﻿1
00:00:14,000 --> 00:00:15,275
جای گوزن‌ها رو نگاه بنداز

2
00:00:15,379 --> 00:00:16,931
مطمئن شو که بسترشون خوب گرم و نرمه

3
00:00:17,034 --> 00:00:18,275
چشم، قربان

4
00:00:36,310 --> 00:00:37,482
سلام عزیزم

5
00:00:39,413 --> 00:00:41,448
کارتر

6
00:00:41,551 --> 00:00:42,827
می‌خوام تراکتورها رو بشوری و واکس بزنی

7
00:00:42,931 --> 00:00:44,620
خب؟ و تعمیرکارها

8
00:00:44,724 --> 00:00:46,310
همه‌چیز باید برق بندازه

9
00:00:46,413 --> 00:00:48,275
چشم خانوم -
ممنون -

10
00:00:54,034 --> 00:00:55,000
چیه؟

11
00:00:55,103 --> 00:00:56,861
اگه قرار باشه همه دار و ندارمون رو بفروشی

12
00:00:56,862 --> 00:00:58,344
چه‌جوری باید مزرعه رو بگردونم؟

13
00:00:58,448 --> 00:01:01,379
خب، یه کسب‌وکار نباید مالکیت کامل
روی چیزی داشته باشه

14
00:01:01,517 --> 00:01:03,862
برای زمین وام مسکن می‌گیری

15
00:01:03,965 --> 00:01:06,344
برای اسب‌ها و گاوها وام خرید کالا می‌گیری

16
00:01:06,448 --> 00:01:07,827
برای کامیون‌ها وام خودرو می‌گیری

17
00:01:07,931 --> 00:01:10,620
برای تراکتورها وام تجهیزات می‌گیری

18
00:01:10,724 --> 00:01:12,309
با وام مسکن، اقساط رو پرداخت می‌کنی

19
00:01:12,310 --> 00:01:15,034
و با درآمد حاصل از فروش اسب‌ و گاوها

20
00:01:15,137 --> 00:01:16,482
اقساط وام مسکن رو تسویه می‌کنی

21
00:01:16,586 --> 00:01:18,551
و مالیات بر درآمدی نمیدی

22
00:01:18,655 --> 00:01:21,619
چون هیچوقت سودی رو
رو نمی‌کنی

23
00:01:21,620 --> 00:01:23,862
صرف‌نظر از هر میزان پولی که مزرعه در بیاره

24
00:01:23,965 --> 00:01:27,586
اونقدر نمیشه از دام پول در بیاری که
بدهیت رو تسویه کنی، بث

25
00:01:28,793 --> 00:01:29,757
تو یه دوره ده ساله

26
00:01:29,758 --> 00:01:30,930
سه سال پول از دست میدی

27
00:01:30,931 --> 00:01:32,654
سه سال پول در میاری

28
00:01:32,655 --> 00:01:34,137
و سه سال تسویه می‌کنی

29
00:01:34,241 --> 00:01:35,517
و فقط یه سال برات می‌مونه تا

30
00:01:35,655 --> 00:01:38,068
کاری کنی که مزرعه به سود برسه یا نه

31
00:01:38,172 --> 00:01:39,896
این مدل کسب‌وکار نیست، ریپ

32
00:01:41,172 --> 00:01:42,310
خواب و خیاله

33
00:01:43,586 --> 00:01:45,172
راستی، با اون همه اسب

34
00:01:45,310 --> 00:01:47,896
توی تگزاس می‌خوای چیکار کنی؟

35
00:01:48,034 --> 00:01:49,826
ترویس داره چندتاشون رو میاره اینجا
...ولی

36
00:01:49,827 --> 00:01:52,793
اسب‌های گرون‌قیمت رو همونجا می‌فروشه

37
00:01:52,896 --> 00:01:54,344
امشب یکیشون رو نشون میده

38
00:01:54,448 --> 00:01:55,964
امشب؟ -
اهوم -

39
00:01:55,965 --> 00:01:57,379
لامصب

40
00:01:59,000 --> 00:02:00,344
هی، میشه یه لطفی بهم کنی؟

41
00:02:00,482 --> 00:02:01,848
...ببینی یه پای

42
00:02:01,898 --> 00:02:03,000
ترویس کدوم گوریه؟

43
00:02:03,103 --> 00:02:04,413
حومه وِدرفورد

44
00:02:04,551 --> 00:02:07,343
ودرفوردِ تگزاس، امروز

45
00:02:07,344 --> 00:02:10,517
عالیه. جبران می‌کنم. ممنون

46
00:02:10,620 --> 00:02:12,793
الان میری تگزاس؟ -
آره -

47
00:02:12,931 --> 00:02:15,758
در حدی به اون حرومزاده چرب‌زبون اعتماد دارم که
پشمم دستش نمیدم

48
00:02:15,862 --> 00:02:17,758
ترویس هیچوقت تو معامله اسب
سرمون کلاه نمی‌ذاره

49
00:02:17,862 --> 00:02:19,724
و نمی‌خوام بدون من دور و ورش باشی

50
00:02:20,724 --> 00:02:23,033
پس بهش اعتماد داری که اسب چند میلیون دلاری
بفروشه

51
00:02:23,034 --> 00:02:25,724
ولی بهش اعتماد نداری که بدون خودت
دور و ور زنت باشه؟

52
00:02:25,827 --> 00:02:27,517
عزیزم، اون مربی اسبه

53
00:02:27,620 --> 00:02:29,550
اگه بتونه، جلوی من هم ترتیبتو میده

54
00:02:29,551 --> 00:02:31,758
مربی‌های اسب مثل گاوهای کورینتن

55
00:02:31,896 --> 00:02:35,586
پس خوش به حال من که

56
00:02:35,689 --> 00:02:37,205
شوکر دارم

57
00:02:37,206 --> 00:02:38,965
من بهت هشدار دادم -
امشب می‌بینمت -

58
00:02:56,448 --> 00:02:58,723
ببین دارن باهاش چیکار می‌کنن، مو

59
00:02:58,724 --> 00:03:02,689
و هیچ کاری از دستم برنمیاد که جلوشو بگیرم

60
00:03:03,862 --> 00:03:05,862
حداقل کار قانونی

61
00:03:08,448 --> 00:03:10,448
الان به مردم بستگی داره

62
00:03:10,551 --> 00:03:12,655
مردم چه کاری می‌تونن بکنن؟

63
00:03:13,689 --> 00:03:16,482
اگه لوله نداشته باشی، سخته که خط لوله بسازی

64
00:03:17,034 --> 00:03:18,827
این یعنی اعلان جنگ

65
00:03:18,965 --> 00:03:21,356
ما الانش هم توی جنگیم

66
00:03:21,406 --> 00:03:23,000
صد و شصت سال میشه هستیم

67
00:03:25,137 --> 00:03:28,137
فقط ما دیگه دست از جنگیدن برداشتیم

68
00:03:34,000 --> 00:03:35,896
حالا برگردیم به
شهرستان بیگ اسکایِ مونتانا

69
00:03:36,000 --> 00:03:38,758
که در اون رویای آمریکایی
تجسم پیدا کرده

70
00:03:38,862 --> 00:03:41,103
قله‌های سربه‌فلک‌کشیده، جویبارهای پاکِ کوهستانی

71
00:03:41,206 --> 00:03:44,965
که دروازه‌ای‌ست به اولین پارک ملی کشورمون

72
00:03:45,068 --> 00:03:47,965
و فرمانداری که...الان به نظر میرسه...به قتل رسیده

73
00:03:48,068 --> 00:03:49,655
سر لغو کردنِ

74
00:03:49,793 --> 00:03:52,517
یه پروژه چند میلیارد دلاری ساخت شهرک جدید

75
00:03:52,655 --> 00:03:54,448
که حامیش یکی از بزرگترین شرکت‌های

76
00:03:54,551 --> 00:03:56,723
سرمایه‌گذاری خصوصی دنیا بوده

77
00:03:56,724 --> 00:03:58,379
همه فکر می‌کنن کار پسرشونه

78
00:03:58,482 --> 00:04:00,724
پسرشون توی روز روشن تیر نخورده

79
00:04:05,000 --> 00:04:07,103
گمونم باید احتمالش رو در نظر بگیریم

80
00:04:07,206 --> 00:04:10,310
...که سارا اتوود دست داشته یا

81
00:04:10,413 --> 00:04:11,724
حداقل اطلاع داشته

82
00:04:12,758 --> 00:04:14,137
به نظرم باید یه شرکت بیرونی
...استخدام کنیم

83
00:04:15,758 --> 00:04:17,448
...و سعی کنیم کمی

84
00:04:17,551 --> 00:04:20,102
بین خودمون و این ماجرا فاصله بندازیم. صبر کن

85
00:04:24,310 --> 00:04:26,931
این دیگه قضیه‌اش چیه؟

86
00:04:27,034 --> 00:04:29,309
همه افراد اینجا باید ساختمون رو
تخلیه کنن

87
00:04:29,310 --> 00:04:31,241
گمونم مجوز داشته باشین

88
00:04:31,379 --> 00:04:32,655
معلومه که دارم

89
00:04:34,793 --> 00:04:37,241
شما اینجا سِمَتت چیه؟

90
00:04:37,344 --> 00:04:39,172
مشاور ارشد

91
00:04:39,275 --> 00:04:41,586
سارا اتوود اینجا دفتری داشته؟

92
00:04:43,206 --> 00:04:44,620
آره

93
00:04:44,724 --> 00:04:46,241
میشه لطفاً منو ببرین اونجا؟

94
00:04:53,724 --> 00:04:55,343
<i>به طور خلاصه، سارا اتوود</i>

95
00:04:55,344 --> 00:04:58,586
<i>وکیلی که در بخش توسعه "پارادایس ولی" از</i>

96
00:04:58,689 --> 00:05:00,275
<i>شرکت خصوصی سرمایه‌گذاری "مارکت اکویتیز" مشغول
 به کار بود</i>

97
00:05:00,379 --> 00:05:02,275
<i> روز چهارشنبه در یک حمله گستاخانه</i>

98
00:05:02,413 --> 00:05:04,550
<i>در روز روشن در هلنا به ضرب گلوله کشته شد</i>

99
00:05:04,551 --> 00:05:06,103
<i>آخرین تماس ثبت‌شده از او</i>

100
00:05:06,206 --> 00:05:08,895
<i>با جیمی داتن، دادستان کل مونتانا بود که</i>

101
00:05:08,896 --> 00:05:10,862
<i> حامی بزرگ پروژه توسعه‌ای است که</i>

102
00:05:10,965 --> 00:05:13,378
<i>پدرش قبل از فوتش لغو کرده بود</i>

103
00:05:13,379 --> 00:05:15,482
<i>شایعاتی درباره روابط جنسی مکرر</i>

104
00:05:15,620 --> 00:05:17,448
<i>بین دادستان کل و خانم اتوود</i>

105
00:05:17,551 --> 00:05:19,240
<i>از جمله ملاقاتی</i>

106
00:05:19,241 --> 00:05:22,067
<i>در باشگاه اختصاصی دیرفیلد
منتشر شده است</i>

107
00:05:22,068 --> 00:05:24,205
<i>علاوه بر این، شواهدی به دست آمده که
نشان می‌دهد</i>

108
00:05:24,206 --> 00:05:26,586
<i> دادستان کل از اجاره زمینی که</i>

109
00:05:26,689 --> 00:05:30,067
<i>در مرکز این توسعه قرار دارد، نفع می‌برده است</i>

110
00:05:30,068 --> 00:05:31,896
چطور؟

111
00:05:32,000 --> 00:05:33,793
شما از کجا اینو می‌دونین؟

112
00:05:34,758 --> 00:05:36,517
کدوم مدرک؟ چی؟

113
00:05:36,620 --> 00:05:39,000
با کدوم خری حرف می‌زنین؟

114
00:05:59,548 --> 00:06:00,638
« کسکش »

115
00:06:08,482 --> 00:06:10,206
بهت خوش می‌گذره؟

116
00:06:10,344 --> 00:06:13,274
منو نابود کنی، خودت رو نابود کردی

117
00:06:13,275 --> 00:06:15,689
کل خانواده رو نابود کردی

118
00:06:15,793 --> 00:06:18,793
تا ابد اسم و اعتبارمون رو لکه‌دار می‌کنی

119
00:06:18,896 --> 00:06:20,172
همه چیزو از دست میدی

120
00:06:20,275 --> 00:06:21,418
مزرعه رو از دست میدی

121
00:06:21,468 --> 00:06:22,792
آزادیت رو از دست میدی

122
00:06:22,793 --> 00:06:26,000
تمام میراث این خانواده نابود میشه

123
00:06:26,103 --> 00:06:28,655
"پس نگو "اسم و اعتبارمون

124
00:06:28,758 --> 00:06:30,909
اسم تو نیست، جیمی

125
00:06:30,959 --> 00:06:32,862
تو اسم خودت رو داری

126
00:06:32,965 --> 00:06:34,585
بزودی کل دنیا خبردار میشه

127
00:06:34,586 --> 00:06:35,964
آره، من از همه رازها خبر دارم، بث

128
00:06:35,965 --> 00:06:36,758
از همشون خبر دارم

129
00:06:36,808 --> 00:06:37,689
از همه رازهای تو خبر دارم

130
00:06:37,793 --> 00:06:38,872
از همه رازهای اون (جان داتن) هم خبر دارم

131
00:06:38,922 --> 00:06:40,241
از همه رازهای کیسی خبر دارم

132
00:06:40,344 --> 00:06:41,413
 بهش فکر کن

133
00:06:41,517 --> 00:06:43,413
یادت باشه چی گفتم، جیمی

134
00:06:43,517 --> 00:06:47,034
و برخلاف تو، من سر قولم می‌مونم

135
00:07:01,133 --> 00:07:12,133
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

136
00:07:51,712 --> 00:07:55,371
« یــلــواســتـون »

137
00:08:46,172 --> 00:08:47,689
چیکار کردی؟

138
00:08:50,206 --> 00:08:52,034
به افرادی که سراغ پدرم اومدن، نشون دادم که

139
00:08:52,137 --> 00:08:53,620
اگه سراغ تو

140
00:08:53,724 --> 00:08:56,517
تیت یا هرکدوممون بیان، چه بلایی سرشون میاد

141
00:08:57,724 --> 00:08:59,482
و حالا شیرفهم شدن

142
00:08:59,586 --> 00:09:02,655
نمی‌خوام سایه‌اش وقتی از اینجا بریم
دنبالمون کنه

143
00:09:02,758 --> 00:09:04,241
این کاریه که داریم می‌کنیم؟

144
00:09:05,379 --> 00:09:08,241
داریم...داریم میریم؟

145
00:09:09,517 --> 00:09:11,241
کل زندگیم سعی می‌کردم برم و فرار کنم

146
00:09:13,413 --> 00:09:15,551
بالاخره انجامش میدم

147
00:09:48,758 --> 00:09:50,896
به نظرت این برای مراسم خاکسپاریه؟

148
00:09:51,034 --> 00:09:53,205
تا حالا توی مراسم خاکسپاری
سفیدکننده ندیدم

149
00:09:53,206 --> 00:09:55,965
واسه مزایده‌ست -
چی رو به مزایده می‌ذارن؟ -

150
00:09:56,068 --> 00:09:57,724
همه‌چیز ظاهراً

151
00:10:09,793 --> 00:10:13,068
هی، بسپرش به من

152
00:10:14,793 --> 00:10:16,551
اون بهترین دوستم بود

153
00:10:17,655 --> 00:10:19,137
می‌دونم

154
00:10:19,241 --> 00:10:21,241
برای همینم میگم بسپرش به من، رفیق

155
00:10:43,137 --> 00:10:44,931
خالیه

156
00:10:51,034 --> 00:10:54,758
باید توی چراگاه به اون اسب عوضی وحشی
شلیک می‌کردم

157
00:10:54,862 --> 00:10:56,586
خب، منم میگم کاش کرده بودیم

158
00:10:56,689 --> 00:10:58,310
به محض اینکه تونستیم، بهش شلیک کردیم

159
00:10:58,413 --> 00:11:00,793
به اندازه کافی زود اینکارو نکردین

160
00:11:08,275 --> 00:11:11,379
کینه‌به‌دل‌گرفتن از اون اسب کمکی نمی‌کنه

161
00:11:13,275 --> 00:11:16,137
...بعضیاشون کلاً رام‌شدنی نیستن و

162
00:11:16,241 --> 00:11:18,344
بعضیاشون برای وحشی‌بودن ساخته نشدن

163
00:11:21,103 --> 00:11:23,379
اصلاً اینقدر کولبی سریع تموم کرد که خودش هم
متوجه نشد

164
00:11:25,172 --> 00:11:27,517
یه لحظه اونجا داشت کاری که عاشقشه رو
...انجام می‌داد و

165
00:11:28,931 --> 00:11:30,827
لحظه بعد، رفته بود

166
00:11:30,931 --> 00:11:32,896
حداقل از پیش ما رفته

167
00:11:35,862 --> 00:11:37,827
شاید هنوز (روحش) اون بیرون
مشغول انجام کاری که عاشقشه، باشه

168
00:11:37,965 --> 00:11:39,482
می‌گیری منظورمو؟

169
00:11:43,068 --> 00:11:45,172
و الان می‌تونه تا ابد اینکارو انجام بده

170
00:11:52,413 --> 00:11:55,034
نذاشتم چیزی رو پست کنن

171
00:12:03,758 --> 00:12:04,896
ممنون

172
00:12:07,379 --> 00:12:08,551
بریم سر کار تا وقتی که

173
00:12:08,655 --> 00:12:10,964
هنوز این اطراف کار واسه انجام هست

174
00:12:10,965 --> 00:12:12,241
آره

175
00:12:51,482 --> 00:12:54,206
عجب دوساله‌ی قشنگی -
آره -

176
00:12:55,206 --> 00:12:57,275
همینجور سواریش بده -
حله -

177
00:13:00,758 --> 00:13:02,310
بگو ببینم چیه، رایان

178
00:13:08,551 --> 00:13:10,551
باید مالیات زیادی بدن

179
00:13:12,620 --> 00:13:15,275
گمونم مفهوم "مالیات زیاد" قراره

180
00:13:15,413 --> 00:13:17,585
اینجا تغییر کنه -
خب نقشه چیه؟ -

181
00:13:17,586 --> 00:13:19,034
خب، نقشه خاصی در کار نیست

182
00:13:19,137 --> 00:13:20,827
اگه جای پای محکمی پیدا نکنه، فروخته میشه

183
00:13:22,275 --> 00:13:24,275
باید دنبال کار بگردیم؟

184
00:13:24,379 --> 00:13:27,103
والا دیگه اینجا کار خاصی نمی‌مونه به جز
روزکاری با چندرغاز دستمزد

185
00:13:28,620 --> 00:13:32,275
الان از همه می‌خوام تا بعد مزایده بمونن

186
00:13:32,379 --> 00:13:34,895
لوید و پسره رو نگه می‌دارم

187
00:13:34,896 --> 00:13:36,551
برای بقیه‌تون نباید کار پیداکردن

188
00:13:36,655 --> 00:13:38,103
تو یه مزرعه جدید سخت باشه

189
00:13:41,275 --> 00:13:43,757
چی شد که کولبی توی آخور لگد خورد؟

190
00:13:43,758 --> 00:13:45,757
خب، اون اسبه پسره رو محاصره کرده بود

191
00:13:45,758 --> 00:13:48,482
و کولبی رفت تو تا کمکش کنه

192
00:13:49,862 --> 00:13:52,448
اونم با سُم زدش

193
00:13:52,551 --> 00:13:55,724
رایان، دلیلی داره که نمی‌تونیم
بیمه عمر بخریم

194
00:13:55,827 --> 00:13:58,586
گاوچرونیه دیگه. همین

195
00:13:59,620 --> 00:14:01,689
ببین، تو کارت رو توی تگزاس
خوب انجام دادی

196
00:14:01,793 --> 00:14:05,136
و الان می‌خوام "مدیریت گروه" رو به رزومه‌ات
اضافه کنی

197
00:14:30,620 --> 00:14:33,310
معلومه که پرچم خودشو داره

198
00:14:34,206 --> 00:14:35,379
!عن آقا

199
00:14:38,896 --> 00:14:40,344
این همه راه از برزیل اومدم

200
00:14:40,448 --> 00:14:41,964
باید به پرواز کوفتیمون برسیم

201
00:14:41,965 --> 00:14:43,724
آدمت کدوم گوریه؟
بجنب حاجی

202
00:14:43,827 --> 00:14:45,862
از گوشی کوفتیت استفاده کن. با یکی صحبت کن

203
00:14:46,000 --> 00:14:47,172
اون آدمته؟

204
00:14:54,724 --> 00:14:55,757
کمک لازم دارین؟ -
آره -

205
00:14:55,758 --> 00:14:57,103
دنبال "ترویس ویتلی" هستم

206
00:14:57,206 --> 00:14:58,000
توی عمارت اصلیه

207
00:14:58,103 --> 00:14:59,654
بعد اون کجاست؟

208
00:14:59,655 --> 00:15:01,379
از همون مسیری که اومدین، برگردین
برین سمت راست

209
00:15:01,482 --> 00:15:02,931
تو اولین بریدگی بپیچ سمت چپ
دومین بریدگی رو برو سمت راست

210
00:15:03,034 --> 00:15:05,724
جاده به عمارت اصلی میرسه که
ستون‌های سفید بزرگی داره

211
00:15:06,862 --> 00:15:08,275
حله. ممنون

212
00:15:27,137 --> 00:15:29,413
سلام -
سلام -

213
00:15:29,517 --> 00:15:32,724
امم...من دنبال ترویس ویتلیم

214
00:15:32,827 --> 00:15:34,413
تو ماساژوری؟

215
00:15:35,448 --> 00:15:37,344
من به نظرت شبیه ماساژورام؟

216
00:15:37,448 --> 00:15:39,206
شبیه گرون‌قیمتاشی

217
00:15:41,827 --> 00:15:44,241
خیلی خب، اینم از کارت آخر

218
00:15:44,344 --> 00:15:45,862
و هفته

219
00:15:45,965 --> 00:15:48,172
یه جفت 7 داریم و یه جفت آس روی میز

220
00:15:48,275 --> 00:15:50,827
خیلی خب دخترها، برگردونیمشون
ببینیم چی داریم

221
00:15:50,931 --> 00:15:52,275
من چی دارم؟ -
خب... -

222
00:15:52,379 --> 00:15:54,241
مکنزی، به یه دلیلی لختی

223
00:15:54,344 --> 00:15:56,033
و اون دلیل...داشتن همچین دست‌هاییه

224
00:15:56,034 --> 00:15:57,264
پنج تا آس هست

225
00:15:57,314 --> 00:15:58,413
معلومه چرا دارن می‌بازن

226
00:15:58,551 --> 00:16:00,205
پنج تا آس روی میزه
...ولی

227
00:16:00,206 --> 00:16:01,482
تو یه بازی بزرگ، همچین چیزی ممکنه

228
00:16:01,620 --> 00:16:02,965
ببخشید -
ممکنه دیگه -

229
00:16:03,068 --> 00:16:04,620
چیه؟
دیگه ممکنه تو یه بازی بزرگ پیش بیاد

230
00:16:04,758 --> 00:16:05,827
!ببخـشیـد

231
00:16:05,965 --> 00:16:07,274
انگار یه آدم بزرگه

232
00:16:07,275 --> 00:16:08,310
وقتی کارت تموم شد

233
00:16:08,413 --> 00:16:09,827
و تک‌تک قوانین مربوط به آزار و اذیت

234
00:16:09,931 --> 00:16:12,586
در محل کار رو نقض کردی، می‌خوام باهات یه کلام
صحبت کنم

235
00:16:12,689 --> 00:16:14,172
...اونا واسه من کار نمی‌کنن. من

236
00:16:14,275 --> 00:16:15,724
تو واسه کی کار می‌کنی؟ -
اوه، ببخشید -

237
00:16:15,827 --> 00:16:17,827
مطمئنم که قاضی کاملاً درک می‌کنه

238
00:16:17,965 --> 00:16:19,413
خب، اگه اهل شهرستان باشه، می‌کنه

239
00:16:19,517 --> 00:16:20,724
می‌خوای بازی کنی؟

240
00:16:20,827 --> 00:16:23,792
ترجیح میدم با بنزین تنقیه کنم

241
00:16:23,793 --> 00:16:25,931
ترویس، فکر کردم قراره امروز اسب‌هامون رو
نشون بدی

242
00:16:26,034 --> 00:16:28,413
آره، به محض اینکه خریدارها برسن اینجا
بهشون نشون میدم

243
00:16:28,517 --> 00:16:31,137
همون چندتا برزیلی خیکی که
گرم‌کن پوشیدن و جواهرات انداختن رو میگی؟

244
00:16:31,275 --> 00:16:32,758
خودشونن. آره

245
00:16:32,862 --> 00:16:34,689
توی پارکینگ میدون مسابقات کوفتیتن

246
00:16:37,931 --> 00:16:39,275
ریدم. باید بریم بچه‌ها -
آره -

247
00:16:39,379 --> 00:16:41,344
می‌دونم همه چه دستی دارن

248
00:16:41,482 --> 00:16:42,757
ردیفش می‌کنیم

249
00:16:42,758 --> 00:16:44,310
باید برم اینور. یه لباس برمی‌دارم

250
00:16:44,413 --> 00:16:46,103
برمی‌گردم، عزیزم

251
00:16:48,241 --> 00:16:49,862
هی، می‌خوای تا میدان مسابقات برسونمت؟

252
00:16:51,413 --> 00:16:53,172
...تو به نظر

253
00:16:53,275 --> 00:16:55,413
زن جوونِ نسبتاً باهوشی هستی

254
00:16:55,517 --> 00:16:56,965
چطور می‌تونی واسه این لاشی کار کنی؟

255
00:16:57,068 --> 00:16:59,930
من هیچوقت واسه یه مربی اسب
کار نمی‌کنم

256
00:16:59,931 --> 00:17:01,931
ترویس دوست‌پسرمه

257
00:17:02,965 --> 00:17:05,101
صفت "باهوشی" که بهت دادم رو پس می‌گیرم

258
00:17:09,137 --> 00:17:12,551
ممنون دنیکا -
دویست‌تاست. نه؟ -

259
00:17:12,689 --> 00:17:15,862
اسب برگشتی و به‌دردنخورم رو هم
بهت 200000 تا نمی‌فروشم

260
00:17:15,965 --> 00:17:17,481
دو میلیونه و خودتم می‌دونی

261
00:17:23,896 --> 00:17:26,586
باید بپرسم چون بدجور علاقه‌مندم بدونم

262
00:17:26,724 --> 00:17:28,586
احتمالاً خودخواه‌ترین مردیه که

263
00:17:28,724 --> 00:17:30,688
تو عمرم دیدم

264
00:17:30,689 --> 00:17:34,448
تحقیر می‌کنه، زن‌ستیزه، 25 سال هم ازت بزرگتره

265
00:17:34,551 --> 00:17:37,275
میشه لطفاً توضیح بده چه جذابیتی برات داره؟

266
00:17:38,379 --> 00:17:39,896
تا حالا سوارکاریش رو دیدی؟

267
00:18:10,965 --> 00:18:12,103
آره -
یالا -

268
00:18:12,241 --> 00:18:13,931
!یالا

269
00:18:16,758 --> 00:18:19,448
خیلی خب، آره. فهمیدم

270
00:18:22,724 --> 00:18:24,000
نظرت چیه؟

271
00:18:24,103 --> 00:18:25,379
می‌خریمش

272
00:18:25,482 --> 00:18:26,758
می‌خوام دامپزشک نگاهش بندازه

273
00:18:26,862 --> 00:18:28,172
خب حالا یکم صبر کن

274
00:18:28,275 --> 00:18:29,793
ببینیم خریدارهای دیگه چی میگن

275
00:18:29,896 --> 00:18:31,584
کدوم خریدارهای دیگه؟

276
00:18:31,584 --> 00:18:32,137
اون میگه 2 میلیون

277
00:18:32,275 --> 00:18:33,378
شما 2.1 میلیون میدی؟

278
00:18:33,379 --> 00:18:36,137
خیلی خب، اونا 2.1 میلیون میدن

279
00:18:36,241 --> 00:18:37,943
نگفتی خریدارهای دیگه هم هستن

280
00:18:37,943 --> 00:18:39,861
خب وقتی میری خرید خونه، فکر می‌کنی

281
00:18:39,862 --> 00:18:41,379
فقط خودت مشتری هستی؟

282
00:18:41,482 --> 00:18:43,965
برای شما 2.2 میلیونه

283
00:18:44,103 --> 00:18:45,620
می‌شمرم، یک -
2.2 -

284
00:18:45,758 --> 00:18:48,241
خیلی خب، 2.2 شد. شما 2.3 میلیون میدین؟

285
00:18:50,448 --> 00:18:52,310
اونا کین؟

286
00:18:52,413 --> 00:18:54,241
هیچی، تیم تعمیرات و نگهدارین

287
00:18:55,379 --> 00:18:56,585
به میدون مسابقه رسیدگی می‌کنن

288
00:18:56,586 --> 00:18:59,000
تیم تعمیرات -
اهوم -

289
00:19:00,344 --> 00:19:02,103
2.4

290
00:19:03,413 --> 00:19:04,517
سه میلیون

291
00:19:04,655 --> 00:19:06,206
!تمام

292
00:19:06,344 --> 00:19:07,758
دیگه این‌دست اون‌دست نکن

293
00:19:07,862 --> 00:19:10,137
یا همین الان قبول کن یا بذارش درت

294
00:19:10,241 --> 00:19:12,689
دیگه الان مال خودته، داداش

295
00:19:12,827 --> 00:19:14,310
می‌تونی در هر چی می‌خوای بذاریش

296
00:19:14,448 --> 00:19:16,517
دنیکا -
ای خدا -

297
00:19:16,620 --> 00:19:17,862
بهشون روش انتقال وجه رو
توضیح بده

298
00:19:17,965 --> 00:19:19,206
و یه قرارداد خرید بده امضا کنن

299
00:19:19,310 --> 00:19:21,275
بعد تو خونه می‌بینمت

300
00:19:21,379 --> 00:19:22,655
!کارمون تمومه

301
00:19:22,793 --> 00:19:25,206
خیلی خب

302
00:19:25,344 --> 00:19:27,034
تیم تعمیرات. آره؟

303
00:19:27,172 --> 00:19:29,103
حرکت قشنگی بود

304
00:19:29,206 --> 00:19:30,793
آره، کارشون رو خوب انجام میدن. نه؟

305
00:19:30,896 --> 00:19:33,034
خب، حرکت بعدی چیه؟

306
00:19:33,172 --> 00:19:34,758
خب، وقتی یه اسب به قیمت 3 میلیون دلار می‌فروشی

307
00:19:34,862 --> 00:19:38,000
پولت رو می‌گیری و گورتو از اونجا گم می‌کنی

308
00:19:38,137 --> 00:19:40,000
و بعد میری جشن بگیری

309
00:19:40,137 --> 00:19:41,379
بله قربان -
بریم -

310
00:19:41,482 --> 00:19:42,827
باهامون میای؟

311
00:19:42,965 --> 00:19:44,965
...اممم

312
00:19:58,655 --> 00:20:00,551
باورم نمیشه

313
00:20:02,172 --> 00:20:05,240
،من وقتی کلاس هشتم بودم
فهمیدم دیگه واسه این چیزا بزرگ شده بودم

314
00:20:05,241 --> 00:20:07,344
مسخره‌بازیه

315
00:20:08,344 --> 00:20:10,862
باورت میشه اون اسب رو 3 میلیون دلار فروخت؟

316
00:20:10,965 --> 00:20:12,862
آره، ترویس مارموزیه برا خودش

317
00:20:12,965 --> 00:20:14,896
نکنه الان بازار اسب

318
00:20:15,000 --> 00:20:16,137
کساد شده. نه؟

319
00:20:16,241 --> 00:20:17,206
نه بابا

320
00:20:17,310 --> 00:20:18,862
اگه اون اسب حرومزاده

321
00:20:18,965 --> 00:20:20,965
،توی راه خونه توی یدک‌کش بمیره
تقصیر و مسئولیتش با تو نیست

322
00:20:21,068 --> 00:20:23,482
ولی حاضر بودن پنج میلیون بیمه‌اش کنن

323
00:20:23,586 --> 00:20:24,655
قبل اینکه سوار یدک‌کش کننش

324
00:20:24,758 --> 00:20:27,034
چقدر بد سرشون کلاه رفت؟

325
00:20:27,137 --> 00:20:28,517
اصلاً سرشون کلاه نرفت

326
00:20:28,620 --> 00:20:31,586
ببین، سخت‌ترین معامله‌های دنیا

327
00:20:31,689 --> 00:20:33,344
توی اون میدون مسابقاتی که بودی، جوش خوردن

328
00:20:33,448 --> 00:20:36,413
و اون اسب هر جایزه‌ای که بوده رو بُرده

329
00:20:36,517 --> 00:20:39,310
و ببین. بعدش ارزش اسب به اون پولیه که

330
00:20:39,413 --> 00:20:41,379
یکی حاضر باشه براش بده

331
00:20:41,517 --> 00:20:43,034
من یه مشتری داشتم و برام اسبی آورد که

332
00:20:43,172 --> 00:20:44,482
واسش یک میلیون دلار پول داده بود

333
00:20:44,620 --> 00:20:46,309
حتی نتونستم با حرومی توی نمایشگاه ایالتی

334
00:20:46,310 --> 00:20:47,930
بچه‌ها رو سوارش کنم و دور بدم

335
00:20:47,931 --> 00:20:50,413
یه مشتری دیگه داشتم که برام اسبی آورد که

336
00:20:50,517 --> 00:20:53,034
به 9000 دلار توی مزایده خریده بودش

337
00:20:53,137 --> 00:20:54,793
اون یکی 200000 دلار برد

338
00:20:54,896 --> 00:20:57,034
سه تا بچه آورد که به فینال "فیوچریتی" رسیدن
[ مسابقاتی که معمولاً مختص کره اسب‌ها بوده و جوایز نقدی قابل توجهی به برندگان اهدا می‌شود ]

339
00:20:58,172 --> 00:21:00,136
شانس زیادی دخیله

340
00:21:00,137 --> 00:21:01,966
...مثل بلیت لاتریه

341
00:21:02,016 --> 00:21:03,655
البته اگه بلیت‌های لاتری
جفتک می‌انداختن

342
00:21:04,758 --> 00:21:06,448
این اولین گفتگوی بزرگسالانه‌ای هست که

343
00:21:06,551 --> 00:21:07,723
از موقع اومدنم به اینجا داشتم

344
00:21:07,724 --> 00:21:09,965
آره خب

345
00:21:10,068 --> 00:21:11,275
اونا امشب قرار نیست

346
00:21:11,379 --> 00:21:12,757
مشکلات دنیا رو حل کنن

347
00:21:12,758 --> 00:21:14,550
ولی احتمالاً مشکلات جدیدی خلق کنن

348
00:21:14,551 --> 00:21:17,172
آره. ظاهراً همین‌جوریاست

349
00:21:17,275 --> 00:21:18,448
آره

350
00:21:20,655 --> 00:21:22,862
هی ترویس -
اهوم -

351
00:21:22,965 --> 00:21:25,000
وقتی جشن گرفتنت به سبک سال 1989
تموم شد

352
00:21:25,000 --> 00:21:27,214
می‌خوام یه کلمه باهات صحبت کنم

353
00:21:28,620 --> 00:21:30,620
سال 89 سال خوبی بود

354
00:21:37,758 --> 00:21:40,206
نمی‌خواستی بری شنا کنی؟

355
00:21:40,310 --> 00:21:41,111
قراره دعوای خروس‌جنگی داشته باشیم

356
00:21:41,161 --> 00:21:41,861
بعد می‌خوام با سرخ‌کن غذا درست کنم

357
00:21:41,862 --> 00:21:43,275
کورن‌داگ درست می‌کنیم

358
00:21:43,413 --> 00:21:46,448
از شدت دیوثی یه جورایی جذابی

359
00:21:46,551 --> 00:21:48,343
منطقیه. اینو زیاد میگن

360
00:21:48,344 --> 00:21:49,931
یه جورایی -
آره -

361
00:21:50,034 --> 00:21:52,689
این یه جورایی بخشی از جذابیتمه

362
00:21:52,793 --> 00:21:55,448
برای مزایده نیاز دارم توی مونتانا باشی

363
00:21:55,551 --> 00:21:57,620
خب، الان اسب‌ها توی مسیر اونجان

364
00:21:57,758 --> 00:22:00,000
فردا میام اونجا. واسه این بهم نیاز نداری

365
00:22:00,103 --> 00:22:04,826
نه، برای اون کارهایی که توی اون میدون مسابقه
انجام دادی، بهت نیاز دارم

366
00:22:04,827 --> 00:22:08,655
اون همه آتیش‌بازی، اون همه مسخره‌بازی جذاب که

367
00:22:08,758 --> 00:22:11,826
مردم بنا به دلیلی می‌خوان جزوش باشن

368
00:22:11,827 --> 00:22:15,827
و بعد بهت 3 میلیون دلار میدن تا انجامش بدی

369
00:22:15,931 --> 00:22:18,034
کسی رو ندارم که بتونه اینکارو انجام بده

370
00:22:18,137 --> 00:22:21,344
کسی رو نمی‌شناسم که بتونه اینکارو انجام بده

371
00:22:21,448 --> 00:22:24,931
ببین، من توی مزایده کارمزد نمی‌گیرم

372
00:22:25,034 --> 00:22:26,931
خب، امشب کارمزد گرفتی؟

373
00:22:27,034 --> 00:22:28,413
معلومه

374
00:22:29,482 --> 00:22:30,757
چقدر؟

375
00:22:30,758 --> 00:22:32,000
خب، پنج درصد برا منه

376
00:22:32,103 --> 00:22:33,793
پنج درصد برای خریداره

377
00:22:33,896 --> 00:22:37,689
وایسا، من برای اون سیرک کوفتی
بهت 300000 دلار دادم؟

378
00:22:37,793 --> 00:22:40,517
وقتی کاری که انجام میدی رو انجام میدی
صرف‌نظر از اینکه چی باشه

379
00:22:40,620 --> 00:22:42,827
وقتی یه جور معامله سهام ترتیب میدی
یا یه جور

380
00:22:42,965 --> 00:22:44,551
قرارداد کاری رو جوش میدی، کارمزد نمی‌گیری؟

381
00:22:44,689 --> 00:22:46,551
سیرک پولیه که بابتش میدی

382
00:22:46,689 --> 00:22:48,896
این کار واسه کسی سرگرمی نیست -
خیلی خب، ترویس -

383
00:22:53,655 --> 00:22:55,448
...شوهرم

384
00:22:55,551 --> 00:22:58,413
دوستت، یادته؟

385
00:22:58,517 --> 00:23:00,102
و من

386
00:23:00,103 --> 00:23:03,068
مزرعه ما تو دردسر افتاده

387
00:23:03,206 --> 00:23:05,379
به کمکت نیاز دارم

388
00:23:05,517 --> 00:23:07,517
سر مزایده

389
00:23:07,620 --> 00:23:09,000
بدون کارمزد

390
00:23:10,379 --> 00:23:11,586
خواهش می‌کنم

391
00:23:12,931 --> 00:23:15,068
مشخصه که درخواست‌کردنش برات سخت بود

392
00:23:15,586 --> 00:23:17,103
به این احترام می‌ذارم

393
00:23:17,896 --> 00:23:19,310
من یه فکری دارم

394
00:23:21,724 --> 00:23:23,999
سرش پاسور بازی می‌کنیم

395
00:23:24,000 --> 00:23:26,620
می‌دونم پیش خودت چی فکر می‌کنی

396
00:23:33,206 --> 00:23:34,482
هی، زیر لباست چی تنته؟

397
00:23:34,586 --> 00:23:35,793
فقط واسه اینکه بدونم چقدر می‌تونی
شرط ببندی

398
00:23:35,896 --> 00:23:37,827
...شوهرم با دست خالی

399
00:23:37,931 --> 00:23:39,965
می‌کشت، ترویس

400
00:23:40,103 --> 00:23:43,275
با دستش قلبتو از جاش در میاره

401
00:23:43,379 --> 00:23:45,724
بفهمه، خیلی بهش می‌خنده -
جدی؟ -

402
00:23:45,827 --> 00:23:48,034
بفهمه، خیلی بهش می‌خنده

403
00:23:49,586 --> 00:23:50,724
خیلی خب

404
00:23:51,586 --> 00:23:53,103
مال منو ببین

405
00:23:53,206 --> 00:23:54,758
وای! عجب دست خوبی

406
00:23:54,896 --> 00:23:56,448
چکمه حسابه؟ -
آره، چکمه حسابه -

407
00:23:56,586 --> 00:23:57,655
همه‌چیز حسابه

408
00:23:57,758 --> 00:23:59,275
همه‌چیز حسابه

409
00:23:59,413 --> 00:24:01,068
خیلی خب، برو که رفتیم

410
00:24:01,172 --> 00:24:02,826
تو که شرطی نبستی -
خب -

411
00:24:02,827 --> 00:24:04,931
کارمزدم رو شرط بستم که یعنی همه‌چیزم رو
وسط گذاشتم

412
00:24:05,034 --> 00:24:07,517
یک، دو بی‌بی

413
00:24:07,655 --> 00:24:08,862
و یه آس

414
00:24:09,000 --> 00:24:10,068
منم همه چیزو وسط می‌ذارم

415
00:24:10,172 --> 00:24:11,827
جدی؟ -
جدی -

416
00:24:11,931 --> 00:24:13,241
چه جسور! خوشم اومد

417
00:24:13,344 --> 00:24:14,724
یکی دیگه بسوزون

418
00:24:14,827 --> 00:24:17,517
و یه آس دیگه رو کن

419
00:24:17,620 --> 00:24:19,689
اون زیر آس داری؟ هان؟

420
00:24:19,827 --> 00:24:20,757
فکر نکنم داشته باشی

421
00:24:20,758 --> 00:24:22,310
خیلی خب، یکی چپ

422
00:24:22,448 --> 00:24:23,827
یکی دیگه بسوزون

423
00:24:23,931 --> 00:24:25,620
و یه 9 داریم

424
00:24:25,724 --> 00:24:27,241
فکر نکنم 9 کمکی کرد

425
00:24:27,344 --> 00:24:29,137
رو کن ببینیم

426
00:24:30,275 --> 00:24:32,206
!نه، انگار لاشی واقعاً کمک کرد! باریک

427
00:24:32,310 --> 00:24:34,586
وای، بی‌بی و 9. عجب دست خفنی

428
00:24:34,689 --> 00:24:36,757
...من چی دارم؟ من

429
00:24:36,758 --> 00:24:38,136
یکی از اونا دارم

430
00:24:38,137 --> 00:24:40,585
اوه -
پس از همین الان بُردم -

431
00:24:40,586 --> 00:24:41,930
و با اون آس‌ها

432
00:24:41,931 --> 00:24:43,102
و بعد یکی دیگه هم دارم

433
00:24:43,103 --> 00:24:45,931
با دست خالی می‌کشت، ترویس

434
00:24:46,034 --> 00:24:47,274
شرط شرطه -
می‌دونی -

435
00:24:47,275 --> 00:24:49,481
امیدوارم از این لذت ببری چون احتمالاً

436
00:24:49,482 --> 00:24:50,896
آخرین چیزیه که قراره ببینی

437
00:24:51,000 --> 00:24:51,862
یه ویدئو براش می‌سازم

438
00:24:52,000 --> 00:24:53,896
کیرم دهنت -
شوخی می‌کنم -

439
00:24:54,000 --> 00:24:54,655
لازم نیست برام لخت کنی

440
00:24:54,758 --> 00:24:56,172
واسه شوهرجونت نگه دار

441
00:24:56,275 --> 00:24:58,034
فردا صبح یه پرواز می‌گیرم

442
00:24:58,137 --> 00:25:00,724
تا ظهر می‌رسم اونجا -
وایسا، میای؟ -

443
00:25:00,827 --> 00:25:02,012
آره. ازم خواستی کمک کنم

444
00:25:02,062 --> 00:25:03,379
پس این کار واسه چی بود لامصب؟

445
00:25:03,482 --> 00:25:04,696
دارم سربه‌سرت می‌ذارم بابا

446
00:25:04,746 --> 00:25:06,241
ترویس، واقعاً بچه‌ای

447
00:25:06,344 --> 00:25:07,758
واقعاً قراره کورن‌داگ بخوریم

448
00:25:07,862 --> 00:25:09,000
برو با دوستای احمقت بازی کن. خب؟

449
00:25:09,103 --> 00:25:10,000
قضیه کورن‌داگ‌ها راست بود

450
00:25:10,103 --> 00:25:11,378
الان میرم بیارمشون

451
00:25:11,379 --> 00:25:13,103
یه میله مخصوص رقص لختی توی گاراژ هست

452
00:25:13,241 --> 00:25:14,413
یکم دیگه میرم بیارمش

453
00:25:14,551 --> 00:25:17,172
!معرکه‌گیری گاوچرونی

454
00:25:25,758 --> 00:25:26,793
داری میری؟

455
00:25:26,896 --> 00:25:28,413
با سرعــتِ تـمـام

456
00:25:28,517 --> 00:25:29,655
معمولاً تماشای این خیلی حال میده

457
00:25:29,758 --> 00:25:31,689
می‌دونی، یه اصطلاح براش هست

458
00:25:31,793 --> 00:25:33,689
"بهش میگن "شاهد اصلی

459
00:25:49,172 --> 00:25:51,551
پشمام. اون چارلی فرگوسنه؟

460
00:25:51,655 --> 00:25:53,620
خودشه

461
00:25:53,724 --> 00:25:56,655
خب، از هیچ تلاشی دریغ نکردی. نه؟

462
00:25:56,758 --> 00:25:58,379
خب، دارم به همه کسایی فکر می‌کنم که

463
00:25:58,482 --> 00:25:59,551
برای اینجا مهم بودن

464
00:25:59,655 --> 00:26:01,655
یه فرصت برای خداحافظی درست باهاش
بهشون میدم

465
00:26:01,758 --> 00:26:04,274
قراره صدای گیتور رو در بیاره

466
00:26:04,275 --> 00:26:05,895
آخه این آشپزهای سیار

467
00:26:05,896 --> 00:26:07,551
در حد زن دوم آدم حسودی می‌کنن

468
00:26:07,655 --> 00:26:09,172
آره

469
00:26:09,275 --> 00:26:11,931
گوش کن. یه چیزی می‌خواستم بهت بگم

470
00:26:12,034 --> 00:26:13,550
می‌خوام تو مزرعه بمونی

471
00:26:13,551 --> 00:26:15,172
باشه؟

472
00:26:16,000 --> 00:26:17,655
...چیزی هست که براش موند

473
00:26:17,758 --> 00:26:20,655
معلومه که هست
وقتی از نو بسازیمش

474
00:26:25,379 --> 00:26:26,896
من 43 ساله اینجام

475
00:26:27,000 --> 00:26:28,931
آره -
خونمه -

476
00:26:29,896 --> 00:26:32,413
فکر رفتن ازش هم آزارم می‌داد

477
00:26:33,517 --> 00:26:34,758
ممنون رئیس

478
00:26:35,724 --> 00:26:38,137
بیشتر از اون چیزی که بدونی، برام ارزش داره

479
00:26:39,620 --> 00:26:41,344
می‌دونم برات چقدر ارزش داره

480
00:26:41,482 --> 00:26:43,241
برای همینم ازت اینو خواستم

481
00:27:11,827 --> 00:27:13,206
چیکار می‌کنی؟

482
00:27:15,275 --> 00:27:17,206
سعی می‌کنم جرئت پیدا کنم

483
00:27:18,379 --> 00:27:19,448
پس حقیقت داره

484
00:27:21,689 --> 00:27:23,068
که باهاش خوابیدم؟

485
00:27:23,206 --> 00:27:24,724
آره

486
00:27:24,827 --> 00:27:26,620
که توی مرگ پدرم دستی داشتم؟

487
00:27:26,724 --> 00:27:27,689
نه

488
00:27:27,793 --> 00:27:29,379
هیچ دستی نداشتم

489
00:27:32,862 --> 00:27:34,827
بیا تو خیابون در موردش صحبت نکنیم

490
00:27:34,931 --> 00:27:36,586
بیا تو

491
00:27:54,379 --> 00:27:55,858
جیمز خوابه

492
00:27:55,908 --> 00:27:58,034
پس آروم صحبت کن. باشه؟

493
00:27:58,172 --> 00:27:59,551
باشه

494
00:28:07,827 --> 00:28:10,103
هیچ دستی توی مرگ پدرت نداشتی؟

495
00:28:10,206 --> 00:28:11,586
هیچی؟

496
00:28:11,689 --> 00:28:13,517
هیچ اطلاعی نداشتی؟

497
00:28:15,793 --> 00:28:17,586
هیچی

498
00:28:18,862 --> 00:28:20,206
اون داشت؟

499
00:28:24,965 --> 00:28:26,448
...اون
[سارا اتوود]

500
00:28:26,586 --> 00:28:27,827
داشت؟

501
00:28:28,896 --> 00:28:30,896
تا بعد از اون اتفاق بی‌خبر بودم

502
00:28:32,931 --> 00:28:35,275
به عنوان دادستانِ کل

503
00:28:35,379 --> 00:28:38,034
چرا دستگیرش نکردی، جیمی؟

504
00:28:38,137 --> 00:28:39,448
...چون

505
00:28:39,551 --> 00:28:41,448
اگه یک آدم ماهری رو استخدام کرده باشه که

506
00:28:41,551 --> 00:28:43,586
...تونسته نفوذ کنه و پدرم رو بکشه

507
00:28:43,689 --> 00:28:46,137
و بعد با کاری که روز بعد با اون (سارا) کردن

508
00:28:46,241 --> 00:28:49,517
بعد از اینکه پزشکی قانونی
...یافته‌هاش رو عوض کرد

509
00:28:49,620 --> 00:28:51,550
حاضرن بعدش دست به چه کاری بزنن؟

510
00:28:51,551 --> 00:28:54,068
بعدشم، من شریک جرم به نظر میام

511
00:28:54,172 --> 00:28:55,275
شریک جرم هستی واقعاً

512
00:28:55,413 --> 00:28:58,482
جیمی، به معنی واقعی کلمه شریک جُرمی

513
00:28:58,586 --> 00:28:59,758
خب چیکار کنم؟

514
00:28:59,896 --> 00:29:01,586
نمی‌دونم

515
00:29:01,689 --> 00:29:03,551
نمی‌دونم چیکار کنم

516
00:29:03,655 --> 00:29:05,137
چی...چیکار...چیکار کنم؟

517
00:29:18,000 --> 00:29:21,241
تنها به این دلیل کمکت می‌کنم که

518
00:29:21,344 --> 00:29:23,517
با هم یه بچه داریم

519
00:29:24,551 --> 00:29:28,379
و میراثِ تو میراث اون بچه‌ست

520
00:29:33,448 --> 00:29:35,206
تو از کجا می‌دونی اون دست داشته؟

521
00:29:36,137 --> 00:29:37,551
خودش بهم گفت

522
00:29:39,034 --> 00:29:40,620
مدرکی داری؟

523
00:29:40,724 --> 00:29:43,724
چیزی که اون رو به قتل وصل کنه؟

524
00:29:43,827 --> 00:29:44,930
هیچی

525
00:29:44,931 --> 00:29:47,068
پس نمی‌دونی

526
00:29:47,172 --> 00:29:49,551
فقط چیزی که بهت گفته رو می‌دونی

527
00:29:49,655 --> 00:29:51,000
درسته

528
00:29:53,172 --> 00:29:55,964
،وقتی کالبدشکافیش رو تموم کنن

529
00:29:55,965 --> 00:29:57,689
دی‌ان‌ای تو رو روش پیدا می‌کنن؟

530
00:29:59,931 --> 00:30:01,379
احتمالش خیلی بالاست

531
00:30:02,551 --> 00:30:06,105
تو بدنش پیدا می‌کنن؟
[ رابطه جنسی محافظت‌نشده داشتی؟ = ]

532
00:30:06,586 --> 00:30:08,379
نه

533
00:30:12,724 --> 00:30:14,379
یه مصاحبه مطبوعاتی ترتیب بده

534
00:30:14,482 --> 00:30:17,862
تحقیقاتی در مورد مرگ اون (سارا) و پدرت آغاز کن

535
00:30:17,965 --> 00:30:20,689
شفاف‌سازی کن که برای برگردوندن پروژه توسعه

536
00:30:20,793 --> 00:30:22,517
باهاش همکاری نزدیکی داشتی

537
00:30:22,620 --> 00:30:24,275
اینجوری مستقیماً با قضیه برخورد کن

538
00:30:24,379 --> 00:30:26,551
قاطعانه داشتن هرگونه رابطه‌ای رو باهاش تکذیب کن

539
00:30:26,655 --> 00:30:30,102
و از کسایی که به چنین چیزی اشاره می‌کنن
انتقاد کن

540
00:30:30,103 --> 00:30:32,034
و بگو که عمداً نشر اکاذیب می‌کنن

541
00:30:32,137 --> 00:30:35,241
و اونا رو متهم به ممانعت از اجرای عدالت کن

542
00:30:36,241 --> 00:30:39,344
اعتقادات پدرت رو تحسین کن

543
00:30:40,310 --> 00:30:44,309
و منادیِ عشقش نسبت به مونتانا و مردمش شو

544
00:30:44,310 --> 00:30:47,758
اعلام کن که مرگش فقط یه قتل نبوده

545
00:30:47,862 --> 00:30:51,827
بگو که سرپیچی آشکار از حاکمیت قانون بوده

546
00:30:51,931 --> 00:30:55,689
و قتل جان داتن فراتر از قتل یک انسان بوده

547
00:30:55,827 --> 00:30:58,551
قتلِ حق شهروندان مونتانا

548
00:30:58,655 --> 00:31:00,344
برای انتخاب نماینده‌شون

549
00:31:00,448 --> 00:31:03,688
و اجرای آزادانه‌ی خواسته‌ی مردم بوده

550
00:31:03,689 --> 00:31:06,275
قتلِ آزادیشون بوده

551
00:31:07,172 --> 00:31:09,620
و تو انتقامش رو می‌گیری

552
00:31:13,724 --> 00:31:17,033
و هر چیزی که توی این تحقیقات کشف کنی رو

553
00:31:17,034 --> 00:31:19,448
در تک‌تک مراحل پرونده عمومی می‌کنی

554
00:31:19,586 --> 00:31:21,620
سعی می‌کنی اون (سارا) رو به قتل وصل کنی

555
00:31:21,724 --> 00:31:25,413
مهم نیست شواهد و مدارک پرونده چقدر ضعیفه
باید اونو بهش وصل کنی

556
00:31:26,310 --> 00:31:28,068
...اگه کار اون بوده باشه

557
00:31:29,275 --> 00:31:31,275
اون موقع با مُردنش تموم شده

558
00:31:32,599 --> 00:31:39,599


559
00:31:41,068 --> 00:31:41,999
ممنون

560
00:31:53,965 --> 00:31:58,344
این سخنرانی مسیر زندگیت رو
مشخص می‌کنه، جیمی

561
00:31:58,448 --> 00:32:01,586
آینده سیاسیت بهش گره خورده

562
00:32:41,620 --> 00:32:44,448
گندش بزنن

563
00:32:49,344 --> 00:32:51,137
ای خدا، بهت هشدار دادم

564
00:32:51,241 --> 00:32:52,827
آره، خب به اندازه کافی بهم هشدار ندادی

565
00:32:52,931 --> 00:32:55,448
کاری کردی بفروشه؟ -
اهوم -

566
00:32:55,551 --> 00:32:57,895
آره؟

567
00:32:57,896 --> 00:32:59,517
سه میلیون دلار

568
00:32:59,655 --> 00:33:01,068
خب، پشمام. برای 3 میلیون دلاری

569
00:33:01,206 --> 00:33:03,827
زیادی عصبانی‌ای عزیزم -
آره -

570
00:33:03,931 --> 00:33:05,896
تو این 5 ساعت اخیر، فقط یه سوال

571
00:33:06,000 --> 00:33:08,034
ذهنمو درگیر کرده

572
00:33:08,172 --> 00:33:10,896
چرا اون لاشی ازخودراضی دوستته؟

573
00:33:13,379 --> 00:33:15,344
آره

574
00:33:15,448 --> 00:33:17,171
خب، حدود بیست سال پیش

575
00:33:17,172 --> 00:33:21,206
...برای بابات اسب تمرین می‌داد و

576
00:33:21,310 --> 00:33:22,758
و دستیارش رو به یه بـار بُرد

577
00:33:22,896 --> 00:33:25,206
و منم با یه دختره بودم
...و باهاش قرار می‌ذاشتم و

578
00:33:25,310 --> 00:33:28,000
اوه، اسم و آخرین آدرس اون جنده رو می‌خوام

579
00:33:29,448 --> 00:33:31,310
خب، اونجا چندتا کارگر راه‌آهن بودن

580
00:33:31,413 --> 00:33:33,206
و یکیشون سعی کرد مزاحم دوست‌دخترم بشه
...و

581
00:33:33,310 --> 00:33:35,137
پس با اون جنده می‌رقصیدی؟

582
00:33:36,344 --> 00:33:39,343
عزیزم، می‌خوای داستان رو تموم کنم؟

583
00:33:39,344 --> 00:33:40,517
آره. باشه. بگو

584
00:33:40,620 --> 00:33:42,068
خیلی خب

585
00:33:42,172 --> 00:33:43,964
خب، به این یارو گفتم بکشه عقب و نکشید

586
00:33:43,965 --> 00:33:47,000
و منم صورت کوفتیش رو
به کف زمین معرفی کردم

587
00:33:47,103 --> 00:33:49,034
و بعد دیدم که کل بـار بلند شدن

588
00:33:49,137 --> 00:33:51,206
منظورم یه چی حدود 20 نفر از این حرومیاست

589
00:33:51,310 --> 00:33:53,931
بعد ترویس اومد پیش من و گفت

590
00:33:54,034 --> 00:33:55,724
"داداش، بهتره گورتو از اینجا گم کنی"

591
00:33:55,827 --> 00:33:58,068
منم گفتم: "نه بابا؟" و بعد دیدم که
محاصره شدم

592
00:33:58,172 --> 00:34:01,137
بعد یکی از این کارگرهای راه‌آهن
میاد پیش ترویس

593
00:34:01,275 --> 00:34:03,655
"و میگه: "بهتره بزنی به چاک

594
00:34:03,793 --> 00:34:07,033
و ترویس میگه: "شرمنده، نمی‌تونم

595
00:34:07,034 --> 00:34:09,655
"اگه می‌خوای سراغ اون بری، باید اول از من رد بشی

596
00:34:10,517 --> 00:34:12,067
جدی؟ -
آره -

597
00:34:12,068 --> 00:34:13,689
...چیز بعدی که یادمه اینه که

598
00:34:13,793 --> 00:34:15,103
داشتن ما رو لت‌وپار می‌کردن

599
00:34:15,206 --> 00:34:17,344
روی زمین بودیم و لگد و کتک می‌خوردیم

600
00:34:17,448 --> 00:34:20,827
و بعد به ترویس نگاه کردم و با خودم گفتم
"داره لبخند می‌زنه؟"

601
00:34:20,931 --> 00:34:24,793
:و بعد گفت
"ریپ! گمونم بدجور کُفریشون کردیم"

602
00:34:26,827 --> 00:34:28,310
بعد ما رو از بـار پرت کردن بیرون

603
00:34:28,448 --> 00:34:30,482
:بعد توی خیابون بودیم و گفت

604
00:34:30,586 --> 00:34:32,412
"من برمی‌گردم اون تو کلاهمو بردارم"

605
00:34:32,413 --> 00:34:34,585
!منم گفتم: "چی؟"... ای خدا

606
00:34:34,586 --> 00:34:36,482
بعد میره تو جلوی کل این گروهه

607
00:34:36,620 --> 00:34:38,240
اطراف رو نگاه می‌کنه و همه بهش جوری زل زدن

608
00:34:38,241 --> 00:34:39,550
که انگار دیوونه‌ست

609
00:34:39,551 --> 00:34:41,758
و بعد کلاهشو پیدا می‌کنه و برش می‌داره

610
00:34:41,862 --> 00:34:44,482
...و یکی از اونا اون گوشه چسبیده و

611
00:34:44,620 --> 00:34:46,931
ترویس اونو می‌بینه که کلاه من سرشه

612
00:34:47,034 --> 00:34:50,517
و عرضم به حضورت، ترویس دماغشو شکونده

613
00:34:50,620 --> 00:34:52,655
فَکش شکسته و دنده‌هاش خرد شدن

614
00:34:52,758 --> 00:34:54,482
میره اون بالا و درب‌وداغونه

615
00:34:54,620 --> 00:34:56,757
و بعد همینجور به یارو نگاه می‌کنه

616
00:34:56,758 --> 00:34:59,620
و بالاخره یارو کلاهمو از سرش برمی‌داره
و بهش میده

617
00:35:02,137 --> 00:35:03,551
آخه بث

618
00:35:03,655 --> 00:35:05,724
مثلاً چندتا دوست اونجوری می‌تونی داشته باشی؟

619
00:35:07,689 --> 00:35:09,793
فقط تو

620
00:35:15,206 --> 00:35:18,172
می‌خوای در مورد پاسور لخت‌شدنی بهم بگی؟

621
00:35:20,310 --> 00:35:21,724
خب دوست توئه

622
00:35:21,827 --> 00:35:23,827
مطمئنم همه چیزو برات تعریف می‌کنه

623
00:35:25,586 --> 00:35:27,586
مطمئنم که می‌کنه

624
00:36:12,101 --> 00:36:20,542
:نام ترانه
♪ Sam Barber – Better Year ♪

625
00:36:43,551 --> 00:36:45,206
واقعاً فکر می‌کنی

626
00:36:45,310 --> 00:36:47,137
این کار اونقدر برای دادن مالیات
پول جمع می‌کنه؟

627
00:36:47,241 --> 00:36:50,413
هیچ فرقی نمی‌کنه، مونیکا

628
00:36:51,413 --> 00:36:54,103
با این پول میشه بدهی وام مسکن رو

629
00:36:54,241 --> 00:36:56,068
که مالیات رو پوشش میده، تسویه کرد

630
00:36:57,103 --> 00:36:59,344
ولی تموم میشه

631
00:37:00,379 --> 00:37:03,758
و بعد مجبوریم قطعه‌هایی از زمین رو
برای صاف‌کردن بدهی بفروشیم

632
00:37:03,862 --> 00:37:05,206
بعد خدا می‌دونه

633
00:37:05,344 --> 00:37:07,000
راه‌حلی نیست

634
00:37:08,000 --> 00:37:10,896
فقط تا وقتی که دنبالش می‌گردیم، زمان می‌خریم

635
00:37:14,655 --> 00:37:17,137
از دفتر پزشکی قانونی تماس گرفتن

636
00:37:17,241 --> 00:37:18,965
آمادن که پیکر‌ش رو تحویل بدن

637
00:37:19,068 --> 00:37:20,655
فقط می‌خوان بدونن به کدوم بنگاه کفن و دفن میره

638
00:37:20,758 --> 00:37:22,757
خب، باید بفرستنش اینجا

639
00:37:22,758 --> 00:37:24,241
هیچ جا نمی‌فرستنش

640
00:37:24,344 --> 00:37:25,620
یکی باید برش داره

641
00:37:25,724 --> 00:37:28,585
بچه‌هاش نباید اینکارو کنن

642
00:37:28,586 --> 00:37:30,655
من می‌تونم انجامش بدم

643
00:37:31,482 --> 00:37:32,689
لطفاً بذار

644
00:37:34,310 --> 00:37:36,619
ممنون

645
00:37:48,482 --> 00:37:51,274
بث، چی شده؟

646
00:37:51,275 --> 00:37:53,068
دارن بابام رو میارن خونه

647
00:37:54,931 --> 00:37:57,448
می‌خوام بعدش بلافاصله خاکسپاری برگزار بشه

648
00:37:58,482 --> 00:38:00,758
می‌خوای کی رو دعوت کنی؟ -
هیچکس -

649
00:38:00,896 --> 00:38:03,931
این آخرین سیرکمونه. خب؟

650
00:38:04,034 --> 00:38:07,689
خاکسپاری فقط و فقط برای اونه

651
00:38:09,206 --> 00:38:12,171
بیا اینجا. چیزی نیست

652
00:38:12,172 --> 00:38:14,310
بیا اینجا

653
00:38:14,413 --> 00:38:16,482
خانم‌ها و آقایان

654
00:38:16,586 --> 00:38:20,206
به حراجِ و مزایده اسب یلواستون خوش اومدین

655
00:38:20,310 --> 00:38:25,033
:با اصلِ کاری و آیتم شماره 44 شروع می‌کنیم

656
00:38:25,034 --> 00:38:27,413
جی‌تی شوتر، یک اسب نر 6 ساله

657
00:38:27,551 --> 00:38:31,827
که حاصلِ جفت‌گیری "گانرز تینسل‌تاون" و
اسب ماده "هالیوود دان ایت" هست

658
00:38:31,931 --> 00:38:33,965
تا الان بیش از 140000 دلار برنده شده

659
00:38:34,103 --> 00:38:36,033
وای، عجب گاو نر بزرگ و کله‌گنده‌ایه، نه؟

660
00:38:36,034 --> 00:38:38,205
آره، خیلی...خیلی از این اسب‌های نمایشی

661
00:38:38,206 --> 00:38:40,482
جثه‌ی لازم برای کارهای مزرعه رو ندارن
ولی این یکی حتماً داره

662
00:38:40,586 --> 00:38:42,068
خب، یلواستون

663
00:38:42,172 --> 00:38:44,343
همیشه دنبال اسب‌هایی با استخوان‌بندی خوب بوده

664
00:38:44,344 --> 00:38:46,402
خب، بایدم باشن اگه قرار باشه کل  روز رو

665
00:38:46,402 --> 00:38:47,758
از این کوهستان‌ها بالا و پایین بری

666
00:40:23,310 --> 00:40:25,413
چطورین، آقایون و خانوما؟

667
00:40:25,517 --> 00:40:27,931
ما گروه "ترن‌پایک تروبادورز" از اکلاهما هستیم

668
00:40:28,034 --> 00:40:30,724
ممنون که اینقدر بهمون لطف دارین

669
00:41:02,172 --> 00:41:03,724
اینجا فقط کار کارگری روزمره هست؟

670
00:41:04,551 --> 00:41:06,206
متاسفانه

671
00:41:06,344 --> 00:41:08,551
هیر واگن‌هوند، سانلایت، اونا همیشه

672
00:41:08,689 --> 00:41:10,137
دنبال نیرو هستن -
آره -

673
00:41:10,241 --> 00:41:12,034
اون پیشنهاد جدید "ترنر" رو هم داری

674
00:41:12,137 --> 00:41:13,689
"فلایینگ دی"

675
00:41:13,793 --> 00:41:16,241
اونا توی کار بوفالو هستن. نه؟ -
آره -

676
00:41:16,379 --> 00:41:17,964
نمی‌خوای بوفالوچرونی کنی؟

677
00:41:17,965 --> 00:41:19,999
نه قربان

678
00:41:20,000 --> 00:41:21,448
"من که برمی‌گردم "تخاس

679
00:41:21,551 --> 00:41:22,862
سیکسز" استخدام می‌کنه؟"

680
00:41:22,965 --> 00:41:24,379
ببخشید

681
00:41:24,517 --> 00:41:27,034
فقط مردهای متاهل توی "سیکسز" کار می‌کنن

682
00:41:27,137 --> 00:41:28,724
چرا فقط متاهل‌ها؟ -
چون نمی‌خوان -

683
00:41:28,862 --> 00:41:31,586
شما گرگ‌ها چپ و راست بیفتین دنبالِ
دخترهای دامپزشک

684
00:41:31,689 --> 00:41:33,379
منظورت شبیه اون آقا گرگه‌ست

685
00:41:33,517 --> 00:41:35,896
که دستشو کرده تو جیبت؟

686
00:41:36,000 --> 00:41:38,206
منظورم همینه

687
00:41:38,310 --> 00:41:40,103
خب راستش

688
00:41:40,206 --> 00:41:42,103
بیشتر اون دنبالم افتاده بود

689
00:41:42,206 --> 00:41:44,418
سه بار! مگه اینکه با جارو افتاده باشه دنبالت

690
00:41:44,418 --> 00:41:45,551
حقیقت رو بهشون بگو عزیزم

691
00:41:45,655 --> 00:41:48,068
بگو -
خیلی خب، نه، باید اعتراف کنم -

692
00:41:48,172 --> 00:41:50,103
من مطمئناً در نگاه اول عاشقش شده بودم

693
00:41:50,206 --> 00:41:51,379
ممنون -
احتمالاً به خاطرِ جوری بود که -

694
00:41:51,482 --> 00:41:53,413
کیر اون اسب نر رو گرفته بودی دستت، عزیزم

695
00:41:53,517 --> 00:41:56,241
در راستای اهداف دامپزشکی

696
00:41:56,344 --> 00:41:57,620
...همش همینو میگه ولی

697
00:41:57,724 --> 00:41:59,034
هنوز اون داستان رو نشنیدم

698
00:41:59,137 --> 00:42:00,413
اِ گاوچرون خودم

699
00:42:00,551 --> 00:42:02,758
دست خوش

700
00:42:02,896 --> 00:42:04,310
بیا اینجا بینم

701
00:42:16,586 --> 00:42:17,827
دلم برات تنگ شده بود

702
00:42:17,931 --> 00:42:19,275
منم بدجور دلم برات تنگ شده بود

703
00:42:40,965 --> 00:42:42,241
سلام

704
00:42:43,379 --> 00:42:45,103
پس یادت باشه که بهت چی گفتم. خب؟

705
00:42:45,206 --> 00:42:47,931
امشب نوشیدنی‌ها رو سبک نگه دار

706
00:42:48,034 --> 00:42:49,344
فردا رو دوبل کن

707
00:42:49,448 --> 00:42:50,275
چَشم خانم

708
00:42:51,310 --> 00:42:53,103
...و اگه کسی مَست کرد

709
00:42:53,206 --> 00:42:54,793
حله؟ -
حله -

710
00:42:54,896 --> 00:42:59,344
مشتری‌های خمار
پول خرج نمی‌کنن

711
00:42:59,448 --> 00:43:01,103
متوجهم

712
00:43:08,931 --> 00:43:10,068
می‌بینمت

713
00:43:10,172 --> 00:43:11,551
باشه

714
00:43:15,379 --> 00:43:17,551
ببین، من اینو می‌گیرم

715
00:43:17,655 --> 00:43:18,757
مرسی

716
00:43:18,758 --> 00:43:21,792
تو هم دنبال اسبی؟

717
00:43:24,344 --> 00:43:26,000
...نه فقط

718
00:43:27,793 --> 00:43:29,379
فقط می‌خواستم بیام ببینمش

719
00:43:33,206 --> 00:43:36,344
قبلاً با بابات میومدم اینجا

720
00:43:36,448 --> 00:43:38,309
وقتی نوجوون بودیم

721
00:43:38,310 --> 00:43:40,586
خب، می‌خوام بدونم پای کدوم درخت می‌رفتین

722
00:43:42,275 --> 00:43:44,930
ولی خودم می‌دونم وقتی می‌رسیدین اونجا
چیکار می‌کردین

723
00:43:47,103 --> 00:43:48,689
...راستش درست

724
00:43:48,793 --> 00:43:49,931
درست همونجا بود

725
00:43:50,034 --> 00:43:52,136
اونجا؟ -
آره -

726
00:43:52,137 --> 00:43:53,931
زیاد از طویله دور نمی‌شدین

727
00:43:54,034 --> 00:43:55,206
با پدری که تو داشتی

728
00:43:55,344 --> 00:43:58,068
از طویله در اومدن خودش یه دستاورد بود

729
00:44:00,206 --> 00:44:02,034
تو مادرم رو می‌شناختی؟

730
00:44:08,137 --> 00:44:10,275
آره، خیلی خوب

731
00:44:12,172 --> 00:44:16,999
فکر کنم اونقدر توی این مزرعه
مراسم خاکسپاری رفتم که

732
00:44:17,000 --> 00:44:19,068
جای دیگه‌ای توی ایالت نرفتم

733
00:44:19,724 --> 00:44:21,586
دوست داری یکی دیگه هم بیای؟

734
00:44:23,896 --> 00:44:25,551
،وقتی این داستانا تموم بشه

735
00:44:25,655 --> 00:44:27,448
دفنش می‌کنم

736
00:44:29,551 --> 00:44:31,931
...قرار نیست

737
00:44:32,034 --> 00:44:36,241
کلی غذا یا 300 دوستی که بیست ساله ندیده، باشه

738
00:44:36,344 --> 00:44:39,068
...فقط خانواده‌اش، گاوچروناش و

739
00:44:39,206 --> 00:44:41,586
تو، اگه خواستی بیای

740
00:44:48,103 --> 00:44:49,654
آره

741
00:44:49,655 --> 00:44:50,896
باعث افتخاره

742
00:44:52,724 --> 00:44:57,241
...و قطعاً خیلی می‌ترسم که بیام ولی

743
00:44:58,931 --> 00:45:00,206
ولی میام

744
00:45:02,793 --> 00:45:04,103
آره

745
00:45:04,206 --> 00:45:05,723
منم می‌ترسم

746
00:45:34,586 --> 00:45:37,102
با این قضایا چطور کنار میای؟ خوبی؟

747
00:45:39,931 --> 00:45:41,310
می‌خوای برقصیم؟

748
00:45:42,965 --> 00:45:45,103
می‌خوام برقصم؟

749
00:45:45,206 --> 00:45:46,275
بلدی که، نه؟

750
00:45:46,379 --> 00:45:48,412
خب، من بلدم. تو چی؟

751
00:45:48,413 --> 00:45:50,172
آره، بلدم

752
00:45:50,275 --> 00:45:52,172
خب، پس چرا تازه اینو می‌فهمم؟

753
00:46:36,862 --> 00:46:38,724
داریم چیکار می‌کنیم؟

754
00:46:38,862 --> 00:46:42,655
فقط...اینجا خاطره می‌سازیم

755
00:46:42,758 --> 00:46:44,275
تا وقتی که می‌تونیم

756
00:46:45,241 --> 00:46:47,724
.بث نقشه‌اش رو بهم گفت
به نظر نمیاد آینده‌ای داشته باشه

757
00:46:47,827 --> 00:46:51,068
خب، من نقشه متفاوتی دارم

758
00:46:51,206 --> 00:46:53,136
مالِ من آینده رو تضمین می‌کنه

759
00:46:53,137 --> 00:46:55,413
نمی‌خوای بهم بگی چیه؟

760
00:46:56,344 --> 00:46:57,413
نه

761
00:46:58,689 --> 00:47:00,413
به هیچکس نمیگم

762
00:47:00,551 --> 00:47:01,723
هنوز نه

763
00:47:01,724 --> 00:47:04,655
از صمیم قلبم می‌دونم که قراره جواب بده

764
00:47:04,758 --> 00:47:06,827
و می‌دونم کار درسته

765
00:48:02,310 --> 00:48:04,517
دیر میام خونه

766
00:48:04,620 --> 00:48:06,344
جدی؟ کجا میری؟

767
00:48:08,965 --> 00:48:11,137
زن‌ها نمی‌تونن با مردها در مورد مشکلاتشون
حرف بزنن

768
00:48:11,241 --> 00:48:13,172
چون اونا فقط سعی می‌کنن حلشون کنن

769
00:48:14,448 --> 00:48:16,517
...مشکل اون رو نمیشه حل کرد. پس

770
00:48:19,172 --> 00:48:21,551
...به یکی نیاز داره که گوش کنه

771
00:48:22,965 --> 00:48:25,000
بهش بگه که اشکال نداره به زندگیش ادامه بده

772
00:49:01,896 --> 00:49:05,448
می‌دونی من وقتی خیلی ناراحتم چیکار می‌کنم؟

773
00:49:05,551 --> 00:49:08,068
وقتی دیگه روزم بدتر از یه حدی نمیشه؟

774
00:49:09,172 --> 00:49:10,896
میرم یه بـار

775
00:49:11,000 --> 00:49:13,896
نه یه بـار گاوچرونی یا خودمونی

776
00:49:15,275 --> 00:49:19,000
یه بـار مخصوصِ توریست‌ها و مهاجرها

777
00:49:20,344 --> 00:49:23,793
اون غارتگرهای پولدار کوفتی که اینجا رو
نابود کردن

778
00:49:25,206 --> 00:49:26,586
میرم بـار

779
00:49:26,724 --> 00:49:28,827
یه نوشیدنی سفارش میدم

780
00:49:30,586 --> 00:49:32,862
و همونجا میشینم و منتظر می‌مونم

781
00:49:33,896 --> 00:49:36,793
منتظر می‌مونم که یکی از اون عوضیا بیاد سراغم

782
00:49:36,896 --> 00:49:38,413
...و وقتی میان

783
00:49:39,896 --> 00:49:42,827
از کیر تا جناغشون رو می‌بُرم

784
00:49:44,620 --> 00:49:46,378
البته استعاره‌وار حرف می‌زنم

785
00:49:46,379 --> 00:49:48,862
نمی‌دونم منظورت چیه

786
00:49:50,758 --> 00:49:51,895
می‌خوای باهام مست کنی

787
00:49:51,896 --> 00:49:54,000
و سربه‌سرِ چندتا غیربومی بذاریم؟

788
00:49:56,724 --> 00:49:59,000
بذار کلاهم رو بردارم

789
00:50:02,206 --> 00:50:03,655
آفرین دختر خوب

790
00:50:16,586 --> 00:50:18,827
اینجا خیلی باکلاسه

791
00:50:19,896 --> 00:50:21,413
بـار عالی‌

792
00:50:21,517 --> 00:50:23,689
آدمای تخمی

793
00:50:25,172 --> 00:50:26,724
اهل کجان؟

794
00:50:28,206 --> 00:50:29,862
لس‌آنجلس

795
00:50:29,965 --> 00:50:31,482
سان‌فرانسیسکو

796
00:50:31,586 --> 00:50:33,482
نیویورک

797
00:50:33,620 --> 00:50:36,103
تمام شهرهای رو به شکست کشورمون

798
00:50:36,241 --> 00:50:38,275
هر تابستون میان اینجا

799
00:50:38,379 --> 00:50:39,551
مثل ملخ

800
00:50:39,655 --> 00:50:41,344
همه خونه‌ها رو می‌خرن

801
00:50:41,448 --> 00:50:43,310
بعد میگن کل سال رو اینجا زندگی می‌کنن

802
00:50:43,413 --> 00:50:47,137
تا مجبور نشن مالیاتی که خودشون بهش
رای دادن رو بدن

803
00:50:47,275 --> 00:50:49,137
خیلی خب

804
00:50:49,275 --> 00:50:51,620
یکی توجهش به تله جلب شده

805
00:50:54,034 --> 00:50:55,931
یکم طعمه بیشتری می‌ذاریم

806
00:50:56,068 --> 00:50:57,688
بجنب

807
00:50:57,689 --> 00:50:59,000
نوشیدنیت رو تموم کن

808
00:51:12,620 --> 00:51:14,172
یک دور دیگه برای این خانوما بیار

809
00:51:15,586 --> 00:51:16,413
سلام

810
00:51:16,517 --> 00:51:18,309
سلام

811
00:51:18,310 --> 00:51:20,137
اسم من آرونه

812
00:51:20,241 --> 00:51:21,619
معلومه

813
00:51:21,620 --> 00:51:23,103
خیلی خب، بذار حدس بزنم

814
00:51:23,206 --> 00:51:25,068
آرون

815
00:51:25,172 --> 00:51:26,344
ییل" درس نخوندی"

816
00:51:26,482 --> 00:51:28,689
مگه نه؟ واسه اینکه معدلت
به اندازه کافی برای قبولی

817
00:51:28,793 --> 00:51:31,241
تو یه دانشگاه "آیوی لیگ" بالا باشه، زیادی خوشتیپی
[ هشت دانشگاه رده‌ یک و خصوصی آمریکا ]

818
00:51:31,344 --> 00:51:33,000
پن استیت" درس خوندی"

819
00:51:33,103 --> 00:51:35,206
آره، شبیه یکی از اونایی که

820
00:51:35,310 --> 00:51:38,206
برای تیم فوتبالش میره دانشگاه

821
00:51:39,965 --> 00:51:42,241
برای تحصیلات تکمیلی تو
یه دانشگاه "آیوی لیگ" درس خوندی

822
00:51:42,344 --> 00:51:43,620
چون بابات پولشو داده

823
00:51:43,724 --> 00:51:45,344
و بعد...رفتی شرکتِ

824
00:51:45,448 --> 00:51:47,136
...مورگان استنلی" کار کردی یا"

825
00:51:47,137 --> 00:51:49,965
"بانک آمریکا"

826
00:51:50,068 --> 00:51:53,344
دوست نداری به اندازه کافی
برای "گولدمن" یا "ونگارد" سخت کار کنی

827
00:51:53,482 --> 00:51:56,619
از قیافت معلومه دو تا بچه داری

828
00:51:56,620 --> 00:51:58,689
ولی زنت به محض اینکه

829
00:51:58,793 --> 00:52:02,379
کوچیکترین بچه‌تون از قنداق در اومد، زد به چاک

830
00:52:02,482 --> 00:52:04,793
از اینکه ترتیب کارورزهات رو می‌دادی
خسته شده بود. نه؟

831
00:52:06,310 --> 00:52:07,723
اونقدر بد توی طلاق سوزوندت که

832
00:52:07,724 --> 00:52:10,758
"گفتی: "دیگه عمراً ازدواج کنم

833
00:52:10,862 --> 00:52:12,931
به محض اینکه اوضاع توی وال‌استریت
،بحرانی شده

834
00:52:13,034 --> 00:52:14,862
به میامی نقل مکان کردی

835
00:52:14,965 --> 00:52:16,724
بعد دیگه برنگشتی. یه آپارتمان خریدی

836
00:52:16,862 --> 00:52:18,241
یه قایق کوفتی خریدی

837
00:52:18,379 --> 00:52:21,896
و بعد شروع کردی به دادنِ ترتیبِ این دخترهایی که
 می‌خوان مدل بشن

838
00:52:22,000 --> 00:52:25,719
فقط واسه اینکه با کردنِ کیرت تو این و اون

839
00:52:25,719 --> 00:52:26,835
اون کیری که اون تابستون ساک زدی رو
فراموش کنی

840
00:52:26,885 --> 00:52:29,068
ولی می‌دونی چی میگن؟

841
00:52:29,172 --> 00:52:31,068
آرون؟

842
00:52:31,172 --> 00:52:35,413
یه کیر هم ساک بزنی، واسه باقیِ عمرت کیرخوری

843
00:52:37,482 --> 00:52:38,965
حالا بزن به چاک

844
00:52:40,413 --> 00:52:42,931
پول اون نوشیدنی‌ها رو نمیدم

845
00:52:43,034 --> 00:52:46,275
از اینا داری، مادرقحبه؟

846
00:52:47,413 --> 00:52:49,627
آره، منم فکر نمی‌کردم داشته باشی

847
00:52:56,827 --> 00:52:58,103
تو مگه ذهن بقیه رو می‌خونی؟

848
00:52:58,206 --> 00:52:59,413
فقط باید بلد باشی

849
00:52:59,517 --> 00:53:00,965
فال قهوه بگیری، تیتر

850
00:53:01,068 --> 00:53:03,000
خب؟
زندگی همش همینه

851
00:53:03,103 --> 00:53:04,930
تو یه پا جادوگری باو

852
00:53:04,931 --> 00:53:06,344
آره، جادوگرم

853
00:53:06,448 --> 00:53:09,723
یکی دیگه هم به همین زودی جور شد

854
00:53:09,724 --> 00:53:11,000
بزن بالا

855
00:53:12,310 --> 00:53:13,413
می‌خوای تو انجام بدی؟

856
00:53:13,517 --> 00:53:15,310
آره معلومه

857
00:53:20,103 --> 00:53:21,103
خالین

858
00:53:22,551 --> 00:53:24,000
متاسفانه

859
00:53:25,103 --> 00:53:26,241
چی می‌خورین؟

860
00:53:26,344 --> 00:53:27,517
.کونت رو

861
00:53:27,620 --> 00:53:29,620
بعد اینکه سرتو اونقدر کردم توش که

862
00:53:29,724 --> 00:53:32,000
از حدقه چشمای کیریت بزنه بیرون

863
00:53:32,137 --> 00:53:33,757
ماذا فاذا؟

864
00:53:33,758 --> 00:53:36,275
آره. حتماً دختره که سندروم تورت داره رو ببریم بـار

865
00:53:36,413 --> 00:53:37,862
خیلی خوش می‌گذره

866
00:53:40,275 --> 00:53:41,551
تیتر؟

867
00:53:41,655 --> 00:53:44,689
دهنشو سرویس کردم

868
00:53:44,793 --> 00:53:47,068
فکر نکنم این بازی برات مناسب باشه

869
00:53:48,379 --> 00:53:50,551
هی، ممنون که منو آوردی بیرون

870
00:53:50,655 --> 00:53:53,758
می‌دونم که می‌دونی حالم چطوره

871
00:53:53,862 --> 00:53:57,586
...حال بدم رو خوب نمی‌کنه ولی

872
00:53:57,689 --> 00:54:00,310
هیچی خوبش نمی‌کنه

873
00:54:00,413 --> 00:54:03,758
الان توی قلبت یه سوراخ هست

874
00:54:03,862 --> 00:54:06,344
توی قلب منم همینطور

875
00:54:09,137 --> 00:54:11,068
چطور پُرش کنم؟

876
00:54:12,862 --> 00:54:16,034
تیتر، وقتی فهمیدم

877
00:54:16,137 --> 00:54:18,793
اولین نفر به تو میگم

878
00:55:44,689 --> 00:55:47,275
از همه شما می‌خوام که بایستید

879
00:55:47,379 --> 00:55:50,412
تا به مردی اَدای احترام کنیم که زندگی‌اش را

880
00:55:50,413 --> 00:55:53,550
وقفِ حفظِ سبک زندگی‌مان کرد

881
00:55:53,551 --> 00:55:56,067
و همین‌طور به یک گاوچران
ادای احترام می‌کنیم که

882
00:55:56,068 --> 00:56:00,103
که جانش را در خدمت به آن سرزمین و
دام‌هایی داد که

883
00:56:00,206 --> 00:56:02,965
که غذای بدن شما را مهیا می‌کند

884
00:56:03,068 --> 00:56:07,068
خدای عزیز، ما می‌دانیم که تو
هردوی آن‌ها را در بارگاهت پذیرفتی

885
00:56:07,172 --> 00:56:09,827
و آن‌ها از بالا
به خانواده و دوستانشان می‌نگرند

886
00:56:09,931 --> 00:56:13,448
و عشق و آرامشی را می‌شناسند که
همه ما به دنبالش هستیم

887
00:56:13,551 --> 00:56:17,619
می‌دانیم که آن‌ها به ما نگاه می‌کنند
و می‌بینند که همه ما در درد هستیم

888
00:56:17,620 --> 00:56:21,827
درد نبودشان در زندگی‌مان

889
00:56:21,931 --> 00:56:24,310
،اگر جان داتن امروز اینجا بود

890
00:56:24,413 --> 00:56:27,619
تنها امیدش این بود که در شما

891
00:56:27,620 --> 00:56:31,206
استقامت و پایداری را الهام بخشیده باشد
...در جهانی که شما

892
00:56:31,344 --> 00:56:33,103
...کشاورز و دامدار

893
00:56:33,206 --> 00:56:35,274
و تولیدکنندگان غذا در این کشور و جهان را

894
00:56:35,275 --> 00:56:37,481
به عنوان مانع می‌بیند

895
00:56:37,482 --> 00:56:41,447
به جای اینکه شما را
به عنوان کلید بقای خودشان بشناسد

896
00:56:41,448 --> 00:56:45,206
باشد که همه ما از دفاع بی‌وقفه جان داتن

897
00:56:45,344 --> 00:56:48,344
از آزادی و هدف شما درس بگیریم

898
00:56:49,896 --> 00:56:52,827
و باشد که به زندگی یک گاوچران

899
00:56:52,931 --> 00:56:54,757
کولبی میفیلد" بنگریم"

900
00:56:54,758 --> 00:56:58,344
دره‌های کوهستانی‌ای که به عنوان دفترش داشت

901
00:56:58,448 --> 00:57:00,413
،اسبی به عنوانِ اسبابِ رفت و آمدش

902
00:57:00,517 --> 00:57:05,275
.و طنابی برای کارهایش، و کلاهی برای سایه‌اش

903
00:57:06,344 --> 00:57:09,965
آن آزادیست

904
00:57:10,068 --> 00:57:13,382
کولبی" هنگام زیستن در آن آزادی جان داد"

905
00:57:13,586 --> 00:57:16,448
.و "جان داتن" در راستای حفاظت از آن

906
00:57:16,551 --> 00:57:20,068
...با هر دو وداع

907
00:57:21,931 --> 00:57:24,103
و از آن‌ها تشکر می‌کنیم

908
00:57:38,034 --> 00:57:39,586
لطفاً بنشینید

909
00:58:13,965 --> 00:58:16,310
خیلی خب، اولین اسب روز

910
00:58:16,413 --> 00:58:17,827
یکی بهم 200000 پیشنهاد بده. برو که رفتیم

911
00:58:17,931 --> 00:58:19,792
10، 20، 20000 بذارین

912
00:58:19,793 --> 00:58:22,310
کسی هست؟ کسی نیست؟ 30 تا، بعد 40، بعد 50

913
00:58:22,413 --> 00:58:23,344
بعد 60

914
00:58:23,448 --> 00:58:25,655
آره، 60000، کسی 70، 80 میده؟

915
00:58:25,758 --> 00:58:28,310
حالا 90 میشه..100

916
00:58:28,413 --> 00:58:30,275
کسی...125000 میشه

917
00:58:30,379 --> 00:58:32,448
کسی، کسی...150تا

918
00:58:32,551 --> 00:58:34,689
یکی میده 200...250 هزار

919
00:58:34,793 --> 00:58:36,517
حالا میشه 300

920
00:58:38,241 --> 00:58:40,103
حالا میشه 350

921
00:58:40,206 --> 00:58:42,137
بجنبین. 75

922
00:58:42,275 --> 00:58:43,517
375

923
00:58:43,620 --> 00:58:46,448
حالا 40 میشه. کسی میشه 40 میده؟

924
00:58:46,586 --> 00:58:50,172
فروخته شد. 375000. ممنون

925
00:59:05,344 --> 00:59:08,793
فروخته شد
350000

926
00:59:50,862 --> 00:59:52,965
حالا چی؟

927
00:59:53,068 --> 00:59:55,586
آخه الان وظایفم چیان؟

928
00:59:55,689 --> 00:59:59,482
اسبی برای غذا دادن یا آخوری برای تمیزکردن نیست

929
01:00:00,517 --> 01:00:03,034
نمی‌دونم قراره چیکار کنم

930
01:00:11,241 --> 01:00:13,689
گمونم می‌گیری می‌خوابی

931
01:00:33,103 --> 01:00:35,034
سلام

932
01:00:35,172 --> 01:00:36,862
خب چطور پیش رفت؟

933
01:00:36,965 --> 01:00:39,206
خوب بود

934
01:00:39,310 --> 01:00:41,517
با دام، یکم بیشتر از 30 میلیون

935
01:00:41,655 --> 01:00:42,999
آهان

936
01:00:43,000 --> 01:00:45,034
یک سال دیگه برامون وقت می‌خره

937
01:00:45,137 --> 01:00:47,586
اگه نرخ بیاد پایین، بیشتر

938
01:00:50,724 --> 01:00:52,724
خبر خوبیه، کیسی

939
01:00:52,827 --> 01:00:55,034
خب، حداقل نزدیک‌ترین چیز به یه خبر خوب
تو این هفته

940
01:00:55,137 --> 01:00:56,551
همم

941
01:00:57,965 --> 01:01:00,482
یه قولی بهم میدی؟

942
01:01:00,586 --> 01:01:03,551
هرچی

943
01:01:03,655 --> 01:01:07,206
یه قرون از پول یا چیزی که به دست آوردی رو هم

944
01:01:07,310 --> 01:01:09,240
خرج اینجا نکن

945
01:01:09,241 --> 01:01:11,000
...یه قرون هم نکن

946
01:01:11,103 --> 01:01:12,862
اینجوری نمی‌تونی نجاتش بدی

947
01:01:12,965 --> 01:01:15,793
آره می‌دونم

948
01:01:15,931 --> 01:01:17,275
تو هم همینطور

949
01:01:17,379 --> 01:01:19,965
من...من پولی ندارم

950
01:01:20,103 --> 01:01:22,068
چرا...داری

951
01:01:22,172 --> 01:01:23,931
یکم بیشتر از 30 میلیون

952
01:01:27,103 --> 01:01:28,818
میشه یه سوال ازت بپرسم؟

953
01:01:28,868 --> 01:01:30,103
سوال کاری

954
01:01:30,206 --> 01:01:32,206
حتماً

955
01:01:32,310 --> 01:01:34,931
مثلاً ماشینت رو بگیم. چقدر...ارزشش چقدره؟

956
01:01:35,034 --> 01:01:38,689
اجاره‌ایه. پس برام ارزشی نداره

957
01:01:38,793 --> 01:01:40,413
ولی اگه مال خودت بود

958
01:01:40,551 --> 01:01:41,931
300000

959
01:01:42,068 --> 01:01:43,793
و اگه اونو به قیمت یه دلار

960
01:01:43,931 --> 01:01:45,827
بهم بفروشی، غیرقانونیه؟

961
01:01:45,965 --> 01:01:47,896
احمقانه‌ست ولی غیرقانونی نیست

962
01:01:48,000 --> 01:01:51,172
خیلی خب، من این ماشین رو یه دلار می‌خرم

963
01:01:51,275 --> 01:01:53,241
و بعد این ماشین 300000 دلاری رو

964
01:01:53,344 --> 01:01:54,620
...که یه دلار خریدم، می‌گیرم

965
01:01:54,724 --> 01:01:56,103
و ثبتش می‌کنم

966
01:01:56,206 --> 01:01:57,931
چقدر مالیات فروش میدم؟

967
01:01:58,034 --> 01:02:00,687
بر اساسِ پولیه که دادم

968
01:02:00,687 --> 01:02:03,689
یا ارزش ماشین؟

969
01:02:03,793 --> 01:02:06,275
چی تو سرته؟ -
فقط سوالم رو جواب بده -

970
01:02:06,379 --> 01:02:09,827
مالیات بر اساس پولیه که براش دادی

971
01:02:13,206 --> 01:02:14,965
منم همین فکرو می‌کردم

972
01:02:36,551 --> 01:02:39,344
چرا خودم به این فکر نیفتادم؟

973
01:02:39,448 --> 01:02:41,586
!کیسی

974
01:02:46,965 --> 01:02:48,206
کی؟

975
01:02:48,344 --> 01:02:50,034
فقط یه روز بهم وقت بده تا مطمئن شم

976
01:02:51,379 --> 01:02:54,000
از اون چیزی که
قیافت نشون میده باهوش‌تری، داداش کوچولو

977
01:02:56,689 --> 01:02:58,586
عجب تعریفی -
تیت -

978
01:03:00,655 --> 01:03:01,965
ممنون

979
01:03:08,758 --> 01:03:11,931
به اون گفتی. به منم میگی؟

980
01:03:12,034 --> 01:03:14,586
بهش چیزی نگفتم. خودش فهمید

981
01:03:14,724 --> 01:03:16,550
چیو فهمید؟

982
01:03:16,551 --> 01:03:19,413
که تنها راه نجات‌دادن اینجا چیه

983
01:03:21,827 --> 01:03:24,000
باید بدیمش بره

984
01:03:45,262 --> 01:04:05,262
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

