﻿1
00:00:11,097 --> 00:00:18,097
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:18,123 --> 00:00:21,483
دیشب شورشی به پا شد
 و دو سرباز زخمی شدن

3
00:00:23,243 --> 00:00:24,523
بگین ببینم

4
00:00:24,803 --> 00:00:27,083
به‌‌نظر خودتون
چه مجازاتی باید براتون درنظر بگیرم؟

5
00:00:28,363 --> 00:00:31,043
قانون این اجازه رو بهم می‌ده
که دارتون بزنم، اما من با خودم فکر کردم

6
00:00:32,083 --> 00:00:33,523
این کار چه سودی می‌تونه داشته باشه؟

7
00:00:33,683 --> 00:00:35,359
می‌دونم که ما رو دشمن خودتون می‌پندارین

8
00:00:35,443 --> 00:00:37,359
فکر می‌کنین زمین‌هاتون رو دزدیدیم

9
00:00:37,443 --> 00:00:38,483
اما اشتباه می‌‌کنین

10
00:00:39,323 --> 00:00:43,643
می‌خوام یکی از شما
این پیام رو برای زورو ببره

11
00:00:47,443 --> 00:00:48,443
اسب بیارین

12
00:01:00,883 --> 00:01:02,043
بکشش

13
00:01:04,043 --> 00:01:05,563
از پشت سر؟

14
00:01:09,443 --> 00:01:10,963
شلیک کن وگرنه خودم می‌زنم

15
00:01:28,923 --> 00:01:30,163
شلیک کن

16
00:01:41,843 --> 00:01:45,483
دفعه بعد اگه از دستورم سرپیچی کنی

17
00:01:46,563 --> 00:01:49,003
می‌دم خودت رو با تیر بزنن کاپیتان

18
00:01:52,923 --> 00:01:54,003
می‌بینی؟

19
00:01:54,283 --> 00:01:55,603
ببین چه خوب شد

20
00:01:56,043 --> 00:01:58,363
به همین راحتی رهبر گروه‌شون رو حذف کردیم

21
00:02:05,043 --> 00:02:06,923
...حالا منتظر حکم قاضی می‌مونیم

22
00:02:07,403 --> 00:02:09,203
بعد از اون اعدام می‌شین

23
00:02:12,203 --> 00:02:14,843
یه فرار نافرجام هم به پرونده‌ش اضافه کن

24
00:02:15,003 --> 00:02:16,603
من حتی اسمش رو نمی‌دونم

25
00:02:18,643 --> 00:02:20,043
مگه اهمیتی هم داره؟

26
00:02:24,003 --> 00:02:25,723
قاضی‌ای در کار نیست

27
00:02:27,483 --> 00:02:29,283
بیرون از گورستان دفنش کنین

28
00:02:30,203 --> 00:02:31,643
این‌ها حیوونی بیش نیستن

29
00:02:32,043 --> 00:02:34,043
لیاقت ندارن تو زمین‌های مقدس دفن بشن

30
00:02:35,163 --> 00:02:36,643
اسبم رو بیارین

31
00:02:57,003 --> 00:02:58,523
اسمش چی بود؟

32
00:03:10,048 --> 00:03:12,882
[ هوت سوال ]

33
00:03:35,843 --> 00:03:38,443
به‌نظر نمیاد از مرگ برادرت
 زیاد ناراحت شده باشی

34
00:03:39,883 --> 00:03:42,523
برادرم یه حرومزاده عوضی بود

35
00:03:45,723 --> 00:03:48,083
خدا رو شکر به صورت غیرمنتظره‌ای فوت کرد

36
00:03:48,443 --> 00:03:52,003
وگرنه مطمئنم نمی‌ذاشت ارثی بهم برسه

37
00:03:52,643 --> 00:03:55,203
شنیدم کسایی که به زورو کمک می‌کردن رو گرفتن

38
00:03:56,123 --> 00:03:57,723
تو نامه این‌طور نوشته بود

39
00:03:57,883 --> 00:04:00,203
با این وجود هنوز شک دارم

40
00:04:01,843 --> 00:04:05,443
لس‌آنجلس داره کم کم
به شهر خطرناکی بدل می‌شه

41
00:04:05,603 --> 00:04:07,603
برای همینه که من رو استخدام کردین

42
00:04:07,763 --> 00:04:09,563
اصلا نگرانی به دل‌تون راه ندین

43
00:04:14,003 --> 00:04:15,003
چی شده؟

44
00:04:15,123 --> 00:04:17,003
جسد یه زن تو جاده افتاده

45
00:04:17,723 --> 00:04:19,283
به‌نظر میاد مزرعه‌دار باشه

46
00:04:24,923 --> 00:04:26,119
برو بیارش

47
00:04:26,203 --> 00:04:27,923
ولی بذارینش پشت

48
00:04:28,043 --> 00:04:29,483
نمی‌خوام توی کابین بو بگیره

49
00:04:29,803 --> 00:04:30,963
زود باش

50
00:04:33,803 --> 00:04:35,043
برو کمکش

51
00:04:59,923 --> 00:05:00,963
آروم باش

52
00:05:04,723 --> 00:05:05,843
آروم

53
00:05:08,123 --> 00:05:09,763
هی. آروم. ولم کن

54
00:05:10,163 --> 00:05:15,403
اگه می‌خواین برادر رامیرز رو ]
[ دوباره زنده ببینین، افرادم رو آزاد کنین

55
00:05:20,763 --> 00:05:22,043
ردی ازش پیدا نکردین؟

56
00:05:22,203 --> 00:05:23,483
نه قربان

57
00:05:24,403 --> 00:05:25,803
به‌‌نظرت جدیه؟

58
00:05:27,723 --> 00:05:30,043
درشکه‌چی و محافظش رو که کشتن

59
00:05:32,643 --> 00:05:34,043
حواس‌تون باشه که الان دونفر شدن

60
00:05:34,603 --> 00:05:36,319
کاملا مطمئنین کاپیتان؟

61
00:05:36,403 --> 00:05:38,963
البته. با چشم‌های خودم دیدم

62
00:05:42,203 --> 00:05:43,363
دوتا زورو

63
00:05:44,163 --> 00:05:45,563
اصلا با عقل جوردرنمیاد

64
00:05:47,123 --> 00:05:48,523
شاید شاگردش باشه

65
00:05:48,683 --> 00:05:50,883
همون یه دونه‌ش هم
کلی برامون مشکل تراشیده بود

66
00:05:52,803 --> 00:05:53,839
بیش‌تر تحقیق کنید

67
00:05:53,923 --> 00:05:55,639
پرس و جو کردم
اما ظاهرا هیچ‌کس چیزی نمی‌‌دونه

68
00:05:55,723 --> 00:05:58,883
نمی‌خوام احدی از این قضیه
چیزی بفهمه

69
00:06:01,123 --> 00:06:03,603
.یه زورو بیش‌تر نداریم
اون هم تنها کار می‌کنه

70
00:06:05,603 --> 00:06:06,963
شیرفهم شد؟

71
00:06:08,363 --> 00:06:09,523
بله قربان

72
00:06:09,763 --> 00:06:11,403
برادر رامیرز رو برام پیدا کنید

73
00:07:04,443 --> 00:07:05,443
خبرش پخش شده؟

74
00:07:06,523 --> 00:07:07,643
نه هنوز

75
00:07:09,123 --> 00:07:10,843
می‌خواین چه کار کنین؟

76
00:07:12,243 --> 00:07:15,363
کالیفرنیا سرزمین فرصت‌هاست

77
00:07:16,443 --> 00:07:17,563
درسته

78
00:07:17,843 --> 00:07:20,943
در جواب سوال‌تون باید بگم بستگی داره
آقای آندریویچ

79
00:07:21,563 --> 00:07:24,803
به بهایی که کمپانی روسی‌آمریکایی حاضره

80
00:07:24,963 --> 00:07:26,523
بابت معدن زغال سنگ رامیرز بپردازه

81
00:07:27,763 --> 00:07:29,803
البته اگه بذارنش برای فروش

82
00:07:31,443 --> 00:07:36,043
اگر برادر رامیرز بمیره این‌طور می‌شه؟

83
00:07:37,763 --> 00:07:40,563
.این‌طوری دیگه وارثی وجود نداره
و مالکیتش به دولت منتقل می‌شه

84
00:07:41,963 --> 00:07:44,683
اصلا مکزیک یه معدن دیگه می‌خواد چی کار؟

85
00:07:49,483 --> 00:07:51,163
هزینه‌ش هرچقدر بشه مسئله‌ای نیست

86
00:07:53,403 --> 00:07:54,883
خوشحالم که نظرتون اینه

87
00:08:03,643 --> 00:08:04,923
عدالت رو برقرار کنین

88
00:08:08,803 --> 00:08:10,643
بعدی رو دیگه هوایی نمی‌زنم

89
00:08:12,043 --> 00:08:13,523
برین پی کارتون

90
00:08:16,923 --> 00:08:18,003
چرا جمع شده بودن کاپیتان؟

91
00:08:19,003 --> 00:08:20,563
جای نگرانی نیست

92
00:08:21,323 --> 00:08:22,923
واسه هیچی به مردم شلیک می‌کنین؟

93
00:08:23,123 --> 00:08:26,043
وظیفه بنده برقراری صلحه آقای دلاوگا

94
00:08:26,163 --> 00:08:27,803
اجازه نمی‌دوم مشاجره‌ای دربگیره

95
00:08:29,323 --> 00:08:32,563
و اگه واقعا می‌خواین بدونین
زورو برادر رامیرز رو گروگان گرفته

96
00:08:33,043 --> 00:08:36,523
و از فرماندار خواسته تا در ازای تحویلش
افرادش رو آزاد کنه

97
00:08:39,283 --> 00:08:40,839
اما فرماندار هرگز
چنین مبادله‌ای رو قبول نمی‌کنه

98
00:08:40,923 --> 00:08:43,363
ایشون دستور دادن
 تا سه روز دیگه اعدام‌شون کنن

99
00:08:48,323 --> 00:08:49,483
بدون برگزاری محاکمه؟

100
00:08:50,203 --> 00:08:51,923
می‌خواد درس عبرت بقیه شن

101
00:08:54,283 --> 00:08:55,923
نظر شما دراین مورد چیه؟

102
00:08:59,443 --> 00:09:01,243
من نظری از خودم ندارم
 تابع دستورات ایشون هستم

103
00:09:02,763 --> 00:09:07,123
.پیشنهاد می‌کنم مراقب اعمال‌تون باشین
دوره و زمونه خوبی برای مزرعه‌دارها نیست

104
00:09:08,203 --> 00:09:09,443
بنده رو ببخشید

105
00:09:36,803 --> 00:09:38,563
یه پیام براتون آوردم

106
00:09:41,923 --> 00:09:43,883
همه‌مون می‌دونیم نالین چه کار کرده

107
00:09:45,003 --> 00:09:46,763
شاید بعضی‌ها فکر کنید کارش درست بوده

108
00:09:48,683 --> 00:09:51,803
اما بهتون اطمینان می‌دم سرانجام این مسیر
 چیزی جز مرگ و نابودی نیست

109
00:09:54,083 --> 00:09:55,443
یه نگاهی به دور و برتون بندازین

110
00:09:55,803 --> 00:09:58,443
به‌خاطر اونه که خونه‌تون رو از دست دادین

111
00:09:59,083 --> 00:10:01,043
هیچ‌گونه عدالتی در انتقام وجود نداره

112
00:10:02,083 --> 00:10:03,403
انتقام فقط مایه درد و رنجه

113
00:10:03,563 --> 00:10:05,203
این چیزیه که می‌خواین؟

114
00:10:05,683 --> 00:10:07,523
شاید رامیرز مستحق مرگ بوده باشه

115
00:10:08,123 --> 00:10:09,683
اما برادرش بی‌گناهه

116
00:10:10,563 --> 00:10:12,803
می‌خواین دستی دستی بهونه بدین دست فرماندار

117
00:10:13,003 --> 00:10:15,443
که از روی هوا و هوس
و بدون توجه به قانون آدم بکشه؟

118
00:10:16,683 --> 00:10:18,203
اگه می‌خواین برادر رامیرز رو بکشین، بکشین

119
00:10:19,683 --> 00:10:21,203
اما روی من حسابی باز نکنین

120
00:10:22,683 --> 00:10:27,643
.زورو خون بی‌گناه رو زمین نمی‌ریزه
باید با نالین هم دراین‌باره صحبت کنم

121
00:10:46,203 --> 00:10:47,883
اگه من رو بکشی افرادت می‌میرن

122
00:10:49,123 --> 00:10:51,719
...و عواقبش
خودت تصورش رو بکن

123
00:10:51,803 --> 00:10:53,763
من عدالت ثروتمندان‌ رو قبول ندارم

124
00:10:54,043 --> 00:10:55,239
من هم

125
00:10:55,323 --> 00:10:57,599
اما اگه تا سه روز دیگه
برادر رامیرز رو تحویل‌شون ندی

126
00:10:57,683 --> 00:10:59,283
سر افرادت می‌ره بالای دار

127
00:10:59,883 --> 00:11:02,523
آزادش کن
 تا شانسی برای زنده موندن داشته باشن

128
00:11:32,443 --> 00:11:36,519
عملکردتون در مقابل اون جنایتکاران
تحسین‌برانگیز بود

129
00:11:36,603 --> 00:11:39,803
قانون به همه چیز و همه کس ارجحیت داره
و باید ازش پیروی بشه

130
00:11:40,003 --> 00:11:41,123
 استثنا هم نداره

131
00:11:42,043 --> 00:11:44,603
زورو چطور شد؟
سرنخی ازش دارین؟

132
00:11:46,043 --> 00:11:47,643
فکر می‌کنم عاجز و درمونده شده

133
00:11:48,203 --> 00:11:51,563
.افرادش رو دستگیر کردیم
نفر بعدی که گیر میفته خودشه

134
00:11:52,203 --> 00:11:54,163
و بعد از اون حتما ضیافتی به پا خواهیم کرد

135
00:11:54,483 --> 00:11:57,363
اما تا اون زمان
نباید حتی لحظه‌ای غافل بشیم

136
00:11:57,603 --> 00:11:59,883
با توجه به اتفاقات اخیر منطقیه

137
00:12:00,043 --> 00:12:02,643
کالیفرنیا به سرزمینی وحشی بدل شده

138
00:12:03,203 --> 00:12:05,923
درحال حاضر رفتن به شهر خطری نداره؟ -
به‌خاطر زورو می‌پرسید؟ -

139
00:12:06,243 --> 00:12:08,483
هم زورو، و هم اعتراضات اخیر

140
00:12:09,363 --> 00:12:11,763
هرگونه تلاشی جهت شورش و آشوب رو
 باید سرکوب کرد

141
00:12:12,083 --> 00:12:15,203
وگرنه مثل آتشی غیرقابل مهار
به سرعت همه‌جا رو فرامی‌گیره دونا لوسیا

142
00:12:15,323 --> 00:12:17,643
اما چنین اقدامات شدیدی نتیجه عکس نمی‌ده؟

143
00:12:18,123 --> 00:12:20,403
مهم‌ترین مسئله حفظ نظم و امنیته

144
00:12:20,763 --> 00:12:22,923
مذاکره با زورو
 به منزله مشروعیت بخشیدن به اونه

145
00:12:23,043 --> 00:12:25,439
به همین خاطر متاسفانه دست‌مون بسته‌ست

146
00:12:25,523 --> 00:12:26,599
درسته

147
00:12:26,683 --> 00:12:30,283
همچنین از زمان ورود پدرو ویکتوریا
پیشرفت‌ و رونق فراوانی رو تجربه کردیم

148
00:12:30,723 --> 00:12:32,763
از این بابت باید از روس‌ها تشکر کنید

149
00:12:34,003 --> 00:12:37,083
اگر اسپانیایی‌ها همچنان بر اینجا حکومت می‌کردن
شرایط به این صورت نبود

150
00:12:38,203 --> 00:12:39,643
نظر شما چیه کاپیتان؟

151
00:12:40,403 --> 00:12:41,923
حالا که روس‌ها حاکم منطقه هستند
اوضاع بهتر شده؟

152
00:12:42,323 --> 00:12:44,243
فکر می‌کنم حق با دون تادئو باشه

153
00:12:44,923 --> 00:12:49,283
البته فکر می‌کنم هیچ‌کس نمی‌دونه
در ذهن روس‌ها واقعا چه می‌گذره

154
00:12:50,523 --> 00:12:52,563
باز هم شری براتون بریزم؟ -
ممنون می‌شم -

155
00:12:56,963 --> 00:12:57,963
لولیتا؟

156
00:12:59,403 --> 00:13:00,403
لولیتا؟

157
00:13:01,283 --> 00:13:02,843
بله؟ -
همه چی مرتبه؟ -

158
00:13:03,083 --> 00:13:06,203
البته. عذر می‌خوام. فقط کمی خسته‌م

159
00:13:17,803 --> 00:13:19,203
چی داره آزارت می‌ده؟

160
00:13:21,483 --> 00:13:23,763
تقریبا تمام شب حواست جای دیگه بود

161
00:13:27,363 --> 00:13:29,843
...خوبم فقط

162
00:13:31,163 --> 00:13:33,403
نمی‌خوام اتفاق بدی برای عزیزهام بیفته

163
00:13:35,763 --> 00:13:38,363
قول دادم که زورو رو دستگیر می‌کنم
و این کار رو هم می‌کنم

164
00:13:45,163 --> 00:13:46,803
قبل رفتنم یه بوسه مهمونم کن

165
00:13:55,803 --> 00:13:56,843
 برو استراحت کن

166
00:13:57,323 --> 00:13:58,723
شبت بخیر

167
00:14:03,283 --> 00:14:07,203
.باید یاد بگیری درست رفتار کنی
رفتارت با کاپیتان خیلی گستاخانه بود

168
00:14:07,403 --> 00:14:09,963
الکی تظاهر نکن برات مهمه
می‌دونم از خداته که نامزدی‌مون بهم بخوره

169
00:14:10,123 --> 00:14:11,883
یه دختر نازپرورده بدعنقی
آره، زیادی لوس شدی

170
00:14:12,043 --> 00:14:13,759
خوشحالی و خوشبختی من
 پشیزی برات اهمیت نداره

171
00:14:13,843 --> 00:14:15,799
فقط می‌خوای مزرعه‌ت رو توسعه بدی

172
00:14:15,883 --> 00:14:17,243
این‌طور نیست لولیتا -
حقیقت همینه مامان -

173
00:14:17,403 --> 00:14:20,723
حرف‌ بیخود نزن، مزرعه
هیچ ربطی به این مسئله نداره

174
00:14:20,883 --> 00:14:22,483
حداقل این‌قدری دل و جرات داشته باش
که بهش اقرار کنی

175
00:14:22,843 --> 00:14:24,923
حواست هست داری با کی حرف می‌زنی؟

176
00:14:34,963 --> 00:14:37,963
یه بار دیگه روم دست بلند کنی
چشمم رو روی پدر و دختری‌مون می‌بندم و می‌کشمت

177
00:14:41,763 --> 00:14:42,923
کاملا جدی گفتم

178
00:14:51,083 --> 00:14:52,483
بذار بره

179
00:14:53,363 --> 00:14:54,923
جدیش نگیر

180
00:14:55,083 --> 00:14:56,523
عصبانی بود یه چیزی گفت

181
00:14:57,363 --> 00:14:58,563
آروم می‌شه

182
00:15:02,283 --> 00:15:03,443
امیدوارم

183
00:15:03,603 --> 00:15:06,563
سرشام که بودیم مدام داشت
 با حلقه نامزدیش بازی می‌کرد

184
00:15:06,843 --> 00:15:08,483
تردید داره

185
00:15:09,003 --> 00:15:11,763
بذار خودش دراین رابطه تصمیم بگیره
به روش نیار

186
00:15:12,083 --> 00:15:16,443
اگه با وصلت‌شون مخالف کنی
باهاش ازدواج می‌کنه و از دستش می‌دی

187
00:16:21,483 --> 00:16:22,483
کمک

188
00:16:28,163 --> 00:16:29,283
کی هستی؟

189
00:16:29,443 --> 00:16:31,203
خوزه آنتونیو رامیرز

190
00:16:31,803 --> 00:16:32,923
کمک

191
00:16:33,083 --> 00:16:34,563
کمکم کن. خواهش می‌کنم

192
00:16:42,123 --> 00:16:43,643
برادر رامیرز

193
00:16:45,123 --> 00:16:46,523
آب

194
00:16:52,083 --> 00:16:54,083
آروم

195
00:16:55,043 --> 00:16:56,683
آروم بخور

196
00:16:57,843 --> 00:16:58,843
ممنون

197
00:16:58,963 --> 00:17:00,443
چطور تونستی فرار کنی؟

198
00:17:04,163 --> 00:17:05,603
آزادم کردن

199
00:17:07,683 --> 00:17:09,003
زورو آزادم کرد

200
00:17:24,523 --> 00:17:25,843
به فرماندار اطلاع بدین

201
00:17:27,803 --> 00:17:29,523
کمک کنید ببرمش داخل

202
00:17:30,003 --> 00:17:31,243
زودباشین

203
00:17:34,123 --> 00:17:35,723
تو راه از هوش رفت

204
00:17:37,363 --> 00:17:38,563
خیلی ضعیف شده

205
00:17:38,683 --> 00:17:40,363
.دکتر رو خبر کنید
توی میخونه پیداش می‌کنین

206
00:17:40,763 --> 00:17:41,759
چشم قربان

207
00:17:41,843 --> 00:17:43,003
موناستریو

208
00:17:45,923 --> 00:17:48,003
مطمئنی خود زورو آزادش کرده؟

209
00:17:49,123 --> 00:17:50,283
خودش این‌طور گفت

210
00:17:50,603 --> 00:17:52,283
بعدا درموردش صحبت می‌کنیم

211
00:17:52,563 --> 00:17:53,563
البته

212
00:18:08,363 --> 00:18:10,003
دکتر راس کجاست؟

213
00:18:10,243 --> 00:18:12,123
همین الان با یکی از دخترها رفت بالا

214
00:18:14,083 --> 00:18:15,603
اتاق شماره چهار

215
00:18:20,723 --> 00:18:22,683
لباس‌هات رو بپوش
باید همراهم بیای

216
00:18:23,763 --> 00:18:25,963
همین حالا -
آره -

217
00:18:27,963 --> 00:18:29,523
مسئله مرگ و زندگیه

218
00:18:49,483 --> 00:18:50,919
کاری از دست‌تون برنمیومد

219
00:18:51,003 --> 00:18:52,363
اگه می‌خواین معاینه‌ش کنین

220
00:19:06,603 --> 00:19:07,963
نبض نداره

221
00:19:08,843 --> 00:19:11,279
شرمنده که مزاحم اوقات‌تون شدیم
و وقت‌تون رو هدر دادیم

222
00:19:11,363 --> 00:19:13,759
.نه مسئله‌ای نیست
غسال رو خبر کنم؟

223
00:19:13,843 --> 00:19:15,603
نه نیازی نیست شما زحمت بکشید

224
00:19:15,763 --> 00:19:16,923
چطور مُرد؟

225
00:19:18,843 --> 00:19:21,363
یکهو تشنج کرد

226
00:19:21,523 --> 00:19:23,523
...و چند ثانیه بعد

227
00:19:25,203 --> 00:19:29,083
اگر مجروح شده
احتمالش هست دچار خونریزی داخلی شده بوده

228
00:19:30,603 --> 00:19:34,443
بسیار خب. اگه امر دیگه‌ای با بنده ندارین

229
00:19:34,763 --> 00:19:37,083
برمی‌گردم نزد بانویی که منتظرمه

230
00:19:45,963 --> 00:19:51,843
فکر می‌کردم تو مزرعه رامیرز کشته شدی

231
00:19:55,563 --> 00:20:00,603
همیشه همه چی اونجوری
که آدم انتظار داره پیش نمی‌ره

232
00:20:02,283 --> 00:20:06,843
حق با توئه، نباید باهات شرط می‌بستم

233
00:20:07,603 --> 00:20:08,963
کنفوسیوس می‌گه

234
00:20:09,283 --> 00:20:11,843
اشتباه را درست نکردن

235
00:20:12,003 --> 00:20:14,083
خود اشتباه دیگری است

236
00:20:16,443 --> 00:20:19,803
الان تو خونه دیگو دلاوگا کار می‌کنم

237
00:20:20,083 --> 00:20:23,683
آقای دلاوگا ازم خواستن
 خریدهای خونه رو انجام بدم

238
00:20:25,443 --> 00:20:29,443
و صرفا چون چینی‌ام
صاحب‌مغازه داره چهارچشمی‌ من رو می‌پاد

239
00:20:29,843 --> 00:20:35,843
آقای چانگ همون‌طور که می‌دونین
تو لس‌آنجلس هیچ‌کس به چینی‌ها اعتماد نداره

240
00:20:36,083 --> 00:20:38,283
این رو بده آقای دیگو

241
00:20:40,203 --> 00:20:42,923
اقلامی که خط نخوردن رو
خودمون فردا میاریم تحویل می‌دیم

242
00:20:43,483 --> 00:20:44,803
متوجه شدی؟

243
00:20:47,043 --> 00:20:51,603
گفت خودش بقیه‌ش رو میاره مزرعه

244
00:20:52,963 --> 00:20:54,483
ممنونم

245
00:21:00,243 --> 00:21:03,083
امیدوارم تو دست بعدی بخت باهات یار باشه

246
00:21:05,363 --> 00:21:08,363
بازی هنوز تموم نشده

247
00:21:28,923 --> 00:21:30,603
هرچه دل تنگت می‌خواهد بگو عزیز

248
00:21:31,603 --> 00:21:34,243
تو می‌دونی پدرم و رامیرز
باهم شراکتی داشتن یا نه؟

249
00:21:34,723 --> 00:21:39,243
.تا جایی که من می‌دونم نه
رابطه گرم و دوستانه‌ای داشتن

250
00:21:40,843 --> 00:21:43,323
به‌نظرت مرگ‌شون باهم مرتبط بوده؟

251
00:21:44,523 --> 00:21:49,123
مقامات که می‌گن هردو
 به دست زورو کشته شدن

252
00:21:49,323 --> 00:21:51,283
می‌خوای به چه نتیجه‌ای برسی؟

253
00:21:53,883 --> 00:21:56,523
رامیرز بهم گفت
 پدرم ازش مواد منفجره خریداری کرده

254
00:21:57,323 --> 00:21:59,519
آره فکر می‌کنم برای معدن اسکاتلندی‌ها بوده

255
00:21:59,603 --> 00:22:03,923
پدرت در کسب و کارهای زیادی سرمایه‌گذاری کرده بود
که متاسفانه به جایی نرسیدن

256
00:22:05,123 --> 00:22:09,003
می‌دونی دنبال چی بود؟ -
مشخص نیست؟ چیزی که همه دنبالشن -

257
00:22:10,923 --> 00:22:12,123
زغال

258
00:22:13,363 --> 00:22:14,963
می‌دونم چی تو ذهنته

259
00:22:17,123 --> 00:22:19,003
متاسفم که ناامیدت کردم

260
00:22:19,843 --> 00:22:21,563
تو کالیفرنیا خبری از طلا نیست

261
00:22:23,803 --> 00:22:27,643
طلای واقعی زمینه

262
00:22:31,363 --> 00:22:33,839
امیدوارم از حرفی که می‌خوام بزنم
ناراحت نشی

263
00:22:33,923 --> 00:22:34,879
راحت باش

264
00:22:34,963 --> 00:22:37,563
از وقتی اومدم حرف‌هایی شنیدم
 که اگه بگم باورت نمی‌شه

265
00:22:39,243 --> 00:22:44,243
به لطف اقدامات فرماندار
مزرعه‌دارها دارن روز به روز پولدارتر می‌شن

266
00:22:44,923 --> 00:22:48,203
و رعیت‌ها و بومی‌ها فقیرتر

267
00:22:50,523 --> 00:22:52,603
اگه همه چیزشون رو از دست بدن

268
00:22:53,163 --> 00:22:55,083
دیگه از هیچی بیمی ندارن

269
00:22:56,283 --> 00:22:58,043
و وقتی که اون روز برسه

270
00:22:58,803 --> 00:23:00,643
خون به پا می‌شه

271
00:23:03,243 --> 00:23:05,123
زورو برادر رامیرز رو کشت

272
00:23:05,883 --> 00:23:08,163
چی؟ -
مطمئنی؟ -

273
00:23:08,323 --> 00:23:10,923
فکر می‌کنم بشه به حرف مرده‌شور اعتماد کرد

274
00:23:12,963 --> 00:23:15,443
.پس باید بریم که کلی کار داریم عزیز
ببخشید

275
00:23:22,403 --> 00:23:23,603
اون بی‌گناه بود

276
00:23:25,563 --> 00:23:27,123
هیچ ربطی به کثافت‌کاری‌های برادرش نداشت

277
00:23:27,243 --> 00:23:29,119
[ :زورو پاسخ فرماندار را می‌دهد ]
[ خوزه آنتونیو رامیرز کشته شد ]

278
00:23:29,203 --> 00:23:31,963
نمی‌فهمم. آبرو و اعتبار زورو
که اصلا براش مهم نیست

279
00:23:35,163 --> 00:23:36,323
باید یه کاری بکنم

280
00:23:57,203 --> 00:23:58,643
اومدی انتقام بگیری؟

281
00:23:59,443 --> 00:24:01,323
اگه برای این اومده بودم
که الان مرده بودی

282
00:24:02,563 --> 00:24:04,603
پنجره‌ها رو بررسی کن

283
00:24:07,963 --> 00:24:09,723
مرسی که اومدی بهم هشدار بدی

284
00:24:18,643 --> 00:24:20,163
این‌که کار من نبود

285
00:24:21,763 --> 00:24:23,883
 باعث می‌شه کسی بهم شک نکنه

286
00:24:25,483 --> 00:24:26,639
برای چی اومدی؟

287
00:24:26,723 --> 00:24:28,443
من برادر رامیرز رو نکشتم

288
00:24:29,763 --> 00:24:30,843
...باورت کردم

289
00:24:31,043 --> 00:24:33,919
وقتی گفتی انتقام راهش نیست باورت کردم
و آزادش کردم که بره

290
00:24:34,003 --> 00:24:35,403
نیمه‌جون -
زنده بود -

291
00:24:36,643 --> 00:24:38,763
این‌که بعدش چه بلایی سرش اومده
دیگه به من ربطی نداره

292
00:24:39,923 --> 00:24:41,643
یکی کشتتش

293
00:24:47,283 --> 00:24:49,563
موناستریو پیداش کرده
و اون هرگز چنین کاری نمی‌کنه

294
00:24:49,923 --> 00:24:51,683
چون خلاف قانونه

295
00:24:51,843 --> 00:24:54,003
نمی‌دونم کار کی بوده
ولی من نبودم

296
00:24:58,043 --> 00:24:59,363
حرفت رو باور می‌کنم

297
00:25:00,083 --> 00:25:01,963
حالا ایده فوق‌العاده بعدیت چیه؟

298
00:25:06,283 --> 00:25:08,843
 صلح می‌کنیم و نیروهامون رو
 باهم متحد می‌کنیم

299
00:25:09,443 --> 00:25:10,803
که چی کار کنیم؟

300
00:25:11,283 --> 00:25:12,763
افرادت رو آزاد کنیم

301
00:25:21,323 --> 00:25:22,643
وقتی برامون نمونده

302
00:25:23,243 --> 00:25:24,883
بلدی به صورت بداهه خوب عمل کنی؟

303
00:25:29,243 --> 00:25:30,883
لباسه زیادی برات بزرگه

304
00:25:31,083 --> 00:25:32,803
واسه خودت هم بزرگه

305
00:25:34,723 --> 00:25:36,883
مطمئنی جواب می‌ده؟

306
00:25:37,483 --> 00:25:40,003
با توجه به نتیجه‌ ایده بکر قبلیت

307
00:25:40,163 --> 00:25:42,043
فکر می‌کنم حداقل شانس موفقیت داشته باشه

308
00:25:47,083 --> 00:25:48,243
چیه؟

309
00:25:48,403 --> 00:25:50,403
نکنه از انفجار می‌ترسی؟

310
00:25:50,523 --> 00:25:53,083
نخیر. نمی‌خوام قبل از این‌که
 انتقام مردمم رو بگیرم بمیرم

311
00:25:56,363 --> 00:25:58,323
دلیل خوبی برای زندگیه

312
00:25:59,483 --> 00:26:00,483
خیلی‌خب

313
00:26:01,523 --> 00:26:02,763
کجا می‌ری پس؟

314
00:26:03,683 --> 00:26:06,443
یه سری مسائل شخصی تو خونه رامیرزها دارم
که باید برم بهشون رسیدگی کنم

315
00:26:57,043 --> 00:26:58,163
صدای چی بود؟

316
00:26:59,083 --> 00:27:01,083
زود باش! همه چی رو جمع کن

317
00:27:13,723 --> 00:27:14,923
نمی‌بینمش

318
00:27:16,803 --> 00:27:18,043
نمی‌تونم ببینمش

319
00:27:23,003 --> 00:27:24,003
بیا

320
00:27:24,443 --> 00:27:26,643
کجاست؟

321
00:27:27,403 --> 00:27:28,403
کجاست؟

322
00:28:36,043 --> 00:28:38,963
ممکنه پدرم عضو یه انجمن مخفی بوده باشه؟

323
00:28:40,203 --> 00:28:41,643
یا شاید باهاشون مبارزه می‌کرده؟

324
00:28:44,443 --> 00:28:46,443
آره قاتل‌هاش نقاب به چهره داشتن

325
00:28:59,523 --> 00:29:01,523
صبحانه آماده‌ست -
ممنون می -

326
00:29:02,323 --> 00:29:03,483
بخورید

327
00:29:04,763 --> 00:29:05,843
امتحانش کنید

328
00:29:05,963 --> 00:29:07,243
می‌گه ازش بخورم؟

329
00:29:10,683 --> 00:29:11,963
ازش بپرس چی توشه

330
00:29:14,923 --> 00:29:17,363
صبحانه سنتی چین

331
00:29:19,483 --> 00:29:21,883
از این غذای لذیذ امتحان کنید

332
00:29:33,363 --> 00:29:34,679
مزه‌ش افتضاحه

333
00:29:34,763 --> 00:29:37,323
ممنونم آقا. می‌دونستم خوش‌تون میاد

334
00:29:38,323 --> 00:29:39,803
بیا بگیر یه قلپ بخور

335
00:29:41,483 --> 00:29:43,363
بفرمایید نوش جان کنید

336
00:29:50,963 --> 00:29:52,603
خوشمزه‌ست

337
00:29:53,083 --> 00:29:54,483
خوشحالم دوست داشتید

338
00:30:09,363 --> 00:30:11,083
نمی‌دونم دارم کار درستی می‌کنم یا نه

339
00:30:11,763 --> 00:30:13,425
نقاب رو به چهره‌م می‌زنم و مدام به دیگران

340
00:30:13,449 --> 00:30:15,403
یادآور می‌شم
که به دنبال عدالت باشن نه انتقام

341
00:30:15,923 --> 00:30:18,923
اما وقتی برش می‌دارم
خودم به دنبال انتقام مرگ پدرم هستم

342
00:30:19,683 --> 00:30:21,363
کجای این کار منطقیه؟

343
00:30:25,123 --> 00:30:26,843
زورو به مردم امید می‌بخشه، درسته

344
00:30:28,283 --> 00:30:29,963
نمی‌دونم می‌تونه همین تاثیر رو
روی خودم هم داشته باشه یا نه

345
00:30:32,123 --> 00:30:34,683
می‌ترسم چیزی که بهش می‌رسم
ناامیدم کنه

346
00:30:42,043 --> 00:30:43,683
نه، از حقیقت ابایی ندارم

347
00:30:44,763 --> 00:30:46,563
نگران عواقبش هستم

348
00:30:49,243 --> 00:30:50,883
چیزی هست که بهت نگفتم

349
00:30:54,403 --> 00:30:55,683
باهاش توافق کردم

350
00:31:00,963 --> 00:31:03,923
مسئله‌ای هست
که فقط باهم می‌تونیم حل و فصلش کنیم

351
00:31:09,443 --> 00:31:11,923
نجات همگی‌شون از زندان غیرممکنه

352
00:31:12,363 --> 00:31:13,843
باید اینجا انجامش بدیم

353
00:31:14,003 --> 00:31:16,723
اسب‌ها و ارابه‌ها باید اینجا، اینجا
 و اینجا حاضر باشن

354
00:31:16,883 --> 00:31:18,483
نه. ما مواد منفجره داریم

355
00:31:19,083 --> 00:31:20,639
امشب به زندان حمله می‌کنیم

356
00:31:20,723 --> 00:31:22,959
آره چرا که نه! اصلا بیا بزنیم
 عمارت فرماندار رو هم بترکونیم

357
00:31:23,043 --> 00:31:24,683
چون نماد ظلم و ستمه

358
00:31:26,243 --> 00:31:27,323
من که هستم

359
00:31:33,083 --> 00:31:35,763
...مامان. یه بطری، دو تا گیلاس

360
00:31:36,323 --> 00:31:37,603
و کلید یکی از اتاق‌ها

361
00:31:42,323 --> 00:31:43,923
باید باهاتون صحبت کنم

362
00:31:44,083 --> 00:31:47,003
صحیح. این بار هم فوریه؟

363
00:31:47,723 --> 00:31:48,723
آره

364
00:31:50,323 --> 00:31:52,003
می‌ذارمش کنار

365
00:31:56,203 --> 00:31:57,883
بگین چه کارم داشتین کاپیتان

366
00:32:01,723 --> 00:32:04,163
وقتی برادر رامیرز رو خونه فرماندار گذاشتم

367
00:32:04,803 --> 00:32:07,363
زخمی بود ولی نه به حدی
که دم مرگ باشه

368
00:32:07,763 --> 00:32:10,923
یعنی می‌خواین بگین من کارم رو بلد نیستم

369
00:32:12,123 --> 00:32:13,683
یا این‌که کسی به قتل رسوندتش؟

370
00:32:15,483 --> 00:32:17,523
قصد نداشتم چیزی رو تلویحا بگم

371
00:32:17,683 --> 00:32:19,323
صرفا می‌خوام حقیقت رو بدونم

372
00:32:21,043 --> 00:32:23,363
فقط یه راه برای فهمیدنش هست

373
00:32:25,643 --> 00:32:27,643
از خودش بپرسیم

374
00:32:34,963 --> 00:32:35,963
دنبالم بیاین

375
00:32:44,923 --> 00:32:47,203
لس‌ آنجلس مثل شهر ارواح می‌مونه

376
00:32:48,083 --> 00:32:51,523
.مردم ترجیح می‌دن شب‌ها بیرون نرن
می‌ترسن

377
00:32:52,163 --> 00:32:53,759
از زورو

378
00:32:53,843 --> 00:32:54,923
از زورو؟

379
00:32:56,603 --> 00:32:59,603
نه، از شما و افرادتون می‌ترسن کاپیتان

380
00:32:59,803 --> 00:33:03,483
 فقط ثروتمند‌ها از زورو وحشت دارن

381
00:33:17,643 --> 00:33:20,683
.کمکم کن بلندش کنم خوان دی دیوس
می‌خوام پشتش رو نگاه بندازم

382
00:33:32,643 --> 00:33:34,843
کافیه. متشکرم

383
00:33:37,003 --> 00:33:38,003
هی

384
00:33:38,163 --> 00:33:41,403
.چه مُرده چه زنده، هنوز هم انسانه
احترامش رو نگه دار

385
00:33:41,563 --> 00:33:42,839
عذر می‌خوام کاپیتان

386
00:33:42,923 --> 00:33:45,163
.بقیه‌ش رو بسپر به خودم. ممنون
تنهامون بذار

387
00:33:49,483 --> 00:33:51,683
نشانه‌ای دال بر خونریزی داخلی

388
00:33:52,003 --> 00:33:54,163
در شب مرگش وجود نداشته

389
00:33:55,163 --> 00:33:57,483
پس به مرگ طبیعی درگذشته؟

390
00:33:58,443 --> 00:34:00,443
نه لزوما

391
00:34:02,283 --> 00:34:03,923
تنها چیزی که می‌تونیم ازش مطمئن باشیم

392
00:34:04,643 --> 00:34:06,403
اینه که مرگ بر اثر خفگی بوده

393
00:34:08,323 --> 00:34:09,523
وقتی کسی در حال خفه شدنه

394
00:34:09,643 --> 00:34:13,003
طبیعیه که بهش ضربه بزنیم
تا واکنش نشون بده، یا راه نفسش باز بشه

395
00:34:13,763 --> 00:34:14,723
ببینین

396
00:34:15,403 --> 00:34:17,483
من جای ضربات بسیاری توی زندگیم دیدم

397
00:34:18,443 --> 00:34:22,683
ولی هیچ اثری که نشون بده تلاشی در جهت احیا
 صورت گرفته روی این جسد دیده نمی‌شه

398
00:34:23,163 --> 00:34:26,803
حاضرم روی انجیل دست بذارم و قسم بخورم

399
00:34:29,443 --> 00:34:31,323
این نظر تخصصی منه

400
00:34:31,483 --> 00:34:33,803
حالا شما می‌تونین
 هر برداشتی می‌خواین بکنین

401
00:35:23,683 --> 00:35:25,723
عدالت

402
00:36:04,203 --> 00:36:06,083
پس قاضی‌تون کجاست جناب فرماندار؟

403
00:36:06,923 --> 00:36:09,003
کاملا حق دارید
که خواهان برقراری عدالت باشید

404
00:36:09,563 --> 00:36:11,843
چون عدالت و قانونه

405
00:36:12,003 --> 00:36:13,923
که متضمن برقراری نظم در جامعه‌ست

406
00:36:15,523 --> 00:36:17,843
اما اونی که این حق رو ازتون گرفته من نیستم

407
00:36:18,003 --> 00:36:19,203
اون‌ها این کار رو کردن

408
00:36:20,043 --> 00:36:22,203
زورو و افرادش، همین مردانی
که الان مقابل‌تون هستن

409
00:36:22,403 --> 00:36:25,483
به شکل بزدلانه‌ای رامیرز و افرادش رو
 به قتل رسوندند

410
00:36:25,643 --> 00:36:28,923
،به مزارع حمله کردند
غذای شما رو به سرقت بردند

411
00:36:29,443 --> 00:36:32,083
و مزرعه‌داران و کارگران بی‌گناه رو
به قتل رسوندند

412
00:36:32,603 --> 00:36:36,043
خوزه ‌آنتونیو رامیرز
 به طور بی‌رحمانه‌ای به دست زورو به قتل رسید

413
00:36:38,043 --> 00:36:41,003
اون‌وقت شما خواستار برگزاری محکمه‌ای عادلانه
 برای سرسپردگانش هستین؟

414
00:36:44,123 --> 00:36:48,043
هر دادرسی هم که بیاد
حکمی به جز اعدام براشون صادر نمی‌کنه

415
00:36:49,083 --> 00:36:51,363
و سزای تمام دشمنان لس‌آنجلس

416
00:36:51,483 --> 00:36:55,563
کالیفرنیا و مکزیک چیزی جز مرگ نیست

417
00:36:58,083 --> 00:37:00,119
خدای من! خونه فرماندار

418
00:37:00,203 --> 00:37:01,683
صدای چی بود؟

419
00:37:03,643 --> 00:37:04,963
حاضری؟

420
00:37:05,363 --> 00:37:07,203
خودت می‌دونی باید چه کار کنی

421
00:37:11,003 --> 00:37:12,399
بکشش و کار رو یکسره کن

422
00:37:12,483 --> 00:37:14,519
...قربان، زندانی‌ها -
عجله کن -

423
00:37:14,603 --> 00:37:16,843
صدای انفجار از خونه فرماندار اومد

424
00:37:17,563 --> 00:37:19,363
اجازه ندید کسی به چوبه دار نزدیک شه

425
00:37:20,043 --> 00:37:21,323
از محوطه محافظت کنید

426
00:37:22,563 --> 00:37:23,963
بریم

427
00:37:29,483 --> 00:37:30,483
کاپیتان

428
00:37:30,923 --> 00:37:32,123
زوروئه

429
00:37:34,083 --> 00:37:35,439
برین بالا بگیرینش

430
00:37:35,523 --> 00:37:37,403
!شنیدین که جناب فرماندار چی گفتن
برین

431
00:37:37,683 --> 00:37:39,683
پوشش‌ـش بدین! برین

432
00:38:12,996 --> 00:38:14,128
بریم

433
00:38:27,203 --> 00:38:28,519
داره فرار می‌کنه

434
00:38:28,603 --> 00:38:31,443
بکشینش! سرش رو برام بیارین

435
00:38:37,483 --> 00:38:38,683
کاپیتان! کجا می‌رین؟

436
00:38:38,803 --> 00:38:41,563
دوتا بودن! تله‌ست! برگردین

437
00:39:04,243 --> 00:39:05,243
شلیک کن

438
00:39:05,923 --> 00:39:08,203
منتظر چی ایستادی پس؟
بکشش

439
00:39:21,043 --> 00:39:23,479
!پیداشون کنین
نمی‌تونن خیلی دور شده باشن

440
00:39:23,563 --> 00:39:26,403
سرشون رو می‌خوام! فهمیدین؟

441
00:39:29,123 --> 00:39:30,683
چطور تیرت خطا رفت؟

442
00:39:30,923 --> 00:39:32,563
فاصله‌ش زیاد بود

443
00:39:33,963 --> 00:39:36,443
ناامیدم کردی کاپیتان

444
00:39:44,003 --> 00:39:45,243
جای همه‌شون امنه

445
00:39:47,163 --> 00:39:48,683
سر قولت موندی

446
00:39:48,843 --> 00:39:50,323
الان داری ازم عذرخواهی می‌کنی؟

447
00:39:50,483 --> 00:39:52,443
باهم از پسش براومدیم

448
00:39:52,603 --> 00:39:54,363
الان هم هرکسی مسیر خودش رو پیش می‌گیره

449
00:39:55,603 --> 00:39:58,083
امروز متوجه شدی که به طریق دیگه‌ای هم
می‌شه کارها رو پیش برد

450
00:39:59,203 --> 00:40:01,323
تو خواهان برقراری صلح در جهانی

451
00:40:02,083 --> 00:40:03,443
اما من می‌خوام متحولش کنم

452
00:40:04,683 --> 00:40:07,723
یه مرد سفیدپوست هرگز نمی‌تونه
 انرژی مقدس رو درک کنه

453
00:40:07,923 --> 00:40:08,923
و تو هرگز نمی‌تونی بفهمیش

454
00:40:09,083 --> 00:40:11,563
چون حتی سرزمینی که توش متولد شدی رو
به درستی نمی‌شناسی

455
00:40:11,963 --> 00:40:15,403
آدمی هستی که پای حرفش می‌مونه
و این سزاوار احترامه. همیشه همین‌طوری بمون

456
00:40:15,883 --> 00:40:17,483
چرا به همکاری‌مون ادامه ندیم؟

457
00:40:22,003 --> 00:40:23,403
چون فقط یه زورو وجود داره

458
00:40:25,443 --> 00:40:27,163
قبول می‌کنی دستیارم باشی؟

459
00:40:29,603 --> 00:40:30,923
من هم حاضر نیستم

460
00:40:41,655 --> 00:41:11,655
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

