﻿1
00:00:11,910 --> 00:00:13,580
.از این چیزی مشخص نیست

2
00:00:16,080 --> 00:00:17,360
کجا وایساده بودی؟

3
00:00:17,380 --> 00:00:18,740
.دقیقاً همون‌جا وایساده بودم

4
00:00:19,600 --> 00:00:21,740
گلوله‌‌ای پیدا کردی؟ -
،گشتم، چیزی پیدا نکردم -

5
00:00:21,770 --> 00:00:23,450
چون‌که فکر نمی‌کنم
.اونجا وایساده بوده باشه

6
00:00:29,650 --> 00:00:30,730
.ریپ

7
00:00:30,850 --> 00:00:32,350
.اسلحه‌ی منُ بیار

8
00:00:40,920 --> 00:00:42,090
.بفرما

9
00:00:43,430 --> 00:00:44,610
وایساده بودی؟

10
00:00:44,650 --> 00:00:46,010
.نه، زانو زده بودم

11
00:01:02,390 --> 00:01:05,590
مطمئنی همین‌جا بودی؟ -
.بله، قربان -

12
00:01:09,020 --> 00:01:10,990
.بده‌ش به من

13
00:01:12,550 --> 00:01:15,020
.بده‌ش به من

14
00:01:26,130 --> 00:01:27,450
.هوم

15
00:01:27,510 --> 00:01:29,950
همین‌طوری یادت رفته بود که
اینُ پیدا کرده بودی، کلانتر؟

16
00:01:30,050 --> 00:01:32,550
.این مدرک‌‍ه -
کجا پیداش کردی؟ -

17
00:01:32,840 --> 00:01:34,490
دیگه خالی‌بندی و چرندگویی
.رو هم بذار کنار

18
00:01:34,610 --> 00:01:36,150
.همون‌جایی که خودش گفت

19
00:01:38,110 --> 00:01:40,130
.درست همون‌جایی که ریپ گفت

20
00:01:49,660 --> 00:01:51,930
.حدوداً 13 متره

21
00:01:52,040 --> 00:01:54,710
.همچین نزدیکه‌ها -
.از نظر من‌که به‌قدر کافی نزدیک هست -

22
00:01:56,850 --> 00:01:58,480
.این دفاع از خود محسوب می‌شه، کلانتر

23
00:01:59,250 --> 00:02:01,140
...اصلاً نمی‌دونم چرا

24
00:02:01,180 --> 00:02:03,230
.دلت بخواد اینُ طور دیگه‌ای جلوه بدی

25
00:02:04,660 --> 00:02:06,740
یادم رفته بود که پیداش کردم، باشه؟

26
00:02:06,760 --> 00:02:08,980
.ای خدایا -
.آقایون -

27
00:02:11,160 --> 00:02:12,540
.منُ ببین

28
00:02:14,470 --> 00:02:17,460
چه نقشه‌ای تو سرت‌‍ه؟ -
.نقشه‌مقشه تو سر من نیست -

29
00:02:17,670 --> 00:02:19,416
حالا این گلوله‌‍ه شاید از شر

30
00:02:19,440 --> 00:02:20,780
آژانس محافظت از حیات‌وحش
خلاصش کرده باشه، ولی من الان

31
00:02:20,790 --> 00:02:22,710
،دو تا جنازه از پایین دره کشیدم بیرون

32
00:02:22,740 --> 00:02:24,510
و حرف این نوچه‌تُ درمورد

33
00:02:24,520 --> 00:02:26,280
.اتفاقی که براشون افتاده قبول نمی‌کنم

34
00:02:26,610 --> 00:02:29,180
شنیدم که به عضویت یه
.باشگاه ورزشی درومدی

35
00:02:29,280 --> 00:02:31,050
،با یه حقوق کلانتری
چقدر پات درومده؟

36
00:02:31,080 --> 00:02:33,360
.آره، خب، ارزون هم نیست، جان

37
00:02:35,700 --> 00:02:37,680
.دارم یه لیستی می‌نویسم، دانی

38
00:02:38,760 --> 00:02:40,890
.تو هم الان اسمت رفت توی اون لیست‌‍ه

39
00:02:51,240 --> 00:02:53,520
.کُل این شهرک دارن بر ضدم می‌شن، ریپ

40
00:02:53,840 --> 00:02:56,140
.لامصب‌ها همه‌شون

41
00:03:55,644 --> 00:03:58,144
« یـلـو اِسـتـون »

42
00:03:58,145 --> 00:04:04,145
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

43
00:04:04,169 --> 00:04:14,169
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

44
00:04:17,320 --> 00:04:19,860


45
00:04:25,260 --> 00:04:27,160
تو دیگه کدوم خری‌ای؟

46
00:04:27,200 --> 00:04:28,630
...من

47
00:04:28,670 --> 00:04:30,760
اون دهنتُ تمییز کن
.محض رضای خدا

48
00:04:35,190 --> 00:04:36,870
.دستیارمه، بابا

49
00:04:40,030 --> 00:04:41,330
.اینُ بخور

50
00:04:42,700 --> 00:04:45,130
.راه برو خوب شه. می‌خوام متمرکز باشی

51
00:04:48,170 --> 00:04:51,210
.راه‌رفتن اصطلاحی بود، جیسون

52
00:04:51,810 --> 00:04:53,850
.برو داخل، یه دوشی بگیر

53
00:04:59,150 --> 00:05:01,070
.تمرکز خاصی توی آینده‌ش نمی‌بینم

54
00:05:01,090 --> 00:05:03,120
.خوب می‌شه حالا

55
00:05:03,280 --> 00:05:05,340
.خماری شخصیت آدمُ می‌سازه

56
00:05:05,370 --> 00:05:07,460
.یه وکیل دیگه واسه مزرعه می‌خوایم

57
00:05:08,210 --> 00:05:09,780
چرا، جیمی چی‌کار کرد؟

58
00:05:10,410 --> 00:05:11,960
.خودشُ به‌جای خونواده‌ش انتخاب کرد

59
00:05:13,230 --> 00:05:14,930
.خب، این نباید غافلگیرت کنه

60
00:05:14,960 --> 00:05:16,380
می‌خوای چی‌کارش کنی؟

61
00:05:18,000 --> 00:05:20,070
اون چیزی رو که بخاطرش ول‌مون
.کرد رو ازش می‌گیرم

62
00:05:48,200 --> 00:05:50,780
.اومد -
.آره -

63
00:05:53,670 --> 00:05:56,000
.فرماندار -
.جان -

64
00:05:57,540 --> 00:05:58,920
.جان

65
00:06:03,310 --> 00:06:05,380
خب چه کمکی از دست‌مون بر میاد، جان؟

66
00:06:05,950 --> 00:06:08,040
.خب، بذار رک و پوست‌کنده بهت بگم

67
00:06:08,680 --> 00:06:10,560
.می‌خوام جیمی از انتخابات کنار کشیده بشه

68
00:06:11,050 --> 00:06:13,300
خب، الان دیگه واسه همچین
.کاری یکمی دیر شده

69
00:06:13,380 --> 00:06:15,200
.کمپین انتخاباتی‌ش جنب و جوش خوبی داره

70
00:06:15,960 --> 00:06:17,360
.اوضاع تغییر کرده، جان

71
00:06:17,390 --> 00:06:19,066
می‌دونی، دیگه دوران منصوب‌کردن سیاستمدارها

72
00:06:19,090 --> 00:06:20,730
.به سر رسیده -
.چه پارادوکس خنده‌داری -

73
00:06:20,760 --> 00:06:22,280
چون فکر کنم هر دوی شما
.رو خودم منصوب کردم

74
00:06:24,030 --> 00:06:25,280
فکر کنم پارادوکس در حقیقت

75
00:06:25,300 --> 00:06:27,600
شامل موضوع بعدی‌ای می‌شه
.که می‌خوایم راجبش بحث کنیم

76
00:06:27,640 --> 00:06:29,440
.واقعاً امیدوار بودم که کار به اینجا نکشه

77
00:06:30,670 --> 00:06:33,300
ازت می‌خوایم که از سِمَت ریاست
.انجمن دام‌داران کناره‌گیری کنی

78
00:06:34,040 --> 00:06:36,930
اون‌موقعی که مأمور فرستادی
،سر زمین‌های سرخ‌پوستا

79
00:06:36,940 --> 00:06:39,010
.قانون فدرال رو زیر پا گذاشتی

80
00:06:39,050 --> 00:06:41,460
.تحقیقات اون موضوع هم نزدیک‌‍ه

81
00:06:41,480 --> 00:06:44,640
.حدس می‌زنیم که آغاز تحقیقات پلیسی دیگه‌ای هم باشه

82
00:06:44,700 --> 00:06:46,110
این رو هم می‌دونیم که

83
00:06:46,120 --> 00:06:47,900
چند فقره دعوای مدنی
.هم علیه‌ات ثبت شده

84
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
شنیدیم که سازمان حفاظت از محیط‌زیست بخاطر

85
00:06:50,900 --> 00:06:52,290
جابجایی مسیر یه رودخونه
.داره روت تحقیقاتی می‌کنه، جان

86
00:06:52,330 --> 00:06:53,460
از کی شنیدید؟

87
00:06:53,520 --> 00:06:55,630
نمی‌تونم اجازه بدم
که یه مأمور دولتی

88
00:06:55,640 --> 00:06:57,870
که تحت این‌همه تحقیقات قرار داره
پُست‌های دولتی دیگه‌ی

89
00:06:57,900 --> 00:07:00,030
.این ایالت رو هم تهدید کنه
.از جمله مال خودم رو

90
00:07:00,070 --> 00:07:01,910
.توجه‌ها خیلی به سمتت جلب شده

91
00:07:01,920 --> 00:07:04,480
کناره‌گیریت تمام این توجهات رو
.از روی همگی‌مون بر می‌داره

92
00:07:04,600 --> 00:07:06,940
و همین که این موضوعات
...رو پشت سر گذاشتی

93
00:07:07,020 --> 00:07:08,720
.دوباره ازت استقبال می‌کنیم

94
00:07:09,060 --> 00:07:10,680
می‌خواید از سِمَت ریاست
کناره‌گیری کنم؟

95
00:07:14,880 --> 00:07:16,880
یکی رو پیدا کنید که عرضۀ
.شکست‌دادنم رو داشته باشه

96
00:07:20,960 --> 00:07:22,040
.جداً چه خوب پیش رفت

97
00:07:22,080 --> 00:07:23,720
دقیقاً همون‌طوری پیش رفت
.که انتظارش رو داشتم

98
00:07:23,960 --> 00:07:25,560
...خب

99
00:07:25,590 --> 00:07:27,720
.حالا شروع به گشتن می‌کنیم

100
00:07:32,470 --> 00:07:34,900
.آره. خیلی دلم برای بوستون تنگ شده

101
00:07:34,940 --> 00:07:36,380
.منم همین‌طور

102
00:07:40,240 --> 00:07:41,320
.بس کن

103
00:07:41,600 --> 00:07:43,920
.نه، دستت بهش نخوره. هی

104
00:07:44,360 --> 00:07:46,720
!کمک! کمک کنید

105
00:07:46,730 --> 00:07:48,050
!نگهبان

106
00:07:52,100 --> 00:07:53,746
اگه من بودم هرگز اجازه نمی‌دادم پاتُ

107
00:07:53,770 --> 00:07:54,870
.توی همچین اتاقی بذاری، پسرم

108
00:08:00,080 --> 00:08:02,070
.سیاستمدار خیلی خوبی می‌شی

109
00:08:03,130 --> 00:08:04,490
.حیف باشه

110
00:08:05,280 --> 00:08:07,890
.این پسر نسل بعدیِ من نیست، لینل

111
00:08:09,950 --> 00:08:11,990
...تنها وجه اشتراکی که ما داریم

112
00:08:12,110 --> 00:08:14,270
.نام‌خانوادگی‌مون‌‍ه

113
00:08:36,250 --> 00:08:37,820
چرا پس وقتی داریم پولی
،طناب‌اندازی می‌کنیم

114
00:08:37,830 --> 00:08:39,370
این‌طوری طناب نمی‌ندازی؟

115
00:08:39,410 --> 00:08:41,950
،اون‌طوری به فکر پوله‌ام
.نه حال و سرگرمی

116
00:08:41,990 --> 00:08:43,480
.قرار نیست محض سرگرمی باشه

117
00:08:43,490 --> 00:08:44,530
.تمرین‌‍ه خیر سرش

118
00:08:44,990 --> 00:08:46,210
.واکر. جیمی

119
00:08:46,220 --> 00:08:47,510
.یالا برید اون‌تو

120
00:08:48,430 --> 00:08:50,660
.از یک تا ده

121
00:08:50,700 --> 00:08:52,736
انداختن کلاه‌ات روی تخت
چقدر بدشانسی میاره؟

122
00:08:52,760 --> 00:08:54,990
تقریباً به بدشانسیِ عوض‌کردن
.اسم طویله‌ای اسب‌ها

123
00:08:56,770 --> 00:08:58,450
هی، اسم این اسب‌‍ه چیه؟

124
00:08:58,530 --> 00:08:59,960
جیمی، تو الان

125
00:08:59,970 --> 00:09:01,130
یه ماهه که داری با این اسب‌‍ه می‌گردی

126
00:09:01,140 --> 00:09:02,686
بعد هنوزم اسمشُ بلد نیستی؟

127
00:09:02,710 --> 00:09:03,790
.اسمش "ری"ـه

128
00:09:04,030 --> 00:09:06,510
.فکر می‌کردم اسم اسب تو "ری"ـه -
.نه، واسه من "اوئن"ـه -

129
00:09:06,710 --> 00:09:09,120
خیلی‌خب، ولی این کار حالا دقیقاً
.مثل عوض‌کردن اسمش نمی‌مونه

130
00:09:09,150 --> 00:09:11,650
.جیمی، من 7 سال زندون بودم

131
00:09:11,680 --> 00:09:13,340
و می‌گم تو احتمالاً کسخل‌ترین بشری هستی

132
00:09:13,350 --> 00:09:14,440
.که به عمرم دیدم

133
00:09:14,450 --> 00:09:15,810
.و اینُ یه‌چیزی می‌دونم که می‌گم

134
00:09:26,030 --> 00:09:28,330
.گرفتمش -
.نمی‌ری، جیمی -

135
00:09:28,370 --> 00:09:30,920
!مراقب باش -
!اون طناب کوفتی رو ولش کن -

136
00:09:30,930 --> 00:09:33,000
!ول کن طناب رو

137
00:09:33,040 --> 00:09:34,940


138
00:09:42,710 --> 00:09:45,370
واسه همین‌‍ه که زین‌مون
.رو مرتب می‌کنیم، جیمی

139
00:09:45,720 --> 00:09:48,020


140
00:09:48,050 --> 00:09:49,990
.کلاهمُ انداختم روی تخت

141
00:09:50,020 --> 00:09:52,310
.به اوئن هم گفتم، ری -
.جیمی -

142
00:09:52,430 --> 00:09:53,900
نباید انقدر توی خوابگاه

143
00:09:53,910 --> 00:09:55,400
.به حرفای این حیوون‌ها گوش بدی

144
00:09:55,410 --> 00:09:57,350
باشه؟ چیزی به اسم
.بدشانسی اصلاً وجود نداره

145
00:09:57,430 --> 00:09:58,910
،ولی من خوب به حماقت باور دارم

146
00:09:58,950 --> 00:10:00,610
چون‌که هر روز تو رو می‌بینم
.که ثابتش می‌کنی

147
00:10:00,790 --> 00:10:02,330
.حالا هم چیزاتُ جمع کن و بزن بریم

148
00:10:02,370 --> 00:10:03,630
.بلند شو

149
00:10:06,540 --> 00:10:08,130
کلاهم کو؟

150
00:10:30,230 --> 00:10:32,660
.واسه این کارا کارگر داریم، قربان

151
00:10:34,300 --> 00:10:35,830
.آره

152
00:10:39,100 --> 00:10:40,410
.مشکلی با این‌کار ندارم

153
00:10:40,450 --> 00:10:43,890
یکی از کارهایی‌‍ه که می‌تونم
...تمام و کمال انجامش بدم و خدا می‌دونه

154
00:10:44,080 --> 00:10:46,510
.که فقط چندتا از این‌نوع کارا برام باقی مونده

155
00:10:49,270 --> 00:10:51,370
.کارای زیادی رو باید حل و فصل‌شون کنیم، ریپ

156
00:10:51,850 --> 00:10:53,690
منظورتون اظهاریه‌های دادگاهه؟

157
00:10:54,530 --> 00:10:57,390
،اونا حکم پردۀ پوششی رو دارن
...فقط نمی‌دونم که

158
00:10:57,420 --> 00:10:59,420
.کی پشت‌شون قایم شده

159
00:10:59,460 --> 00:11:01,230
می‌خواید پرس و جو کنم؟

160
00:11:01,490 --> 00:11:03,510
.آره

161
00:11:03,570 --> 00:11:05,630
.می‌خوام از جنکینز شروع کنی

162
00:11:09,070 --> 00:11:12,070
چقدر فرصت براتون باقی مونده؟

163
00:11:12,100 --> 00:11:13,950
.نمی‌دونم

164
00:11:16,930 --> 00:11:18,270
خب، دکتر چی گفت؟

165
00:11:18,330 --> 00:11:20,570
.نه، دیگه از دکترا خسته شدم

166
00:11:20,890 --> 00:11:21,930
.باشه

167
00:11:22,810 --> 00:11:26,250
.خب، از این بابت متأسفم، قربان

168
00:11:29,590 --> 00:11:30,750
.جان

169
00:11:33,460 --> 00:11:35,170
.متأسفم، جان

170
00:11:42,030 --> 00:11:44,150
...آره، منم

171
00:11:44,210 --> 00:11:46,130
.منم متأسفم

172
00:12:07,020 --> 00:12:08,690
.الان روی نُه دلاره

173
00:12:08,890 --> 00:12:10,510
.ادامه بده. منتظر سقوط سهام باش

174
00:12:11,930 --> 00:12:13,430
پسر. اسم تو چیه؟

175
00:12:13,460 --> 00:12:16,110
.جیسون -
.بزن به چاک، جیسون -

176
00:12:21,710 --> 00:12:23,290
شرکت‌تون وکیل هم داره؟

177
00:12:23,570 --> 00:12:25,030
.تا دلت بخواد

178
00:12:26,810 --> 00:12:28,870
.می‌خوام مزرعه رو تو یه شرکت امانی قرار بدی

179
00:12:34,220 --> 00:12:36,230
اسم کی رو به‌عنوان وارث و ذی‌نفع رد کنم؟

180
00:12:36,310 --> 00:12:37,610
خودت چی فکر می‌کنی؟

181
00:12:38,590 --> 00:12:40,730
.مأمور وصی خودتی

182
00:12:41,960 --> 00:12:43,690
.هیچ‌وقت نفروشش

183
00:12:43,770 --> 00:12:45,370
.نذار کیسی هم بفروشدش

184
00:12:46,660 --> 00:12:47,930
.بهم قول بده

185
00:12:49,830 --> 00:12:51,290
.قول می‌دم

186
00:13:02,350 --> 00:13:04,250
.حقوق و مزایای جیمی رو ازش بگیر

187
00:13:31,480 --> 00:13:33,220
.گرنت کول رو می‌شناسم. آدم خوبی‌‍ه

188
00:13:33,450 --> 00:13:35,980
یکی رو می‌خوایم که
.توی هلنا رابط داشته باشه

189
00:13:36,880 --> 00:13:38,240
.دهنتو سرویس

190
00:13:38,330 --> 00:13:41,590
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم که این روز برسه
.ولی واقعاً رسیده

191
00:13:41,940 --> 00:13:43,540
.عه، داری می‌ری بازپروری

192
00:13:46,040 --> 00:13:47,660
.باسنُ داشته باش

193
00:13:47,670 --> 00:13:49,310
.احسنتم، جیمی

194
00:13:49,370 --> 00:13:52,050
،حالا همۀ اون فانتزی‌هایی که توشون کیر مصنوعی می‌بستی
.ترتیب طرفُ می‌دادی می‌تونه به حقیقت بپیونده

195
00:13:52,850 --> 00:13:54,210
.همه‌ش مال خودته

196
00:13:54,520 --> 00:13:57,360
...و وقتی این دل ترسوش سرافکنده‌ت کرد

197
00:13:57,420 --> 00:13:58,560
.نگه‌ش دار

198
00:13:58,620 --> 00:14:00,110
.هیچ‌وقت سرافکنده‌م نمی‌کنه

199
00:14:05,730 --> 00:14:07,830
.داریم یکمی تغییر سیستم می‌دیم

200
00:14:07,900 --> 00:14:09,850
.تو سِمَتت به‌عنوان وکیل ارشد رو از دست دادی

201
00:14:12,240 --> 00:14:14,190
کی به‌جام اومده؟ -
.من -

202
00:14:14,250 --> 00:14:15,270


203
00:14:16,270 --> 00:14:17,580
.تو که وکیل نیستی

204
00:14:17,590 --> 00:14:18,880
.خب، قدرت وکلا رو دارم

205
00:14:18,910 --> 00:14:20,210
.تقریباً یکی محسوب می‌شن

206
00:14:20,270 --> 00:14:22,370
بدون پروانۀ وکالت نمی‌تونی
.توی دادگاه ازش دفاع کنی

207
00:14:22,410 --> 00:14:24,340
می‌دونی که باید برای گرفتن پروانه
.آزمون کانون وکلا رو قبول شی دیگه

208
00:14:24,350 --> 00:14:26,750
.تو قبول شدی دیگه
پس چقدر می‌تونه سخت باشه؟

209
00:14:30,050 --> 00:14:32,260
،کارت اعتباری‌ت

210
00:14:32,320 --> 00:14:33,990
،کارت بانکی‌ت

211
00:14:34,060 --> 00:14:35,770
.و کلید وانتت رو می‌خوام

212
00:14:37,110 --> 00:14:39,830
،تمام عمرم رو صرفِ مبارزه برای این خونواده کردم

213
00:14:39,850 --> 00:14:41,300
و حالا دیگه بخشی ازش نیستم؟

214
00:14:41,310 --> 00:14:42,500
،عضوی رو نمی‌شه از خانواده حذف کرد، جیمی

215
00:14:42,510 --> 00:14:44,230
.ولی می‌شه کارت‌های طلایی‌ش رو ازش بگیری

216
00:14:46,140 --> 00:14:47,830
.مشکلی برات پیش نمیاد بابا

217
00:14:48,310 --> 00:14:50,310
.این کون‌بلبلی بنظر خوب پولدار میاد

218
00:14:52,140 --> 00:14:53,470
...این

219
00:14:53,570 --> 00:14:56,820
بهترین اتفاقی‌‍ه که
.تا حالا برات افتاده

220
00:14:59,120 --> 00:15:00,530
.یالا

221
00:15:04,360 --> 00:15:06,310
.باشه

222
00:15:07,130 --> 00:15:08,360
.یک

223
00:15:09,930 --> 00:15:11,260
.دو

224
00:15:12,930 --> 00:15:14,330
.ماشین

225
00:15:16,770 --> 00:15:18,550
اجازه هست؟

226
00:15:19,340 --> 00:15:20,590
.عجب

227
00:15:22,370 --> 00:15:23,980
...یعنی می‌گم

228
00:15:25,680 --> 00:15:26,770
.آخ

229
00:15:27,780 --> 00:15:30,440
خب، به گمونم چند ماه دیگه
می‌رم یکی دیگه‌شونُ از

230
00:15:30,450 --> 00:15:33,650
.یه دست‌فروشی می‌خرم، 25 سنت

231
00:15:45,460 --> 00:15:47,010
.این هیچی رو تغییر نمی‌ده

232
00:15:47,800 --> 00:15:49,910
.همه‌چیز رو تغییر می‌ده

233
00:15:50,170 --> 00:15:52,930
.باشه، تو الان احساسات زیادی درونت داری

234
00:15:53,140 --> 00:15:55,750
.ابرازشون کن
.فقط ابرازشون کن

235
00:15:58,280 --> 00:15:59,710
...می‌خوای بدونی

236
00:16:00,710 --> 00:16:02,810
چه حسی دارم؟

237
00:16:09,190 --> 00:16:11,030
.حس رهایی می‌کنم

238
00:17:04,710 --> 00:17:06,340
هی، نوشیدنی می‌خوری؟

239
00:17:06,410 --> 00:17:07,850
.آره، آب

240
00:17:07,890 --> 00:17:10,390
.اینجا حداقل باید دو گیلاس نوشیدنی بگیری -
.یه بطری آب -

241
00:17:35,050 --> 00:17:36,850
.برو پی کارت. تنهام بذار

242
00:18:04,750 --> 00:18:06,630
دوست داری 1000 دلار در بیاری؟

243
00:18:07,610 --> 00:18:09,140
.دیگه از اون‌کارا نمی‌کنم

244
00:18:09,210 --> 00:18:11,310
.نه، نه، نه. از اون کارا نیست

245
00:18:11,430 --> 00:18:12,510
.به کمکت نیاز دارم

246
00:18:13,480 --> 00:18:14,910
چه‌جور کمکی؟

247
00:18:14,980 --> 00:18:16,950
.خب، از اون کمک‌هایی که پول‌سازه

248
00:18:17,890 --> 00:18:20,920
.ببین، نه خطرناک‌‍ه نه غیرقانونی

249
00:18:21,190 --> 00:18:22,510
چرا نمی‌شه یه شغل واقعی بهم بدی؟

250
00:18:23,290 --> 00:18:24,440
چرا همیشه این صحبت رو

251
00:18:24,450 --> 00:18:25,760
باید باهات بکنم؟

252
00:18:25,770 --> 00:18:28,000
.برای اسب‌ها کمک می‌خوای
.برای زین‌بندی کمک می‌خوای

253
00:18:28,010 --> 00:18:30,150
.منم می‌تونم انجامش بدم
.اصلاً همین الانشم این‌کارو می‌کنم

254
00:18:30,170 --> 00:18:31,636
چه کمکی برای اسب‌ها می‌تونی بهم بکنی؟

255
00:18:31,660 --> 00:18:33,100
هوم؟

256
00:18:33,160 --> 00:18:34,630
.کره‌اسب رام می‌کنم

257
00:18:35,200 --> 00:18:36,430
عه، کره‌اسب رام می‌کنی؟

258
00:18:36,490 --> 00:18:39,270
شرط می‌بندم اسب‌سواریم از
.تمام کارگرای یلو اِستون سریع‌تره

259
00:18:39,870 --> 00:18:42,590
،اسب‌سواری به قرار گیریِ باسن‌‍ه
کسی رو از من بهتر سراغ داری؟

260
00:18:42,840 --> 00:18:45,630
آروی، نمی‌شه که بذارمت تو یه خوابگاه

261
00:18:45,650 --> 00:18:47,280
.کنار یه‌مشت گاوچرون تنها و بی‌کَس

262
00:18:47,350 --> 00:18:48,870
.اونجا جای خانم‌ها نیست

263
00:18:49,380 --> 00:18:51,310
.نگران من نباش، ریپ

264
00:18:51,650 --> 00:18:53,270
.من شغلم اصلاً جنگیدن با مرداست

265
00:18:53,850 --> 00:18:55,320
اگه یکی از اون گاوچرون‌ها
،حشرش بزنه بالا

266
00:18:55,330 --> 00:18:57,490
.می‌زنم فکشُ میارم پایین

267
00:19:01,230 --> 00:19:02,660
.الان بر می‌گردم -
.باشه -

268
00:19:02,730 --> 00:19:04,210
شامپاین؟ -
.آره -

269
00:19:25,210 --> 00:19:26,650
کارگر روزانه‌ای؟

270
00:19:28,220 --> 00:19:30,630
.آره -
.این موقع از سال کم از این‌کارا گیر میاد -

271
00:19:31,090 --> 00:19:33,090
...نرم‌افزار "راند آپ" که دیگه وقتش سر رسیده و
[ یک اَپلیکیشن پول‌ساز ]

272
00:19:33,160 --> 00:19:34,960
.تا کلبه‌ها هم راه زیادیه

273
00:19:37,160 --> 00:19:39,200
.برای این چند وقت بی‌کاریت

274
00:19:40,930 --> 00:19:43,110
.من به پول تو نیازی ندارم

275
00:19:54,050 --> 00:19:56,490
می‌دونی کروات چیه دیگه، نه؟

276
00:20:01,090 --> 00:20:03,090
...همون افساری‌‍ه که اربابت بُریدتش

277
00:20:04,090 --> 00:20:07,210
.چون‌که می‌دونه قرار نیست از پیشش بری

278
00:20:19,770 --> 00:20:22,010
اون یارو چی گفت بهت؟

279
00:20:24,240 --> 00:20:25,690
.هیچی

280
00:20:49,280 --> 00:20:51,210
چی شده، خانم کندال؟

281
00:20:51,280 --> 00:20:52,780
.فامیلیِ من "نیوین"ـه

282
00:20:52,850 --> 00:20:54,730
.سارا نیوین، پیشنهاد می‌کنم سرچش کنی

283
00:21:00,950 --> 00:21:02,950
[ سارا نیوین: نویسنده و خبرنگار آمریکایی ]

284
00:21:06,580 --> 00:21:08,950
تو این چند هفته
.متوجهِ این قضایا شدم

285
00:21:09,010 --> 00:21:10,480
.تو مرد خوبی‌ای

286
00:21:10,490 --> 00:21:12,070
.پدرت این‌طوری نیست

287
00:21:12,910 --> 00:21:15,370
بزودی کُل کشور متوجهِ
.چیزی که من می‌دونم می‌شن

288
00:21:15,470 --> 00:21:17,690
...سؤالی که باید ازت بپرسم اینه که

289
00:21:17,950 --> 00:21:20,260
،دلت می‌خواد موضوع این مقاله باشی

290
00:21:20,270 --> 00:21:21,990
یا که منبعش؟

291
00:21:22,050 --> 00:21:23,670
.این مثل اخاذی می‌مونه

292
00:21:23,730 --> 00:21:26,630
لازمۀ اخاذی اینه که من درعوض
.یه‌چیزی ازتون بخوام

293
00:21:26,700 --> 00:21:28,570
.من فقط خواهان حقیقت‌ام

294
00:21:28,990 --> 00:21:31,870
که یاد هم گرفتم که رسیدن بهش
.اینجا توی غرب، خیلی سخت‌‍ه

295
00:21:33,410 --> 00:21:34,730
می‌شه تنها باهات صحبت کنم؟

296
00:21:35,810 --> 00:21:37,370
.آره. یه لحظه منتظرمون بمون

297
00:21:42,690 --> 00:21:45,280
.خدایی می‌دونستم

298
00:21:47,510 --> 00:21:49,370
باید تمام کارهایی که پدرت کرده

299
00:21:49,390 --> 00:21:50,830
.و تو توشون کمکش کردی رو بهم بگی

300
00:21:52,710 --> 00:21:54,990
بابای من قدیسه نیست، ولی
می‌پرسی خلاف‌های ریز می‌کنه؟

301
00:21:55,010 --> 00:21:56,466
.آره، خلاف‌های ریز می‌کنه -
...منظور من -

302
00:21:56,490 --> 00:21:57,870
.خلاف‌های ریز نیست

303
00:21:58,350 --> 00:22:00,240
وقتی شروع به تحقیق کنه

304
00:22:00,250 --> 00:22:01,530
چی دستگیرش می‌شه؟

305
00:22:04,170 --> 00:22:06,130
بستگی به این داره که
.تحقیقاتش در چه حدی باشه

306
00:22:06,930 --> 00:22:09,670
...الان حرفه‌ات به پایانِ خودش می‌رسه

307
00:22:09,740 --> 00:22:12,150
.اگه بدون‌نقص اینُ حل و فصلش نکنیم

308
00:22:23,390 --> 00:22:24,790
پیشنهادت چیه؟

309
00:22:24,830 --> 00:22:26,630
مقاله‌ای می‌نویسیم که تمرکزش روی

310
00:22:26,650 --> 00:22:28,790
جیمی به‌عنوان نوع جدیدی
.از سیاستمدارهاست

311
00:22:28,950 --> 00:22:31,360
.از اون سیاستمدارایی که به‌دنبال حل فسادن

312
00:22:31,430 --> 00:22:33,080
و منبع فسادی بزرگتر از پدر تو

313
00:22:33,090 --> 00:22:34,430
.هم وجود نداره

314
00:22:35,790 --> 00:22:38,470
مونتانای قدیم در برابر مونتانای جدید؟

315
00:22:38,540 --> 00:22:40,810
تمرکز مقاله روی اینه؟ -
.همچین چیزایی -

316
00:22:42,070 --> 00:22:44,170
.فکر می‌کنم تو دادستان کُل خوبی می‌شی، جیمی

317
00:22:44,990 --> 00:22:47,010
و فکر هم نمی‌کنم که
.بدون من بتونی پیروز شی

318
00:22:47,040 --> 00:22:48,360
.رقیبی توی انتخابات نداره

319
00:22:48,370 --> 00:22:49,730
واقعاً؟

320
00:22:50,450 --> 00:22:52,030
سر صورتت چه بلایی اومده؟

321
00:22:52,090 --> 00:22:53,370
.تصادف ماشین -
.خوردم زمین -

322
00:22:55,270 --> 00:22:57,320
.آره

323
00:22:57,390 --> 00:22:59,030
.بی‌رقیب نیستی

324
00:22:59,150 --> 00:23:00,890
.بدون من نمی‌تونی پیروز انتخابات بشی

325
00:23:01,410 --> 00:23:03,710
.فکر نکنم پدرت این اجازه رو بهت بده

326
00:23:14,690 --> 00:23:17,810
پس داریم 400 تا اتاق
توی هتل‌‍ه می‌سازیم؟

327
00:23:17,910 --> 00:23:19,130
.آره

328
00:23:21,040 --> 00:23:23,700
،دوست دارم هر چه زودتر از روی هوا

329
00:23:23,710 --> 00:23:25,570
.محل پروژۀ عمرانی رو یه بررسی بکنم

330
00:23:25,950 --> 00:23:27,480
.یه هواپیما برات ترتیب می‌دم

331
00:23:27,550 --> 00:23:29,350
آینده‌ی خوبی برامون
.متصور می‌شم، دَن

332
00:23:31,250 --> 00:23:33,320
...با همکاریِ ما دوتا

333
00:23:33,390 --> 00:23:36,410
جان داتون هیچ شانسی
.در برابرمون نداره

334
00:23:36,830 --> 00:23:38,200
خب، حالا وایسا تا طرح اولیۀ

335
00:23:38,210 --> 00:23:39,990
.قلعه‌ای که می‌سازم رو ببینی

336
00:23:41,450 --> 00:23:44,270
.درست توی موقعیت خونه‌اشه

337
00:23:47,700 --> 00:23:50,510
این شکایت‌‍ه از آژانس محافظت از حیات‌وحش

338
00:23:50,570 --> 00:23:52,200
یه وکیل دادگستری‌ای می‌خواد که

339
00:23:52,210 --> 00:23:54,590
.متخصص قانون محیط‌زیستی باشه

340
00:23:55,010 --> 00:23:57,480
باید یه وکیلی پیدا کنیم که
.همه‌کارا رو خودش حل کنه

341
00:23:57,550 --> 00:23:59,330
.همچین وکیلی وجود نداره، بابا

342
00:23:59,970 --> 00:24:01,990
...جیمی یه خوبی‌ای داشت حالا

343
00:24:02,050 --> 00:24:04,710
.اون کلۀ گنده‌ش کُلی اطلاعات توش داره

344
00:24:08,590 --> 00:24:10,090
.سلام

345
00:24:10,460 --> 00:24:12,610
می‌شه بمونه واسه بعد؟ -
.نه، نمی‌شه -

346
00:24:13,430 --> 00:24:14,930
.قربان

347
00:24:15,250 --> 00:24:16,670
.یه دقیقه تنهامون بذار، بث

348
00:24:22,590 --> 00:24:24,740
.باید به این گوش بدید

349
00:24:24,810 --> 00:24:26,540
...دارن یه کازینو می‌سازن

350
00:24:26,610 --> 00:24:28,470
با یه هتل چهارصد اتاق‌‍ه

351
00:24:28,530 --> 00:24:30,080
.و یه پروژۀ توسعه مسکن دورش

352
00:24:30,150 --> 00:24:31,730
.درست جلوی حصار خونه‌تون

353
00:24:42,150 --> 00:24:44,570
رین‌واتر و جنکینز شریک شدن؟

354
00:24:45,570 --> 00:24:48,290
.وقتی من بمیرم، میان اینجا رو صاحب می‌شن

355
00:24:48,370 --> 00:24:50,770
.رین‌واتر اون زمینُ به مناطق سرخ‌پوستی اضافه می‌کنه

356
00:24:50,830 --> 00:24:53,730
منم بچه‌ای ندارم که واسه‌ی
.دارایی‌هام مبارزه کنه

357
00:24:54,440 --> 00:24:56,570
،وقتم داره تموم ریپ
.و اونا هم آماده نیستن

358
00:24:58,080 --> 00:25:00,630
.بچه‌هام هنوز آمادۀ محافظت از اینجا نیستن

359
00:25:04,090 --> 00:25:05,830
می‌خواید چی کار کنم؟

360
00:25:05,850 --> 00:25:08,790
.این مشکلات باید قبل از مرگم حل بشن
[ این مشکلات باید دور بشن ]

361
00:25:11,920 --> 00:25:14,310
خب، می‌خواید تا چه حد دور بشن؟

362
00:25:15,130 --> 00:25:17,230
.در حدی که وقتی رفتن، دیگه بر نگردن

363
00:25:17,650 --> 00:25:19,570
.هیچ‌وقت

364
00:25:27,470 --> 00:25:29,490
موضوع چی بود؟

365
00:25:34,810 --> 00:25:36,270
.هی

366
00:25:37,770 --> 00:25:40,050
هی، موضوع چی بود؟

367
00:25:40,180 --> 00:25:42,070
.من تو جایگاهی نیستم که بهت بگم

368
00:25:42,820 --> 00:25:44,810
اگه از ماجرا خبر نداشته باشم
.نمی‌تونم هم کمکی بهش کنم

369
00:25:44,850 --> 00:25:46,690
.تو این ماجرا نمی‌تونی کمکش کنی

370
00:25:46,760 --> 00:25:49,230
دارم زور می‌زنم که این آشفته‌بازار
.رو تحت کنترل‌مون در بیارم

371
00:25:49,290 --> 00:25:51,110
.باشه، پس فقط عجله‌ای و بدون فکر کاری نکنید

372
00:25:51,150 --> 00:25:52,250
.نصیحت خوبی‌‍ه

373
00:25:52,290 --> 00:25:53,730
.شاید بهتر باشه که خودتم بهش گوش بدی

374
00:25:55,670 --> 00:25:58,890
.واقعاً که همۀ مردا بچه‌ان

375
00:25:59,200 --> 00:26:01,030
،فکر کردم اینُ برات روشن کردم

376
00:26:01,570 --> 00:26:03,150
...این رابطۀ ما

377
00:26:03,570 --> 00:26:05,440
.هیچ‌وقت اختصاصیِ بین خودمون نبوده

378
00:26:05,510 --> 00:26:06,730


379
00:26:07,340 --> 00:26:09,310
بث، واسه‌م مهم نیست
.به کی می‌ری می‌دی

380
00:26:09,910 --> 00:26:11,450
.تو خودت واسه من مهمی

381
00:26:13,320 --> 00:26:15,750
و فکر هم می‌کردم که
.بهتر از این‌ها همدیگه رو بشناسیم

382
00:26:26,480 --> 00:26:28,390
اگه سه تا ده داشته باشی
.مبارزه با مشت می‌کنیم

383
00:26:28,420 --> 00:26:30,890
.اتفاقاً دارم

384
00:26:30,960 --> 00:26:32,370
.آره، آره -
.همه می‌دونیم که دارم -

385
00:26:33,110 --> 00:26:34,350
.اینم ورق آخر

386
00:26:34,830 --> 00:26:35,930


387
00:26:35,990 --> 00:26:37,600
درست شد؟

388
00:26:37,710 --> 00:26:39,180
این صورت پوکری‌ات‌‍ه، جیمی؟

389
00:26:39,200 --> 00:26:40,856
چونکه شبیه وقتی شدی
.که عنت گرفته باشه

390
00:26:40,880 --> 00:26:42,456
.فکر نکنم بدشانسی‌ات هنوز تموم شده باشه

391
00:26:42,480 --> 00:26:43,880
.همه پولام وسط

392
00:26:44,680 --> 00:26:46,610
بنظرم که داری بلوف می‌زنی
وقتی انقدر بدبخت و بی‌پولم

393
00:26:46,620 --> 00:26:47,980
.که حاضر نیستم ریسک کنم

394
00:26:48,590 --> 00:26:50,080
.این بازی "گو فیش" نیست، جیمی

395
00:26:50,390 --> 00:26:52,430
.منم همه پولام وسط

396
00:26:52,490 --> 00:26:54,500
.ورق‌هاتونُ نشون بدید، پسرا -
چی داریم؟ -

397
00:26:54,520 --> 00:26:55,570
".فلاش"
[ .دست ورق شاملِ: پنج ورق از یک خال بدون ترتیب پشت سر هم ]

398
00:26:58,900 --> 00:27:01,360
انگاری دیگه بدشانسی
.دست از سرت برداشته، جیمی

399
00:27:02,040 --> 00:27:03,580
.هی، پسرا

400
00:27:04,170 --> 00:27:05,670
.این "آوری"ـه

401
00:27:05,680 --> 00:27:06,960
.اصلاح‌گر اسب جدیدمون‌‍ه

402
00:27:07,620 --> 00:27:09,440
.باهاش مثل گاوچرون‌ها رفتار کنید

403
00:27:09,900 --> 00:27:11,220
منظورمُ می‌فهمید؟

404
00:27:27,620 --> 00:27:29,200
کدوم تخت خالی‌‍ه؟

405
00:27:30,520 --> 00:27:32,740
.اون پشتی، سمت چپ

406
00:27:33,070 --> 00:27:34,720
...تو قبلاً توی

407
00:27:34,740 --> 00:27:36,970
.آره
دستشویی کجاست؟

408
00:27:38,800 --> 00:27:39,930
حموم هم اون‌طرفی‌‍ه؟

409
00:27:39,940 --> 00:27:41,380
.مگه این‌که یکی جابه‌جاش کرده باشه

410
00:28:07,400 --> 00:28:08,840
...خب

411
00:28:08,960 --> 00:28:11,540
.دیگه بیاید قال قضیه رو بکنیم

412
00:28:20,280 --> 00:28:22,200
.نمی‌دونم چرا انقدر مضطربید

413
00:28:22,280 --> 00:28:24,280
کون من قبلاً توی صورت
.تک‌تک افراد این اتاق بوده

414
00:28:28,620 --> 00:28:30,040
...محض اطلاع‌تون هم بگم

415
00:28:30,660 --> 00:28:32,390
اگه نصفه‌شبی بیدار بشم

416
00:28:32,400 --> 00:28:36,080
و ببینم یکی از شما تن‌لشا
...وایساده بالا سر من در حال زدن‌‍ه

417
00:28:36,560 --> 00:28:38,370
.دم و دستگاهشُ از جا می‌کنم

418
00:28:43,900 --> 00:28:46,910
‫15 دقیقه وایسید منم الان میام بازی، باشه؟

419
00:28:49,110 --> 00:28:51,280
خدایا، این امتحانی نبود که
.انتظارش رو داشتم

420
00:28:58,350 --> 00:28:59,950
کجا می‌ری؟

421
00:29:00,020 --> 00:29:02,580
من تو زندگی‌ام واسه
.جاهای عجیب‌غریبی کار کردم

422
00:29:04,960 --> 00:29:06,790
.ولی اینجا دیگه نوبره

423
00:29:18,080 --> 00:29:20,360
.هیس

424
00:29:39,540 --> 00:29:42,380
.اینجا یه چیز شیطانی‌ای تو خودش داره

425
00:29:43,360 --> 00:29:44,860
احساسش می‌کنی؟

426
00:29:51,370 --> 00:29:53,500
...انگاری این زمین

427
00:29:54,240 --> 00:29:56,040
.دوست نداره ما توش باشیم

428
00:29:58,180 --> 00:30:00,620
.ولی ما هستیم که هستیم

429
00:30:02,920 --> 00:30:05,600
.تمام زندگی‌ام همین حس رو داشتم

430
00:30:07,320 --> 00:30:09,260
.حس خیلی خوبی نیست

431
00:30:12,060 --> 00:30:13,700
.نه

432
00:30:14,660 --> 00:30:16,740
.دوست دارم استعفاء بدم

433
00:30:17,060 --> 00:30:18,630
.نمی‌ذارن

434
00:30:20,600 --> 00:30:23,220
.نمی‌دونم چه‌جوری از اینجا برم

435
00:30:28,340 --> 00:30:30,620
.هوم

436
00:30:32,780 --> 00:30:34,840
...اصلاً دوست ندارم بهت بگم

437
00:30:35,750 --> 00:30:38,360
.ولی قرار نیست جایی بری

438
00:30:39,450 --> 00:30:40,840
نه بابا؟

439
00:30:47,560 --> 00:30:49,480
مُهر تو کجاست؟

440
00:30:54,500 --> 00:30:56,770
.مال من درون وجودم حک شده

441
00:30:59,570 --> 00:31:01,540
.منم اینجا گیر افتادم

442
00:31:36,340 --> 00:31:37,380
.یالا

443
00:31:42,350 --> 00:31:44,940
.این آدمات، همه‌شون عین سگ‌های وحشی می‌مونن

444
00:31:45,060 --> 00:31:46,840
چی شده؟

445
00:31:47,450 --> 00:31:50,080
.یه دوره‌گردی روش چاقو کشیده

446
00:31:50,660 --> 00:31:53,360
.پسرت هم خیلی زیاده‌روی کرده
.خیلی خیلی زیاد

447
00:31:53,890 --> 00:31:56,560
.ولی من شکایتی علیه کهنه‌سربازها ثبت نمی‌کنم

448
00:31:56,630 --> 00:31:59,480
و برام هم مهم نیست که این‌کار
.چه پیامی رو به دوره‌گردا می‌رسونه

449
00:31:59,540 --> 00:32:01,740
.البته این، اوضاع تو گاوچرونت رو عوض نمی‌کنه

450
00:32:03,770 --> 00:32:06,070
،دن جنکینز آیندۀ این دره نیست، دانی

451
00:32:06,080 --> 00:32:07,380
.خودت هم خوب می‌دونی

452
00:32:08,210 --> 00:32:10,350
،ای کاش می‌تونستم یه بشکن بزنم، جان

453
00:32:10,360 --> 00:32:12,240
و کاری کنم که این دزد دریایی‌ها
.بزنن به چاک ولی نمی‌تونیم

454
00:32:12,910 --> 00:32:14,300
.چرا، می‌تونیم

455
00:32:14,680 --> 00:32:16,290
موضوع اینه که جربزه‌شُ نداری

456
00:32:16,300 --> 00:32:18,040
...و این واقعاً باعث تأسف‌‍ه

457
00:32:18,050 --> 00:32:20,420
چونکه زمانی رو به یاد میارم
.که خیلی جربزه داشتی

458
00:32:20,590 --> 00:32:22,220
.این موضوع ربطی به جربزه‌ی من نداره

459
00:32:33,000 --> 00:32:34,700
.بشین

460
00:32:51,820 --> 00:32:53,520
.تو بُردی

461
00:32:55,200 --> 00:32:57,500
...من نمی‌خوام چیزی رو ببرم، فقط

462
00:32:57,930 --> 00:32:59,940
فقط می‌خوام داشته‌هام
...رو نگه دارم. فقط می‌خوام

463
00:33:00,260 --> 00:33:02,320
...می‌دونی، می‌خوام چیزی رو برات به‌ارث بذارم که

464
00:33:02,380 --> 00:33:05,320
تو هم یه‌روزی می‌تونی
.واسه پسرت به‌ارث بذاری

465
00:33:05,900 --> 00:33:08,580
حس می‌کنم مُدارم دارم همین
...حرفُ می‌زنم، فقط نمی‌تونم

466
00:33:09,170 --> 00:33:11,310
نمی‌تونم کاری کنم که شماها
.متوجه حرفم بشید

467
00:33:11,370 --> 00:33:13,020
.متوجه‌ام

468
00:33:15,580 --> 00:33:17,580
.می‌خوام برگردم خونه

469
00:33:18,880 --> 00:33:21,260
.اگه اجازه بدی

470
00:33:23,050 --> 00:33:24,980
...فقط

471
00:33:26,250 --> 00:33:29,060
.فقط یکی دو روز بهم وقت بده
من می‌تونم نقل‌مکان کنم به

472
00:33:29,120 --> 00:33:30,920
.اتاق مهمون‌ها
...تو و مونیکا هم برید

473
00:33:30,940 --> 00:33:32,460
.مونیکا ترکم کرد

474
00:33:35,960 --> 00:33:37,720
.گاوچرون‌ها توی خوابگاه اقامت دارن

475
00:33:38,860 --> 00:33:41,140
.من به گاوچرون دیگه‌ای نیاز ندارم، کیسی

476
00:33:43,740 --> 00:33:45,700
...تنها چیزی که برام مونده

477
00:33:45,800 --> 00:33:47,780
.ساختن آینده‌ای برای پسرمه

478
00:33:49,780 --> 00:33:51,800
.این تنها چیزی‌‍ه که باید بهش بدم

479
00:33:53,880 --> 00:33:55,640
.می‌دونم به چی نیاز داری

480
00:34:21,420 --> 00:34:22,480
.برو بریم

481
00:34:23,760 --> 00:34:24,800
خیلی‌خب، خیلی‌خب، نوبت کیه؟

482
00:34:24,810 --> 00:34:25,810
بریم، بریم. نوبت کیه؟

483
00:34:25,820 --> 00:34:26,856
همچین مطمئنم که
.عین همیشه نوبت توئه

484
00:34:26,880 --> 00:34:28,870
،نوبت منه؟ باشه
.فقط یه لحظه مهلت بده

485
00:34:28,880 --> 00:34:30,090
یه لحظه صبر کن. هی، هی، تو

486
00:34:30,100 --> 00:34:31,920
.سوار اسب خودت شو، گاوچرون
.و منم سوار اسب خودم

487
00:34:31,980 --> 00:34:34,020
...باشه، من... یک ،دو

488
00:34:34,040 --> 00:34:35,190
لامصب داری بدبختم می‌کنی

489
00:34:35,200 --> 00:34:36,500
.ولی یه‌جورایی خوشم میاد

490
00:34:36,520 --> 00:34:38,210
...باشه -
.هستم -

491
00:34:38,220 --> 00:34:39,680
.همه جا زدن -
.باشه، عالیه -

492
00:34:39,750 --> 00:34:42,120
خدای من -
.دستِ "جکسون فایو" دارم -

493
00:34:42,180 --> 00:34:45,150
.بخوریدش، اسکل‌ها

494
00:34:45,220 --> 00:34:47,000
دوباره؟

495
00:34:47,020 --> 00:34:48,550
.تقلب کرد
.لامصب آستین هم نداره آخه

496
00:34:48,560 --> 00:34:49,560
.یه آبجو بده من

497
00:34:49,561 --> 00:34:51,030
.یه آبجو بده -
.آره، یکی هم واسه من بیار لطفاً -

498
00:34:51,040 --> 00:34:53,420


499
00:34:53,430 --> 00:34:56,230
.خدای بزرگ -
.خیلی‌خب، آروم بگیر -

500
00:34:56,300 --> 00:34:57,380
.باشه

501
00:34:57,420 --> 00:34:59,170
.یکی بگه کدوم یکی از تخت‌ها خالیه

502
00:35:02,160 --> 00:35:04,840
.انتها سمت چپ، تخت بالایی

503
00:35:15,120 --> 00:35:17,920
!کلاهتُ نذاری روی تخت

504
00:35:17,960 --> 00:35:19,580
.من به این شر و ورا باور ندارم که

505
00:35:19,660 --> 00:35:21,300
کسی به من نگفت
.همچین گزینه‌ای هم هست

506
00:35:21,320 --> 00:35:22,480
.نیست

507
00:35:24,690 --> 00:35:26,700
.باشه، بیاید. یه دست دیگه بازی کنیم

508
00:35:26,760 --> 00:35:28,576
.تو، خانم حرّاف -
.آره، آره، آره، آره -

509
00:35:28,600 --> 00:35:30,950
.نوبت توئه که پخش کنی
.پخش کن

510
00:35:30,960 --> 00:35:33,100
.یه قرض کوچیک یکی به من بده ممنون می‌شم

511
00:35:33,140 --> 00:35:34,550
.آره، بیا. کمک کن جمع کنیم

512
00:35:34,560 --> 00:35:35,640
.باشه. برو بریم

513
00:35:37,240 --> 00:35:39,100
.خیلی خب، گنده‌گوز خان

514
00:35:39,160 --> 00:35:41,880
کی دوست داره یه وام کوچیک به من بده؟

515
00:35:41,940 --> 00:35:44,600
.من الان دادم. یکی بهش یه دلار بده

516
00:35:45,610 --> 00:35:47,080
.آروم

517
00:35:48,580 --> 00:35:51,140
.بیا. بفرما

518
00:35:51,550 --> 00:35:53,320
حله؟ -
.آره -

519
00:35:53,400 --> 00:35:54,840
.باشه -
.ببخشید که کُندم -

520
00:35:54,850 --> 00:35:57,300
.عیبی نداره. آروم قدم بردار

521
00:35:57,380 --> 00:35:59,050
تا کِی قراره اینجا بمونیم؟

522
00:35:59,060 --> 00:36:00,860
.تا موقعی که دیگه بتونه از خودش مراقبت کنه

523
00:36:00,930 --> 00:36:02,760
دیگه چه سؤالی داری؟

524
00:36:20,760 --> 00:36:23,290
باشه. خوبی؟

525
00:36:23,300 --> 00:36:25,650
.مرسی، بابابزرگ -
.خیلی‌خب -

526
00:36:36,170 --> 00:36:38,680
.ببین کی اومده خونه، مامان

527
00:36:48,210 --> 00:36:50,750
.وقتی خواستی بیای داخل، بهم بگو

528
00:37:13,140 --> 00:37:15,660
.حاضرم که برم تو

529
00:37:17,840 --> 00:37:20,460
.حاضرم که بیام تو دیگه

530
00:37:24,140 --> 00:37:25,680
.خدای من

531
00:37:28,450 --> 00:37:30,850
این چه کاری بود کردم؟

532
00:37:51,910 --> 00:37:54,140
.هر موقع حاضر بودی

533
00:38:09,390 --> 00:38:11,800
.دیشب متوجهِ موضوعی شدم

534
00:38:14,160 --> 00:38:17,880
...تنها راه محافظت از میراث پدرم

535
00:38:18,530 --> 00:38:20,920
.نابود کردن خودشه

536
00:38:34,120 --> 00:38:36,490
.فکر نمی‌کنم به این سختی باشه

537
00:38:41,060 --> 00:38:42,800
.عجله‌ای نیست

538
00:38:59,980 --> 00:39:01,240
.خیلی‌خب

539
00:39:02,680 --> 00:39:04,220
.آماده‌ام

540
00:39:57,500 --> 00:39:59,440
.شماها واقعاً احمق‌اید

541
00:40:00,640 --> 00:40:04,580
بخاطر این کارتون تا آخر عمر
.توی هلفدونی آب‌خنک می‌خورید

542
00:40:04,640 --> 00:40:07,280
.نه، نه، نه. خیلی از این اتفاق‌ها میفته

543
00:40:07,300 --> 00:40:09,980
...آدمای گم‌گشته میاد به جنگل و

544
00:40:10,080 --> 00:40:12,100
.دیگه تحمل یه روز زندگیِ دیگه رو ندارن

545
00:40:12,380 --> 00:40:14,160
پس تصمیم می‌گیرن که
.به زندگی‌شون پایان بدن

546
00:40:16,480 --> 00:40:18,250
برای بچه‌ها از همه سخت‌تره، می‌دونی؟

547
00:40:18,320 --> 00:40:19,960
.هیچ‌وقت متوجه این موضوع نمی‌شن

548
00:40:20,520 --> 00:40:22,240
.اینُ بخورش

549
00:40:22,440 --> 00:40:23,926
.به من نگاه نکن، تن لش

550
00:40:23,950 --> 00:40:25,320
.به اون نگاه کن

551
00:40:25,460 --> 00:40:28,030
.باید بفهمه که چه‌جور دشمن‌هایی داره

552
00:40:29,900 --> 00:40:33,320
...اون کامیونی که با وانت آقای داتون تصادف کرد

553
00:40:34,560 --> 00:40:36,000
اون واقعاً تصادفی بود؟

554
00:40:37,240 --> 00:40:39,760
.موقعیت مناسبی بود

555
00:40:40,680 --> 00:40:43,580
خب، الان که دیگه خیلی
مناسب بنظر نمی‌رسه، نه؟

556
00:40:45,050 --> 00:40:47,080
.می‌خوام موضوع زمین‌‍ه رو براش بگی

557
00:40:47,920 --> 00:40:50,500
.بگو چطوری مال خودت می‌کنیش. یالا

558
00:40:51,260 --> 00:40:53,790
.قیمت اراضی رو می‌بریم بالا

559
00:40:53,860 --> 00:40:56,490
.مالیات املاک رو افزایش می‌دیم

560
00:40:56,560 --> 00:40:58,340
.و ملتُ بخاطر گرونی فراری می‌دیم

561
00:40:59,560 --> 00:41:02,080
می‌دونی یلو استون چه ارزشی داره؟

562
00:41:02,560 --> 00:41:04,076
فکر کردی من تنها کسی‌ام که

563
00:41:04,100 --> 00:41:06,070
قراره بیاد سراغش
و بخواد مال خودش کنه‌ش؟

564
00:41:06,100 --> 00:41:08,500
.الان پدرت، دو تا حق انتخاب داره

565
00:41:09,100 --> 00:41:10,840
...یا بفروشدش

566
00:41:10,910 --> 00:41:12,560
.یا از دستش بده

567
00:41:14,320 --> 00:41:15,940
.و این حقیقتی بیش نیست

568
00:41:17,250 --> 00:41:18,960
.حالا فهمیدی، کیسی

569
00:41:20,480 --> 00:41:22,820
.جیمی، طنابشُ ببُر بیارش پایین

570
00:41:23,340 --> 00:41:24,440
.برید بمیرید بابا

571
00:41:25,260 --> 00:41:27,580
.ریدم دهن‌تون. احمق‌های کودن

572
00:41:28,640 --> 00:41:30,740


573
00:41:39,740 --> 00:41:41,500
.بذارید خفه شه

574
00:42:14,470 --> 00:42:16,910
.باید میز ناهارخوریِ کوچیک‌تری بخری، بابا

575
00:42:21,840 --> 00:42:23,810
...زمانی رو یادمه که

576
00:42:25,810 --> 00:42:28,260
.تمام صندلی‌های این میز پُر می‌شد

577
00:42:28,780 --> 00:42:30,590
.نه، این‌طوری نیست، بابا

578
00:42:33,560 --> 00:42:36,160
.این خاطره نیست

579
00:42:36,460 --> 00:42:38,020
.رؤیاست

580
00:43:14,100 --> 00:43:16,420
فکر کردم گفتی که کیسی برگشته خونه؟

581
00:43:16,860 --> 00:43:18,620
.آره

582
00:43:19,200 --> 00:43:20,740
کجاست؟

583
00:43:23,210 --> 00:43:24,840
.داره یاد می‌گیره

584
00:43:26,910 --> 00:43:29,110
...مهم نیست چند نفر

585
00:43:29,180 --> 00:43:31,510
.سر اون میز بشینن، عزیزم

586
00:43:31,580 --> 00:43:34,380
.مهم اینه که جایی برای نشستن داشته باشن

587
00:43:34,680 --> 00:43:36,690
.این میز تنها چیزی‌‍ه که اهمیت داره

588
00:43:36,700 --> 00:43:38,580
.ازت می‌خوام که اینُ درک کنی

589
00:43:40,160 --> 00:43:42,820
.من این‌کارا رو واسه یه میز نمی‌کنم

590
00:43:46,780 --> 00:43:48,840
.واسه خودته که دارم این‌کارا رو می‌کنم

591
00:43:49,870 --> 00:43:51,800
...و وقتی که از پیش‌مون بری

592
00:43:52,870 --> 00:43:55,240
.اول از همه، میزه رو می‌فروشم

593
00:43:58,240 --> 00:44:00,560
...خب

594
00:44:01,840 --> 00:44:04,050
.من قرار نیست جایی برم

595
00:44:05,210 --> 00:44:07,100
.جداً که ایشالله همین‌طور باشه

596
00:44:52,300 --> 00:44:56,300
« پـایـان فـصـل اول »

597
00:44:56,324 --> 00:45:04,324
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

598
00:45:04,348 --> 00:45:10,348
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

599
00:45:10,372 --> 00:46:16,372
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

