﻿1
00:01:07,687 --> 00:01:09,859
وایسا، آروم، آروم

2
00:01:24,480 --> 00:01:25,790
چی شده؟

3
00:01:25,928 --> 00:01:27,238
پدرمه

4
00:01:27,342 --> 00:01:28,997
نمی‌تونیم تا وقتی کارآگاه‌ها بهمون اجازه ندادن

5
00:01:29,135 --> 00:01:30,342
بذاریم کسی وارد خونه بشه

6
00:01:30,514 --> 00:01:33,101
چرا کارآگاه توی خونه‌ست؟

7
00:01:33,238 --> 00:01:34,894
چرا؟

8
00:01:38,997 --> 00:01:40,549
جواب بده

9
00:01:41,376 --> 00:01:43,204
چرا جواب نمیدی؟

10
00:01:43,342 --> 00:01:44,388
صحنه جرمه؟

11
00:01:44,438 --> 00:01:45,721
منظورت اینه؟

12
00:01:45,859 --> 00:01:48,170
اطلاعی ندارم، خانم. عذر می‌خوام

13
00:01:53,963 --> 00:01:55,687
وای خدا

14
00:01:58,997 --> 00:02:00,652
ببخشید

15
00:02:09,721 --> 00:02:12,204
!نــــه

16
00:02:17,583 --> 00:02:18,652
هی، هی، هی، هی، هی

17
00:02:18,756 --> 00:02:20,170
کیسی -
چی می‌دونی؟ -

18
00:02:20,307 --> 00:02:23,170
هیچی نمی‌دونم ولی می‌دونم که مُرده

19
00:02:23,273 --> 00:02:25,101
پس اگه هیچی نمی‌دونی، اینو از کجا می‌دونی؟

20
00:02:25,273 --> 00:02:26,928
می‌دونم. می‌دونم

21
00:02:27,066 --> 00:02:28,260
نه، نه، می‌ترسی این اتفاق افتاده باشه

22
00:02:28,310 --> 00:02:30,101
فرق دارن. بیا

23
00:02:30,238 --> 00:02:31,894
...صحنه جرم -
گمشو کنار -

24
00:02:33,238 --> 00:02:35,721
اعضای خانواده دارن وارد محل سکونت میشن

25
00:02:44,066 --> 00:02:45,549
همینجا وایسا

26
00:02:48,997 --> 00:02:50,445
کیسی

27
00:02:50,549 --> 00:02:52,307
کجاست؟

28
00:02:53,514 --> 00:02:54,963
بهتره اینو نبینی

29
00:02:55,066 --> 00:02:57,170
نشونم بده

30
00:02:58,101 --> 00:02:59,721
بیا

31
00:03:28,342 --> 00:03:29,618
چیه؟

32
00:03:37,204 --> 00:03:38,618
چه بلایی سرش اومده؟

33
00:03:38,790 --> 00:03:40,170
بریم طبقه پایین

34
00:05:20,997 --> 00:05:22,376
کار جیمی بوده

35
00:05:22,480 --> 00:05:24,480
اینجا نه -
می‌دونم کار اون بوده -

36
00:05:25,618 --> 00:05:27,376
دیدم که قبلاً این کارو کرده

37
00:05:27,514 --> 00:05:28,560
توی مزرعه صحبت می‌کنیم. خب؟

38
00:05:28,610 --> 00:05:29,273
ماشینتو بذار

39
00:05:29,411 --> 00:05:30,859
با من بیا

40
00:05:32,859 --> 00:05:34,928
باشه؟

41
00:05:48,411 --> 00:05:50,790
با اینکه از طرف دفتر فرمانداری
بیانیه‌ای داده نشده

42
00:05:50,928 --> 00:05:52,583
و پلیس ایالتی از اظهار نظر خودداری می‌کنه

43
00:05:52,721 --> 00:05:54,411
از واکنش خانواده مشخصه که

44
00:05:54,549 --> 00:05:56,445
نوعی اتفاق ناگوار رخ داده

45
00:05:56,583 --> 00:05:59,790
به طور خلاصه، روز اول جلسه استیضاح فرماندار
قرار بود

46
00:05:59,963 --> 00:06:02,135
امروز صبح ساعت 8 آغاز شود

47
00:06:02,238 --> 00:06:04,687
سپس فرماندار در جلسه حاضر نشد

48
00:06:04,825 --> 00:06:07,514
و یه مامور ایالتی که در محل بود
صدای شلیک گلوله‌ای

49
00:06:07,652 --> 00:06:08,928
از محل اقامت شنید

50
00:06:09,066 --> 00:06:10,825
الان از ساعت 10 رد شده

51
00:06:10,963 --> 00:06:12,825
و با اینکه همچنان جوابی برای سوالاتمون نداریم

52
00:06:12,997 --> 00:06:14,859
...واقعیت تلخ این است که

53
00:06:14,997 --> 00:06:16,480
حتی نمی‌خوام به زبون بیارم

54
00:06:16,618 --> 00:06:17,963
البته ما آرزوی سلامتی

55
00:06:18,101 --> 00:06:19,928
برای فرماندار و خانواده‌شون داریم

56
00:06:20,066 --> 00:06:21,928
ولی به احتمال زیاد به نظر می‌رسد که

57
00:06:22,032 --> 00:06:25,790
بیست و ششمین فرماندار مونتانا درگذشته

58
00:06:39,652 --> 00:06:40,618
بله؟

59
00:06:40,756 --> 00:06:42,549
زمانی بهمون دادن

60
00:06:44,514 --> 00:06:45,859
خیلی خب

61
00:06:46,032 --> 00:06:48,307
ساعت 3:53

62
00:06:50,307 --> 00:06:52,894
3:53

63
00:06:52,997 --> 00:06:54,204
درسته

64
00:06:54,376 --> 00:06:55,997
علت مرگ تایید شده

65
00:06:56,135 --> 00:06:58,687
10-56
[ خودکشی ]

66
00:07:05,756 --> 00:07:08,273
دریافت می‌‌کنی؟
10-56?

67
00:07:11,687 --> 00:07:13,445
دریافت شد

68
00:07:17,928 --> 00:07:19,238
بیا تو

69
00:07:21,135 --> 00:07:23,342
آمادن

70
00:08:02,273 --> 00:08:04,859
چی می‌دونی؟

71
00:08:08,170 --> 00:08:10,135
...نمی‌تونم...نمی‌تونم

72
00:08:11,238 --> 00:08:12,928
نمی‌تونم بگم. نمی‌تونم بلند بگم

73
00:08:13,032 --> 00:08:15,652
بنا به دلیلی، نمی‌تونم کلمات کوفتی رو
کنار هم بذارم

74
00:08:15,790 --> 00:08:18,170
تو گوشَم بگو پس. آروم تو گوشَم بگو

75
00:08:27,687 --> 00:08:29,790
اینو بهشون نگو

76
00:08:30,790 --> 00:08:32,238
نمیگم

77
00:08:39,652 --> 00:08:41,376
جیمی

78
00:08:45,790 --> 00:08:47,721
باورش می‌کنی؟

79
00:08:51,480 --> 00:08:54,204
دیگه نمی‌دونم چی رو باور کنم

80
00:09:36,445 --> 00:09:38,273
وظیفه‌ی من

81
00:09:38,411 --> 00:09:40,790
...به عنوان دادستان کل هست

82
00:09:42,273 --> 00:09:43,652
...که شما

83
00:09:43,790 --> 00:09:48,411
و مردمِ ایالت بزرگ مونتانا رو
...مطلع کنم که

84
00:09:53,756 --> 00:09:56,618
...بیست و ششمین فرماندار

85
00:09:56,721 --> 00:09:58,928
...فر

86
00:10:03,273 --> 00:10:05,411
...پدرم

87
00:10:11,790 --> 00:10:14,928
...بیست و ششمین...فر

88
00:10:15,101 --> 00:10:16,928
ببخشید

89
00:10:17,101 --> 00:10:19,376
...ببخشید. باید

90
00:10:20,238 --> 00:10:22,066
کنار بزن

91
00:10:23,238 --> 00:10:25,997
کنار بزن. باید از این ماشین کوفتی پیاده بشم

92
00:10:48,687 --> 00:10:50,135
خودکشی؟

93
00:10:51,583 --> 00:10:54,756
...نه تنها جیمی اون مرد رو کُشت

94
00:10:56,170 --> 00:10:59,445
بلکه تک‌تک کارهایی که
پدرمون کرده رو هم نابود کرد

95
00:11:00,273 --> 00:11:02,101
تک‌تک موفقیت‌هاش

96
00:11:02,238 --> 00:11:05,170
تک‌تک چیزهایی که برامون به جا گذاشت

97
00:11:06,342 --> 00:11:08,032
تک‌تک خاطرات

98
00:11:10,342 --> 00:11:12,480
همه‌شون رو نابود کرد

99
00:11:13,307 --> 00:11:15,652
فکر نکنم همچین کاری از دستش بر بیاد، بث

100
00:11:15,790 --> 00:11:17,514
نمی‌خوای قبولش کنی

101
00:11:18,618 --> 00:11:20,825
من می‌دونم چه کاری از دستش برمیاد

102
00:11:22,997 --> 00:11:25,032
با چشم‌های خودم دیدم

103
00:11:27,928 --> 00:11:29,825
شوهرم رو می‌خوام

104
00:11:44,480 --> 00:11:46,480
!هی! برو

105
00:11:52,721 --> 00:11:55,514
تو اولین اتفاق خوب امروزمی

106
00:11:55,687 --> 00:11:58,170
کشتنش، عزیزم

107
00:11:58,963 --> 00:12:01,411
لامصبا کشتنش

108
00:12:02,238 --> 00:12:04,411
کی رو کشتن، بث؟

109
00:12:05,445 --> 00:12:06,652
باباییم

110
00:12:09,238 --> 00:12:11,273
اون باباییم رو کُشت

111
00:12:14,583 --> 00:12:17,514
عزیزم، می‌خوام همین الان بیای خونه لطفاً

112
00:12:18,445 --> 00:12:20,273
باشه، راه افتادم

113
00:12:22,687 --> 00:12:24,342
!لامصب

114
00:12:24,480 --> 00:12:26,307
هی رایان

115
00:12:26,411 --> 00:12:29,549
اتفاقی افتاده
تو مسئول هدایت و انتقال دامی

116
00:12:29,687 --> 00:12:31,101
به هر چی میگه گوش کنین -
چَشم قربان -

117
00:12:31,204 --> 00:12:32,618
جیک، در رو باز کن

118
00:12:41,964 --> 00:12:52,964
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

119
00:13:33,506 --> 00:13:36,303
« یــِـلــو اِســتــون »

120
00:13:45,618 --> 00:13:48,032
♪ Flatland Cavalry & Kaitlin Butts - How Long ♪

121
00:13:56,997 --> 00:13:59,238
♪ فراموش‌کردن سخت‌ترین کاریه که ♪

122
00:13:59,376 --> 00:14:01,859
♪ مجبور شدم بکنم  ♪

123
00:14:01,997 --> 00:14:06,204
♪ این روزها حتی نمی‌تونم خودم رو تو آینه ببینم ♪

124
00:14:08,342 --> 00:14:10,825
 ♪  دونستن اینکه تو از زاویه دید یکی دیگه  ♪

125
00:14:10,963 --> 00:14:13,376
 ♪  دوست داشته بشی  ♪

126
00:14:13,514 --> 00:14:16,652
 ♪  باعث میشه سوی چشم‌هام  ♪

127
00:14:16,790 --> 00:14:19,652
 ♪  کم‌نورتر بشه  ♪

128
00:14:19,790 --> 00:14:21,480
 ♪  می‌خوام بدونم که  ♪

129
00:14:21,618 --> 00:14:24,480
 ♪  چقدر، چقدر  ♪

130
00:14:24,618 --> 00:14:28,583
 ♪  طول می‌کشه  ♪

131
00:14:32,790 --> 00:14:35,997
 ♪  چقدر، چقدر  ♪

132
00:14:36,928 --> 00:14:39,963
 ♪  قلبی  ♪

133
00:14:40,101 --> 00:14:42,307
 ♪  می‌شکنه؟  ♪

134
00:14:43,928 --> 00:14:47,652
 ♪  چقدر، چقدر  ♪

135
00:14:48,480 --> 00:14:51,032
 ♪  قلبی  ♪

136
00:14:51,170 --> 00:14:53,756
 ♪  می‌شکنه؟  ♪

137
00:15:03,514 --> 00:15:05,342
بچه‌ها، لبخند بزنین

138
00:15:07,997 --> 00:15:09,514
میشه نازشون کنیم؟

139
00:15:09,652 --> 00:15:11,894
مال ما نیستن که نازشون کنیم، عزیزم. خب؟

140
00:15:12,066 --> 00:15:13,411
می‌خوای نازشون کنی؟

141
00:15:13,583 --> 00:15:15,238
بیا

142
00:15:16,066 --> 00:15:17,549
اشکال نداره پسرتون رو بلند کنم؟

143
00:15:19,101 --> 00:15:20,273
آماده‌ای؟

144
00:15:21,894 --> 00:15:23,411
یه حقه‌بازی کوچیک بهت نشون میدم

145
00:15:23,583 --> 00:15:25,583
بهت یاد میدم سریع بفهمی که

146
00:15:25,756 --> 00:15:28,273
می‌تونی به اسبی اعتماد کنی یا نه. خب؟

147
00:15:29,549 --> 00:15:31,342
اینو می‌بینی؟

148
00:15:33,032 --> 00:15:35,411
حالا می‌دونی می‌تونی بهش اعتماد کنی؟

149
00:15:35,549 --> 00:15:37,411
خب، الان می‌دونم اون بهم اعتماد داره

150
00:15:37,583 --> 00:15:39,756
که یعنی منم می‌تونم بهش اعتماد کنم

151
00:15:39,928 --> 00:15:41,687
گاوچرونی؟

152
00:15:41,825 --> 00:15:43,066
آره

153
00:15:43,825 --> 00:15:46,101
بهت که گفتم گاوچرون‌ها وجود دارن

154
00:15:47,376 --> 00:15:50,066
فکر نمی‌کرد چیزی به اسم گاوچرون وجود داشته باشه

155
00:15:50,204 --> 00:15:52,652
خب، ممکنه یه روز وجود نداشته باشه

156
00:15:54,238 --> 00:15:55,445
بفرما

157
00:15:56,273 --> 00:15:58,066
اونم می‌خواد نازشون کنه؟

158
00:15:59,066 --> 00:16:00,997
مطمئنی؟

159
00:16:01,825 --> 00:16:03,997
ممنون -
خواهش می‌کنم، خانم -

160
00:16:04,135 --> 00:16:06,445
هی، میشه با اسب‌ها عکس بگیریم؟

161
00:16:07,652 --> 00:16:08,652
نه

162
00:16:08,790 --> 00:16:10,756
اِ گذاشتی اون بچه نازش کنه

163
00:16:10,894 --> 00:16:12,273
آره

164
00:16:12,411 --> 00:16:13,480
چرا ما رو نمی‌ذاری؟

165
00:16:13,652 --> 00:16:15,687
یه بار انجام‌دادنش از روی مهربونیه

166
00:16:15,825 --> 00:16:18,273
دوبار انجامش بدی، انگار باغ‌وحش راه انداختی

167
00:16:18,411 --> 00:16:19,790
اینجا هم باغ‌وحش نیست

168
00:16:19,963 --> 00:16:23,170
می‌خواین اسبی رو ناز کنین، یکی بخرین

169
00:16:46,963 --> 00:16:49,238
متداول‌ترین علت آتش‌سوزی در جاده‌ها

170
00:16:49,342 --> 00:16:50,825
سیگارهای دورانداخته‌شده‌ست

171
00:16:50,963 --> 00:16:52,101
!نه بابا

172
00:16:52,238 --> 00:16:54,480
تو این تیم سیگار کشیدن ممنوعه

173
00:16:54,652 --> 00:16:56,859
پس خاموشش کن و
این کار رو با احتیاط انجام بده

174
00:17:09,376 --> 00:17:11,721
مدرک ارشدم بالاخره به یه دردی خورد

175
00:17:11,894 --> 00:17:14,238
دیگه سیگار نکشی

176
00:17:31,135 --> 00:17:32,687
چند ساعت دیگه داری؟

177
00:17:33,687 --> 00:17:34,790
18

178
00:17:34,894 --> 00:17:37,066
به نظرم بهتره امروز رو روز آخرت بذاریم

179
00:17:37,204 --> 00:17:38,963
حله، داداش

180
00:17:39,066 --> 00:17:41,963
اگه اون وسط آتیش بگیره، به جرم آتش‌افروزی
دستگیرت می‌کنم

181
00:17:42,101 --> 00:17:44,066
یادم می‌مونه

182
00:17:55,928 --> 00:17:56,894
سلام عزیزم

183
00:17:57,066 --> 00:17:58,204
تگزاس چطوره؟

184
00:17:58,376 --> 00:18:00,101
نمی‌دونم. هنوز نرسیدیم

185
00:18:00,204 --> 00:18:01,618
دو روزه که رفتی

186
00:18:01,756 --> 00:18:02,652
آره، خب، اوضاع کند پیش می‌رفته

187
00:18:02,756 --> 00:18:03,963
اسب‌ها رو جابه‌جا می‌کردیم

188
00:18:04,101 --> 00:18:06,307
بعدشم تگزاس...اون سر دنیاست

189
00:18:06,445 --> 00:18:08,997
راستش نه ولی این طرز فکر کردنت بامزه‌ست

190
00:18:09,101 --> 00:18:10,445
خب، از تو که خیلی دوره

191
00:18:10,583 --> 00:18:11,445
اینو می‌دونم

192
00:18:11,618 --> 00:18:13,652
خب، من خبرهای خوبی دارم

193
00:18:14,618 --> 00:18:16,928
دوره تأدیبی خدمت اجتماعیم رو زود تموم کردم

194
00:18:17,101 --> 00:18:18,583
...پس

195
00:18:18,721 --> 00:18:20,721
می‌تونم بهت سر بزنم

196
00:18:20,825 --> 00:18:23,583
اول بذار ببینم اینجا کجاست و چه خبره. خب؟

197
00:18:23,721 --> 00:18:25,445
هی

198
00:18:26,307 --> 00:18:27,894
من به خاطر تو رفتم زندان

199
00:18:28,032 --> 00:18:30,790
الان هم دارم به خاطر تو آشغال جمع می‌کنم

200
00:18:30,928 --> 00:18:32,618
وقتی آشغال‌ جمع‌کردنم برات تموم شد

201
00:18:32,790 --> 00:18:34,583
با پرواز میام و اونجا و
جوری باهات سکس می‌کنم که

202
00:18:34,721 --> 00:18:37,032
انگار یه عمر مجرد بودم

203
00:18:37,825 --> 00:18:40,135
با کدوم قسمتش مشکل داری؟

204
00:18:41,963 --> 00:18:43,687
آره، دست خوش

205
00:18:43,790 --> 00:18:45,618
واقعاً زن بی‌نقصیه

206
00:18:45,756 --> 00:18:47,928
می‌دونی، من الان با چندتا گاوچرون
تو یه ماشینم، عزیزم

207
00:18:48,066 --> 00:18:50,273
بذار بعداً شب خودم بهت زنگ می‌زنم. باشه؟

208
00:18:50,411 --> 00:18:52,549
من پرواز رزرو می‌کنم

209
00:18:52,687 --> 00:18:54,066
بحث نباشه

210
00:19:34,514 --> 00:19:37,652
چرا دیگه مزرعه از این استفاده نمی‌کنه؟

211
00:19:38,618 --> 00:19:40,480
پدربزرگم اجاره‌نامه‌ای که سازمان جنگل‌ها
داده بود رو فروخت

212
00:19:40,618 --> 00:19:42,894
برای همینم خیلی از بقیه مزرعه دوره

213
00:19:42,997 --> 00:19:45,170
قبلاً اینجا یه مسئول اردوگاه داشتیم

214
00:19:45,307 --> 00:19:47,514
ولی این قسمت اونقدر خشکه که
نمیشه دام زیادی داشت

215
00:19:47,652 --> 00:19:51,480
و توی این ارتفاع گرگ و خرس
بدجور به جون گوساله‌ها میفتن

216
00:19:53,170 --> 00:19:55,170
اینجا از همه چیز خیلی دوره

217
00:19:55,997 --> 00:19:57,687
همینش رو خیلی دوست دارم

218
00:19:59,376 --> 00:20:02,204
اینجا فقط به یکم رنگ‌آمیزی نیاز داره

219
00:20:02,342 --> 00:20:04,204
یه اجاق هم باشه بد نیست

220
00:20:04,342 --> 00:20:05,790
و یه اجاق

221
00:20:06,825 --> 00:20:08,204
یخچال هم باشه خوبه

222
00:20:10,032 --> 00:20:12,514
...به کمی کار نیاز داره ولی

223
00:20:12,652 --> 00:20:14,170
چی به کار نیاز نداره؟

224
00:20:15,342 --> 00:20:17,859
میرم طبقه بالا رو نگاه بندازم -
باشه -

225
00:20:25,859 --> 00:20:27,721
می‌خوای بیای داخل رو نگاه بندازی؟

226
00:20:27,859 --> 00:20:28,640
برای چی؟

227
00:20:28,690 --> 00:20:31,032
اون که در هر صورت تغییرش میده

228
00:20:33,756 --> 00:20:34,997
امیدوارم چک‌هات رو نگه داشته باشی

229
00:20:39,342 --> 00:20:41,445
این نشونه خوبیه

230
00:20:41,583 --> 00:20:43,342
آره

231
00:21:06,549 --> 00:21:10,032
خب، تصمیم چی شد؟

232
00:21:10,135 --> 00:21:11,963
یعنی ما هم حق نظر دادن داریم؟

233
00:21:12,101 --> 00:21:13,928
آره، معلومه که حق نظر دادن دارین

234
00:21:14,066 --> 00:21:15,307
فقط نظر اون مهمه

235
00:21:15,480 --> 00:21:16,514
ولی بازم می‌تونیم نظر بدیم

236
00:21:16,652 --> 00:21:17,825
!هی

237
00:21:19,273 --> 00:21:21,411
دوستش دارم

238
00:21:22,376 --> 00:21:23,963
منم اینجا رو دوست دارم

239
00:21:25,997 --> 00:21:27,790
نظر تو چیه، عزیزم؟

240
00:21:27,963 --> 00:21:30,618
به نظرم جاییه که باید باشیم

241
00:21:36,790 --> 00:21:39,204
!مامان، حالم بهم خورد

242
00:21:39,342 --> 00:21:40,859
لازم نیست از زبونت هم استفاده کنی

243
00:21:40,997 --> 00:21:42,376
یه بچه اینجاست

244
00:21:42,514 --> 00:21:43,894
پسرجان، تو گواهینامه رانندگی داری

245
00:21:44,032 --> 00:21:45,687
وقتشه این چیزها رو یاد بگیری

246
00:21:45,825 --> 00:21:47,066
یعنی آره ولی

247
00:21:47,204 --> 00:21:50,411
توی اینترنتی چیزی. نه این‌جوری

248
00:21:52,066 --> 00:21:53,721
اینترنت

249
00:22:40,032 --> 00:22:42,032
خانم اتوود، لطفاً بایستین

250
00:22:42,825 --> 00:22:45,514
همه جواهرات، کلیدها، گوشی

251
00:22:45,687 --> 00:22:47,135
کیف و کفش‌ها رو توی جعبه بذارین

252
00:22:47,273 --> 00:22:48,652
لطفاً

253
00:22:53,514 --> 00:22:55,238
گوشواره؟ -
بله لطفاً -

254
00:23:04,101 --> 00:23:05,790
دهنتون رو باز کنین لطفاً

255
00:23:12,101 --> 00:23:13,790
بشینین

256
00:23:17,066 --> 00:23:18,721
ببخشین

257
00:23:18,859 --> 00:23:19,963
به این سمت لطفاً

258
00:23:26,273 --> 00:23:28,963
یکم قلقلک میده

259
00:23:29,101 --> 00:23:30,583
معذرت می‌خوام

260
00:23:30,721 --> 00:23:32,307
انتظار داری اونجا چی پیدا کنی؟

261
00:23:32,445 --> 00:23:34,928
دستگاه‌های ضبط صوت

262
00:23:35,066 --> 00:23:36,583
دستگاه فرستنده موقعیت

263
00:23:36,721 --> 00:23:39,721
بعد جلسه، این وسایل رو بهتون برمی‌گردونم

264
00:23:39,859 --> 00:23:41,756
باشه

265
00:23:51,652 --> 00:23:53,342
عصر بخیر، سارا

266
00:23:53,445 --> 00:23:55,135
از آشناییت خوشوقتم. اسمم گرنته

267
00:23:55,273 --> 00:23:56,618
بعید می‌دونم

268
00:23:56,756 --> 00:23:58,445
خب، برای تو "گرنت" هست

269
00:24:03,342 --> 00:24:06,376
این از ویدئوی دوربین مداربسته‌ای هست که از

270
00:24:06,514 --> 00:24:09,480
خونه‌ی دادستان کل مونتانا به دست آوردیم

271
00:24:15,825 --> 00:24:17,307
کِی توی خونه‌اش دستگاه شنود گذاشتین؟

272
00:24:17,445 --> 00:24:18,963
،قبل از قبول‌کردن ماموریت و وظیفه‌ای

273
00:24:19,101 --> 00:24:20,687
مطمئن میشیم که خودمون رو

274
00:24:20,825 --> 00:24:22,997
در برابر بی‌ارادگی یا بی‌انضباطی موکل
مصون کنیم

275
00:24:23,135 --> 00:24:26,211
بدیهیه که برای دادستان کل

276
00:24:26,211 --> 00:24:28,656
داشتن رابطه‌ی جنسی

277
00:24:28,656 --> 00:24:31,039
با وکیل شرکتی که هم از دولت شکایت می‌کنه

278
00:24:31,039 --> 00:24:33,392
و هم بیش‌ترین نفع رو از این استیضاح می‌بره

279
00:24:33,392 --> 00:24:35,345
تعارض منافع ایجاد می‌کنه

280
00:24:35,756 --> 00:24:37,204
باید کلش رو تماشا کنیم؟

281
00:24:45,376 --> 00:24:46,721
منظورم رو رسوندم؟

282
00:24:46,825 --> 00:24:48,204
اگه چیزی درز پیدا کنه

283
00:24:48,342 --> 00:24:50,170
یا مدارکی به طریقی به ما اشاره داشته باشه

284
00:24:50,307 --> 00:24:53,170
جوری جلوه میدین که انگار ما
مرتکب قتل شدیم

285
00:24:55,825 --> 00:24:57,756
مرتکب قتل میشی

286
00:24:58,514 --> 00:25:00,687
اینجا بودنت خودش یعنی ارتکاب قتل

287
00:25:00,859 --> 00:25:03,894
و ما راه‌حل‌های لجستیکی

288
00:25:04,032 --> 00:25:05,618
برای مشکلاتی که شما توانایی حل اونا رو

289
00:25:05,756 --> 00:25:08,411
به صورت تنهایی ندارین، فراهم می‌کنیم

290
00:25:08,549 --> 00:25:09,928
تبر درخت رو قطع نمی‌کنه

291
00:25:10,101 --> 00:25:12,238
مردی قطع می‌کنه که
خواسته‌اش قطع‌شدن اون درخته

292
00:25:12,376 --> 00:25:14,411
حالا صرف‌نظر از اینکه
اون مرد خودش درخت رو قطع کنه

293
00:25:14,583 --> 00:25:16,170
،یا افراد دیگه‌ای رو برای این کار استخدام کنه

294
00:25:16,307 --> 00:25:17,790
نتیجه یکسانه

295
00:25:17,963 --> 00:25:21,687
و همه‌اش با خواسته‌ی یه شخص شروع میشه

296
00:25:21,825 --> 00:25:23,376
تو خواسته‌ای داری

297
00:25:24,997 --> 00:25:27,066
شما راه‌حل لجستیکی‌ای

298
00:25:27,204 --> 00:25:29,817
،برای مشکلی که ما توانایی حلش رو نداریم

299
00:25:29,817 --> 00:25:31,376
مد نظر دارین؟

300
00:25:31,514 --> 00:25:33,273
به نظرمون داریم

301
00:25:35,376 --> 00:25:36,583
میشه در میون بذاری؟

302
00:25:36,721 --> 00:25:37,652
معمولاً

303
00:25:37,756 --> 00:25:39,411
هر چی کمتر بدونین، بهتره

304
00:25:39,583 --> 00:25:41,170
هرچند توی این مورد

305
00:25:41,307 --> 00:25:45,212
شما نقشی توی نحوه پیشروی این ماجرا
پس از مرگ (فرماندار) دارین

306
00:25:45,342 --> 00:25:46,238
خیلی خب

307
00:25:46,376 --> 00:25:47,790
حالا که به پرونده‌اش نگاه می‌اندازیم

308
00:25:47,928 --> 00:25:50,066
ظاهراً آقای داتن برای خودش
یه لیست نسبتاً بلند بالا

309
00:25:50,204 --> 00:25:53,652
از افرادی جمع کرده بوده که خواسته‌شون
احتمالاً با شما یکیه

310
00:25:53,756 --> 00:25:55,204
...هرچند

311
00:25:55,342 --> 00:25:56,756
متغیرهای زیادی هست که

312
00:25:56,894 --> 00:25:58,894
نشون میده کار شخص دیگری بوده

313
00:25:59,032 --> 00:26:02,549
پس به نظرمون خودکشی
بهترین گزینه‌ست

314
00:26:03,618 --> 00:26:05,066
خودکشی

315
00:26:05,204 --> 00:26:07,445
جان داتن" به هیچ‌وجه آدمی نیست که"
تسلیم بشه

316
00:26:07,583 --> 00:26:09,307
و نه سابقه بیماری روانی داره

317
00:26:09,480 --> 00:26:11,238
نه سابقه مصرف بیش از حدِ الکل و مواد

318
00:26:11,342 --> 00:26:12,825
ما به همه اونا رسیدگی می‌‌کنیم

319
00:26:12,997 --> 00:26:15,101
خیلی خب، شواهد و مدارک فیزیکی زیادی

320
00:26:15,238 --> 00:26:16,997
دال بر وضعیت روانی آشفته‌ی ایشون
تعبیه میشه

321
00:26:17,135 --> 00:26:19,583
نمیشه جوری جلوه بدین که
انگار سکته قلبی کرده؟

322
00:26:19,721 --> 00:26:21,376
میشه

323
00:26:21,480 --> 00:26:23,997
و الان امیدمون به یه پزشک قانونیه که

324
00:26:24,170 --> 00:26:27,307
کالبدشکافی و سم‌شناسی انجام بده

325
00:26:27,480 --> 00:26:28,652
ریسک زیادی وجود داره که

326
00:26:28,825 --> 00:26:30,342
عامل محرکمون کشف بشه

327
00:26:30,514 --> 00:26:32,963
خودکشی بیشترین سود

328
00:26:33,135 --> 00:26:35,514
و کمترین ریسک و ضرر رو در این مورد داره

329
00:26:35,687 --> 00:26:38,652
...و در اکثر شرایط، در واقع

330
00:26:38,790 --> 00:26:41,204
روش صحنه‌سازی جُرمی هست که ترجیح میدیم

331
00:26:43,618 --> 00:26:44,928
خیلی خب

332
00:26:47,135 --> 00:26:50,032
خب، ظاهراً انتقال وجه‌تون انجام شده

333
00:26:50,135 --> 00:26:53,135
...تنها چیزی که ازتون می‌خوام

334
00:26:53,273 --> 00:26:55,170
اجازه‌ی اجراست

335
00:26:56,997 --> 00:26:58,445
باید به زبون بیارینش

336
00:27:01,170 --> 00:27:03,652
اجازه‌ی اجرا رو از طرف من داری

337
00:27:47,032 --> 00:27:48,066
سلام داداش. ما نزدیک دریم که وارد بشیم

338
00:27:48,204 --> 00:27:49,514
می‌خوای بیایم کجا؟

339
00:27:49,652 --> 00:27:50,859
ببین. من اونجا نیستم داش. توی ودرفوردم

340
00:27:51,032 --> 00:27:52,445
داریم برای یه دِربی آماده میشیم

341
00:27:52,549 --> 00:27:54,170
ولی سپردم حواسشون بهتون باشه
کوری پوندز" اونجاست"

342
00:27:54,307 --> 00:27:55,894
از مقر اصلی رد بشین و بپیچین سمت راست

343
00:27:56,066 --> 00:27:57,514
تا به گاو و

344
00:27:57,652 --> 00:27:59,238
کلی گاوچرون برسین. خب؟ -
باشه -

345
00:27:59,411 --> 00:28:01,445
خیلی خب، رفیق. باهات صحبت می‌کنم

346
00:29:19,170 --> 00:29:22,170
سلام کوری -
آرکانزاسی رو هم با خودت آوردی -

347
00:29:22,342 --> 00:29:23,825
من اهل آرکانزاس کوفتی نیستم

348
00:29:23,997 --> 00:29:26,997
نباید با ترویس وقت بگذرونی

349
00:29:27,135 --> 00:29:29,170
یا خدا! چقدر هوای اینجا گرفته‌ست

350
00:29:29,307 --> 00:29:30,997
آره، خب اسمشو می‌ذاریم اکسیژن

351
00:29:31,135 --> 00:29:32,790
اینجا دیگه توی کوهستان نیستیم، گاوچرون

352
00:29:32,894 --> 00:29:35,549
خب، شما اکسیژن‌تون رو نگه دارین
.و ما هم بارون‌مون رو

353
00:29:35,652 --> 00:29:36,687
اسمشم نشنیدم

354
00:29:36,825 --> 00:29:37,721
به اون آبی میگن که

355
00:29:37,825 --> 00:29:39,135
از آسمون میریزه، کوری

356
00:29:39,273 --> 00:29:40,790
دیگه داری هذیون میگی

357
00:29:41,618 --> 00:29:43,204
ببین، شرمنده شدم که باید قبل زدن به جاده

358
00:29:43,376 --> 00:29:44,273
اونا رو می‌فرستادیم اینجا

359
00:29:44,411 --> 00:29:46,101
ببین. همه‌مون برای امرار معاش این کار رو می‌کنیم

360
00:29:46,204 --> 00:29:47,204
چراگاه‌هاتون رو

361
00:29:47,342 --> 00:29:48,928
سمت جنوب گذاشتم -
خیلی خب -

362
00:29:49,032 --> 00:29:51,342
بگم که بدجور از دست اون چادر سرخپوستی‌ها
کلافه میشین

363
00:29:51,514 --> 00:29:53,583
کمتر از 16 کیلومتری اینجا
مسافرخونه هست

364
00:29:53,721 --> 00:29:55,101
نه، زمین مفته

365
00:29:55,238 --> 00:29:56,652
می‌خوایم تا جایی که میشه صرفه‌جویی کنیم

366
00:29:56,790 --> 00:29:58,825
خب، بادی که با سرعت 32 کیلومتر در ساعت بوزه

367
00:29:58,963 --> 00:30:00,376
چیزیش به اینجا نمی‌رسه

368
00:30:00,549 --> 00:30:02,790
فقط خواستم بدونین بهتون هشدار دادم

369
00:30:02,894 --> 00:30:05,825
سوار خوب چیزهایی کردنت

370
00:30:05,963 --> 00:30:08,238
خب، زندگی اونقدر کوتاهه که
نباید سوار اسبِ بد بشی

371
00:30:08,342 --> 00:30:09,997
حرف حق! بریم سراغ کار

372
00:30:20,021 --> 00:30:27,021


373
00:31:03,066 --> 00:31:05,376
ترویس بهت مرخصی داده؟

374
00:31:05,514 --> 00:31:07,273
...خب، عملاً منو اخراج کرده ولی

375
00:31:07,445 --> 00:31:09,066
...چند بار در هفته اخراجم می‌کنه. پس

376
00:31:09,204 --> 00:31:12,170
در واقع بهم گفت بهت بگم که

377
00:31:12,273 --> 00:31:14,411
بری درت بذاری

378
00:31:14,549 --> 00:31:15,928
خب، از طرف من از اون حرومزاده

379
00:31:16,066 --> 00:31:17,307
بابت آوردن گروه تشکر کن

380
00:31:17,411 --> 00:31:18,825
باشه -
خوشحال شدم دیدمت، جیمی -

381
00:31:18,928 --> 00:31:20,859
منم همچنین، قربان

382
00:31:20,963 --> 00:31:23,549
ببین کیه. لابد این مزرعه یکی از اون
برنامه‌های مخصوصِ

383
00:31:23,687 --> 00:31:24,928
کار دادن به چلاق‌جماعت داره

384
00:31:25,101 --> 00:31:28,032
نباید همچین حرفی بزنی، جیک
باید یه چیزی بگی تو مایه‌های

385
00:31:28,170 --> 00:31:29,411
"استخدامِ معلول"

386
00:31:29,549 --> 00:31:31,170
اگه معلولیت ذهنی داشته باشه چی؟

387
00:31:31,273 --> 00:31:33,894
"نباید بگی معلولیت. باید بگی "مشکل

388
00:31:34,032 --> 00:31:35,928
مشکل ذهنی

389
00:31:36,101 --> 00:31:39,066
و این عبارت برای توصیف اون خیلی دقیقه

390
00:31:39,204 --> 00:31:42,101
ولی اگه احمق باشه که می‌تونیم "احمق" صداش کنیم

391
00:31:42,273 --> 00:31:44,376
می‌تونی ولی فقط اگه در رابطه جیمی
از این  لفظ استفاده کنی

392
00:31:44,514 --> 00:31:46,411
اگه به کس دیگه‌ای بگی، توی بد دردسری میفتی

393
00:31:46,583 --> 00:31:48,273
میشه شما دوتا لاشی احمق خفه شین؟

394
00:31:48,445 --> 00:31:51,066
دارین آبروی خودتون رو می‌برین

395
00:31:51,238 --> 00:31:52,618
ما آبروی خودمون رو می‌بریم؟ -
آره -

396
00:31:52,790 --> 00:31:55,032
خیلی خب، یه روز صدای خودت رو ضبط کن

397
00:31:55,170 --> 00:31:56,997
و بعد بهش گوش کن

398
00:31:57,101 --> 00:31:59,549
وایسا تا آواز خوندنم رو بشنوی

399
00:33:34,204 --> 00:33:35,963
می‌تونین از اون آغل‌ها برای اسب‌هاتون
استفاده کنین

400
00:33:36,101 --> 00:33:37,514
یکم کاه میارم براتون

401
00:33:37,652 --> 00:33:40,238
گوش کن، می‌خوام حواست به تک‌تک چیزهایی که

402
00:33:40,376 --> 00:33:41,514
استفاده می‌کنیم باشه و بعد پولش رو ازم بگیری

403
00:33:41,652 --> 00:33:43,411
فکر نکنم یکم کاه برامون مشکلی داشته باشه

404
00:33:43,583 --> 00:33:44,859
نه، اینجا خیریه نیست، داستی

405
00:33:44,997 --> 00:33:46,411
می‌تونی پولش رو ازمون بگیری

406
00:33:47,238 --> 00:33:48,549
خوابگاه هم بازه

407
00:33:48,721 --> 00:33:50,445
از اون چادرها کلافه میشین

408
00:33:50,549 --> 00:33:51,928
ما اوکی‌ایم

409
00:33:57,204 --> 00:33:59,204
من باشم، خوابگاه میرم

410
00:33:59,342 --> 00:34:00,997
نه، من با گله می‌مونم، کوری

411
00:34:01,135 --> 00:34:04,032
پس لازم نیست دیگه اینجا نگران چیز دیگه‌ای باشم؟

412
00:34:04,170 --> 00:34:06,066
آتیش -
مار چی؟ -

413
00:34:06,204 --> 00:34:07,859
خب، مارها بدجور اسبابِ نگرانیتون میشن

414
00:34:07,963 --> 00:34:09,928
ولی با دام‌تون کاری ندارن

415
00:34:11,204 --> 00:34:12,756
خیلی از "ودرفورد" دور شدی

416
00:34:12,894 --> 00:34:15,756
خب وقتی ترویس لطفی بخواد، انجامش میدیم

417
00:34:15,894 --> 00:34:18,273
خب، تو هم به من لطفی کن و
از طرف من ازشون تشکر کن. باشه؟

418
00:34:18,411 --> 00:34:19,687
چَشم قربان

419
00:34:19,790 --> 00:34:21,618
می‌بینم که یدک‌کِشت نیاوردن اینجا

420
00:34:21,756 --> 00:34:23,445
خب، این یکی هنوز قِروفِرهای خودش رو داره

421
00:34:23,618 --> 00:34:26,618
اگه بدون من برگشت، بیا دنبالم

422
00:34:36,066 --> 00:34:38,480
یه سنجاقک دیدم اینجا اندازه‌ی سرم

423
00:34:38,652 --> 00:34:40,238
آره، خیلی بزرگن

424
00:34:40,376 --> 00:34:42,406
میگن اونقدر بزرگن که

425
00:34:42,456 --> 00:34:44,556
می‌تونن بون اینکه پرواز کنن
ترتیب بوقلمون‌ها رو بدن

426
00:34:45,204 --> 00:34:46,273
وایسا! یعنی چی؟

427
00:34:46,411 --> 00:34:48,963
جیمی. داری از دوستت عقب می‌مونی

428
00:34:49,101 --> 00:34:50,411
نه قربان، من با "کوری پوندز" اومدم

429
00:34:50,549 --> 00:34:52,687
نه بابا؟! خب، دوستت داره میره

430
00:34:55,997 --> 00:34:57,583
...اوه گه -
ای خدا -

431
00:34:57,721 --> 00:34:58,963
!لامصب

432
00:34:59,135 --> 00:35:00,963
دنده پنج بزن برو

433
00:35:01,101 --> 00:35:04,480
اوضاعش خوبه -
امیدوارم دست بجنبونی -

434
00:35:06,342 --> 00:35:08,101
!پشمام

435
00:35:10,721 --> 00:35:13,583
چقدر سریع بزرگ میشن

436
00:35:13,721 --> 00:35:16,066
باید قدر لحظات بچگی‌شون رو بدونین

437
00:35:16,238 --> 00:35:17,622
رویدادهای مهم زندگی‌شون رو ثبت کنین

438
00:35:17,672 --> 00:35:18,652
کلی عکس بگیرین

439
00:35:18,790 --> 00:35:19,859
!شما چقدر گِی‌این

440
00:35:20,032 --> 00:35:21,514
دیگه نمی‌تونی این کلمه رو به کار ببری، تی

441
00:35:21,687 --> 00:35:22,894
معلومه که می‌تونم

442
00:35:23,032 --> 00:35:24,549
اصلاً اگه یه گِی اینجا وایساده بود

443
00:35:24,721 --> 00:35:26,032
خودش بهتون می‌گفت چقدر گِی هستین

444
00:35:26,204 --> 00:35:29,032
اگه یه آرایشگر گِی از سانتامونیکای کوفتی

445
00:35:29,170 --> 00:35:30,859
با سگِ چی‌واواش اینجا بود

446
00:35:30,997 --> 00:35:33,859
خودش بهتون می‌گفت
گِی‌ترین حرومیایی هستین که تا حالا دیده

447
00:35:33,997 --> 00:35:35,583
تیتر؟

448
00:35:35,687 --> 00:35:37,721
بله قربان؟

449
00:35:38,549 --> 00:35:40,135
یه بازی کوچولو انجام میدیم

450
00:35:40,273 --> 00:35:44,032
اسمش "هیچکس تا یه هفته حرف نزنه" هست

451
00:35:44,170 --> 00:35:45,342
حال نمیده؟

452
00:35:45,480 --> 00:35:46,514
چرا، قربان

453
00:35:46,687 --> 00:35:48,273
یه کلمه هم حرف نزنی

454
00:35:49,032 --> 00:35:52,928
جیک، واکر، اون یدک‌کش رو باز کنین

455
00:35:54,204 --> 00:35:56,170
اون لیست رو داری؟

456
00:35:58,032 --> 00:36:00,342
نمیشه به آتیشِ اینجا دلخوش بود

457
00:36:00,480 --> 00:36:02,342
به اِستیک‌های توی اون مینی‌یخچال‌ها هم
دلم چندان خوش نیست

458
00:36:02,445 --> 00:36:06,170
آره -
فقط دیشب هوا 30 درجه بود -

459
00:36:10,652 --> 00:36:12,445
وازلین واسه چیه، گیتر؟

460
00:36:12,618 --> 00:36:14,583
اینجا آدم تنها میشه

461
00:36:23,445 --> 00:36:26,170
اوضاع خوبه، جیک؟ -
بله قربان -

462
00:36:48,204 --> 00:36:51,170
اون چادرها خودبه‌خود نصب نمیشن

463
00:36:51,273 --> 00:36:53,756
نه، نمیشن

464
00:36:54,963 --> 00:36:57,066
به این فکر کنین، بچه‌ها

465
00:36:58,066 --> 00:37:00,859
کوانا پارکر" از اینجا رد شده"
[رهبر بزرگ قبیله سرخ‌پوستی کومانچی]

466
00:37:01,825 --> 00:37:03,273
درست از همینجا

467
00:37:04,032 --> 00:37:06,825
از دره "پالو دورا" پایین رفت

468
00:37:06,963 --> 00:37:08,721
و از "یانو استاکادو" بالا اومد

469
00:37:08,894 --> 00:37:11,825
لابد سربازهایی که دنبالشون بودن، گیج شده بودن

470
00:37:12,687 --> 00:37:15,825
اصلاً شرط می‌بندم مهاجرین اولیه (آمریکا) هم
اینجا گُه‌گیجه گرفته بودن

471
00:37:15,963 --> 00:37:19,756
چون یا از تشنگی مُردن یا دیوونه شدن

472
00:37:21,687 --> 00:37:23,204
شاید اون کوه‌های راکی بی‌رحم باشن

473
00:37:23,342 --> 00:37:27,597
ولی این زمین اصلاً به آدما اهمیتی نمیده که
بخواد نسبت بهشون بی‌رحم باشه یا نباشه

474
00:37:27,756 --> 00:37:29,652
فقط فراموشت می‌کنه

475
00:37:29,825 --> 00:37:32,756
فراموشت می‌کنه تا وقتی که ناپدید بشی

476
00:38:19,032 --> 00:38:22,170
چطور زیر دریاچه خط لوله کشیدن؟

477
00:38:22,307 --> 00:38:25,411
گمونم یه جوری زیرش رو حفر کردن

478
00:38:26,411 --> 00:38:28,411
برام سواله هر چند وقت یه بار می‌تِرکن

479
00:38:28,549 --> 00:38:31,549
یکی از بزرگ‌هاش سال 2016 توی آلاباما تِرکید

480
00:38:32,342 --> 00:38:34,721
چندتایی هم توی کالیفرنیا بوده

481
00:38:35,963 --> 00:38:39,101
یه انفجار هم اوایل امسال توی لاس وگاس

482
00:38:39,928 --> 00:38:42,445
در مورد اونایی که نمی‌تونن مخفی کنن، خبر دارم

483
00:38:42,583 --> 00:38:44,756
اونایی که می‌تونن مخفی کنن برام سواله

484
00:38:44,928 --> 00:38:48,238
اگه خط لوله‌شون جای ما منفجر بشه

485
00:38:48,376 --> 00:38:51,066
و آب‌مون رو مسموم کنه، کی خبردار میشه؟

486
00:38:51,859 --> 00:38:54,997
کی به دنیا میگه؟ -
ما میگیم -

487
00:38:55,101 --> 00:38:57,859
دنیا به حرف ما گوش نمیده، مو

488
00:38:57,997 --> 00:39:00,652
...این

489
00:39:00,790 --> 00:39:03,238
تپه‌ایه که روش می‌میریم

490
00:39:03,376 --> 00:39:05,032
همینجا

491
00:39:06,514 --> 00:39:08,170
من آمادم

492
00:39:18,445 --> 00:39:19,583
به نظر خیلی عصبانی میاد

493
00:39:20,411 --> 00:39:22,997
این حرومزاده رو باید خایه‌هاشو بِکَنن و اخته بشه

494
00:39:23,825 --> 00:39:26,066
کره‌اسب بدقلق در آینده اسب نر خشنی میشه

495
00:39:26,204 --> 00:39:28,549
حواست به این یکی باشه، پسر

496
00:39:30,135 --> 00:39:32,066
به نظرت به تگزاس رسیدن یا نه؟

497
00:39:32,204 --> 00:39:33,859
آره رسیدن

498
00:39:34,928 --> 00:39:36,273
وقتی دامی نباشه که مراقبش باشیم

499
00:39:36,411 --> 00:39:37,790
باید چیکار کنیم؟

500
00:39:37,928 --> 00:39:39,721
روی این کوچولوها کار کن

501
00:39:39,825 --> 00:39:41,514
می‌تونی با ما روی حصار کار کنی

502
00:39:41,687 --> 00:39:44,135
گمونم ترجیح بدم به "لوید" توی
رام‌کردن کره‌اسب‌ها کمک بدم

503
00:39:44,307 --> 00:39:46,445
اِ فکر کردی سوالی بود

504
00:39:46,583 --> 00:39:48,101
گمشو سوار ماشین شو

505
00:39:48,238 --> 00:39:50,101
امروز روی حصار کار می‌کنی

506
00:39:52,135 --> 00:39:53,721
الان دیگه بیکار نیستی. مگه نه، جوون؟

507
00:39:53,825 --> 00:39:55,480
نباید الکی حرف می‌زدم

508
00:39:57,135 --> 00:39:58,928
می‌دونی که هنوز چندتایی شرق رودخونه داریم

509
00:39:59,032 --> 00:40:01,135
آره، اکتبر میاریمشون

510
00:40:01,273 --> 00:40:03,307
پسره راست میگه

511
00:40:03,445 --> 00:40:04,790
واقعاً کار خاصی نداریم که بکنیم

512
00:40:04,928 --> 00:40:06,825
و اونا هم تو جنوب دستشون پُره و مشغولن

513
00:40:06,997 --> 00:40:09,997
من که تصمیم نمی‌گیرم گاوچرون‌ها کجا برن

514
00:40:14,376 --> 00:40:16,963
سلام. زندگی توی تگزاس چطوره؟

515
00:40:17,135 --> 00:40:18,825
پرباد -
خب، اونجا درختی چیزی نیست که -

516
00:40:18,997 --> 00:40:21,514
جلوی باد رو بگیره

517
00:40:21,687 --> 00:40:23,135
یه سر برو پمپا

518
00:40:23,273 --> 00:40:26,963
یه "کلپر 27" دارم که باید برام بیاریش

519
00:40:27,101 --> 00:40:29,790
من الان توی پمپام. برمی‌دارمش

520
00:40:29,928 --> 00:40:31,307
اوضاع اونجا چطوره؟

521
00:40:31,445 --> 00:40:33,066
ساکت

522
00:40:33,170 --> 00:40:34,928
بچه‌ها به همین زودی
حوصله‌شون سر رفته

523
00:40:35,032 --> 00:40:36,859
خب، کلی کار برای انجام هست

524
00:40:36,997 --> 00:40:39,825
آره ولی کار گاوچرونی نیست

525
00:40:39,963 --> 00:40:40,963
انتظار دارم

526
00:40:41,135 --> 00:40:42,756
تا وقتی که برمی‌گردین

527
00:40:42,894 --> 00:40:45,652
این قسمت مزرعه رو رنگ بزنیم

528
00:40:45,790 --> 00:40:47,859
و تروتمیز کنیم و برق بندازیم

529
00:40:47,997 --> 00:40:50,618
ببین، می‌تونم چندتا از بچه‌ها رو براتون بفرستم

530
00:40:50,756 --> 00:40:52,445
دو گاوچرون هم از پس گردوندن اینجا برمیان

531
00:40:52,583 --> 00:40:53,936
نه، می‌خوام اونجا کسی  باشه

532
00:40:53,986 --> 00:40:55,170
گرگ‌ها نزدیک نشن

533
00:40:55,307 --> 00:40:57,101
گرگی ندیدیم

534
00:40:57,238 --> 00:40:59,825
گرگ‌های انسان‌نما رو میگم

535
00:40:59,997 --> 00:41:02,307
زنم تنها توی خونه بزرگه‌ست

536
00:41:02,411 --> 00:41:04,238
آره خب، دروازه رو قفل می‌کنیم و

537
00:41:04,376 --> 00:41:05,687
چراغ‌ها رو روشن می‌ذاریم رئیس

538
00:41:05,859 --> 00:41:06,928
خب، ممنونم، داداش

539
00:41:07,032 --> 00:41:10,170
اون چیزت رو می‌گیرم. خداحافظ

540
00:41:49,032 --> 00:41:50,204
عصر بخیر

541
00:41:50,342 --> 00:41:53,445
دیگه سفارش نمی‌گیریم -
من اینجا تا -

542
00:41:53,549 --> 00:41:55,790
یه "کلپر 27" برای "لوید بریجر" تحویل بگیرم

543
00:41:55,894 --> 00:41:57,376
گاوچرون اهل مونتانا

544
00:42:15,273 --> 00:42:18,066
پونزده سال پیش سفارششون داد

545
00:42:21,135 --> 00:42:24,618
ببینین، ناخودآگاه متوجه شدم که

546
00:42:24,756 --> 00:42:27,825
همه‌شون یه تیکه هستن

547
00:42:27,928 --> 00:42:29,307
بله قربان

548
00:42:29,480 --> 00:42:32,411
نمی‌دونستم که هنوزم اینجوری درستشون می‌کنن

549
00:42:33,273 --> 00:42:36,549
گمونم یه چندتایی باشه ولی تعدادشون خیلی کمه

550
00:42:36,687 --> 00:42:39,618
،خب، اگه دوباره سفارش گرفتین

551
00:42:39,756 --> 00:42:41,307
من یه جفت می‌خوام

552
00:42:41,480 --> 00:42:42,618
بردار ببرشون

553
00:42:42,756 --> 00:42:44,963
مطمئنین؟ -
تو اون گله رو -

554
00:42:45,135 --> 00:42:47,480
از "دیکسون کریک" آوردی؟

555
00:42:47,583 --> 00:42:48,997
بله قربان

556
00:42:49,170 --> 00:42:51,721
بیشتر از اون دام بهشون نیاز پیدا می‌کنی

557
00:42:51,859 --> 00:42:54,170
شاید یه جفت دیگه بدم

558
00:42:55,618 --> 00:42:57,445
...خب

559
00:42:57,583 --> 00:42:59,894
چقدر خدمتتون بدم؟

560
00:43:00,032 --> 00:43:01,376
لازم نیست

561
00:43:02,894 --> 00:43:04,170
خب، ممنونم

562
00:43:05,756 --> 00:43:06,825
روز خوبی داشته باشین

563
00:43:06,963 --> 00:43:08,514
همـچـنیـن

564
00:43:37,997 --> 00:43:39,687
چطوری داستی؟
خوشحالم می‌بینمت

565
00:43:39,859 --> 00:43:41,342
همچنین

566
00:43:41,480 --> 00:43:43,101
اون یکی اونجا چیه؟

567
00:43:43,204 --> 00:43:45,445
کتز پیکاسو" هست"

568
00:43:45,549 --> 00:43:47,238
از کانادا اومده

569
00:43:47,342 --> 00:43:49,859
حرومی خیلی دل و جون داره

570
00:43:49,997 --> 00:43:53,342
خیلی هم خوشگله. نه؟ -
بله قربان -

571
00:43:57,204 --> 00:43:59,514
کلپرز" گرفتی؟" -
آره -

572
00:43:59,652 --> 00:44:01,721
با یه تیکه فولاد درستشون می‌کنه

573
00:44:01,859 --> 00:44:03,687
سی سالی میشه اینجوریش رو ندیدم

574
00:44:03,825 --> 00:44:05,204
بله قربان

575
00:44:05,342 --> 00:44:06,928
،وقتی از دنیا بره

576
00:44:07,101 --> 00:44:09,445
دیگه اسطوره‌ای برامون نمی‌مونه

577
00:44:09,618 --> 00:44:11,928
هیچکس هم سعی نداره اسطوره بعدی بشه

578
00:44:26,928 --> 00:44:28,342
تا حالا بدون آتیش چادر نزدم

579
00:44:28,445 --> 00:44:30,342
آره خب، اگه اینجا آتیش راه بندازیم

580
00:44:30,445 --> 00:44:31,859
کل بخش رو به آتیش می‌کشیم

581
00:44:31,963 --> 00:44:34,170
!می‌دونم جیک. فقط میگم که...آخ

582
00:44:36,032 --> 00:44:37,445
آخ! این دیگه چه کوفتی بود؟

583
00:44:38,928 --> 00:44:40,894
اون دیگه چه کوفتیه؟

584
00:44:41,032 --> 00:44:42,583
پشمام

585
00:44:45,756 --> 00:44:48,066
درد داره؟ -
معلومه که درد داره لامصب -

586
00:44:48,204 --> 00:44:50,756
خوش‌آمدگویی تگزاسی" بهت بود"

587
00:44:50,928 --> 00:44:52,549
آره واقعاً -
رایان -

588
00:44:52,687 --> 00:44:54,445
اونو بذار روش. بی‌حس می‌کنه

589
00:45:02,928 --> 00:45:04,618
کار می‌کنه؟

590
00:45:05,445 --> 00:45:06,928
آره

591
00:45:08,273 --> 00:45:10,238
چه آهنگی می‌خواین بشنوین؟ -
غمگین نباشه -

592
00:45:10,376 --> 00:45:12,032
در مورد عشق از دست‌رفته هم نباشه -
نه اصلاً -

593
00:45:12,135 --> 00:45:13,411
آهنگی در مورد عشق نخون

594
00:45:13,549 --> 00:45:14,928
برای همین مجرد می‌مونم

595
00:45:15,032 --> 00:45:17,273
هرچی دل تنگش می‌خواد، بخونه

596
00:45:17,376 --> 00:45:18,997
منو که اذیت نمی‌کنه -
حتی اگه -

597
00:45:19,135 --> 00:45:20,756
در مورد یه گاوچرون تنبل باشه که
بلد نیست طناب بندازه؟

598
00:45:20,859 --> 00:45:22,101
برای چی

599
00:45:22,238 --> 00:45:23,652
به من گیر میدین؟

600
00:45:23,790 --> 00:45:25,066
آره، واکر، همون رو بخون. آهنگ جیک رو بزن

601
00:45:25,204 --> 00:45:26,273
خیلی خب

602
00:45:26,411 --> 00:45:28,445
...می‌دونین، سی سال دیگه از الان

603
00:45:29,825 --> 00:45:31,894
هیچکس این کار رو نمی‌کنه

604
00:45:32,790 --> 00:45:34,756
هیچکس

605
00:45:34,894 --> 00:45:36,839
این زمینی که الان می‌بینین تبدیل میشه

606
00:45:36,839 --> 00:45:39,170
به چندتا نیروگاه بادی و خورشیدی و

607
00:45:39,307 --> 00:45:40,997
گوشت گاومون رو از برزیل می‌گیریم

608
00:45:41,135 --> 00:45:43,756
بعد اینکه جنگل‌های بارونی رو نابود کردن

609
00:45:45,928 --> 00:45:47,652
واکر؟

610
00:45:47,790 --> 00:45:49,825
برامون یه آهنگ غمگین بخون

611
00:46:04,687 --> 00:46:07,445
♪ گاوچرونا اینجا بودن ♪

612
00:46:08,342 --> 00:46:11,135
♪ و یه روز دیگه نیستن ♪

613
00:46:12,032 --> 00:46:14,204
♪ و هیچی جز یه فرودگاه که ♪

614
00:46:14,342 --> 00:46:18,204
♪ روی قبر و استخون‌های سرخپوست‌ها
بنا شده، نمی‌مونه ♪

615
00:46:18,376 --> 00:46:22,238
♪ روی قبر و استخون‌های سرخپوست‌ها
بنا شده، نمی‌مونه ♪

616
00:47:21,273 --> 00:47:24,583
خب، این واکنشی نیست که انتظارشو داشتم

617
00:47:26,963 --> 00:47:29,101
...تو که

618
00:47:30,204 --> 00:47:32,618
عزیزم

619
00:47:32,790 --> 00:47:35,583
:در موردش صحبت کردیم و گفتی
"انجامش بده"

620
00:47:38,618 --> 00:47:40,135
کار تو بود؟

621
00:47:40,273 --> 00:47:42,790
این چیزیه که گفتی می‌خوای

622
00:47:43,583 --> 00:47:46,101
...گفتم. من...و بعد

623
00:47:46,273 --> 00:47:47,928
و بعد دیگه راجع بهش صحبت نکردیم

624
00:47:48,066 --> 00:47:49,894
چرا صحبت کنیم؟

625
00:47:50,032 --> 00:47:51,032
...چه

626
00:47:51,135 --> 00:47:53,342
چه چیزی واسه صحبت هست؟

627
00:47:56,721 --> 00:47:59,445
این اشک‌ها واسه کین؟

628
00:48:03,445 --> 00:48:05,170
واسه خودم

629
00:48:06,480 --> 00:48:08,307
واسه خودمن

630
00:48:10,618 --> 00:48:13,445
پدرم، میراثش

631
00:48:13,549 --> 00:48:14,790
...آینده سیاسیم

632
00:48:14,894 --> 00:48:17,204
همه‌شون یه ضربه مهلک خوردن

633
00:48:20,480 --> 00:48:22,204
فکر کردم این کار رو به خاطر من انجام داده

634
00:48:23,135 --> 00:48:24,480
و جلسه استیضاح

635
00:48:24,652 --> 00:48:26,307
جیمی

636
00:48:27,445 --> 00:48:29,101
بس کن دیگه

637
00:48:30,376 --> 00:48:32,170
ناخودآگاهت مایوسانه سعی داره

638
00:48:32,307 --> 00:48:33,928
ازت محافظت کنه

639
00:48:34,066 --> 00:48:35,997
ولی نیازی نیست

640
00:48:36,135 --> 00:48:38,101
از تو محافظت شده

641
00:48:38,238 --> 00:48:40,790
کاملاً از این ماجرا در امانی

642
00:48:40,928 --> 00:48:43,963
می‌دونم که انجام‌شدن و نهایی‌شدنش

643
00:48:44,066 --> 00:48:45,825
تروماتیکه

644
00:48:45,928 --> 00:48:49,756
ولی ازت می‌خوام که به جهان بدون اون فکر کنی

645
00:48:49,859 --> 00:48:52,066
به جهانی که تو توش حکمرانی می‌کنی

646
00:48:52,238 --> 00:48:53,997
تو کنترل می‌کنی

647
00:48:54,135 --> 00:48:55,825
به خاطر یه مرد 68 ساله که

648
00:48:55,963 --> 00:48:58,032
هیچوقت دوستت نداشته، ماتم نگیر

649
00:48:58,204 --> 00:49:00,514
اون تو رو هم از لحاظ عاطفی و هم مالی
ول کرد

650
00:49:00,652 --> 00:49:02,101
و با این وجود تو موفق شدی

651
00:49:02,238 --> 00:49:05,583
به تک‌تک موانعی که سر راهت قرار دادی
غلبه کردی

652
00:49:05,756 --> 00:49:09,687
تو بُردی

653
00:49:10,790 --> 00:49:11,756
منو نگاه کن

654
00:49:14,618 --> 00:49:17,307
شیرها به خاطر کهولت سن نمی‌میرن

655
00:49:17,480 --> 00:49:20,101
شیرها به خاطر نیش و آرواره‌ی
شیرهای جوون‌تر می‌میرن

656
00:49:20,238 --> 00:49:23,583
و تو اون شیر جوون‌تری

657
00:49:23,721 --> 00:49:25,342
این الان قلمروی فرمانروایی توئه

658
00:49:42,342 --> 00:49:43,687
ممنون

659
00:49:47,583 --> 00:49:49,790
این نامه کفالته

660
00:49:49,928 --> 00:49:52,101
تیت وارثه

661
00:49:52,997 --> 00:49:54,928
و تو الان وصی هستی

662
00:49:55,066 --> 00:49:56,825
مالیات بر ارث چی؟

663
00:49:56,963 --> 00:49:58,273
نه، مالیات مشمول کل دارایی‌ها نمیشه

664
00:49:58,445 --> 00:50:00,135
مشمول درآمد حاصل از دارایی‌ها میشه

665
00:50:00,273 --> 00:50:01,411
...ولی

666
00:50:01,549 --> 00:50:03,101
هردوی دولت

667
00:50:03,238 --> 00:50:05,066
و سازمان امور مالیاتی خواهند گفت که

668
00:50:05,204 --> 00:50:08,790
...سود تحقق‌نیافته درآمد محسوب میشه ولی

669
00:50:08,928 --> 00:50:12,480
مشکل بزرگ‌تر ما جیمی ـه که

670
00:50:12,618 --> 00:50:14,322
دنبال ابطالِ حریم حفاظته

671
00:50:14,372 --> 00:50:16,273
و از فردا کارش رو شروع می‌کنه

672
00:50:17,101 --> 00:50:19,273
من باور نمی‌کنم که پدرمون خودکشی کرده باشه

673
00:50:19,411 --> 00:50:20,756
نکرده

674
00:50:20,894 --> 00:50:22,480
به خاطر جیمی میگی؟

675
00:50:22,652 --> 00:50:23,963
از طرفی هم نمی‌تونم درک کنم که
کار جیمی بوده باشه

676
00:50:24,135 --> 00:50:25,687
درک نمی‌کنم که
چطور ممکنه انجامش داده باشه

677
00:50:25,790 --> 00:50:28,445
اون کثافت بزدل نمی‌تونه هیچ کاری رو
به تنهایی انجام بده

678
00:50:29,687 --> 00:50:31,652
...هیچ کاری به جز

679
00:50:31,825 --> 00:50:34,480
قطعاً یکی رو پیدا کرده که تونسته انجامش بده

680
00:50:35,997 --> 00:50:38,514
توی اون خونه و خیابون دوربین هست

681
00:50:40,790 --> 00:50:43,445
چطوره با پلیس ایالتی تماس بگیری؟

682
00:50:43,618 --> 00:50:45,032
کیسی، باهاشون تماس بگیر

683
00:50:45,135 --> 00:50:47,066
ازشون بپرس توی اون دوربین‌ها چی دیدن

684
00:50:47,204 --> 00:50:49,101
اختیار و نفوذی پیش پلیس ایالتی ندارم

685
00:50:49,238 --> 00:50:51,790
خودت پلیس ایالتی هستی لامصب

686
00:50:52,618 --> 00:50:55,135
کمیسیون دام...یه شعبه‌ست، کیسی

687
00:50:55,273 --> 00:50:56,372
باهاشون تماس بگیر

688
00:50:56,422 --> 00:50:57,751
ازشون بپرس

689
00:50:57,751 --> 00:51:01,032
 ازشون بخواه
کمی همکاری سازمانی کنن

690
00:51:01,204 --> 00:51:03,997
محض رضای خدا ، اون پدرت بود

691
00:51:07,170 --> 00:51:08,997
بذار رو بلندگو

692
00:51:17,238 --> 00:51:18,514
دفتر گروهبانی

693
00:51:18,687 --> 00:51:20,928
مسئول پرونده فرماندار داتن کیه؟

694
00:51:21,066 --> 00:51:22,411
مک‌اینتاش و دیلرد

695
00:51:22,514 --> 00:51:24,928
الان کی هست؟ -
دیلرد -

696
00:51:25,032 --> 00:51:26,379
میشه لطفاً منو وصل کنی بهش؟

697
00:51:26,429 --> 00:51:27,825
کمیسر داتن هستم

698
00:51:28,790 --> 00:51:31,514
آره، وصلت می‌کنم. تسلیت میگم

699
00:51:32,480 --> 00:51:33,652
ممنون

700
00:51:34,445 --> 00:51:37,170
دیلرد هستم، کمیسر

701
00:51:37,307 --> 00:51:39,825
همه‌مون بابت اتفاقی که افتاده تسلیت میگیم

702
00:51:39,997 --> 00:51:41,342
علت مرگ تایید شده؟

703
00:51:41,514 --> 00:51:42,687
متاسفانه آره

704
00:51:42,859 --> 00:51:45,342
پوست دستش در اثر شلیک سوخته

705
00:51:45,480 --> 00:51:47,756
اثرانگشت روی اسلحه متعلق به خودشه

706
00:51:47,859 --> 00:51:49,342
توی ویدئوی دوربین‌های مداربسته هم
اینو دیدین؟

707
00:51:49,480 --> 00:51:51,618
ویدئوی دوربین‌های مداربسته رو نداریم

708
00:51:51,721 --> 00:51:53,859
فرستنده حدود ساعت 3:50

709
00:51:53,997 --> 00:51:56,342
از کار افتاد

710
00:51:56,514 --> 00:51:58,583
برق تا سه محله قطع شد

711
00:51:58,721 --> 00:52:00,445
محله هم متوجه نشد

712
00:52:00,583 --> 00:52:02,894
چون برق قسمت شمال غربی تا ساعت 5:18

713
00:52:03,032 --> 00:52:04,618
وصل نشد

714
00:52:04,756 --> 00:52:06,583
و زمان تاییدشده مرگ کِی هست؟

715
00:52:06,721 --> 00:52:09,618
پزشکی قانونی گفته 3:53

716
00:52:10,825 --> 00:52:12,238
خیلی خب

717
00:52:12,376 --> 00:52:13,514
حتی اگه ویدئوش رو هم داشته باشیم

718
00:52:13,652 --> 00:52:16,204
چیزی نیست که بخوای ببینی، کیسی

719
00:52:16,342 --> 00:52:17,963
خیلی خب، ممنون

720
00:52:20,238 --> 00:52:22,066
خب، چقدر قانع‌کننده بود

721
00:52:24,928 --> 00:52:26,721
جیمی حتی کسی رو برای این کار نمی‌شناسه

722
00:52:26,894 --> 00:52:28,273
مطمئناً اون شرکت 80 میلیارد دلاری که

723
00:52:28,445 --> 00:52:31,170
پدرمون از مونتانا بیرون کرد، می‌شناسه

724
00:52:32,032 --> 00:52:33,963
فقط کافی بود اون (جیمی) بخواد و لب تر کنه

725
00:52:40,204 --> 00:52:43,273
اگه مجبوری، برو تو چشم‌هاش نگاه کن، کیسی

726
00:52:44,411 --> 00:52:46,101
توی چشم‌هاش نگاه کن

727
00:52:47,342 --> 00:52:51,170
بعد بیا خونه و کمکم کن تصمیم بگیریم
چطور بُکشیمش

728
00:53:34,216 --> 00:53:36,396
« به یاد بیلی کلپر »

729
00:53:36,446 --> 00:53:56,446
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

