﻿1
00:00:18,645 --> 00:00:22,701
نام ترانه
♪ Colter Wall – Night Herding Song ♪

2
00:01:25,383 --> 00:01:26,743
صبح بخیر، گیتر

3
00:01:29,389 --> 00:01:30,949
صبح قشنگیه، گیتر

4
00:01:46,972 --> 00:01:48,011
تیتر کجاست؟

5
00:01:48,053 --> 00:01:50,056
ندیدمش

6
00:01:58,187 --> 00:02:00,189
تیتر؟

7
00:02:02,432 --> 00:02:03,832
تیتر

8
00:02:07,759 --> 00:02:09,762
چی شده؟

9
00:02:11,805 --> 00:02:13,765
مار زنگی

10
00:02:56,023 --> 00:02:58,344
رایان، گمشو بیا اینجا

11
00:02:58,386 --> 00:03:00,389
لامصب! نگهش دار روی زمین

12
00:03:01,751 --> 00:03:03,753
پاتو بکوب رو سرش. خب؟

13
00:03:06,958 --> 00:03:08,758
توی چادرت بود؟

14
00:03:08,800 --> 00:03:11,802
توی ملافم! روی قفسه سینه‌ام

15
00:03:11,844 --> 00:03:13,364
!عجب گاوچرون خرشانسی هستی

16
00:03:13,406 --> 00:03:15,087
پس وقتی توی انجیل راجع به
خوابیدن با افعی صحبت میشه

17
00:03:15,129 --> 00:03:17,089
این کوفتی معنیش چیه؟

18
00:03:17,131 --> 00:03:19,172
یعنی زیپ چادرت رو باز گذاشتی

19
00:03:19,214 --> 00:03:21,014
و زیر پتوت نبودی

20
00:03:21,056 --> 00:03:22,657
اینجا مونتانا نیست

21
00:03:22,699 --> 00:03:24,739
و نمی‌تونی اینجا توی فضای باز
زیر ستاره‌ها بخوابی

22
00:03:24,781 --> 00:03:26,822
باید خوب زیپ چادرت رو ببندی. گرفتی؟

23
00:03:26,864 --> 00:03:28,184
بله قربان

24
00:03:28,226 --> 00:03:29,586
گندش بزنن

25
00:03:35,035 --> 00:03:36,555
بیا اینو توی کلاه‌بندت بذار

26
00:03:36,597 --> 00:03:39,238
و به همه بگو که چطور به تقدیر کلک زدی

27
00:03:39,280 --> 00:03:40,881
احتمالاً سرِ این یکی کُلِ شانست رو

28
00:03:40,923 --> 00:03:42,282
استفاده کردی، تیتر -
امیدوارم که اینجوری نباشه بابا -

29
00:03:42,324 --> 00:03:44,485
تازه رسیدیم اینجا -
خیلی خب -

30
00:03:44,527 --> 00:03:45,905
باید برگردی اون تو و

31
00:03:45,955 --> 00:03:47,289
مطمئن بشی که دیگه ماری نیست

32
00:03:47,331 --> 00:03:49,334
فکر می‌کنی هنوزم هست؟

33
00:03:49,694 --> 00:03:51,094
این موجودات دنبال گرمان

34
00:03:51,136 --> 00:03:52,696
و تو چادرت رو چارطاق باز گذاشتی

35
00:03:52,738 --> 00:03:54,539
معلومه که فکر می‌کنم
ممکنه بازم باشه لامصب

36
00:03:54,581 --> 00:03:56,742
حالا بجنب برو تو

37
00:04:34,674 --> 00:04:36,676
!لامصب! یکی دیگه هم هست

38
00:04:40,041 --> 00:04:41,641
حدس بزنین چی شده

39
00:04:41,683 --> 00:04:43,083
یکی دیگه هم هست

40
00:04:43,125 --> 00:04:43,869
پشمام بچه‌ها

41
00:04:43,919 --> 00:04:45,406
جای لونه‌شون چادر زدیم

42
00:04:45,448 --> 00:04:47,649
گیتر، گمشو بیا اینجا

43
00:04:47,691 --> 00:04:49,694
اون رو می‌بینی؟

44
00:04:50,935 --> 00:04:52,295
می‌خوای بپزمش؟

45
00:04:52,337 --> 00:04:53,817
نه که نمی‌خوام بپزیش

46
00:04:53,859 --> 00:04:55,862
اگه سرخشون کنی، خوشمزه میشن

47
00:04:56,783 --> 00:04:58,786
جیک، اونا رو برمی‌داری؟

48
00:04:59,747 --> 00:05:01,749
لعنتی

49
00:05:05,074 --> 00:05:07,034
!لامصب

50
00:05:07,076 --> 00:05:09,079
انگار خونه و خانواده‌شون اینجاست

51
00:05:09,680 --> 00:05:11,921
ما رو آوردی جای لونه مار چادر بزنیم

52
00:05:11,963 --> 00:05:14,284
این موقع سال، لونه‌شون پُره

53
00:05:14,326 --> 00:05:15,496
منتظر طلوع خورشید می‌مونیم

54
00:05:15,546 --> 00:05:16,527
و بعد جمع می‌کنیم و میریم

55
00:05:16,569 --> 00:05:18,209
فقط حواستون باشه کجا راه میرین

56
00:05:18,251 --> 00:05:20,092
همه‌جا هستن

57
00:05:20,134 --> 00:05:22,695
تا صبح همینجا می‌مونم

58
00:05:22,737 --> 00:05:24,818
هر چی خواستین بهم بگین

59
00:05:24,860 --> 00:05:27,381
تنها چیزی که بهت میگم "زرنگ"ـه

60
00:05:27,423 --> 00:05:28,983
ایده‌های از این مسخره‌تر هم داشتی

61
00:05:31,949 --> 00:05:33,952
یا خدا! یکی دیگه بود؟

62
00:05:35,114 --> 00:05:36,794
بچه‌ها، به خدا

63
00:05:36,836 --> 00:05:39,678
اینا رو اگه سرخ کنی، خوشمزه میشن

64
00:05:39,720 --> 00:05:41,120
مزه تمساح میدن

65
00:05:41,162 --> 00:05:43,002
اونم اصلاً نمی‌خوام ببینم

66
00:05:43,044 --> 00:05:44,204
!یا بخورم

67
00:06:02,309 --> 00:06:04,110
!لامصب

68
00:06:04,449 --> 00:06:13,499
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

69
00:06:54,461 --> 00:06:58,719
« یـــلــو اِســتــون »

70
00:07:45,606 --> 00:07:48,047
عالی شد

71
00:08:16,487 --> 00:08:18,530
همم، حالا به این میگن چاک سینه

72
00:08:20,052 --> 00:08:21,572
و دامن رو هم بالا زدی

73
00:08:21,614 --> 00:08:23,736
از هر دو طرف داری بهم حمله می‌کنی

74
00:08:24,738 --> 00:08:26,218
توی ماشین اسلحه‌ای داری؟

75
00:08:26,260 --> 00:08:29,102
به جز اون دوتا که از لباست زدن بیرون؟

76
00:08:29,144 --> 00:08:32,025
اسلحه ندارم

77
00:08:32,067 --> 00:08:34,028
مطمئنی که می‌دونی چرا نگهت داشتم؟

78
00:08:34,070 --> 00:08:35,951
آره

79
00:08:35,993 --> 00:08:37,713
حالا به کجا چنین شتابان؟

80
00:08:37,755 --> 00:08:39,115
دارم میرم شوهرم رو ببینم

81
00:08:39,157 --> 00:08:40,009
اون کجاست؟

82
00:08:40,059 --> 00:08:41,478
میشه گوشیم رو نگاه کنم؟

83
00:08:41,520 --> 00:08:43,360
شهری که شوهرت توشه رو بلد نیستی؟

84
00:08:43,402 --> 00:08:44,701
توی شهری نیست

85
00:08:44,751 --> 00:08:45,844
توی یه مزرعه‌س

86
00:08:45,886 --> 00:08:48,087
چه مزرعه‌ای؟

87
00:08:48,129 --> 00:08:50,131
...امم

88
00:08:52,935 --> 00:08:54,295
"فور سیکز"

89
00:08:54,337 --> 00:08:55,737
جدی؟

90
00:08:55,779 --> 00:08:57,379
آره، اسمشو شنیدی؟ -
اینجا تگزاسه -

91
00:08:57,421 --> 00:08:58,661
بچه‌ها توی مدرسه در موردش می‌خونن

92
00:08:58,703 --> 00:09:00,183
آهان

93
00:09:00,225 --> 00:09:02,145
سخته که با حقوق گاوچرونی
یکی از اینا بخری

94
00:09:02,187 --> 00:09:03,347
آره، خب، من نان‌آور خانواده‌ام

95
00:09:03,389 --> 00:09:04,428
آره

96
00:09:04,470 --> 00:09:07,234
از ظاهرت مشخصه

97
00:09:08,235 --> 00:09:10,076
فقط چون تو جاده
،ماشین زیادی نیست

98
00:09:10,118 --> 00:09:12,078
دلیل نمیشه چیز دیگه‌ای تو جاده نباشه

99
00:09:12,120 --> 00:09:14,121
با سرعت 100 به گاوی بزنی، هم این متلاشی میشه

100
00:09:14,163 --> 00:09:15,122
!هم خودت همراهش

101
00:09:15,164 --> 00:09:16,524
زیر 80 برو

102
00:09:16,566 --> 00:09:18,006
چَشم خانم

103
00:09:18,048 --> 00:09:20,251
از شوهرت بابت خدماتش تشکر کن

104
00:09:21,373 --> 00:09:22,853
وایسا

105
00:09:22,895 --> 00:09:24,897
چرا اینو گفتی؟

106
00:09:25,258 --> 00:09:27,339
چرا باید ازش تشکر کنی؟

107
00:09:27,381 --> 00:09:29,345
منم غذا سر سفره‌ام می‌ذارم

108
00:09:29,395 --> 00:09:30,623
ولی من که اون غذا رو پرورش نمیدم

109
00:09:30,665 --> 00:09:32,505
اینجا منطقه پر از دامه، خانم

110
00:09:32,547 --> 00:09:34,748
اینجا می‌دونیم برای اینکه یه استیک
آماده بشه، چه زحمتی کشیده میشه

111
00:10:13,762 --> 00:10:17,485
اینجا دقیقاً شبیه جاییه که بودیم

112
00:10:17,527 --> 00:10:20,827
بهت که گفتم
فقط همینجور دور خودت دور می‌زنی تا وقتیکه

113
00:10:20,827 --> 00:10:23,733
کِز کنی و بمیری

114
00:10:23,775 --> 00:10:26,058
ما هم همینکارو کردیم؟

115
00:10:28,301 --> 00:10:30,222
بچه‌ها

116
00:10:30,264 --> 00:10:32,266
من سوراخی نمی‌بینم

117
00:10:33,067 --> 00:10:34,467
!زن دیوونه

118
00:10:35,671 --> 00:10:37,031
دکسدرین و فلونیکسین گرفتی؟

119
00:10:37,073 --> 00:10:38,473
آره، جفتشون رو گرفتم

120
00:10:38,515 --> 00:10:40,517
خوبه

121
00:10:42,560 --> 00:10:44,563
این یکی

122
00:10:47,046 --> 00:10:49,207
اینم دوتا

123
00:10:49,249 --> 00:10:50,649
به نظرت تا چند وقت قراره بیهوش باشه؟

124
00:10:50,691 --> 00:10:52,491
به نظرم حداقل تا چند هفته

125
00:10:52,533 --> 00:10:53,572
به لوید زنگ می‌زنم

126
00:10:53,622 --> 00:10:54,814
بهش میگم چندتا اسب بفرسته اینجا

127
00:10:54,856 --> 00:10:56,416
فقط یه اسب اضافه برامون مونده -
نه، نه -

128
00:10:56,458 --> 00:10:58,011
پول حمل‌ونقلش زیاد میشه

129
00:10:58,061 --> 00:10:59,420
یکی همینجا قرض می‌گیرم

130
00:10:59,462 --> 00:11:01,463
شاید بتونیم سر اسب‌های دوساله
و تمرین‌دادنشون کمکشون کنیم

131
00:11:03,588 --> 00:11:04,908
اون کیه؟

132
00:11:04,950 --> 00:11:06,710
نمی‌دونم. شاید از شرکت نفتیه

133
00:11:06,752 --> 00:11:08,392
خب، از رانندگی سریع که باکی نداره

134
00:11:08,434 --> 00:11:10,437
تا اینجا مشخصه

135
00:11:16,565 --> 00:11:18,568
لابد شوخیت گرفته

136
00:11:31,184 --> 00:11:33,187
ای خدا، بث

137
00:11:37,192 --> 00:11:38,592
سلام

138
00:11:38,634 --> 00:11:40,274
اوف عزیزم

139
00:11:40,316 --> 00:11:42,117
باید دوش بگیری

140
00:11:42,159 --> 00:11:43,559
چطوری منو اینجا پیدا کردی؟

141
00:11:43,601 --> 00:11:45,681
توی کیف پولت تگ گذاشتم

142
00:11:45,723 --> 00:11:47,644
چی گذاشتی؟ -
ایرتگ -

143
00:11:47,686 --> 00:11:49,526
یه ردیاب جی‌پی‌اسه

144
00:11:49,568 --> 00:11:53,569
که اگه با یه دختر گاوچرون در رفتی

145
00:11:53,569 --> 00:11:55,334
بتونم پیدات کنم

146
00:11:55,376 --> 00:11:57,579
بکشمش و بعد تو رو اخته کنم

147
00:11:59,101 --> 00:12:00,942
دست خودم نیست. خیلی رمانتیکم

148
00:12:00,984 --> 00:12:02,455
عزیزم، بهت قول میدم

149
00:12:02,505 --> 00:12:04,466
اینجا برات مناسب نیست

150
00:12:04,508 --> 00:12:06,309
اینجا یه کمپ کنار جوی نیست

151
00:12:06,351 --> 00:12:08,151
اینجا برای رنج و بقاست

152
00:12:08,193 --> 00:12:09,673
اهوم -
از اینجا بدت میاد -

153
00:12:09,715 --> 00:12:11,876
خب، برای همینم یه اتاق هتل
توی آماریلو برای خودمون رزرو کردم

154
00:12:11,918 --> 00:12:14,279
عزیزم، من نمی‌تونم بچه‌ها رو ول کنم و

155
00:12:14,321 --> 00:12:16,082
خودم برم تو یه اتاق هتل خنک بشینم

156
00:12:16,124 --> 00:12:17,804
سوئیت عزیزم. یه سوئیت داریم

157
00:12:17,846 --> 00:12:20,608
خیلی خب، متوجهی که این کار
منو جلوی بچه‌ها چطوری جلوه میده؟

158
00:12:20,650 --> 00:12:24,453
نمی‌تونم خودم توی شهر باشم
وقتی بچه‌ها دارن کار می‌کنن

159
00:12:24,495 --> 00:12:26,497
یه شب

160
00:12:27,258 --> 00:12:29,179
شاید دو شب

161
00:12:29,221 --> 00:12:31,061
سلام

162
00:12:31,103 --> 00:12:34,987
خب، من اون رو چند شبی از حضورتون می‌دزدم

163
00:12:35,029 --> 00:12:37,277
در اِزاش، آخر هفته‌ی آینده

164
00:12:37,277 --> 00:12:39,873
دوست‌پسر و دوست‌دخترهاتون رو
با پرواز میفرستم اینجا

165
00:12:39,915 --> 00:12:41,635
تو یه هتل و یه اتاق

166
00:12:41,677 --> 00:12:43,878
نوشیدنی‌ها هم به حساب منه

167
00:12:43,920 --> 00:12:45,641
حله؟

168
00:12:45,683 --> 00:12:47,203
آره که حله -
آره بابا -

169
00:12:47,245 --> 00:12:48,885
چرا قبلاً این پیشنهاد رو نداده بودی؟

170
00:12:48,927 --> 00:12:50,888
ما دوست‌دختری نداریم

171
00:12:50,930 --> 00:12:52,570
خب، براتون دو تا فاحشه جور می‌کنم

172
00:12:52,612 --> 00:12:55,574
آخه اگه یکی دیگه پولشو بده، غیراخلاقیه؟

173
00:12:55,616 --> 00:12:57,216
خب، بابت پیشنهاد ممنونم

174
00:12:57,258 --> 00:13:00,100
ولی من همینجا می‌مونم
و مراقب کمپم

175
00:13:00,142 --> 00:13:02,503
خایله‌خب، پس فقط یه فاحشه واسه جیک

176
00:13:02,545 --> 00:13:04,065
البته اگه زحمت زیادی نیست

177
00:13:04,107 --> 00:13:05,707
فاحشه‌ی کوفتی‌ای در کار نیست

178
00:13:05,749 --> 00:13:07,470
عزیزم، دیگه معامله رو جوش دادیم رفت

179
00:13:07,512 --> 00:13:09,112
برو چمدونت رو جمع کن، گاوچرون

180
00:13:09,154 --> 00:13:10,594
من اونا رو اینجا تنها نمی‌ذارم

181
00:13:10,636 --> 00:13:12,276
فکر نکنم چاره‌ی دیگه‌ای داشته باشی، رئیس

182
00:13:12,318 --> 00:13:13,798
ما فقط داریم حیوون‌ها رو راه می‌بریم، رئیس

183
00:13:13,840 --> 00:13:16,081
اگه نتونیم اینکارو بدون نظارت کسی
،انجام بدیم

184
00:13:16,123 --> 00:13:18,106
احتمالا باید بریم یه کار دیگه برای انجام‌دادن

185
00:13:18,106 --> 00:13:19,768
پیدا کنیم -
آره -

186
00:13:20,689 --> 00:13:21,849
تو واقعاً دیوونه‌ای

187
00:13:21,891 --> 00:13:24,294
تا وقتی برمی‌گردم، تو رئیس گروهی

188
00:13:27,898 --> 00:13:29,138
چرا اون باید رئیس گروه باشه؟

189
00:13:29,180 --> 00:13:30,700
!چه‌می‌دونم، جیک

190
00:13:30,742 --> 00:13:32,663
از همه بیشتر توی مزرعه کار کرده

191
00:13:32,705 --> 00:13:34,105
من قبل اون استخدام شدم

192
00:13:34,147 --> 00:13:36,067
خب، بعد از تو، اون از همه بیشتر
اینجا بوده

193
00:13:36,109 --> 00:13:37,709
خب، اینجوری من باید رئیس گروه باشم

194
00:13:37,751 --> 00:13:39,632
عزیزم، اونا احمق‌ها رو رئیس گروه نمی‌کنن

195
00:13:39,674 --> 00:13:41,234
هنوز میشه گفت "احمق"؟

196
00:13:41,276 --> 00:13:43,637
"آره میشه ولی نمی‌تونی بگی "عقب‌مونده

197
00:13:43,679 --> 00:13:45,880
مگه جفتشون یه معنی نمیدن؟ -
اهوم -

198
00:13:45,922 --> 00:13:47,683
اگه عقب‌مونده ناتوانی داشته باشه

199
00:13:47,725 --> 00:13:49,085
اون موقع احمق فقط خنگه

200
00:13:49,127 --> 00:13:52,441
آره، دلیل پزشکی برای احمق‌بودن جِیک
وجود نداره

201
00:13:52,441 --> 00:13:53,330
...صرفاً

202
00:13:53,372 --> 00:13:54,572
ژن بدی داره

203
00:13:54,614 --> 00:13:56,775
چون حاصل ازدواج خانوادگیه

204
00:13:56,817 --> 00:13:58,419
!اصلاً هرچی

205
00:13:58,419 --> 00:13:59,338
!اِ مــار

206
00:13:59,380 --> 00:14:01,261
!کوفت! لامصب

207
00:14:01,303 --> 00:14:02,622
حالا کی احمقه؟ -
...لعنتی -

208
00:14:02,664 --> 00:14:04,064
خنده‌دار نبود -
نه؟ -

209
00:14:04,106 --> 00:14:05,146
خیلی هم خنده‌دار بود -
منو سوار کن پشتت -

210
00:14:05,188 --> 00:14:06,267
اسکل -
باشه. باشه -

211
00:14:06,309 --> 00:14:08,110
خیلی خب، بریم

212
00:14:43,919 --> 00:14:45,759
وضعیت کابینت‌ها چطوره؟

213
00:14:45,801 --> 00:14:47,482
کارشون تمومه

214
00:14:47,524 --> 00:14:49,324
توی سنباده‌زدن کف خونه کمک نمی‌خوای؟

215
00:14:49,366 --> 00:14:51,369
کف سنباده زده شده

216
00:14:53,051 --> 00:14:55,452
انگار داری مسابقه رو می‌بازی

217
00:14:55,494 --> 00:14:57,215
خب، نمی‌دونستم مسابقه‌ست

218
00:14:57,257 --> 00:14:58,496
همه‌چیز مسابقه‌ست

219
00:15:00,461 --> 00:15:03,223
هی

220
00:15:03,265 --> 00:15:05,347
باختت رو مثل مرد قبول کن

221
00:15:07,470 --> 00:15:08,710
برین تو اتاق

222
00:15:10,354 --> 00:15:13,047
تو چرا نمیری کار اتاقمون رو تموم کنی
تا اتاقی داشته باشیم؟

223
00:15:38,030 --> 00:15:40,033
خیلی خوب شده، رفیق

224
00:15:44,439 --> 00:15:47,082
و اینجوریاست که مَسکن میشه خونه

225
00:15:48,364 --> 00:15:50,285
اگه بهش فکر کنی، اولین خونه‌ی خودمونه

226
00:15:50,327 --> 00:15:54,090
همیشه یا با یکی زندگی می‌کردیم
...یا از یکی اجاره کرده بودیم ولی

227
00:15:54,132 --> 00:15:56,134
این یکی مال ماست

228
00:15:56,575 --> 00:15:58,578
معلومه که هست عزیزم

229
00:15:58,898 --> 00:16:00,138
باز ماچ و بوس نکنین

230
00:16:00,180 --> 00:16:02,221
باید ایوان رو رنگ کنیم

231
00:16:02,263 --> 00:16:04,063
می‌تونیم فردا رنگش کنیم

232
00:16:05,387 --> 00:16:08,311
ای خدا! انگار با دیوار حرف می‌زنم

233
00:16:24,374 --> 00:16:26,377
گرسنه‌ای؟

234
00:16:27,378 --> 00:16:29,381
می‌خوای چیزی سفارش بدم؟

235
00:16:31,624 --> 00:16:35,067
طبقه پایین یه بـار غیرمجاز هست

236
00:16:35,109 --> 00:16:37,990
بـار غیرمجاز؟ -
اهوم -

237
00:16:38,032 --> 00:16:40,594
پذیرش بهم گفت

238
00:16:40,636 --> 00:16:42,637
با دستگاهی که سیگار میده هم

239
00:16:42,679 --> 00:16:44,038
باید دستی "پال مال" رو بِکشی
[ برند سیگار ]

240
00:16:44,080 --> 00:16:46,964
عجب

241
00:16:52,291 --> 00:16:55,454
می‌دونی، این اولین باریه که

242
00:16:55,496 --> 00:16:58,660
باهم بیرون از مونتانا بودیم

243
00:17:01,664 --> 00:17:05,589
اولین باریه که کلاً بیرون از مونتانا بودم

244
00:17:07,872 --> 00:17:09,232
کلاً؟

245
00:17:09,274 --> 00:17:11,515
اهوم

246
00:17:11,557 --> 00:17:14,120
چی؟ حتی ساحل هم نرفتی؟

247
00:17:15,162 --> 00:17:17,605
ساحلی نرفتم، عزیزم. نه

248
00:17:25,375 --> 00:17:27,576
تصور کن چه کارهایی می‌تونستیم بکنیم

249
00:17:27,618 --> 00:17:30,382
اگه به اون مزرعه بند نشده بودیم

250
00:17:32,184 --> 00:17:35,388
من خودم تصمیم گرفتم به اون مزرعه بند بشم

251
00:17:37,311 --> 00:17:39,674
علاقه‌ای به سفر کردن ندارم

252
00:17:41,637 --> 00:17:44,038
به رقصیدن علاقه داری؟

253
00:18:13,999 --> 00:18:15,399
سام علیک
[ در واقع سلامِ مخصوص روستایی‌ها و گاوچرون‌ها داد ]

254
00:18:15,441 --> 00:18:17,444
"گفت "سام علیک

255
00:18:18,325 --> 00:18:19,965
خب، سام علیک به خودت

256
00:18:20,007 --> 00:18:22,809
همه‌ی کوکتل‌هامون وفادار به عصر خودشون هستن

257
00:18:22,851 --> 00:18:25,052
و همونجوری که صد سال پیش سِرو می‌شدن

258
00:18:25,094 --> 00:18:26,934
و دستور پخت‌ها هم عوض نشده

259
00:18:26,976 --> 00:18:28,885
پیشنهاد یه نوشیدنی سنتی میدم

260
00:18:28,935 --> 00:18:30,299
اگه بوربن دوست دارین

261
00:18:30,341 --> 00:18:32,462
و "بیز نیز" اگه به یه چیز جون‌دارتر نیاز دارین

262
00:18:32,504 --> 00:18:34,825
خب، بهتره برای اون
...یه نوشیدنی سنتی بیارین

263
00:18:34,867 --> 00:18:36,587
اهوم -
...و من -

264
00:18:36,629 --> 00:18:40,112
بیز نیز" می‌خورم بدون لیمو و عسل"
با سه تا زیتون

265
00:18:40,154 --> 00:18:41,394
پس مارتینی می‌خواین؟

266
00:18:41,436 --> 00:18:43,276
نه، مارتینی ورموت داره

267
00:18:43,318 --> 00:18:45,038
اصلاً و ابداً وِرموت نمی‌خوام

268
00:18:45,080 --> 00:18:47,161
خیلی خب، یه شات دوبل ودکا

269
00:18:47,203 --> 00:18:48,483
تیتوز -
تیتوز نداریم -

270
00:18:48,525 --> 00:18:50,528
فقط همینو داریم

271
00:18:51,329 --> 00:18:53,930
ودکای خودشون رو دارن؟

272
00:18:53,972 --> 00:18:56,894
آره، همه‌چیزِ خودشون رو دارن

273
00:18:56,936 --> 00:18:59,417
پسر، داریم تو ایالت اشتباهی
مزرعه‌داری می‌کنیم

274
00:18:59,459 --> 00:19:01,380
خیلی خب، یکی از اونا با سودا می‌خوام

275
00:19:01,422 --> 00:19:03,425
ممنون -
سیکز و سودا. چَشم خانم -

276
00:19:13,358 --> 00:19:14,715
اطرافتو یه نگاه بنداز

277
00:19:14,765 --> 00:19:16,121
چی می‌بینی؟

278
00:19:17,443 --> 00:19:19,446
خب، آدم می‌بینم

279
00:19:20,727 --> 00:19:22,730
خب، چی نمی‌بینی؟

280
00:19:24,012 --> 00:19:26,014
توریست

281
00:19:26,615 --> 00:19:28,618
یک توریست هم نیست

282
00:19:29,419 --> 00:19:31,130
اینجا توریست هست، عزیزم

283
00:19:31,180 --> 00:19:32,183
توی هتلیم

284
00:19:36,468 --> 00:19:37,668
ببخشید، قربان؟

285
00:19:37,710 --> 00:19:39,310
شما اهل اینجایین؟

286
00:19:39,352 --> 00:19:41,473
نه، خانم. من اهل سن آنجلوم

287
00:19:41,515 --> 00:19:44,637
برای مسافرت اومدین اینجا؟

288
00:19:44,679 --> 00:19:46,359
خریدار دامم، خانم

289
00:19:46,401 --> 00:19:48,322
اینجا دامِ زیادی برای خرید هست؟

290
00:19:48,364 --> 00:19:51,406
الان حدود دو میلیون رأس دام اینجا هست

291
00:19:51,448 --> 00:19:53,048
پس آره، خانم

292
00:19:53,090 --> 00:19:55,572
توی پایتختِ دامِ دنیایین

293
00:19:55,614 --> 00:19:57,616
آقای گاوچرونِتون می‌دونه

294
00:19:58,377 --> 00:20:01,341
دیدی؟
توریستی نیست

295
00:20:05,226 --> 00:20:07,668
وای! عجب نوشیدنی‌ایه

296
00:20:07,710 --> 00:20:09,430
آره، پیش خودم تصمیم خاصی گرفتم

297
00:20:09,472 --> 00:20:10,832
و وُدکاش رو بیشتر کردم

298
00:20:10,874 --> 00:20:12,876
مرد زرنگی هستی

299
00:20:16,882 --> 00:20:18,482
چیه؟

300
00:20:18,524 --> 00:20:20,607
چی داری توی اون مغز گندت پخت و پز می‌کنی؟

301
00:20:22,569 --> 00:20:24,572
فقط دارم فکر می‌کنم

302
00:20:25,133 --> 00:20:27,135
عزیزم، تو هیچوقت "فـقـط" فکر نمی‌کنی

303
00:20:29,739 --> 00:20:31,821
آره، هنوز نمی‌دونم

304
00:20:38,991 --> 00:20:40,751
بیا برقصیم

305
00:20:40,793 --> 00:20:42,994
عزیزم، من سالن رقصی نمی‌بینم

306
00:20:43,036 --> 00:20:44,516
خودمون یکی می‌سازیم

307
00:20:44,558 --> 00:20:45,758
خیلی خب

308
00:21:55,692 --> 00:21:57,132
عصبانی به نظر میاد

309
00:21:57,174 --> 00:21:59,537
این حرومزاده عصبانی به دنیا اومده

310
00:22:01,540 --> 00:22:03,300
...می‌خواستم بهت بگم بفروشیش ولی

311
00:22:03,342 --> 00:22:05,543
ممکنه هرکی که بهش بفروشیم رو بکشه

312
00:22:05,585 --> 00:22:07,746
خب، پس دلیلی نداره زادمایه باشه

313
00:22:07,788 --> 00:22:09,669
به دامپزشک بگو بیاد اینجا عقیمش کنه

314
00:22:12,515 --> 00:22:14,395
سعی می‌کنه پرچین رو بخوره، لوید

315
00:22:14,437 --> 00:22:17,041
اگه نبندمش، منو هم سعی می‌کنه بخوره

316
00:22:25,171 --> 00:22:27,174
چه وضعشه، ریپ؟

317
00:22:28,376 --> 00:22:29,896
می‌دونم

318
00:22:29,938 --> 00:22:33,020
اون کسشرای توی روزنامه‌ها رو باور نکن

319
00:22:33,062 --> 00:22:34,502
یکی اون رو کشته

320
00:22:34,544 --> 00:22:36,865
آره، ظاهراً اینطوره

321
00:22:36,907 --> 00:22:39,869
پس قراره بجنگیم؟

322
00:22:39,911 --> 00:22:42,432
آره، اگه بفهمیم با کی باید بجنگیم

323
00:22:42,474 --> 00:22:44,475
و چطوری باهاش بجنگیم

324
00:22:44,517 --> 00:22:46,117
بذار بهت یه چیزی بگم

325
00:22:46,159 --> 00:22:48,320
اینکه واسه باقیِ عمرمون بریم زندون
مشکلی رو حل نمی‌کنه

326
00:22:48,362 --> 00:22:50,363
آره

327
00:22:50,405 --> 00:22:52,566
پس گمونم الان کِیسی همه‌چیز رو اداره می‌کنه

328
00:22:52,608 --> 00:22:54,810
نمی‌دونم
نمی‌دونم چه اتفاقی قراره بیفته

329
00:22:55,972 --> 00:22:57,975
خب، باید دنبال کار بگردیم؟

330
00:22:58,856 --> 00:23:01,297
ضرر نداره ببینیم کی استخدام می‌کنه

331
00:23:01,339 --> 00:23:03,502
من کل زندگیم رو اینجا بودم

332
00:23:04,784 --> 00:23:06,786
منم

333
00:23:10,151 --> 00:23:12,592
پسره کجاست؟

334
00:23:12,634 --> 00:23:14,637
توی خوابگاهه

335
00:23:15,478 --> 00:23:17,520
و خیلی خوب قضیه رو هضم نکرده

336
00:23:19,123 --> 00:23:21,125
خیلی خب

337
00:24:04,062 --> 00:24:06,065
!لعنت

338
00:24:06,986 --> 00:24:08,947
پاک تو رو فراموش کرده بودم

339
00:24:08,989 --> 00:24:11,109
نمی‌دونم چیکار کنم

340
00:24:11,151 --> 00:24:15,115
خب، هرکار می‌خوای بکنی، اینجا جاش نیست

341
00:24:15,157 --> 00:24:17,478
انگار واسه دادگاه لباس پوشیدی

342
00:24:17,520 --> 00:24:18,960
تو همین مایه‌ها

343
00:24:19,002 --> 00:24:20,063
نمی‌تونم برم

344
00:24:20,113 --> 00:24:22,084
هنوز تحت بازداشت خونگیم

345
00:24:22,126 --> 00:24:24,647
...سامر

346
00:24:24,689 --> 00:24:27,731
می‌دونی که چیزی به اسم عفو

347
00:24:27,773 --> 00:24:30,455
با شرایط و جزئیات نداریم. نه؟

348
00:24:30,497 --> 00:24:32,898
اون بهت گفت تحت بازداشت خونگی هستی
تا باهاش بمونی

349
00:24:32,940 --> 00:24:34,821
و تو هم اونقدر مُنگل بودی که اینکارو کردی

350
00:24:34,863 --> 00:24:37,865
زحمت ندادی با یه وکیل صحبت کنی

351
00:24:37,907 --> 00:24:40,028
...حتی زحمت ندادی تا

352
00:24:40,070 --> 00:24:43,114
به مدرک آزادیت نگاه بندازی

353
00:24:46,798 --> 00:24:50,523
اینی که مهر "آزاد شده" داره

354
00:24:53,207 --> 00:24:55,087
پس چرا اینو بهم نگفت؟

355
00:24:55,129 --> 00:24:57,330
...خب

356
00:24:57,372 --> 00:25:01,937
...به قول گاس مک‌کری بزرگ
[ شخصیت اصلی سریال وسترن «کبوتر تنها» با بازی رابرت دووال ]

357
00:25:01,979 --> 00:25:04,180
اگه مردی حاضر نباشه برای کمی عشق و حال»
،تقلب کنه

358
00:25:04,222 --> 00:25:05,942
«معلومه اون چیز رو به اندازه کافی نمی‌خواد

359
00:25:05,984 --> 00:25:09,026
به هر حال این حدس منه -
پس آزادم که برم؟ -

360
00:25:09,068 --> 00:25:11,751
تو خیلی وقته آزاد بودی که بری، سامر

361
00:25:13,514 --> 00:25:15,516
و واقعاً امیدوارم که بری

362
00:25:16,678 --> 00:25:18,681
جسارت نباشه. خوش گذشت

363
00:25:19,722 --> 00:25:22,564
ولی وقتشه که گورت رو از خونه‌ام گم کنی

364
00:25:22,606 --> 00:25:24,607
...من ندارم

365
00:25:24,649 --> 00:25:27,731
ماشین؟
مشکلی نیست

366
00:25:27,773 --> 00:25:31,576
اینجا کلی گاوچرون و ماشین داریم

367
00:25:31,618 --> 00:25:33,899
من خودم می‌رسونمت جای انبار

368
00:25:33,941 --> 00:25:36,264
و بعد تو از یکی درخواست کن که برسونت

369
00:25:38,667 --> 00:25:40,830
مسیر اشتباهی داری میری

370
00:25:42,592 --> 00:25:44,595
دارم میرم وسایلم رو جمع کنم

371
00:25:45,837 --> 00:25:47,837
من توی ماشینم

372
00:26:16,597 --> 00:26:17,757
...بابات یه بار بهم گفت که

373
00:26:17,757 --> 00:26:20,829
من با تو در مورد بابام صحبت نمی‌کنم

374
00:26:20,871 --> 00:26:23,673
...می‌دونم ناراحتی ولی -
ولی" ای در کار نیست" -

375
00:26:23,715 --> 00:26:25,115
دفعه اول حق با تو بود

376
00:26:25,157 --> 00:26:27,640
و با تو در موردش صحبت نمی‌کنم

377
00:26:35,451 --> 00:26:37,453
خیلی خب، خدافظ

378
00:26:38,495 --> 00:26:41,056
برات آرزوی بهترینا رو دارم. جدی میگم

379
00:26:41,098 --> 00:26:43,219
و میشه لطفاً

380
00:26:43,261 --> 00:26:45,342
رو لباس مردم رنگ نریزی؟

381
00:26:45,384 --> 00:26:47,583
به نظرت زنی که کت چرم راسو پوشیده

382
00:26:47,583 --> 00:26:49,828
وقتی که یه تن رنگ روش میریزی، چیکار می‌کنه؟

383
00:26:49,870 --> 00:26:51,430
هان؟

384
00:26:51,472 --> 00:26:53,993
یه کت راسوی دیگه می‌خره، مُنگلِ از خود راضی

385
00:26:54,035 --> 00:26:56,556
آدم بهتری میشم

386
00:26:56,598 --> 00:26:58,119
وای خوش به حالت

387
00:26:58,161 --> 00:26:59,440
من پدرت رو تحسین می‌کردم

388
00:26:59,482 --> 00:27:00,402
اون کلی چیز در مورد اینجا

389
00:27:00,444 --> 00:27:01,964
و خودم بهم یاد داد

390
00:27:02,006 --> 00:27:03,245
و به خاطر شناختن اون
آدم بهتری هستم

391
00:27:03,287 --> 00:27:05,290
خب، فعلاً که چیز خاصی ندیدیم. نه؟

392
00:27:11,378 --> 00:27:13,459
امیدوارم بدنت رو به جامعه‌ی علمی اهدا کرده باشی تا

393
00:27:13,501 --> 00:27:15,461
دکترها بتونن سر در بیارن که چقدر پتیاره‌‌ای

394
00:27:15,503 --> 00:27:17,506
خب، نکردم. در کوفتی رو هم ببند

395
00:27:22,312 --> 00:27:24,555
هر کار می‌کنی، فقط تصادف نکنی

396
00:27:56,041 --> 00:27:59,054
سلام

397
00:28:00,045 --> 00:28:02,048
کارتر

398
00:28:08,416 --> 00:28:11,378
...کل زندگیم

399
00:28:11,420 --> 00:28:14,023
هر کسی که بهش اتکا می‌کنم، ترکم می‌کنه

400
00:28:16,066 --> 00:28:19,349
چیزی که توی اخبار رو می‌بینی، باور نکن

401
00:28:19,391 --> 00:28:21,151
و هیچکس هم ترکت نکرده

402
00:28:23,997 --> 00:28:26,478
،هر اتفاقی که بیفته
تو همیشه اینجا جات محفوظه

403
00:28:26,520 --> 00:28:28,523
متوجهی؟

404
00:28:29,564 --> 00:28:31,567
خونه‌ای داری

405
00:28:34,370 --> 00:28:36,892
بعدشم، برام مهم نیست چقدر اینجا دراز می‌کشی

406
00:28:36,934 --> 00:28:39,095
حالت رو بهتر نمی‌کنه

407
00:28:39,137 --> 00:28:41,898
و هیچ جایِ توضیحات کارت هم ننوشته که

408
00:28:41,940 --> 00:28:44,664
می‌تونی یه روز کامل مرخصی بگیری چون ناراحتی

409
00:28:45,745 --> 00:28:46,985
پس زود باش

410
00:28:47,027 --> 00:28:48,267
خودتو جمع‌وجور کن

411
00:28:48,309 --> 00:28:50,309
کار داریم

412
00:28:56,399 --> 00:28:58,402
می‌خواستم مثل اون بشم

413
00:28:59,243 --> 00:29:01,246
اِ؟

414
00:29:01,807 --> 00:29:04,568
دیدم خیلیا سعی کردن اینکارو کنن

415
00:29:04,610 --> 00:29:06,611
...اگه تو بتونی انجامش بدی

416
00:29:06,653 --> 00:29:08,656
نفر اول میشی

417
00:29:10,698 --> 00:29:12,701
یالا

418
00:29:27,921 --> 00:29:29,722
می‌خوام منو برسونین

419
00:29:29,764 --> 00:29:31,766
اِ؟ کجا؟

420
00:29:33,729 --> 00:29:35,731
گمونم فرودگاه

421
00:29:36,452 --> 00:29:38,455
خیلی خب، بیا

422
00:30:26,439 --> 00:30:28,441
اوه عزیزم

423
00:30:35,050 --> 00:30:37,011
خیلی متاسفم، عزیزم

424
00:30:37,053 --> 00:30:39,494
تیت چی می‌دونه؟

425
00:30:39,536 --> 00:30:41,617
چیزهایی که اخبار گفت رو می‌دونه

426
00:30:41,659 --> 00:30:43,860
باید مدتی توی کلبه بمونم

427
00:30:43,902 --> 00:30:45,904
کلی کار برای انجام هست

428
00:30:46,265 --> 00:30:47,905
می‌خوای وسایلت رو جمع کنم؟

429
00:30:47,947 --> 00:30:49,908
ممنون میشم

430
00:30:53,875 --> 00:30:55,877
می‌خوای خودم هم وسایلم رو جمع کنم؟

431
00:31:00,884 --> 00:31:02,927
خیلی

432
00:31:07,172 --> 00:31:09,175
بیا یه قدمی بزنیم، پسرم

433
00:31:30,924 --> 00:31:33,165
همینجور می‌خوایم قدم بزنیم؟

434
00:31:33,207 --> 00:31:35,209
یا صحبت هم می‌کنیم؟

435
00:31:39,615 --> 00:31:40,975
می‌دونی، من هیچوقت ازت نپرسیدم که

436
00:31:41,017 --> 00:31:43,020
وقتی بزرگ بشی، می‌خوای چیکاره بشی

437
00:31:43,981 --> 00:31:45,581
...نپرسیدم چون

438
00:31:45,623 --> 00:31:48,866
حتی خودمم جواب اینو نمی‌دونم

439
00:31:48,908 --> 00:31:52,310
مثل بث بلندپرواز و جاه‌طلب نیستم

440
00:31:52,352 --> 00:31:54,433
احساس وظیفه‌ای که مُحرکِ پدرم بود رو ندارم

441
00:31:54,475 --> 00:31:57,599
هیچوقت کاری نداشتم که بهم
احساس کامل‌بودن بده

442
00:31:59,562 --> 00:32:02,083
فقط مادرت اینجوریه و تو

443
00:32:02,125 --> 00:32:04,128
تو هم اینجوری هستی

444
00:32:06,571 --> 00:32:08,574
پس الان ازت می‌پرسم

445
00:32:11,257 --> 00:32:13,578
گمونم منم هیچوقت بهش فکر نکردم

446
00:32:13,620 --> 00:32:17,583
آخه، با خودم گفتم توی مزرعه کار می‌کنم

447
00:32:17,625 --> 00:32:19,626
به اینکه راهنمای ماهیگیری هم بشم، فکر کردم

448
00:32:19,668 --> 00:32:21,749
ولی اینکه کـار نیست

449
00:32:21,791 --> 00:32:23,994
خب، اگه چیزیه که دوستش داری، هست

450
00:32:25,916 --> 00:32:28,520
فکر کردم قراره در مورد بابابزرگ صحبت کنیم

451
00:32:30,442 --> 00:32:31,468
خب، داریم می‌کنیم

452
00:32:31,518 --> 00:32:33,965
داریم در مورد میراثش صحبت می‌کنیم

453
00:32:34,007 --> 00:32:35,968
و اگه اون چیزی باشه که حس می‌کنی

454
00:32:36,010 --> 00:32:38,171
...باید ادامه بدی

455
00:32:38,213 --> 00:32:42,993
یه راهی پیدا می‌کنم که
مطمئن شم این اتفاق میفته

456
00:32:44,581 --> 00:32:46,822
پس الان این کار توئه؟

457
00:32:46,864 --> 00:32:49,466
فقط اگه بعدش تو قبول کنی

458
00:32:49,508 --> 00:32:52,309
اگه چیزی باشه که تو می‌خوای

459
00:32:52,351 --> 00:32:56,235
آخه همیشه می‌خواستم توی مزرعه کار کنم

460
00:32:56,277 --> 00:32:59,679
ولی از اداره‌کردنش خیلی مطمئن نیستم

461
00:32:59,721 --> 00:33:01,924
اداره‌کردنش اون رو به کشتن داد

462
00:33:06,009 --> 00:33:08,052
نمیشه همینو اداره کنیم؟

463
00:33:09,053 --> 00:33:11,056
شاید

464
00:33:14,541 --> 00:33:16,543
این تنها حرفیه که راجع به بابابزرگ می‌زنیم؟

465
00:33:21,310 --> 00:33:23,793
چیزی هست که تو بخوای بگی؟

466
00:33:25,395 --> 00:33:27,998
فقط دلیل مرگش رو درک نمی‌کنم

467
00:33:32,484 --> 00:33:34,445
خیلی چیزها هست که نمی‌دونی، پسرم

468
00:33:34,487 --> 00:33:37,651
و خیلی چیزها هست که هنوز نمی‌تونم
بهت بگم

469
00:33:39,133 --> 00:33:41,615
:فقط اینو بدون

470
00:33:41,657 --> 00:33:44,110
می‌تونی جوری که زندگی می‌کرد رو یادت بمونه

471
00:33:44,110 --> 00:33:45,940
یا جوری که مُرد

472
00:33:45,982 --> 00:33:48,145
قلبت نمی‌تونه روی هردوش تمرکز کنه

473
00:33:49,707 --> 00:33:52,269
باید تصمیم بگیری که می‌خوای دلت براش تنگ بشه

474
00:33:52,311 --> 00:33:54,714
یا از دستش عصبانی باشی

475
00:33:58,679 --> 00:34:00,922
پس دلم براش تنگ میشه

476
00:34:01,963 --> 00:34:03,966
آره. منم، پسر

477
00:34:32,557 --> 00:34:34,557
جیمی

478
00:34:34,607 --> 00:34:36,041
خیلی ناراحت شدم که این خبر رو شنیدم

479
00:34:36,041 --> 00:34:37,057
مرد بزرگی بود

480
00:34:37,773 --> 00:34:39,534
دیگه مثل اون نیست

481
00:34:39,576 --> 00:34:40,775
نه، نیست

482
00:34:40,817 --> 00:34:42,820
ممنون، جان

483
00:34:56,318 --> 00:34:58,321
خوبی؟

484
00:34:58,921 --> 00:35:01,323
خوب میشم. ممنون

485
00:35:01,365 --> 00:35:03,525
اگه بخوای، می‌تونم برنامه کاری امروزت رو
کنسل کنم

486
00:35:03,567 --> 00:35:05,144
ترجیح میدم سرم رو با کار بند کنم

487
00:35:05,194 --> 00:35:06,650
اگه متوجه منظورم بشی

488
00:35:06,692 --> 00:35:08,172
میشم

489
00:35:08,214 --> 00:35:10,294
پنج دقیقه دیگه
با شرکت "مارکت اکوئیتیز" جلسه داری

490
00:35:10,336 --> 00:35:13,819
و با معاون فرماندار در دفترش ساعت 11

491
00:35:13,861 --> 00:35:16,623
و ساعت 3 بعد از ظهر هم
قراره برای مجلس سخنرانی کنی

492
00:35:16,665 --> 00:35:17,904
خیلی خب

493
00:35:17,946 --> 00:35:19,949
ممنون

494
00:35:20,950 --> 00:35:23,552
و خواهرتم منتظره

495
00:35:23,594 --> 00:35:24,914
داخل؟

496
00:35:26,638 --> 00:35:28,799
حس نمی‌کردم کار خوبی باشه که
تحت این شرایط

497
00:35:28,841 --> 00:35:30,844
بذارم توی لابی منتظر بمونه

498
00:35:47,105 --> 00:35:49,108
بهتره اون رو ببندی

499
00:35:51,311 --> 00:35:53,952
...نه، من

500
00:35:53,994 --> 00:35:56,157
فکر نکنم ببندم

501
00:36:31,163 --> 00:36:33,685
نه

502
00:36:33,727 --> 00:36:35,729
منو نگاه کن

503
00:36:42,578 --> 00:36:44,621
منو نگاه کن

504
00:36:53,913 --> 00:36:57,238
چرا نمی‌تونی بهم نگاه کنی، جیمی؟

505
00:37:02,765 --> 00:37:05,168
هردومون دلیلش رو می‌دونیم. نه؟

506
00:37:13,980 --> 00:37:15,982
فرصت آخرته، جیمی

507
00:37:21,510 --> 00:37:22,870
خیلی خب

508
00:37:25,435 --> 00:37:27,798
دفعه بعد دفعه آخره

509
00:37:36,049 --> 00:37:40,535
آخرین کاری که زنده انجام میدی، دیدنِ منه

510
00:37:42,498 --> 00:37:44,821
...به خدا قسم، جیمی

511
00:37:46,783 --> 00:37:49,945
من آخرین چیزیم که

512
00:37:49,987 --> 00:37:53,472
چشم‌های کثیفت توی این سیاره می‌بینه

513
00:37:57,117 --> 00:37:59,560
و قراره لبخند هم بزنم

514
00:38:06,089 --> 00:38:07,809
ببخشید

515
00:38:07,851 --> 00:38:09,812
نه، فکر نکنم ببخشم

516
00:38:12,738 --> 00:38:14,378
اوه، قراره خوش بگذره

517
00:38:14,420 --> 00:38:16,422
تا الان خیلی خوش گذشته

518
00:38:26,176 --> 00:38:28,036
با پلیس کنگره تماس بگیر

519
00:38:28,078 --> 00:38:29,878
به هیچکس زنگ نزن، کیت

520
00:38:50,107 --> 00:38:52,829
می‌دونستم. لامصبو می‌دونستم

521
00:39:11,615 --> 00:39:13,216
دارم برمی‌گردم

522
00:39:13,258 --> 00:39:15,861
خودم رفتم نگاه کردم

523
00:39:17,103 --> 00:39:19,464
کار اون بود

524
00:39:19,506 --> 00:39:21,508
حتی انکارش هم نکرد

525
00:39:22,390 --> 00:39:24,791
همینجور به زمین زل زد

526
00:39:24,833 --> 00:39:27,196
حتی نتونست دروغی سر هم کنه

527
00:39:28,157 --> 00:39:31,079
توی چشمام نگاه نمی‌کرد، کیسی

528
00:39:31,121 --> 00:39:33,124
بذار یه جور دیگه بگم

529
00:39:34,446 --> 00:39:36,448
نمی‌تونست نگاه کنه

530
00:39:43,538 --> 00:39:45,138
خب، تنها انجامش نداده

531
00:39:45,180 --> 00:39:47,501
می‌دونی کی می‌تونست تو چشمام نگاه کنه؟

532
00:39:47,543 --> 00:39:50,945
اون ماری که هر شب توی تختش می‌خوابه

533
00:39:50,987 --> 00:39:52,868
میرم چندتا تماس بگیرم

534
00:39:52,910 --> 00:39:54,913
توی مزرعه می‌بینمت

535
00:40:05,006 --> 00:40:07,768
فراگ‌من، چه خبرا؟ چطوری حاجی؟

536
00:40:07,810 --> 00:40:09,810
این روزها کار سِری هم انجام می‌دین؟

537
00:40:09,852 --> 00:40:11,332
به مشکلی برخوردی؟

538
00:40:11,374 --> 00:40:12,734
آره

539
00:40:12,776 --> 00:40:14,336
لینک یه برنامه رو برات می‌فرستم که
دانلود کنی

540
00:40:14,378 --> 00:40:16,381
مخاطبینت رو انتقال بده و از اون باهام تماس بگیر

541
00:40:28,277 --> 00:40:30,279
همینجا بمون

542
00:40:42,936 --> 00:40:44,496
خوبی؟

543
00:40:44,538 --> 00:40:46,859
آره، فقط باید یه چیزی رو برای کار
دانلود کنم

544
00:40:46,901 --> 00:40:48,902
کیسی، داره ازت خون میاد

545
00:40:48,944 --> 00:40:50,504
خوبم

546
00:40:50,546 --> 00:40:52,549
نه، نیستی

547
00:40:55,513 --> 00:40:57,515
توی مزرعه می‌بینمت، عزیزم

548
00:41:12,175 --> 00:41:14,177
چی شده؟

549
00:41:15,820 --> 00:41:17,037
،وقتی پدرت ساکت میشه

550
00:41:17,087 --> 00:41:18,303
اون موقع باید باهاش صحبت کنی

551
00:41:20,345 --> 00:41:22,949
وقتی تنهاست، اون موقع باید مجبورش کنی
باهات باشه

552
00:41:23,950 --> 00:41:26,073
نباید اجازه بدیم این قضیه
اون رو از ما بگیره، تیت

553
00:41:44,537 --> 00:41:45,654
چی شده، برادر؟

554
00:41:45,654 --> 00:41:47,222
در مورد پدرم شنیدی؟

555
00:41:47,222 --> 00:41:49,782
نه، تازه دیشب برگشتم کشور. چی شده؟

556
00:41:49,824 --> 00:41:52,065
گفتن خودکشی بوده

557
00:41:52,107 --> 00:41:54,228
ای بابا

558
00:41:54,270 --> 00:41:55,430
تسلیت میگم، پسر

559
00:41:55,472 --> 00:41:57,475
خودکشی نبوده

560
00:41:58,115 --> 00:42:00,076
می‌دونی این روزها
کی همچین کاری انجام میده؟

561
00:42:00,118 --> 00:42:01,357
منظورت تو ایالته؟

562
00:42:01,407 --> 00:42:02,800
نمی‌دونم حاجی

563
00:42:02,842 --> 00:42:06,485
مثلاً شرکت "ای‌ام‌آر‌اس" از هیوستن
کارهای خیلی کثیف و ناجوری انجام میده

564
00:42:06,527 --> 00:42:09,929
مثل جاسوسی شرکتی، کارهای اطلاعاتی

565
00:42:09,971 --> 00:42:12,492
کاشتِ مدرک جرم، نفوذ به پایگاه اطلاعاتی
و تحریک و اغتشاش

566
00:42:12,534 --> 00:42:16,858
الان چندتا از بچه‌های سابق ارتش هستن

567
00:42:16,900 --> 00:42:19,181
ولی خب

568
00:42:19,223 --> 00:42:20,783
فعالیت‌هاشون مسلحانه نیست

569
00:42:20,825 --> 00:42:22,746
چند نفر توی اوکراین هستن

570
00:42:22,788 --> 00:42:24,669
ولی فکر نکنم کاری در چنین سطح بالایی
انجام بدن

571
00:42:24,711 --> 00:42:28,313
آخه، این یه ترور 40-50 میلیون دلاریه

572
00:42:28,355 --> 00:42:30,516
اسمی داری؟

573
00:42:30,558 --> 00:42:32,359
کسی از بچه‌های ارتش که
قبلاً باهاشون دوست بودی؟

574
00:42:32,401 --> 00:42:33,640
بذار چندتا تماس بگیرم

575
00:42:33,682 --> 00:42:36,284
خیلی خب ولی گوش کن، داداش

576
00:42:36,326 --> 00:42:38,847
وقتی سراغشون می‌گردی، خیلی حواست جمع باشه

577
00:42:38,889 --> 00:42:41,210
هر چقدر تاکید کنم کمه -
ممنون داش -

578
00:42:41,252 --> 00:42:43,255
سلامت باشی. باهات تماس می‌گیرم

579
00:42:52,069 --> 00:42:54,312
واقعاً بهت بابت این ضایعه تسلیت میگم، جیمی

580
00:42:55,434 --> 00:42:56,553
ممنون

581
00:42:56,595 --> 00:43:00,799
...و با اینکه مصیبت‌باره

582
00:43:00,841 --> 00:43:03,082
ولی برای ما فرصت‌های جدیدی رو به وجود میاره

583
00:43:03,124 --> 00:43:06,206
بسته به اینکه مالکیت تصمیم بگیره
چطور مزرعه رو اداره کنه

584
00:43:06,248 --> 00:43:08,810
مالکیت نمی‌تونه از پس مخارج مزرعه بربیاد

585
00:43:08,852 --> 00:43:11,053
بهترین کار برای مزرعه اینه که
تغییر کاربری‌ای بده که

586
00:43:11,095 --> 00:43:13,776
به نفع اجتماع باشه

587
00:43:13,818 --> 00:43:15,659
و برنامه‌های شما این رو محقق می‌کنن

588
00:43:15,701 --> 00:43:17,701
من با معاون فرماندار ملاقات می‌کنم تا

589
00:43:17,743 --> 00:43:19,343
قرارداد اجاره رو که فرماندار داتن

590
00:43:19,385 --> 00:43:21,386
اجازه‌ی اِبطالش رو نداشت، دوباره برقرار کنه

591
00:43:21,428 --> 00:43:22,948
همونجور که در طرح دعوی شما ذکر شده

592
00:43:22,990 --> 00:43:24,364
از اونجا که قرارداد اجاره قبل از

593
00:43:24,364 --> 00:43:26,663
قرار گرفتن مزرعه در یک تولیت ارضی منعقد شده

594
00:43:26,663 --> 00:43:27,996
دفتر من شروع به انجام اقداماتی

595
00:43:27,996 --> 00:43:30,839
برای لغو محدودیت‌های مربوط
به متولی زمین خواهد کرد

596
00:43:30,881 --> 00:43:32,883
بازه زمانی‌ای مد نظر داری؟

597
00:43:33,204 --> 00:43:35,285
من به احضاریه نیاز دارم تا
وصیت‌نامه جان داتن رو بگیرم

598
00:43:35,327 --> 00:43:38,289
،مطمئنم از موقعی که پیش‌نویسش رو نوشتم
تغییر کرده

599
00:43:38,331 --> 00:43:40,972
و مطمئنم مالکیت نسبت بهش اعتراض می‌کنه

600
00:43:41,014 --> 00:43:44,817
ولی برای مدت زیادی نمی‌تونن باهاش
مقابله کنن

601
00:43:44,859 --> 00:43:48,382
ولی هرچی نباشه، بث مدبره

602
00:43:48,424 --> 00:43:50,505
و یه فکری برمی‌داره که به ذهنمون خطور نکرده

603
00:43:50,547 --> 00:43:53,108
تا این قضیه رو تا حدی پیچیده کنه

604
00:43:53,150 --> 00:43:57,073
محتاطانه بخوام بگم، به نظرم یه سالی
طول می‌کشه که به ساخت‌وساز برگردین

605
00:43:57,115 --> 00:43:59,639
فکر نکنم بتونن بیش از اون توی دادگاه
مبارزه کنن

606
00:44:00,640 --> 00:44:03,364
و برقراری مجدد اجاره‌نامه چقدر زمان می‌بره؟

607
00:44:04,365 --> 00:44:05,765
خب، می‌تونم تا آخر هفته

608
00:44:05,807 --> 00:44:07,006
قرارداد اجاره رو دوباره برقرار کنم

609
00:44:07,048 --> 00:44:08,769
می‌تونین فوراً

610
00:44:08,811 --> 00:44:11,719
مرحله برنامه‌ریزی عملیات ساخت‌وساز رو
شروع کنین

611
00:44:13,257 --> 00:44:16,301
خب، این خبر معرکه‌ایه

612
00:44:18,063 --> 00:44:20,066
ممنون

613
00:44:21,307 --> 00:44:22,867
ایالت مونتانا مشتاقانه

614
00:44:22,909 --> 00:44:24,912
منتظر رابطه‌ی کاری طولانی‌مدتی
با شرکتتونه، اِلیس

615
00:44:26,915 --> 00:44:29,636
قراره انتخابات خاصی

616
00:44:29,678 --> 00:44:31,681
برای سِمت فرمانداری برگزار بشه؟

617
00:44:32,482 --> 00:44:34,485
آره

618
00:44:35,086 --> 00:44:37,928
در صورتی که تصمیم بگیری نامزد بشی

619
00:44:37,970 --> 00:44:39,973
به شدت ازت حمایت می‌کنیم

620
00:44:41,134 --> 00:44:43,657
ممنون. برنامه همینه

621
00:44:46,541 --> 00:44:48,342
من بعداً می‌بینمت

622
00:44:48,384 --> 00:44:51,107
من و دادستان کل باید سر یه سری جزئیات
هم‌فکری کنیم

623
00:44:53,150 --> 00:44:55,513
توی دفتر می‌بینمت -
اهوم -

624
00:45:02,522 --> 00:45:03,802
اون می‌دونه

625
00:45:03,844 --> 00:45:06,005
باور داره

626
00:45:06,047 --> 00:45:08,769
اگه از ساختمونی سقوط می‌کرد
،یا توی رودخونه‌ای غرق میشد

627
00:45:08,811 --> 00:45:10,531
بازم فکر می‌کرد کار توئه

628
00:45:12,295 --> 00:45:13,687
،حتی اگه سرطان داشت

629
00:45:13,737 --> 00:45:15,626
بازم راهی برای مقصر دونستن تو
پیدا می‌کرد

630
00:45:16,301 --> 00:45:18,303
نه

631
00:45:18,744 --> 00:45:20,746
تو بُردی، جیمی

632
00:45:23,150 --> 00:45:25,152
قلمروی فرمانروایی مال توئه

633
00:45:26,354 --> 00:45:30,159
و پادشاه‌ها زانوی غم بغل نمی‌گیرن

634
00:45:31,761 --> 00:45:35,855
پادشاه‌ها از غنائم کشورگشایی‌ها و پیروزی‌هاشون
لذت می‌برن

635
00:45:40,252 --> 00:45:42,255
پس لذت ببر

636
00:46:20,706 --> 00:46:22,708
حتی نمی‌دونم چرا دارم گریه می‌کنم

637
00:46:23,389 --> 00:46:26,111
ببین، تا دو نسل دیگه این کار شما
دیگه وجود نداره

638
00:46:26,153 --> 00:46:27,793
می‌دونستی؟

639
00:46:27,835 --> 00:46:30,158
سامر، می‌دونی "جان دیر" چیه؟

640
00:46:31,159 --> 00:46:33,641
شرکت تراکتورسازی -
اهوم -

641
00:46:33,683 --> 00:46:35,964
صد و پنجاه سال پیش، واگن و ارابه می‌ساختن

642
00:46:36,006 --> 00:46:37,766
و اونقدر زرنگ بودن که می‌دونستن

643
00:46:37,808 --> 00:46:39,328
،وقتی موتور اختراع شد

644
00:46:39,370 --> 00:46:41,211
دیگه نیازی به اسب برای جابه‌جایی مردم نیست

645
00:46:41,253 --> 00:46:43,173
و همینطور به اونا

646
00:46:43,215 --> 00:46:45,218
برای همین شروع به ساخت تراکتور کردن

647
00:46:46,300 --> 00:46:47,659
هنوزم می‌کنن

648
00:46:47,701 --> 00:46:50,225
با تغییر خودشون رو وفق دادن

649
00:46:51,346 --> 00:46:53,990
گمونم ما هم باید همینکارو کنیم

650
00:47:05,925 --> 00:47:07,365
حیف شد

651
00:47:07,407 --> 00:47:11,132
دلم برای تماشای کار کردنت تنگ میشه

652
00:47:12,254 --> 00:47:14,497
آره، خب منم دلم یه روز برای انجام دادنش
تنگ میشه

653
00:48:54,429 --> 00:48:56,432
آماده‌این؟

654
00:48:56,992 --> 00:48:58,032
بله قربان

655
00:48:58,074 --> 00:49:00,355
بریم سر کار

656
00:49:18,827 --> 00:49:31,425
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

