﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:11,112
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:11,820 --> 00:00:16,820
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:16,919 --> 00:00:21,119
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:00:21,320 --> 00:00:26,200
[ لس‌آنجلس، کالیفرنیا - قرن نوزدهم ]

5
00:00:26,466 --> 00:00:31,466
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

6
00:00:45,600 --> 00:00:46,680
بگو ببینم رئیست کجاست؟

7
00:00:47,840 --> 00:00:49,240
نمی‌دونم قربان

8
00:00:49,800 --> 00:00:50,880
حیف شد

9
00:01:00,720 --> 00:01:02,440
فرصتت رو هدر دادی، آلخاندرو

10
00:01:02,800 --> 00:01:05,000
با کشتنِ من
چیزی عوض نمی‌شه

11
00:01:05,200 --> 00:01:06,560
شرایط رو که آسون‌تر می‌کنه

12
00:01:48,560 --> 00:01:49,759
زورو

13
00:02:41,600 --> 00:02:42,680
خیلی‌خب

14
00:02:43,240 --> 00:02:45,160
ما یه قراری داریم‌ها، آقای دلاوگا

15
00:02:46,040 --> 00:02:47,440
یادت نره

16
00:02:48,560 --> 00:02:49,800
می‌دونم

17
00:02:52,320 --> 00:02:53,440
بریم تورنادو

18
00:03:13,120 --> 00:03:14,360
تو

19
00:03:48,360 --> 00:03:50,520
آروم باش، آروم باش

20
00:03:50,760 --> 00:03:52,760
مشکلی پیش اومده، رفیق؟

21
00:03:53,840 --> 00:03:54,960
آتش

22
00:04:00,680 --> 00:04:01,840
نذارید فرار کنه

23
00:04:31,600 --> 00:04:32,880
زورو

24
00:04:35,440 --> 00:04:36,920
به دعا کردن ادامه بدید

25
00:04:37,800 --> 00:04:38,920
لطفا

26
00:04:57,240 --> 00:04:58,600
توی کلیساست

27
00:04:58,920 --> 00:05:00,080
همراه من بیاید

28
00:05:00,800 --> 00:05:02,360
همه برید بیرون

29
00:05:02,720 --> 00:05:04,480
کاپیتان، اینجا خونه‌ی خداست

30
00:05:04,560 --> 00:05:07,320
دنبال خدا نیستم، دنبال یه مجرمم

31
00:05:07,680 --> 00:05:09,800
اگه تحویلش بدید، خودمون می‌ریم

32
00:05:14,520 --> 00:05:15,600
یالا

33
00:05:16,000 --> 00:05:17,040
برید

34
00:05:17,440 --> 00:05:18,920
کلیسا رو بگردید

35
00:05:19,120 --> 00:05:20,360
چی؟ اجازه‌ش رو نداری

36
00:05:20,600 --> 00:05:23,320
توی کالیفرنیا، حتی خدا هم
باید تابع قانون باشه

37
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
کدوم قانون؟

38
00:05:25,640 --> 00:05:27,040
قانونِ تو؟

39
00:05:27,200 --> 00:05:29,240
همون قانونی که فقط
محافظ ثروتمندهاست؟

40
00:05:29,400 --> 00:05:30,360
آتش

41
00:05:39,960 --> 00:05:41,280
دستگیرش کنید

42
00:06:13,360 --> 00:06:14,600
از کلیسا برید بیرون

43
00:06:20,120 --> 00:06:22,400
لطفا این دیوونه‌بازی‌ها رو تموم کنید

44
00:06:32,120 --> 00:06:33,640
درها رو ببندید -
نه -

45
00:06:33,720 --> 00:06:35,960
...فرماندار، نه -
از دستورم پیروی کن -

46
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
فرماندار، این کارتون
توهین به مقدساته

47
00:07:25,640 --> 00:07:27,720
مجازاتیه که واسه همه
درس عبرت می‌شه

48
00:07:29,680 --> 00:07:31,240
زورو زنده خواهد موند

49
00:08:00,640 --> 00:08:02,320
یه وحشیِ دیگه

50
00:08:02,440 --> 00:08:04,880
جایی دارش بزنید که
همه بتونن ببیننش

51
00:08:05,400 --> 00:08:09,160
...قربان، اگه اجازه بدید -
دستور بود، کاپیتان -

52
00:08:10,720 --> 00:08:13,160
اینجوری به همه یادآوری می‌شه
که قدرت دستِ کیه

53
00:08:13,880 --> 00:08:15,480
دستِ منه

54
00:08:26,760 --> 00:08:28,320
آب

55
00:08:28,480 --> 00:08:30,600
سریع آب بیارید لطفا

56
00:08:32,159 --> 00:08:33,280
یالا، عجله کنید

57
00:08:34,760 --> 00:08:36,960
یالا، زود باشید

58
00:08:37,120 --> 00:08:39,760
زود آب بیارید لطفا

59
00:09:09,480 --> 00:09:10,760
بیاریدش پایین

60
00:09:43,223 --> 00:09:54,334
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

61
00:09:54,440 --> 00:09:59,240
«زورو زنده است»

62
00:10:34,360 --> 00:10:39,533
«زورو»

63
00:11:10,760 --> 00:11:13,560
روحِ زورو از بدنش خارج شده

64
00:11:14,960 --> 00:11:17,440
وقت انتخابِ جانشینشه

65
00:11:21,720 --> 00:11:24,720
بنده، نالین، حاضرم
جایگزینش بشم

66
00:11:24,920 --> 00:11:28,880
و مطمئنم که اجداد زورو
و خانواده‌م رو سربلند می‌کنم

67
00:11:34,360 --> 00:11:36,160
پذیرای صدای روحم

68
00:11:50,440 --> 00:11:53,240
[ مادرید - اسپانیا ]

69
00:12:12,600 --> 00:12:13,880
چی بهت گفته بودم؟

70
00:12:15,840 --> 00:12:18,120
هنوزم معتقدم فکر بدیه -
بهم اعتماد داشته باش -

71
00:12:18,200 --> 00:12:19,280
یالا

72
00:12:29,880 --> 00:12:30,960
یالا

73
00:13:09,560 --> 00:13:10,880
اینورن -
خوبی؟ -

74
00:13:10,960 --> 00:13:12,640
دنبالم بیاید -
فرار کن، نایست -

75
00:13:13,840 --> 00:13:16,240
.ایست! دستگیرش کنید
نذارید فرار کنه

76
00:13:36,520 --> 00:13:39,680
!نذارید فرار کنه
داره می‌ره سمت حیاط

77
00:14:06,240 --> 00:14:08,480
دیگه کارت تمومه، دلاوگا

78
00:14:10,280 --> 00:14:12,200
تمرین تمومه، آقایون

79
00:14:13,280 --> 00:14:15,720
یا مخفیانه‌تر عمل کن، یا باید
یه راه دیگه برای فرار پیدا کنی

80
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
چشم قربان

81
00:14:17,040 --> 00:14:19,840
بوندیا، باید بهتر عمل کنی

82
00:14:21,880 --> 00:14:23,800
یه نامه از خارج، برات اومده

83
00:14:24,400 --> 00:14:25,800
ممنون قربان

84
00:14:42,920 --> 00:14:46,280
...آلخاندرو فوت شده...

85
00:14:58,400 --> 00:15:02,880
[ لس‌آنجلس - شش ماه بعد ]

86
00:16:39,440 --> 00:16:40,600
برناردو

87
00:16:55,120 --> 00:16:56,600
از دیدنت خیلی خوش‌حالم

88
00:17:00,320 --> 00:17:01,600
خیلی وقته ندیدمت

89
00:17:04,560 --> 00:17:06,880
یه‌کمی تغییر کردم

90
00:17:09,319 --> 00:17:10,560
تو هم تغییر کردی

91
00:17:25,319 --> 00:17:28,720
ازت می‌خوام همه‌چیز رو
درباره مرگِ پدرم بهم بگی

92
00:18:04,040 --> 00:18:05,760
«روزنامه کالیفرنیا»

93
00:18:09,400 --> 00:18:10,400
زورو؟

94
00:18:10,880 --> 00:18:12,440
متوجه نمی‌شم

95
00:18:13,440 --> 00:18:15,920
بچه که بودم، به گوشم رسیده بود
که یه‌جور پارتیزانه

96
00:18:17,440 --> 00:18:18,720
زورو یه‌نفر نیست؟

97
00:18:19,880 --> 00:18:22,560
یعنی می‌گی چندین نفر
اون نقاب رو می‌پوشیدن؟

98
00:18:23,960 --> 00:18:26,400
می‌گی مدافع سرکوب‌شدگانه؟

99
00:18:26,560 --> 00:18:29,080
اینکه زورو پدرم رو کشته
اصلا منطقی نیست

100
00:18:31,160 --> 00:18:32,880
ولی اینجا نوشته که
مردم شاهدش بودن

101
00:19:10,040 --> 00:19:12,280
مخفیگاهِ پدرم

102
00:19:22,560 --> 00:19:25,440
فقط به یه دلیل
اینجا رو ازت مخفی کرده

103
00:19:25,880 --> 00:19:27,560
اون هم واسه این بوده
که ازت محافظت کنه

104
00:19:28,800 --> 00:19:30,280
مسئله اینجاست که در برابر چی؟

105
00:19:31,320 --> 00:19:32,440
یا در برابر کی؟

106
00:19:46,240 --> 00:19:48,080
شبی که پدرت کشته شد»

107
00:19:49,080 --> 00:19:51,440
یک مشت افراد شنل‌پوش، که زورو جزءشون نبود

108
00:19:52,400 --> 00:19:53,960
به مزرعه حمله کردن

109
00:19:55,000 --> 00:19:56,680
وقتی اومدن، خودم اونجا بودم

110
00:20:03,520 --> 00:20:06,080
رفتم معدنِ اسکات‌من
 که بهش هشدار بدم

111
00:20:06,393 --> 00:20:09,326
بهم گفت برم کمک خبر کنم
و من هم با اسبش رفتم

112
00:20:10,285 --> 00:20:14,125
وقتی برگشتم، دیدم تادئو مارکز
و کارمن دلا مادرید اونجان

113
00:20:19,644 --> 00:20:23,346
«پدرت هم مُرده بود

114
00:20:59,000 --> 00:21:01,920
بیش‌تر از اون چیزی که
فکر می‌کردیم، باید کاشی عوض کنیم

115
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
آره -
ممنون -

116
00:21:08,200 --> 00:21:09,680
خانم لولیتا

117
00:21:22,000 --> 00:21:24,480
حال‌تون خوبه؟ -
آره، آره -

118
00:21:24,760 --> 00:21:26,920
،برو بابام رو خبر کن
من همین‌جام

119
00:21:50,760 --> 00:21:52,520
لوسیا، ببین کی اومده

120
00:21:52,680 --> 00:21:53,760
دیگو

121
00:21:53,920 --> 00:21:56,400
چشم‌مون به جمالت روشن شد -
بانو لوسیا -

122
00:21:57,200 --> 00:21:58,640
از دیدن‌تون خوش‌حالم

123
00:22:00,400 --> 00:22:01,680
لولیتا کجاست؟

124
00:22:02,000 --> 00:22:05,560
.داره توی مزرعه، تعمیرات انجام می‌ده
خودت که می‌شناسیش. الان میاد

125
00:22:05,800 --> 00:22:09,520
،متاسفانه وقتی رسیدیم
کار از کار گذشته بود

126
00:22:10,400 --> 00:22:12,120
همه‌شون مُرده بودن

127
00:22:12,440 --> 00:22:14,680
واقعا متاسفیم

128
00:22:15,880 --> 00:22:17,560
می‌دونم، بانو لوسیا

129
00:22:19,840 --> 00:22:21,400
چطور خبردار شدین؟
آره بریزید، ممنون

130
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
مزرعه‌ی ما که دوره

131
00:22:24,000 --> 00:22:26,080
بانو کارمن گفت که
آتیش‌سوزی شده

132
00:22:27,840 --> 00:22:29,080
زورو چی؟

133
00:22:29,240 --> 00:22:30,520
دیده بود که داره فرار می‌کنه

134
00:22:31,000 --> 00:22:32,360
با پدرم دشمنی داشت؟

135
00:22:32,520 --> 00:22:35,560
زورو سال‌هاست که برامون
مایه‌ی دردسر بوده

136
00:22:35,720 --> 00:22:38,560
به‌لطف فرماندار، بعد از مردنش

137
00:22:38,720 --> 00:22:40,320
کسی جایگزینش نشده

138
00:22:40,480 --> 00:22:42,600
هرچی لازم داشتی
روی ما حساب کن

139
00:22:42,760 --> 00:22:45,880
دقیقا. پدرت دوستِ نزدیکِ ما بود

140
00:22:47,640 --> 00:22:49,800
راستی، به مناسبتِ
 روز مریم مقدس کوه کرمل

141
00:22:49,960 --> 00:22:53,680
.فرماندار توی خونه‌ش مهمونی گرفته
بهتره بیای. همه قراره برن

142
00:23:12,520 --> 00:23:13,600
نه

143
00:23:14,960 --> 00:23:16,040
نه

144
00:23:20,720 --> 00:23:22,200
از دیدن‌تون خوش‌حال شدم

145
00:23:23,120 --> 00:23:24,960
سلامم رو به لولیتا برسونید

146
00:23:25,240 --> 00:23:26,840
خودت بهش سلام کن

147
00:23:35,320 --> 00:23:36,360
سلام لولیتا

148
00:23:42,920 --> 00:23:44,240
.سلام دیگو
خوش اومدی

149
00:23:46,000 --> 00:23:47,080
ممنون

150
00:23:54,920 --> 00:23:56,560
قصد داری بمونی؟

151
00:23:57,480 --> 00:23:58,680
فعلا نمی‌دونم

152
00:24:00,400 --> 00:24:02,880
از دیدنت خوش‌حال شدم

153
00:24:04,680 --> 00:24:06,400
بابت مرگِ پدرت
تسلیت می‌گم

154
00:24:09,720 --> 00:24:12,360
فکر می‌کردم قراره
توی اسپانیا بمونی

155
00:24:15,600 --> 00:24:17,760
درسته خیلی وقته
که اونجا بودم

156
00:24:18,320 --> 00:24:19,960
ولی فراموشت نکردم

157
00:24:37,480 --> 00:24:39,480
توی مهمونی می‌بینمت

158
00:24:58,440 --> 00:24:59,600
لولیتا

159
00:25:00,600 --> 00:25:01,600
چی کار می‌کنی؟

160
00:25:05,320 --> 00:25:06,800
خشاب پر نکن

161
00:25:08,600 --> 00:25:10,480
جریان چیه؟ دیوونه شدی؟
می‌خوای بکشی‌م؟

162
00:25:10,560 --> 00:25:12,160
واسه یه شلیک الکی
ناراحت شدی؟

163
00:25:12,240 --> 00:25:14,160
شلیک الکی؟
نزدیک بود بمیرم

164
00:25:14,240 --> 00:25:16,320
اگه می‌خواستم بکشمت
که الان مشغولِ حرف زدن نبودی

165
00:25:16,400 --> 00:25:17,840
خواستم بفهمی یه مَن ماست
چقدر کره داره

166
00:25:17,920 --> 00:25:19,240
واسه این بهم شلیک کردی؟

167
00:25:19,760 --> 00:25:21,920
به کالیفرنیا خوش اومدی، دیگو

168
00:25:22,400 --> 00:25:25,040
مگه چی کار کردم؟ -
چی کار کردی؟ -

169
00:25:25,880 --> 00:25:28,960
چند سال غیبت زد، بعد الان برگشتی

170
00:25:29,120 --> 00:25:31,800
و بوسیدیم، انگار که
همین دیروز از پیشم رفتی

171
00:25:32,440 --> 00:25:33,640
چی گفته بودی راستی؟

172
00:25:34,080 --> 00:25:35,920
...آره، گفتی

173
00:25:36,080 --> 00:25:39,360
،همیشه تو رو به یاد دارم»
«تا ابد توی قلبمی

174
00:25:40,840 --> 00:25:42,120
برات نامه فرستادم

175
00:25:44,720 --> 00:25:46,560
حدوداً شیش‌تا نامه فرستادی

176
00:25:46,840 --> 00:25:48,360
یعنی سالی یه‌بار هم
نامه نمی‌فرستادی

177
00:25:49,120 --> 00:25:50,320
بعد من برات ۱۶تا نامه فرستادم

178
00:25:53,880 --> 00:25:56,440
ببین، نمی‌دونم پیش خودت
چه فکری کردی

179
00:25:56,600 --> 00:25:59,720
فکرکردی کل عمرم
منتظرت می‌مونم؟

180
00:26:02,240 --> 00:26:04,560
،شاید تو همون آدم باشی
ولی من عوض شدم

181
00:26:56,800 --> 00:26:58,840
قراره بارونِ خون بیاد

182
00:27:06,120 --> 00:27:07,440
امشب شبشه

183
00:28:16,680 --> 00:28:19,320
.هنوز خوابم دیگه
این یه کابوسه

184
00:28:19,640 --> 00:28:20,960
همه‌ش واقعیه دیگو

185
00:28:22,840 --> 00:28:23,920
آهان

186
00:28:24,680 --> 00:28:27,160
پدرت، یارِ ملت‌مون بود

187
00:28:27,680 --> 00:28:30,040
در رابطه با زمین‌ها و بندر
یه قول و قراری داشتیم

188
00:28:30,200 --> 00:28:32,000
زورو براش احترام قائل بود

189
00:28:33,040 --> 00:28:35,000
پس بگو که چی شد

190
00:28:35,920 --> 00:28:37,040
نمی‌دونم

191
00:28:38,320 --> 00:28:39,480
بسیار خب

192
00:28:40,960 --> 00:28:43,920
تا وقتی نفهمم، صحبتی باهم نداریم

193
00:28:44,320 --> 00:28:46,440
زورو هم اون شب مُرد

194
00:28:46,800 --> 00:28:49,120
،رفت به پدرت کمک کنه
ولی دیگه برنگشت

195
00:28:49,280 --> 00:28:51,440
طی این همه مدت
هیچی دستگیرت نشده؟

196
00:28:52,360 --> 00:28:55,280
زورو رو سربازهای توی کلیسا کشتن

197
00:28:55,880 --> 00:28:58,720
بقیه‌ی اتفاقاتی که اون شب افتاد
 هنوز مشخص نیست

198
00:29:06,520 --> 00:29:08,520
من «کلاغ شب» هستم

199
00:29:09,240 --> 00:29:11,200
صدای ارواح

200
00:29:12,520 --> 00:29:15,120
دلیلِ اومدنت به اینجا اینه
که به عنوان مدافع جدیدِ این زمین‌ها

201
00:29:15,280 --> 00:29:18,120
برگزیده شدی

202
00:29:21,840 --> 00:29:24,160
هیچ‌کس نمی‌تونه از سرنوشتش فرار کنه، دیگو

203
00:29:25,440 --> 00:29:28,080
سرنوشتِ تو هم اینه
که زوروی جدید بشی

204
00:29:29,320 --> 00:29:31,120
من که انتخابت نکردم

205
00:29:33,160 --> 00:29:36,040
کیوچه، انتخابت کرده

206
00:29:40,520 --> 00:29:43,680
ماموریت من اینه که میراثش رو
منتقل کنم

207
00:30:06,840 --> 00:30:08,760
تورنادو اسبِ زوروئه

208
00:30:19,680 --> 00:30:21,560
من ماموریتم رو تکمیل کردم، دیگو

209
00:30:22,720 --> 00:30:25,800
این که با میراث زورو چی کار می‌کنی
دیگه به خودت مربوطه

210
00:30:35,120 --> 00:30:37,200
وایسا، من که قبول نکردم

211
00:30:46,040 --> 00:30:48,320
حالا بریم خونه، یا چی؟

212
00:31:08,800 --> 00:31:12,280
فرد برگزیده یه مردِ سفیدپوسته که
برای رسومات‌مون، احترامی قائل نیست؟

213
00:31:18,960 --> 00:31:20,960
اون تنها عضو خانواده‌م بود

214
00:31:21,640 --> 00:31:25,040
فکر می‌کنی اگر اون شب
همراهش بودی، نمی‌مرد؟

215
00:31:35,200 --> 00:31:38,880
،می‌خوای با انتقام گرفتن، بخشیده بشی
درصورتی که غیرممکنه

216
00:31:39,040 --> 00:31:40,360
اون چی؟

217
00:31:40,840 --> 00:31:43,120
یعنی اون نمی‌خواد
انتقام پدرش رو بگیره؟

218
00:31:46,040 --> 00:31:47,120
خودش همچین فکری می‌کنه

219
00:31:48,360 --> 00:31:50,520
همچنان باید هویتش رو بشناسه

220
00:31:50,840 --> 00:31:52,280
چه هویتی؟

221
00:31:52,920 --> 00:31:55,640
زورویی جدید برای دورانی جدید

222
00:31:55,800 --> 00:31:58,240
یک مرفه نمی‌تونه از فقرا
دفاع کنه

223
00:31:58,400 --> 00:32:02,600
از مردم همون‌جوری دفاع می‌کنم
که بعد از مرگِ «پومن کواکور»، دفاع کردم

224
00:32:02,760 --> 00:32:05,720
،حالا چه تو حمایتم کنی
چه نکنی

225
00:32:05,960 --> 00:32:07,960
تو برگزیده‌ی «مایخا» هستی

226
00:32:08,280 --> 00:32:10,360
روحِ مار

227
00:32:10,520 --> 00:32:12,400
سرنوشتِ تو به سرنوشتِ ما گره خورده

228
00:32:20,640 --> 00:32:21,760
دیگه این‌طور نیست

229
00:32:38,680 --> 00:32:41,760
،اگه لباس و اسبه رو نداشتم
فکر می‌کردم خواب دیدم

230
00:32:47,480 --> 00:32:49,640
آره، شاید واسه اونا
باعث افتخار باشه

231
00:32:51,280 --> 00:32:54,280
.نه برناردو، بهش فکر نمی‌کنم
اصلا منطقی نیست

232
00:32:56,440 --> 00:32:59,440
تازه، انگار لباسه رو
از کارناوال دزدیدن

233
00:33:01,160 --> 00:33:03,160
بی‌خیال شو، من مالِ این کارها نیستم

234
00:33:03,280 --> 00:33:05,280
تازه، ما مشکلات دیگه‌ای داریم

235
00:33:07,840 --> 00:33:10,320
،اگه زورو پدرم رو نکشته
پس کی کشته؟

236
00:33:15,200 --> 00:33:19,160
برناردو، باید بفهمیم که کی
این داستانِ قتلش رو طراحی کرده

237
00:33:21,040 --> 00:33:23,200
و باید بفهمیم کی‌ها باهاش
دشمنی داشتن

238
00:34:07,040 --> 00:34:08,120
همراهِ من بیاید

239
00:34:10,280 --> 00:34:11,639
توی بندر بود

240
00:34:23,760 --> 00:34:26,120
افرادم موقع فرار، دستگیرش کردن

241
00:34:26,280 --> 00:34:28,520
نه، رفته بودم انبار
خز بردارم

242
00:34:28,639 --> 00:34:30,199
یعنی می‌گی من دروغ می‌گم؟

243
00:34:32,040 --> 00:34:33,360
ببریدش

244
00:34:33,560 --> 00:34:36,120
،به حرف که نیست
باید مدرک داشته باشن

245
00:34:36,280 --> 00:34:38,120
این بی‌عدالتیه

246
00:34:56,760 --> 00:34:58,000
ببخشید

247
00:34:58,160 --> 00:34:59,520
دیگو -
تادئو -

248
00:34:59,680 --> 00:35:01,280
خوش‌حالم که اومدی، پسرم

249
00:35:01,440 --> 00:35:03,600
بیا، بذار معرفیت کنم

250
00:35:04,640 --> 00:35:07,000
جناب فرماندار، دون پدرو ویکتوریا

251
00:35:07,200 --> 00:35:09,160
بابت مرگِ پدرت متاسفم

252
00:35:09,360 --> 00:35:10,520
ممنون قربان

253
00:35:11,080 --> 00:35:12,560
ببخشید، شما اسپانیایی هستید؟

254
00:35:14,160 --> 00:35:16,920
بودم، تا اینکه پرچمِ زرد و قرمزش رو
کشیدن پایین

255
00:35:17,560 --> 00:35:21,160
بعد از اون اتفاق، به مکزیک
وفادار شدم

256
00:35:21,520 --> 00:35:22,520
تو چی؟

257
00:35:22,640 --> 00:35:25,840
اومدی ارثت رو ببری
و برگردی اسپانیا؟

258
00:35:26,000 --> 00:35:27,200
یا می‌خوای بمونی؟

259
00:35:27,600 --> 00:35:30,520
مگه کسی هست که چشمش
زمین‌هام رو گرفته باشه؟

260
00:35:33,000 --> 00:35:35,480
به‌نظرم خیلی‌ها هستن
که طالبش باشن

261
00:35:36,120 --> 00:35:37,360
خوبه

262
00:35:46,960 --> 00:35:48,440
ببخشید خانم‌ها

263
00:35:48,760 --> 00:35:51,280
اگه بهم شلیک نمی‌کنی

264
00:35:51,440 --> 00:35:52,960
می‌شه بریم صحبت کنیم؟

265
00:35:55,560 --> 00:35:56,840
الان برمی‌گردم

266
00:35:57,560 --> 00:35:58,880
ببخشید

267
00:36:10,840 --> 00:36:11,840
چی می‌خوای؟

268
00:36:12,000 --> 00:36:13,400
حرفی نداری بهم بزنی؟

269
00:36:14,520 --> 00:36:16,680
نمی‌خوای بابت شلیک کردن بهم
عذرخواهی کنی؟

270
00:36:17,960 --> 00:36:21,000
.ببخشید که کلاهت رو سوراخ کردم
کلاهِ قشنگی بود

271
00:36:22,200 --> 00:36:23,560
همین؟

272
00:36:24,880 --> 00:36:26,440
رفتی و همه‌چیز رو فراموش کردی

273
00:36:26,600 --> 00:36:28,680
بعد الان جوری وانمود می‌کنی
که انگار آب از آب، تکون نخورده؟

274
00:36:29,360 --> 00:36:30,680
نه

275
00:36:34,320 --> 00:36:35,760
...با دیدنت

276
00:36:36,840 --> 00:36:39,080
آتش عشقِ درونم
شعله‌ور شده

277
00:36:39,520 --> 00:36:42,080
من شعله افکن نیستم، دیگو

278
00:36:42,200 --> 00:36:44,600
و زمانی آتش عشقت شعله‌ور می‌شه
که هوسی بشی

279
00:36:45,560 --> 00:36:47,280
چه انتظاری داشتی؟

280
00:36:47,560 --> 00:36:49,480
دوست داشتم یه فرصتِ دیگه بهم بدی

281
00:37:02,080 --> 00:37:03,480
لولیتا

282
00:37:04,480 --> 00:37:06,160
داشتم دنبالت می‌گشتم

283
00:37:06,560 --> 00:37:08,880
انریکه، بذار معرفیت کنم

284
00:37:10,040 --> 00:37:13,360
،این دیگو دلاوگاست
دوستِ دوران بچگیم

285
00:37:13,520 --> 00:37:16,200
چند سال ازش بی‌خبر بودم

286
00:37:16,800 --> 00:37:17,800
خوش‌وقتم

287
00:37:18,520 --> 00:37:19,520
من هم همین‌طور

288
00:37:21,080 --> 00:37:23,200
من و انریکه، نامزد کردیم

289
00:37:27,080 --> 00:37:28,440
...به جفت‌تون

290
00:37:29,040 --> 00:37:30,040
تبریک می‌گم

291
00:37:30,360 --> 00:37:32,600
انریکه بود که زورو رو دستگیر کرد

292
00:37:32,760 --> 00:37:36,480
آره، دوست داشتم محاکمه بشه

293
00:37:36,640 --> 00:37:39,000
ولی خودکشی کرد

294
00:37:39,160 --> 00:37:40,200
حیف شد

295
00:37:44,160 --> 00:37:48,320
اومدم بهت بگم که خانواده مارتینز
سراغت رو گرفتن

296
00:37:48,480 --> 00:37:50,120
ممنون، الان میام

297
00:37:53,840 --> 00:37:55,200
آقای دلاوگا -
بله -

298
00:37:56,440 --> 00:37:57,680
خوش‌حال شدم

299
00:37:58,120 --> 00:37:59,440
من هم همین‌طور

300
00:38:07,280 --> 00:38:10,840
،یه‌بار دیگه بوسم کنی
این دفعه به اینجات شلیک می‌کنم

301
00:38:18,520 --> 00:38:20,920
نوشیدنی می‌خورید آقایون؟ -
نه، ممنون -

302
00:38:22,640 --> 00:38:24,840
پس جنابعالی سردبیرِ
 روزنامه‌ی کالیفرنیا هستی؟

303
00:38:25,000 --> 00:38:25,880
بله

304
00:38:27,480 --> 00:38:29,480
سوالی داری؟ -
آره -

305
00:38:29,760 --> 00:38:30,760
بپرس

306
00:38:31,200 --> 00:38:33,400
مقاله‌ای که درباره‌ی مرگ پدرم
نوشته بودی رو خوندم

307
00:38:34,360 --> 00:38:36,840
بسیار متاسفم -
ممنون -

308
00:38:37,400 --> 00:38:39,640
ظاهرا از بابت اتفاقی که
افتاده، خیلی مطمئنی

309
00:38:43,280 --> 00:38:46,120
راستش، مقاله رو به لطفِ
تادئو مارکز تونستم بنویسم

310
00:38:46,320 --> 00:38:50,320
،اون اولین نفری بود که رسید به صحنه جرم
در نتیجه اظهاراتِ اون رو نشوتم

311
00:39:09,640 --> 00:39:10,640
بله

312
00:39:16,200 --> 00:39:20,160
،آقای فردیناند آندریویچ هستن
مدیر کمپانی روسی آمریکایی

313
00:39:20,200 --> 00:39:22,000
امروز صبح توی بندر
همدیگه رو دیدیم

314
00:39:22,080 --> 00:39:24,960
ولی فکر کنم متوجه حضور من نشدین -
مایه‌ی تاسفه -

315
00:39:25,120 --> 00:39:26,960
بومی‌ها خیلی خشمگینن

316
00:39:27,520 --> 00:39:30,840
ما خارجی‌ها رو به چشمِ
یه تهدید می‌بینن

317
00:39:31,000 --> 00:39:32,760
البته خارجی‌های خوشتیپ رو

318
00:39:32,920 --> 00:39:36,440
ایشون «ایرینا ایوانووا»، دستیارم هستن

319
00:39:37,280 --> 00:39:38,120
بانو

320
00:39:38,160 --> 00:39:39,320
خوش‌وقتم

321
00:39:49,640 --> 00:39:50,760
یه لحظه من رو ببخشید

322
00:39:55,040 --> 00:39:58,019
یه بطری شراب بیار دفترم -
چشم -

323
00:40:03,600 --> 00:40:05,840
منِ دست و پا چلفتی رو ببخشید -
طوری نیست -

324
00:40:05,906 --> 00:40:07,120
چیزی نشده که

325
00:40:07,440 --> 00:40:08,760
ببخشید

326
00:40:22,480 --> 00:40:26,560
به قول فرماندار، کالیفرنیا
سرزمین فرصت‌هاست

327
00:40:27,080 --> 00:40:28,560
آقای دلاوگا -
درسته -

328
00:40:28,680 --> 00:40:31,880
.بالاخره پیداتون کردم
همه‌جا رو دنبال‌تون گشتم

329
00:40:32,040 --> 00:40:34,200
واقعا؟ چه کمکی ازم برمیاد؟ -
آره -

330
00:40:34,560 --> 00:40:38,960
به مکالمه‌ای که داشتیم فکر کردم

331
00:40:39,480 --> 00:40:43,760
به‌نظرم اگر قصد دارید که
درباره مرگ پدرتون، تحقیق کنید

332
00:40:44,680 --> 00:40:48,640
انجامش در اینجا باعث می‌شه
توجهات بی‌موردی بهتون جلب بشه

333
00:40:51,640 --> 00:40:53,280
پیشنهادت چیه؟

334
00:40:53,360 --> 00:40:56,120
اگه می‌خواید کروکدیل‌ها رو ببینید
باید از آب، خارج بشید

335
00:40:57,960 --> 00:40:59,600
فردا یه سر بیاید پیشم

336
00:41:09,680 --> 00:41:11,320
«دفتر روزنامه کالیفرنیا»

337
00:41:15,160 --> 00:41:16,640
بگو ببینم آقای دیگو

338
00:41:16,840 --> 00:41:19,040
می‌دونستی که پدرت
امتیاز انحصاری وارداتِ خز سمور

339
00:41:19,160 --> 00:41:22,600
از سان‌فرانسیسکو به لس‌آنجلس رو داشته؟

340
00:41:23,200 --> 00:41:26,040
راستش، من از جزئیاتِ
کسب و کار پدرم، بی‌خبرم

341
00:41:26,160 --> 00:41:29,160
پس این هم نمی‌دونی که
بعد از مرگ پدرت

342
00:41:29,360 --> 00:41:31,800
اون امتیاز دوباره به دستِ بومی‌ها می‌افتاد

343
00:41:31,960 --> 00:41:34,120
چون بعد از انحصارگری اسپانیایی‌ها
از دستش داده بودن

344
00:41:35,280 --> 00:41:38,000
یعنی زورو و افرادش
واسه همین کشتنش؟

345
00:41:39,200 --> 00:41:40,560
آره، امکان داره

346
00:41:41,000 --> 00:41:42,800
به‌شرطی که از این قضیه
بهره برده باشن

347
00:41:43,880 --> 00:41:46,920
،ولی درست بعد از مرگ پدرت
فرماندار امتیازنامه رو مصادره کرد

348
00:41:47,920 --> 00:41:50,800
کلاغ شب و افرادش، رفتن پایتخت
و شکایت‌شون رو بردن پیش دولت

349
00:41:50,960 --> 00:41:52,600
و تا همین اواخر هم اونجا بودن

350
00:41:52,760 --> 00:41:54,120
پیروز شدن؟

351
00:41:54,280 --> 00:41:55,520
آره

352
00:41:56,040 --> 00:41:57,600
ولی پایتخت، از اینجا خیلی دوره

353
00:41:57,760 --> 00:41:59,120
روزنامه‌ی امروز رو دیدی؟

354
00:41:59,280 --> 00:42:02,640
با هریت جونز، همکارم آشنا شو

355
00:42:04,920 --> 00:42:07,680
این چه معنایی می‌ده؟ -
آتیش‌سوزیِ دیروز رو یادته؟ -

356
00:42:07,840 --> 00:42:08,840
آره

357
00:42:09,000 --> 00:42:12,320
در واقع، دلیلِ مهمونی دیشب
واسه جوش دادنِ یه معامله بود

358
00:42:13,120 --> 00:42:15,160
شرمنده که نوشیدنی رو ریختم روت

359
00:42:15,200 --> 00:42:17,960
ولی زیادی داشتی جلب توجه می‌کردی
و من هم باید کارم رو می‌کردم

360
00:42:18,360 --> 00:42:20,640
خب، معامله‌مون می‌شه آقایون؟

361
00:42:22,160 --> 00:42:23,920
فرصتِ فوق العاده‌ایه

362
00:42:25,160 --> 00:42:29,560
به قول فرماندار، کالیفرنیا
سرزمین فرصت‌هاست

363
00:42:30,200 --> 00:42:33,000
درسته. این رو می‌دونم
چون خودم فرصت‌ها رو خلق می‌کنم

364
00:42:33,960 --> 00:42:37,080
به‌جای اینکه حق امتیاز به کلاغ شب
و افرادش، داده بشه

365
00:42:37,200 --> 00:42:40,320
به عنوان غرامتِ حمله‌ی بومیان

366
00:42:40,400 --> 00:42:44,400
به کمپانی روسی آمریکایی داده شد

367
00:42:44,480 --> 00:42:45,680
یه چیزی رو این وسط نمی‌فهمم

368
00:42:47,640 --> 00:42:50,080
تادئو ماکرز، این وسط
چه نقشی داره؟

369
00:42:50,200 --> 00:42:53,400
،یه مزرعه‌دار که یه پای معامله باشه
بقیه‌های مزرعه‌دارها هم خیال‌شون راحت می‌شه

370
00:42:53,760 --> 00:42:55,160
این حرفِ خود فرمانداره

371
00:42:55,360 --> 00:42:58,800
دیگو، درست به ماجرا نگاه نمی‌کنی

372
00:42:59,840 --> 00:43:01,600
سوالی که باید بپرسی

373
00:43:01,760 --> 00:43:04,480
اینه که کی بیش‌تر از همه
از مرگ پدرت سود می‌بره

374
00:43:04,640 --> 00:43:07,120
هدف اصلی‌شون چی بوده؟

375
00:43:11,360 --> 00:43:13,160
به‌نظر میاد پای همه‌شون وسطه

376
00:43:13,440 --> 00:43:14,920
فرماندار

377
00:43:16,640 --> 00:43:17,680
روس‌ها

378
00:43:19,800 --> 00:43:21,440
و حتی رفیق صمیمیِ بابام

379
00:43:25,600 --> 00:43:27,480
آره، به زبون آسونه

380
00:43:30,160 --> 00:43:31,320
به‌نظر میاد نه زورو

381
00:43:31,480 --> 00:43:34,360
و نه بومی‌ها، هیچ نقشی
توی قتلِ بابام نداشتن

382
00:43:35,480 --> 00:43:36,600
آره، می‌دونم

383
00:43:37,160 --> 00:43:38,160
می‌دونم

384
00:43:43,480 --> 00:43:45,320
نمی‌خوام بهم شک کنن

385
00:43:45,560 --> 00:43:47,880
طبق انتظارشون رفتار می‌کنم

386
00:43:48,640 --> 00:43:51,040
مثل پسری که عزادار پدرشه

387
00:43:51,200 --> 00:43:53,200
و داستانی که تعریف کردن رو
باور کرده

388
00:43:54,240 --> 00:43:56,600
ولی عدالت رو برقرار می‌کنم

389
00:44:01,160 --> 00:44:02,240
دون دیگو

390
00:44:02,480 --> 00:44:03,920
کاپیتان

391
00:44:04,200 --> 00:44:06,360
چی باعث شده شرف‌یاب‌مون کنی؟

392
00:44:07,160 --> 00:44:09,640
می‌دونم که رئیس بومی‌ها اینجاست

393
00:44:09,760 --> 00:44:10,720
درسته

394
00:44:10,800 --> 00:44:13,800
و اگر اشتباه نکنم، به‌خاطرِ
ترکوندن کشتی روسی آمریکایی

395
00:44:13,880 --> 00:44:14,800
بازداشت شده

396
00:44:14,960 --> 00:44:18,560
،با اینکه خیلی وقت نیست اومدی
از خیلی چیزها خبر داری

397
00:44:18,720 --> 00:44:20,120
مقصود حرف‌هات چیه؟

398
00:44:21,040 --> 00:44:23,600
به‌نظرم خودش و افرادش

399
00:44:23,760 --> 00:44:26,160
با همکاریِ زورو، پدرم رو کشتن

400
00:44:27,600 --> 00:44:29,480
چون زورو پدرم رو کشت، درسته کاپیتان؟

401
00:44:31,280 --> 00:44:32,320
بدون شک

402
00:44:32,960 --> 00:44:34,960
و تنهایی نمی‌تونسته
عملی‌ش کنه

403
00:44:40,280 --> 00:44:42,040
...کاپیتان، به‌نظر بنده

404
00:44:42,320 --> 00:44:45,160
اون حرومزاده‌ها فقط
یه هدف داشتن

405
00:44:46,000 --> 00:44:49,720
می‌خواستن حق امتیاز وارداتِ خز سمور
که متعلق به پدرم بوده رو پس بگیرن

406
00:44:49,880 --> 00:44:52,040
متوجه‌م آقای دلاوگا

407
00:44:52,200 --> 00:44:53,280
واقعا می‌گم

408
00:44:54,560 --> 00:44:56,560
ولی لازم نیست کاری بکنید

409
00:44:57,000 --> 00:44:59,560
بابت اتفاقی که برای کشتی افتاد
کلاغ شب، به اعدام محکوم شده

410
00:44:59,720 --> 00:45:02,640
و حکمش تا چند روز دیگه
اجرا می‌شه

411
00:45:02,800 --> 00:45:03,880
خودم پیگیرشم

412
00:45:06,560 --> 00:45:08,040
همین انتظار رو داشتم

413
00:45:09,000 --> 00:45:10,400
قانونه دیگه دیگو

414
00:45:11,160 --> 00:45:13,480
،اینجا اگر از قانون پیروی نکنی
مجازات می‌شی

415
00:45:19,840 --> 00:45:22,840
،با این‌حال دوست دارم قبل از مردنش
حرفی که توی دلمه رو شخصاً بهش بزنم

416
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
امکانش هست؟

417
00:46:10,040 --> 00:46:12,440
می‌دونم که تو و زورو
پدرم رو کشتین

418
00:46:19,760 --> 00:46:21,320
قراره اعدامت کنن

419
00:46:22,680 --> 00:46:25,000
ای‌کاش به‌خاطر کشتنِ پدرم
اعدامت می‌کردن

420
00:46:45,360 --> 00:46:46,760
ممنون کاپیتان

421
00:47:01,480 --> 00:47:04,720
«امشب»

422
00:47:20,640 --> 00:47:21,920
نظرت چیه؟

423
00:47:24,280 --> 00:47:25,760
بهم میاد؟

424
00:47:28,720 --> 00:47:30,240
نمی‌دونم

425
00:47:44,800 --> 00:47:46,120
شنلش زیاد جالب نیست

426
00:47:48,920 --> 00:47:52,400
می‌دونم شکل و شمایل زورو
این شکلی بوده و باید بهش احترام گذاشت

427
00:47:53,480 --> 00:47:55,080
ولی درباره‌ش صحبت می‌کنیم

428
00:48:05,160 --> 00:48:06,400
بهش نیازی ندارم

429
00:49:00,320 --> 00:49:03,080
کاپیتان، بیاید بیرون
ببینید چه‌خبره

430
00:49:03,240 --> 00:49:04,760
باورتون نمی‌شه

431
00:49:33,880 --> 00:49:36,240
محدوده رو بگردید
و آتیش رو خاموش کنید

432
00:49:38,480 --> 00:49:39,720
زورو مُرده

433
00:50:03,200 --> 00:50:04,800
تفنگ‌ها هر از گاه گیر می‌کنن

434
00:50:08,800 --> 00:50:09,840
ولی شلاق همیشه کار می‌ده

435
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
بکشیدش

436
00:50:35,560 --> 00:50:37,760
بریم. وقتِ زیادی نداریم

437
00:50:54,200 --> 00:50:55,280
کجاست؟

438
00:51:48,040 --> 00:51:49,200
بیا بریم

439
00:51:49,880 --> 00:51:51,240
وقتِ زیادی نداریم

440
00:51:52,720 --> 00:51:54,200
توی مزرعه‌م جات امنه

441
00:51:59,840 --> 00:52:01,120
منتظر چی هستی؟

442
00:52:03,800 --> 00:52:05,960
چی باعث شد نظرت عوض بشه؟

443
00:52:12,440 --> 00:52:14,400
قانون باید در خدمتِ عدالت باشه

444
00:52:14,680 --> 00:52:16,760
نه عدالت در خدمتِ قانون

445
00:52:32,120 --> 00:52:33,280
کسی اینجا نیست قربان

446
00:52:48,680 --> 00:52:50,520
فوراً برید به زندان

447
00:52:56,760 --> 00:52:59,160
کاپیتان، زورو یهو ظاهر شد

448
00:52:59,480 --> 00:53:01,320
از قسمت شمال شرقی فرار کرد

449
00:53:01,920 --> 00:53:03,120
زیاد دور نشده

450
00:53:04,200 --> 00:53:05,240
بیاید بریم

451
00:53:16,560 --> 00:53:19,040
ردش به سمتِ مزرعه‌ی دلاوگا منتهی می‌شه

452
00:53:19,720 --> 00:53:20,920
راه بیفتید

453
00:53:26,560 --> 00:53:28,200
.برو مخفی شو، تورنادو
عجله کن

454
00:53:28,360 --> 00:53:29,600
برو توی خونه

455
00:53:31,000 --> 00:53:32,480
اومدم سراغت

456
00:53:33,680 --> 00:53:34,760
نالینه

457
00:53:35,120 --> 00:53:36,480
از اعضای خودمون بود

458
00:53:36,640 --> 00:53:39,680
ولی وقتی کیوچه، تو رو به عنوانِ زورو
انتخاب کرد، از پیش‌مون رفت

459
00:53:41,600 --> 00:53:42,920
شماها برید توی خونه

460
00:53:45,120 --> 00:53:46,760
من هیچ دشمنی‌ای باهات ندارم

461
00:53:47,120 --> 00:53:48,520
نقاب رو بهم بده

462
00:53:51,600 --> 00:53:53,360
متاسفانه باید بیای ازم بگیریش

463
00:53:54,000 --> 00:53:55,640
تو شایسته‌ی عنوانِ زورو نیستی

464
00:54:14,160 --> 00:54:15,280
باشه

465
00:54:40,640 --> 00:54:42,240
این فقط یه هشدار بود

466
00:54:42,640 --> 00:54:45,200
،نقاب و لباسش رو بده
وگرنه پشیمون می‌شی

467
00:54:52,720 --> 00:55:03,831
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

468
00:55:18,520 --> 00:55:19,520
کاپیتان

469
00:55:20,880 --> 00:55:22,280
چی شد، آقای دلاوگا؟

470
00:55:22,840 --> 00:55:26,560
،زورو اومد اینجا پناه بگیره
وقتی زیر بار نرفتم بهم حمله کرد

471
00:55:29,440 --> 00:55:30,960
یه پیغام براتون گذاشت

472
00:55:36,000 --> 00:55:41,000
«زورو برگشته»

473
00:55:41,086 --> 00:56:01,086
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

