,292
تو چهره، شوهرم، خانواده‌م رو گرفتی

350
00:20:30,375 --> 00:20:32,042
و الان می‌خوای ذهنم رو هم بگیری

351
00:20:32,125 --> 00:20:33,625
بسه دیگه نمی‌ذارم ازم بکنی

352
00:20:36,750 --> 00:20:38,542
من فینکس بودم

353
00:20:38,625 --> 00:20:41,542
!من! تجسم قدرت

354
00:20:43,583 --> 00:20:44,667
قدرت؟

355
00:20:45,375 --> 00:20:47,208
فقط همین رو یادت میاد؟

356
00:20:53,542 --> 00:20:54,708
اینجاست؟

357
00:20:57,167 --> 00:20:58,292
سلام

358
00:20:58,375 --> 00:21:00,375
می‌دونی من کی‌ام، جین؟

359
00:21:01,583 --> 00:21:04,250
مامان و بابام باهات تماس گرفتن
تا بیای درمانم کنی

360
00:21:05,292 --> 00:21:07,958
می‌گن خیلی فکر می‌کنم

361
00:21:08,583 --> 00:21:09,958
نگران نباش

362
00:21:10,042 --> 00:21:12,000
منم مثل خودت فقط فکر می‌کنم

363
00:21:15,833 --> 00:21:16,958
این رو یادم میاد

364
00:21:17,708 --> 00:21:20,333
حس می‌کردم دوباره متولد شدم

365
00:21:21,083 --> 00:21:22,208
ولی چی شد؟

366
00:21:22,583 --> 00:21:24,417
کِی قدرت‌مون رو پیدا کردیم؟

367
00:21:29,542 --> 00:21:31,292
اَنی، مراقب باش

368
00:21:33,833 --> 00:21:36,250
دوست صمیمی‌مون، مُرد

369
00:21:36,333 --> 00:21:37,875
توانایی‌مون رو بیدار کرد

370
00:21:38,625 --> 00:21:39,833
...تموم این درد و رنج رو

371
00:21:40,750 --> 00:21:42,292
ما تحمل می‌کنیم؟

372
00:21:42,375 --> 00:21:45,292
نه! این درد و رنج منه، نه تو

373
00:21:45,375 --> 00:21:47,750
لطفا، بذار کمکت کنم

374
00:21:47,833 --> 00:21:49,875
می‌تونی بهم بگی کی هستم؟

375
00:21:49,958 --> 00:21:52,125
می‌تونی بهم بگی کدوم این خاطرات مال منه

376
00:21:52,208 --> 00:21:53,333
و کدوم‌شون مال تو؟

377
00:21:53,417 --> 00:21:54,417
می‌تونی؟

378
00:21:54,507 --> 00:21:56,174
فکر می‌کنم

379
00:21:56,250 --> 00:21:58,250
خاطرات‌مون ما رو تعریف می‌کنه

380
00:21:58,333 --> 00:22:00,417
و تو هیچی رو به‌خاطر نمیاری

381
00:22:00,500 --> 00:22:02,833
!تو هیچی نیستی

382
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
اوه، اسکات

383
00:22:43,958 --> 00:22:46,250
ببین، چشماش به تو رفته

384
00:22:46,875 --> 00:22:50,042
خب، اسم نمی‌خواد؟

385
00:22:50,125 --> 00:22:51,125
...در نظرم بود

386
00:22:53,042 --> 00:22:54,208
نیتان

387
00:22:54,292 --> 00:22:55,667
چه‌طور فراموشش کردم؟

388
00:22:55,750 --> 00:22:57,000
اون فراتر از یه خاطره‌ست

389
00:22:57,625 --> 00:23:01,792
اون یادآور زنده
خالص‌ترین عشق بین دو نفره

390
00:23:01,875 --> 00:23:05,542
و هیچ‌کس، هیچ گاه نمی‌تونه این رو ازت بگیره

391
00:23:06,542 --> 00:23:08,625
این بزرگ‌ترین لحظه زندگیمه

392
00:23:20,208 --> 00:23:21,667
بیا بریم نیتان رو نجات بدیم

393
00:23:27,542 --> 00:23:32,125
اگه یتیم‌های اگزاویر می‌دونستن
چه آینده‌ای براشون تدارک دیدیم

394
00:23:33,500 --> 00:23:35,333
چی؟ غیرممکنه

395
00:23:37,250 --> 00:23:38,917
از بچه‌مون دور شو

396
00:23:44,250 --> 00:23:47,083
احمق‌ها، سرنوشت این بچه رو به‌فنا دادین

397
00:23:53,000 --> 00:23:55,667
قدرت‌هات در مقابل هیچی نیستن

398
00:23:55,750 --> 00:23:57,042
دیگه تمومه، سینیستر

399
00:23:57,625 --> 00:23:59,625
واقعا؟

400
00:24:00,125 --> 00:24:04,167
کفش‌دوزک، پرواز کن برو خونه"

401
00:24:04,625 --> 00:24:05,917
خونه‌ت آتش گرفته

402
00:24:06,617 --> 00:24:10,242
"و بچه‌ت دیگه رفته

403
00:24:10,333 --> 00:24:11,875
خدای من، نیتان

404
00:24:15,083 --> 00:24:17,958
ای هیولا! چی کار کردی؟

405
00:24:24,208 --> 00:24:26,542
سویه‌ای از ویروس تکنو ارگانیتکه

406
00:24:26,625 --> 00:24:29,042
سینیستر احتمالا به‌امید آسیب‌ناپذیر کردنش

407
00:24:29,125 --> 00:24:31,583
به این ویروس مبتلاش کرده

408
00:24:31,667 --> 00:24:33,583
بیست تو رو خدا یه راهی برای درمانش پیدا کن

409
00:24:33,667 --> 00:24:35,875
سویه سینیستر خیلی پیشرفته‌ست

410
00:24:35,958 --> 00:24:39,125
پیدا کردن درمانش
ممکنه ماها یا حتی سال‌ها

411
00:24:39,208 --> 00:24:41,625
ویروس کاملا توی بدنش پخش شده

412
00:24:41,708 --> 00:24:42,750
وقت نداریم

413
00:24:43,333 --> 00:24:46,500
پس می‌گی درمانش اینجا
و در زمان ما نیست

414
00:24:47,250 --> 00:24:49,292
ولی اگه توی زمان تو درمانی براش باشه چی، بیشاپ؟

415
00:24:49,625 --> 00:24:50,625
در آینده

416
00:24:50,708 --> 00:24:52,583
بیست تقریبا زمان بند رو درست کرده

417
00:24:52,667 --> 00:24:56,542
یکی رو اونجا می‌شناسم
طرف نابغه‌ست هرچی بگی می‌تونه بسازه

418
00:24:56,625 --> 00:24:59,542
بند فقط برای من و نیتان ظرفیت داره

419
00:25:00,125 --> 00:25:02,708
یعنی نمی‌تونیم باهات بیایم

420
00:25:02,792 --> 00:25:05,375
نه، باید راه دیگه‌ای باشه

421
00:25:05,458 --> 00:25:07,167
مثل پدرم نمی‌شم

422
00:25:07,250 --> 00:25:09,125
پسرم رو ول نمی‌کنم

423
00:25:09,792 --> 00:25:13,375
گفتیم بهترین آینده رو براش ممکن می‌کنیم

424
00:25:14,000 --> 00:25:16,708
بهم قول دادیم

425
00:25:20,208 --> 00:25:23,333
هیچ کدوم‌تون تاحالا طردشدگی رو تجربه کردین؟

426
00:25:23,958 --> 00:25:25,625
نمی‌ذارم همچین حسی داشته باشه

427
00:25:28,042 --> 00:25:29,708
حس طرد شدن نمی‌کنه

428
00:25:31,000 --> 00:25:32,083
بهت قول می‌دم

429
00:25:33,792 --> 00:25:36,667
نمی‌تونم توی این تصمیم مشارکت داشته باشم

430
00:25:37,958 --> 00:25:39,333
ببخشید

431
00:25:51,458 --> 00:25:54,500
روزهایی می‌رسه
که حس می‌کنی تنهایی و ترسیدی

432
00:25:54,583 --> 00:25:57,042
و از خودت می‌پرسی چرا این کار رو
در حقت کردیم

433
00:25:57,125 --> 00:25:58,125
با خودت می‌گی مگه من مشکلی داشتم؟

434
00:25:58,625 --> 00:26:01,875
ولی تو بی‌نظیری، عزیزم

435
00:26:02,458 --> 00:26:04,417
،بدون که کل زندگی‌مون اینجا

436
00:26:04,917 --> 00:26:07,167
همیشه به فکرت بودیم

437
00:26:07,667 --> 00:26:09,375
،اینکه صدات

438
00:26:09,833 --> 00:26:10,917
،خنده‌هات

439
00:26:11,417 --> 00:26:12,958
لبخندت چه‌طور می‌شه

440
00:26:13,750 --> 00:26:16,542
خیلی دوستت داریم، نیتان

441
00:26:17,500 --> 00:26:21,708
و بهترین آینده ممکن رو برات می‌خواستیم

442
00:26:26,000 --> 00:26:28,080
و این آینده‌ای که ما توش نیستیم

443
00:26:48,542 --> 00:26:50,000
به‌یاد داشته باش

444
00:26:54,250 --> 00:26:55,333
صبرکن

445
00:26:56,750 --> 00:26:58,125
اینجا خونه‌ی تو هم هست

446
00:26:58,625 --> 00:26:59,792
چه‌قدر رو یادت میاد؟

447
00:26:59,875 --> 00:27:03,583
عجیبه، ولی تقریبا همه چیز رو

448
00:27:04,083 --> 00:27:06,500
پس می‌دونی چه‌قدر می‌خواستم برم

449
00:27:06,583 --> 00:27:07,792
و زندگی جدیدی رو شروع کنم

450
00:27:09,000 --> 00:27:10,083
عادلانه نیست

451
00:27:10,167 --> 00:27:12,333
نمی‌دونیم کِی سینیستر جامون رو عوض کرده

452
00:27:12,417 --> 00:27:13,833
کی فینکس بوده

453
00:27:13,917 --> 00:27:15,625
کدوم‌مون با اسکات ازدواج کرده

454
00:27:15,708 --> 00:27:18,250
الان فقط آینده رو داریم

455
00:27:18,333 --> 00:27:22,042
آینده‌ای ناشناخته
که برپایه‌ی گذشته‌ای نامعلوم ساخته شده

456
00:27:22,542 --> 00:27:25,042
زندگی بعدی‌م مال خود خواهد بود

457
00:27:26,042 --> 00:27:27,958
مراقبت کن، جین

458
00:27:29,875 --> 00:27:31,625
بهم بگو مدلین پرایر

459
00:27:32,750 --> 00:27:33,833
بدرود، مدلین

460
00:27:34,333 --> 00:27:35,667
بدرود، جین

461
00:27:49,375 --> 00:27:52,625
یه روز گرم دیگه
بدون انتظار تغییر هوا در دالاس داریم

462
00:27:53,125 --> 00:27:56,583
حسابی آب بخورید
به‌نظر امسال خشک‌سالی تداوم داره

463
00:27:56,958 --> 00:27:58,250
حیف که هوا این‌قدر گرمه

464
00:27:59,042 --> 00:28:01,083
تابستون‌های تگزاس از همه‌جا گرم‌تره

465
00:28:01,583 --> 00:28:05,042
حاضرم هرکاری بکنم
اگه یکی بتونه کاری کنه بارون بباره

466
00:28:05,125 --> 00:28:07,375
رک و پوست‌کنده حرف بزن کی هستی؟

467
00:28:07,458 --> 00:28:09,125
اسمم فورجه، استورم

468
00:28:09,625 --> 00:28:12,208
از دوستان قدیمی چارلز اگزاویر

469
00:28:12,292 --> 00:28:14,708
دوست دارم کمکت کنم
دوباره توانایی‌ت رو به‌دست بیاری

470
00:28:15,176 --> 00:28:21,163
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

471
00:28:21,188 --> 00:28:23,141
[ سایکلاپس، پرتوهای انرژی
 از چشمانش ساطع می‌کند ]

472
00:28:23,750 --> 00:28:26,164
[ جین گری دارای قدرت‌های تله‌پاتی
 و دورجنبی است ]

473
00:28:27,601 --> 00:28:30,071
[گامبیت به اجسام انرژی جنبشی انفجاری وارد می‌کند  ]

474
00:28:30,946 --> 00:28:32,539
[ استورم قادر به کنترل
 و دستکاری نیروهای طبیعت است ]

475
00:28:33,894 --> 00:28:36,222
[ بیست، صاحب قدرت و چالاکی فوق بشری
و سطح هوشی نابغه ]

