﻿1
00:00:12,440 --> 00:00:13,750
یعنی چه؟

2
00:00:29,230 --> 00:00:31,230
.هی

3
00:00:31,300 --> 00:00:34,060
.هی

4
00:00:34,130 --> 00:00:35,870
!هی

5
00:00:35,930 --> 00:00:37,930
زده به سرتون؟

6
00:00:38,000 --> 00:00:40,270
.برید عقب

7
00:00:40,340 --> 00:00:42,270
عقب. باشه؟

8
00:00:42,340 --> 00:00:44,540
.برید عقب‌تر تا این موجود نخورده‌تون

9
00:00:44,610 --> 00:00:46,090
.بنظر که مهربون میاد

10
00:00:46,150 --> 00:00:49,150
.خب، این‌طور نیست. حالا هم برید عقب

11
00:00:49,260 --> 00:00:50,960
.باشه، نزدیک‌تر نمی‌شیم

12
00:00:53,200 --> 00:00:55,740
اون حصار رو می‌بینی؟
.مال من‌‍ه

13
00:00:56,170 --> 00:00:58,710
،اون حصار کوفتی هم اون پایین
.اونم مال من‌‍ه

14
00:00:58,770 --> 00:01:00,840
،همه‌ی زمینای این‌طرف اون کوه

15
00:01:00,900 --> 00:01:03,940
،تا برسه بیاد به این‌سمت‌ها
.همه‌ش مال من‌‍ه

16
00:01:04,010 --> 00:01:06,560
.ورودتون غیرقانونی‌‍ه

17
00:01:06,620 --> 00:01:10,070
.ورود غیرقانونی کردید

18
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
.حرفتُ باور نمی‌کنن -
چی؟ -

19
00:01:26,300 --> 00:01:28,370
چی می‌گه؟

20
00:01:28,440 --> 00:01:29,720
چی داره می‌گه؟

21
00:01:30,370 --> 00:01:33,180
می‌گه درست نیست همۀ
.این زمین‌ها رو یه نفر صاحب باشه

22
00:01:33,740 --> 00:01:35,380
.می‌گه باید با همۀ آدما تقسیمش کنی

23
00:01:35,390 --> 00:01:37,010
.باشه

24
00:01:51,790 --> 00:01:53,730
.اینجا آمریکاست

25
00:01:53,740 --> 00:01:55,300
.اینجا کسی زمینشُ با دیگران تقسیم نمی‌کنه
[ اشاره به اعتقاد کمونیستی چینی‌ها ]

26
00:02:10,674 --> 00:02:16,674
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

27
00:03:00,324 --> 00:03:02,824
« یـلـو اِسـتـون »

28
00:03:02,848 --> 00:03:09,848
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

29
00:03:12,340 --> 00:03:14,120
.حاضره -
.باشه، بیاید آماده‌ش کنیم -

30
00:03:19,350 --> 00:03:20,600
.چاقو

31
00:03:21,480 --> 00:03:23,420
.ثبت اولین بریدگی، 21:54

32
00:03:23,540 --> 00:03:25,520
‫21:54 ثبت شد.

33
00:03:27,100 --> 00:03:28,200
.فرز

34
00:03:30,430 --> 00:03:32,560
.آغاز فرزکاری

35
00:03:32,630 --> 00:03:34,210
.آب بریز روش

36
00:03:36,580 --> 00:03:38,440


37
00:03:38,830 --> 00:03:40,030
.اره

38
00:03:40,040 --> 00:03:41,540
.اره

39
00:03:42,340 --> 00:03:44,470
.آغاز اره‌کاری

40
00:04:00,090 --> 00:04:02,220
.مبتلا به یه غدۀ خونی اپیدورال شده

41
00:04:02,290 --> 00:04:04,560
زنده‌ست؟ -
.زنده‌ست -

42
00:04:04,630 --> 00:04:07,030
تو مرحلۀ بازیابی‌‍ه. مجبور شدیم جراحی‌ای

43
00:04:07,050 --> 00:04:08,900
.به‌اسم "کرانیوتومی" روش انجام بدیم
[ بُرش جمجمه ]

44
00:04:08,960 --> 00:04:10,730
،که بخشی‌از جمجمه‌ش رو خارج می‌کنیم

45
00:04:10,800 --> 00:04:13,380
و از مکش برای خارج‌سازی
.غدۀ خونی استفاده می‌کنیم

46
00:04:13,480 --> 00:04:15,570
.یه "ونتیلاتور" بهش وصل کردیم که توی تنفس کمکش کنه
[ دستگاهی به‌منظور ورود و خروج هوا از ریه‌ها ]

47
00:04:15,640 --> 00:04:18,140
.و بعدش هم... به آزادسازی فشار ادامه می‌دیم

48
00:04:18,210 --> 00:04:19,320
حالش خوب می‌شه؟

49
00:04:20,380 --> 00:04:22,210
با جراحات مغزی، غیرممکنه که

50
00:04:22,280 --> 00:04:24,760
پیش‌بینی دقیقی از حال بیمار
.به‌این زودی بعد از وارد شدن ضربه، کرد

51
00:04:25,380 --> 00:04:28,060
،ولی خب، از جراحی جون سالم بدر برد
.که خیلی‌ها جون‌شونُ وسط عمل از دست می‌دن

52
00:04:28,950 --> 00:04:31,990
.و دختر جوون و قوی‌ای هم هست

53
00:04:32,050 --> 00:04:33,750
.خیلی دلیل برای امیدواری دارید

54
00:04:33,820 --> 00:04:35,100
می‌شه ببینیمش؟

55
00:04:38,660 --> 00:04:41,590
.توصیه نمی‌کنم -
پس خودم تنهایی چطوره؟ -

56
00:05:05,220 --> 00:05:07,060
.حق با تو بود

57
00:05:08,960 --> 00:05:10,820
.نباید می‌اومدم دیدنش

58
00:05:25,210 --> 00:05:27,410
.می‌خوام مامانمُ ببینم

59
00:05:27,480 --> 00:05:29,110
خیلی باحاله، نه؟

60
00:05:29,180 --> 00:05:31,780
.می‌خوام مامانمُ ببینم
می‌شه ببریم پیشش؟

61
00:05:31,850 --> 00:05:33,180
.بابات ازت می‌خواد که اینجا بمونی

62
00:05:34,350 --> 00:05:37,220
.هی، باید همین‌جا بمونی -
.دستتُ بکش -

63
00:05:37,290 --> 00:05:38,920
."هی، آروم بگیر. "کد سفید
[ درگیری و نزاع ]

64
00:05:38,990 --> 00:05:40,750
.کد سفید، کد سفید

65
00:05:40,820 --> 00:05:42,590
.ولم کن -
.کد سفید -

66
00:05:44,630 --> 00:05:45,950
.ولم کن

67
00:05:47,530 --> 00:05:50,230
.هی -
.آروم بگیر  -

68
00:05:50,300 --> 00:05:52,030
.دستتُ بکش

69
00:05:52,100 --> 00:05:54,330
.آروم باش -
.هی، هی، هی، هی، هی -

70
00:05:54,400 --> 00:05:57,140
!صبر کنید. بسه

71
00:05:57,210 --> 00:05:58,800
چی‌کار کردی؟

72
00:05:59,160 --> 00:06:00,670
.من کاری نکردم

73
00:06:00,680 --> 00:06:02,280
.کد سفید شده بود

74
00:06:02,340 --> 00:06:05,440
.خیلی‌خب، باید یکمی از اینجا بری استراحت کنی

75
00:06:05,500 --> 00:06:06,810
.پیش همسرم می‌مونم

76
00:06:06,880 --> 00:06:09,200
تا موقعی که کسی رو پیدا کنی
،که مراقب این بچه باشه

77
00:06:09,230 --> 00:06:10,620
.نمی‌تونی اینجا بمونی

78
00:06:10,720 --> 00:06:12,110
.بچه‌ست دیگه

79
00:06:12,120 --> 00:06:13,820
.کار اشتباهی نکرده که
این‌ها عین حیوون

80
00:06:13,830 --> 00:06:15,116
.روی زمین نگه‌ش داشته بودن

81
00:06:15,140 --> 00:06:16,510
.وظیفۀ من درست یا غلط نیست

82
00:06:16,520 --> 00:06:17,650
.وظیفه‌ام در امان نگه‌داشتن آدماست

83
00:06:17,660 --> 00:06:20,190
.و الان اصلاً این‌طوری نیست
پس وقتی کسی رو پیدا کردی

84
00:06:20,200 --> 00:06:22,000
،که بچه‌ت ازش حرف‌شنوی داشته باشه
.می‌تونی برگردی

85
00:06:22,060 --> 00:06:24,560
.چون‌که مشخصه که از پرستار حرف‌شنوی نداره

86
00:06:25,130 --> 00:06:26,520
.بابابزرگش تو راهه

87
00:06:26,780 --> 00:06:28,760
.خب، فعلاً که نرسیده

88
00:06:28,780 --> 00:06:30,930
.پس برو یه استراحتی بکن

89
00:06:30,940 --> 00:06:32,100
.بهش نیاز هم داری

90
00:06:35,240 --> 00:06:36,740
.بریم، رفیق

91
00:06:43,820 --> 00:06:45,500
.گاوچرون‌های لامصب

92
00:06:48,160 --> 00:06:51,290
،از سال 1886

93
00:06:51,360 --> 00:06:53,550
،هر کدوم از اعضای خانوادۀ داتون که مُردن

94
00:06:53,560 --> 00:06:56,960
تو فاصلۀ 270 متریِ ایوان
.پشتیِ خونه‌م خاک شدن

95
00:06:57,970 --> 00:07:00,060
،از پدر پدر بزرگم گرفته

96
00:07:00,970 --> 00:07:03,370
،تا همسر

97
00:07:03,380 --> 00:07:05,740
.و پسر بزرگه‌ام

98
00:07:05,840 --> 00:07:08,270
،وقتی درختی توی مزرعه‌م رشد می‌کنه

99
00:07:08,340 --> 00:07:10,340
،دقیقاً می‌دونم چی تغذیه‌ش کرده

100
00:07:10,410 --> 00:07:11,940
،و این بهترین آرزویی‌‍ه که می‌تونیم بکنیم

101
00:07:11,950 --> 00:07:14,960
چون‌که هیچ‌کدوم از کارهامون
.بخاطر امروزمون نیست

102
00:07:15,750 --> 00:07:17,250
مرزعه‌داری تنها صنفی‌‍ه که

103
00:07:17,320 --> 00:07:19,020
.هدف سر به سر شدنِ سود و ضرره

104
00:07:20,160 --> 00:07:22,180
.بقاء برای یک فصل دیگه

105
00:07:23,260 --> 00:07:26,030
دووم‌آوردن تا مدتی که
،فرزندان‌تون این چرخه رو بدست بگیرن

106
00:07:26,090 --> 00:07:28,480
،و شاید، فقط شاید

107
00:07:28,700 --> 00:07:32,770
زمین هنوزم متعلق به خودشون باشه
.وقتی‌که درختی از شما جوونه می‌زنه

108
00:07:36,540 --> 00:07:38,360
،خداوندا

109
00:07:40,280 --> 00:07:42,620
،خداوندا، به ما باران عطا کن

110
00:07:43,210 --> 00:07:45,310
،و کمی شانس
.و بقیه‌ش رو بسپر به خودمون

111
00:07:45,380 --> 00:07:47,520
.آمین -
.الهی آمین -

112
00:08:31,870 --> 00:08:34,210
این قسمت موردعلاقه‌م
.توی کمپین انتخاباتی‌‍ه

113
00:08:34,280 --> 00:08:37,880
قبل از پر شدن اتاق با
،داد و بیداد آدما

114
00:08:37,950 --> 00:08:40,230
.وحشت رأی‌گیری و رأی‌شماری‌ها

115
00:08:41,220 --> 00:08:43,220
.نه خوابی و نه پیتزای سردی

116
00:08:44,720 --> 00:08:46,720
خیلی جذب‌مشتری خوبی
.از روند کاری‌مون نبود

117
00:08:49,010 --> 00:08:52,110
.واقعاً جهنم می‌شه
.به معنای واقعی کلمه

118
00:08:52,180 --> 00:08:54,400
.می‌دونی، ولی نفس‌گیر هم هست

119
00:08:54,800 --> 00:08:57,220
حس این‌که می‌تونیم
.تغییراتی ایجاد کنیم

120
00:08:57,650 --> 00:09:00,120
.و از ایده‌هامون قانون در بیاریم

121
00:09:14,640 --> 00:09:16,740
،می‌دونی، باید راستشُ بهت بگم

122
00:09:16,960 --> 00:09:18,660
.من آرمان‌گرا نیستم

123
00:09:20,120 --> 00:09:23,390
نمی‌خوام فکر کنی که هدفم
.تغییردادن دنیاست

124
00:09:23,420 --> 00:09:25,290
خب، پس هدفت چیه؟

125
00:09:25,830 --> 00:09:27,430
.قدرت

126
00:09:28,830 --> 00:09:30,930
.تو که... الانشم قدرت داری

127
00:09:31,000 --> 00:09:32,690
.قدرت بیشتری می‌خوام

128
00:09:34,440 --> 00:09:37,530
اگه بدستش بیاری
باهاش چی‌کار می‌کنی؟

129
00:09:39,130 --> 00:09:42,150
از خانوادۀ خودم و خانواده‌های
.شبیه بهش محافظت می‌کنم

130
00:09:42,450 --> 00:09:44,380
از بذل و بخشش منابع مونتانا

131
00:09:44,390 --> 00:09:47,250
.به مردم ایالات دیگه جلوگیری می‌کنم

132
00:09:47,320 --> 00:09:49,710
.هدف من دقیقاً برعکس تغییرات‌‍ه

133
00:09:52,260 --> 00:09:54,820
این آرمان‌گراترین چیزی‌‍ه که

134
00:09:54,890 --> 00:09:57,330
.تو عمرم شنیدم یه سیاستمدار بگه

135
00:10:04,550 --> 00:10:07,030


136
00:10:11,340 --> 00:10:13,540
نمی‌دونم این اتاق‌های تنفس
.چه مهرۀ ماری دارن

137
00:10:16,050 --> 00:10:17,890
.ربطی به اتاق تنفس نداره

138
00:10:20,820 --> 00:10:22,310
.بخاطر توئه

139
00:10:29,890 --> 00:10:31,330
.هوم

140
00:10:43,610 --> 00:10:45,310
.بابا

141
00:10:45,370 --> 00:10:47,740
بابا، بیداری؟

142
00:11:07,130 --> 00:11:09,390
می‌دونی وقتی سر مراسم شامی که
،دفترخونه‌م ترتیب داده بود

143
00:11:10,770 --> 00:11:12,900
هیچ‌کدوم از اعضای خانواده‌م حاضر نشده بودن

144
00:11:12,910 --> 00:11:15,640
چطور شبیه احمق‌ها شده بودم؟

145
00:11:17,140 --> 00:11:19,810
...خب، دفتر انتخاباتی‌ام فردا باز می‌شه، من

146
00:11:20,160 --> 00:11:21,560
وقتی توی اتاقی بودم با

147
00:11:21,620 --> 00:11:24,660
.رأی‌هایی که باید براشون بجنگی

148
00:11:24,670 --> 00:11:26,330
ما که الانشم اون رأی‌ها
.رو تضمین‌شده داریم

149
00:11:26,340 --> 00:11:28,160
.خب، خیلی مطمئن نباش

150
00:11:31,270 --> 00:11:33,000
چی شد؟

151
00:11:34,240 --> 00:11:35,920
.نمی‌دونم

152
00:11:36,080 --> 00:11:38,020
.یه‌جور تغییر موضع حس کردم

153
00:11:41,950 --> 00:11:43,480
فرماندار چی گفت؟

154
00:11:46,020 --> 00:11:47,680
.باهام صحبت نکرد

155
00:11:51,290 --> 00:11:52,790
.فردا میرم دیدنش

156
00:11:52,800 --> 00:11:54,960
.کار هوشمندانه‌ای‌‍ه

157
00:11:55,130 --> 00:11:57,040
خواهرت کجاست؟

158
00:11:58,930 --> 00:12:01,500
.حتماً رفته بار دیگه، بابا

159
00:12:25,010 --> 00:12:28,090
[ روز 25 دسامبر، سال 1996 ]

160
00:12:29,010 --> 00:12:31,090


161
00:12:37,620 --> 00:12:39,010
.مرسی

162
00:12:40,610 --> 00:12:42,760
.لی. بیا این کادوی تو

163
00:12:42,800 --> 00:12:44,840
.مرسی، رفیق

164
00:12:44,920 --> 00:12:47,860
.جیمی، این‌هم کادوی تو

165
00:12:48,650 --> 00:12:50,040
.مرسی

166
00:12:53,520 --> 00:12:55,220
چرا نمی‌شه بدون اون شروع کنیم؟

167
00:12:55,290 --> 00:12:57,620
.چون‌که نمی‌شه، پسرم

168
00:13:00,750 --> 00:13:01,790
.بث

169
00:13:06,050 --> 00:13:08,550
اون تنها بچۀ روی کرۀ زمین‌‍ه

170
00:13:08,620 --> 00:13:10,720
.که ممکنه برای کریسمس دیر کنه

171
00:13:13,030 --> 00:13:14,570
.بث

172
00:13:17,250 --> 00:13:18,770
.بث

173
00:13:18,860 --> 00:13:21,490
.توی دستشویی‌ام

174
00:13:21,530 --> 00:13:23,430
.مامان، درُ ببند

175
00:13:35,610 --> 00:13:38,880
.شرمنده‌ام

176
00:13:38,950 --> 00:13:42,310
.عزیزم، چیزی برای شرمندگی وجود نداره

177
00:13:43,620 --> 00:13:46,670
چطوره یه دوش آب گرم بگیری؟

178
00:13:46,690 --> 00:13:48,590
.گرفتگی عضلاتت رو خوب می‌کنه

179
00:13:49,630 --> 00:13:51,390
اِولین؟

180
00:13:52,290 --> 00:13:54,900
.نیا تو

181
00:13:54,960 --> 00:13:56,960


182
00:13:57,030 --> 00:13:59,010
.فقط چند دقیقه بهمون وقت بده

183
00:14:00,140 --> 00:14:02,050
.بذار پسرا چندتا از کادوها رو باز کنن

184
00:14:02,270 --> 00:14:03,900
حالش خوبه؟

185
00:14:06,550 --> 00:14:07,890
.چیزی‌اش نیست

186
00:14:19,630 --> 00:14:23,290
الان چیزی رو بهت می‌گم
،که مادرم به من گفت

187
00:14:23,470 --> 00:14:25,470
.و خیلی هم از حرفم خوشت نمیاد

188
00:14:27,060 --> 00:14:28,850
.الان دیگه همه‌چیز فرق کرده

189
00:14:29,830 --> 00:14:33,910
همۀ اون پسرایی که توی
،دو و کشتی ازشون می‌بُردی

190
00:14:34,300 --> 00:14:35,650
.دیگه خبری از این‌چیزا نیست

191
00:14:36,870 --> 00:14:39,010
.و دیدشون نسبت بهت عوض می‌شه

192
00:14:40,210 --> 00:14:41,950
.نگاه‌شون بهت عوض می‌شه

193
00:14:44,050 --> 00:14:48,070
و طوری بهت نگاه می‌کنن
.که انگار ازشون کم‌تری

194
00:14:49,820 --> 00:14:52,320
که انگار امروز

195
00:14:52,390 --> 00:14:55,290
.نسبت به دیروز ضعیف‌تر شدی

196
00:14:58,290 --> 00:14:59,930
.ولی، این‌طور نیست

197
00:15:00,000 --> 00:15:03,810
.تو از همه‌شون قوی‌تری

198
00:15:04,300 --> 00:15:07,270
چون اگه مسئولیت بچه به‌دنیا آوردن
،رو دوش مرد جماعت بود

199
00:15:08,070 --> 00:15:10,790
.بشریت دو نسل هم دووم نمی‌آورد

200
00:15:14,780 --> 00:15:18,250
اما بعد از یه مدتی که
طوری باهات رفتار می‌کنن

201
00:15:18,310 --> 00:15:20,070
،که انگار ضعیف‌تری

202
00:15:20,950 --> 00:15:23,430
.خودت هم کم‌کم به این باور می‌رسی

203
00:15:25,960 --> 00:15:28,630
به‌همین خاطرم هست که
.باید بهت سخت بگیرم، عزیزم

204
00:15:30,090 --> 00:15:32,390
باید مردی ازت بسازم که

205
00:15:32,410 --> 00:15:34,480
.اکثر مردها هرگز اون‌قدر مرد نمی‌شن

206
00:15:35,800 --> 00:15:38,110
.و پیش‌پیش به این‌خاطر ازت معذرت می‌خوام

207
00:15:39,030 --> 00:15:41,000
چون‌که اصلاً از این قضیه
.خوشحال نمی‌شی، عزیزم

208
00:15:44,620 --> 00:15:46,650
.من خودم که نشدم

209
00:15:47,080 --> 00:15:49,150
اما به گذشته نگاه می‌کنم

210
00:15:49,710 --> 00:15:51,810
.و می‌دونم که حق با مادرم بود

211
00:15:54,320 --> 00:15:57,350
بهترین هدیه‌ای بود که
.مادرم توی عمرم بهم داد

212
00:15:59,350 --> 00:16:02,360
.حالا باید این هدیه رو به تو بدم

213
00:17:16,270 --> 00:17:18,030
.هی

214
00:17:32,250 --> 00:17:35,580
.مادر بگرید، چه دهن گاوچرون‌طوری ازت سرویس کرد

215
00:17:35,650 --> 00:17:37,750
.به انگلیسی بگو

216
00:17:37,820 --> 00:17:39,790
.من زبون کسخلی بلد نیستم

217
00:17:51,590 --> 00:17:54,000
می‌خوای بدویی، دیوث؟

218
00:17:54,070 --> 00:17:56,170
.ها؟ بدو

219
00:18:05,710 --> 00:18:07,750
.دهنتو

220
00:18:18,690 --> 00:18:21,300
زبون اسب‌ها رو هم بلد نیستی، مگه نه؟

221
00:18:45,870 --> 00:18:47,690
چطوری این‌کارو می‌کنی؟

222
00:18:52,060 --> 00:18:54,110
.بچرخ تا نشونت بدم

223
00:19:03,410 --> 00:19:04,750
چه حسی داره؟

224
00:19:04,940 --> 00:19:06,490
که انگار سه‌ثانیه با

225
00:19:06,500 --> 00:19:09,250
پاشیده‌شدن اسپری فلفل
.تو صورتت فاصله داری

226
00:19:09,330 --> 00:19:11,130
آره، خب، اسب‌‍ه هم
همچین حسی داره

227
00:19:11,140 --> 00:19:12,460
.وقتی سوارش می‌شی

228
00:19:13,170 --> 00:19:15,070
.یالا، بگو این چه حسی داره

229
00:19:15,130 --> 00:19:17,500
.حس بدی نداره

230
00:19:17,570 --> 00:19:19,140
این چطور؟

231
00:19:20,420 --> 00:19:22,260
.که انگار ترسیدی

232
00:19:22,320 --> 00:19:23,670
.اوهوم

233
00:19:23,990 --> 00:19:25,670
این چطور؟

234
00:19:26,170 --> 00:19:27,890
.انگار می‌خوای بهم آسیب بزنی

235
00:19:28,530 --> 00:19:29,810
.آره

236
00:19:31,730 --> 00:19:33,270
.اینُ داشته باش

237
00:19:33,300 --> 00:19:35,890
تازه این اسب می‌تونه نشستن
.یه مگس روی کمرش رو هم حس کنه

238
00:19:36,910 --> 00:19:39,290
تمام حس‌هایی که از طرف تو
.بهش القاء می‌شه رو تصور کن

239
00:19:43,010 --> 00:19:45,950
.تمام احساسات، تمام افکار

240
00:19:48,890 --> 00:19:52,590
،به هر چیزی فکر کنی
.شک نکن که اونم احساسش می‌کنه

241
00:19:57,330 --> 00:19:59,110
دوباره سوارش شو

242
00:19:59,200 --> 00:20:00,380
و کاری کن بدنت بهش بگه

243
00:20:00,390 --> 00:20:02,000
.که همه‌چیز روبراه می‌شه

244
00:20:06,050 --> 00:20:07,560
.بیا

245
00:20:26,470 --> 00:20:29,520
.نه. بذار این‌ها روی گردنش بمونه

246
00:20:30,410 --> 00:20:32,520
از افسارش استفاده نکنم؟

247
00:20:33,440 --> 00:20:35,880
.داری ازش می‌خوای که بهت اعتماد کنه

248
00:20:36,880 --> 00:20:39,980
بعد خودت نمی‌خوای بهش اعتماد کنی؟

249
00:20:44,360 --> 00:20:46,190
.برو اسب‌سواری

250
00:21:07,950 --> 00:21:10,380
اولین چیز خوبی‌‍ه که
.تو چند هفتۀ اخیر می‌بینم

251
00:21:11,620 --> 00:21:13,980
این کمک‌دست جدیده
اسب‌باز این‌کاره‌ای‌‍ه، نه؟‌

252
00:21:14,440 --> 00:21:17,120
.آره، خوب چیزی‌‍ه

253
00:21:20,060 --> 00:21:22,160
.یه خرس گریزلی تو چراگاه شمالی دیدم

254
00:21:22,220 --> 00:21:24,360
.آره، منم کنار رودخونۀ اونجا دیدمش

255
00:21:23,430 --> 00:21:25,560
.گوساله‌های پاییزی رو جمع کن اینجا

256
00:21:25,630 --> 00:21:28,140
.همه‌شونُ ببر توی اصطبل

257
00:21:56,180 --> 00:21:57,840
.ای، روح القدس

258
00:22:03,750 --> 00:22:06,680
.باشد که با خالق قدم بزند

259
00:22:08,530 --> 00:22:10,950
.و به زندگی‌ام برگردد

260
00:22:15,110 --> 00:22:17,630
...کد قرمز. کد قرمز

261
00:22:19,850 --> 00:22:21,750
چه غلطی می‌کنی؟

262
00:22:21,820 --> 00:22:24,360
.حراست رو خبر کنید -
.عوده بابا -

263
00:22:27,110 --> 00:22:29,640
.و اینم اکسیژن خالص‌‍ه
.با این‌کارت اینجا رو می‌فرستی هوا

264
00:22:29,710 --> 00:22:31,650
.ولم کن

265
00:22:31,740 --> 00:22:33,150
.بس کنید

266
00:22:36,050 --> 00:22:37,430
.خیلی‌خب، تو برو بیرون

267
00:22:40,720 --> 00:22:42,850
.یه دکتر بفرستید

268
00:22:43,990 --> 00:22:45,370
این ملک اساساً بدون منبع آب

269
00:22:45,390 --> 00:22:47,760
.بی‌ارزش‌‍ه -
بی‌ارزش؟ -

270
00:22:47,930 --> 00:22:51,230
یه مزرعۀ تفریحی 365 متر مربعی
.همین انتهای خیابون می‌فروشن 6 میلیون دلار

271
00:22:51,300 --> 00:22:52,900
.که منبع آب هم داره

272
00:22:52,970 --> 00:22:55,130
.سفرۀ آب ملک ما 25 فوت وسعت داره

273
00:22:55,200 --> 00:22:56,700
.با دست هم می‌تونم توش چاه بکنم

274
00:22:56,770 --> 00:22:58,040
.می‌میرم که این صحنه رو تماشا کنم

275
00:22:58,050 --> 00:23:00,070
.مؤکل‌تون قبلاً با پیشنهاد ما موافقت کرده

276
00:23:00,140 --> 00:23:02,046
.تو فقط باید نکات جزئی قرارداد رو تأیید کنی

277
00:23:02,070 --> 00:23:03,870
.قرارداد واقعاً مزخرف‌‍ه

278
00:23:03,940 --> 00:23:06,510
مجانی زمین ما رو صاحب می‌شید
و بعدش هم تا سال‌ها از هزینه‌های

279
00:23:06,580 --> 00:23:09,670
،ساخت و سازی چشم‌پوشی می‌شه
.تا بیاد حتی ریالی به ما برسه

280
00:23:09,750 --> 00:23:12,000
این قبیلۀ سرخ‌پوستی کوفتی
.می‌خواد زمین‌ات رو بدزده

281
00:23:12,020 --> 00:23:13,520
تنها دلیلی که این پارادوکس طنزی
،که ازش حرف می‌زنی خفه‌ت نمی‌کنه

282
00:23:13,530 --> 00:23:14,790
.بخاطر دهن گشادت‌‍ه

283
00:23:15,420 --> 00:23:17,750
می‌شه به همه یاداوری کنم که هدف‌مون

284
00:23:17,820 --> 00:23:19,220
بستن یه قرارداده؟

285
00:23:19,290 --> 00:23:21,990
.ما روی مبلغی توافق کردیم که سودده باشه

286
00:23:22,060 --> 00:23:25,360
از پس هزینه‌ای که می‌خوای
.و ساختن کازینو با هم بر نمیام

287
00:23:25,430 --> 00:23:27,550
.می... می‌دونم قضیه از چه قراره

288
00:23:27,710 --> 00:23:30,090
.تو یه ریال هم روی ساخت و ساز هزینه نمی‌کنی

289
00:23:31,890 --> 00:23:34,790
"،میری سراغ بانک‌های "کی بانک" یا "اف‌تی‌ای کاپیتال

290
00:23:34,800 --> 00:23:36,710
.و وام ساخت و ساز می‌گیری

291
00:23:36,720 --> 00:23:38,720
،از مدیران خارجی استفاده می‌کنی

292
00:23:38,830 --> 00:23:40,410
بجز سِمَت‌های کشکی که

293
00:23:40,420 --> 00:23:42,700
.نگه می‌داری واسه دوست‌ها و وآشناهات

294
00:23:42,830 --> 00:23:44,450
یه هزینۀ مشاورۀ چاق و چله

295
00:23:44,460 --> 00:23:46,460
.هم برای خودت می‌گیری

296
00:23:46,500 --> 00:23:48,580
بعدم راجب پول‌سازی‌هایی که برای

297
00:23:48,600 --> 00:23:50,150
.مدارس می‌کنه سخنرانی می‌کنی

298
00:23:50,180 --> 00:23:53,410
.ببین، من ناظر شرکت لاتاری کالیفرنیا بودم

299
00:23:53,420 --> 00:23:55,280
.خودم کتاب این داستانُ نوشتم
[ خودم همه‌شُ از بَرم ]

300
00:23:55,340 --> 00:23:57,140
.و مشکلی هم ندارم

301
00:23:57,210 --> 00:23:59,930
ولی تیکه کیکی که صاحب می‌شم

302
00:23:59,940 --> 00:24:01,740
.باید هم‌اندازۀ سهم تو باشه. ختم کلام

303
00:24:01,750 --> 00:24:05,290
من خانواده‌ای ندارم که
.بخوام سِمَت‌های کشکی براشون جور کنم

304
00:24:05,350 --> 00:24:07,230
و تا ریالِ آخر سودش هم

305
00:24:07,240 --> 00:24:09,680
.همون‌جایی میره که می‌گم میره

306
00:24:09,760 --> 00:24:11,990
.ما هر دو یک‌چیز رو می‌خوایم، دَن

307
00:24:12,000 --> 00:24:13,420
.فقط به دلایل متفاوت

308
00:24:13,450 --> 00:24:16,040
،من به این قرارداد که نگاه می‌کنم
.واقعاً تشخیص نمی‌دم تو خواسته‌ت چیه

309
00:24:16,060 --> 00:24:19,220
.من تمام دارایی‌های جان داتونُ می‌خوام

310
00:24:19,740 --> 00:24:22,370
.یلو اِستون"رو می‌خوام"

311
00:24:22,440 --> 00:24:25,070
،این‌کارو باهام انجام بده
.بعد باهات تقسیمش می‌کنم

312
00:24:25,140 --> 00:24:26,950
کلاً شاید روی کرۀ زمین ده نفر باشن

313
00:24:26,980 --> 00:24:28,110
،که از پس خرید یلو اِستون بر بیان

314
00:24:28,120 --> 00:24:30,040
.و من و تو یکی از اون آدما نیستیم

315
00:24:30,110 --> 00:24:32,350
.برا اینم یه نقشه‌ای دارم

316
00:24:32,410 --> 00:24:34,230
واقعاً؟

317
00:24:34,240 --> 00:24:35,600
خب، نقشه‌ت چیه؟

318
00:24:35,640 --> 00:24:38,020
.اون نقشه رو فقط برای شرکام تعریف می‌کنم

319
00:24:38,090 --> 00:24:40,670
.و تو هنوز شریک من نیستی

320
00:24:40,680 --> 00:24:42,680
.وقتی شدی بهم زنگ بزن

321
00:24:47,100 --> 00:24:49,340
!چه خوب پیش رفت

322
00:24:54,770 --> 00:24:57,140
،نمی‌خوام معامله رو خراب کنم

323
00:24:57,210 --> 00:25:00,840
،ولی اگه ملکیت زمین رو واگذار کنی

324
00:25:03,280 --> 00:25:06,020
،اون از دور خارجت می‌کنه
.هیچی بهت نمی‌رسه

325
00:25:06,780 --> 00:25:08,140
.نقشه‌ش همین‌‍ه

326
00:25:08,220 --> 00:25:10,260
راهی هست که درصد سود

327
00:25:10,280 --> 00:25:13,050
تبدیل به درصد ملکیت من از کازینو بشه؟

328
00:25:13,120 --> 00:25:16,360
کمیسیون کازینوداریِ قبیله‌ای
.هیچ‌وقت مجوزشُ بهت نمی‌ده

329
00:25:16,930 --> 00:25:18,560
هتل چی؟

330
00:25:18,960 --> 00:25:20,690
.کازینو رو یه ساختمون مجزا می‌کنیم

331
00:25:20,700 --> 00:25:22,730
.من صاحب هتل می‌شم، اون صاحب کازینو

332
00:25:22,800 --> 00:25:24,500
.این ممکنه جواب بده

333
00:25:26,240 --> 00:25:27,900
.باشه. یه راهی برای ارائه‌ش پیدا کن

334
00:25:27,920 --> 00:25:29,840
.یه طرح پیشنهادی می‌نویسم -
.باشه -

335
00:25:34,010 --> 00:25:36,540
،خب حالا که حرفش شد
کارمون در چه حاله؟

336
00:25:36,610 --> 00:25:38,610
"،دادم وکلای "مدیریت منابع آب پاک

337
00:25:38,620 --> 00:25:39,990
یه شکایت علیه‌ش ثبت کنن

338
00:25:40,000 --> 00:25:42,140
.به‌علت دستکاری جریان یک آبراه

339
00:25:42,300 --> 00:25:45,140
،همین که شکایت‌مونُ ثبت کنیم
.می‌تونیم برای سازمان محیط‌زیست ارائه‌ش کنیم

340
00:25:45,620 --> 00:25:48,420
ماهی قزل‌آلای یلو استون
،توی اون آبراه تخم‌ریزی می‌کنه

341
00:25:48,490 --> 00:25:51,180
.که منبع تغذیه‌ای خرس گریزلی هم هست

342
00:25:51,220 --> 00:25:54,090
این‌کارش زیر پا گذاشتن قانون
.گونه‌های در خطر انقراض‌‍ه

343
00:25:54,160 --> 00:25:57,080
.که جرم محسوب می‌شه

344
00:25:58,970 --> 00:26:00,390
،خب، به قول جان داتون

345
00:26:00,400 --> 00:26:01,870
.با گاومیش اشتباهی در کنده

346
00:26:01,880 --> 00:26:03,440
.یا که در افتاده

347
00:26:03,510 --> 00:26:05,386
.نمی‌دونم، خیلی این ضرب‌المثلای دهاتی یادم نمی‌مونه

348
00:26:05,410 --> 00:26:07,470
.ولی آفرین، ملانی

349
00:26:07,540 --> 00:26:08,980
.کارت حرف نداشت

350
00:26:10,150 --> 00:26:12,880
.خیلی خوب، عالی

351
00:26:16,750 --> 00:26:19,950
.ثابت دراز بکشید، آقای داتون -
.آره، باشه -

352
00:26:20,020 --> 00:26:21,380
...فقط

353
00:26:21,500 --> 00:26:24,000
فقط می‌ترسم خانم پرستار
.دم و دستگاهمُ ببینه

354
00:26:24,180 --> 00:26:26,700
.قبلاً همه‌چیزُ دیده -
.آره -

355
00:26:43,980 --> 00:26:45,190
،جریان خون بنظر خوب میاد

356
00:26:45,200 --> 00:26:46,740
ولی یه چیزی روی اسکن دیدم

357
00:26:46,750 --> 00:26:49,150
.که می‌خوام بررسی‌اش کنم
یه قرار آندوسکوپی

358
00:26:49,220 --> 00:26:51,990
.برای ماه بعد می‌ذاریم -
.بی‌صبرانه منتظرم -

359
00:26:52,050 --> 00:26:56,480
.ای‌کاش فقط سرطان شناخته‌شده‌تری می‌گرفتم

360
00:27:11,940 --> 00:27:13,780
اینجا چی‌کار می‌کنی، تیت؟

361
00:27:52,750 --> 00:27:55,020
کمکی از دستم ساخته‌ست؟ -
شما جان داتون‌اید؟ -

362
00:27:55,080 --> 00:27:57,080
.خونه نیست

363
00:27:57,150 --> 00:27:58,690
پشتت چیه؟ -
هوم؟ -

364
00:27:58,750 --> 00:28:00,350
.پشت کمرت

365
00:28:00,420 --> 00:28:02,720
می‌دونید جان داتون... کِی برمی‌گرده خونه؟

366
00:28:02,790 --> 00:28:04,380
.دستاتُ نشونم بده ببینم

367
00:28:05,190 --> 00:28:06,860
.دستاتُ نشونم بده

368
00:28:06,930 --> 00:28:09,200
.نه، نه، نه، نه. اسلحه نه. صبرکن

369
00:28:09,260 --> 00:28:10,900
.دستاتُ نشونم بده -
.وایسا -

370
00:28:10,970 --> 00:28:12,930
.دستاتُ نشونم بده -
...وایسا، نکن -

371
00:28:13,000 --> 00:28:16,040
.دستاتُ نشونم بده

372
00:28:16,110 --> 00:28:19,280
.نیومدم که صدمه‌ای بهش بزنم

373
00:28:19,360 --> 00:28:21,270
.یه‌چیزی دارم که باید بدم بهش

374
00:28:21,340 --> 00:28:23,050
.من پسرشم و وکیلش

375
00:28:23,060 --> 00:28:24,660
.بده‌ش به من

376
00:28:24,700 --> 00:28:27,450
وکیلشی؟ -
.آره -

377
00:28:27,520 --> 00:28:29,020
.راست می‌گی. به تو هم می‌تونم بدمش

378
00:28:29,080 --> 00:28:30,450


379
00:28:30,520 --> 00:28:32,660
.آروم -
.می‌تونم بدمش بهت -

380
00:28:35,760 --> 00:28:37,100
.آروم

381
00:28:38,090 --> 00:28:39,460
.یواش

382
00:28:40,400 --> 00:28:43,660
...بذارش

383
00:28:43,730 --> 00:28:46,630
.ازش شکایت شده

384
00:28:52,880 --> 00:28:54,210
خب می‌خوای بهم بگی که

385
00:28:54,220 --> 00:28:55,730
دقیقاً اومدیم اینجا چه گوهی بخوریم؟

386
00:28:55,740 --> 00:28:57,840
.دنبال یه خرسیم

387
00:28:58,570 --> 00:29:01,040
وقتی پیداش کردیم مثلاً باید چی‌کار کنیم؟

388
00:29:01,840 --> 00:29:04,000
،بکشیمش، دفنش کنیم
.و خفه‌خون بگیریم

389
00:29:23,100 --> 00:29:25,300
.جیمی، اسلحه رو بده من

390
00:29:25,750 --> 00:29:27,790
.اون اسلحۀ کوفتی رو بده من

391
00:29:27,850 --> 00:29:29,810
.فکر کردم گفتی خودت اسلحه رو میاری

392
00:29:31,720 --> 00:29:33,760
تفنگ داری؟

393
00:29:33,830 --> 00:29:35,830
.من تفنگ مُفنگ ندارم
.مجرمم‌ها خیر سرم

394
00:29:37,050 --> 00:29:38,500
خب، چی‌کارش کنیم؟

395
00:29:38,510 --> 00:29:40,410
.وضعم همیشه همین‌‍ه

396
00:29:40,480 --> 00:29:42,450
.خیلی‌خب، از اونجا می‌کِشیمش بیرون

397
00:29:44,680 --> 00:29:46,180
.می‌دوییم صاف سمتش

398
00:29:46,220 --> 00:29:47,840
.اصلاً فکر خوبی بنظر نمی‌رسه

399
00:29:47,850 --> 00:29:49,890
آماده؟ -
.سگ خورد -

400
00:29:49,900 --> 00:29:51,230
.یالا

401
00:29:52,500 --> 00:29:54,560
.واقعاً دیوونگی‌‍ه

402
00:30:13,980 --> 00:30:15,580
.خدای من

403
00:30:15,650 --> 00:30:17,460
.یا خدا، کمکم کنید

404
00:30:17,470 --> 00:30:19,750
.کمک

405
00:30:19,820 --> 00:30:22,120
.یا خدا، کمک کنید. رایان

406
00:30:23,260 --> 00:30:24,360
!کمک

407
00:30:24,430 --> 00:30:26,190
.یا پیغمبر. کمک کنید

408
00:30:26,260 --> 00:30:29,030
.رایان، یا خدا، گاوچرون تازه‌کاره کمکم کن

409
00:30:29,100 --> 00:30:30,460
.کمک کنید

410
00:30:30,580 --> 00:30:32,670
!رایان. رایان

411
00:30:32,740 --> 00:30:34,590
این پدرسوخته چطور دوستی‌‍ه؟

412
00:30:34,600 --> 00:30:35,900
طناب بندی‌ات چطوره؟

413
00:30:35,920 --> 00:30:37,470
هنوز زوده که اسلحه‌کِشی کنیم، نه؟

414
00:30:37,480 --> 00:30:39,980
.بچه‌ها، کمک -
به‌سمت بالا پرت کنم یا پایین؟ -

415
00:30:41,080 --> 00:30:42,720
.هر کدوم که گیرت اومد

416
00:30:44,410 --> 00:30:45,600
.باید بیاید کمکم کنید! کمک

417
00:30:45,610 --> 00:30:46,840
!کمک

418
00:30:46,980 --> 00:30:48,950
.یا خدا، کمک کنید

419
00:30:51,800 --> 00:30:53,760
.آفرین. همین‌‍ه

420
00:30:54,080 --> 00:30:56,790
!کمک

421
00:31:25,250 --> 00:31:27,760
اسمت چیه؟

422
00:31:28,260 --> 00:31:30,000
.جیمی

423
00:31:31,030 --> 00:31:33,860
.جیمی، یه طناب طلب من

424
00:31:38,300 --> 00:31:41,200
هی، اسبم کو؟ -
.طرفای کنتاکی -

425
00:31:41,270 --> 00:31:43,540
یکی از این‌روزا بالأخره یه اسبی
.پیدا می‌کنیم که از روش پرت نشی

426
00:31:43,610 --> 00:31:46,610
هی، بچه‌ها می‌شه یکم یواش‌تر برید؟

427
00:31:46,680 --> 00:31:48,620
.بیا اینُ بخورش بابا، جیمی

428
00:31:49,910 --> 00:31:52,620
.آره، اینُ بخورش، جیمی

429
00:31:53,580 --> 00:31:55,220
.باشه

430
00:31:56,540 --> 00:31:58,700
اینُ حس می‌کنی؟

431
00:31:58,770 --> 00:32:01,230
.باشه، انگشت‌هاتُ جمع کن

432
00:32:01,310 --> 00:32:03,670
.انگشت‌هاتُ جمع کن -
.دارم جمع می‌کنم -

433
00:32:03,680 --> 00:32:06,070
.باشه. پای دیگه‌ات

434
00:32:10,850 --> 00:32:14,120
.خیلی خوبه. انگشت‌هاتُ برام جمع کن

435
00:32:14,190 --> 00:32:15,510
.عالیه. عالیه

436
00:32:16,220 --> 00:32:18,720
خیلی‌خب، می‌دونی، الان
.می‌بریمت برای رادیولوژی

437
00:32:18,750 --> 00:32:21,390
وقتی برگشتی می‌خوام
.ببینم که یه‌چیزی بخوری

438
00:32:21,460 --> 00:32:23,050
می‌تونی این‌کارو کنی؟

439
00:32:24,030 --> 00:32:26,590
.گرسنه‌م نیست -
.خب، می‌خوام حداقل سعی کنی -

440
00:32:30,940 --> 00:32:32,770
در چه حد موضوع جدی‌‍ه؟

441
00:32:32,840 --> 00:32:34,810
.خب، جای بدترش رو رد کرده

442
00:32:34,820 --> 00:32:37,340
.که باعث غافلگیری‌‍ه
.اصلاً فکر نمی‌کردم خوب شه

443
00:32:37,350 --> 00:32:39,780
ولی این موضوع که توانایی
.صحبت‌کردن داره، تحسین‌برانگیزه

444
00:32:39,850 --> 00:32:42,210
.بنظر نسبت به محیط اطرافش هم هشیاره

445
00:32:42,280 --> 00:32:44,780
،و کف دست و پاش هم حس‌هایی داره

446
00:32:44,800 --> 00:32:47,020
.ولی بابت مهارت‌های حرکتی‌اش نگرانم

447
00:32:47,090 --> 00:32:48,690
،اونا هم ان‌شالله بر می‌گردن

448
00:32:48,710 --> 00:32:50,550
.وقتی حس پنج‌گانه‌ش برگرده

449
00:32:50,620 --> 00:32:52,650
.مراقب خون‌ریزی احتمالی هستیم

450
00:32:52,750 --> 00:32:55,190
.فعلاً شدیدترین خطری که تهدیدش می‌کنه همین‌‍ه

451
00:32:55,260 --> 00:32:58,350
ولی دوش با آب‌پاش آتیشی
.کمک خاصی بهش نمی‌کنه

452
00:32:58,390 --> 00:33:00,530
دیگه عود نیار، باشه؟

453
00:33:00,600 --> 00:33:02,500
ولی خب جواب داد دیگه، نداد؟

454
00:33:02,570 --> 00:33:04,970
چطوره من تیت رو ببرم مزرعه؟

455
00:33:05,040 --> 00:33:07,040
.ولی من می‌خوام پیش مامانم بمونم

456
00:33:07,050 --> 00:33:09,210
.اینجا جای بچه‌ها نیست -
.باید ببریش خونه -

457
00:33:09,280 --> 00:33:10,830
.آره

458
00:33:10,850 --> 00:33:13,810
مامانتُ می‌بریم بخش سی‌تی اِسکن، باشه؟

459
00:33:13,880 --> 00:33:15,880
.بریم

460
00:33:15,950 --> 00:33:18,880
.تیت، تو با من بیا

461
00:33:21,950 --> 00:33:23,890
.دوسِت دارم، عزیزم

462
00:34:48,740 --> 00:34:50,770
.هی، هی

463
00:34:50,840 --> 00:34:53,170
.لطفاً کمک کن
.کمک‌مون کن

464
00:34:53,190 --> 00:34:54,880
.حتماً شوخی‌ات گرفته

465
00:34:54,950 --> 00:34:57,610
.کمک‌مون کن، لطفاً -
.چرا، الان کمک می‌کنم -

466
00:34:57,680 --> 00:34:58,970
.فقط یه لحظه وایسید

467
00:35:08,490 --> 00:35:10,930
.تو بد اوضاعی هستید
.گول‌تون نمی‌زنم

468
00:35:11,000 --> 00:35:12,170
چطوری دچار این وضع شدید؟

469
00:35:12,200 --> 00:35:15,710
،رفتیم گردش بعدش گم شدیم

470
00:35:15,770 --> 00:35:17,190
و بعد یه خرسی دنبال‌مون کرد

471
00:35:17,210 --> 00:35:18,580
.و ما هم پریدیم این پایین -
،نه، دنبال جواب نمی‌گردم -

472
00:35:18,590 --> 00:35:19,970
.دیگه الان تفاوتی هم نمی‌کنه

473
00:35:22,240 --> 00:35:24,440
این دوست‌پسرت‌‍ه؟

474
00:35:24,510 --> 00:35:27,580
انگلیسی بلده؟ -
.نه -

475
00:35:27,600 --> 00:35:29,490
اسمت چیه؟ -
.کیم -

476
00:35:29,910 --> 00:35:32,120
.خیلی‌خب، کیم، خب، قضیه از این قراره

477
00:35:32,180 --> 00:35:33,980
.این طناب رو می‌ندازم سمت‌ات

478
00:35:34,050 --> 00:35:36,450
،بندازش زیر دست‌هات
.بعد من می‌کشمت بالا

479
00:35:36,520 --> 00:35:38,020
بگیرش، شنیدی؟

480
00:35:40,060 --> 00:35:42,730
.می‌ندازمش دور هردوتامون -
.چی؟ نه -

481
00:35:42,800 --> 00:35:44,930
.خیلی سنگین می‌شه
.نمی‌تونم هردوتونُ بکشم بالا

482
00:35:44,970 --> 00:35:46,160
.ببین چی می‌گم

483
00:35:46,230 --> 00:35:48,630
بهش توضیح بده که نمی‌تونم
!دوتاتونُ هم‌زمان بکشم بالا

484
00:35:48,700 --> 00:35:50,580
.نه، نه، نه، نه، نه، هی

485
00:35:50,600 --> 00:35:52,270
.هی

486
00:35:56,080 --> 00:35:58,240
.هی، دو دستی بگیرش

487
00:36:01,550 --> 00:36:03,980
.گوش بده. دو دستی بگیرش

488
00:36:51,660 --> 00:36:53,360
.پیچیده شده، تام

489
00:36:53,430 --> 00:36:55,630
.حداقلش، حمله محسوب می‌شه

490
00:36:55,700 --> 00:36:57,200
...و اگه مونیکا

491
00:36:57,300 --> 00:37:01,000
.اگه مونیکا بمیره، قتل غیر عمده

492
00:37:01,070 --> 00:37:03,390
حالا منتظریم تا از شورای عمومی قبیله‌ای

493
00:37:03,400 --> 00:37:05,710
،و دادستان فدرال خبر بگیریم

494
00:37:05,720 --> 00:37:07,230
.تا ببینیم می‌خوان چطور شکایت کنن

495
00:37:07,240 --> 00:37:09,510
.اینجا که حوزۀ عملیاتی پلیس فدرال نیست

496
00:37:09,580 --> 00:37:11,780
.باید اینُ بهشون بگی -
.می‌گم -

497
00:37:12,250 --> 00:37:14,020
پشیمون هم هست؟

498
00:37:14,160 --> 00:37:16,020
.بجز پشیمون چیز دیگه‌ای نیست

499
00:37:16,080 --> 00:37:17,790
بخاطر دختره یا خودش؟

500
00:37:17,800 --> 00:37:19,550
.یکمی از هر دو

501
00:37:19,560 --> 00:37:21,320
.بچۀ بدی نیست

502
00:37:21,690 --> 00:37:23,530
.فقط زندگی سختی داشته

503
00:37:23,540 --> 00:37:24,960
کی نداشته؟

504
00:37:26,000 --> 00:37:27,860
می‌شه باهاش صحبت کنم؟

505
00:37:27,940 --> 00:37:29,820
محرمانه یا برای انتشار عمومی؟

506
00:37:30,630 --> 00:37:33,100
.چیزی از این قضیه منتشر نمی‌شه

507
00:37:35,570 --> 00:37:37,310
حال خانم چطوره؟

508
00:37:37,370 --> 00:37:39,440
.هنوز گفتنش سخت‌‍ه

509
00:37:39,560 --> 00:37:41,920
قراره برم زندان؟

510
00:37:42,580 --> 00:37:44,910
.نمی‌دونم

511
00:37:44,980 --> 00:37:47,050
.عمدی نکردم

512
00:37:47,120 --> 00:37:49,350
.شعار زندانی‌ها همین‌‍ه

513
00:37:49,420 --> 00:37:51,120
چطور تو یه فریاد متفاوت بزنی؟

514
00:37:51,690 --> 00:37:53,130
نمی‌تونی بذاری کشتن اون

515
00:37:53,140 --> 00:37:55,140
.اعانه‌ات به این زندگی باشه

516
00:37:55,600 --> 00:37:57,020
.تکرار کن

517
00:37:57,090 --> 00:37:58,720
.نمی‌ذارم این‌طور بشه

518
00:37:59,960 --> 00:38:02,100
.اگه مرد، باید ازت شکایت کنیم

519
00:38:02,770 --> 00:38:04,260
.راه دیگه‌ای نداره

520
00:38:05,000 --> 00:38:07,880
.ولی اگه زنده موند، فرصت دوباره‌ای بهت داده می‌شه

521
00:38:08,300 --> 00:38:09,960
.و این دیگه آخرین فرصتت‌‍ه

522
00:38:11,140 --> 00:38:14,000
توی این زندگی فقط
.دو نوع مسیر وجود داره

523
00:38:14,410 --> 00:38:16,430
،یه مسیر طویل مثل بزرگراه

524
00:38:16,440 --> 00:38:18,440
.مملوء از گزینه‌ها و حق انتخاب

525
00:38:18,480 --> 00:38:20,610
مسیر دوم به نازکی یه مداده

526
00:38:20,680 --> 00:38:22,960
.که تنها دو راه رفت و برگشت داره

527
00:38:23,920 --> 00:38:25,920
.تو الان تو این مسیر نازکه‌ای

528
00:38:33,130 --> 00:38:36,800
.حواست باشه پاتُ کجا می‌ذاری

529
00:38:45,270 --> 00:38:46,610
می‌خوای باهاش چی‌کار کنی؟

530
00:38:46,680 --> 00:38:49,480
.آزادش کن. فعلاً

531
00:39:10,370 --> 00:39:12,430
."همچین انتظاری نداشتم، "مو

532
00:39:12,500 --> 00:39:14,700
چه انتظاری داشتی؟

533
00:39:15,710 --> 00:39:19,540
...خب، ایده‌های بزرگی برای پیشرفت داشتم

534
00:39:22,180 --> 00:39:25,080
.فکر می‌کردم ساده‌تر از اینا باشه

535
00:39:25,150 --> 00:39:28,220
.سرپرست قبلی بروکن‌راک هم همینُ می‌گفت

536
00:39:29,850 --> 00:39:32,360
گاهی‌اوقات به این فکر می‌کنم که
.اصلاً آخرش باعث تغییراتی می‌شم یا نه

537
00:39:33,090 --> 00:39:36,120
.اتفاقاً این حرفُ هم زد

538
00:39:59,050 --> 00:40:01,440
خوبی، بابابزرگ؟

539
00:40:01,480 --> 00:40:03,020
.آره

540
00:40:03,090 --> 00:40:05,250
آخرین باری که غذا خوردی کِی بوده؟

541
00:40:05,320 --> 00:40:08,120
.نمی‌دونم

542
00:40:08,190 --> 00:40:11,890
یعنی... یعنی چی نمی‌دونی؟

543
00:40:11,960 --> 00:40:14,430
.خب، بیا درستش کنیم

544
00:40:40,860 --> 00:40:42,650
.وایسا

545
00:40:42,660 --> 00:40:44,500
.همین‌جا بمون، نوه

546
00:40:45,630 --> 00:40:47,190
سبد سهام کامل

547
00:40:47,260 --> 00:40:49,440
.سهام توسعۀ پارادایس والی رو می‌خوام

548
00:40:49,500 --> 00:40:50,630
.هر چی هست

549
00:40:50,650 --> 00:40:51,870
پس کامپیوترمُ بیار و

550
00:40:51,880 --> 00:40:53,880
.بیا توی مزرعۀ پدرم، دیدنم

551
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
.آره، توی مونتانا

552
00:40:56,570 --> 00:40:58,580
.آره، هوا اینجا سرده

553
00:40:58,600 --> 00:41:00,740
.نمی‌دونم چقدر سرد

554
00:41:00,810 --> 00:41:02,510
جوری چمدون ببند که انگار
.داری می‌ری اسکی، جیسون

555
00:41:02,580 --> 00:41:04,260
.چیزی‌ات نمی‌شه

556
00:41:05,780 --> 00:41:08,520
داداشت کجاست؟ -
.نمی‌دونم. اینجا که نیست -

557
00:41:10,090 --> 00:41:11,420
چی‌کار می‌کنی؟

558
00:41:11,490 --> 00:41:13,810
.بخشی از راه‌حل می‌شم، بابا

559
00:41:13,820 --> 00:41:15,640
.همون‌طور که خواسته بودی

560
00:41:16,730 --> 00:41:18,690
...می‌خوام

561
00:41:18,760 --> 00:41:21,050
...می‌خوام که از تیت مراقبت کنی. توی

562
00:41:21,060 --> 00:41:23,060
.توی اون‌یکی اتاقه‌ست

563
00:41:23,100 --> 00:41:25,170
.تنها کاری که سمتش نمی‌رم، پرستاری بچه‌ست

564
00:41:25,230 --> 00:41:28,170
،لامصب، بث
...ازت

565
00:41:28,240 --> 00:41:29,980
.ازت خواهش نکردم

566
00:41:31,590 --> 00:41:33,190
خوبی؟

567
00:41:33,260 --> 00:41:34,990
.توی آشپزخونه‌ست

568
00:41:52,010 --> 00:41:53,640
تو کی هستی؟

569
00:41:53,650 --> 00:41:55,130
.من عمه‌اتم

570
00:41:58,450 --> 00:41:59,750
گشنه‌ای؟

571
00:42:00,620 --> 00:42:02,850
.تقریباً -
چی می‌خوای؟ -

572
00:42:04,490 --> 00:42:07,830
چی می‌تونی درست کنی؟ -
.نون پنیر -

573
00:42:07,890 --> 00:42:09,630
.اَه

574
00:42:11,930 --> 00:42:14,100
.باشه، یه فکری زد به سرم

575
00:42:14,170 --> 00:42:16,670
می‌خوای بریم ببینیم
گاوچرون‌ها شام چی دارن؟

576
00:42:16,740 --> 00:42:18,540
.باشه

577
00:42:58,740 --> 00:43:00,940
تیت کجاست؟

578
00:43:01,010 --> 00:43:03,110
.توی مزرعه‌ست

579
00:43:05,180 --> 00:43:06,840
بابابزرگم کو؟

580
00:43:06,850 --> 00:43:08,810
.همین‌جام، عزیزم

581
00:43:08,820 --> 00:43:10,690
.عه

582
00:43:10,760 --> 00:43:12,020
.اینجایی که

583
00:43:12,090 --> 00:43:14,360
.بله، خانمم. همین‌جام

584
00:43:14,430 --> 00:43:16,790
بیا، تلاش کن یکم دیگه بخوری، باشه؟

585
00:43:16,860 --> 00:43:19,190
.آخ جون، بازم پودینگ

586
00:43:32,310 --> 00:43:34,610
.اشکالی نداره. بده من

587
00:43:39,550 --> 00:43:41,590
.بیا

588
00:43:46,130 --> 00:43:49,300
نمی‌فهمم چرا توی بیمارستان
چیزایی به خورد آدم می‌دن که

589
00:43:49,330 --> 00:43:52,100
.نمی‌ذاریم پسرمون بخوره

590
00:43:52,160 --> 00:43:54,830
،الان یه‌دفعه می‌بینی
.برام گوشت بیکن میارن بخورم

591
00:43:58,670 --> 00:44:01,010
حالا که حرف پسرمون شد، کجاست؟

592
00:44:04,580 --> 00:44:06,430
.توی مزرعه‌ست، عزیزم

593
00:44:17,490 --> 00:44:20,890
.خیلی خوشحالم که همگی اینجا جمع شدید

594
00:44:20,960 --> 00:44:23,360
،باعث افتخارمه که زمان

595
00:44:23,430 --> 00:44:27,230
و شور و شوق‌تون رو صرفِ
.اهدافی می‌کنید که من بهشون معتقدم

596
00:44:27,470 --> 00:44:29,990
که این حتماً یعنی
.شما هم بهشون اعتقاد دارید

597
00:44:30,740 --> 00:44:33,040
این قول رو بهتون می‌دم

598
00:44:33,050 --> 00:44:35,030
،صرفه‌نظر از هر چقدر هم که شما تلاش کنید

599
00:44:35,040 --> 00:44:36,910
.من دو برابر شما تلاش می‌کنم

600
00:44:37,410 --> 00:44:39,910
.اما این کمپین انتخاباتی فقط آغاز کارمون‌‍ه

601
00:44:39,980 --> 00:44:42,310
کار اصلی وقتی شروع می‌شه که پیروز بشیم

602
00:44:42,380 --> 00:44:44,480
.و من بشم دادستان کل جدیدتون

603
00:44:54,690 --> 00:44:56,690
[ مزرعۀ یلو اِستون ]

604
00:45:03,870 --> 00:45:05,800
.سلام، جیمی. به کمکت نیاز دارم

605
00:45:05,830 --> 00:45:08,210
وقتی پیغامم رو گرفتی یه زنگ بزن، باشه؟

606
00:45:15,650 --> 00:45:17,820
...معذرت می‌خوام که دوباره مزاحم می‌شم، قربان، ولی

607
00:45:17,830 --> 00:45:19,680
.لازمه که کلانتر بیاد اینجا

608
00:45:19,750 --> 00:45:22,790
،پس وقتی پیغامم رو گرفتید
یه زنگی به من بزنید، باشه؟

609
00:45:29,330 --> 00:45:31,560
.چه دردی داره

610
00:45:35,000 --> 00:45:37,530
...باید یه دستی بهم برسونی. الان

611
00:45:38,640 --> 00:45:41,210
.الان هنوز آماده نیستم

612
00:45:42,680 --> 00:45:45,030
.لامصب، هنوز کُلی کار دارم

613
00:45:51,620 --> 00:45:53,570
.می‌رم یکم قهوه بگیرم

614
00:45:53,650 --> 00:45:56,950
تو هم می‌خوری؟ -
.نه، مرسی -

615
00:45:57,020 --> 00:45:58,690
.باشه

616
00:46:43,400 --> 00:46:46,140
.بذار بهش بگم. بذار بهش بگم

617
00:47:16,120 --> 00:47:19,440
انگاری که فستیوال موسیقی
.رو آوردی پیش من

618
00:47:44,850 --> 00:47:52,850
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

619
00:47:52,874 --> 00:47:58,874
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

620
00:47:58,898 --> 00:48:35,898
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

