﻿WEBVTT

00:03:15.390 --> 00:03:30.390
ارائه شده توسط وبسایت زد مووی
<c.colorff8040>ZedMovie.com</c>

00:03:33.340 --> 00:03:35.333
چطوري کيتون؟

00:03:38.887 --> 00:03:40.927
نميتونم پاهامو حس کنم

00:03:43.225 --> 00:03:45.597
کايزر

00:03:48.730 --> 00:03:50.770
آماده اي؟

00:04:01.826 --> 00:04:03.866
ساعت چنده؟

00:04:04.579 --> 00:04:06.618
12.30.

00:05:11.354 --> 00:05:14.224
همه چيز 6 هفته قبل در نيويورک شروع شد

00:05:14.357 --> 00:05:17.856
يه کاميون با بار اسلحه بيرون از منطقه کويينز به سرقت رفت

00:05:18.027 --> 00:05:21.526
راننده کسي رو نديد، اما يکي گند زد
اون يه صدايي شنيد

00:05:21.655 --> 00:05:23.280
بعضي اوقات اون همه چيزي که لازم داري

00:05:23.866 --> 00:05:25.989
شهر نيويورک

00:05:26.702 --> 00:05:28.113
آقاي مک مانوس؟

00:05:28.245 --> 00:05:31.163
يا مسيح،شما لعنتيها هيچ وقت نمي خوابين؟

00:05:31.290 --> 00:05:34.540
ما حکم بازداشتت رو داريم
لعنت بهت، خوک

00:05:42.175 --> 00:05:44.002
تاد هاکني؟

00:05:44.136 --> 00:05:47.220
کي ميخواد بدونه؟
اداره پليس نيويورک

00:05:51.601 --> 00:05:53.511
لعنتي

00:05:53.645 --> 00:05:55.851
! تکون نخور

00:06:00.110 --> 00:06:01.936
مطمئني به اندازه ي کافي آدم آوردين؟

00:06:37.605 --> 00:06:41.270
بسيار ساده است
رستوراني که بدون از دست دادن زيبايي کليش

00:06:41.442 --> 00:06:43.897
با ذايقه مشتريهاش تغيير ميکنه

00:06:44.028 --> 00:06:48.405
به عبارت ديگه، اتمسفر فقط محدود به نقاشي روي ديوار نميشه

00:06:48.574 --> 00:06:51.409
کجا خواهد بود؟
بزارين يه مثال براتون بزنم

00:06:51.535 --> 00:06:54.204
مثالو براي ما بزن

00:06:56.248 --> 00:06:58.371
ديويد

00:06:58.501 --> 00:07:01.455
من توي يه جلسه هستم
بزارش يه وقت ديگه

00:07:01.588 --> 00:07:04.209
همه توجه کنين، اين ديويد کوجان

00:07:04.340 --> 00:07:07.377
مامور مخصوص کوجان، گمرگ آمريکا

00:07:07.510 --> 00:07:10.926
اين آقايون از اداره پليس نيويورک هستند

00:07:11.097 --> 00:07:14.051
خوب بنظر مياي، کيتون
بهتر از اون چيزي هستي که فکر ميکردم

00:07:14.183 --> 00:07:15.642
مشکلي پيش اومده؟

00:07:15.768 --> 00:07:18.852
مسئله کوچيکي درباره يه کاميون با بار اسلحه که دزديده شده

00:07:21.649 --> 00:07:25.563
آقاي کيتون؟
ميشه ما رو يه لحظه ببخشيد؟

00:07:27.905 --> 00:07:30.526
ما چند تا سوال داشتيم که ميخواستيم ازت بپرسيم

00:07:30.658 --> 00:07:34.869
نه، نه،نه، لطفا. لطفا بشينين

00:07:34.995 --> 00:07:38.080
اين يه مشکل کوچيکه

00:07:39.166 --> 00:07:42.250
از غذاتون لذت ببرين. بعدا باهات حرف ميزنم
باشه

00:07:58.268 --> 00:07:59.810
منحصربفرد

00:08:04.524 --> 00:08:06.730
وجود من اونجا هيچ معني اي نميداد

00:08:06.860 --> 00:08:09.695
منظورم اينه که، اين آدما دزداي حرفه اي بودند

00:08:09.821 --> 00:08:11.860
با اين حال منم اونجا بودم

00:08:14.159 --> 00:08:16.198
اون موقع من نترسيده بودم

00:08:16.327 --> 00:08:19.910
ميدونستم که کاري نکردم که باعث دردسرم بشه

00:08:20.081 --> 00:08:24.292
با اين حال، با مزه بود
بايد طوري رفتار ميکردم انگار خلافکارم

00:08:25.628 --> 00:08:27.336
ميدونين چيکار کنين

00:08:27.463 --> 00:08:32.339
وقتي صداتون زدن، مياين جلو و عبارتي که بهتون دادن رو ميخونين

00:08:32.510 --> 00:08:34.549
شماره 1، بيا جلو

00:08:39.016 --> 00:08:41.686
کليدا رو بده به من
آشغال لعنتي

00:08:43.814 --> 00:08:45.853
شماره 2، بيا جلو

00:08:48.610 --> 00:08:52.193
کليداي لعنتي رو بده من
...آشغال لعنتي، حرومزاده

00:08:52.322 --> 00:08:55.572
بس کن! برگرد عقب
شماره 3، بيا جلو

00:09:05.084 --> 00:09:08.584
کليدا رو بده من
به انگليسي، لطفا

00:09:08.755 --> 00:09:11.839
ببخشيد؟
! به انگليسي

00:09:12.467 --> 00:09:15.337
کليداي لعنتي رو بده من
عوضي. اين چه آشغاليه؟

00:09:15.470 --> 00:09:17.593
شماره 4، بيا جلو

00:09:17.722 --> 00:09:20.639
چرند بود
همش بازي بود

00:09:20.766 --> 00:09:23.933
کليدا رو بده به من
آشغال عوضي

00:09:24.103 --> 00:09:28.812
همش تقصير پليسا بود
نبايد همچين آدمايي رو تو يه اتاق با هم بزاري

00:09:28.983 --> 00:09:31.022
کي ميدونه چي ممکنه پيش بياد؟

00:09:31.152 --> 00:09:35.232
کليدا رو بده به من
آشغال عوضي

00:09:35.364 --> 00:09:38.780
اين مسئله واقعا داره براتون خجالت آور ميشه

00:09:38.909 --> 00:09:43.536
آنها تمام شب از ما بازجويي کردن. يکي اون
کاميون رو دزديده بود. اما پليسا چيزي نداشتن

00:09:43.664 --> 00:09:46.831
آنها اميدوار بودن کسي چيزي بگه تا بتونن باهاش ادامه بدن

00:09:46.959 --> 00:09:50.791
اونا ميدونستن که ما دعوا راه نمي اندازيم
در واقع اونا ميدونستن چجوري با ما رفتار کنن

00:09:50.963 --> 00:09:54.795
حقوق ما رو زير پا گذاشتن
اين خلاف قانون بود. ننگ آور

00:09:54.967 --> 00:09:57.754
آنها اول رفتن سراغ مک مانوس
مردي حرفه اي

00:09:57.886 --> 00:10:01.551
کدوم کاميون؟
کاميون با اسلحه، فاکو

00:10:01.723 --> 00:10:03.550
فاکو؟

00:10:06.019 --> 00:10:08.225
اون مرد خوبي بود
ديوانه

00:10:08.396 --> 00:10:10.223
ميخواي بدوني فنستر به ما چي گفته؟

00:10:10.357 --> 00:10:14.022
کي؟
مک مانوس! اون يه جور ديگه داستانو تعريف کرد

00:10:14.152 --> 00:10:17.817
اوه، داستان اون فاحشه که اسهال خوني داره؟

00:10:17.947 --> 00:10:20.984
فنستر هميشه با مک مانوس کار ميکرد
آدم محکمي بود

00:10:21.117 --> 00:10:24.533
وقتي که به کار مربوط ميشد اون حقيقتا مرد باهوشي بود

00:10:24.704 --> 00:10:27.242
چي ميگي؟
گفتم اون سره کارتون ميزاره

00:10:27.415 --> 00:10:30.084
چيکار ميکنه؟
سره کارت ميزاره. واقعا

00:10:30.210 --> 00:10:32.499
آره، تکون خوردم. يالا
باشه

00:10:32.671 --> 00:10:36.585
سوال منو جواب بده
ميتوني صداي منو از اون پشت بشنوي؟

00:10:36.759 --> 00:10:38.169
سلام؟

00:10:38.302 --> 00:10:43.177
من وکيلمو ميخوام
من کاري ميکنم نشانتونو ازتون بگيرن

00:10:43.307 --> 00:10:46.177
تاد هاکني
متخصص مواد منفجره

00:10:46.310 --> 00:10:49.892
بدون هيچ شکي، کسي که کوچکترين چيزي درباره کسي نميگه

00:10:50.021 --> 00:10:52.310
شما هيچ مدرکي عليه من ندارين

00:10:52.482 --> 00:10:56.231
اينجوري فکر ميکني؟
ميتونم ثابت کنم شب سرقت در خيابون کويينز بودي

00:10:56.403 --> 00:10:57.861
واقعا؟

00:10:57.988 --> 00:11:01.902
من در خيابون کويينز زندگي ميکنم خودت تنهايي به اين نتيجه رسيدي، انيشتين؟

00:11:02.075 --> 00:11:04.447
يه گروه ميمون روي اين پرونده کار ميکنه؟

00:11:04.619 --> 00:11:08.202
ميدوني اگه با ما راه نياي چه اتفاقي مي افته؟

00:11:09.749 --> 00:11:13.877
حرومزاده هاي عوضي
ميخوايد منو متهم کنين؟

00:11:14.003 --> 00:11:15.414
وقتي آماده بودم متهمت ميکنم

00:11:15.546 --> 00:11:18.382
با چي؟
تو خودت خيلي خوب ميدوني، مرد مرده

00:11:18.508 --> 00:11:22.256
اما کيتون به دلايل مشخصي از همشون سر تر بود

00:11:22.387 --> 00:11:24.675
اين اشتباه تو بود، نه من

00:11:27.642 --> 00:11:31.058
سوال کردن از منو بس ميکني؟

00:11:31.229 --> 00:11:35.522
منظورم اينه که، من با همون اسمو مشخصات براي خودم ميگشتم

00:11:36.692 --> 00:11:40.441
من يه تاجرم
اون چي بود، کارت درباره رستورانه؟

00:11:40.613 --> 00:11:44.278
از حالا به بعد تو بخاطر کاري که ما با تو داريم اينجا ميموني

00:11:44.450 --> 00:11:46.905
من معروفت ميکنم، عوضي

00:11:47.077 --> 00:11:52.913
همونجور که گفتم، اين اشتباه تو بود. نه من

00:11:53.083 --> 00:11:57.875
حالا، با اين آشغالا ميخواي ازم حرف بکشي ولي نميتوني

00:11:59.173 --> 00:12:01.212
باشه؟

00:12:01.383 --> 00:12:03.589
بزار برگرديم سر کاميون، عوضي

00:12:05.595 --> 00:12:10.304
من واقعا فکر ميکنم يکي بايد يه کاري درباره اين افتضاح بکنه

00:12:10.434 --> 00:12:16.436
خوب من يه مدت کوتاهي اينکارو ميکردم. به اين
معني که هر دفعه که يه کاميونو دزديدن، کار من بوده

00:12:16.566 --> 00:12:18.190
! لعنت بهشون

00:12:18.317 --> 00:12:22.445
فنستر، ميشه آروم باشي؟
اين آدما هيچ دليل محکمي ندارن

00:12:22.780 --> 00:12:26.113
تو راست ميگي
هيچ حقوق لعنتي نداريم

00:12:26.242 --> 00:12:30.156
تو يه کارخلاف ميکني، ديگه هيچ وقت راحتت نميزارن
اونا با من مثل يه جاني رفتار ميکنن

00:12:30.746 --> 00:12:33.996
من خلافکاري رو شروع ميکنم
تو الانشم خلافکار هستي

00:12:35.542 --> 00:12:38.413
حالا، ميخواي بري چيکار کني؟

00:12:38.545 --> 00:12:41.879
من دارم سعي ميکنم يه چيزي رو روشن کنم
چرا برامون روشن نميکني؟

00:12:42.007 --> 00:12:44.213
تو واقعا داري خستم ميکني

00:12:44.343 --> 00:12:46.051
خيلي خوب، ولش کن

00:12:46.178 --> 00:12:49.677
شنيده بودم مردي
اوه، آره؟خوب، درست شنيدي

00:12:49.806 --> 00:12:53.222
شنيدم که تو کار خلافو کنار گذاشتي، مرد. پس اين چيه؟

00:12:53.352 --> 00:12:55.225
چي؟

00:12:55.354 --> 00:12:57.891
شايعات ميگن کيتون به راه راست کشيده شده

00:12:58.065 --> 00:13:01.065
من شنيدم اون از ايدي فنران استفاده ميکنه
اون کيه؟

00:13:01.193 --> 00:13:05.819
يه وکيل جنايي کته کلفت از بالاي شهر
شنيدم اون برگ برنده کيتونه

00:13:05.947 --> 00:13:09.861
نظرت درباره اين چيه، کيتون؟
تو يه همسر وکيل؟

00:13:10.660 --> 00:13:14.159
چيکار کردي که اون اينجوري افتاده دنبالت؟

00:13:14.289 --> 00:13:17.373
هي، فنستر، يه لطفي به دوستت بکن

00:13:18.543 --> 00:13:20.370
بهش بگو ساکت بمونه

00:13:21.296 --> 00:13:23.335
دين کيتون

00:13:24.257 --> 00:13:26.296
پاک شده؟

00:13:26.426 --> 00:13:30.008
اينجوري ميگي ولي نيست
نکنه دزديدن کاميون کاره تو بوده؟

00:13:30.179 --> 00:13:34.888
مک، مک، فراموشش کن
تونستي با وکيلت صحبت کني؟

00:13:35.059 --> 00:13:38.393
اينا همش مسخره بازيه
چي باعث ميشه اينو بگي؟

00:13:38.562 --> 00:13:41.433
چند دفعه مجبورت کردن(براي پيدا کردن خلافکارا) توي خط وايسي؟

00:13:41.565 --> 00:13:47.152
هميشه اين تويي با چهار تا مترسک ديگه
پليسا 10 دلار به بي خانمانا در ازاي هر اسمي ميدن

00:13:47.446 --> 00:13:50.613
هيچ راهي نيست و
آنها 5 تا خلافکارو توي يه خط ميچينن

00:13:50.950 --> 00:13:54.532
و صدايي که به خطت ميکنه؟ و يه وکيل تسخيري که از اونجا مياردت بيرون

00:13:54.703 --> 00:13:58.286
پس چرا اين همه ازم بازجويي کردن؟
اين کارشونه

00:13:58.415 --> 00:14:03.207
يه کاميون با بار اسلحه دزديده ميشه. گمرکي ها
براي پيدا کردن جواب ميان سراغ  پليس نيويورک

00:14:03.379 --> 00:14:07.049
اونها هم ميان سراغ ما
اونا دارن تو منجلاب تقلا ميکنن -

00:14:07.356 --> 00:14:10.482
امروز جمعست؟

00:14:11.638 --> 00:14:16.098
آره، پسر عاشق. تو هم يه تيکه ميخواي؟

00:14:16.225 --> 00:14:19.808
حالا کدوم آشغالي کاميون لعنتي ما رو دزديده؟

00:14:20.771 --> 00:14:23.808
چي گفتي؟
کي کاميون لعنتي رو دزديده؟

00:14:23.941 --> 00:14:27.191
من نميخوام بدونم
کي از تو پرسيد، کارگر؟

00:14:27.320 --> 00:14:29.775
! هر کي بوده لعنت بهش
من ميخوام بدونم کي بوده

00:14:29.947 --> 00:14:32.236
اون کارش خوبه
من از کجا ميدونم؟

00:14:32.366 --> 00:14:35.700
اين ديگه چيه؟ داستان تو چيه؟
اسم اون ورباله

00:14:36.412 --> 00:14:38.451
وربال کينت
وربال؟

00:14:38.581 --> 00:14:42.578
آره
واقعا راجر. مردم ميگم من خيلي حرف ميزنم

00:14:42.710 --> 00:14:46.292
من فقط ميخواستم بهت بگم خفه شي
ما قبلا يکي دوبار همديگرو ديديم

00:14:46.463 --> 00:14:50.924
بيرون شهر. من اونجا بخاطر يه کلاهبرداري بودم
به خط شدن، پس. چي شد؟

00:14:51.051 --> 00:14:53.969
نگهم داشتن. 90 روز، حبس تعليقي

00:14:54.096 --> 00:14:56.765
! پس کار خلاف کرده بودي
بسيار خوب، حالا، ببين

00:14:58.225 --> 00:15:01.095
ما هممون اينجوري اينجا گير افتاديم، درسته؟

00:15:01.228 --> 00:15:05.356
خوب اينجوري که من فهميدم ما اينو حق خودمون ميدونيم
حداقل يه خورده از شرفمون دفاع کنيم

00:15:05.482 --> 00:15:08.732
خوب، من و فنستر درباره يه کار کوچولو شنيديم

00:15:08.944 --> 00:15:12.858
چرا تو نمي توني آروم بگيري؟
به تو چه ربطي داره اون چي ميخواد بگه؟

00:15:14.199 --> 00:15:16.405
من دربارش ميگم

00:15:16.576 --> 00:15:21.534
بنظر مياد آقاي هاکني ميخواد چيزي که ميگم بشنوه. و
من ميدونم فنستر توي کار هستش

00:15:22.457 --> 00:15:24.496
نظر تو چيه، مرد؟

00:15:25.585 --> 00:15:27.624
براي منم جالبه. مطمئنا

00:15:28.171 --> 00:15:32.714
ميبيني؟ حالا من ميخوام حقمو ازشون بگيرم

00:15:32.925 --> 00:15:34.835
چرا خفه نميشي؟

00:15:41.100 --> 00:15:43.140
تو متوجه نميشي

00:15:43.311 --> 00:15:45.137
نه

00:15:45.271 --> 00:15:47.394
تو متوجه نيستي

00:15:47.566 --> 00:15:49.938
من نميخوام هيچي بشنوم

00:15:50.485 --> 00:15:52.525
کاري که ميخواي بکني برام مهم نيست

00:15:54.364 --> 00:15:56.404
...و

00:15:57.576 --> 00:16:00.327
من نميخوام با هيچکدوم شما ارتباطي داشته باشم

00:16:00.453 --> 00:16:03.953
منو ببخشيد
اما همتون برين به جهنم

00:16:06.626 --> 00:16:10.125
دين کيتون، متحول شده

00:16:11.589 --> 00:16:13.796
چي به سر دنيا داره مياد؟

00:16:18.680 --> 00:16:20.719
لعنت بهش

00:16:24.727 --> 00:16:28.476
اينجوري بود که شروع شد. پنج مرد که
به خاطر کاري که نکرده بودن متهم شدن

00:16:28.648 --> 00:16:31.103
قدم در يه راه احمقانه گذاشتن

00:16:34.070 --> 00:16:36.608
...خيلي خوب. من اينجا نمي تونم خيلي دربارش صحبت کنم

00:16:36.739 --> 00:16:40.238
چيزي که پليسا هيچ وقت فکرشو نمي کردن
و چيزي که الان من ميدونم

00:16:40.409 --> 00:16:43.576
اين بود که اين مردا هيچ وقت نمي شکنن، هرگز
بدي رو بي پاسخ نميذارن

00:16:44.497 --> 00:16:47.533
هرگز براي کسي سر خم نميکنن

00:16:47.666 --> 00:16:49.706
هر کي

00:16:58.135 --> 00:17:01.219
سن پدرو

00:17:04.850 --> 00:17:09.061
کي هستي؟
مامور جک بيير، اف بي اي. چند نفر مردن؟

00:17:09.229 --> 00:17:12.563
تا الان 15 تا. هنوز دارن اجساد رو از آب بيرون ميکشن

00:17:13.483 --> 00:17:15.392
کسي زنده مونده؟
آره، دو نفر

00:17:15.527 --> 00:17:18.065
يکيشون در بيمارستان روستاست
اما تو کماست

00:17:18.196 --> 00:17:21.280
دادستاني اون يکي رو گرفته
فکر کنم يه چلاق ماله نيويورک بود

00:17:21.491 --> 00:17:26.616
رييس پليس ميخواد اينجا رو مهرو موم کنه
اگه سوالي داري بهش زنگ بزن

00:18:00.864 --> 00:18:04.363
اين ديو کوجانه
من تا سه شنبه لس آنجلس ميمونم

00:18:04.492 --> 00:18:10.163
اگه خواستيد با من تماس بگيريد، با جف رابين
از اداره پليس سن پدرو داخلي 112 تماس بگيريد

00:18:10.290 --> 00:18:12.329
روز خوبي داشته باشيد

00:18:15.670 --> 00:18:17.710
چرا نمي تونم ببينمش؟
ديو، بهت گفتم

00:18:17.839 --> 00:18:22.964
از طرف دادستاني ديشب اومده بودن
ميخواستن قبل از انتقال اون به کشور کيفر خواستو آماده کنن

00:18:23.094 --> 00:18:25.383
پنج دقيقه بعدش وکيل کينت پيداش شد

00:18:25.513 --> 00:18:28.763
دادستاني طوري اومد بيرون مثل اينکه بوگي من زده بودشون

00:18:28.933 --> 00:18:32.100
اونا اظهاراتش رو گرفتن بعدش يه معامله باهاش کردن

00:18:32.270 --> 00:18:36.481
اونا به چيزي متهمش کردن؟
آره، حمل اسلحه، تخطي از قانون

00:18:36.649 --> 00:18:38.558
يعني چي؟

00:18:38.693 --> 00:18:42.192
گوش کن،من بهشون اجازه دادم اينقدر پيش برن. فهميدي؟

00:18:42.363 --> 00:18:44.402
ببخشيد، قربان

00:18:45.116 --> 00:18:47.239
همه اين چيزا شکل سياسي به خودش گرفته

00:18:47.410 --> 00:18:52.118
شهردار ديشب اينجا بود. رييس. امروز
صبح فرماندار زنگ زد، باشه؟

00:18:52.248 --> 00:18:56.459
دارم بهت ميگم اين يارو داره از بالا حمايت ميشه. از طرف شاهزاده تاريکي

00:18:56.585 --> 00:18:59.041
حرفمو قبول کن
کي به قيد ضمانت آزاد ميشه؟

00:18:59.213 --> 00:19:01.419
حداکثر 2 ساعت ديگه
ميخوام ببينمش

00:19:01.548 --> 00:19:03.422
نه، ديو
من بايد اونو ببينم

00:19:03.550 --> 00:19:07.595
ديو، نه! من نميتونم اينکارو برات بکنم
تو ميتوني. من اين همه راه رو به همين خاطر اومدم

00:19:09.181 --> 00:19:11.220
ديو، لطفا

00:19:14.519 --> 00:19:18.351
حتي اگه بهت اجازه بدم باهاش حرف بزني
اون با تو صحبت نميکنه

00:19:18.523 --> 00:19:22.106
اون بدبينه. اون ميدونه که اتاقاي بازجويي شنود ميشن

00:19:22.278 --> 00:19:26.110
من تسليمم. اين بازجويي نخواهد بود
فقط يه گپ دوستانه

00:19:26.240 --> 00:19:29.276
اون به اتاق بازجويي نمياد
يه جاي ديگه

00:19:29.410 --> 00:19:31.237
کجا؟

00:19:32.580 --> 00:19:33.990
...نه، نه، نه،نه

00:19:34.123 --> 00:19:37.622
اگه يه معامله مواد مخدر بوده، مواد کجاست؟
اگه يه نمايش بوده، کي اونو ترتيب داده؟

00:19:37.751 --> 00:19:42.460
مطمئنم که تو نظريه هاي زيادي در اين باره داري
اونا خيلي خوب ميدونن من به چي فکر ميکنم

00:19:42.631 --> 00:19:47.673
احمقانست! علاوه براين، اين يارو معصونيت کامل
داره. داستان اون بررسي شده

00:19:47.970 --> 00:19:52.181
اون چيزي که تو ميخواي رو نمي دونه
فکر نميکنم بدونه. نه دقيقا

00:19:52.516 --> 00:19:54.555
اما چيزاي بيشتري درباره داستان اون وجود داره

00:19:54.726 --> 00:19:59.187
جفري، ببين، ميخوام بدونم چرا 27 نفر روي اون اسکله مردن

00:19:59.356 --> 00:20:03.733
که ظاهرا يه معامله 91 ميليوني موادمخدر بوده ولي اونجا اصلا موادي نبود

00:20:03.902 --> 00:20:07.236
و، از همه مهمتر، ميخوام مطمئن بشم دين کيتون مرده

00:20:07.531 --> 00:20:10.615
اون مرده
يالا. دو ساعت

00:20:10.742 --> 00:20:12.865
فقط تا وقتي به قيد ضمانت آزاد ميشه

00:20:12.994 --> 00:20:16.494
اونها همشون مردن. برام مهم نيست اين يارو دين کيتون کي بوده

00:20:16.665 --> 00:20:19.500
هيچ کس روي اون کشتي نمي تونسته زنده بيرون بياد

00:20:22.962 --> 00:20:25.714
اون ميتونه حرف بزنه؟
اون تازه به هوش اومده

00:20:25.840 --> 00:20:29.256
اون حرف زد...نه به انگليسي، بعدش اون از هوش رفت
مجارستاني

00:20:29.385 --> 00:20:32.422
ممکنه
بيشترشون مجارستانين

00:20:32.555 --> 00:20:36.849
شما بايد يکي از اينارو بپوشين
اونايي که دچار سوختگي ميشن در معرض عفونت هستن

00:20:37.018 --> 00:20:39.307
و، البته، سيگار کشيدن ممنوعه

00:20:49.280 --> 00:20:51.901
ماسکتونو بزنين
بهش دست نزنين لطفا

00:20:52.033 --> 00:20:54.820
اون داره ميميره؟
اون بيشتراز 60 درصد سوختگي داره

00:20:54.952 --> 00:20:58.535
تعدادي از دنده هاش شکسته
با حفاظت تماس بگير. يه نفرو بزار جلوي در

00:20:58.664 --> 00:21:00.787
اون خطرناکه؟
آره

00:21:01.166 --> 00:21:02.661
انجامش بده

00:21:02.793 --> 00:21:04.833
همين الان

00:21:07.298 --> 00:21:09.671
جول؟ آره، بيير در لوس آنجلس هستم

00:21:09.843 --> 00:21:13.840
ببين، مردي که اونها از لنگرگاه فرستادن ارکوش کوواشه

00:21:14.055 --> 00:21:17.804
آره. آره. من مطمئنم
نه، اون حالش خيلي بده

00:21:17.976 --> 00:21:21.807
چي؟چي؟ صداتو نميشنوم

00:21:21.938 --> 00:21:24.226
خفه ميشي؟ دارم حرف ميزنم

00:21:24.941 --> 00:21:26.435
آره؟

00:21:26.567 --> 00:21:31.110
خوب، نه تا وقتي يه نفرو براش بزارم. يه نفرو بفرست که مجاري بلد باشه

00:21:31.239 --> 00:21:35.319
آره، مثل ماهيگيراي تايلندي حرف ميزنه
!کايزر شوزه

00:21:36.619 --> 00:21:40.913
چي؟
!کايزر شوزه! کايزر شوزه

00:21:41.665 --> 00:21:44.832
کايزر شوزه
آشغال نه

00:21:46.545 --> 00:21:51.966
جول. آره، با دن متزيسر در دادگستري تماس بگير و ديو کوجانو از گمرک پيدا کن

00:22:26.084 --> 00:22:29.120
وربال، اين مامور کوجان از گمرکه

00:22:30.088 --> 00:22:31.915
از ديدنت خوشحالم

00:22:32.048 --> 00:22:34.171
اون ميخواد چند تا سوال ازت بپرسه

00:22:34.300 --> 00:22:37.385
درباره چي؟
بيشتر درباره دين کيتون

00:22:39.013 --> 00:22:41.469
اما من ميخوام از به خط شدن در نيويورک شروع کني

00:22:41.599 --> 00:22:44.849
ميتونم يه قهوه بخورم؟
بعدا. بيا درباره به خط شدن صحبت کنيم

00:22:45.019 --> 00:22:48.435
من واقعا تشنمه
از وقتي بچه بودم بدنم دچار کم آبي ميشد

00:22:48.564 --> 00:22:51.898
يه دفعه حالم خيلي بد شد،نميدونين شاشم چجوري بود

00:22:52.027 --> 00:22:56.155
من قهوه لعنتيتو بهت ميدم
يه دونه هم براي من بيار

00:23:00.911 --> 00:23:04.576
اون يارو عصبي. عصبي بودن ميکشدتش

00:23:04.748 --> 00:23:07.583
يه بار من توي يه سلموني در اسکوکي، ايلينويز بودم

00:23:07.709 --> 00:23:11.623
باريتون يه مردي بود به اسم کيپ ديسکين
بزرگو چاق. منظورم اينه که، خيلي چاق

00:23:11.755 --> 00:23:15.503
اون صبح ها خيلي استرس داشت
وربال، ما ميخوايم کمکت کنيم

00:23:15.675 --> 00:23:19.424
حتما. و من بخاطرش ممنونم
منم ميخوام به شما کمک کنم، مامور کوجان

00:23:19.596 --> 00:23:23.261
...من پليسا رو دوست دارم. من خودم دوست داشتم يه مامور فدرال ميشدم، اما

00:23:23.391 --> 00:23:27.305
وربال، تو همه چيزو به ما نگفتي
ميدونم يه چيزايي ميدوني

00:23:27.562 --> 00:23:30.100
من همه چيزو به ماموراي دادستاني گفتم

00:23:31.399 --> 00:23:36.524
وربال، ميدونم که کيتون رو دوست داري
ميدونم فکر ميکني اون مرد خوبيه

00:23:36.696 --> 00:23:39.447
ميدونم مرد خوبي بود
اون يه پليس فاسد بود

00:23:39.574 --> 00:23:42.409
حتما، 15 سال قبل
اما اون دزد خوبي بود

00:23:43.160 --> 00:23:47.869
در هر حال، پليسا اجازه نميدادن اون درست زندگي کنه
! دين کيتون يه تيکه آشغال بود

00:23:50.292 --> 00:23:53.210
داري سعي ميکني لج منو دربياري، مامور کوجان؟

00:23:53.754 --> 00:23:56.755
من فقط ميخوام داستانتو بشنوم
همه چي اينجاست

00:23:57.883 --> 00:23:59.923
ميتونم سيگار بکشم

00:24:02.846 --> 00:24:05.764
...بنا به گفته هاي خودت
من يه فندک ميخوام

00:24:08.894 --> 00:24:13.935
طبق گفته هاي خودت، تو يه کلاه بردار هستي

00:24:18.111 --> 00:24:22.323
بر طبق اظهاراتت تو يه کلاه بردار هستي

00:24:22.491 --> 00:24:26.619
کلاه برداري هاي معمولي. که ديگه انجام نميدم

00:24:26.786 --> 00:24:30.120
ميدونم. معامله خوبي اينجا داري
معصونيت کامل

00:24:31.333 --> 00:24:36.753
خوب، من اتهام حمل اسلحه رو دارم. من 6 ماه تموم تحت نظرخواهم بود

00:24:36.963 --> 00:24:40.297
يه دلالو به اسم روبي ديمر ميشناسي، وربال؟

00:24:40.426 --> 00:24:42.465
يه مرد روحاني به اسم جان پول ميشناسي؟

00:24:42.678 --> 00:24:45.762
روبي در زندان اتيکا رو ميشناسي؟
اون وکيل منو نداشت

00:24:45.889 --> 00:24:50.183
من روبي رو ميشناسم. همه بهش احترام ميزارن. اون يکي
از دوستاي خوبمه، منو خيلي دوست داره

00:24:50.352 --> 00:24:55.939
من ميدونم شهادتت رو قبول کردن
روبي دوستاي زيادي داره که حاضرن در حقش لطفي بکنن

00:24:56.108 --> 00:25:00.022
فکر ميکني اون چي ميگه وقتي بفهمه تو اسمشو به دادستاني دادي؟

00:25:00.237 --> 00:25:03.736
اينجا چيزي درباره روبي نيست
من دراين باره بهش ميگم

00:25:03.907 --> 00:25:06.778
اولين چيزي که تو اين شغل ياد گرفتم اينه که چجوري يه قاتلو تشخيص بدم

00:25:06.910 --> 00:25:10.658
تو 3 نفرو براي يه قتل بازداشت ميکني و ميندازيشون زندان

00:25:10.831 --> 00:25:13.037
روز بعد هرکي رو ديدي که در حال خوابه قاتل تو

00:25:13.208 --> 00:25:18.000
اگه تو گناهکار باشي و بدوني که گرفتنت
کمي استراحت ميکني. با من موافقي؟

00:25:18.171 --> 00:25:20.840
نه
بزار برم سر اصل مطلب

00:25:22.842 --> 00:25:26.922
من از تو باهوشترم و من اون چيزي که ميخوام بدونم پيدا ميکنم

00:25:27.055 --> 00:25:30.471
و من اونو از تو در ميارم چه خوشت بياد چه نياد

00:25:30.600 --> 00:25:32.639
من خبرچين نيستم

00:25:38.566 --> 00:25:40.393
ممنون

00:25:44.280 --> 00:25:49.440
وقتي من در گواتمالا لوبيا ميچيدم
ما زير درختا قهوه تازه درست ميکرديم

00:25:49.619 --> 00:25:52.869
قهوه خوبي بود. اين آشغاله
...اما، هي، من تو اداره پليسم

00:25:53.039 --> 00:25:57.499
ميتونيم دوباره شروع کنيم؟
خوب، بعد از به خط شدن چه اتفاقي افتاد؟

00:26:03.424 --> 00:26:07.338
گروهبان به من گفت اون نميتونه آزادت کنه. باورت ميشه؟

00:26:07.469 --> 00:26:10.554
! تو حتي متهم هم نشده بودي
اداره پليس نيويورک

00:26:13.600 --> 00:26:17.680
من چند تا عکس از صورتت ميخوام
اول از همه، من اونا رو ميبرم به دادستاني

00:26:17.813 --> 00:26:21.645
فراموشش کن
نه!من اونارو به دادگاه ميکشونم

00:26:21.775 --> 00:26:24.859
ببين، من نميخوام در اين باره حرف بزنم، ايدي، باشه؟

00:26:26.906 --> 00:26:29.444
خوب فورتير و رينولت چي گفتن؟

00:26:29.575 --> 00:26:34.782
اونا براي فکر کردن وقت بيشتري ميخوان
لعنت! وقت بيشتر براي چي، ايدي؟

00:26:35.289 --> 00:26:39.203
مهم نيست تو چقدر سابقه منو پنهان بکني
اونها در هر حال درباره من ميفهمن

00:26:39.377 --> 00:26:42.461
به من اعتماد کن. من تا اينجا آوردمت

00:26:42.588 --> 00:26:47.713
!بيا ازشون شکايت کن. اونا بس نميکنن
ببين، اين هرگز تموم نميشه،

00:26:48.385 --> 00:26:52.928
تا هفته ديگه هر چي سرمايه گذار توي شهر هست ازمون فاصله ميگيره

00:26:53.932 --> 00:26:55.557
تموم شد

00:26:55.684 --> 00:26:57.724
تموم شدم

00:27:02.774 --> 00:27:04.981
از من نااميد نشو، دين

00:27:07.029 --> 00:27:09.068
اين هيچ وقت متوقف نميشه

00:27:16.329 --> 00:27:18.536
دوست دارم

00:27:18.665 --> 00:27:21.121
امشب منو اينجا خراب کردن

00:27:23.044 --> 00:27:25.084
دوست دارم

00:27:25.964 --> 00:27:28.003
صدامو ميشنوي؟

00:27:34.347 --> 00:27:36.174
چي؟

00:27:37.976 --> 00:27:40.348
خيلي خوب

00:27:40.478 --> 00:27:42.518
بيا بريم خونه من

00:27:57.620 --> 00:27:59.743
فردا درموردش صحبت ميکنيم

00:28:03.834 --> 00:28:05.459
بيا بريم

00:28:07.922 --> 00:28:10.591
فنستر و مک مانوس يه پيشنهاد خوب داشتن

00:28:10.717 --> 00:28:13.634
سريع، با خطر بالا، پول زياد

00:28:13.762 --> 00:28:15.588
ما همه ميدونستيم که بايد اينکارو بکنيم

00:28:15.722 --> 00:28:18.391
طوري که من نقشه کشيدم کسي کشته نميشه

00:28:18.516 --> 00:28:20.888
براي انجام دادن درستش 5 نفر لازم بود

00:28:21.060 --> 00:28:23.100
پنج نفر يعني کيتون

00:28:24.188 --> 00:28:26.395
کيتون متقاعد شد

00:28:28.609 --> 00:28:30.649
بهترين تاکسي سرويس نيويورک

00:28:31.654 --> 00:28:33.563
آشغال

00:28:33.698 --> 00:28:35.525
آشغال

00:28:36.367 --> 00:28:38.407
اونها ديگه اينکارو نمي کنن

00:28:38.578 --> 00:28:42.706
مک مانوس يه دوست در منطقه 14 داره. اونا براي يه کاري بيرون ميان

00:28:42.832 --> 00:28:47.375
اونا يکي رو سوار ميکنن که زمرد سبز قاچاق ميکنه
مک مانوس يه دلال داره

00:28:47.545 --> 00:28:50.499
يه دلال؟ کي؟
مردي در کاليفرنيا به اسم ردفوت

00:28:50.631 --> 00:28:53.466
تا حالا اسمشو نشنيدم
تو بايد بياي

00:28:53.592 --> 00:28:58.219
به تو چه ربطي داره من بيام يا نه؟
اونا منو نميشناسن. تو ميشناسي

00:28:58.389 --> 00:29:00.927
اونا منو راه نميدن اگه تو نباشي

00:29:01.100 --> 00:29:03.472
منو ببين. من به اين کار احتياج دارم

00:29:03.602 --> 00:29:07.516
داري به من ميگي به اين کار نياز نداري؟
اين خونه توه؟

00:29:07.689 --> 00:29:12.150
من ازت ايراد نميگيرم. تو با اين
وکيل برنامه هاي خوبي داري

00:29:15.781 --> 00:29:17.820
متاسفم

00:29:17.949 --> 00:29:19.989
مشکلي نيست. خوبه

00:29:21.161 --> 00:29:23.782
تو گفتي اين مسئله اصليه، محشره

00:29:26.458 --> 00:29:29.127
حالت خوبه؟
من توي خط بودم

00:29:30.420 --> 00:29:33.291
اما اونا هيچ وقت راحتمون نميزارن
تو اينو ميدوني

00:29:33.423 --> 00:29:36.092
هر چقدر هم سعي کني درست زندگي کني
اونا هرگز دست از سرت برنميدارن

00:29:36.217 --> 00:29:40.595
اينجوري ما به پليسا ضربه اي ميزنيم که دردشون
بياد و خودمون هم دراين بين وضعمون خوب ميشه

00:29:44.142 --> 00:29:47.807
مطمئني حالت خوبه؟
خوب ميشم

00:30:02.244 --> 00:30:04.367
...ببين، من

00:30:04.496 --> 00:30:06.536
...من بعضي اوقات
فراموشش کن

00:30:10.252 --> 00:30:12.707
احتمالا من امشب يه آشغال واقعيم

00:30:23.640 --> 00:30:25.679
...پس

00:30:27.519 --> 00:30:29.558
اونا چطوري ميخوان انجامش بدن؟

00:30:30.897 --> 00:30:33.767
مک مانوس ميخواست با تير اندازي کارو انجام بده
من گفتم نه

00:30:35.234 --> 00:30:37.357
فنستر؟ هاکني؟

00:30:37.528 --> 00:30:40.529
اونها هر کاري ميکنن

00:30:40.656 --> 00:30:45.781
من يه فکري دارم که بدون کشتن کسي کارو انجام بديم
اما اونا بدون تو منو وارد کار نميکنن

00:31:04.346 --> 00:31:06.386
سه ميليون؟

00:31:07.641 --> 00:31:09.681
شايد بيشتر؟

00:31:13.647 --> 00:31:15.687
بدون کشتن؟

00:31:16.608 --> 00:31:18.648
نه اگه طبق روش من انجام بشه

00:31:52.603 --> 00:31:55.639
بهترين تاکسي سرويس نيويورک همون تاکسي سرويس معمولي تون نبود

00:31:55.773 --> 00:31:59.604
حلقه اي از پليساي فاسد اداره پليس نيويورک بودن
که گردن کلفتي و اخاذي هاي پر منفعتي ميکردن

00:31:59.735 --> 00:32:02.404
قاچاقچي ها و دلال هاي مواد رو در سطح شهر جا به جا ميکردن

00:32:02.529 --> 00:32:06.278
با چند صد دلار تو ميتونستي اسکورت پليس خودتو داشته باشي

00:32:06.408 --> 00:32:08.235
اونا حتي کارت داشتن

00:32:08.368 --> 00:32:12.413
بعد از يه مدتي کسايي پيدا شدن که شروع به پرس و جو کردن و سرويس تعطيل شد

00:32:12.539 --> 00:32:16.204
از اون موقع آدمايي تو اداره منتظر بودن اونا رو حين ارتکاب جرم دستگير کنن

00:32:16.334 --> 00:32:18.161
اينجا بود که ما وارد عمل شديم

00:32:18.295 --> 00:32:20.964
پرواز چطور بود؟
عالي بود

00:32:23.091 --> 00:32:25.214
اين منو به ايستگاه ميرسونه؟

00:32:26.511 --> 00:32:29.132
شوخي ميکني؟
اين تو رو تا هر جا بخواي ميبره

00:32:29.264 --> 00:32:33.724
کارو مک مانوس برامون ترتيب داده بود. فنستر
وانت ها رو جور کرد. هاکني ترتيب بقيه چيزا رو داده بود

00:32:33.852 --> 00:32:36.307
من نقشه انجام کار بدون خون ريزي رو کشيدم

00:32:36.437 --> 00:32:40.186
اما کيتون؟ کيتون کار پاياني رو انجام داد

00:32:40.316 --> 00:32:44.065
يه خورده "لعنت بهتون" از
طرف 5 نفرمون به اداره پليس نيويورک

00:32:46.864 --> 00:32:50.696
خيلي خوب، اينو ببين، اينو ببين
! مراقب باش، مراقب باش

00:32:50.827 --> 00:32:53.364
!يالا، عوضي! لعنت

00:32:53.996 --> 00:32:56.036
!لعنتي

00:32:56.207 --> 00:32:59.373
!تکون نخورين، آشغالا
بندازش، لعنتي

00:33:00.461 --> 00:33:03.794
! عجله کن
بندازش! هيچ حرکتي نکنين

00:33:03.923 --> 00:33:07.007
چي ميخواي؟
اسلحه هاي لعنتيتون رو بندازين

00:33:07.176 --> 00:33:11.304
عوضي احمق
! حرکت نکن، ماما

00:33:11.847 --> 00:33:14.634
دلت ميخواد به رگبار ببندمت، خپل؟

00:33:16.310 --> 00:33:17.804
! لعنت

00:33:21.190 --> 00:33:24.855
بعد از ظهر بخير، گوشتالو، اونا رو بده من
اون آشغالاي لعنتي رو بده من

00:33:24.985 --> 00:33:26.812
! اون چيزاي لعنتي رو بده بهشون

00:33:26.945 --> 00:33:29.401
! اون لعنتيا رو بده بهشون، مرد

00:33:29.574 --> 00:33:30.523
! عجله کن

00:33:30.700 --> 00:33:32.823
! يالا
حالا پول

00:33:32.952 --> 00:33:34.909
پولي اينجا نيست
! پولو بده من

00:33:35.037 --> 00:33:37.160
! هيچ پولي اينجا نيست
بدش به من

00:33:37.331 --> 00:33:40.285
! پولو بده من
! پولو بهش بده

00:33:40.418 --> 00:33:42.624
! پولو بهم بده
! پولو بهش بده

00:33:42.753 --> 00:33:44.876
! عجله کن

00:33:45.047 --> 00:33:49.259
لعنتي! ميدوني من چه عوضي هستم؟ ميدوني من کي هستم؟

00:33:49.385 --> 00:33:52.255
! لعنت
ما الان ميدونيم، احمق

00:33:59.228 --> 00:34:01.267
يه لحظه صبر کن. اون چيه؟

00:34:03.691 --> 00:34:06.478
چيکار ...؟لعنت

00:34:09.196 --> 00:34:11.485
! برو! برو! برو

00:34:23.376 --> 00:34:27.588
کيتون به عنوان يه ناشناس تلفني خبر داد
خبرنگارا قبل از پليس اونجا رسيدن

00:34:27.756 --> 00:34:30.460
استراز و ريزي 3 روز بعد تحت تعقيب قانوني قرار گرفتن

00:34:30.592 --> 00:34:33.509
در عرض چند هفته بيشتر از 50 پليس همراه اونا گير افتادن

00:34:33.636 --> 00:34:37.302
همه اين کارو درست ميدونستن از رئيس پليس گرفته تا بقيه

00:34:37.474 --> 00:34:39.513
زيبا بود

00:34:47.191 --> 00:34:49.231
من 2.50 دلار بهت بدهکارم

00:34:50.236 --> 00:34:52.276
دکتر کيتون

00:34:54.490 --> 00:34:58.239
بيشتر از اون چيزي که فکر ميکردم اينجا هست
چه موقع دلال مياد؟

00:34:58.411 --> 00:35:02.325
ردفوت هيچ وقت براي ديدن من نمياد
من هميشه ميرم ميبينمش

00:35:02.456 --> 00:35:04.912
تو کاليفرنيا؟

00:35:05.042 --> 00:35:06.869
آره، وربال. تو کاليفرنيا

00:35:07.002 --> 00:35:09.672
...فنستر و من
صبر کن

00:35:09.797 --> 00:35:13.711
تو و فنستر؟ نه، نه، نه، نه
داري با من شوخي ميکني؟

00:35:13.843 --> 00:35:16.594
باشه، هر کي ميخواد بياد

00:35:17.055 --> 00:35:19.094
همگي ميريم

00:35:19.891 --> 00:35:22.429
مشکل تو چيه، مرد؟

00:35:22.560 --> 00:35:26.060
مشکل لعنتي من اين که تو و فنستر در کاليفرنيا غيبتون بزنه

00:35:26.189 --> 00:35:31.230
وقتي که ما اينجا نشستيم
هي! کار تمومه

00:35:31.402 --> 00:35:33.312
آروم باش

00:35:33.446 --> 00:35:35.902
لس آنجلس جاي خوبيه که براي مدتي مخفي بشيم

00:35:38.910 --> 00:35:41.116
مي خواي برقصي؟

00:35:47.752 --> 00:35:49.579
...خانم ها

00:35:56.927 --> 00:35:59.383
من دوست دارم به سلامتي کارمون بنوشيم

00:36:00.097 --> 00:36:02.054
بفرما

00:36:04.226 --> 00:36:06.266
به سلامتي آقاي وربال

00:36:07.396 --> 00:36:09.435
مردي که نقشه کشيد

00:36:22.703 --> 00:36:25.158
ما داريم پروازو از دست ميديم

00:36:25.288 --> 00:36:27.958
اينکارو نکن. يادداشتي چيزي براش بفرست

00:36:29.167 --> 00:36:31.207
گفتم ما اينکارو ميکنيم

00:37:04.870 --> 00:37:06.909
ما پروازو از دست ميديم

00:37:08.248 --> 00:37:10.205
اون ميفهمه

00:37:29.352 --> 00:37:32.021
دلگرم کنندست. واقعا

00:37:33.940 --> 00:37:36.312
گريم گرفت

00:37:36.442 --> 00:37:38.482
جف، ميخواي بيرون منتظر بموني؟

00:37:41.781 --> 00:37:44.865
شماها ميخواستين بدونين بعد از به خط شدن چه اتفاقي افتاد

00:37:44.992 --> 00:37:49.037
يالا، وربال
فکر ميکني داري با کي حرف ميزني؟

00:37:49.163 --> 00:37:52.330
تو ميخواي من باور کنم اون بازنشست شده بود ؟

00:37:52.458 --> 00:37:54.498
بخاطر يه زن؟

00:37:55.753 --> 00:37:58.670
آشغاله. کيتون از اون استفاده ميکرد

00:37:58.798 --> 00:38:01.086
اون عاشقش بود
حتما

00:38:01.217 --> 00:38:04.633
من دارم فکر ميکنم که ضربه زدن به تاکسي سرويس فکر اون نبود؟

00:38:04.762 --> 00:38:08.427
همش فکر فنستر و مک مانوس بود
کيتون 4 سال پليس بود

00:38:08.599 --> 00:38:13.391
کي سرويس رو بهتر ميشناسه؟ کار اون بود
اما ايدي اونو عوض کرد

00:38:13.771 --> 00:38:17.187
بزار يه چيزي رو بهت بگم
من دين کيتون رو ميشناسم

00:38:17.316 --> 00:38:20.151
من تو اين 3 سال اخير مدام دنبالش بودم

00:38:20.277 --> 00:38:23.148
مردي که من ميشناسم يه حرومزاده خونسرد بود

00:38:23.280 --> 00:38:27.408
دادگستري اونو به 3 فقزه قتل متهم کرد قبل از اينکه از پليس بندازنش بيرون

00:38:27.576 --> 00:38:31.408
پس اين داستاناي عاشقانه رو برام تعريف نکن
تو دربارش کاملا اشتباه ميکني

00:38:32.581 --> 00:38:38.500
واقعا؟ کيتون وقتي در نيروي پليس بود 7 بار متهم شد

00:38:38.795 --> 00:38:42.709
در هر مورد شاهد شهادتش رو پس گرفت

00:38:42.841 --> 00:38:45.795
يا قبل از شهادت دادن مرد

00:38:45.927 --> 00:38:50.388
وقتي بالاخره اونا به خاطر کلاه برداري
بدامش انداختن اون 5 سال رو در سينگ سينگ گذروند

00:38:50.516 --> 00:38:52.971
اون 3 تا زنداني رو کشت

00:38:53.102 --> 00:38:55.557
البته، من نميتونم ثابت کنم

00:38:56.355 --> 00:38:58.811
اما من بهترين قسمتش رو هم نميتونم ثابت کنم

00:39:00.317 --> 00:39:02.357
اينکه دين کيتون مرده باشه

00:39:03.529 --> 00:39:07.740
اينو ميدونستي؟ اون 2 سال قبل هنگام تحقيق درباره قتل شاهدي

00:39:07.908 --> 00:39:11.573
که ميخواست عليهش شهادت بده، در آتش سوخت

00:39:11.703 --> 00:39:16.911
دو نفر دين کيتون رو ديدن که به انباري که
متعلق به خودش بود رفت، درست قبل از اينکه آتيش بگيره

00:39:17.084 --> 00:39:20.666
اونا گفتن که اون رفته بود نشت گاز رو بررسي کنه

00:39:20.837 --> 00:39:24.337
که يه دفعه آتيش گرفت و دين کيتون در اون سوخت

00:39:25.425 --> 00:39:30.383
حدود سه ماه بعد از انفجار
هر دو شاهد مردند

00:39:30.513 --> 00:39:32.720
يکي خودشو تو ماشينش کشت

00:39:32.849 --> 00:39:35.720
اون يکي توي آسانسوري که درش باز بود افتاد

00:39:39.647 --> 00:39:42.897
اين نمايشو تموم کن
آدماي زيادي اينجا هستن

00:39:43.067 --> 00:39:46.401
دکتر، ما از اينجا ميريم بيرون قبل از اينکه نفساي آخرشو بکشه

00:39:46.529 --> 00:39:48.735
من ظهر جلسه دارم
پنج دقيقه

00:39:48.906 --> 00:39:50.946
همه آروم باشين، خيلي خوب؟

00:39:51.075 --> 00:39:54.907
ميخوام ازش درباره انفجار لنگرگاه بپرسي

00:40:06.465 --> 00:40:09.336
...اون ميگه اونا در حال خريدن
مواد. ميدونيم

00:40:15.224 --> 00:40:19.222
اون نميدونه داشتن چي ميخريدن
اما مواد نبوده. مردم

00:40:19.353 --> 00:40:21.392
چي؟

00:40:28.112 --> 00:40:30.982
اون ضمانت ميخواد
اون درباره چي صحبت ميکنه؟

00:40:31.114 --> 00:40:33.321
اون ميگه زندگيش در خطره

00:40:34.827 --> 00:40:38.243
اون شيطانو ديده، اون تو چشماش نگاه کرده

00:40:38.414 --> 00:40:40.952
من دارم ميرم
نه، نه، نه. يه لحظه صبر کن

00:40:41.125 --> 00:40:44.210
...بهش بگو هرچي که به من گفته براي اونم بگه

00:40:44.337 --> 00:40:46.376
درباره شيطان

00:40:46.506 --> 00:40:48.712
شيطان کيه؟

00:40:53.387 --> 00:40:55.261
کايزر شوزه

00:40:59.769 --> 00:41:04.644
کايزر شوزه؟
اون توي لنگرگاه بوده، کلي آدمو کشته

00:41:04.773 --> 00:41:06.813
اون کايزر شوزه رو ديده؟

00:41:12.823 --> 00:41:18.659
اون صورتشو ديده
بهش بگو که بگه صورتش چه شکليه

00:41:18.787 --> 00:41:20.827
توصيفش کن
باشه

00:41:27.045 --> 00:41:29.750
شش هفته قبل يه تلفن ناشناس به من خبر داد

00:41:29.881 --> 00:41:33.546
من ميتونم کيتون رو با وکيلش در رستوران موندينو پيدا کنم. و اون اونجا بود

00:41:34.302 --> 00:41:37.387
چون اون هرگز از قضيه مرگش سودي نميبرد

00:41:37.514 --> 00:41:41.013
ما کس ديگري رو بخاطر قتلي که سعي داشتيم
کيتونو بخاطرش متهم کنيم، محکوم کرديم

00:41:41.142 --> 00:41:43.598
ما مجبور شديم ولش کنيم

00:41:43.770 --> 00:41:46.854
اون به اندازه کافي مرگش مخفي مونده بود تا سرو صداي قتل فرو کش کنه

00:41:46.981 --> 00:41:48.939
بعدش اون به نهارش رسيد

00:41:49.067 --> 00:41:52.233
من در اين باره چيزي نميدونم
فکر نميکنم بدوني

00:41:53.196 --> 00:41:58.356
اما تو گفتي که مرگ کيتون رو ديدي. تو مرگش رو پنهان ميکني و اون داره بيرون ميگرده

00:41:58.534 --> 00:42:04.537
فکر ميکنم اون پشت همه اين خيمه شب بازي
در لنگر گاه. اون از تو استفاده ميکنه چون تو احمقي

00:42:04.707 --> 00:42:10.128
تو ميگي اون مرده، پس ثابتش کن. من ميخوام قبل
از اينکه برگردم نيويورک از مرگش مطمئن بشم

00:42:10.254 --> 00:42:13.504
اون پشت هيچي نبود
اين وکليه بود

00:42:13.674 --> 00:42:15.714
کدوم وکيل؟

00:42:15.885 --> 00:42:19.799
کدوم وکيل، وربال؟
...وقتي که من توي اون سلماني بودم

00:42:19.973 --> 00:42:24.101
ميدونم که از طرف دادستاني هواتو دارن
توي اون اظهارنامه ات چي بهشون دادي؟

00:42:24.227 --> 00:42:27.892
! ميتونم در عرض 10 دقيقه با روبي تماس بگيرم
دادستاني به من مصونيت داده

00:42:28.023 --> 00:42:31.688
نه از طرف من. تو هيچ مصونيتي در برابر من نداري، تو يه تيکه آشغالي

00:42:31.818 --> 00:42:35.151
هر جنايتکاري که من به زندان انداختم
هر پليسي که به من مديونه

00:42:35.321 --> 00:42:39.449
هر آدم پستي توي خيابون درباره وربال کينت خواهد دونست

00:42:39.576 --> 00:42:43.158
حالا حرف بزن، يا اينکه اون معصونيتي که اونها باهاش بهن تضمين دادن

00:42:43.329 --> 00:42:47.872
ارزشي به جز يه تيکه کاغذ نخواهد داشت

00:42:49.710 --> 00:42:51.750
يه وکيلي اونجا بود

00:42:52.755 --> 00:42:55.044
کوباياشي

00:42:55.216 --> 00:42:59.842
اون هموني که کيتون رو کشت؟
نه. اما من مطمئنم که کيتون مرده

00:43:00.596 --> 00:43:02.505
منو متقاعد کن

00:43:02.640 --> 00:43:04.679
و همه جزئيات رو به من بگو

00:43:24.286 --> 00:43:28.580
ما به لس انجلس رسيديم و با مال خر مک مانس، ردفوت ملاقات کرديم

00:43:28.707 --> 00:43:32.372
اون شهرت خوبي داشت
آدم خوبي بنظر ميومد

00:43:32.502 --> 00:43:34.625
با اين وجود، بايد بهتر ميشناختيمش

00:43:34.755 --> 00:43:36.628
چيکار ميکني؟
خوب. تو؟

00:43:36.757 --> 00:43:39.129
بد نيست. شکايتي ندارم

00:43:39.509 --> 00:43:41.549
چطور پيش ميره، فنستر؟

00:43:42.304 --> 00:43:44.343
لازم نيست بازش کنيم، درسته؟

00:43:50.395 --> 00:43:52.434
تو بايد کيتون باشي

00:43:53.064 --> 00:43:56.647
ردفوت، دين کيتون
تاد هاکني و وربال کينت

00:43:56.776 --> 00:43:58.982
وربال. مردي که تقشه رو کشيد

00:43:59.904 --> 00:44:03.736
دوست داري باز هم کار کني؟
ما هميشه دنبال کار بيشتر هستيم

00:44:03.866 --> 00:44:07.994
ما تو تعطيلات هستيم
خوب، خيلي بد شد

00:44:08.956 --> 00:44:12.289
من  يه عالمه کار دارم و آدماي حرفه اي مثل شما ندارم

00:44:12.417 --> 00:44:16.497
کارت چيه؟
يه جواهرفروش بيرون تکزاس به اسم سول

00:44:16.630 --> 00:44:22.383
اون آپارتماني رو در يه هتل پايين شهر اجاره ميکنه
اون براي مردم ارزيابي ميکنه، گاهي اوقات ميخره، گاهي نه

00:44:22.677 --> 00:44:25.844
به هر حال، اصل مطلب اين که اون پول زيادي با خودش جابه جا ميکنه

00:44:26.014 --> 00:44:31.518
خوب حساب کردم من جنس ها رو نگه ميدارم
شما پولهارو برمي دارين. ساده

00:44:31.645 --> 00:44:35.642
حفاظت چي؟
محافظها. چيزي نيست که از پسش برنيايد

00:44:36.483 --> 00:44:40.860
بهم وقت بده دربارش فکر کنم
انتظار کمتر از اين ازت نداشتم، مرد

00:44:42.197 --> 00:44:44.236
از ديدنت خوشحال ميشم. بهت زنگ ميزنيم

00:44:44.407 --> 00:44:47.361
در لس آنجلس بهتون خوش بگذره

00:44:47.493 --> 00:44:49.533
...هي

00:44:52.040 --> 00:44:56.832
يکي از دوستاي من تو نيويورک بهم گفته که تو اسپوک هوليس رو ميشناختي

00:44:56.961 --> 00:45:00.045
طوري که من شنيدم
تو مدتي با اسپوک پير کار مي کردي

00:45:00.214 --> 00:45:02.421
مرد خوبي بود، نه؟

00:45:02.550 --> 00:45:04.922
من براش مواد قاچاق ميکردم

00:45:05.094 --> 00:45:07.133
خيلي بد شد که با تير زدنش
آره

00:45:09.473 --> 00:45:11.513
من زدمش

00:45:13.018 --> 00:45:16.850
بهتر اين بود اينو از خودم بشنوي تا از يه کس ديگه

00:45:17.982 --> 00:45:20.021
ازت ممنونم

00:45:21.193 --> 00:45:26.151
فقط از روي کنجکاوي ميپرسم
مسئله کاري بود يا شخصي؟

00:45:28.283 --> 00:45:30.323
يه خورده از هر دوش

00:45:31.203 --> 00:45:35.580
خوب، همونطور که گفتم، اگه کار براتون جالب بود باهام تماس بگيرين، باشه؟

00:45:40.337 --> 00:45:42.376
مشکلي هست؟

00:45:43.715 --> 00:45:46.669
يه کار. قرارمون همين بود

00:45:52.266 --> 00:45:54.306
يه کار؟

00:45:56.520 --> 00:45:58.560
!يه کار

00:45:59.523 --> 00:46:01.563
اين يه کار خوبه، کيتون

00:46:03.736 --> 00:46:07.401
کيتون خيلي با خودش جنگيد
اما يه مرد نميتونه چيزي که هست رو تغيير بده

00:46:07.531 --> 00:46:10.567
اون هر کسي رو ميتونست متقاعد کنه
اون يه آدم ديگست، اما هرگز خودشو نتونست قانع کنه

00:46:10.701 --> 00:46:14.366
بهانه جويي هاي اون يه روز طول کشيد و بعدش ما برگشتيم سر کار

00:46:29.094 --> 00:46:31.466
پس، من از ماشينم بيرون اومدم
فکر کردم خراب شده

00:46:31.638 --> 00:46:34.888
در صندلي عقب اون يکي ماشين
زنه کاملا لخت بود

00:46:35.058 --> 00:46:38.308
اونقدر خنديدم که نفسم بالا نمي اومد
سوار ماشين شو، سول

00:46:38.478 --> 00:46:40.518
!تکون نخورين! تکون نخورين

00:46:42.607 --> 00:46:44.979
يه نفر ديگه همين دور رو بره

00:46:48.738 --> 00:46:51.407
کيفو بده به من
کيف لعنتي رو بده من

00:46:58.122 --> 00:46:59.533
کيفو بده

00:46:59.749 --> 00:47:03.581
براي آخرين بار بهت ميگم
! کيف لعنتي رو بده من

00:47:08.132 --> 00:47:11.216
!  يالا
هي! تکون نخور

00:47:46.087 --> 00:47:48.625
ببين، اون کيفو بدش بياد

00:47:48.756 --> 00:47:50.796
! کيف لعنتي رو بده بياد

00:48:14.740 --> 00:48:17.278
! يالا. بياين بريم

00:48:17.409 --> 00:48:20.410
! يالا
روز بديه. لعنت بهش

00:48:20.537 --> 00:48:22.826
!بزن بريم!بزن بريم! بزن بريم

00:48:46.396 --> 00:48:48.223
! لعنت

00:48:50.442 --> 00:48:53.941
مثل يه عالمه چيني براي منه. آشغال

00:48:59.409 --> 00:49:01.448
يالا

00:49:02.453 --> 00:49:04.825
چيکار ميکني؟
ميخوام بکشمش

00:49:04.956 --> 00:49:07.743
ما اين کارو به روش تو کرديم، حالا من ميگم چيکار کنيم
ميخواي بکشيش؟

00:49:07.875 --> 00:49:09.915
من يه کاريش ميکنم
بهتره که بکني

00:49:10.044 --> 00:49:12.084
!من بهش ميرسم. خفه شو

00:49:19.512 --> 00:49:22.133
من قراره با اينا چيکار کنم؟

00:49:22.265 --> 00:49:25.219
بده معتادا بخورن، دردشونو کم ميکنه
من نميدونم چيه

00:49:25.352 --> 00:49:29.646
منظورت چيه؟
نميدونم. يه وکيل اين کارو به من داد

00:49:29.814 --> 00:49:33.230
آره، کي؟
نميدونم. يه انگليسي

00:49:33.360 --> 00:49:36.775
اون يه آدم ميانساله،باشه؟
اون چيزي نگفت، منم نپرسيدم

00:49:36.946 --> 00:49:39.235
! تو يه آشغال عوضي هستي
! لعنت بهت

00:49:39.366 --> 00:49:43.743
! لعنت بهت
به من گوش کن! ما ميخوايم اون رو ببينيم، باشه؟

00:49:43.870 --> 00:49:45.909
مسخره است

00:49:46.039 --> 00:49:50.119
اون ديشب به من زنگ زد
اون گفت ميخواد شماها رو ببينه

00:49:50.251 --> 00:49:52.789
باشه. ما اون رو ميبينيم
بهت زنگ ميزنم

00:49:52.920 --> 00:49:56.585
خوبه. انجامش بده. مشکلي نيست
من خوشم نمياد، دين. صبر کن

00:49:56.758 --> 00:50:01.135
يه چيز ديگه، عوضي. اگه بازم غافلگيرمون کني ميام ميکشمت

00:50:02.680 --> 00:50:06.974
عجب آشغالي هستي، مک مانوس
يه لطفي بهم بکن، از جلوي چشمم گم شو

00:50:07.101 --> 00:50:09.853
! لعنت
!نه !نه

00:50:10.771 --> 00:50:13.642
بهتره به اون توله سگ يه پوزه بند بزني

00:50:14.733 --> 00:50:18.482
ميدوني، اتفاقي که براي سول افتاد واقعا خجالت آوره

00:50:18.654 --> 00:50:21.904
پليس داره دنبال کسايي که اين کارو کردن ميگرده

00:50:22.032 --> 00:50:25.366
دير يا زود اونا ميان سراغ من

00:50:27.037 --> 00:50:29.077
شب خوبي داشته باشين، خانم ها

00:50:33.001 --> 00:50:35.041
لعنت بهت

00:50:40.717 --> 00:50:43.387
...خوب اين وکيل
کوباياشي

00:50:44.262 --> 00:50:46.800
از طرف ردفوت اومد
درسته

00:50:46.973 --> 00:50:49.678
چرا اين چيزارو ميگي وقتي قبلا با دادستاني صحبت کردي؟

00:50:49.809 --> 00:50:52.098
ديو، يکي ميخواد تو رو ببينه

00:50:55.357 --> 00:50:57.183
! جک

00:50:57.734 --> 00:51:02.277
دنبالت ميگشتم. هنوز بخاطر اون انفجار ديروز لنگر گاه دنبال اون کوکائين ميگردي؟

00:51:02.447 --> 00:51:06.112
آره
ديگه دنبالش نباش. هيچ کوکائيني اونجا نبوده

00:51:06.242 --> 00:51:11.663
من در لس آنجلس با يه نفر که در سن پدرو
از آب بيرون کشيده بودنش، صحبت کردم

00:51:11.790 --> 00:51:13.830
اون امروز صبح به هوش اومد و حرف زد

00:51:13.959 --> 00:51:19.713
اون يه مجارستانيه که داشته با آرژانتيني ها معامله
ميکرده. اون گفت اونجا هيچ معامله موادي نبوده

00:51:19.882 --> 00:51:23.215
...اما اون 91 ميليون دلار
ميدونم. اون گفت هيچ ربطي به مواد نداشته

00:51:23.343 --> 00:51:26.843
اون ميگه که اونها ميخواستن روز بعد برن سمت ترکيه

00:51:27.014 --> 00:51:30.596
اونا اصلا وقتي براي همچين معامله اي نداشتن
و قاچاق کردن مواد هيچ معني نميده

00:51:30.767 --> 00:51:33.851
پول براي چي بوده؟
اون نميدونه. هيچ کس نميدونه

00:51:34.020 --> 00:51:38.232
البته به جز چندتا آدم کليدي
اون ميگه، اونا خيلي بي سرو صدا کارهاشون رو انجام ميدادن

00:51:38.400 --> 00:51:42.528
هر چي که بوده، مسئله خيلي حساسي بوده
متوجه نميشم

00:51:42.654 --> 00:51:46.698
اونها به من گفتن که يه چلاقه ماله نيويورک
اينجاست. اون چيزي درباره کايزر شوزه گفته؟

00:51:46.908 --> 00:51:48.735
کي؟

00:51:48.868 --> 00:51:50.908
چند لحظه به حرفم گوش کن

00:51:52.247 --> 00:51:55.283
کايزر شوزه کيه؟
! لعنت

00:51:55.917 --> 00:51:59.500
ما يک ساعت و نيمه که داريم در اين باره حرف ميزنيم

00:51:59.671 --> 00:52:03.502
کيتون، تنها کاري که بايد بکنيم اين که
ردفوت رو پيدا کنيم و از اين جهنم بيايم بيرون

00:52:03.633 --> 00:52:06.883
کاري که لازم داريم فکر کردنه.فکر برگشتن

00:52:08.304 --> 00:52:11.471
شخصي قدرتمند

00:52:11.599 --> 00:52:14.553
کسي که اين توانايي رو داره رد ما رو از نيويورک تا لس آنجلس بگيره

00:52:14.685 --> 00:52:18.101
دين، ما اينجا چه غلطي ميکنيم؟
ما منتظريم

00:52:18.606 --> 00:52:19.768
من ميرم
بشين

00:52:19.940 --> 00:52:22.312
نه. هوا گرمه و من به شدت کسلم

00:52:22.485 --> 00:52:24.940
آقاي هاکني، بمونيد

00:52:25.070 --> 00:52:26.695
آقاي کيتون

00:52:26.822 --> 00:52:30.950
آقاي فنستر من شما رو مثل آقاي مک مانوس از عکستون ميشناسم

00:52:31.118 --> 00:52:35.910
من فقط ميتونم حدس بزنم که شما آقاي کينت هستين
مردي که سول برگ رو کشت

00:52:36.081 --> 00:52:40.458
کارفرماي من از شما قدرداني ميکنه
مقدار زيادي سود غير منتظره

00:52:41.003 --> 00:52:42.829
من آقاي کوباياشي هستم

00:52:42.963 --> 00:52:47.672
کارفرماي من خواسته که يه پيشنهادي رو براي شما آقايون بيارم

00:52:47.843 --> 00:52:51.757
چي ميخواي؟
کارفرماي من به کمک شما احتياج داره

00:52:52.889 --> 00:52:56.554
يه کار. يه روزه. خيلي خطرناک

00:52:56.727 --> 00:53:00.143
اون انتظار نداره که همتون زنده بمونيد
اما اونايي که زنده ميمونن

00:53:00.273 --> 00:53:04.401
حدود 91 ميليون دلار گيرشون مياد که ميتونن
هر جور خواستن بين خودشون تقسيم کنن

00:53:04.527 --> 00:53:06.566
رئيست کيه؟

00:53:08.197 --> 00:53:10.024
من براي کايزر شوزه کار ميکنم

00:53:21.377 --> 00:53:25.042
کايزر شوزه کيه؟
قضاوت کردن با تغيير در خلق، آقاي کينت

00:53:25.214 --> 00:53:28.214
مطمئنم که همکاراتون ميتونن به شما بگن

00:53:28.342 --> 00:53:31.343
من با يه پيشنهاد مستقيما از طرف آقاي شوزه اومدم

00:53:31.470 --> 00:53:35.135
يه دستور، در واقع
منظورت چيه" يه دستور "؟

00:53:35.307 --> 00:53:40.728
در سال 1981، آقاي کيتون، شما در جريان سرقت يه کاميون در بوفالو نيويورک شرکت داشتيد

00:53:40.896 --> 00:53:44.561
محموله اون استيل خام بود
استيل متعلق به آقاي شوزه بود

00:53:44.733 --> 00:53:48.647
و قرار بود به پاکستان فرستاده بشه تا در يه راکتور هسته اي مورد استفاده قرار بگيره

00:53:48.945 --> 00:53:52.112
تخلفي پر منفعت از قوانين سازمان ملل

00:53:52.240 --> 00:53:55.739
راهي وجود نداشت که اينو بفهمي چون مردي که استيل رو حمل ميکرد

00:53:55.910 --> 00:53:59.244
بدون اينکه بدونه براي آقاي شوزه کار ميکرد

00:53:59.414 --> 00:54:05.831
اوايل امسال آقاي فنستر و آقاي مک مانوس محموله اي رو از فرودگاه نيويورک دزديدن

00:54:06.004 --> 00:54:10.381
محموله اون پرواز طلا و پلاتين بود، که به پاکستان فرستاده ميشد

00:54:10.883 --> 00:54:16.968
دو ماه قبل آقاي هاکني کاميوني با بار اسلحه رو از خيابان کوئين دزديد

00:54:17.098 --> 00:54:20.846
اسلحه هايي که قرار بود توسط ايالت نيويورک از بين بره

00:54:20.977 --> 00:54:24.642
اونها قرار بود در ايستگاهي ناپديد بشن و به بلفاست فرستاده بشن

00:54:24.814 --> 00:54:27.814
دوباره آقاي شوزه
از آدمايي استفاده کرد که چيزي نميدونستن

00:54:28.109 --> 00:54:30.646
چيزي که ما رو به آقاي کينت ميرسونه

00:54:31.445 --> 00:54:35.657
نه ماه قبل يکي از پيکهاي آقاي شوزه که هوش کمي داشت

00:54:35.783 --> 00:54:40.326
گرفتار يه کلاه برداري پيچيده توسط يه آدم چلاق شد

00:54:41.206 --> 00:54:44.290
اون 62،000 دلار گيرش اومد

00:54:44.417 --> 00:54:47.584
خوب، پيدا کردن شما يه کم وقت ما رو گرفت

00:54:47.712 --> 00:54:51.460
قصد ما نزديک کردن شماها بعد از دستگيريتون در نيويورک بود

00:54:51.591 --> 00:54:53.714
شما اون به خط شدن رو ترتيب دادين؟
آره

00:54:53.885 --> 00:54:56.340
شما قرار نبود تا من برسم آزاد بشين

00:54:56.471 --> 00:55:03.184
بنظر مياد خانم فنران در آزادي شما يه کم موثرتر بود

00:55:03.352 --> 00:55:05.475
نگه داشتن بقيه شما موضوع اصلي بود

00:55:05.605 --> 00:55:08.440
ردفوت چي؟
آقاي ردفوت چيزي نميدونست

00:55:08.566 --> 00:55:11.235
آقاي شوزه به ندرت با کسي به مدت طولاني کار ميکنه

00:55:11.360 --> 00:55:14.112
و اونها هرگز نميدونن براي کي کار ميکنن

00:55:14.238 --> 00:55:17.654
کسي نميتونه خيانت کنه
وقتي چيزي نميدونه

00:55:18.159 --> 00:55:20.447
پس، چرا داري به ما ميگي؟

00:55:20.578 --> 00:55:25.998
چون شما از آقاي شوزه دزدي کردين، آقاي فنستر
همه شما

00:55:26.125 --> 00:55:30.418
تنها دليلي که هنوز زنده هستين اين که نميدونستين از کي دزدي ميکنين

00:55:30.587 --> 00:55:34.087
اون معتقده که شما بهش مديونيد
شما بدهيتون رو پس خواهيد داد

00:55:34.466 --> 00:55:38.298
خيلي خوب، لعنت به بدهي و لعنت به تو
ما از کجا بدونيم تو براي شوزه کار ميکني؟

00:55:38.762 --> 00:55:41.597
فکر نميکنم ربطي داشته باشه، آقاي هاکني

00:55:41.723 --> 00:55:46.266
شما 5 نفر بخاطر قتل سول برگ و محافظانش مسئول هستين

00:55:46.436 --> 00:55:50.897
آقاي ردفوت ميتونه عليه شما شهادت بده و ما ميتونيم ببينيم که اون اينکارو خواهد کرد

00:55:51.066 --> 00:55:54.150
موضوع چيه؟
پيشنهاد اينه، آقايون

00:55:54.361 --> 00:55:58.405
علاقه عمده آقاي شوزه مواد مخدره

00:55:58.531 --> 00:56:03.870
اون با گروهي از آرژانتيني ها سالهاست که رقابت ميکنه

00:56:04.037 --> 00:56:07.121
رقابت با آقاي شوزه خساراتي رو بوجود آورده

00:56:07.624 --> 00:56:14.160
آرژانتيني ها ميخوان درباره فروش 91 ميليون
دلار کوکائين تا 3 روز ديگه مذاکره کنن

00:56:14.547 --> 00:56:20.751
اين معامله سازمانهاي ضعيف اونها رو دوباره قوي ميکنه

00:56:20.928 --> 00:56:24.428
آقاي شوزه ازتون ميخواد که معامله رو متوقف کنين

00:56:25.516 --> 00:56:28.221
اگه قبول کنين
ميتونين تا بعد از خريد صبر کنين

00:56:28.353 --> 00:56:31.603
اون وقت هرچي پول که مبادله ميشه مال شما خواهد بود

00:56:31.732 --> 00:56:37.070
آقاي شوزه مايلند که شما به کشتي بريد و اونو همراه با بار کوکائينش از بين ببريد

00:56:37.237 --> 00:56:41.531
بعد از اين کار شما از تعهدتون نسبت به آقاي شوزه خلاص ميشيد

00:56:43.451 --> 00:56:47.366
يه دليل خوب بيار که چرا من نبايد الان تو رو بکشم

00:56:49.082 --> 00:56:51.288
هديه اي از طرف آقاي شوزه

00:56:54.921 --> 00:56:56.960
روز خوبي داشته باشين، آقايون

00:58:05.949 --> 00:58:09.033
همه زندگي من اينجاست
هرکاري که از وقتي 18 سالم بود کردم

00:58:09.410 --> 00:58:11.533
اون لعنتي ها همه چي رو ميدونن

00:58:11.663 --> 00:58:14.414
هر کسي که باهاش کار کردم يا باهاش بودم

00:58:28.972 --> 00:58:30.383
نه

00:58:32.184 --> 00:58:34.223
اين درست نيست
نميدونم

00:58:34.353 --> 00:58:37.852
اون يارو تو نيويورک کي بود که عادت داشت درباره شوزه صحبت کنه؟

00:58:39.357 --> 00:58:43.818
بريکس مارلين
آره، من براي اون کار مي کردم. کاراي با واسطه

00:58:43.945 --> 00:58:48.322
اون يارو مي گفت اون هميشه 5 برابر بيشتر از اون چيزي که کار ارزش داره، پول ميده

00:58:48.450 --> 00:58:52.364
اين يارو خياليه. کوباياشي از اون براي ظاهرسازي استفاده ميکنه

00:58:52.829 --> 00:58:56.162
نميدونم. اين بده
نه، اين وحشتناکه

00:58:56.291 --> 00:58:59.457
اين مرد ميتونه از اداره پليس لس آنجلس باشه
اين يه تله لعنتيه

00:58:59.627 --> 00:59:02.664
طوري که من شنيدم
شوزه يه جورايي قصابه

00:59:02.922 --> 00:59:07.216
يه آدم کش لعنتي رواني و بي نظيره
! کايزر شوزه وجود خارجي نداره

00:59:10.054 --> 00:59:12.261
کايزر شوزه کيه؟

00:59:12.849 --> 00:59:16.597
ميگن که اون اهل ترکيه است
بعضيا ميگن پدرش آلماني بوده

00:59:16.727 --> 00:59:18.850
هرگز کسي باورش نشده که اون واقعي باشه

00:59:19.021 --> 00:59:22.271
هيچ کس اونو يا حتي کسي رو که مستقيما براي اون کار کنه، نديده

00:59:22.400 --> 00:59:26.611
اما همونطور که کوباياشي گفت، هر کسي ميتونسته
براي اون کار کرده باشه. هرگز نميفهمي

00:59:26.779 --> 00:59:29.151
اين قدرت اون بود

00:59:29.281 --> 00:59:32.531
بزرگترين حيله اي که شيطان بکار برد اينه که

00:59:32.701 --> 00:59:35.702
همه دنيا رو متقاعد کرد که وجود نداره

00:59:37.206 --> 00:59:41.666
بچه ها يه داستاني رو برام تعريف کردن- داستاني که
باورش کردم- ماله موقعيه که اون در ترکيه بود

00:59:41.794 --> 00:59:44.463
گروهي از مجارستاني ها ميخواستن کار خودشونو گسترش بدن

00:59:44.588 --> 00:59:49.546
اونها فهميده بودن که اگه ميخواي در قدرت بموني نيازي به اسلحه، پول يا آدم نداري

00:59:49.676 --> 00:59:53.341
فقط بايد اراده کني تا کاري که ديگران نميتونن انجام بدن رو بکني

00:59:53.513 --> 00:59:56.763
بعد از مدتي، اونها به قدرت رسيدن و رفتن سراغ شوزه

00:59:56.892 --> 01:00:00.225
اون خلافکار خيلي موفقي نبود
طوري که ميگن، توي کار مواد بود

01:00:02.857 --> 01:00:06.901
اونها براي گرفتن کارش در يه بعد از ظهر به خونه اش امدن

01:00:07.028 --> 01:00:11.321
زن و بچه هاي اونو تو خونه پيدا کردن و اونا منتظر شدن تا شوزه بياد

01:00:27.047 --> 01:00:31.424
اون اومد خونه، ديد به زنش تجاوز کردن و بچه هاش جيغ و فرياد ميکنن

01:00:31.593 --> 01:00:36.635
مجارستاني ها ميدونستن که شوزه خشنه، پس اونها بهش گفتن که چرا اونجا اومدن

01:00:42.104 --> 01:00:45.686
اونها بهش گفتن که محدوده اونو ميخوان، همه سهمش از فروش مواد

01:00:45.857 --> 01:00:50.151
شوزه به صورت خانواده اش نگاه کرد

01:00:51.321 --> 01:00:55.069
بعد شوزه به اون مردها اراده واقعي رو نشون داد

01:01:14.385 --> 01:01:17.635
اون گفت که ترجيح ميده خانوادش بميرن

01:01:17.805 --> 01:01:20.261
تا اينکه به زندگي اينجوري ادامه بده

01:01:21.517 --> 01:01:23.889
اون اجازه داد که آخرين مجارستاني بره

01:01:24.061 --> 01:01:27.893
تا پايان خاکسپاري خانواده اش صبر کرد
بعدش سراغ بقيشون رفت

01:01:28.274 --> 01:01:33.315
اون بچه هاشون رو کشت، همسرانشون، پدرو
مادرشون و دوستان خانوادگيشون

01:01:33.988 --> 01:01:38.697
اون خونه هايي که توش زندگي ميکردن آتيش زد، همينطور مغازه هايي که توش کار ميکردن

01:01:39.368 --> 01:01:41.491
اون آدمايي که بهشون بدهکار بودن رو هم کشت

01:01:41.620 --> 01:01:45.285
و اينجوري بود که ... اون رفت

01:01:45.417 --> 01:01:47.623
زير زمين
هيچ کس از اون موقع اونو نديده

01:01:47.794 --> 01:01:51.922
اون افسانه شد، شبحي شد که خلافکارا موقع خواب داستانش رو براي بچه هاشون تعريف ميکردن

01:01:52.090 --> 01:01:55.256
اگه کار بدي بکني
کايزر شوزه تو رو ميگيره

01:01:56.177 --> 01:01:58.217
اما کسي واقعا باور نميکنه

01:01:58.388 --> 01:02:00.427
تو اونو باور ميکني، وربال؟

01:02:02.757 --> 01:02:04.426
کيتون هميشه ميگفت

01:02:04.676 --> 01:02:08.180
"من به خدا اعتقاد ندارم، اما ازش ميترسم"

01:02:10.098 --> 01:02:12.142
خوب، من به خدا اعتقاد دارم

01:02:12.392 --> 01:02:14.561
و تنها چيزي که منو ميترسونه

01:02:14.853 --> 01:02:16.730
کايزر شوزَست

01:02:23.746 --> 01:02:25.703
حرفهاي اونو قبول داري؟

01:02:25.831 --> 01:02:29.911
ميتونم تو رو به دن متزيسر در دادگستري معرفي کنم
اون يه پرونده درباره شوزه داره

01:02:30.044 --> 01:02:35.168
شوزه يکي از مشغوليات اون بود. بچه ها اونو با
خبرنگاره تو هالک باور نکردني يکي ميدونن

01:02:40.596 --> 01:02:42.719
درباره اون شنيدي؟
توي خيابون؟

01:02:42.848 --> 01:02:44.722
آره
چند بار

01:02:44.850 --> 01:02:47.934
جداي از اين مسائل
يکي بوده که براي يه نفر ديگه کار ميکرده

01:02:48.103 --> 01:02:53.144
که اون هم براي کسي ديگه اي کار ميکرده
که از کايزر شوزه پول گرفته، مزخرفاتي مثل اين

01:02:53.275 --> 01:02:58.517
اين ميتونه مثل يه نفرين قديمي باشه، براي ترسوندن و عقب نشوندن مردم

01:02:58.697 --> 01:03:00.820
اما تو اومدي اينجا
لعنت، آره

01:03:00.949 --> 01:03:05.243
من با مردي بودم که با وجود سوختگي شديدي که
داره ميخواد از بيمارستان بره چون از شوزه ميترسه

01:03:05.412 --> 01:03:07.535
آره، من دچار ترديد شدم

01:03:09.332 --> 01:03:13.377
من از اتهامات پاک شدم. حالا اگه راستشو
بگم که چجوري سر ازاون کشتي درآوردم چي ميشه؟

01:03:13.503 --> 01:03:18.628
اين داستان کلي جاي خالي داره، دادستاني
حتما بهم ميگفت امکان نداره رنگ عفو ببينم

01:03:18.800 --> 01:03:21.966
به همين دليله هرگز به دادستاني نگفتي؟
تو بهم بگو، مامور کوجان

01:03:22.136 --> 01:03:25.303
اگه من ميگفتم که يه هيولا درياچه منو اجير کرده، تو چي ميگفتي؟

01:03:25.473 --> 01:03:30.265
شهادتت رو تغيير بده، ما بهش رسيدگي ميکنيم
من معصونيت گرفتم. تو چي ميتوني به من بدي؟

01:03:30.437 --> 01:03:34.268
اگه واقعا يه کايزر شوزه اي وجود داشته باشه
اون مياد دنبال تو

01:03:34.440 --> 01:03:38.104
حواست کجاست؟ فکر ميکني اين فشار از کجا داره مياد؟

01:03:38.235 --> 01:03:41.484
کايزر شوزه، يا هرچي که دوست داري صداش کني، ميدونه من الان کجام

01:03:41.614 --> 01:03:45.741
اون به شدت شما رو تحت فشار گذاشته که بزارين
من برم، اينجوري اون بعدا ميتونه دستش بهم برسه

01:03:45.910 --> 01:03:49.491
معصونيت براي خلاص شدن از دست شما بود
وقتي به قيد ضمانت آزاد بشم تازه يه مشکل جديد پيدا ميکنم

01:03:49.747 --> 01:03:52.450
خوب چرا ميزاري با زندگيت بازي کنه؟
ما ميتونيم ازت محافظت کنيم

01:03:52.583 --> 01:03:56.793
يا مسيح، ممنون، ديو
کارت تا اينجا عالي بود - اخاذي، زورگيري

01:03:56.962 --> 01:03:58.870
Kiss my pucker.

01:03:59.006 --> 01:04:04.130
اون آشغالايي که ما رو جمع کردن و به نيستي
کشوندن حالا دارن منو ميارن بيرون؟ لعنت بهت

01:04:06.096 --> 01:04:08.633
فکر ميکني ميتوني کايزر شوزه رو بگيري؟

01:04:08.765 --> 01:04:13.473
فکر ميکني آدمي مثل اون اينقدر نزديک مياد که بگيرينش و سرشو به باد بديد؟

01:04:13.603 --> 01:04:16.473
اگه اون بخاطر چيزي جلو بياد
براي خلاص شدن از منه

01:04:16.606 --> 01:04:20.899
بعدش، حدس من اين که ديگه هرگز درباره اون نميشنوي

01:04:43.423 --> 01:04:45.214
بعدش چي شد؟

01:04:45.342 --> 01:04:50.845
صبح روز بعد فنستر رفته بود
اون نميتونست کار کردن براي شوزه رو تحمل کنه

01:04:50.972 --> 01:04:55.763
اون برامون ياداشتي گذاشت مبني بر اينکه برامون آرزوي
موفقيت ميکنه و مقدار قابل توجهي پول برداشتو رفت

01:04:55.894 --> 01:04:58.562
بعد چي شد؟
مک مانوس عصباني بود

01:04:58.688 --> 01:05:03.645
اون درباره دنبال اون گشتن و قلبشو از سينش
بيرون کشيدن صحبت ميکرد، از اينجور مزخرفات

01:05:03.776 --> 01:05:07.358
اون شب ما يه تماسي داشتيم
چه تماسي؟

01:05:07.530 --> 01:05:10.067
کوباياشي به ما گفت فنستر رو کجا ميتونيم پيدا کنيم

01:05:18.082 --> 01:05:20.619
بياين از اينجا بريم

01:05:22.128 --> 01:05:25.543
ما بايد خاکش کنيم
با چي؟

01:05:25.715 --> 01:05:27.753
با دستهامون

01:05:36.976 --> 01:05:40.390
اين ديوانگيه
اين ماسه هاي لعنتي خشکن، مک مانوس

01:05:40.562 --> 01:05:44.144
وقتي شروع به پوسيدن کنه، از يه مايل اونورتر بوشو متوجه ميشن

01:05:44.274 --> 01:05:48.105
بکنين، لعنتيها
ما ميخوايم چيکار کنيم؟ اون مارو ميکشه

01:05:48.236 --> 01:05:52.943
من درباره تو نميدونم، چلاق، اما من ميتونم فرارکنم. من با اون مشکلي ندارم

01:05:53.074 --> 01:05:57.153
بنظر نميرسه کوباياشي هم با اون مشکلي داشته باشه

01:05:57.286 --> 01:06:01.199
اگه فرار کني، ما مجبور ميشيم يه گودال هم براي تو بکنيم. گرفتي؟

01:06:02.166 --> 01:06:05.664
اون پسر من نيست که ما خاکش کنيم
! من به هيچکس بدهکار نيستم

01:06:06.462 --> 01:06:10.293
پس لعنت بهت
اون 5 سال شريکم بود

01:06:10.424 --> 01:06:15.844
ما کاراي زيادي کرديم و من بيشتر از اون چيزي
که تو بتوني بشمري پول ديدم، پس لعنت به تو

01:06:15.971 --> 01:06:18.841
!چون حالا بايد تلافي کنيم
! اين تلافي نيست

01:06:22.227 --> 01:06:26.520
اين احتياطه. تو ميخواي تلافي کني، تو ميخواي فرار کني، برام مهم نيست

01:06:29.818 --> 01:06:31.857
من اينکارو بخاطر فنستر نميکنم

01:06:32.738 --> 01:06:34.776
اين کارو بخاطر شما نميکنم

01:06:36.199 --> 01:06:38.238
من اينکارو بخاطر خودم ميکنم

01:06:39.828 --> 01:06:41.866
من اينکارو تموم ميکنم

01:06:42.414 --> 01:06:45.497
اين کوباياشي حرومزاده نميتونه جلوي من وايسه

01:07:06.812 --> 01:07:11.354
بعد از کشتن فنستر کسي فرار نکرد؟
من ميخواستم. فکر ميکردم ميتونيم اين کارو بکنيم

01:07:11.525 --> 01:07:15.652
چرا چيزي نگفتي؟
من سعي کردم، اما کيتون قبول نميکرد

01:07:15.779 --> 01:07:20.071
اين براي اون خيلي بعيد بود
کيتون قبلا پليس بود

01:07:20.241 --> 01:07:24.783
براي يه پليس، توضيح اونقدرا پيچيده نيست. اين هميشه ساده است

01:07:24.913 --> 01:07:27.581
معمايي وجود نداره
هيچ جنايتکار شيطان صفتي پشت اين قضايا نيست

01:07:27.707 --> 01:07:31.205
اگه يه جسد پيدا کردي و فکر کردي که برادرش اينکارو کرده، حق با توه

01:07:31.377 --> 01:07:35.837
هيچکس با کيتون بحث نکرد. اونها فقط خودشونو براي ضربه زدن به کوباياشي آماده ميکردن

01:07:45.725 --> 01:07:46.886
اونها دارن ميان بالا

01:07:48.769 --> 01:07:51.057
صدامو شنيدي؟ اون داره مياد بالا

01:07:51.230 --> 01:07:53.269
اون داره مياد پايين

01:08:49.536 --> 01:08:51.444
تکون نخور

01:08:51.580 --> 01:08:53.618
شماره 20 رو بزن. همين الان

01:09:13.601 --> 01:09:15.427
! حرکت کن

01:09:18.146 --> 01:09:20.933
جواب نه است
... آقاي شوزه خيلي ناراحت خواهد شد

01:09:21.066 --> 01:09:25.442
گوش کن، آشغال، کايزر شوزه اي وجود نداره. يه دفعه ديگه اسمشو بيار، ميکشمت

01:09:25.570 --> 01:09:29.781
يه تهديد عجيب. من فقط ميتونم فرض کنم که شما در هر حال براي کشتن من اينجا اومدين

01:09:35.288 --> 01:09:38.454
ما ميدونيم که تو ميتوني ما رو گير بندازي

01:09:38.625 --> 01:09:41.874
اما حالا تو ميدوني ما هم دستمون به تو ميرسه

01:09:42.003 --> 01:09:44.873
من بهت يه شانس ديگه ميدن تا از اينکار صرفه نظر کني

01:09:45.006 --> 01:09:50.130
آقاي ش... کارفرماي من تصميمشو گرفته. اون نظرشو عوض نميکنه

01:09:50.261 --> 01:09:51.802
ما هم همينطور

01:09:51.930 --> 01:09:56.721
تو فنسترو کشتي. اما تو تا بخواي همه ما رو بکشي يکي از ما بالاخره دخلتو مياره

01:09:56.893 --> 01:10:00.972
من باور ميکنم، آقاي مک مانوس
صادقانه حرفتونو قبول دارم

01:10:01.105 --> 01:10:06.062
شما شرايطي که به ضررتون تموم ميشه رو نميخوايد انتخاب کنيد
اما اين تصميم من نيست

01:10:06.235 --> 01:10:08.772
هر چيزي که شما منو باهاش تهديد کنيد در مقابل

01:10:08.946 --> 01:10:13.821
اتفاقي که براي من ميوفته در صورتي که کارمو تموم نکنم مضحکه

01:10:21.000 --> 01:10:23.454
من کسي هستم که مياد دنبالت

01:10:25.211 --> 01:10:27.250
فقط ميخواستم اينو بدوني

01:10:28.423 --> 01:10:30.710
من خيلي متاسفم، آقاي مک مانوس

01:10:30.842 --> 01:10:33.628
بهتون التماس ميکنم، آقاي کيتون، حرفمو باور کنين

01:10:33.761 --> 01:10:37.094
آقاي شوزه خيلي واقعي و مصمم هست

01:10:37.265 --> 01:10:39.303
ميبينيم

01:10:46.023 --> 01:10:49.771
قبل از اينکه منو بکشيد، آقاي مک مانوس

01:10:49.902 --> 01:10:54.112
به من اجازه ميديد اول کارمو با خانم فنران تموم کنم، ممکنه؟

01:10:58.869 --> 01:11:01.240
تو چي گفتي؟

01:11:01.413 --> 01:11:03.037
ايدي فنران

01:11:03.165 --> 01:11:08.040
اون الان بخاطر يه گواهي استرداد مجرمين در دفتر منه

01:11:09.046 --> 01:11:13.422
من شخصا از اون براي کار روي پرونده درخواست کردم. اون ديروز قبول کرد

01:11:15.761 --> 01:11:17.468
مسئله اي نيست

01:11:17.596 --> 01:11:19.634
منو بکشيد، آقاي مک مانوس

01:11:24.269 --> 01:11:27.518
تو داري دروغ ميگي
واقعا؟

01:11:44.788 --> 01:11:50.208
مراقب خانم فنران از وقتي که ايشون وارد لس آنجس
شدن حتي يه لحظه هم ازش چشم برنداشته

01:11:50.460 --> 01:11:53.626
فکر کردم خوشحال ميشيد اگه بدونيد به خوبي از ايشون مراقبت ميشه

01:11:57.968 --> 01:12:00.671
حالا استراحت کنيد. قايق براي شما روز جمعه آماده خواهد بود

01:12:00.845 --> 01:12:03.382
اگه من شما يا يکي از دوستانتونو قبل از اون ببينم

01:12:03.515 --> 01:12:08.306
خانم فنران گرفتار مرگ دردناک و وحشتناکي خواهند شد

01:12:08.436 --> 01:12:10.807
همين طور پدر شما، آقاي هاکني

01:12:11.397 --> 01:12:15.145
و عموي شما راندل در آريزونا، آقاي کينت

01:12:15.276 --> 01:12:19.189
و البته ديويد خواهر زاده آقاي مک مانوس

01:12:21.657 --> 01:12:23.530
من منظورمو واضح گفتم؟

01:12:24.202 --> 01:12:28.993
ما ترتيب جنازه هاي پايين پله ها رو ميديم
ما اونارو به حساب آقاي فنستر ميزاريم

01:12:29.707 --> 01:12:32.162
منو ببخشيد، آقايون

01:13:10.037 --> 01:13:15.872
اين يه کابوس واقعيه
بخش هاي نزديک به هم.10 ، شايد 20 نفر

01:13:16.043 --> 01:13:19.874
حتي نميتوني بگي که چند نفر پايين هستن
ميتونيم مخفيانه ترتيب اين آدمارو بديم؟

01:13:20.005 --> 01:13:23.669
نه. با اون همه کوکائين
اونها آماده خواهند بود

01:13:25.427 --> 01:13:27.964
اين چيزي که منو به نکته شماره 2 ميرسونه

01:13:28.472 --> 01:13:31.887
حتي اگه يکي از ما به کشتي برسه و کارمونو انجام بديم، ما هنوزم هيچي گيرمون نيومده

01:13:32.059 --> 01:13:36.684
-اگه براي پولا صبر کنيم چي؟
بيشتر از 10 مرد اونجاست

01:13:36.813 --> 01:13:42.233
به نظر من اين کار شدني نيست. هر کسي که بره اونجا زنده برنميگرده

01:13:42.402 --> 01:13:45.236
من ميخوام بخاطر پولها صبر کنم
منم همينطور

01:13:45.363 --> 01:13:48.945
شنيدي اون الان چي گفت؟
اگه قراره برم اون تو، يه سهمي از پولهارو ميخوام

01:13:49.117 --> 01:13:51.156
منم همينطور

01:13:51.827 --> 01:13:54.495
کاري وجود نداره که نشه انجامش داد

01:13:56.749 --> 01:14:00.413
من فقط باورم نميشه داريم به سمت مرگ حتمي قدم برميداريم

01:14:06.717 --> 01:14:09.171
اخبار گفت هواي نيويورک بارونيه

01:14:31.032 --> 01:14:34.198
چه زبانيه؟
نميدونم

01:14:34.327 --> 01:14:36.366
روسي، فکر کنم

01:14:37.914 --> 01:14:40.036
مجارستاني؟

01:15:43.394 --> 01:15:45.017
بسته رسيد

01:16:05.832 --> 01:16:07.658
شما بچه ها حاضرين؟

01:16:07.792 --> 01:16:10.661
من آماده ميشم، اگه مجبور نباشم وايسم و جوابتو بدم

01:16:10.794 --> 01:16:14.708
من حاضرم. مک مانوس، بهتره تا 10 ثانيه ديگه حاضر باشي

01:16:17.134 --> 01:16:18.129
حاضرم

01:16:20.012 --> 01:16:22.050
من ازت ميخوام همين جا بموني

01:16:22.931 --> 01:16:27.058
...من قرار بود پوشش بدم
گوش کن، اگه ما شکست خورديم، پولو بردار و برو

01:16:27.186 --> 01:16:30.518
...کيتون، من نميتونم
ايدي رو پيدا کن، بهش بگو چه اتفاقي افتاد

01:16:30.647 --> 01:16:32.853
اون آدمايي رو ميشناسه، اون ميدونه بايد چيکار کرد

01:16:32.983 --> 01:16:35.899
اگه من نتونم به روش خودم کوباياشي رو گير بندازم
اون ميتونه اينکارو بکنه

01:16:36.028 --> 01:16:40.155
...چي ميشه اگه من
فقط کاري که گفتم بکن. خواهش ميکنم

01:16:43.577 --> 01:16:45.615
...بهش بگو که

01:16:48.665 --> 01:16:50.703
بهش بگو من سعي کردم

01:17:03.513 --> 01:17:06.263
مک مانوس، توي موقعيت

01:17:06.391 --> 01:17:08.429
من اينجام

01:17:59.775 --> 01:18:03.523
يک، دو، سه، چهار

01:18:04.113 --> 01:18:06.781
پنج، شش، هفت

01:18:07.408 --> 01:18:10.111
اوزوالد يه حمال بود

01:18:18.460 --> 01:18:20.250
سلام

01:18:20.379 --> 01:18:22.417
چيکار ميکنين؟

01:18:24.675 --> 01:18:26.713
مشکلي هست؟

01:18:29.970 --> 01:18:32.009
...فرناندو

01:18:32.139 --> 01:18:34.759
- ؟ Qué hace aquح?
- Nada.

01:18:38.604 --> 01:18:41.853
- Aquح no puede pasar.
- ؟ No se puede pasar por aquح?

01:18:47.988 --> 01:18:50.525
Mejor que se regrese.

01:18:52.367 --> 01:18:53.315
حالا

01:19:23.606 --> 01:19:26.939
مک دونالد پير يه مزرعه داشت

01:19:29.946 --> 01:19:34.405
و در اون مزرعه اون به چند نفر شليک کرد

01:20:08.274 --> 01:20:10.728
الويس ساختمون رو ترک کرد

01:21:20.761 --> 01:21:22.799
No dispare. ،Vلmonos!

01:21:32.564 --> 01:21:34.602
!اوه، مرد

01:21:37.152 --> 01:21:38.609
سلام

01:22:32.705 --> 01:22:36.832
چرا فرار نکردي؟
خشکم زده بود

01:22:37.001 --> 01:22:40.499
من درباره فنستر فکر ميکردم و اينکه وقتي خاکش ميکرديم چه شکلي بود

01:22:40.629 --> 01:22:44.543
بعد درباره کيتون فکر کردم
مثل اين بود که جلوي کار اونو ميگرفت

01:22:45.301 --> 01:22:46.545
ديو

01:22:51.307 --> 01:22:55.350
يه پسري امروز صبح جسدي رو در ساحل پيدا کرده
دو تا تير به سرش شليک کرده بودن

01:22:55.477 --> 01:22:58.228
دو نفر از اداره اونو شناسايي کردن
ديگه چي؟

01:22:58.355 --> 01:23:01.521
اسمش آرتورو مارکوز بود
يه قاچاقچي آرژانتيني

01:23:01.691 --> 01:23:04.607
اون پارسال بخاطر قاچاق در نيويورک بازداشت شده بود

01:23:04.735 --> 01:23:08.317
اون به کاليفرنيا فرار کرد
اونها در ساحل لانگ سوارش کردن

01:23:08.489 --> 01:23:11.738
اونها طبق قانون استرداد مجرمين ميخواستن برشگردونن
اون دوباره فرار کرد

01:23:11.867 --> 01:23:16.991
حالا، اينو ببين. ايدي فنران براي رايزني روي پرونده اون آورده شده بود

01:23:17.123 --> 01:23:20.455
کوباياشي
نيويورک يه کپي از شهادتش رو برامون فکس کرد

01:23:20.584 --> 01:23:22.955
اون خبرچين بود
آره، يه خبرچين لعنتي بزرگ

01:23:23.087 --> 01:23:26.040
آرتورو با برگردوندن دوبارش به زندان شديدا مخالف بود

01:23:26.173 --> 01:23:30.004
طوري که اسم نزديک به 50 نفر رو به زبون آورد

01:23:30.135 --> 01:23:32.590
حدس بزن آخرين اسمي که گفت چي بود؟

01:23:33.514 --> 01:23:36.679
کايزر شوزه
چيزاي بيشتري هست

01:23:49.029 --> 01:23:53.156
بهت ميگم من چي ميدونم
بهم بگو ادامه ندم وقتي بنظرت آشنا اومد

01:23:54.659 --> 01:23:56.865
هيچ موادي توي اون کشتي نبود

01:24:38.618 --> 01:24:43.160
تو، ساکت بمون
اون اينجاست. ميدونم که اون اينجاست

01:24:43.915 --> 01:24:47.579
!خودشه. دارم بهت ميگم، خودشه. ميدونم که اون اينجاست

01:24:49.295 --> 01:24:51.417
تو متوجه نيستي. اون خودشه

01:24:51.589 --> 01:24:53.711
! خفه شو
خودشه. صدامو ميشنوي؟

01:24:53.841 --> 01:24:57.090
! دارم بهت ميگم اين کايزر شوزه است

01:26:55.417 --> 01:26:58.998
هاکني کجاست؟
!نميدونم. کوکائيني اينجا نيست

01:26:59.170 --> 01:27:02.087
چي؟
!شنيدي چي گفتم،آشغال عوضي! کوکائيني نيست

01:27:02.215 --> 01:27:05.797
منظورت چيه؟
! من به همه کابينها سر زدم

01:27:05.969 --> 01:27:09.965
! اينجا بايد کوکائين باشه
!اينجا هيچي نيست! هيچي

01:27:10.098 --> 01:27:11.721
با من بازي نکن

01:27:11.849 --> 01:27:15.763
! اينجا هيچ...کوکائين لعنتي...نيست

01:27:26.697 --> 01:27:28.736
من از اينجا ميرم بيرون

01:28:09.363 --> 01:28:11.401
من بهشون هيچي نگفتم

01:28:12.282 --> 01:28:14.108
قسم ميخورم

01:28:14.243 --> 01:28:16.697
من هيچي بهشون نگفتم، خواهش ميکنم

01:29:03.123 --> 01:29:05.791
مک مانوس، چه اتفاقي داره ميافته؟

01:29:08.670 --> 01:29:10.708
عجيبترين چيز ممکن

01:30:05.183 --> 01:30:08.266
تو اظهاراتت گفتي مرد لاغر اندامي رو که باروني پوشيده بود ديدي

01:30:08.394 --> 01:30:11.809
يه دقيقه صبر کن. من وقت ندارم
داري ميگي تو کايزر شوزه رو ديدي؟

01:30:11.939 --> 01:30:15.438
تو به دادستاني گفتي نميدونستي اون کي بود
من ميدونم توي اون کشتي مواد بود

01:30:15.610 --> 01:30:17.233
از طفره رفتن دست بردار
! من طفره نميرم

01:30:17.361 --> 01:30:21.488
تو ميدوني من به چي ميخوام برسم. از جلوي چشمم دور شو
هي! من معصونيت دارم. من مجبور نيستم اين مزخرفاتو قبول کنم

01:30:21.615 --> 01:30:24.366
تو ميدوني من به چي ميخوام برسم، وربال

01:30:24.493 --> 01:30:26.781
!نميدونم
!آره، تو ميدوني! حقيقت

01:30:26.954 --> 01:30:29.409
سعي ميکني بهم بگي ديدي يکي کيتون رو کشت

01:30:29.540 --> 01:30:31.413
ديدم
! داري به من دروغ ميگي

01:30:31.542 --> 01:30:34.376
! دروغ نميگم
! تو تمام اين مدت ميدونستي

01:30:34.503 --> 01:30:38.167
من نميدونم که چي داري ميگي
من ديدم که به کيتون شليک کردن، قسم ميخورم

01:30:38.298 --> 01:30:42.212
پس چرا کمکش نکردي؟
!تو يه تفنگ داشتي. اون دوستت بود

01:30:46.807 --> 01:30:50.471
چون ترسيده بودم. باشه؟

01:30:50.811 --> 01:30:53.016
ترسيده بودي
ترس از چي؟

01:30:54.648 --> 01:30:56.935
ميدونستم اون کايزر شوزست
...اما کيتون

01:30:57.108 --> 01:31:00.856
اون کايزر شوزه بود، مامور کوجان
منظورم اينه که، خود شيطان

01:31:02.072 --> 01:31:04.526
چطوري از پشت به شيطان شليک ميکني؟

01:31:09.244 --> 01:31:11.366
اگه اشتباه کني چي؟

01:31:15.709 --> 01:31:18.080
خيلي خوب. بيا برگرديم به اسکله

01:32:41.417 --> 01:32:44.666
آرتورو مارکوز. تا حالا دربارش شنيدي؟
چي؟ نه

01:32:44.837 --> 01:32:47.706
اون براي اداره دادگستري يه آدم بدردبخوري بود

01:32:47.840 --> 01:32:51.089
اون در اظهاراتش قسم خورده بود که کايزر شوزه رو ديده

01:32:51.260 --> 01:32:55.257
و مطمئنا ميتونه اونو شناسايي کنه

01:32:55.389 --> 01:32:58.971
در گزارش اومده، اون اطلاعاتي درباره کار اون داره

01:32:59.143 --> 01:33:03.139
که فقط منحصر به قاچاق مواد و قتل نميشه

01:33:03.272 --> 01:33:04.848
هرگز چيزي دربارش نشنيدم

01:33:04.982 --> 01:33:07.650
هموطناش داشتن اونو پيش يه گروه مجارستاني ميبردن

01:33:07.776 --> 01:33:11.358
به احتمال زياد همون مجارستاني هايي که شوزه نسلشونو در ترکيه از بين برد

01:33:11.488 --> 01:33:13.527
پول بخاطر مواد اونجا نبود

01:33:13.657 --> 01:33:17.950
مجارستاني ها ميخواستن کسي رو که ميتونست کايزر شوزه رو محکوم کنه بخرن

01:33:18.120 --> 01:33:20.491
من گفتم چيزي درباره اون نشنيدم
کيتون شنيده بود

01:33:20.663 --> 01:33:25.537
ايدي فنران مشاور استرداد مارکوز بود
اون چيزي که کيتون ميخواست ميدونست

01:33:25.709 --> 01:33:29.920
...من نميفهمم
هيچ موادي اونجا نبود. اين يه نمايش بود

01:33:30.047 --> 01:33:34.755
ماموريت مرگباري براي از بين بردن کسي که ميتونست کايزر شوزه رو شناسايي کنه

01:33:34.885 --> 01:33:39.676
پس شوزه چندتا دزد رو آورد توي کار، مردايي که
اون ميدونست که ميتونه به سمت مرگ بکشونشون

01:33:39.806 --> 01:33:42.557
داري ميگي شوزه ما رو فرستاد که يکي رو بکشيم؟

01:33:43.560 --> 01:33:46.394
کيتون اينکارو کرد. وربال، اون به يه دليلي تو رو عقب نگه داشت

01:33:46.521 --> 01:33:48.477
فقط کاري که من ميگم بکن

01:33:48.607 --> 01:33:53.564
اگه همه شما ميدونستين که شوزه هر جايي
شما رو پيدا ميکنه، چرا اون پولو به تو داد تا فرار کني؟

01:33:53.737 --> 01:33:56.986
اون ميتونست از تو روي کشتي استفاده کنه
اون ميخواست من زنده بمونم

01:33:58.533 --> 01:34:01.153
آدم کثيفي که يه وقتي پليس بوده بدون ذره اي وفاداري و صداقت در دنيا

01:34:01.286 --> 01:34:04.701
يه دفعه اي قلبش به رحم مياد و موش چلاق بي ارزشي مثل تو رو نجات ميده

01:34:04.873 --> 01:34:07.160
نه، قربان. چرا؟

01:34:07.333 --> 01:34:10.748
ايدي
داستاني که بافتي رو براي يه لحظه هم باور نميکنم

01:34:10.879 --> 01:34:16.002
حتي اگه باور کنم، مطمئنا قبول نميکنم که اون تو رو براي محافظت از اون فرستاد

01:34:16.134 --> 01:34:18.172
پس چرا؟

01:34:19.721 --> 01:34:21.759
چون اون دوست من بود

01:34:21.889 --> 01:34:24.260
نه، وربال. اون دوست تو نبود

01:34:24.392 --> 01:34:27.345
کيتون دوستي نداشت
تو اينجا چيکار ميکني؟

01:34:27.478 --> 01:34:31.226
اون نجاتت داد چون اون اينجوري ميخواست. اين اراده و خواست اون بود

01:34:31.856 --> 01:34:34.393
کيتون کايزر شوزه بود
نه

01:34:34.567 --> 01:34:37.982
از اون مردايي که ميتونست با آدمايي مثل مک مانوس و هاکني مشاجره کنه

01:34:38.154 --> 01:34:43.278
از اون مردايي که ميتونست يه به خط شدن رو طراحي
کنه اونم از طريق رابطه هاش در ادره پليس نيويورک

01:34:43.409 --> 01:34:46.658
! از اون آدمايي که ميتونست ايدي فنران رو بکشه

01:34:51.084 --> 01:34:55.875
اون ديروز در يه هتل در پنسيلوانيا پيدا شده، دو تا تير به سرش شليک شده بود

01:35:00.801 --> 01:35:03.671
حالا درباره کيتون چي فکر ميکني،وربال؟

01:35:04.680 --> 01:35:05.842
ايدي؟

01:35:06.015 --> 01:35:09.928
اون از همه شما استفاده کرد تا اونو در کشتي گير بياره
اون نميتونست تنهايي اينکارو بکنه

01:35:10.102 --> 01:35:13.600
اون بايد خودش ماشه رو ميکشيد تا مطمئن بشه اون مرده

01:35:13.772 --> 01:35:16.725
تنها کسي که ميتونست اونو شناسايي کنه

01:35:16.859 --> 01:35:18.685
اينا همش مزخرفه

01:35:18.819 --> 01:35:20.858
تو گفتي ديدي اون مرد

01:35:23.407 --> 01:35:26.656
يا؟ تو مجبور بودي خودتو مخفي کني وقتي صداي ماشيناي پليسو شنيدي

01:35:26.910 --> 01:35:29.447
تو گفتي صداي شليک رو قبل از انفجار شنيدي

01:35:29.621 --> 01:35:33.452
اما تو نديدي اون بميره
...من اونو ميشناختم. اون هرگز

01:35:33.583 --> 01:35:37.331
اون طوري برنامه ريزي کرده بود که تو به ما چيزي که اون ميخواست رو بگي

01:35:37.504 --> 01:35:39.792
اون ميدونست ما داريم بهش نزديک ميشيم
تو خودت اينو گفتي

01:35:39.964 --> 01:35:44.091
فشار سياسي از کجا داره مياد؟ اين کيتون بود

01:35:44.260 --> 01:35:46.085
معصونيت جايزه تو بود

01:35:46.220 --> 01:35:48.046
اما چرا من؟

01:35:48.180 --> 01:35:52.888
چرا فنستر، مک مانوس يا هاکني نه؟
من احمقم. من يه چلاقم. چرا من؟

01:35:53.060 --> 01:35:56.891
چون تو يه چلاقي، وربال
چون تو احمقي

01:35:57.064 --> 01:35:59.102
چون تو از همشون ضعيفتري

01:36:03.278 --> 01:36:07.191
اگه اون مرده، اگه چيزي که ميگي درسته

01:36:07.324 --> 01:36:09.362
پس اين مسئله اي نخواهد بود

01:36:10.452 --> 01:36:14.745
ايده استفاده از تاکسي سرويس در نيويورک مال اون بود، نه؟ حقيقتو بهم بگو

01:36:14.915 --> 01:36:17.914
همش نقشه کيتون بود

01:36:18.043 --> 01:36:20.912
ما از اول از اون پيروي ميکرديم

01:36:22.255 --> 01:36:26.334
من نميدونستم. من ديدم اون مرد

01:36:26.468 --> 01:36:30.132
من باور کردم اون مرده. اوه، يا مسيح

01:36:30.889 --> 01:36:33.343
تو در امنيت نيستي اگه به حال خودت باشي

01:36:36.728 --> 01:36:39.597
...تو فکر ميکني اون
کايزر شوزه؟

01:36:40.481 --> 01:36:42.520
من نميدونم، وربال

01:36:43.609 --> 01:36:47.357
کايزر شوزه يه سپر محافظه
يا همون طور که گفتي، يه داستان اشباح

01:36:48.697 --> 01:36:52.989
اما من کيتونو ميشناسم، و يه نفر اون بيرون داره براي کشتن تو آماده ميشه

01:36:53.118 --> 01:36:56.616
بمون و بزار ازت محافظت کنيم. ممکن نيست. من
طعمه نيستم. من امروز به قيد ضمانت آزاد ميشم

01:36:56.746 --> 01:36:58.572
تو 20 دقيقه پيش آزاد شدي

01:36:58.706 --> 01:37:02.288
کاپيتان لئو ميخواد تو هر چه زودتر بياي بيرون
مگه اينکه اظهاراتت رو عوض کني

01:37:02.418 --> 01:37:04.125
من شانسمو امتحان ميکنم

01:37:04.254 --> 01:37:08.001
اگه کسي بخواد بهت صدمه بزنه
اونها اون بيرون دستشون بهت ميرسه

01:37:08.174 --> 01:37:11.507
شهادتت رو تغيير بده
تو هرگز محاکمه رو نخواهي ديد

01:37:11.678 --> 01:37:13.716
شايد اينجوري باشه

01:37:14.472 --> 01:37:16.926
اما من خبر چين نيستم، مامور کوجان

01:37:33.157 --> 01:37:35.195
پليساي لعنتي

01:37:59.181 --> 01:38:01.718
ميتونم از ماشين فکستون استفاده کنم؟

01:38:05.771 --> 01:38:08.226
شما بايد اينجارو امضا کنين، آقاي کينت

01:38:10.568 --> 01:38:14.695
يه ساعت، طلا
يه فندک، طلا

01:38:15.614 --> 01:38:17.653
يه بسته سيگار. ممنون

01:38:18.283 --> 01:38:20.489
ما هنوز هيچي نداريم، ديو

01:38:20.661 --> 01:38:22.948
اون چيزي که درباره کيتون ميخواستم بدونم ميدونم

01:38:23.121 --> 01:38:24.947
که هيچي نيست

01:38:25.082 --> 01:38:28.580
مسئله اي نيست. اون بايد بدونه که ما چقدر نزديک شديم

01:38:29.294 --> 01:38:32.128
کايزر شوزه يا کس ديگه

01:38:32.255 --> 01:38:35.421
اگه کيتون زندست اون دوباره پيداش نميشه

01:38:35.592 --> 01:38:37.714
من پيداش ميکنم

01:38:37.844 --> 01:38:39.883
وقت هدر دادنه

01:38:42.015 --> 01:38:44.931
شايعه شايعه اي نيست که نمرده باشه

01:38:45.060 --> 01:38:48.059
چي؟
هيچي

01:38:50.148 --> 01:38:55.188
مرد، تو آدم نامرتبي هستي
آره، اما همه اينا يه نظمي دارن، ديو

01:38:55.361 --> 01:38:59.987
اگه درست بهش نگاه کني همه اينا کنار هم معني پيدا ميکنه
تو بايد از عقب بهش نگاه کني

01:39:01.034 --> 01:39:04.698
ميخواي يه چيز واقعا وحشتناک ببيني
تو بايد گاراژ منو ببيني

01:39:41.322 --> 01:39:43.361
منو قانع کن

01:39:43.491 --> 01:39:47.618
وقتي که من توي اون سلموني در اسکوکي بوم. حواست کجاست، مامور کوجان؟

01:39:47.787 --> 01:39:51.534
ما بايد درباره برگشتن فکر کنيم
مطمئنم شما داستاناي باور نکردني شنيدين

01:39:51.707 --> 01:39:54.707
بريکس مارلين
من ميخوام داستانتو بشنوم

01:39:54.835 --> 01:39:59.295
همش همين جاست
اسم اون ردفوته

01:39:59.423 --> 01:40:03.005
هديه اي از طرف آقاي شوزه
ردفوت چي؟

01:40:03.177 --> 01:40:08.051
آقاي ردفوت چيزي نميدونست
مرد بزرگ و چاق. منظورم، خيلي چاقه

01:40:08.182 --> 01:40:10.802
يه وکيلي بود. کوباياشي

01:40:12.102 --> 01:40:15.351
وقتي که من توي گواتمالا لوبيا ميچيدم
ما قهوه تازه درست ميکرديم

01:40:15.521 --> 01:40:19.732
تو فکر ميکردي اون مرد خوبي بود
من ميدونم اون خوب بود

01:40:20.985 --> 01:40:25.361
همه جزئيات رو بهم بگو
چجوري از پشت به شيطان شليک ميکني؟

01:40:25.489 --> 01:40:30.993
... از اون محافظت ميشه توسط شاهزاده
داستان تو چيه؟

01:40:31.120 --> 01:40:33.242
يه وکيلي بود
کدوم وکيل، وربال؟

01:40:33.414 --> 01:40:36.248
من آقاي کوباياشي هستم
کوباياشي. کوباياشي

01:40:36.375 --> 01:40:39.410
همه جزئيات رو بهم بگو
من براي کايزر شوزه کار ميکنم

01:40:39.545 --> 01:40:41.916
منو قانع کن. منو قانع کن

01:40:56.770 --> 01:41:01.478
هر آدم پستي توي خيابون اسم وربال کينت رو خواهد دونست

01:41:02.067 --> 01:41:03.690
اون چلاقه، تو اونو ديدي؟

01:41:03.818 --> 01:41:06.818
چلاقه! اون از کدوم طرف رفت؟
اون ور

01:41:06.947 --> 01:41:09.401
من ميدونم تو يه چيزايي ميدوني

01:41:09.532 --> 01:41:13.196
من از تو باهوشترم . من اون چيزي که ميخوام رو پيدا ميکنم

01:41:13.328 --> 01:41:17.621
براي يه پليس، توضيح اونقدرا پيچيده نيست
!تو ميدوني من دنبال چي هستم! حقيقت

01:41:17.790 --> 01:41:21.917
هيچ جنايتکار شيطان صفتي پشت اين قضايا نيست
آدمي قدرتمند که اين توانايي رو داره رد ما رو از نيويورک تا لس آنجلس بگيره

01:41:22.085 --> 01:41:25.667
! کايزر شوزه
کايزر شوزه کيه؟

01:41:25.797 --> 01:41:31.550
تو فکر ميکني آدمي مثل اون اينقدر نزديک ميشه که بگيريدش و سرشو به باد بديد؟

01:41:31.720 --> 01:41:34.803
چون تو يه احمقي، وربال
چون تو يه چلاقي

01:41:34.931 --> 01:41:38.346
اون کيه؟
! تو تمام مدت ميدونستي

01:41:38.518 --> 01:41:41.518
کايزر شوزه کيه؟
کايزر شوزه کيه؟

01:41:41.646 --> 01:41:46.272
من مطمئنم کيتون مرده
من نميتونم پاهامو حس کنم، کايزر

01:41:46.443 --> 01:41:49.857
اولين چيزي که توي اين کار ياد گرفتم اينه که چجوري يه قاتلو پيدا کنم

01:41:50.029 --> 01:41:54.026
اونها به من گفتن تو يه چلاق ماله نيويورک
رو گرفتي. اون چيزي درباره کايزر شوزه نگفت؟

01:41:54.158 --> 01:41:55.237
کي؟

01:41:55.368 --> 01:42:00.325
بعد از همه ي اينا... حدس من اين که هرگز اسمي از اون دوباره نخواهي شنيد

01:42:21.060 --> 01:42:26.397
بزرگترين حيله شيطان اين بود که
همه ي دنيا رو متقاعد کرده بود وجود نداره

01:42:28.442 --> 01:42:30.730
...و اين جوري

01:42:30.861 --> 01:42:32.899
اون رفته بودارائه شده توسط وبسایت زد مووی
<c.colorff8040>ZedMovie.com</c>