﻿WEBVTT

00:00:20.678 --> 00:00:24.637
ريش قرمز

00:00:31.288 --> 00:00:35.952
بر اساس داستانی از
شوگورو ياماموتو

00:00:55.346 --> 00:00:58.713
:با هنرمندی

00:00:59.316 --> 00:01:04.151
توشيرو ميفونه

00:01:11.000 --> 00:01:15.000
یوزو کایاما
سوتومو یامازاکی

00:02:04.214 --> 00:02:10.210
:کارگردان
آکيرا کوروساوا

00:02:15.000 --> 00:02:25.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:02:26.003 --> 00:02:29.996
"درمانگاه کوشيکاوا"

00:02:54.965 --> 00:02:57.126
.من "نوبورو ياسوموتو "هستم

00:02:58.302 --> 00:03:00.202
ياسوموتو ؟

00:03:00.537 --> 00:03:02.664
من همراهيش ميکنم

00:03:03.941 --> 00:03:06.603
من "گنزو سوگاوا" هستم

00:03:06.877 --> 00:03:09.402
منتظرت بودیم

00:03:10.247 --> 00:03:13.341
حالا که تو اومدی من میتونم از اینجا برم

00:03:13.417 --> 00:03:15.442
تو جایگزین من میشی

00:03:15.552 --> 00:03:18.680
به من گفتن که فقط به اینجا احضار شدم

00:03:22.226 --> 00:03:26.390
چه مدتی ناکازاکی بودی؟

00:03:26.463 --> 00:03:28.522
تقريبا 3 سال

00:03:32.836 --> 00:03:34.929
اينجا وحشنتاکه

00:03:35.239 --> 00:03:39.801
تا خودت اینجا نمونی درک نمیکنی

00:03:40.344 --> 00:03:44.713
مريض ها پر از شپش هستن
و از محله های فقیرنشین میان

00:03:44.782 --> 00:03:47.444
بوی بدی هم ميدن

00:03:47.551 --> 00:03:49.644
ما پول زيادی نميگيريم

00:03:50.754 --> 00:03:55.350
ریش قرمز هم شب و روز ما رو زیرنظر داره

00:03:55.425 --> 00:03:56.983
ريش قرمز؟

00:03:57.961 --> 00:04:02.830
رئيسمون
ريشش به قرمزی ميزنه

00:04:13.911 --> 00:04:18.348
اينجا واقعا افتضاحه

00:04:19.349 --> 00:04:24.753
اینجا بودن باعث میشه
 از دکتر شدن خودت پشیمون بشی

00:04:32.696 --> 00:04:35.290
اینجا بوی میوه فاسد میده

00:04:37.534 --> 00:04:40.970
اين بوي فقره

00:04:42.873 --> 00:04:45.967
اینجا اتاق انتظار برای بيماران سرپاييه

00:04:48.645 --> 00:04:52.581
اونا بعدازظهرها رايگان درمان ميشن

00:04:57.721 --> 00:04:59.985
چی بگم

00:05:03.760 --> 00:05:07.924
اونا هیچ فرقی با مرده ها ندارن

00:05:07.998 --> 00:05:09.488
ازين طرف

00:05:15.906 --> 00:05:18.374
داروخانه

00:05:27.551 --> 00:05:29.849
درمانگاه

00:05:42.132 --> 00:05:44.327
بخش آقايان

00:05:44.401 --> 00:05:47.302
اونجا هم بخش زنان

00:06:26.610 --> 00:06:28.635
هيچ کدوم" تاتامی" ندارن؟
"فرش ژاپنی"

00:06:28.712 --> 00:06:32.773
نه اتاق ها همه یک جورند

00:06:32.983 --> 00:06:34.780
درست مثل زندان

00:06:34.851 --> 00:06:39.049
بله حتی لباس هامون هم این شکلی ان

00:06:39.790 --> 00:06:42.725
برای ما که مرد هستيم اهمیتی نداره

00:06:42.793 --> 00:06:45.660
اما برای زن ها با اینکه فقیرند بازم مهمه

00:06:45.729 --> 00:06:49.563
اونا بايد یه چیز زيباتری بپوشن

00:06:49.633 --> 00:06:53.399
ازینکه قراره تو این لباس بمیرم متنفرم

00:06:56.974 --> 00:06:59.135
....اين لباس ها

00:06:59.810 --> 00:07:01.835
با اینکه کثیف به نظر میرسن

00:07:01.912 --> 00:07:04.608
ولی شستنشون آسونه

00:07:05.048 --> 00:07:09.109
پس ما میتونیم همیشه تمیز بمونیم

00:07:09.619 --> 00:07:12.816
قبل اینکه ادم اینجا میاد بو بَرِش داشته

00:07:12.889 --> 00:07:16.154
ولی الان اونقدرام بد نیست

00:07:16.226 --> 00:07:18.888
همه اینها رو مدیون این لباس هایید

00:07:22.299 --> 00:07:24.665
ديدی حالا؟

00:07:26.436 --> 00:07:30.395
که نبايد حرف بزنی

00:07:31.141 --> 00:07:34.599
ريش قرمز هم همینو گفت ،مگه نه؟

00:07:35.579 --> 00:07:40.846
اگه حرفش رو گوش نکنی
 دوباره خون بالا مياری

00:07:40.951 --> 00:07:44.352
 بمیریم بهتره

00:07:44.421 --> 00:07:47.686
!حتی فقيرتر از اونی هستيم که بتونيم دارو بخريم

00:07:47.791 --> 00:07:52.728
!اما وقتي ميميرم دوست دارم روی تاتامی بميرم

00:07:53.063 --> 00:07:56.032
حتی فقيرترين آدمها هم تاتامی دارن

00:07:57.200 --> 00:07:59.532
تاتامی برای ما که مریضیم ضرر داره

00:07:59.669 --> 00:08:01.603
ببينيد

00:08:01.671 --> 00:08:06.370
تاتامي همه رطوبت و کثافت رو جذب ميکنه

00:08:06.443 --> 00:08:07.933
....به همين خاطره که

00:08:08.078 --> 00:08:10.103
ساهاچی

00:08:10.580 --> 00:08:13.549
اگه حرف بزنی

00:08:14.117 --> 00:08:17.143
واقعا ميميری

00:08:24.995 --> 00:08:27.623
این چیزا اینجا قانونه؟

00:08:27.697 --> 00:08:30.359
قوانين ريش قرمزه

00:08:31.068 --> 00:08:34.629
اون اينجا ديکتاتوره

00:08:34.938 --> 00:08:38.339
يه دکتر خوب که خودش رو وقف کارش کرده

00:08:38.575 --> 00:08:43.012
خيلی از مالکان و ثروتمندا قبولش دارن

00:08:43.513 --> 00:08:47.779
... اما اون کله شق ، بی ملاحظه و سختگیر

00:08:47.851 --> 00:08:49.842
و گَنده دماغه

00:08:54.357 --> 00:08:57.849
اونور محل زندگي ماست

00:09:02.599 --> 00:09:08.560
قسمت جنوبی که آفتاب گيره برای مریض هاست

00:09:11.575 --> 00:09:16.410
قسمت مرطوب شمالی هم براي ماست

00:09:19.282 --> 00:09:21.750
اتاق معاینه ی بيماران

00:09:27.557 --> 00:09:29.491
اینجا هم آشپزخانه ست

00:09:36.700 --> 00:09:41.569
ما اينجا غذا ميخوريم
اسمش اتاق غذاخوريه

00:09:41.972 --> 00:09:45.373
ما نبايد تو اتاق خودمون چيزي بخوريم يا بنوشيم

00:09:45.775 --> 00:09:48.801
اينم از قوانين ريش قرمزه

00:09:50.213 --> 00:09:54.445
به جز داخلِ بخش، جای ديگه ای بخاری وجود نداره

00:09:59.156 --> 00:10:03.718
ريش قرمز ميگه سرمای اينجا برای ما خوبه

00:10:03.793 --> 00:10:08.821
و اینکه به جز برای بخش
پول کافی برای خرید زغال وجود نداره

00:10:14.104 --> 00:10:16.470
اتاق ريش قرمز

00:10:24.080 --> 00:10:26.776
دکتر؛ ياسوموتو رو آوردم

00:10:26.850 --> 00:10:28.249
بياید داخل

00:10:54.077 --> 00:10:56.102
من نوبورو ياسوموتو هستم

00:11:22.072 --> 00:11:23.869
ريش قرمز

00:11:25.642 --> 00:11:29.510
اسم واقعی من تلفظش سخته

00:11:30.313 --> 00:11:31.905
"کيوجو نيده"
Kyojo Niide.

00:11:33.350 --> 00:11:36.410
تو از امروز کارتو به عنوان کارآموز شروع میکنی

00:11:36.519 --> 00:11:38.248
... اما من

00:11:38.321 --> 00:11:41.688
صبر کنيد ،پدرم فقط گفت که سری به شما بزنم

00:11:41.758 --> 00:11:43.225
تو اينجا ميمونی

00:11:44.561 --> 00:11:50.466
تمام نوشته ها و یادداشت هاتو که
در ناگازاکی روش کار کردی برام بیار

00:11:50.567 --> 00:11:52.831
اونها در خونه ن

00:11:52.902 --> 00:11:55.063
...من برميگردم و

00:11:55.138 --> 00:11:58.801
نيازی نيست وسايلت بزودی ميرسه اينجا

00:12:02.545 --> 00:12:04.979
خُب دیگه،اتاقش رو نشونش بدین

00:12:17.694 --> 00:12:20.390
من "هاندايو موري" هستم

00:12:27.570 --> 00:12:31.097
دوام آوردن اینجا خیلی سخته

00:12:32.542 --> 00:12:36.410
اما اگه بخوای ميتونی چيزای زيادی ياد بگيری

00:12:37.547 --> 00:12:39.412
که در آینده به دردت میخوره

00:12:40.083 --> 00:12:42.313
بهتره با هم همکاری کنیم

00:12:42.385 --> 00:12:44.819
من زیاد اینجا نمیمونم

00:12:44.888 --> 00:12:47.857
من درس خوندم که به شوگان ها خدمت کنم
(شوگان:فرماندهان نظامی ژاپن)

00:12:47.924 --> 00:12:51.291
!من ميخواستم دکتر شوگان ها بشم

00:12:51.594 --> 00:12:53.323
...ولی

00:12:53.396 --> 00:12:55.557
!لطفا گوش کن

00:12:55.632 --> 00:12:59.329
پدرمن يک دکتره
 دکتر آمانو هم دوست پدرمه

00:12:59.436 --> 00:13:02.735
اون پزشک مخصوص شوگانه؟

00:13:02.872 --> 00:13:07.138
بله اون به من کمک کرد که برم و در ناگازاکی درس بخونم

00:13:07.210 --> 00:13:09.701
گفت که سفارشم رو کرده

00:13:12.515 --> 00:13:15.678
پس چرا کارت به اینجا کشید؟

00:13:17.387 --> 00:13:20.823
نميدونم
اصلا نميفهمم

00:13:24.828 --> 00:13:26.352
...یه جای کار میلنگه

00:13:29.699 --> 00:13:31.690
حتما اشتباهی رخ داده

00:13:35.805 --> 00:13:40.970
با توجه به اینکه دکتر آمانو هم هوات رو داشته

00:13:41.044 --> 00:13:44.502
پس بهتره نهایت استفاده رو ازینجا ببری

00:13:44.581 --> 00:13:48.176
ما از دو هفته پیش میدونستیم که قراره بیای

00:13:48.251 --> 00:13:51.618
به نظر میرسه دکتر از تو خوشش میاد

00:13:53.089 --> 00:13:57.788
اون با کسايي که ازشون خوشش مياد غير دوستانه رفتار ميکنه

00:13:58.828 --> 00:14:02.457
ولی من نه
هیچ وقت با من مشکلی نداشته

00:14:04.534 --> 00:14:07.992
کاملا منو نادیده میگیره

00:14:12.809 --> 00:14:15.642
من به حرفش گوش نمیدم

00:14:15.945 --> 00:14:18.413
به نظر حقه ای در کار بوده

00:14:18.882 --> 00:14:22.613
من میرم
 مهم نیست ريش قرمز چي ميگه

00:14:24.020 --> 00:14:29.686
ما اینجا تو حوزه ی بخشداری هستیم

00:14:29.826 --> 00:14:33.227
و تو رو رسما انتصاب کردن

00:14:35.398 --> 00:14:39.459
تو نميتوني مخفي بشي يا فرار کني

00:14:40.069 --> 00:14:42.537
به لطف تو من میتونم ازینجا برم

00:14:42.939 --> 00:14:45.533
بیا به اتاقت ببرمت

00:14:45.608 --> 00:14:49.476
تا وقتی که من ازینجا برم
 با هم توش زندگی میکنیم

00:14:53.716 --> 00:14:56.048
معذرت ميخوام

00:14:57.954 --> 00:15:03.449
اون یه نابغه ست
ولی ما با هم کنار نمیایم

00:15:04.127 --> 00:15:06.220
اين اتاق ماست

00:15:08.965 --> 00:15:11.331
وسايلت از قبل رسیده ن

00:15:17.040 --> 00:15:18.632
کجا داري ميري؟

00:15:18.942 --> 00:15:23.174
!فرار برات دردسرساز میشه

00:15:25.582 --> 00:15:29.814
اون باز حالش خراب شده
و من هم دارو تموم کردم

00:15:29.886 --> 00:15:31.649
لطفا يکم برام درست کن

00:15:31.721 --> 00:15:35.213
فقط ريش قرمز میتونه درستش کنه
اون تو اتاقشه

00:15:36.459 --> 00:15:38.654
! دکتر ياسوموتو

00:15:44.033 --> 00:15:46.365
"باغ گياهان دارویی کوشیکاوا"

00:16:13.496 --> 00:16:16.465
کسي اجازه نداره بياد اينجا

00:16:19.269 --> 00:16:21.430
به جز ريش قرمز

00:16:22.505 --> 00:16:25.030
!اوسوگي قضيه اش فرق میکنه

00:16:27.110 --> 00:16:29.135
اون يک پرستاره

00:16:36.953 --> 00:16:39.080
اونجا هم بخشی از درمانگاهه؟

00:16:39.155 --> 00:16:43.683
پدر اون دختره خودش اونجا رو ساخته

00:16:44.627 --> 00:16:47.960
اون يک بيمار مخصوصه

00:16:48.598 --> 00:16:51.726
اون خونه کاملا شبیه زندانه

00:16:52.936 --> 00:16:57.430
کلیدش دست اوسوگیه
و کس ديگه ای حق ورود نداره

00:16:57.740 --> 00:17:00.903
دختره هم اجازه نداره خارج بشه

00:17:01.878 --> 00:17:04.676
بهش ميگن آخوندک

00:17:06.416 --> 00:17:08.543
لقب خوبیه براش

00:17:08.751 --> 00:17:13.154
آخوندک ماده بعداز جفتگیری نر رو میخوره

00:17:13.623 --> 00:17:16.922
اون هم همچين کاری میکنه

00:17:19.762 --> 00:17:22.856
کسي نميدونه که واقعا اون دختره کيه

00:17:22.932 --> 00:17:26.390
ولی به نظر میاد دختر یک بازرگان باشه

00:17:26.936 --> 00:17:29.928
اون سه تا از کارکنان اينجا رو کشته

00:17:30.473 --> 00:17:35.467
اول اونها رو اغوا میکنه

00:17:35.812 --> 00:17:39.976
وقتی که روش دراز میکشیدن و حشری میشدن

00:17:41.250 --> 00:17:43.650
سنجاقی در پشتشون فرو میکرده

00:17:50.727 --> 00:17:53.958
تا حالا کاري هم براش کردن؟

00:17:54.030 --> 00:17:59.366
ريش قرمز ميگه اون همینطوری به دنیا اومده

00:17:59.769 --> 00:18:04.263
يک وضعيت عصبي نزدیک به جنون

00:18:05.908 --> 00:18:09.469
واقعا ترحم انگيزه

00:18:09.545 --> 00:18:12.241
با اینحال اون خيلی خوشگله

00:18:27.463 --> 00:18:30.296
چرا غذات رو نميخوري ياسوموتو؟

00:18:30.366 --> 00:18:32.493
 نميخوام

00:18:34.137 --> 00:18:40.133
گرسنه نيستی يا غذا مناسب تو نيست؟

00:18:40.743 --> 00:18:44.144
 کل اينجا مناسب من نيست

00:18:45.815 --> 00:18:49.876
حتی غذاهای بد رو هم اگه خوب بجوی
خوشمزه میشن

00:18:50.486 --> 00:18:54.820
درست مثل کارکردن در اينجا اگه سخت تلاش کني

00:18:59.796 --> 00:19:05.564
شنيدم وسايلت رو آوردن
چرا دست نوشته هات رو برام نمياري؟

00:19:05.635 --> 00:19:07.125
من نمیارم

00:19:07.203 --> 00:19:10.036
نمیاری؟چرا؟

00:19:10.306 --> 00:19:16.006
من طب هلندی خوندم
و روش های تشخیصی و درمانی خودم رو ابداع کردم

00:19:16.079 --> 00:19:20.038
اون ها متعلق به من اند و نه دیگران

00:19:20.283 --> 00:19:24.083
دانش پزشکي متعلق به همه ست

00:19:24.153 --> 00:19:28.055
دکترها فقط کافیه
 یک آب مروارید رو درمان کنن تا ثروتمند بشن

00:19:29.559 --> 00:19:32.995
ما اينجا روشهای درمانی رو لو نمیدیم

00:19:35.531 --> 00:19:39.968
یادداشت هات رو برام بيار
و لباس فرمت رو هم بپوش

00:19:54.650 --> 00:19:57.551
!برو برام یکم سيک بيار
"نوعی مشروب ژاپنی"

00:20:02.391 --> 00:20:05.519
ما اينجا سيک نميخوريم

00:20:05.595 --> 00:20:07.563
!منم به همين خاطر ميخوام بخورم

00:20:07.630 --> 00:20:10.622
!ميخوام همه قوانين رو زير پا بذارم

00:20:11.234 --> 00:20:13.099
لباس فرم بی لباس فرم

00:20:13.436 --> 00:20:18.373
اونقدر پاپیچش میشم تا اینکه
 از من بخواد اینجا رو ترک کنم

00:20:25.648 --> 00:20:27.775
!يکم برام سيک بیار

00:20:50.907 --> 00:20:53.034
تو یک مردم آزاری

00:20:55.344 --> 00:20:56.834
واقعا نمیفهمی؟

00:20:56.913 --> 00:20:59.143
اين شمایید که نميفهميد

00:20:59.615 --> 00:21:02.379
کسی اجازه نداره بیاد اینجا
برا همین من اینجام

00:21:03.753 --> 00:21:09.191
امیدواری دکتر نیده رو عصبانی کنی
تا اون هم عذرتو بخواد؟

00:21:09.559 --> 00:21:11.049
...ولي

00:21:15.898 --> 00:21:19.561
ولی نمیتونی با این کارای بچه گونت فریبش بدی

00:21:21.637 --> 00:21:26.631
فقط به این دلیل اینجایی؟

00:21:27.476 --> 00:21:29.239
پس چي؟

00:21:29.912 --> 00:21:33.541
به احوالات بانوی من علاقه مند نیستی؟

00:21:36.986 --> 00:21:39.045
انکار نمیکنم

00:21:39.121 --> 00:21:42.648
به عنوان يک دکتر
دوست دارم بيمار خاصی رو درمان کنم

00:21:43.326 --> 00:21:46.853
برخلاف موري
من تو طبابت تخصص دارم

00:21:47.129 --> 00:21:49.825
من در مورد طبابت
 از ريش قرمز هم بيشتر ميدونم

00:21:49.899 --> 00:21:53.300
پس چرا به مريض هاي ديگه کمک نمیکني؟

00:21:53.369 --> 00:21:55.894
هر دکتر دیگه ای میتونه این کارو بکنه

00:21:55.972 --> 00:21:58.099
تو فقط حرف ميزني

00:21:58.441 --> 00:22:00.341
من که باور نمیکنم

00:22:00.409 --> 00:22:02.172
چي رو باور نمیکنی؟

00:22:02.712 --> 00:22:07.649
به جز دکتر نيده
بقيه دکترا مجذوب بانوي من هستن

00:22:07.717 --> 00:22:09.548
...دکتر سوگاوا

00:22:09.685 --> 00:22:11.653
سوگاوا؟ اون چي کار کرده؟

00:22:15.024 --> 00:22:19.222
وقتي من بيرون بودم رفته بود اونو ببینه

00:22:19.295 --> 00:22:22.162
...و نزديک بود

00:22:23.099 --> 00:22:26.262
خوشبختانه بينشون ميله بود

00:22:26.335 --> 00:22:28.428
من مثل اون نیستم

00:22:30.206 --> 00:22:31.901
گمون نکنم درست باشه

00:22:32.875 --> 00:22:36.003
سخت میشه به مردها اعتماد کرد

00:22:38.981 --> 00:22:41.279
من هم به زن ها اعتماد ندارم

00:22:41.884 --> 00:22:46.344
به اندازه کافی
از اعتماد به یکیشون زجر کشیدم

00:23:10.079 --> 00:23:11.671
کجا بودي؟

00:23:12.615 --> 00:23:14.378
يک نفر به دیدنت اومده

00:23:14.450 --> 00:23:16.281
گفت اسمش ماسائه ست

00:23:17.453 --> 00:23:20.945
گفت بهت بگم که خواهرِ چیگوساست

00:23:21.023 --> 00:23:25.426
چيگوسا؟نميخوام ببينمش
 بگو من نيستم

00:23:35.471 --> 00:23:37.837
!ساهاچي برو استراحت کن

00:23:37.907 --> 00:23:40.603
بله،همين الان

00:23:41.210 --> 00:23:44.338
ما هم بهش گفتيم

00:23:44.413 --> 00:23:49.248
اون کار ميکنه تا براي بيمارا تخم مرغ و ماهي بخره

00:23:49.318 --> 00:23:52.253
حتی داروهای خودش رو هم به بیمارای دیگه میده

00:23:52.321 --> 00:23:57.190
خودش خيلي مريضه
مایه ی دردسره

00:23:57.293 --> 00:23:59.386
معذرت ميخوام

00:23:59.528 --> 00:24:02.429
به زودی میام داخل

00:24:07.570 --> 00:24:10.232
این دیگه زیاده رویه

00:24:28.524 --> 00:24:30.014
داری چیکار میکنی؟

00:24:30.993 --> 00:24:34.156
نمیخوای تمومش کنی؟

00:24:36.866 --> 00:24:42.827
کسی قرار نیست دلش برات بسوزه

00:24:43.873 --> 00:24:48.003
مخصوصا دکتر نيده
اون رفتارش عوض نميشه

00:24:50.179 --> 00:24:55.310
خوب فکر کن
این تویی که همه چیو از دست میدی

00:25:01.057 --> 00:25:06.256
سوگاوا رفته .دکتر نیده هم سرش شلوغه
و کار زیادی ازش ساخته نیست

00:25:07.763 --> 00:25:12.097
با اینکه الان دیروقته
ولی اون هنوز هم داره بیمارا رو معاینه میکنه

00:25:13.636 --> 00:25:15.763
... ولی تو

00:25:18.707 --> 00:25:24.703
اون از خيلي وقته میگه که به پزشکای خوب احتیاج داره

00:25:25.281 --> 00:25:30.275
خصوصا اینجا تو درمانگاه.
پزشکای خوب و متعهد

00:25:34.256 --> 00:25:36.315
سوگاوا خوب نبود

00:25:36.725 --> 00:25:39.990
برای همین زیاد رو اومدن تو حساب میکرد

00:25:40.463 --> 00:25:43.125
نه دليلش اين نيست

00:25:44.133 --> 00:25:45.862
من ميدونم

00:25:45.935 --> 00:25:48.460
پس چيه؟

00:25:48.537 --> 00:25:53.065
اون منو به اینجا کشونده
تا یادداشت ها و تحقیق هام رو از من بگیره

00:25:53.976 --> 00:25:58.504
نديدي؟از وقتی اونا رو گرفته منو نادیده میگیره

00:25:58.848 --> 00:26:02.716
با اینکه کاری نمیکنم ولی اون چیزی به من نمیگه

00:26:03.519 --> 00:26:05.009
!دکتر

00:26:07.990 --> 00:26:09.480
چه خبر شده؟

00:26:12.695 --> 00:26:14.788
بانو ، بانو

00:26:14.864 --> 00:26:16.923
چش شده؟

00:26:16.999 --> 00:26:18.728
فرار کرده

00:26:18.801 --> 00:26:22.999
تو آشپزخونه بودم و
کلید رو تو قفل جا گذاشته بودم

00:27:37.146 --> 00:27:42.311
لطفا کمکم کن

00:27:44.620 --> 00:27:49.887
من اصلا ديوونه نيستم

00:27:55.364 --> 00:27:58.094
گوش کن لطفا

00:28:00.769 --> 00:28:05.934
تو اون پزشک جدید هستي،درسته؟

00:28:07.776 --> 00:28:10.040
اوسوگي به من گفت

00:28:15.050 --> 00:28:18.577
پزشکانی که لباس فرم تنشونه خوب نیستن

00:28:19.088 --> 00:28:22.285
اونا به من گوش نميکنن

00:28:26.061 --> 00:28:31.089
ولی تو گوش ميکني ،مگه نه؟

00:28:49.018 --> 00:28:52.351
انکار نمیکنم که سه تا از کارکنان اینجا رو کشتم

00:28:54.590 --> 00:28:59.823
ولی برای اینکار يه دليلي داشتم

00:29:06.068 --> 00:29:07.797
...من

00:29:11.407 --> 00:29:13.671
وقتي بچه بودم

00:29:18.414 --> 00:29:21.850
يه مردي کار خيلي بدي با من کرد

00:29:24.853 --> 00:29:29.517
کاری که یک زن نمیتونه درباره ش حرف بزنه

00:29:30.959 --> 00:29:34.451
من يک پزشکم
لازم نیست خجالت بکشی

00:29:41.804 --> 00:29:47.242
وقتي 9 سالم بود

00:29:50.546 --> 00:29:55.074
یکی از کارکنان پیر اینجا شیطونی کرد

00:29:57.086 --> 00:30:01.887
و گفت اگه در این مورد با کسی حرف بزنم

00:30:02.925 --> 00:30:05.723
اون وقت منو ميکشه

00:30:10.032 --> 00:30:15.368
مدت کمی بعداز این ماجرا

00:30:15.437 --> 00:30:17.905
اون به خاطر فساد مالی اخراج شد

00:30:19.375 --> 00:30:24.711
اما قبل از اون
 چند دفعه منو مجبور به انجام کارهایی کرد

00:30:25.214 --> 00:30:29.776
هر دفعه هم منو تهدید به مرگ میکرد

00:30:29.852 --> 00:30:32.787
که به کسی نگم

00:30:38.994 --> 00:30:41.053
...بعدش

00:30:43.232 --> 00:30:46.395
نه نميتونم ادامه بدم

00:30:46.468 --> 00:30:49.631
بگو
همه چيز رو بهم بگو

00:31:01.016 --> 00:31:03.416
وقتي 11 سالم بود

00:31:05.287 --> 00:31:07.983
اين موضوع دوباره اتفاق افتاد

00:31:08.757 --> 00:31:13.217
تو يک فروشگاه
با يک فروشنده

00:31:14.663 --> 00:31:20.499
اونم گفت اگه به کسی بگم منو ميکشه

00:31:22.037 --> 00:31:26.201
به من گفت روز بعد هم بيام

00:31:28.644 --> 00:31:31.306
منم رفتم

00:31:31.613 --> 00:31:34.741
فکر ميکردم اگه نرم منو ميکشه

00:31:47.563 --> 00:31:49.656
!من کشته ميشم

00:31:50.866 --> 00:31:52.800
!من کشته ميشم

00:32:09.785 --> 00:32:11.377
آروم باش

00:32:13.055 --> 00:32:15.580
!من ميترسم

00:32:17.960 --> 00:32:19.518
!آروم باش

00:32:20.028 --> 00:32:22.861
!من کشته ميشم

00:32:24.366 --> 00:32:25.856
!من ميترسم

00:32:26.101 --> 00:32:27.830
!ساکت شو

00:32:34.710 --> 00:32:37.304
لطفا کمکم کن
!خواهش ميکنم

00:32:37.379 --> 00:32:40.507
آروم بگیر
و همه چيز رو برام تعریف کن

00:32:46.288 --> 00:32:48.381
وقتي 17 سالم بود

00:32:50.225 --> 00:32:54.093
يک کارمند اومد به اتاق خوابم

00:32:55.497 --> 00:33:01.060
ميدونستم اين دفعه کشته ميشم
این دفعه حتما منو ميکشت

00:33:03.872 --> 00:33:09.742
خودم رو زدم به بیخیالی

00:33:26.461 --> 00:33:31.956
اون کارمند بغلم دراز کشید

00:33:33.035 --> 00:33:35.401
و اينطوري منو نگه داشت

00:33:39.207 --> 00:33:43.837
حرف های زشتی میزد

00:33:49.251 --> 00:33:51.811
بعدش من اين کار رو کردم

00:33:51.954 --> 00:33:55.117
بجاش من اون رو کشتم

00:33:55.324 --> 00:33:58.953
همین رو در پشتش فرو کردم
درست همینجا

00:35:05.727 --> 00:35:08.992
بلند نشو
آروم دراز بکش

00:35:12.034 --> 00:35:18.030
به شاهرگت نزده
فقط گلوت رو زخمی کرده

00:35:19.041 --> 00:35:21.509
یک روزه خوب میشی

00:35:22.744 --> 00:35:27.909
ولی اگه یک لحظه دير رسيده بودم مرده بودي

00:35:28.483 --> 00:35:33.011
اون قبلا به من هم حمله کرده

00:35:33.422 --> 00:35:36.220
پنج بار دست هامو زخمی کرده

00:35:37.426 --> 00:35:40.953
از اول تولد اینطوری بوده

00:35:41.930 --> 00:35:45.923
تو هم داستان بچگيش رو شنيدي؟

00:35:46.768 --> 00:35:53.003
ولي خيلي از دخترهاي ديگه هم همچين تجربه هايي داشتن

00:35:53.842 --> 00:35:57.801
چيزي نيست
دراز بکش

00:36:18.133 --> 00:36:21.534
تو مست بودي

00:36:22.270 --> 00:36:27.230
مردها همیشه مقابل دخترای زیبا ضعیف النفس هستن

00:36:27.309 --> 00:36:29.300
فقط همین

00:36:29.811 --> 00:36:35.010
لازم نیست خجالت بکشی
اما سعی کن ازین قضیه درسی گرفته باشی

00:38:00.168 --> 00:38:03.069
لطفا به اتاق یک تو درمانگاه شمالی برو

00:38:04.239 --> 00:38:05.900
دستوره؟

00:38:06.341 --> 00:38:09.572
دکتر نيده احضارت کرده
نميخواي بري؟

00:38:12.647 --> 00:38:16.447
چرا لباس فرمت رو نميپوشي
اونجا کثيف ميشي

00:38:29.231 --> 00:38:31.631
تو معاينه اش کن

00:39:13.508 --> 00:39:17.376
اون بیهوشه
داره میمیره

00:39:19.080 --> 00:39:23.642
این سابقه ی بیماریشه
تشخيصت رو بگو

00:39:41.703 --> 00:39:44.536
سرطان معده-
نه-

00:39:45.941 --> 00:39:49.069
يک همچين موردي تو دستنوشته هات هست

00:39:49.945 --> 00:39:53.938
اين هم نوعی سرطانه

00:39:54.749 --> 00:39:58.048
 سرطان کبد

00:39:58.119 --> 00:40:02.715
سرطان سريع پخش نميشه

00:40:03.525 --> 00:40:08.019
دردش وقتی شروع میشه
که به اندازه ی کافی رشد کرده باشه

00:40:09.097 --> 00:40:12.624
و اونوقت ديگه کار از کار گذشته

00:40:13.535 --> 00:40:16.333
این بیماری نسبتا نادره
اینو یادت باشه

00:40:17.272 --> 00:40:19.570
درماني براش نيست؟

00:40:19.708 --> 00:40:23.542
نه و فقط اين بيماري نيست که درمان نداره

00:40:23.611 --> 00:40:26.136
در واقع درمانی وجود نداره

00:40:39.494 --> 00:40:42.429
دانش پزشکي همه چيز رو نميدونه

00:40:46.067 --> 00:40:49.332
ما نشانه ها و چگونگي پيشرفت بيماري رو میدونیم

00:40:49.404 --> 00:40:53.306
و اگه بیمار امیدی به بهبودیش باشه کمکش میکنیم

00:40:54.109 --> 00:40:56.543
ولی فقط همین

00:41:00.882 --> 00:41:05.512
ما فقط ميتونيم با فقر و جهل مبارزه کنيم

00:41:05.587 --> 00:41:09.250
و چيزايي که نميدونيم رو پنهان کنيم

00:41:13.495 --> 00:41:18.228
ميگن فقر يک مساله ی سياسيه

00:41:19.067 --> 00:41:23.868
ولی سیاست تاحالا
چه کاری برای فقیر انجام داده؟

00:41:24.072 --> 00:41:29.305
آيا قانوني براي ازبين بردن جهل و فقر تصويب شده؟

00:41:30.045 --> 00:41:32.741
ولی بودجه ی اینجا توسط دولت داده شده

00:41:32.814 --> 00:41:35.112
از هيچی بهتره ولی

00:41:35.183 --> 00:41:38.152
مشکل عميقتر از اين حرف هاست

00:41:38.353 --> 00:41:43.450
اگه به خاطر فقر نبود نصف اين آدم ها مريض نميشدن

00:41:44.259 --> 00:41:45.851
ميدونم

00:41:45.927 --> 00:41:51.160
هميشه داستاني از بدبختي هاي بزرگ پشت بيماري هاست

00:41:59.340 --> 00:42:02.673
اين روکوساکه

00:42:02.744 --> 00:42:06.373
به نظر استاد آب طلا کاري بوده

00:42:07.348 --> 00:42:10.715
با اینحال اون رو از یک
 مسافرخانه ی کثیف اینجا اوردن

00:42:10.785 --> 00:42:13.481
هیچ کسی به ملاقاتش نمیاد

00:42:13.555 --> 00:42:16.319
حرف هم نميزنه

00:42:16.524 --> 00:42:21.393
به هیچ سوالی جواب نمیده
یک کلمه هم حرف نزده

00:42:22.464 --> 00:42:25.456
حتي تا حالا ناله هم نکرده

00:42:26.701 --> 00:42:31.195
احتمالا قلبش بیشتر از جسمش داره اذیتش میکنه

00:42:38.113 --> 00:42:41.412
يک دختر صدمه دیده دکتر

00:42:41.483 --> 00:42:46.580
تو ساختمونه
من از عهده ش برنيومدم

00:43:05.406 --> 00:43:09.638
هيچ چيزي صادقانه تر از آخرين لحظات عمر یک انسان نيست

00:43:09.711 --> 00:43:11.804
با دقت نظاره ش کن

00:44:53.214 --> 00:44:56.012
برو اتاق شماره 3
من مراقبش هستم

00:44:56.084 --> 00:44:58.985
اونجا برای بخیه زدن دختره لازمت دارن

00:45:34.122 --> 00:45:36.056
پاهاش رو نگه دار

00:45:44.332 --> 00:45:47.324
بهش دارو دادیم ولی ممکنه دست و پا بزنه

00:45:47.602 --> 00:45:49.900
سعی کن از حال نری

00:46:04.686 --> 00:46:06.176
!سوزن

00:46:13.194 --> 00:46:17.028
روتو بر نگردون
وقتی دارم بخیه میزنم نگاه کن

00:46:21.269 --> 00:46:25.706
نذار تکون بخوره
پاهاش رو بیشتر باز کن

00:46:48.529 --> 00:46:52.090
روده هاش داره میریزه بیرون
اونا رو هل بده داخل

00:47:12.453 --> 00:47:15.820
منم تو اولين جراحيم از حال رفتم

00:47:16.224 --> 00:47:20.183
وقتی بهش عادت کنی
دیگه برات عادی میشه

00:47:20.461 --> 00:47:24.397
نه من حتي نميتونم
 به یک آدم در حال احتضار نگاه کنم

00:47:24.799 --> 00:47:26.960
ممکنه به نظر اون صادقانه بیاد

00:47:27.769 --> 00:47:30.329
ولی براي من وحشتناکه

00:47:32.507 --> 00:47:34.600
روکوسوکه چطوره؟

00:47:35.042 --> 00:47:39.206
اون مُرد بدون اينکه حتي يک کلمه بگه

00:47:42.550 --> 00:47:45.951
آیا به صداقت مرگش پی بردی؟

00:47:46.554 --> 00:47:50.888
درد و تنهايي مرگ منو ميترسونه

00:47:51.726 --> 00:47:55.093
اما دکتر نيده مرگ رو طور ديگه اي میبینه

00:47:55.730 --> 00:48:01.191
اون درست همونطور که بدنشون رو میبینه
درونشون رو هم نظاره میکنه

00:48:02.136 --> 00:48:08.200
مثلا پشت سکوت این مرد بداقبالی عظیمی میبینه

00:48:09.076 --> 00:48:12.204
شاید به همین دلیله که اون رو صادقانه خطاب کرد

00:48:14.782 --> 00:48:20.743
من هم میخوام روزي مثل اون بشم

00:48:27.428 --> 00:48:30.261
امروز زياد کار داريم

00:48:30.331 --> 00:48:35.030
اول يه جراحي بعدش هم ساهاچي

00:48:36.337 --> 00:48:41.365
با وجود همه هشدارهاي من
بازم کار کرده و حالش بدتر شده

00:48:42.109 --> 00:48:47.843
اون تو اتاق ۳ قسمت شمالیه
اما احتمالا این بار بهبود پیدا نکنه

00:49:00.962 --> 00:49:02.896
من ميرم

00:49:14.308 --> 00:49:14.475
زنده بمون ساهاچي

00:49:14.475 --> 00:49:17.967
نمیر ساهاچی

00:49:18.246 --> 00:49:22.307
تسليم نشو ساهاچی

00:49:26.621 --> 00:49:31.115
میخواید زنده بمونه تا دوباره
 براي شما بیشتر کار کنه؟

00:49:31.459 --> 00:49:33.859
اینطور نیست

00:49:34.395 --> 00:49:38.354
ساهاچي مثل يک قديسه

00:49:38.432 --> 00:49:41.299
برا همین میگم

00:49:41.369 --> 00:49:45.772
وقتي جهان پرشده از آدم های بد

00:49:45.840 --> 00:49:50.243
من نمیتونم مرگش رو تحمل کنم

00:49:50.444 --> 00:49:52.435
متوجهم

00:49:52.547 --> 00:49:56.176
ولی شما الان باید تو تختتون باشید و استراحت کنید

00:49:56.250 --> 00:49:58.275
برید سر جاتون

00:50:03.491 --> 00:50:07.018
من مراقبش هستم
شما هم بريد

00:50:07.194 --> 00:50:09.719
اون به آرامش احتیاج داره

00:50:28.382 --> 00:50:33.979
دکتر موری، متاسفم
من به حرفت گوش نکردم

00:50:34.789 --> 00:50:37.815
دکتر موری داره بیماران سرپایی رو مداوا میکنه

00:50:38.793 --> 00:50:44.754
اوه،تو همون دکتر جديد هستي،درسته؟

00:50:48.669 --> 00:50:54.505
چرا لباس فرمت رو نپوشيدی دکتر؟

00:50:55.042 --> 00:50:58.443
اون به مردم کمک ميکنه

00:50:59.547 --> 00:51:01.037
چطور؟

00:51:01.248 --> 00:51:03.341
 ديدنش

00:51:03.417 --> 00:51:08.548
با دیدن لباس فرم
ما میفهمیم که طرف دکتر درمانگاهه

00:51:09.423 --> 00:51:15.384
بنابراین مردم فقیری که
از دیدن یک دکتر محروم هستن

00:51:16.864 --> 00:51:20.698
میتونن ازش تقاضای کمک کنن

00:51:26.240 --> 00:51:28.208
...دکتر

00:51:28.542 --> 00:51:33.172
مثل اینکه کار من تمومه

00:51:34.915 --> 00:51:36.815
اگه اينطوره

00:51:37.184 --> 00:51:44.420
میخوام در حق من لطفی بکنی

00:51:53.334 --> 00:51:55.461
ريش قرمز کجاست؟-
در اتاقش؟-

00:51:55.536 --> 00:51:58.164
دختر روکوسوکه هم اونجاست

00:51:58.739 --> 00:52:02.436
باورت میشه؟
درست وقتی که اون داره میمیره؟

00:52:02.510 --> 00:52:06.606
اون با 3 تا بچه هاش اومده
و امیدوار بوده که پدرش حمایتشون کنه

00:52:08.215 --> 00:52:13.482
بخوريد
نگران نباشيد

00:52:14.922 --> 00:52:19.256
اگه جلوی من نمیتونید بخورید من میرم

00:53:05.806 --> 00:53:08.001
ساهاچي خواست که به شما بگم

00:53:08.075 --> 00:53:11.476
اون قبل ازینکه بمیره میخواد بره خونه ش

00:53:20.254 --> 00:53:22.017
...يک روزِ

00:53:26.393 --> 00:53:30.693
خيلي سردي بود

00:53:35.803 --> 00:53:37.998
هنوز هم يادمه

00:53:39.673 --> 00:53:45.236
که چطور دست و پاهام یخ زده بود

00:53:49.416 --> 00:53:55.377
 جلوي در مشغول بازي بودم
که يک مرد اومد سراغم

00:53:57.458 --> 00:54:03.454
گفت که پدرمه
و ازم خواست که باهاش به خونه برم

00:54:09.770 --> 00:54:12.000
اون ازپا افتاده بود

00:54:13.741 --> 00:54:16.869
ولي سعي ميکرد لبخند بزنه

00:54:18.279 --> 00:54:20.975
یک دستش رو روی شونه من گذاشت

00:54:25.953 --> 00:54:28.979
:وگفت
اوکوني بيا بريم خونه"

00:54:29.590 --> 00:54:32.559
تو دختر دردانه منی

00:54:33.027 --> 00:54:36.463
"تو دختر دردانه منی

00:54:38.833 --> 00:54:42.997
ولی من اون موقع تنها یک بچه بودم

00:54:44.104 --> 00:54:48.473
من ترسیده بودم
برا همین دستش رو کنار زدم و فرار کردم

00:54:51.645 --> 00:54:56.241
من با مادرم و یک مرد جوانی که

00:54:56.317 --> 00:55:00.253
مادرم میگفت آشنامونه زندگی میکردم

00:55:03.324 --> 00:55:06.020
من چیزی نمیدونستم

00:55:06.093 --> 00:55:11.929
اون قبلا دستیار پدرم بود
و مادرم چون با پدرم نمیساخت باهاش فرار کرده بود

00:55:12.700 --> 00:55:18.040
این رو بعدازینکه اون مرد با من ازدواج کرد فهمیدم

00:55:22.676 --> 00:55:25.042
معشوق مادرت؟

00:55:27.548 --> 00:55:31.712
مادرم بيش از 40 سالش بود

00:55:32.686 --> 00:55:36.782
احتمالا اين تنها راهي بود که مادرم ميتونست اونو نگه داره

00:55:43.764 --> 00:55:50.328
اما من اونا رو با چشم هاي خودم ديدم

00:55:55.376 --> 00:55:57.640
نمیخواد ادامه بدی

00:55:58.078 --> 00:56:01.309
چه اتفاقي براي مادرت افتاد؟

00:56:03.884 --> 00:56:06.011
اون مُرده

00:56:07.254 --> 00:56:10.417
وقتي فهميد که من اونا رو دیدم
گذاشت و رفت

00:56:10.758 --> 00:56:14.592
رفت در یک چایخانه پیشخدمت شد

00:56:18.299 --> 00:56:21.359
به نظر باز همديگرو ميديدن

00:56:21.902 --> 00:56:26.305
مادرم بهش پول ميداد
برا همین اون کار نمیکرد

00:56:27.207 --> 00:56:32.372
مادرم درست قبل از مرگش دنبال شوهرم فرستاد

00:56:33.013 --> 00:56:35.777
ولی نخواست که منو ببينه

00:56:38.152 --> 00:56:43.488
اون منو وادار کرد که باهاش ازدواج کنم

00:56:44.725 --> 00:56:48.126
و از من متنفر بود

00:56:49.997 --> 00:56:55.299
من حتي نميدونم قبرش کجاست

00:56:56.437 --> 00:56:59.565
من حتی مقبره خانوادگی هم براش نساختم

00:57:07.348 --> 00:57:09.839
!من هم به بدی اونم

00:57:10.617 --> 00:57:14.951
...ميدونستم اون مرد کيه

00:57:16.323 --> 00:57:19.121
!با اين وجود ازش ۳ تا بچه به دنیا آوردم

00:57:23.697 --> 00:57:26.757
بعدش باز هم پدرت رو ديدي؟

00:57:34.208 --> 00:57:36.369
بعد از مرگ مادرم

00:57:37.745 --> 00:57:41.203
پدرم باز مخفیانه به ملاقاتم اومد

00:57:45.219 --> 00:57:47.813
پيرتر شده بود
به سختي تونستم بشناسمش

00:57:49.556 --> 00:57:52.218
موهاش کاملا سفید شده بود

00:57:55.262 --> 00:57:57.787
:درحالیکه میلرزید گفت

00:57:59.466 --> 00:58:04.802
"با من بيا ، بچه هات رو هم با خودت بيار"

00:58:07.908 --> 00:58:11.469
اما من با بی ادبی از خودم روندمش

00:58:13.347 --> 00:58:16.009
بهش گفتم که مارو تنها بذاره

00:58:17.217 --> 00:58:20.152
چطور ميتونستم باهاش برم؟

00:58:20.854 --> 00:58:23.345
با سه تا بچه های مردي که

00:58:23.424 --> 00:58:27.690
همسر و دخترش رو ازش گرفته بود

00:58:43.577 --> 00:58:48.674
وقتي پدرم مرد درد کشيد؟

00:58:48.749 --> 00:58:52.480
نه اون در آرامش مرد

00:58:54.521 --> 00:58:56.011
باید هم اینطور میمرد

00:58:58.292 --> 00:59:00.453
سزاوارش بود

00:59:02.830 --> 00:59:04.764
اگر اینطور نمیمرد

00:59:08.502 --> 00:59:11.767
زندگی دیگه زیادی باهاش بیرحم میبود

00:59:43.904 --> 00:59:47.271
!ولی اون مَرد

00:59:48.041 --> 00:59:53.741
با مرگ مادرم منبع مالیش قطع شد
و شروع کرد به آزار و اذیت همسایه ها

00:59:54.181 --> 00:59:57.150
مست ميکرد و عربده میکشید

00:59:58.018 --> 01:00:02.512
بهم ميگفت از پدرت پول بگير چون

01:00:02.589 --> 01:00:04.580
من تنها بچه ش بودم

01:00:04.658 --> 01:00:09.891
میگفت :اون چه جور مرديه که به فکر روزی نوه هاش نيست؟

01:00:11.598 --> 01:00:17.594
من به خاطر بچه هام با همه چی کنار اومدم

01:00:22.442 --> 01:00:25.002
ولی صبر من هم حدی داره

01:00:27.814 --> 01:00:33.650
اینکه به من بگه از مردی پول بگیرم
که باعث رنجشش شده بود

01:00:34.087 --> 01:00:38.717
 تنها چيزي بود که نبايد ميگفت

01:00:38.792 --> 01:00:40.282
...به همين خاطر من

01:00:44.231 --> 01:00:46.165
ميفهمم

01:00:48.101 --> 01:00:51.127
برا همین بهش چاقو زدی؟

01:00:51.872 --> 01:00:57.139
میخواستم اول بچه هام رو به پدرم بسپارم
و بعد خودم رو تسلیم کنم

01:00:58.445 --> 01:01:04.441
من رفتم به مسافرخونه ش
همونجایی که گفته بود اگه بهش احتیاج پیدا کردم برم

01:01:06.720 --> 01:01:09.917
به من گفتن مريض شده و از خيلي وقت پیش اومده اينجا

01:01:12.492 --> 01:01:14.653
... حالا اینجا اومدم ولی

01:01:16.797 --> 01:01:19.288
چیکار بايد بکنم؟

01:01:21.268 --> 01:01:26.672
نگران نباش،کمی زخمی کردن یک نفر
چندان مسئله ی بزرگی نیست

01:01:28.375 --> 01:01:30.138
!اصلا يک حادثه بوده

01:01:32.379 --> 01:01:35.075
اون مست بوده و چاقو در دست داشته

01:01:35.148 --> 01:01:38.675
 وقتي ميخواستي چاقو رو ازش بگيري زخميش کردي

01:01:38.752 --> 01:01:40.947
!اين چيزيه که اتفاق افتاد

01:01:41.955 --> 01:01:44.651
!اغلب از اين اتفاق ها میفته

01:01:46.994 --> 01:01:51.397
خوشبختانه من قاضی شيمادا رو ميشناسم

01:01:53.433 --> 01:01:56.561
و یه چیزایی در موردش میدونم

01:01:57.271 --> 01:02:01.765
من هم باهات میام
برو و اعتراف کن

01:02:02.542 --> 01:02:07.172
... بچه هام
اونها چي ميشن؟

01:02:07.748 --> 01:02:09.648
.بچه ها

01:02:12.219 --> 01:02:15.416
درسته
ميسپاريم به گوهيجي

01:02:16.556 --> 01:02:20.720
اون مسئول چند تا خونه نزدیک اینجاست
یک همسر خیلی خوبی هم داره

01:02:25.432 --> 01:02:29.766
بچه ها و ساهاچي رو ببر اونجا

01:02:29.903 --> 01:02:32.633
بعدازینکه به دفتر قاضی رفتم
من هم میام اونجا

01:02:37.911 --> 01:02:40.209
! ساهاچي

01:02:50.991 --> 01:02:56.429
اوناکا...اوناکا
تو چرا اومدي؟

01:02:56.697 --> 01:03:00.997
نباید میومدی
به زودي ميام پيشت

01:03:01.435 --> 01:03:04.404
زياد منتظرت نمیذارم

01:03:22.856 --> 01:03:25.154
!بچه ها فرار کردن

01:03:25.225 --> 01:03:26.715
چي؟

01:03:27.527 --> 01:03:29.893
اونا رو به ما سپردن

01:03:30.931 --> 01:03:34.094
باید بيشتر مراقب باشی
به خاطر تو کاملا خیس شدم

01:03:50.450 --> 01:03:53.476
این طرفها خونه خالی هست؟

01:03:54.621 --> 01:03:56.919
امکانش هست به اونها اجاره بدي؟

01:03:57.958 --> 01:04:00.017
خرجش رو من میدم

01:04:05.866 --> 01:04:09.029
ساهاچي چطوره؟

01:04:09.102 --> 01:04:12.265
تبش بالاست و هذيون ميگه

01:04:12.339 --> 01:04:15.069
مدام با یه دختره ای حرف میزنه

01:04:15.142 --> 01:04:18.407
اون هيچ زني رو نمي شناخت

01:04:20.080 --> 01:04:22.480
بريد کنار

01:04:22.549 --> 01:04:24.210
نه تو برو خونه

01:04:24.284 --> 01:04:26.184
چطور؟

01:04:26.253 --> 01:04:30.246
من و ساهاچي قدیمی ترین مستاجرای اینجاییم

01:04:30.323 --> 01:04:36.091
و الان که ساهاچی داره میمیره
حق نداری نذاری ببینمش

01:04:36.163 --> 01:04:39.132
اما تو مستي

01:04:39.199 --> 01:04:42.965
وقتي مستي حواست نیست داری چیکار ميکني

01:04:47.707 --> 01:04:52.041
من مشروب خوردن رو از نُه سالگي شروع کردم

01:04:52.112 --> 01:04:56.549
از اون موقع تا حالا دارم ميخورم

01:04:56.850 --> 01:04:59.216
مواقع هوشیاریم رو نمیدونم

01:04:59.286 --> 01:05:03.518
ولی وقتي مستم کاملا حواسم هست
که دارم چیکار ميکنم

01:05:41.628 --> 01:05:44.188
اون ريش قرمز کجاست؟

01:05:44.264 --> 01:05:46.232
الان میاد

01:05:50.203 --> 01:05:54.003
تو هم یکی از دکترهای درمانگاهی؟

01:05:56.543 --> 01:05:59.637
اسم من هیکيچيه

01:05:59.713 --> 01:06:03.740
ريش قرمز رو خيلي وقته که ميشناسم

01:06:08.388 --> 01:06:11.448
اون يک بار بهم گفت

01:06:13.226 --> 01:06:16.787
من زيادي خورده بودم و بالا آوردم

01:06:16.963 --> 01:06:20.364
اون خشمگین به نظر میرسید
به شدت خشمگین

01:06:21.268 --> 01:06:25.034
گفت از خانواده م حمایت میکنه

01:06:25.105 --> 01:06:29.599
اگه پولشو داشته باشم
اونقدر میخورم تا مست بشم

01:06:29.709 --> 01:06:32.542
اين مسئله ی کوچیکی نیست

01:06:32.612 --> 01:06:36.048
فکر زن و بچه

01:06:36.116 --> 01:06:39.483
باعث میشه بیشتر بخورم

01:06:40.020 --> 01:06:45.583
پولدارها و تحصيل کرده ها اين واقعيت رو نميدونن

01:06:45.659 --> 01:06:47.422
حالا تو فهمیدی

01:06:47.494 --> 01:06:49.621
!تمومش کن-
چي؟-

01:06:49.696 --> 01:06:51.721
چرا اينقدر داد ميزني؟

01:06:51.798 --> 01:06:54.392
!کافيه ديگه
براش ضرر داره

01:06:54.467 --> 01:06:56.059
اون چيه؟

01:06:56.303 --> 01:06:58.464
چی؟

01:07:09.649 --> 01:07:11.583
!ارباب ابله

01:07:12.052 --> 01:07:14.782
!ريش قرمز مغرور

01:07:15.121 --> 01:07:18.557
!ساهاچي هنوز نمرده

01:07:18.625 --> 01:07:24.495
!اون نگران ساهاچيه
برای همین اینجا اومده

01:07:24.664 --> 01:07:26.495
همه بريد خونه

01:07:26.566 --> 01:07:30.900
اونجا ایستادنتون
جلوی ورود هوا رو میگیره

01:07:32.339 --> 01:07:35.502
لطفا مراقبش باش دکتر

01:07:35.742 --> 01:07:40.145
اگه ميتوني کمکش کن زنده بمونه

01:07:40.246 --> 01:07:45.684
اون هیچ وقت به فکر خودش نبود
 هميشه به فکر ديگران بود

01:07:45.819 --> 01:07:51.815
اونقدر کار کرد تا مريض شد
وقتي مریض شد باز هم کار رو ول نکرد

01:07:53.126 --> 01:07:58.826
خوب ديگه بريد.اون همین الان به خواب رفت
اجازه بديد آروم باشه

01:08:15.915 --> 01:08:20.443
چرا معاينه اش نميکني دکتر؟

01:08:20.520 --> 01:08:22.385
اميدي نيست؟

01:08:23.723 --> 01:08:27.625
دو تا مرد خوب پشت سر هم دارن میمیرن

01:08:30.397 --> 01:08:34.493
روکوسوکه پير امروز مرد

01:08:34.567 --> 01:08:37.468
اون پدر همون خانومه بود که امروز اوردمش

01:08:43.043 --> 01:08:47.309
اين ده تا سکه رو باقي گذاشته

01:08:47.781 --> 01:08:50.511
ازش برای تامین نیازهاشون استفاده کن

01:08:50.583 --> 01:08:53.484
همین کارو میکنم

01:08:53.553 --> 01:08:55.248
اما دکتر

01:08:55.321 --> 01:09:00.258
مردی که تو یک درمانگاه عمومي
ميميره اينقدر پول نداره

01:09:00.627 --> 01:09:04.586
مثل هميشه شما اين پول رو جور کرديد؟

01:09:04.664 --> 01:09:07.827
ما دوستيم
نیازی به اینکار نبود

01:09:08.835 --> 01:09:11.167
بله من جور کردم

01:09:11.571 --> 01:09:15.598
اما قاضی شيمادا رو مجبور کردم پرداخت کنه

01:09:16.376 --> 01:09:18.401
نه فقط پول رو

01:09:19.145 --> 01:09:23.047
از دانسته هام استفاده کردم تا وادارش کنم

01:09:23.116 --> 01:09:26.108
که اون زن رو هم آزاد کنه

01:09:29.089 --> 01:09:33.287
شیمادا توسط خانواده ی زنش
به فرزندخوندگی گرفته شده

01:09:34.194 --> 01:09:39.530
با اين وجود اون يک زن ديگه هم تو خونه ی ییلاقیش نگه میداره
خيلي از مردها اينکارو ميکنن

01:09:39.966 --> 01:09:44.096
زنش به خاطر اين موضوع افسرده شده

01:09:44.170 --> 01:09:46.798
و به شدت حسودی میکنه

01:09:47.040 --> 01:09:53.036
من به شیمادا گفتم که ماجرای زن دومش رو میدونم

01:09:56.549 --> 01:09:59.780
درسته که کارم نفرت انگیز بود

01:10:00.920 --> 01:10:03.980
ولی دختره حقش بود که آزاد بشه

01:10:04.257 --> 01:10:08.057
و پولی که بهم داد هم به خاطر درمان زنشه

01:10:08.328 --> 01:10:13.823
ولی من تهدیدش کردم که لوش میدم
بنابراین کار بزدلانه ای کردم

01:10:15.401 --> 01:10:16.891
یاسوموتو

01:10:19.372 --> 01:10:24.173
از الان به بعد هروقت مغرور شدم
 امروز رو به من یادآوری کن

01:10:39.192 --> 01:10:41.319
من برميگردم

01:10:48.034 --> 01:10:51.333
تو به کار ساهاچي رسیدگی کن

01:11:15.662 --> 01:11:19.530
مدتی بود که داشت ميباريد
اما بالاخره بند اومد

01:11:31.578 --> 01:11:34.274
چي بود؟ ميرم ببينم

01:11:36.749 --> 01:11:41.083
ببخشید
ولی ميشه يه خورده آب به من بدي؟

01:11:52.398 --> 01:11:53.888
کوه ریزش کرده

01:11:54.000 --> 01:11:58.369
نزدیک بوده خونه ی ساهاچی رو ویران کنه

01:12:10.183 --> 01:12:11.980
يه اسکلت

01:12:14.220 --> 01:12:15.983
...اون

01:12:24.831 --> 01:12:27.823
من دفنش کردم

01:12:28.668 --> 01:12:31.865
اون همسرم بود

01:12:33.573 --> 01:12:36.940
اومده سراغ من

01:12:39.679 --> 01:12:43.046
ميشه لطفا همه رو صدا کني؟

01:12:43.116 --> 01:12:48.611
میخوام به همه چی اعتراف کنم
تا هیچ رازی رو با خودم به گور نبرم

01:13:02.936 --> 01:13:04.426
!صبر کن

01:13:05.805 --> 01:13:08.069
لطفا اين چتر رو بگير

01:13:08.141 --> 01:13:11.235
ممنون ولي من دیگه خيس شدم

01:13:11.311 --> 01:13:14.075
اما اینطوری مریض میشید

01:13:18.818 --> 01:13:22.777
ميخوام درباره همسرم براتون بگم

01:13:25.525 --> 01:13:28.187
اسمش اوناکا بود

01:13:30.964 --> 01:13:35.526
بعد از پس دادن چتر نتونستم فراموشش کنم

01:13:36.302 --> 01:13:39.760
تو یه جایی در ایریا
همدیگه رو چندبار ملاقات کردیم

01:13:44.243 --> 01:13:45.904
خيلي خوشحالم

01:13:47.347 --> 01:13:50.077
پس با من ازدواج ميکني؟

01:13:58.491 --> 01:14:01.892
خوشحالم ولي نميتونم

01:14:05.164 --> 01:14:06.825
چرا؟

01:14:07.467 --> 01:14:13.463
چرا؟چون آزاد نيستم که هر کاری دوست دارم انجام بدم

01:14:14.507 --> 01:14:19.740
من هفت خواهر و برادر دارم
و پدرم هم مریضه

01:14:20.246 --> 01:14:23.409
من براي ده سال به یک نفر واگذار شدم

01:14:23.483 --> 01:14:25.075
چند سالش مونده؟

01:14:25.151 --> 01:14:29.713
يک سال ولي من نميتونم ولش کنم
چون بايد به خونه پول بفرستم

01:14:29.789 --> 01:14:32.189
پول رو پس بده

01:14:36.129 --> 01:14:38.597
ولی من تعهد دارم

01:14:39.966 --> 01:14:42.628
من برای خونوادت پول ميفرستم

01:14:42.702 --> 01:14:46.297
موضوع اين نيست-
پس چه تعهد دیگه ای داری؟-

01:14:50.910 --> 01:14:52.400
يک مرد ديگه؟

01:14:56.516 --> 01:14:59.349
من به نظر همچین زنی میام؟

01:15:01.788 --> 01:15:03.483
معذرت میخوام

01:15:04.223 --> 01:15:06.123
...فقط فکر کردم

01:15:06.926 --> 01:15:08.894
بيا دراين مورد حرف نزنيم

01:15:10.196 --> 01:15:12.687
فایده ای نداره

01:15:17.737 --> 01:15:21.639
اما من خیلی ميخواستم باهاش ازدواج کنم

01:15:21.774 --> 01:15:25.107
تا اینکه بالاخره تونستم راضيش کنم

01:15:27.914 --> 01:15:31.907
اون بالاخره پذیرفت

01:15:35.755 --> 01:15:42.024
اما بنا به دلايلي اون نميخواست منو به خونواده ش معرفي کنه

01:15:42.895 --> 01:15:45.830
نه ! نميخوام

01:15:46.099 --> 01:15:51.230
چرا؟ وقتی ازدواج کنیم اونا خونواده ی من هم میشن
مسخره ست که اونها رو نبینم

01:15:52.605 --> 01:15:56.598
!فعلا نمیخوام ببینیشون

01:15:58.478 --> 01:16:03.006
نتونستم اونو وادار به این کار بکنم

01:16:03.082 --> 01:16:06.279
ولي ما ازدواج کرديم

01:16:09.288 --> 01:16:12.451
درست مثل یک رویا بود
و ما خیلی خوشبخت بودیم

01:16:16.429 --> 01:16:22.334
بعد اون زمین لرزه ی بزرگ از راه رسید

01:16:24.537 --> 01:16:27.836
و باعث شد همه جا به آتیش کشیده بشه

01:16:29.275 --> 01:16:32.005
وقتي از خرید برگشتم

01:16:34.180 --> 01:16:38.947
همه خونه هاي اطراف خونه ما خراب شده بودن

01:17:18.991 --> 01:17:22.256
وقتي نتونستم زیر آوار پیداش کنم

01:17:23.596 --> 01:17:26.622
خیالم راحت شد

01:17:30.203 --> 01:17:36.005
ولی اون از همون روز ناپديد شد

01:17:39.078 --> 01:17:42.047
رفتم به دیدن خونواده ش

01:17:42.682 --> 01:17:44.707
اونا هم هيچي نميدونستن

01:17:44.784 --> 01:17:50.154
گفتن که فکر ميکردن دخترشون مدتها پيش مرده

01:17:54.560 --> 01:18:00.499
پاییز همون سال وقتی خودم رو متقاعد کردم

01:18:00.566 --> 01:18:06.368
که اون مُرده به اینجا اومدم

01:18:11.244 --> 01:18:16.477
بعدش همونطور که شما میدونید
من به زندگی در اینجا ادامه دادم

01:18:18.084 --> 01:18:22.248
دو سال در آرامش گذشت

01:18:42.341 --> 01:18:44.036
!اوناکا زنده بود

01:18:46.646 --> 01:18:49.638
با يک بچه روی کولش

01:19:37.530 --> 01:19:40.795
بچه ی خودته؟

01:19:43.202 --> 01:19:44.692
بله

01:19:46.672 --> 01:19:49.106
اسمش تاکيچيه

01:19:53.846 --> 01:19:55.814
يک سالشه؟

01:19:58.651 --> 01:20:01.085
هشت ماه

01:20:05.624 --> 01:20:09.219
به شدت ناراحت بودم

01:20:09.328 --> 01:20:11.728
انگار خنجری در قلبم فرو کرده بودن

01:20:13.132 --> 01:20:16.192
همسر خودم

01:20:16.602 --> 01:20:20.265
داشت مقابل چشمان من
از بچه ی مرد دیگه ای پرستاری میکرد

01:20:24.577 --> 01:20:28.707
نمیتونم حسش رو درست توضیح بدم
ولی به شدت ناراحت کننده بود

01:20:28.814 --> 01:20:30.975
به طرزی باورنکردنی ناراحت کننده

01:20:37.857 --> 01:20:40.382
تو خوشحالي ؟

01:20:44.196 --> 01:20:47.495
ما ديگه همديگر رو نميبينيم ، درسته؟

01:22:17.756 --> 01:22:19.587
تا چند روز بعداز اون شب

01:22:19.725 --> 01:22:22.922
من قبل از خواب مست میکردم

01:22:27.199 --> 01:22:31.397
وقتی از هم جدا شدیم
اون به عقب برگشت و به من تعظیم کرد

01:22:36.742 --> 01:22:42.703
وقتی قیافه ش جلو چشام میومد
خیلی غمگین میشدم و به سختی نفس میکشیدم

01:23:33.933 --> 01:23:37.494
کي بهت گفت که من اينجا زندگي ميکنم؟

01:23:37.703 --> 01:23:42.072
کارگرت
اون خيلي چيزاي ديگه هم بهم گفت

01:23:43.042 --> 01:23:46.011
تو مدت زیادی مريض بودي؟

01:23:46.312 --> 01:23:50.544
!معذرت میخوام
!لطفا منو ببخش

01:23:55.788 --> 01:23:58.723
منو نميبخشي؟

01:23:59.592 --> 01:24:01.184
نميدونم

01:24:02.194 --> 01:24:05.254
اختیار احساساتم رو ندارم

01:24:06.565 --> 01:24:11.366
نمیدونم ازینکه زنده ای خوشحالم یا ناراحت

01:24:24.149 --> 01:24:28.745
اجازه ميدي توضيح بدم؟

01:24:33.359 --> 01:24:37.056
اگه برات زياد دردناک نباشه

01:24:42.401 --> 01:24:44.665
!روشنش نکن

01:24:57.349 --> 01:25:02.514
من رو از قبل به مرد دیگه ای قول داده بودن

01:25:03.956 --> 01:25:06.686
ما تو يک خيابون زندگي ميکرديم

01:25:07.559 --> 01:25:13.293
از وقتي جوونتر بود ميگفت
ميخواد يکي از اعضاي خونواده ما بشه

01:25:13.966 --> 01:25:17.732
به همين خاطر به ما کمک ميکرد

01:25:19.905 --> 01:25:25.002
وقتي بیست سالش بود از من خواستگاري کرد

01:25:25.844 --> 01:25:28.836
پدرو مادرم هم موافقت کردن

01:25:29.348 --> 01:25:32.749
من ازون نه خوشم میومد و نه بدم میومد

01:25:33.485 --> 01:25:39.151
اما با توجه به همه ی کارایی که
 اون برای ما کرده بود این مسئله اهمیتی نداشت

01:25:42.795 --> 01:25:45.696
بعد من با تو آشنا شدم

01:25:48.500 --> 01:25:52.994
نميدونستم چیکار کنم

01:25:55.541 --> 01:25:57.873
دلم براي اون ميسوخت

01:25:58.877 --> 01:26:03.507
ولي تو رو هم نميتونستم ترک کنم

01:26:06.085 --> 01:26:10.613
بلاخره تصميمم رو گرفتم

01:26:12.925 --> 01:26:18.761
باید محبت های اون رو جبران میکردم
ولی فکر کردم طور دیگه ای میشه جبران کرد

01:26:20.199 --> 01:26:25.102
من قوي شدم
به طرز وحشتناکی قوی

01:26:25.537 --> 01:26:30.907
پدرومادرم تنبيه ام کردن
التماسم کردن ولي من تسلیم نشدم

01:26:31.777 --> 01:26:36.942
...پس برای چی

01:26:40.786 --> 01:26:44.244
ما باهم خيلي خوشبخت بوديم

01:26:44.723 --> 01:26:49.751
خوشبختی زیاد منو ترسوند

01:26:49.828 --> 01:26:55.562
دختری مثل من لایق این خوشبختی نبود

01:26:55.901 --> 01:27:01.897
احساس میکردم حتما تاوانش رو میدم
برای همین همیشه مضطرب بودم

01:27:05.277 --> 01:27:08.644
تا اینکه اون زمین لرزه اومد

01:27:59.665 --> 01:28:02.361
حق با من بود

01:28:05.103 --> 01:28:07.663
اين مجازات من بود

01:28:11.143 --> 01:28:16.604
من همه ی سهمم از خوشبختی رو چشیده بودم

01:28:20.452 --> 01:28:26.015
بنابراین باید این وضع خاتمه میافت

01:28:31.163 --> 01:28:37.068
با خودم گفتم که شوهرم فکر میکنه من مرده م

01:28:40.772 --> 01:28:45.266
و همه چي تموم ميشه

01:28:53.318 --> 01:28:56.651
زمانِ پايان رابطه مون رسيده بود

01:29:02.828 --> 01:29:07.424
در حالیکه عمیقا تو فکر بودم راه افتادم

01:29:07.499 --> 01:29:10.798
تا به خودم اومدم دیدم جلوی خونه شم

01:29:11.670 --> 01:29:15.037
ميفهمم

01:29:16.041 --> 01:29:20.205
ميدونم چه حسي داشتي

01:29:21.146 --> 01:29:25.674
من کاملا سردرگم بودم

01:29:26.351 --> 01:29:29.878
قبل ازینکه بفهمم دیدم زنش شدم

01:29:31.423 --> 01:29:35.951
وقتي همديگر رو تو آساکوسا ديديم يهو به خودم اومدم

01:29:36.795 --> 01:29:39.320
انگار به اونجا رانده شدم

01:29:39.398 --> 01:29:43.596
یهو دیدم که دوباره مقابل خونه ی خودمم

01:29:44.803 --> 01:29:47.670
شوهرم ، بچه ام و من

01:29:48.106 --> 01:29:52.839
انگار آدمهای متفاوتی بودیم
که از جای دوری اومده باشن

01:29:57.149 --> 01:30:03.110
الان من اینجام
منِ واقعیم

01:30:06.591 --> 01:30:08.252
منو بغل کن

01:30:10.295 --> 01:30:12.695
محکم بغلم کن

01:30:21.039 --> 01:30:24.497
نذار برم
محکم بغلم کن

01:30:30.882 --> 01:30:33.578
ازم خواست که اجازه ندم بره

01:30:33.652 --> 01:30:36.143
من هم نمیخواستم اون بره

01:30:40.959 --> 01:30:45.123
من اون رو روی صخره ی پشت خونه دفن کردم

01:30:45.197 --> 01:30:48.496
و يه کارگاه کوچیک روش ساختم

01:30:48.567 --> 01:30:52.025
بنابراین من هميشه با اوناکا بودم

01:31:00.045 --> 01:31:03.208
الان متوجه شدید؟

01:31:05.283 --> 01:31:08.741
هر کاري که براي همسايه هام انجام دادم

01:31:09.054 --> 01:31:12.581
به ياد اوناکا بود

01:31:13.792 --> 01:31:17.660
من چيزي درباره شوهر و بچه ش نميدونم

01:31:17.896 --> 01:31:22.128
با اینحال اونا رو هم غمگين کردم

01:31:23.068 --> 01:31:26.595
تنها کاري که براي جبران کارم ميتونستم انجام بدم

01:31:26.972 --> 01:31:30.965
این بود که برای دیگران مفید باشم

01:31:34.813 --> 01:31:38.271
الان دیگه این وظیفه م به پایان رسید

01:31:41.219 --> 01:31:45.679
اوناکا از دیروز چند بار اومده سراغم

01:31:49.628 --> 01:31:53.394
الان ميتونيم دوباره باهم باشيم

01:31:59.071 --> 01:32:04.099
اوناکا تو خيلي زيبايي

01:32:05.510 --> 01:32:07.501
خيلي زيبايي

01:32:09.314 --> 01:32:13.978
!بيا پيشم

01:33:13.145 --> 01:33:16.672
چه خوب
بالاخره لباس فرمت رو پوشيدی؟

01:33:19.351 --> 01:33:21.717
واقعا خوبه

01:33:24.222 --> 01:33:27.316
اینجا دووم آوردن سخته

01:33:27.526 --> 01:33:31.360
اما اگه بخوای میتونی چیزهای زیادی یاد بگیری

01:33:31.429 --> 01:33:33.329
که در آینده به دردت میخوره

01:33:33.398 --> 01:33:36.026
درست همون چیزی که دکتر موری گفت

01:33:41.439 --> 01:33:45.205
کاش من هم میتونستم مثل اون از خجالت سرخ بشم

01:33:45.277 --> 01:33:47.677
به جاش تو رنگ از رخسار شوهرت میگیری

01:33:54.452 --> 01:33:56.545
بعدی،ساداکيچی

01:34:17.275 --> 01:34:19.869
کمی استراحت کن
کل شب رو بیدار بودی؟

01:34:19.945 --> 01:34:21.606
من خوبم
میخوام کمک کنم

01:34:21.680 --> 01:34:24.672
دکتر خواسته تو به مریض های سرپایی رسیدگی کنی

01:34:24.749 --> 01:34:26.239
مشکلی نیست

01:34:30.522 --> 01:34:32.080
ياسوکه

01:34:35.493 --> 01:34:39.259
دکتر امروز عصبانيه
مراقب باش

01:34:39.331 --> 01:34:40.821
چي شده؟

01:34:42.033 --> 01:34:46.970
دیگه نمیتونه مریض های سرپایی رو مداوا کنه
چون بودجه قطع شده

01:34:47.572 --> 01:34:49.972
اونم عصبانی شده

01:34:50.442 --> 01:34:54.538
اون به قطعی بودجه رسیدگی میکنه
نه اینکه دست رد به سینه ی مریضی بزنه

01:34:54.613 --> 01:34:58.777
اون از دولت خواست که تجديدنظر بکنه
 و بعدش خشمگين رفت

01:34:59.684 --> 01:35:02.175
دولت بی مسئوليته

01:35:07.993 --> 01:35:12.862
نگران نباشيد
اون شما رو ول نميکنه

01:35:12.931 --> 01:35:14.899
نگران نباشيد

01:35:34.286 --> 01:35:35.776
ببخشيد

01:35:40.425 --> 01:35:43.451
من ماسائه هستم

01:35:43.528 --> 01:35:45.758
باید یه چیزی بهت بگم

01:35:45.964 --> 01:35:48.728
من دارم با دکتر ميرم بيرون

01:35:48.833 --> 01:35:50.323
نگران من نباش

01:35:50.402 --> 01:35:54.429
اول میرم به عمارت حاکم ماسودیرا
کارت تموم شد بیا اونجا

01:36:01.346 --> 01:36:04.338
نميدونم چطور شروع کنم

01:36:06.451 --> 01:36:12.083
...شايد گستاخی باشه که بخوام چيزي بگم ولی

01:36:12.757 --> 01:36:15.885
این میتونه برای هر کسی دردناک باشه

01:36:15.960 --> 01:36:20.226
...ميخواستم اگه ميشه خواهرم رو ببخشيد

01:36:20.298 --> 01:36:23.563
دیگه نمیخواد در موردش چیزی بگی

01:36:24.002 --> 01:36:27.062
من امروز سرم شلوغه
معذرت میخوام

01:36:51.396 --> 01:36:53.125
!دکتر

01:36:55.100 --> 01:36:57.261
تو دکتر درمانگاهی؟-
بله-

01:36:57.335 --> 01:36:59.530
لطفا يه نگاه به دخترم بنداز

01:36:59.871 --> 01:37:05.036
!دکتر ما نمياد
چون شوهرم پول داروهای قبلی رو بهش نداده

01:37:05.110 --> 01:37:07.101
تبش خیلی بالاست

01:37:09.814 --> 01:37:13.443
سرخکه،برو به درمانگاه
 زياد دور نيست

01:37:27.465 --> 01:37:29.330
کمک به مردم؟
"اشاره به حرفی که ساهاچی زد"

01:37:48.620 --> 01:37:53.284
همونطور که گفتم شما مريض نيستيد قربان

01:37:53.925 --> 01:37:58.862
ولی در وضعيت بدی قرار دارين

01:37:59.230 --> 01:38:03.860
که بخاطر زندگی راحت و اشرافیتون به وجود اومده

01:38:04.936 --> 01:38:10.374
شما تو خوردن غذاهاي چرب زیاده روی ميکنيد
و چيزي هم سنگین تر از چوب غذاخوری بلند نمیکنید

01:38:10.809 --> 01:38:14.905
انباشت چربی

01:38:14.979 --> 01:38:19.348
تعادل جذب و سوخت غذا رو مختل کرده

01:38:21.920 --> 01:38:24.912
پیشکار،منوی غذاشون رو میدی؟

01:38:30.395 --> 01:38:34.764
این منوی غذاي سه روز اخيره

01:38:41.639 --> 01:38:46.474
بهت گفته بودم برنج سفید برای سلامتیش مضره

01:38:47.579 --> 01:38:51.413
... خُب، من

01:38:59.624 --> 01:39:05.426
هر وعده يک کاسه که هفتاد درصدش گندم
 و سی درصدش برنج باشه

01:39:15.039 --> 01:39:18.008
بدون مرغ ، گوشت يا تخم مرغ

01:39:29.254 --> 01:39:33.213
ماهی و نمک هم نباید زیاد بخورید

01:39:40.932 --> 01:39:45.096
این روند رو برای صد روز ادامه بده

01:40:10.995 --> 01:40:14.624
ميخوام همین الان پولم پرداخت بشه

01:40:14.766 --> 01:40:16.427
بله ،چقدر؟

01:40:16.501 --> 01:40:17.991
سی ریو

01:40:53.571 --> 01:40:55.869
سی ريو بود؟

01:40:55.940 --> 01:40:57.635
بله

01:41:03.648 --> 01:41:06.708
بابت سوال بی موردم معذرت میخوام

01:41:07.518 --> 01:41:13.320
اما این درسته که دکترها
هیچ نقشی در زندگی و مرگ ندارن؟

01:41:13.391 --> 01:41:14.881
اینطور به نظر میرسه

01:41:14.959 --> 01:41:20.659
پس اونهایی که قرار بوده زنده بمونن درمان میشن
و اونهایی که قرار بوده بمیرند درمان نمیشن؟

01:41:20.765 --> 01:41:24.963
آیا دکترها در این نقشی ندارن؟

01:41:25.737 --> 01:41:27.466
به نظر همینطوره

01:41:27.538 --> 01:41:32.498
فرقی نمیکنه دکتر خوب باشه یا بد؟

01:41:32.577 --> 01:41:38.106
 اینکه از داروهای گرانقیمت استفاده بشه
یا از داروهای معمولی هم فرقی نمیکنه؟

01:41:38.249 --> 01:41:44.245
البته مطمئنم در مورد دکتر برجسته ای
 مثل شما قضیه فرق داره

01:41:44.589 --> 01:41:46.523
من هم مستثنی نیستم

01:41:46.591 --> 01:41:50.288
پا پس نکش
اون چیزی که در ذهنته رو بگو

01:41:50.361 --> 01:41:54.559
میترسم باعث ناراحتیتون شده باشم

01:41:54.632 --> 01:41:56.930
معلومه که نشدی

01:41:57.068 --> 01:42:01.732
همه دکترها بايد سر پولدارا رو شیره بمالن

01:42:06.544 --> 01:42:10.776
یاسوموتو؛ تا حالا اینطور جاها بودی؟

01:42:11.349 --> 01:42:16.286
بله حدود سه بار وقتی که در ناگازاکی بودم

01:42:17.288 --> 01:42:19.722
به عنوان دکتر يا یک مهمان؟

01:42:19.791 --> 01:42:24.922
یک دوستی پیشنهاد داد که بریم
ولی من اونجا کاری نکردم

01:42:28.332 --> 01:42:30.732
من در اِدو یک نامزد داشتم

01:42:30.835 --> 01:42:33.770
...اما در غيابم اون

01:42:34.272 --> 01:42:38.003
منظورم اینه که نامزدیمون رو به هم زد

01:42:38.076 --> 01:42:40.704
ولی اون موقع من بهش متعهد بودم

01:42:40.778 --> 01:42:44.976
برای همین اینطور دخترها برام جاذبه ای نداشتن

01:42:45.683 --> 01:42:48.049
حرف اشتباهی زدم ؟

01:42:48.186 --> 01:42:49.744
نه

01:43:22.053 --> 01:43:25.614
گفته بودم اون زن رو بفرستيد خونه

01:43:26.157 --> 01:43:28.819
اون تنها کسیه که ما داريم

01:43:28.893 --> 01:43:32.727
زياد سرویس نمیده

01:43:32.830 --> 01:43:36.664
اون سفيليس داره
اصلا نبايد به کسی سرویس بده

01:43:36.834 --> 01:43:39.735
پس خرجم رو تو میدی؟

01:43:39.804 --> 01:43:43.638
اگه کاری که گفتی رو انجام بديم
از گشنگی میميريم

01:43:44.675 --> 01:43:48.236
غذای زندان هم چندان خوب نيست

01:43:52.350 --> 01:43:56.787
ترجیح میدم اینجا بمونم

01:43:57.221 --> 01:43:59.382
...حتی اگه برم خونه

01:44:05.129 --> 01:44:08.064
به جاش یه کاری برای اون دختر بکنید

01:44:08.132 --> 01:44:11.363
اون چون فقط دوازده سالشه
...نمیتونه با کسی همخوابه بشه بنابراین

01:44:11.435 --> 01:44:14.700
!ساکت شو
دهنت رو ببند

01:44:15.740 --> 01:44:20.370
حالا حرف بزن
!يه چيزی بگو

01:44:20.444 --> 01:44:24.437
!اوتويو زود باش معذرت بخواه

01:44:29.120 --> 01:44:31.782
چه دختر کینه توزی

01:44:31.856 --> 01:44:34.848
ببین چطور نگام میکنه
نشونت ميدم

01:44:36.260 --> 01:44:38.922
! بس کن-
چرا؟-

01:44:39.397 --> 01:44:42.958
چرا دکتر ؟

01:44:43.034 --> 01:44:46.595
بذارش به عهده ی من

01:44:46.771 --> 01:44:51.504
نگاش کن
تو رو خدا نگاش کن

01:44:51.642 --> 01:44:57.205
بچه ی لوسو میبینی؟
.اون کيمونويی که تنش کردم رو پاره کرده

01:44:57.281 --> 01:45:00.978
چرا همچین لباسی تن بچه کردی؟

01:45:16.801 --> 01:45:21.170
من برای این اوتویو خیلی زحمت کشیدم

01:45:21.672 --> 01:45:25.130
.مادرش بيرون همينجا مرد

01:45:25.209 --> 01:45:27.734
اون هیچ نسبتی با من نداشت

01:45:27.812 --> 01:45:31.509
با اینحال من دفنش کردم
و دخترش رو اینجا پناه دادم

01:45:34.552 --> 01:45:36.782
پس من دایه ش حساب میشم

01:45:36.854 --> 01:45:40.654
بنابراین به کسی ربطی نداره
 که من باهاش چیکار میکنم

01:45:47.932 --> 01:45:50.867
بازم داره همینکارو میکنه
فقط میخواد کفر منو دربیاره

01:45:50.935 --> 01:45:56.339
هر کاری مطابق میلش نباشه
برمیگرده و دوباره زمین رو دستمال میکشه

01:45:59.610 --> 01:46:01.601
!اون تب داره

01:46:14.158 --> 01:46:19.653
میبینید؟
اصلا محبت کردن براش نیومده

01:46:20.331 --> 01:46:22.128
! تبش خیلی بالاست

01:46:27.305 --> 01:46:29.466
ما اونو ميبريم

01:46:30.207 --> 01:46:35.338
شوخي ميکني؟
میخوای همینطوری مفت و مجانی ببریش؟

01:46:37.581 --> 01:46:40.141
!آهای
! يکي بياد

01:46:40.217 --> 01:46:42.913
چه خبر شده؟

01:46:46.724 --> 01:46:48.214
مشکلی هست ؟

01:46:48.292 --> 01:46:49.782
!اینا دزدن

01:46:49.860 --> 01:46:53.057
 با این بهونه که دختره مریضه
میخواد اونو ازینجا ببره

01:46:53.130 --> 01:46:55.655
! اوه، نه تو نميبريش

01:46:56.334 --> 01:47:00.634
فکر میکنی کی هستی؟
دیگه پات رو از گلیمت درازتر کردی

01:47:00.705 --> 01:47:06.575
!حالا گمشو بيرون
.اگه دوباره بيای حسابتو میرسیم

01:47:08.479 --> 01:47:12.074
من يک دکترم
ميام که افراد مریض رو معاینه کنم

01:47:12.149 --> 01:47:13.878
خوب که چی ؟

01:47:14.051 --> 01:47:16.884
بهتره مراقب باشي
وگرنه آسیب میبینی

01:47:19.557 --> 01:47:22.117
شما باید مراقب باشید

01:47:22.193 --> 01:47:26.391
میدونید که یک دکتر بد
میتونه شما رو به کشتن بده

01:47:26.564 --> 01:47:31.831
من نمیکشمتون، ولی ممکنه
 چند تا از دست و پاهاتون رو خرد کنم

01:47:31.902 --> 01:47:35.133
!تو
بیا بیرون

01:47:43.147 --> 01:47:45.843
هر اتفاقی افتاد تو دخالت نکن

01:47:56.160 --> 01:47:57.787
!دروازه رو ببندید

01:49:00.324 --> 01:49:04.784
يه چيزي بيار اينا رو روش ببریم

01:49:11.936 --> 01:49:14.734
ياسوموتو ، بهشون رسیدگی کن

01:49:14.805 --> 01:49:17.638
زخماشون رو پانسمان کن

01:49:22.947 --> 01:49:25.211
ميترسم  زياده روی کرده باشم

01:49:28.219 --> 01:49:30.813
بايد بيشتر مراقب میبودم

01:49:37.695 --> 01:49:41.324
اين وحشتناکه
چنین خشونتی اصلا خوب نیست

01:49:42.333 --> 01:49:45.393
يک دکتر نبايد چنین کارهایی بکنه

01:50:06.090 --> 01:50:08.081
! اوتويو

01:50:21.338 --> 01:50:25.832
ما دختره رو ميبريم
اگه ميخوای گزارششو بده

01:50:41.792 --> 01:50:43.453
نميفهمم

01:50:46.430 --> 01:50:47.954
نه نميفهمم

01:50:52.736 --> 01:50:54.567
اين خيلي ظالمانه است

01:50:55.706 --> 01:51:00.302
چرا یک همچین بچه ای
 باید اینطور زجر بکشه؟

01:51:00.444 --> 01:51:04.847
وضع روحیش از وضع جسمیش خیلی بدتره

01:51:05.516 --> 01:51:08.076
به شدت آسیب دیده

01:51:13.224 --> 01:51:16.990
ياسوموتو ، ازش مراقبت کن

01:51:17.228 --> 01:51:20.891
اون اولين بيمار توه
پس درمانش کن

01:51:35.913 --> 01:51:41.681
                                    INTERMISSION
        "وقفه"

01:56:57.305 --> 01:57:01.503
نهم فوريه
 من اوتويو رو به اتاقم آوردم

01:58:16.830 --> 01:58:19.697
نگران نباش. بگیر بخواب

01:58:24.004 --> 01:58:26.632
اينجا در امان هستی

01:58:50.630 --> 01:58:52.461
يه کم آب ميخواي؟

01:59:52.392 --> 01:59:55.850
اون شب ، اوتويو درحالیکه نيمه هوشيار بود

01:59:56.563 --> 01:59:59.157
به طرز عجيبی منو نگاه ميکرد

02:00:03.069 --> 02:00:07.836
دهم فوريه
ذهن اوتويو آرام گرفته

02:00:08.007 --> 02:00:11.272
ولی اجازه نميده معاينه ش کنم

02:00:33.900 --> 02:00:36.130
پس فقط زبونت رو ببينم

02:01:07.801 --> 02:01:12.329
وقتي به من خیره میشه
نمیدونم چیکار کنم

02:01:15.108 --> 02:01:18.566
...در چشماش بدگمانی

02:01:19.879 --> 02:01:22.347
گستاخی و تنهایی عمیقی موج میزنه

02:01:29.589 --> 02:01:33.753
يازدهم فوريه
وقتی صبح از خواب بيدار شدم

02:01:58.318 --> 02:01:59.979
داری چیکار ميکنی؟

02:02:00.720 --> 02:02:02.654
تو مريضی

02:02:03.656 --> 02:02:06.420
لازم نیست اينجا کار کنی

02:02:07.660 --> 02:02:11.289
نميخواد نگران غذا و لباس و داروهات باشی

02:02:11.364 --> 02:02:13.264
باید در بستر بمونی

02:02:19.239 --> 02:02:22.731
ولی اون همینطوری دستمال میکشید
میکشید و میکشید

02:02:22.809 --> 02:02:25.972
تا اينکه دوباره دچار تشنج شد

02:02:33.786 --> 02:02:36.550
حالا داروهاتو بخور

02:02:37.557 --> 02:02:40.117
بخور تا تبت پايين بياد

02:02:53.673 --> 02:02:55.197
حالش چطوره؟

02:02:55.308 --> 02:02:56.832
من دیگه کم آوردم

02:02:56.910 --> 02:03:01.404
نه ميذاره معاينه ش کنم
و نه داروهاش رو ميخوره

02:03:04.784 --> 02:03:07.412
بذار من امتحان کنم

02:04:15.755 --> 02:04:17.586
دختر خوب

02:04:25.231 --> 02:04:27.961
اون شب براي اولين بار اون به حرف اومد

02:04:34.640 --> 02:04:37.200
باید اینو بخوری

02:04:37.276 --> 02:04:41.838
حالا که تبت پايين اومده
بايد نیروتو به دست بیاری

02:04:43.516 --> 02:04:47.145
چرا من تنبيه نشدم؟

02:04:49.288 --> 02:04:54.658
چرا اون مرد منو تنبيه نکرد؟

02:04:54.727 --> 02:04:58.857
منظورت وقتيه که دکتر بهت دارو میداد؟

02:05:01.434 --> 02:05:04.597
آدم های مهربونی هم تو دنیا پیدا میشن

02:05:04.670 --> 02:05:07.696
ولی تو تا حالا هیچکدومشون رو ندیدی

02:05:09.242 --> 02:05:12.006
نميتونی منو گول بزنی

02:05:12.311 --> 02:05:14.711
مادرم بهم گفته

02:05:14.814 --> 02:05:20.810
مراقب مردم باشم و به هيچکس اعتماد نکنم

02:05:21.254 --> 02:05:22.949
و درست هم ميگفت

02:05:23.022 --> 02:05:26.685
نه نه اون همچین آدمی نیست

02:05:26.993 --> 02:05:29.427
خودت هم میدونی

02:05:31.030 --> 02:05:33.760
به همين خاطر نبود که داروهات رو خوردی؟

02:05:39.338 --> 02:05:43.297
دکتر نيده ميخواد تو رو مداوا کنه

02:05:43.576 --> 02:05:48.946
روح و جسم تو ظالمانه آسيب ديده

02:05:50.817 --> 02:05:53.945
تو هم همينطور؟-
البته که منم همينطور-

02:06:01.694 --> 02:06:03.594
حتی الان؟

02:06:21.047 --> 02:06:23.311
!دخترک بيچاره

02:06:31.457 --> 02:06:35.757
تو واقعا دختر خوبی هستی

02:06:43.936 --> 02:06:49.374
دوازدهم فوريه
اوتويو امروز صبح دوباره رفته بود

02:06:49.442 --> 02:06:53.378
اون تو درمانگاه نبود
رفتم که پیداش کنم

02:08:43.489 --> 02:08:44.979
!اوتويو

02:09:06.612 --> 02:09:12.016
رفتی برای خرید بشقابی که
دیشب شکستی گدایی کردی؟

02:09:13.352 --> 02:09:17.015
لازم بود حتما بری گدایی کنی؟

02:09:18.724 --> 02:09:21.352
مگه من به خاطرش سرزنشت کردم ؟

02:09:22.628 --> 02:09:26.860
اگه اینطور فکر کردی بابتش معذرت میخوام

02:09:32.071 --> 02:09:33.936
منو ببخش

02:09:39.045 --> 02:09:40.740
معذرت ميخوام

02:10:25.591 --> 02:10:28.685
حال دختره چطوره؟

02:10:29.995 --> 02:10:33.795
غذاش رو خورد و زود به خواب رفت

02:10:34.934 --> 02:10:36.993
تو هم استراحت کن

02:10:37.370 --> 02:10:40.965
از وقتی ساهاچی مرده خیلی کم خوابیدی

02:10:45.611 --> 02:10:50.378
نوشته هايي که ازت به امانت گرفتم
از هر چیزی که لازم داشتم رونوشت برداشتم

02:10:51.350 --> 02:10:53.341
این کارو برای بیمارا کردم نه خودم

02:10:53.419 --> 02:10:57.856
شاید باب میلت نباشه
ولی سعی کن درک کنی

02:10:57.923 --> 02:10:59.652
معذرت ميخوام

02:11:00.960 --> 02:11:03.827
که فقط به فکر خودم بودم

02:11:04.897 --> 02:11:07.365
من از بودن در اینجا متنفر بودم

02:11:07.900 --> 02:11:13.031
پدر دختری که به من خيانت کرد
همون دختری که بهتون گفتم

02:11:13.105 --> 02:11:14.595
دکتر آمانو؟

02:11:14.707 --> 02:11:16.197
بله

02:11:16.275 --> 02:11:21.975
اون پدرم رو متقاعد کرد که منو بفرسته اينجا
 تا رو مسائل اتفاق افتاده سرپوش بذاره

02:11:22.047 --> 02:11:25.244
...من نمیتونستم ببخشمش برا همین

02:11:25.317 --> 02:11:28.081
دکتر آمانو تقصیری نداره

02:11:28.154 --> 02:11:31.521
من بودم که وقتی اون قضیه رو شنیدم
همچین پیشنهادی دادم

02:11:53.979 --> 02:11:57.107
من اصلا آدم خوبی نيستم

02:11:58.350 --> 02:12:00.750
من خودخواه

02:12:03.222 --> 02:12:05.087
و از خود راضی ام

02:12:10.396 --> 02:12:13.092
چطور میتونم ادعای بدبختی کنم؟

02:12:15.067 --> 02:12:17.968
روکوسوکه و ساهاچی بدبخت بودن

02:12:18.537 --> 02:12:21.665
ولی بدون هیچ گلایه ای مرده ن

02:12:22.208 --> 02:12:23.971
یا اوتویو رو ببین

02:12:24.877 --> 02:12:27.846
من خوشبختم و از رفتار پیشینم شرمنده م

02:12:31.784 --> 02:12:34.150
من ادم بدی ام

02:12:34.353 --> 02:12:40.258
من چیگوسا رو سرزنش میکردم با اینحال
اون دختر دیوانه کم مونده بود منم بکشه

02:12:41.827 --> 02:12:47.129
من ازینکه از ناگازاکی به عنوان دکتر برگشته بودم
دچار غرور کاذبی شده بودم

02:12:49.068 --> 02:12:52.333
فکر میکردم که برای این درمانگاه زیادی خوبم

02:12:53.138 --> 02:12:56.972
حتي شما رو تحقير ميکردم
و ازتون متنفر بودم

02:13:03.415 --> 02:13:05.747
من یک آدم نفرت انگیزم

02:13:07.219 --> 02:13:10.450
من مغرور و ریاکار هستم

02:13:12.992 --> 02:13:16.758
ياساموتو، تو خسته اي

02:13:26.071 --> 02:13:28.198
!هاندايو

02:18:17.629 --> 02:18:19.187
آب

02:18:27.806 --> 02:18:31.207
من پسر خوبی ام و داروهام رو ميخورم

02:21:37.262 --> 02:21:41.323
بخواب بازم بخواب

02:21:54.279 --> 02:21:55.974
...معذرت ميخوام،من

02:21:56.048 --> 02:21:58.107
نیازی به عذرخواهی نیست

02:22:00.585 --> 02:22:05.386
ممنونم.
تو از من پرستاری کردی،درسته؟

02:22:05.924 --> 02:22:08.222
يادمه بااینکه نيمه هوشيار بودم

02:22:08.293 --> 02:22:12.093
من هرکاری کردم به دستور دکتر بود

02:22:12.531 --> 02:22:18.470
اون گفت پرستاری از تو
برای من هم بهترین کاره

02:22:18.537 --> 02:22:20.198
به همین خاطر بود

02:22:21.239 --> 02:22:24.402
آيا باعث شد خوب بشی؟

02:22:26.278 --> 02:22:28.007
نميدونم

02:22:28.680 --> 02:22:33.117
ولی پرستاری از تو حس خوبی داشت

02:22:33.185 --> 02:22:35.483
پس به همين خاطر زود خوب شدم

02:22:35.554 --> 02:22:37.351
منظورم اين نبود

02:22:37.422 --> 02:22:41.222
اینکه حال تو خوب بشه خوشایندتره

02:22:41.626 --> 02:22:44.390
پس تو واقعا حالت خوب شده

02:22:44.896 --> 02:22:47.160
اون دکتر خیلی بزرگیه

02:22:48.100 --> 02:22:50.796
نه ، درواقع اون يک مرد بزرگیه

02:22:51.369 --> 02:22:53.997
آدم های خوب هم تو دنیا پیدا میشن

02:22:55.240 --> 02:22:58.107
تو خوش شانسی که اونو ملاقات کردی

02:22:59.911 --> 02:23:02.607
ولی تو هم آدم خوبی هستی

02:23:04.916 --> 02:23:06.781
... میخوای

02:23:06.852 --> 02:23:11.915
باید چیزی بخوری
کمی غذا برات میارم

02:23:16.061 --> 02:23:17.653
حالت چطوره؟

02:23:17.929 --> 02:23:20.454
ممنون فکر کنم بهترم

02:23:21.399 --> 02:23:23.492
ماسائه اينجاست

02:23:23.568 --> 02:23:25.536
لطفا بيا داخل

02:23:28.240 --> 02:23:30.231
اينجا بو گرفته

02:23:50.896 --> 02:23:54.627
وقتی شنیدم مریضی نگران شدم

02:23:54.733 --> 02:23:57.759
...اگه کاری هست که برات انجام بدم

02:23:57.903 --> 02:24:00.133
زیاد جدی نیست

02:24:00.205 --> 02:24:05.837
اون به یکباره با چیزهای زیادی تو دنیا روبرو شده
معنی رنج های بی پایان رو درک کرده

02:24:09.014 --> 02:24:13.542
مادرت هم حالش زیاد خوب نیست

02:24:13.685 --> 02:24:15.619
باز عضلاتش میگیره؟

02:24:15.754 --> 02:24:19.656
بله و خیلی نگرانه

02:24:19.724 --> 02:24:24.161
از وقتی به اینجا اومدی خونه نرفتی

02:24:24.329 --> 02:24:28.390
وقتی حالم خوب بشه میرم پیشش
لطفا همینو بهش بگو

02:24:38.610 --> 02:24:43.479
به نظر نمياد که مريض بودی
ضعف کردی؟

02:24:43.548 --> 02:24:49.509
خیلی عوض شدی
شبیه مردی شدی که الان از حموم برگشته

02:24:52.057 --> 02:24:57.518
پدرت ازینجا دوره
ولی کاش الان میتونست تو رو ببینه

02:24:58.096 --> 02:25:02.556
اون تو رو به دکتر نیده سپرد

02:25:02.634 --> 02:25:07.162
ولی واقعا نگرانت بود

02:25:20.919 --> 02:25:23.911
ماسائه باهام خیلی خوب بوده

02:25:23.989 --> 02:25:28.619
از وقتی مریض شدم
مثل یک دختر واقعی از من مراقبت کرده

02:25:28.693 --> 02:25:31.992
وقتی که من رفتم اون فقط یه دختربچه بود

02:25:32.063 --> 02:25:34.293
الان خوشگل شده ، درسته؟

02:25:35.100 --> 02:25:39.434
من میخوام که اون زنت بشه

02:25:41.339 --> 02:25:46.242
پدرت فکر میکنه اگه تو موافقت کنی

02:25:46.311 --> 02:25:48.541
خیلی خوب میشه

02:25:49.014 --> 02:25:51.539
من الان دیگه هیچ دلخوری از چیگوسا ندارم

02:25:52.117 --> 02:25:55.018
ولی قضیه فقط همین نیست

02:25:55.086 --> 02:25:56.815
قبول نمیکنی؟

02:25:57.389 --> 02:26:00.654
واقعیت اينه که بعد از اون اتفاق

02:26:01.326 --> 02:26:05.126
...دکتر آمانو به خاطر تو

02:26:05.196 --> 02:26:07.721
دیگه نذاشت چيگوسا وارد خونه ش بشه

02:26:08.500 --> 02:26:11.936
ولی اون به تازگی بچه دار شده

02:26:12.270 --> 02:26:17.298
و اون میخواد اولین نوه اش رو ببینه

02:26:17.709 --> 02:26:22.476
برا همین ماسایه اومد اینجا؟

02:26:22.547 --> 02:26:24.139
بله

02:26:24.215 --> 02:26:30.085
حالا اگه تو گذشته ها رو فراموش کنی
اون با خیالت راحت میتونه نوه ش رو بپذیره

02:26:31.356 --> 02:26:36.794
اینکه ماسائه اینطور به فکر بقیه ست
خیلی ستودنیه

02:26:37.495 --> 02:26:41.397
اون حتی پیش من هم با شرمندگی رفتار میکنه

02:27:05.423 --> 02:27:07.823
اين از طرف منه

02:27:07.892 --> 02:27:09.382
چی هست؟

02:27:12.130 --> 02:27:13.688
... اين برای

02:27:13.965 --> 02:27:19.904
من شنيدم اون دختر
وقتی شما مريض بودی هرگز شما رو ترک نکرد

02:27:19.971 --> 02:27:21.598
این برای اوتويوست؟

02:27:21.673 --> 02:27:26.007
اگه اندازه ش باشه
لباس خودش کهنه بود

02:27:27.278 --> 02:27:30.907
من اينو شستم و با خودم آوردم

02:27:30.982 --> 02:27:32.882
ممنون

02:27:44.028 --> 02:27:46.861
زود باش معذرت خواهی کن

02:27:48.566 --> 02:27:51.296
تو چت شده ؟

02:27:51.436 --> 02:27:54.803
چرا چیزی که بهت داده رو تو لجن میندازی؟

02:27:55.740 --> 02:28:00.040
!عجب دختری
!منو دیوونه میکنه

02:28:00.111 --> 02:28:01.874
مهم نيست

02:28:01.946 --> 02:28:03.573
چی شده؟

02:28:04.182 --> 02:28:09.518
ماسائه اینو بهش داده بود
...ولی وقتی که دادم بهش اون

02:28:12.590 --> 02:28:14.615
!ببینش

02:28:14.692 --> 02:28:19.391
با اين کارت محبتش رو هم لگد مال کردی

02:28:19.464 --> 02:28:24.993
چطور تونستی؟
با اینکه اون به خاطر پرستاری از تو مریض شده بود

02:28:25.236 --> 02:28:27.227
دختره قدر نشناس

02:28:32.310 --> 02:28:34.301
تو رو خدا ببینش

02:28:34.746 --> 02:28:37.180
من که ديگه کاری باهاش ندارم

02:28:37.282 --> 02:28:43.243
دکتر نيده گفت اونو پيش خودمون نگه داريم
و ما هم تا اونجا که ميتونستيم باهاش مهربون بوديم

02:28:43.354 --> 02:28:46.016
ولی اون حتی با ما حرف هم نمیزنه

02:28:46.090 --> 02:28:50.584
کل روز رو فقط از سر لجبازی
ترشرویی میکنه

02:28:51.296 --> 02:28:53.161
اينو نگيد

02:28:53.364 --> 02:28:58.859
دکتر میگه که بیشتر از کل زندگی ماها
بلا سر این دختر اومده

02:28:58.937 --> 02:29:00.871
اون بيماره

02:29:00.939 --> 02:29:04.397
باهاش مهربون و صبور باشید

02:29:04.509 --> 02:29:07.410
اون یه زمانی با یاسوموتو ارتباط برقرار میکرد

02:29:07.479 --> 02:29:10.642
چرا الان اینطوری رفتار میکنه ؟

02:29:10.715 --> 02:29:12.808
و این کارا رو انجام میده؟

02:29:12.884 --> 02:29:14.784
من ميدونم

02:29:16.020 --> 02:29:20.855
اوتويو به دکتر ياسوموتو دل بسته

02:29:21.326 --> 02:29:24.352
اون دکتر رو فقط برای خودش ميخواد

02:29:25.230 --> 02:29:28.791
تااينکه اون خانوم جوان به دیدن دکتر اومد

02:29:28.933 --> 02:29:32.767
از اون موقع باز مثل سابق نشد ؟

02:29:34.205 --> 02:29:39.575
من مطمئنم اون لباس رو تو لجن انداخت
چون متعلق به اون خانوم بود

02:29:40.979 --> 02:29:44.415
پس اون عاشق دکتر شده؟

02:29:44.616 --> 02:29:49.110
نه ترجیح میدم بگم که فقط اونو دوست داره

02:29:50.288 --> 02:29:53.815
من احساس اونو درک ميکنم

02:29:53.992 --> 02:29:56.119
متوجهم

02:29:56.494 --> 02:30:01.557
ولی خوبه که سراغ دکتر موری نرفته

02:30:05.136 --> 02:30:08.367
حواست نیست ها-
چرا؟-

02:30:08.439 --> 02:30:09.929
چقدر تو خنگی

02:30:10.008 --> 02:30:12.670
!اوسوگی عاشقته

02:30:12.744 --> 02:30:16.544
یه کاری نکنی اون هم میشه یکی مثل این دختره

02:31:52.377 --> 02:31:54.470
!ای بچه موش

02:31:58.716 --> 02:32:00.274
!دزد

02:32:02.754 --> 02:32:04.779
دوباره برگشته

02:32:04.856 --> 02:32:07.916
بچه موش؟-
!یک پسربچه،یک دزد ناقلا-

02:32:08.359 --> 02:32:10.884
!خيلی سريعه

02:33:06.851 --> 02:33:08.785
!موش کثيف

02:33:21.966 --> 02:33:23.991
دوباره در رفت؟

02:33:26.137 --> 02:33:30.506
این دختر هیچ کمکی نمیکنه

02:33:31.509 --> 02:33:33.272
وانمود میکنه که اصلا چیزی ندیده

02:33:33.344 --> 02:33:36.040
با خودش چی فکر میکنه؟

02:33:46.424 --> 02:33:48.483
مسئله اتویوست

02:33:49.327 --> 02:33:52.228
هاندايو بهم گفت

02:33:53.164 --> 02:33:55.792
به نظر حالش بهتره

02:33:59.170 --> 02:34:04.073
هنوز هم کنار اومدن باهاش سخته
ولی به سختی قبل هم نیست

02:34:05.777 --> 02:34:09.838
قبلا از همه بدش ميومد

02:34:10.815 --> 02:34:16.776
ولی الان نمیدونه با عشقی که
نسبت به تو داره چیکار کنه

02:34:17.688 --> 02:34:22.557
یه روزی احساسش شامل افراد دیگه ای هم میشه

02:34:23.294 --> 02:34:25.762
بايد تا اون روز صبر کنیم

02:34:28.266 --> 02:34:33.636
انگار همه ازینکه گذاشته
 اون دزده فرار کنه گلایه مندن

02:34:34.138 --> 02:34:39.201
ولی شاید این حس مهربانی که درش به وجود اومده
باعث شده وانمود کنه که دزد رو ندیده

02:34:48.386 --> 02:34:52.015
چه خبر شده؟-
اون بچه موشه اين اطرافه-

02:34:52.089 --> 02:34:55.684
خيلی سريعه
من که نميتونم بگيرمش

02:34:55.760 --> 02:34:58.160
لطفا بگيرش دکتر

02:34:58.229 --> 02:35:00.094
کجاست؟

02:35:34.131 --> 02:35:35.792
اين چيه؟

02:35:38.069 --> 02:35:40.333
 برا توه

02:35:43.441 --> 02:35:45.671
چرا؟

02:35:46.644 --> 02:35:49.772
به خاطر اون روز

02:35:50.281 --> 02:35:53.148
بيا بگيرشون

02:35:55.019 --> 02:35:56.850
من نميخوامشون

02:35:59.323 --> 02:36:04.056
بگير . برای دزدیدنشون زحمت زیادی کشیدم

02:36:04.328 --> 02:36:06.091
!من از دزدها متنفرم

02:36:06.163 --> 02:36:09.963
پس چرا گذاشتی فرنی رو بدزدم؟

02:36:11.903 --> 02:36:15.669
فرنی با آبنبات فرق داره

02:36:18.042 --> 02:36:22.502
تو فرنی رو چون خیلی گرسنه بودی دزدیدی؟

02:36:22.780 --> 02:36:25.510
من هميشه گرسنه م

02:36:27.084 --> 02:36:31.646
من ترجیح میدم گدایی کنم تا اینکه برم دزدی

02:36:31.722 --> 02:36:33.519
من نه

02:36:33.591 --> 02:36:38.426
خم شدن جلوی مردم
کاری نیست که یه مرد واقعی انجام بده

02:36:39.096 --> 02:36:40.688
چند سالته؟

02:36:40.765 --> 02:36:43.893
هفت سال
اسمم چوبوست

02:36:44.368 --> 02:36:46.768
تو کسی رو نداری چوبو؟

02:36:47.605 --> 02:36:52.406
من پدرو مادر دارم
دو تا هم برادر دارم

02:36:53.044 --> 02:36:57.037
اونا خبر دارن که دزدی ميکنی؟

02:36:58.516 --> 02:37:01.542
به روی خودشون نمیارن که خبر دارن

02:37:02.019 --> 02:37:04.487
چه آدم های بدی

02:37:05.289 --> 02:37:08.690
اين حرف رو نزن
کاری از دستشون بر نمياد

02:37:08.759 --> 02:37:12.718
فقر زیاد باعث شده احمق بار بیان

02:37:15.032 --> 02:37:20.937
تازه اونا هنوز بچه ن

02:37:22.306 --> 02:37:25.400
مگه از تو بزرگتر نیستن؟

02:37:25.943 --> 02:37:31.882
یکیش نُه و یکیش ده سالشه
اونقدر هم گرسنه ن که دائم انگشتشون رو میمکن

02:37:37.855 --> 02:37:40.653
کاش من یه اسب بودم

02:37:40.791 --> 02:37:43.885
اسب؟چرا؟

02:37:44.195 --> 02:37:48.495
اسب ها علف ميخورن
ما هم کلی علف داریم

02:37:55.106 --> 02:37:57.097
 اونا رو بده من

02:37:57.575 --> 02:37:59.543
پس میخوایشون؟

02:38:03.647 --> 02:38:06.514
من میگیرمشون

02:38:10.154 --> 02:38:11.781
خُب؟

02:38:11.856 --> 02:38:14.620
حالا ميدمشون به تو

02:38:14.759 --> 02:38:17.023
به برادرات هم بده

02:38:26.904 --> 02:38:28.462
حالا برو خونه

02:38:30.174 --> 02:38:34.907
هر شب بيا اينجا

02:38:35.112 --> 02:38:38.275
من باقیمانده ی برنجمون رو برات میارم

02:38:39.717 --> 02:38:43.847
اگه ميتوني سعی کن دزدی نکنی

02:39:30.101 --> 02:39:31.898
يه کم بيشتر بخور

02:39:31.969 --> 02:39:35.461
یک کاسه برای یک دختر در حال رشد کافی نیست

02:39:39.110 --> 02:39:42.739
!کافيه
!شما همگی زیادی میخورید

02:40:10.975 --> 02:40:14.035
اوسوگي؟

02:40:20.184 --> 02:40:22.049
معذرت میخوام ارباب

02:40:22.953 --> 02:40:24.784
منو ببخشيد

02:40:24.855 --> 02:40:27.119
بهونه نیار

02:40:28.058 --> 02:40:30.390
تو اينجا بودی که مراقبش باشی

02:40:33.297 --> 02:40:36.733
من سزاوار سرزنشم
نمیدونم چطور معذرت بخوام

02:40:36.800 --> 02:40:40.600
وقتی که اون سعی داشت خودش رو دار بزنه
تو داشتی چیکار میکردی؟

02:40:40.738 --> 02:40:43.206
خيلی متاسفم

02:40:43.274 --> 02:40:48.041
!جواب منو بده
داشتی چیکار ميکردی؟

02:40:51.382 --> 02:40:55.648
اونو سرزنش نکنيد
تقصير من بوده

02:40:56.520 --> 02:40:59.489
من ازش خواستم که باهام بیرون بیاد

02:41:09.833 --> 02:41:15.794
یک دکتر و پرستار بیمار رو نادیده میگیرن
و مشغول عشق بازی میشن

02:41:17.942 --> 02:41:23.312
الان فهمیدم که اون رو
 در چه جای افتضاحی نگه داشتم

02:41:23.380 --> 02:41:25.348
!دختر بيچاره ی من

02:41:27.084 --> 02:41:32.681
...بله دختر بيچاره
به خاطر داشتن همچين پدری

02:41:32.756 --> 02:41:34.314
چی گفتی؟

02:41:34.391 --> 02:41:37.883
يک پدر خوب از احوال دخترش جویا میشه

02:41:37.962 --> 02:41:41.329
...اما من ميدونستم که اون حالش بهتر شده

02:41:41.398 --> 02:41:44.390
پس چرا نیومدی ببینیش؟

02:41:46.537 --> 02:41:52.498
تو مراقبش نبودی
همش اون رو به این و اون میسپردی

02:41:52.576 --> 02:41:54.737
نه تو در اشتباهی

02:41:54.812 --> 02:41:57.508
تو از احساسات یک پدر چیزی نمیدونی

02:41:57.581 --> 02:42:00.948
از دردِ داشتن یک دختر مریض چیزی نمیدونی

02:42:01.018 --> 02:42:06.718
من احساست رو درک میکنم
ولی بیشتر برای اوسوگی دلم میسوزه

02:42:13.430 --> 02:42:17.628
تو گذاشتی اون کل جوانیش رو

02:42:17.701 --> 02:42:20.795
پیش دخترت اسیر بشه

02:42:21.138 --> 02:42:24.835
درسته که اون یک خدمتکاره
ولی تو حق نداری همچین کاری باهاش بکنی

02:42:27.578 --> 02:42:32.538
دخترت الان در آرامشه

02:42:33.250 --> 02:42:36.447
برا همین هم میخواست بمیره

02:42:36.854 --> 02:42:40.915
شاید اگر دکتر نبودم قبلا بهش اجازه ی این کارو میدادم

02:43:18.796 --> 02:43:20.286
چي شده؟

02:43:32.409 --> 02:43:35.936
نميدونم چطور ازتون تشکر کنم

02:43:36.013 --> 02:43:40.109
خوشحالم که اونو به شما سپردم
حالش کاملا خوب شده

02:43:40.250 --> 02:43:44.118
گوش کن،از دکتر تشکر کن تا بريم خونه

02:43:44.254 --> 02:43:47.280
چي شده؟

02:43:47.358 --> 02:43:50.759
وقتی تو رفتي
فکر کردم دنیام به آخر رسیده

02:43:50.828 --> 02:43:56.323
من بدون تو هیچم
نميخواد کاری کنی فقط پيشم بمون

02:43:56.400 --> 02:44:00.029
مهم نیست که چی میگی
 ما نميذاريم برش گردونی

02:44:00.104 --> 02:44:02.095
چی؟

02:44:02.206 --> 02:44:04.106
چطور جرات ميکنی همچين چيزی بگی؟

02:44:04.174 --> 02:44:08.668
اون مريض بود
ولی حالا که خوب شده باید ببرمش

02:44:08.746 --> 02:44:10.737
اون دوباره مريض ميشه

02:44:10.814 --> 02:44:13.408
مراقب حرف زدنت باش
لباس هاش رو ببین

02:44:13.484 --> 02:44:16.920
همون لباسهای کهنه تنشه
فکر نکن آدم بزرگی هستی

02:44:16.987 --> 02:44:18.750
من اونو ميبرم

02:44:18.822 --> 02:44:22.087
بهش دست نزن
دستهات کثیف میشن

02:44:22.192 --> 02:44:24.422
کثیف؟منظورت چيه؟

02:44:24.528 --> 02:44:29.761
سرتاپات رو کثافت برداشته
بو کن خودتو،حال آدمو به هم میزنه

02:44:29.867 --> 02:44:31.630
چی میگی؟اینطور نیست

02:44:31.735 --> 02:44:34.499
!دماغت هم فاسد شده

02:44:41.745 --> 02:44:43.906
من یک لباس خوب دارم

02:44:43.981 --> 02:44:47.610
اينجا رم دوست دارم و همينجا ميمونم

02:44:47.684 --> 02:44:51.882
چي ؟ اين لباس زشت دیگه چيه؟
من تو رو ميبندم و با خودم میبرم

02:44:51.955 --> 02:44:55.755
نه تو اين کار رو نميکني
!اين دختر ماست!گمشو بیرون

02:44:55.826 --> 02:45:00.661
يه زن پير که خودشو کامل بزک کرده
بیایید تماشا

02:45:00.864 --> 02:45:03.424
! گمشو سلیطه

02:45:04.234 --> 02:45:07.635
سعی کن وادارم کنی
تا اون دخترو ندید از جام تکون نمیخورم

02:45:10.274 --> 02:45:12.834
باشه پس
بزنيدش

02:45:12.910 --> 02:45:15.435
تو زدی تو سرم

02:45:15.512 --> 02:45:17.810
نمیشکنه
بازم بزنیدش

02:45:25.456 --> 02:45:27.219
خودم سرشو میشکونم

02:46:02.593 --> 02:46:05.926
امروز برات کوفته برنجی درست کردم

02:46:08.365 --> 02:46:11.334
ديگه لازم نیست-
چرا؟-

02:46:11.401 --> 02:46:13.733
ما داریم به يه جای خوبی ميريم

02:46:13.804 --> 02:46:16.272
کجا؟-
 خيلی دوره-

02:46:16.340 --> 02:46:22.006
ولی لازم نیست دیگه نگران غذا باشیم
جای باحالی هم هست

02:46:22.079 --> 02:46:24.980
شما اونجا يه فاميل پولدار داريد؟

02:46:35.559 --> 02:46:37.891
فکر کنم همینطوره

02:46:38.462 --> 02:46:41.954
اونجا نه زياد سرده و نه زياد گرم

02:46:42.032 --> 02:46:45.263
اونجا گل ها همیشه شکوفه میدن

02:46:45.335 --> 02:46:50.500
و کلی پرنده ی زیبا داره
که من هیچ وقت ندیدمشون

02:46:50.574 --> 02:46:53.236
پدر و مادرم اينا رو گفتن

02:46:53.310 --> 02:46:55.574
واقعا یه همچين جايی هست؟

02:47:02.119 --> 02:47:06.852
بله هست ... تو غرب

02:47:13.163 --> 02:47:16.132
امروز خيلی خوشگل شدی

02:47:16.633 --> 02:47:20.865
مطمئنم پرنده های اونجا هم همينقدر خوشگلن

02:47:24.741 --> 02:47:28.142
خداحافظ

02:47:28.245 --> 02:47:29.735
تکون نخور

02:47:29.813 --> 02:47:34.978
ديگه قرار نیست ببینمت
بذار خوب نگات کنم

02:47:37.988 --> 02:47:42.391
تو خوشگلی
خيلی هم خوشگلی

02:48:00.210 --> 02:48:05.409
ياسوموتو...دیروز بعد از مدت ها
دکتر آمانو رو ديدم

02:48:06.283 --> 02:48:09.878
اون ازم خواست یه سر برم اونجا
تا درباره ی تو حرف بزنیم

02:48:10.854 --> 02:48:12.913
درباره من؟

02:48:13.156 --> 02:48:15.750
دکتر آمانو خيلی برات زحمت کشیده

02:48:15.826 --> 02:48:19.990
تو در ماه مارس قراره پزشک شوگان بشی

02:48:21.498 --> 02:48:23.625
ولی...لطفا یک لحظه اجازه بدید

02:48:23.700 --> 02:48:28.728
همچنین ازت خواسته تا با دختر کوچیکش ازدواج کنی

02:48:29.039 --> 02:48:31.064
همین

02:48:53.230 --> 02:48:56.666
چی شده؟
چرا اينطوری نگاه ميکنی؟

02:48:58.335 --> 02:49:00.633
تو تغيير کردي

02:49:01.438 --> 02:49:05.636
همين چند وقت پيش
قیل و قال راه انداختی که میخوای بری

02:49:05.709 --> 02:49:09.440
خوب که چی؟
من نمیخوام ازینجا برم

02:49:09.646 --> 02:49:11.580
همين

02:49:13.283 --> 02:49:14.978
چیش خنده داره؟

02:49:15.752 --> 02:49:19.279
حتی حرف زدنت هم شبیه دکتر نیده شده

02:49:27.230 --> 02:49:31.257
پس ماسائه چی میشه؟

02:49:31.601 --> 02:49:33.296
هيچي

02:49:34.304 --> 02:49:37.171
دوسش داری یا نه؟

02:49:37.708 --> 02:49:39.573
بدم نمیاد ازش

02:49:39.743 --> 02:49:41.904
پس دوسش داری

02:49:45.582 --> 02:49:47.243
بگو حست رو

02:49:47.317 --> 02:49:49.148
تو بگو-
چی بگم؟-

02:49:49.219 --> 02:49:52.586
اوسوگی رو میخای چیکار کنی؟

02:49:53.290 --> 02:49:57.454
تصمیمم رو گرفتم
در زمان مناسبی ازش خواستگاری میکنم

02:49:57.527 --> 02:49:59.791
تو هم تصمیمت رو بگیر

02:50:04.534 --> 02:50:06.627
!دکتر ، عجله کنید

02:50:06.703 --> 02:50:10.434
همه اعضای یک خونواده رو آوردن اینجا
همشون سم خوردن

02:50:10.874 --> 02:50:15.277
!خونواده همون پسر بچهه ست
! بيچاره ها

02:51:13.970 --> 02:51:16.165
چوبو نيست

02:51:27.984 --> 02:51:32.045
دکتر چوبو زنده ميمونه؟
چوبو کجاست؟

02:51:32.122 --> 02:51:36.422
دکتر حداقل اون پسربچه رو نجات بده

02:51:37.494 --> 02:51:42.056
سمی که خورده رو بالا آورده
اگه تا صبح دووم بياره زنده ميمونه

02:51:46.570 --> 02:51:50.404
ميخواد تو رو ببينه
بيا

02:51:53.009 --> 02:51:58.970
خيلی دردناکه
اینکه بچه موش مرگ موش بخوره

02:52:59.609 --> 02:53:01.634
اوتويو اينجاست

02:53:01.711 --> 02:53:04.839
ولی زياد حرف نزن

02:53:22.499 --> 02:53:26.993
معذرت میخوام

02:53:27.671 --> 02:53:30.799
من بازم دزدی کردم

02:53:32.309 --> 02:53:36.245
و گیر افتادم

02:53:41.284 --> 02:53:46.620
باید همونطور که تو گفتی گدایی میکردم

02:53:48.925 --> 02:53:51.189
متاسفم

02:53:51.261 --> 02:53:53.456
بیخیال

02:53:53.530 --> 02:53:56.328
حرف نزن

02:53:56.399 --> 02:53:59.960
نه باید بگم
بايد اينو الان بگم

02:54:01.338 --> 02:54:03.738
همش تقصير من بود

02:54:07.410 --> 02:54:10.072
اونا گفتن که ديگه نمیخوان

02:54:10.146 --> 02:54:14.105
یکی دیگه از بچه ها هم تبدیل به دزد بشه

02:54:18.922 --> 02:54:23.985
پس تصمیم گرفتیم که همه مون با هم بمیریم

02:54:27.464 --> 02:54:32.299
ببخش که الکی گفتم میخوایم به یه جای خوبی بریم

02:54:37.374 --> 02:54:39.569
آب، بهم آب بدید

02:54:44.848 --> 02:54:47.146
اينو آروم بخور

02:54:47.684 --> 02:54:49.208
آروم

02:54:49.853 --> 02:54:51.650
آره همینطوری

02:54:53.456 --> 02:54:59.190
برا الان کافیه
به زودی هرچقدر دوست داشته باشی میتونی آب بخوری

02:55:01.698 --> 02:55:06.601
لطفا بذاريد پسرم بميره

02:55:07.070 --> 02:55:10.506
اینطوری براش بهتره

02:55:12.375 --> 02:55:18.143
دکتر،چرا میخوای ما رو نجات بدی؟

02:55:20.450 --> 02:55:25.888
ما درباره ش فکر کردیم
و تصمیم گرفتیم که بهترین راهه

02:55:25.955 --> 02:55:30.517
درباره ش با بچه ها هم صحبت کرديم

02:55:30.727 --> 02:55:34.561
اونها هم موافق بودن

02:55:35.665 --> 02:55:39.032
بنابراین همه مون سم خوردیم

02:55:39.736 --> 02:55:45.697
پس چرا ما رو به حال خودمون نمیذارید؟

02:55:54.884 --> 02:55:59.947
اون فکر ميکنه مرده

02:56:01.691 --> 02:56:05.320
از وقتی که ازدواج کرديم

02:56:05.395 --> 02:56:11.300
هيچوقت نديدم اینطور با آرامش بخوابه

02:56:18.341 --> 02:56:22.300
دکتر،وقتی آدم در حال مرگه اینطور نفس نمیکشه؟

02:56:22.712 --> 02:56:26.546
من ميدونم! مادرم هم همينطوری نفس میکشید

02:56:27.183 --> 02:56:29.651
لطفا يه کاری بکنيد

02:56:36.326 --> 02:56:38.157
اين صدای چيه؟

02:56:44.801 --> 02:56:47.929
آشپزها دارن چوبو رو صدا میزنن که برگرده

02:56:48.638 --> 02:56:51.573
یک عقیده ای وجود داره که
اگه تو چاه داد بزنی

02:56:51.641 --> 02:56:54.109
میتونی یک مرده رو برگردونی

02:56:55.478 --> 02:56:58.311
چاه ها تا اعماق زمين ادامه دارن

02:57:16.699 --> 02:57:19.361
چیکار ميکنيد؟
تقریبا صبح شده

02:57:19.435 --> 02:57:23.963
بله اون اگه تا صبح دووم بیاره نمیمیره

02:57:59.876 --> 02:58:02.674
کل سم از بدن چوبو خارج شده

02:58:02.745 --> 02:58:06.112
به همه بگو که اون خوب میشه

02:58:35.712 --> 02:58:37.703
خيلی غیرمنتظره بود

02:58:38.348 --> 02:58:41.511
نيازی به جشن خصوصي نبود

02:58:41.751 --> 02:58:43.878
ما تو ماه مارس ازدواج ميکنيم

02:58:43.953 --> 02:58:46.581
پس چرا امروز جشن نگیریم؟

02:58:46.656 --> 02:58:48.749
ولی-
خواهش ميکنم-

02:58:48.825 --> 02:58:51.385
دکتر آمانو هم همینو ميخواد

02:58:53.596 --> 02:58:58.533
خیال پدرت هم راحت میشه

02:58:58.601 --> 02:59:01.798
اون همیشه بدون اینکه از کسی بپرسه برنامه میچینه

02:59:01.871 --> 02:59:04.203
منم نظرات خودمو دارم

02:59:06.843 --> 02:59:12.372
ياسوموتو تا کی میخوای یاسائه رو
تو سالن منتظر نگه داری؟

02:59:20.523 --> 02:59:23.754
نه اون جای ماسائه ست

02:59:24.260 --> 02:59:26.421
تو بشين اينجا

02:59:30.366 --> 02:59:31.856
اینوری بشین

03:00:06.035 --> 03:00:09.732
همه چی آماده ست؟
ميگم پیاله های نکاح رو بيارن

03:00:09.806 --> 03:00:13.469
دکتر،لطفا اجازه بدید چیزی بگم

03:00:14.377 --> 03:00:18.473
داماد حق نداره الان صحبت کنه

03:00:19.148 --> 03:00:22.914
میخوام اول یه چیزی به عروس بگم

03:00:31.427 --> 03:00:36.797
به لطف پدرت،من قراره
 در ماه مارس پزشک شوگان بشم

03:00:36.933 --> 03:00:42.496
 زمانی خیلی میخواستم که پزشک اصلی بشم

03:00:42.739 --> 03:00:45.606
اما الان نه

03:00:50.980 --> 03:00:53.813
من تو درمانگاه ميمونم

03:00:54.050 --> 03:00:57.451
اين يعنی هیچ پول و مقامی در کار نيست

03:00:57.720 --> 03:01:02.953
ما فقير خواهيم بود
برات مهم نيست؟لطفا فکر کن

03:01:15.471 --> 03:01:17.530
کافيه ديگه

03:01:22.545 --> 03:01:24.410
پیاله ها

03:01:58.815 --> 03:02:00.373
تو چيگوسا نيستي؟

03:02:02.785 --> 03:02:05.345
تو بچه دار شدی؟
حالش خوبه؟

03:02:08.524 --> 03:02:10.082
ممنونم

03:02:10.693 --> 03:02:13.355
شايد فکر کنی احمقم

03:02:13.729 --> 03:02:18.723
ولی الان ميتونم نوه م رو پیش خودم نگه دارم

03:02:18.868 --> 03:02:20.768
خيلی ازت ممنونم

03:02:24.640 --> 03:02:26.574
خوبه

03:02:26.742 --> 03:02:29.006
حالا پیاله ها

03:02:55.872 --> 03:02:57.772
دوست داری سرت داد بزنم؟

03:02:57.840 --> 03:03:00.900
بله ،من به هر حال ميمونم

03:03:00.977 --> 03:03:02.968
کی گفته-
شما گفتید-

03:03:03.045 --> 03:03:07.812
شما مسیری رو پیش پام گذاشتید
من هم اون مسیر رو میرم

03:03:09.085 --> 03:03:11.713
تو زیادی رو من حساب کردی

03:03:12.355 --> 03:03:14.755
تو یه چیزیت هست

03:03:14.824 --> 03:03:18.385
قضیه ی حاکم رو يادت رفته؟

03:03:18.461 --> 03:03:21.897
يا ماتسوديرا و ايزوميا رو؟

03:03:22.632 --> 03:03:26.068
دیدی که چه کارهایی ازم ساخته ست

03:03:26.869 --> 03:03:29.133
به خاطر همین کارها از شما خوشم میاد

03:03:29.906 --> 03:03:32.204
تو یک احمقي

03:03:33.409 --> 03:03:35.172
این رو به شما مدیونم

03:03:36.012 --> 03:03:39.448
از جوونیته که این حرفها رو میزنی
ولی قراره پشیمون بشی

03:03:39.949 --> 03:03:41.883
پس اجازه ميديد بمونم؟

03:03:46.489 --> 03:03:49.583
تکرار میکنم:پشیمون میشی

03:03:51.594 --> 03:03:54.995
خودم باید به این نتیجه برسم
ممنونم

03:04:00.000 --> 03:04:20.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

03:04:25.094 --> 03:04:29.258
پایان