﻿WEBVTT

00:00:07.020 --> 00:00:20.903
<b><c.color00abfd> دانلود رايگان فيلم و سريال
  ..:: MiraMovie.org::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com::..</c></b>

00:00:27.020 --> 00:00:30.903
از فيلم هاي ترسناک متنفرم ، من بايد الان مطالعه کنم

00:00:30.945 --> 00:00:33.074
عزيزم بايد بازم تاکيد بهت کنم که اين بليط ها رو مجاني گرفتم؟

00:00:33.158 --> 00:00:37.042
سندار بلوک دقيقا يک خيابان پايين تر تو سينما داره پخش ميشه

00:00:37.124 --> 00:00:40.840
هيچ کسي نميخواد 7. 50 دلار پول بده که سندرا بلوک مسخره رو ببينه
مگر اينکه اون لخت باشه

00:00:40.883 --> 00:00:44.975
اوه ولي تو حاضري که بشيني يک فيلم رو که اسمش "خنجر" هستش رو ببيني؟

00:00:45.058 --> 00:00:48.148
خوبه که آدم بترسه

00:00:48.231 --> 00:00:50.151
يک چيز عادي هستش
ميدوني چي دارم ميگم؟

00:00:50.235 --> 00:00:52.156
نه ولي من ميخوام بهت بگم چي هستش باشه؟

00:00:52.239 --> 00:00:54.912
اين يک فيلم کون گلابي سفيدها هستش که درباره ي دخترها کون گلابي
سفيد که کونش گائيده ميشه هستش ، باشه؟

00:00:59.129 --> 00:01:01.802
باشه ما هم فرض مي کنيم که سندا بلوک خانم اتنيستي هستش ، باشه؟

00:01:01.885 --> 00:01:04.975
خب ببين من دارم ميگم که فيلم هاي ترسناک ديگه تاريخي شدن

00:01:05.017 --> 00:01:06.979
به جز اونايي که محصول آفريقا و آمريکا هستن

00:01:10.613 --> 00:01:14.536
گوش کن من هر هفته سرگرمي هام رو دارم ، باشه ؟

00:01:17.251 --> 00:01:21.009
امشب ما يک فيلم تمام سياه ، فشرده ي تمام سياه داريم

00:01:21.092 --> 00:01:23.932
همه چيز
گربه هاي سياه ، لوبيا سياه

00:01:24.016 --> 00:01:26.562
- ديوونه
- ممنون

00:01:26.646 --> 00:01:28.943
- سلام ، بفرمائيد
- چي هستش؟

00:01:29.026 --> 00:01:30.947
يادگاري فيلم خنجر
استديو اينا رو فرستاده

00:01:31.031 --> 00:01:33.494
هاه
سفيد هم هستش

00:01:33.578 --> 00:01:36.167
تشکر

00:01:36.250 --> 00:01:38.380
ممنون

00:01:45.519 --> 00:01:48.526
بکش ، بکش ، بکش

00:01:48.609 --> 00:01:50.823
خيلي رومانتيکه

00:01:57.378 --> 00:01:59.299
ووآ

00:03:03.811 --> 00:03:05.858
وو ، درش بيار

00:03:09.949 --> 00:03:11.868
حالا ، چرا اون لخت شد؟

00:03:11.952 --> 00:03:15.125
براي چي بايد براي اين داستان کون سفيدش رو لخت کنه؟

00:03:15.211 --> 00:03:17.549
من نميدونم براي چي اينکار طراحي شده ولي من الان يک چيز شق شده دارم

00:03:17.632 --> 00:03:19.886
بهتره اون چيز رو شلش کني

00:03:40.054 --> 00:03:42.309
الو؟

00:03:42.392 --> 00:03:44.356
سلام

00:03:44.396 --> 00:03:47.904
- کي هستي؟
- حدس بزن

00:03:47.987 --> 00:03:51.912
- نه جدا کي هستي؟
- انتظار کسي رو داشتي که بهت زنگ بزنه؟

00:03:52.957 --> 00:03:55.796
نه

00:03:55.880 --> 00:03:59.012
جنده ، اون تلفن رو قطعش کن

00:03:59.094 --> 00:04:01.224
هيش

00:04:01.307 --> 00:04:02.936
- کي هستي؟
- دوست داري کي باشم؟

00:04:03.020 --> 00:04:07.070
بازي کردن رو دوست ندارم
کي هستي؟

00:04:07.154 --> 00:04:09.367
پشتت رو ببين

00:04:09.449 --> 00:04:15.128
دوست پسرت رو هيچ جايي نمي بيني؟

00:04:15.170 --> 00:04:17.675
در حال حاضر دوست پسر ندارم

00:04:17.760 --> 00:04:20.181
دوست داري يکي داشته باشي؟

00:04:20.265 --> 00:04:23.521
لعنت به همشون ، يکم پول بهم بده
ميخوام ذرت بو داده بخرم

00:04:23.605 --> 00:04:27.822
- تو پول داري
- من پول تو رو ميخوام

00:04:27.905 --> 00:04:30.202
چي ميگي؟

00:04:30.286 --> 00:04:32.541
کون بي ارزش

00:04:32.625 --> 00:04:36.132
ممنون

00:04:36.216 --> 00:04:38.261
گربه زبونت رو خورده؟

00:04:38.345 --> 00:04:41.642
ميدوني من از حتي تو رو نميشناسم و از همون اول ازت متنفر بودم

00:04:52.415 --> 00:04:54.336
يالا

00:04:56.592 --> 00:04:58.513
- هي ، بليط ها فروش رفته
- اوه خوبه

00:05:01.268 --> 00:05:03.188
سلام

00:05:03.273 --> 00:05:09.034
ميتونيد بهم يک ذرت بو داده متوسط بدون کره و يک پپسي کوچيک بديد؟

00:05:09.117 --> 00:05:11.038
- حتما
- ممنون

00:05:11.122 --> 00:05:13.043
من برنمي گردم تو اونجا

00:05:13.125 --> 00:05:15.297
بسه بچه
اين فقط يک فيلم هستش

00:05:15.339 --> 00:05:17.552
نه اين فقط يک فيلم نيستش
اين يک داستان واقعي هستش

00:05:17.635 --> 00:05:19.807
چند تا بچه چند سال پيش تو کاليفرنيا کشته شدند

00:05:19.849 --> 00:05:22.478
- اينم ذرت بو داده ي شما
- ممنون

00:05:22.521 --> 00:05:26.070
من خيلي ترسيده بودم نزديک بود سکته قلبي کنم

00:05:26.112 --> 00:05:28.910
هاه
خنجر بهت ميزنم ، مرد

00:05:43.983 --> 00:05:46.989
- کوني
- متاسفم ، مجبور بودم عزيزم

00:05:47.032 --> 00:05:50.247
- براي چي فيلم بازي مي کني؟
- ميشه آروم باشي؟

00:05:50.330 --> 00:05:52.251
خدا ، مشکلت چيه؟

00:05:52.334 --> 00:05:55.007
من از ترسيدن خوشم نمياد
خوشم نمياد ازش

00:05:55.090 --> 00:05:57.887
عزيزم اين فقط يک فيلم هستش

00:05:57.929 --> 00:06:00.852
گذشته از اين ، فيلم هاي ترسناک آموزنده هستند

00:06:00.895 --> 00:06:03.609
بببخشيد؟

00:06:03.651 --> 00:06:05.612
بريم سندرا بلوک رو ببينيم

00:06:05.696 --> 00:06:10.539
اوه نه ،سندرا بلوک قبلا شروع شده
ميتونيم همينجا بمونيم

00:06:10.622 --> 00:06:12.710
فقط دست از فيلم بازي کردن بردار

00:06:16.259 --> 00:06:19.140
باشه ، من بايد برم دستشويي

00:06:20.602 --> 00:06:22.564
داخل مي بينمت

00:07:30.585 --> 00:07:32.506
ببخشيد

00:07:35.303 --> 00:07:37.265
سلام؟

00:08:50.755 --> 00:08:53.886
نه نه نه نه نه
اين کار رو نکن

00:09:00.276 --> 00:09:03.072
حرکت کن ، حرکت کن
برو

00:09:03.157 --> 00:09:05.077
خوبه ، برو

00:09:10.170 --> 00:09:12.341
عزيزم ، ماسک رو بردار

00:09:14.680 --> 00:09:16.977
درست سر موقع اومدي

00:09:17.060 --> 00:09:18.981
ذرت بو داده ميخواي؟

00:09:23.741 --> 00:09:26.080
آه ، اگر من به جاش بودم از اونجا مي اومدم بيرون

00:09:32.468 --> 00:09:35.224
اوه
داره مياد

00:09:35.266 --> 00:09:38.396
داره مياد

00:09:38.480 --> 00:09:40.569
داره مياد
خداي من

00:12:18.110 --> 00:12:20.073
سلام؟

00:12:21.409 --> 00:12:24.541
- سلام؟
- سلام سيدني

00:12:24.625 --> 00:12:28.466
- بله؟
- فيلم ترسناک مورد علاقت چيه؟

00:12:28.550 --> 00:12:32.392
- تو کي هستي؟
- تو بهم بگو

00:12:34.144 --> 00:12:38.821
کوري گيلس
555-0176.

00:12:38.905 --> 00:12:40.951
اوه لعنتي

00:12:47.422 --> 00:12:49.343
اميدوارم از فيلم لذت برده باشي

00:12:49.428 --> 00:12:51.515
وقتشه که دوباره شماره رو عوض کنيم؟

00:12:51.599 --> 00:12:53.519
نه

00:12:53.603 --> 00:12:55.649
امروز اول هفته هستش
ببينيم چطوري مي گذره

00:12:55.690 --> 00:12:57.611
باشه

00:13:33.603 --> 00:13:36.109
هي کونت رو تکون بده ، باشه؟
ديرت شده

00:13:36.151 --> 00:13:40.493
مهموني امشب تو دلتا لمبودا زيتز رو فراموش نکني

00:13:40.577 --> 00:13:43.959
- فکر نکنم که بتونم يادم بياد هال
چي؟

00:13:44.001 --> 00:13:47.007
نميخواد سعي کني که بپيچوني ، باشه؟
براي اينکه تو بهم قول دادي

00:13:47.091 --> 00:13:50.389
- يک قول مبهم
- هيچ کسي ازت نخواست که ملحق بشي باشه؟

00:13:50.473 --> 00:13:52.561
اين يک مهموني هستش
آبجو مجاني هستش و دخترها رو هم ملاقات مي کني

00:13:52.644 --> 00:13:54.564
هالي ، تو من رو ميشناسي

00:13:54.649 --> 00:13:56.987
- فقط يک پيشنهاد خواهرانه هستش
- چه بدتر

00:13:57.029 --> 00:14:00.368
ببين سيد ، فقط برنامه هات رو براي چند روز آينده کمتر کن

00:14:00.411 --> 00:14:03.708
اين گوشه گيري تو نميتونه نشانه ي سالم بودنت باشه

00:14:03.750 --> 00:14:06.256
- من خوبم
- "من خوبم"

00:14:06.340 --> 00:14:10.390
آره ميدونم جمله ي "من خوبم" روي صورتت هميشه با جديت گفته ميشه

00:14:10.432 --> 00:14:12.352
اخبار رو نگاه کنيد

00:14:17.363 --> 00:14:19.576
دو دانش آموز کالجي شب گذشته در حين پخش فيلم "خنجر" کشته شدند

00:14:23.417 --> 00:14:26.925
پلس هنوز هيچ اطلاعات و اسمي رو از افراد مظنون پخش نکرده

00:14:27.009 --> 00:14:29.973
اما يک کنفرانس قرار است که امروز در اين مورد برگزار بشه

00:14:30.056 --> 00:14:32.979
قرباني ها مارين ايونز و فيل استيونز نام دارند

00:14:35.068 --> 00:14:38.533
- رندي کجاست؟
- يک کلاس نظريه ي فيلم امروز صبح داره

00:14:50.183 --> 00:14:52.270
سيدني ، سيدني

00:14:52.354 --> 00:14:54.274
سيدني ، قرباني ها رو ميشناختي؟

00:14:54.358 --> 00:14:56.278
- توسط قاتل ها مورد تهديد قرار گرفتي؟
- نظري ندارم

00:14:56.363 --> 00:14:58.284
- فکر مي کني که قاتل هاي بيشتري هم باشن؟
- سيدني ، سيدني

00:14:58.367 --> 00:15:00.581
- درباره ي قاتل ها چي ميتوني بهمون بگي؟
- در مورد پليس چطور؟

00:15:00.665 --> 00:15:03.503
- ما فقط يک اظهاريه ميخوايم
- لطفا با ما حرف بزن

00:15:03.587 --> 00:15:06.969
تو ميتوني بگي که اتفاقي که تو اون سينما افتاد از نتايج ديدن همون فيلم هستش

00:15:07.052 --> 00:15:11.144
شما نميتونيد خشونت رو بر مبناي سرگرمي قرار بديد

00:15:11.228 --> 00:15:14.610
چي؟ يک لحظه صبر کن چرا ميشه
تو اخبار رو نگاه نکردي؟

00:15:14.652 --> 00:15:17.116
آره قاتل ها ماسک به صورت زده بودن درسته؟

00:15:17.156 --> 00:15:19.495
درست عين فيلم
کاملا به هم ربط دارن

00:15:19.579 --> 00:15:22.293
نه ربط نداره ، فيلم ها نميتونن مسئول برخوردهاي ما باشن

00:15:22.376 --> 00:15:26.426
اين زندگي قديمي هستش که به بخواهي از فرد ديگه ايي زندگي کردن رو تقليد کني

00:15:26.427 --> 00:15:28.849
نه اين فرضيه نيستش
اين درباره ي هنر نيست

00:15:28.933 --> 00:15:31.563
من با اون دختر زندگي کردم
اين واقعيته

00:15:31.604 --> 00:15:35.403
ممنون من باهات موافقم
ميکي بزار درباره ي واقعيت بهت بگم

00:15:35.446 --> 00:15:37.408
از آغاز تا انتها زندگي کردم
باشه؟

00:15:37.450 --> 00:15:39.580
زندگي زندگيه
از هيچي پيروي نميکنه

00:15:39.663 --> 00:15:41.959
زندي با همه ي احترامي که برات دارم

00:15:42.044 --> 00:15:44.673
قاتل کاملا شکل و قيافه ي خودش رو بعد از پخش دو سريال جنائي درست کرده

00:15:44.757 --> 00:15:47.889
ممنون

00:15:47.972 --> 00:15:50.394
ببينم تو داري ميگي که يکي ميخواد اينو تو زندگي وافعي تصور کنه؟

00:15:50.478 --> 00:15:54.236
خنجر 2؟ که ميخواد اينکار رو بکنه؟

00:15:54.320 --> 00:15:56.240
اوه خواهش ميکنم

00:15:59.497 --> 00:16:01.625
ميخواي بگي که بعضي فيلم ها از نسخه ي اصليشون بهتره؟

00:16:01.669 --> 00:16:04.131
- اوه آره
- يکي رو نام ببر

00:16:04.173 --> 00:16:05.718
الينز ، از نسخه ي يک اش بهتره

00:16:07.764 --> 00:16:09.935
يکي ديگه نام ببر

00:16:09.977 --> 00:16:14.361
نه ، الينز قديمي هستش ، باشه؟
"ازش دور شو ، هرزه"

00:16:19.206 --> 00:16:21.293
يکي ديگه نام ببريد

00:16:21.335 --> 00:16:22.879
تي 2

00:16:26.847 --> 00:16:29.728
- قسمت اول ترميناتور تاريخي هستش
- آره

00:16:29.811 --> 00:16:32.734
"سارا کانر؟"
"بله"

00:16:32.817 --> 00:16:34.738
خيلي خب خيلي خب ، باشه

00:16:34.821 --> 00:16:37.117
خانه ي 2 ؟
داستان دوم

00:16:37.201 --> 00:16:42.754
- چي؟
- تمام فيلم هاي ترسناک در آخر از بين رفتن

00:16:45.178 --> 00:16:47.265
پدرخوانده ، قسمت دوم

00:16:51.189 --> 00:16:53.862
خيلي خوبه

00:16:53.946 --> 00:16:56.993
خيلي خب کافيه

00:16:57.078 --> 00:17:02.546
اين بحث رو بازم ادامه ميديم

00:17:16.285 --> 00:17:18.205
100ها آدم اونجا بودن
هيچ کس هيچ کاري نکرده

00:17:18.289 --> 00:17:20.544
اونا فکر کردن که اين کار رو شيرين کاري هستش

00:17:22.673 --> 00:17:24.594
- رندي دوباره شروع داره ميشه
- نخير

00:17:24.677 --> 00:17:27.893
اين گه ها تو فيلم ها اتفاق مي افته
مردم دزديده ميشن ، شليک مي کنن ، و ميميرن

00:17:27.975 --> 00:17:30.898
تو اين روزها مولتى پلکس خطرناک ترين مکان هستش

00:17:30.941 --> 00:17:33.112
آره و تو هم خيلي حاشا مي کني

00:17:33.195 --> 00:17:35.784
و تو هم همينطوري هستي
هيچ کاري نيست که ما بکنيم

00:17:35.868 --> 00:17:37.788
رندي ، اون يارو که ماسک روح رو زده و دو نفر رو کشته داره بهمون ميگه چه خبره

00:17:40.586 --> 00:17:44.343
- تصادفي بوده
- تو ميدوني که تو وودزبرو چه اتفاقي افتاد

00:17:44.428 --> 00:17:47.851
- تو نميتوني انکارش کني
- ميدوني سيد ولي نميخوام که دوباره اونجا برگردم

00:17:47.935 --> 00:17:50.399
نميتونيم مثل قبل برگرديم سر همون زندگي عادي و خوشحال خودمون؟

00:17:50.439 --> 00:17:54.031
- سلام ، درنک ، چيکار مي کني؟
- هي ، سيد

00:17:54.072 --> 00:17:56.410
- شنيدم تو کلاس غايب بودي
- آره ميدونم

00:17:59.210 --> 00:18:01.129
کاري هست که بتونم انجام بدم؟

00:18:01.213 --> 00:18:03.133
خب تو ميتوني کاري کني که من دوباره به زندگي عادي و خوشحالم برگردم؟

00:18:06.097 --> 00:18:09.104
- من فقط توانايي يکيش رو دارم
- آره؟

00:18:09.187 --> 00:18:11.108
اوه آره؟
چي هستش؟

00:18:16.788 --> 00:18:18.750
اون خيلي خوب بود

00:18:20.546 --> 00:18:22.466
يک اتاق گير بيار

00:18:32.445 --> 00:18:35.326
اونا به چي تهديد مي کنن؟
داري شوخي مي کني؟

00:18:35.410 --> 00:18:38.208
آدم هاي احمقي هستن که دارن اين فيلم رو بيرون مي کشن

00:18:38.291 --> 00:18:41.423
با اين کارشون تو آخر هفته با کلي شماره مواجه ميشن

00:18:41.506 --> 00:18:43.635
اين کار رکورد باکس آفيس رو ميشکونه

00:18:47.143 --> 00:18:49.064
اه ، خانم واترز؟
سلام ، من جول هستم

00:18:49.148 --> 00:18:51.278
من رو جديد فرستادن
من فيلم بردار جديد هستم

00:18:51.361 --> 00:18:53.323
- آره ، تا حالا تجربش رو داشتي؟
- ها؟ آره

00:18:53.366 --> 00:18:55.703
منظورم اينه که يک فيلم بردار محلي هستم

00:18:55.787 --> 00:18:57.708
عاليه ، عاليه

00:18:57.791 --> 00:18:59.711
خيلي خب ، گوش کن جول
اينطوري کار مي کنيم

00:18:59.794 --> 00:19:01.715
من هدف رو بهت نشون ميدم ، تو فيلم برداري ميکني

00:19:01.799 --> 00:19:04.053
به همين صورت تمرکز کن و سرعتت رو سريع کن

00:19:04.138 --> 00:19:06.059
داري با بچه هاي بزرگ کار مي کني
گرفتي؟

00:19:06.141 --> 00:19:08.062
گرفتم ، تو رو پوشش مي دم
همش رو

00:19:08.103 --> 00:19:10.025
درباره ي چيزي نگران نباش
چقدر سخت ميتونه باشه؟

00:19:10.109 --> 00:19:12.030
تو مشخص مي کني و منم فيلم برداري ميکنم
من اونجا هستم

00:19:12.113 --> 00:19:14.118
ببخشيد ، خانم واترز؟
آه ، ميشم يک دقيقه وقتتون رو بگيرم؟

00:19:14.202 --> 00:19:16.290
- نه
- فقط يک ثانيه

00:19:16.373 --> 00:19:18.294
ميدونم که الان همه ي زمان ها رو داريد ولي من ميخوام بگم که
يکي از طرفدارهاي بزرگ کار شما هستم

00:19:20.339 --> 00:19:22.719
من خوندن کتابتون رو تموم کردم
نميتونستم کنارش بزارم

00:19:22.803 --> 00:19:26.060
من فقط واقعا کتابتون رو دوست دارم

00:19:26.144 --> 00:19:29.024
- ممنون ، ممنون
- حتما

00:19:29.108 --> 00:19:31.028
من خودمم نويسنده هستم

00:19:31.112 --> 00:19:33.032
من براي روزنامه ي محلي مينويسم ، براي اداره ي تلگرام

00:19:33.116 --> 00:19:37.042
من دبي سالت هستم ، من تو سمينار پارسال شما تو شيکاگو بودم

00:19:37.082 --> 00:19:40.256
من يکي از اون افرادي بودم که در رديف اول همه ي سوال ها رو مي کرد

00:19:40.341 --> 00:19:43.012
- درست ، فکر مي کردم که آشنا به نظر ميرسين
- اوه ، ممنون

00:19:43.097 --> 00:19:45.100
نميتونم صبر کنم تا فيلم رو ببنيم

00:19:45.184 --> 00:19:47.230
ميدونيد ، شما الان بايد چيزهاي زيادي رو در اين مورد بدويند درسته؟

00:19:47.272 --> 00:19:49.818
منظورم در مورد اون بي حرمتي که تو سينما شد

00:19:49.902 --> 00:19:52.073
نظريه ي شما چي هستش؟

00:19:52.158 --> 00:19:54.078
- نظري نيست
- خانم واترز ، خواهش ميکنم

00:19:54.162 --> 00:19:56.918
اين باعث افتخار من ميشه که فقط يک نقل قول از شما رو براي داستانم داشته باشم

00:19:57.001 --> 00:19:58.921
باشه ، شروع نقل قول

00:19:59.004 --> 00:20:01.718
عاليه

00:20:01.802 --> 00:20:03.722
پايان نقل قول

00:20:03.806 --> 00:20:06.728
گيل ، اينجا چيکار مي کني؟
فکر مي کني اين قاتل ها با سيدني ارتباط داشتند؟

00:20:06.813 --> 00:20:08.734
خانم واترز ، فرضيه شما در مورد اين قاتل ها چيه؟

00:20:08.817 --> 00:20:10.738
چه احساسي در اين مورد داريد؟

00:20:10.821 --> 00:20:12.784
ممکنه توجه کنيد

00:20:12.867 --> 00:20:15.873
- اسم من فرمانده لوئيز هارتلي است
- فرمانده هارتلي

00:20:15.957 --> 00:20:19.756
سلام ، گيل واترز
نويسنده ي قتل هاي وودزبرو

00:20:19.841 --> 00:20:21.887
فکر مي کنيد قاتل ها دوباره دست به همچين کاري بزنند؟

00:20:21.929 --> 00:20:25.352
ما هيچ مدارکي مبني بر اينکه اين قتل هاي زنجيره ايي باشه نداريم

00:20:25.394 --> 00:20:27.315
ميتونيد به ما در مورد قدم هايي که درباره ي احتياط انجام داديد بگيد؟

00:20:29.568 --> 00:20:32.992
خب ، اول از همه ما فکر مي کنيم که اين يک حادثه ي مجزا هستش

00:20:33.078 --> 00:20:36.625
خانم ها

00:20:36.709 --> 00:20:38.630
اوه خداي من
جمعيت زياديه

00:20:38.713 --> 00:20:40.801
مظنوني هم داريد؟

00:20:40.884 --> 00:20:43.473
- سيدني ببين ، به نظر گيل واترز هستش
- چي؟

00:20:43.557 --> 00:20:45.520
ستاره ي مصاحبه ي مطبوعاتي گيل واترز

00:20:47.608 --> 00:20:50.656
به زودي يک فيلم بزرگ با بازي گيل واترز

00:20:50.739 --> 00:20:54.288
به طوري که اون زندگي مارو نجات داد

00:20:54.372 --> 00:20:57.294
چيف هارتلي ، آيا قرار است در شهر حکومت نظامي برگزار شود؟

00:20:57.337 --> 00:20:59.298
ميرم نزديک تر شم

00:21:00.927 --> 00:21:04.809
- پس خودشه؟
- آره

00:21:08.192 --> 00:21:10.113
سلام دخترها
از خودتون لذت مي بريد؟

00:21:10.197 --> 00:21:13.120
- سلام خواهر لوئيز ، خواهر مورفي
- سلام ، سلام سيدني

00:21:13.162 --> 00:21:17.504
- هي
- اين بايد به سرعت جهنم برات باشه

00:21:17.588 --> 00:21:20.844
- چطوري باهاش برخورد مي کني؟
- ادارش مي کنم

00:21:20.927 --> 00:21:24.310
واقعا عجيب نيست؟ همه ي اين هياهوها به خاطر تو هستش

00:21:24.353 --> 00:21:28.611
منظورم به طور مستقيم نيست

00:21:28.652 --> 00:21:33.913
هالي ، دوستت امشب به مهماني کوچک ما مياري؟

00:21:33.997 --> 00:21:37.420
- کارهاي زيادي براي انجام دادن دارم
- ما اونجا خواهيم بود

00:21:37.464 --> 00:21:40.386
اوه خوبه ، چون ما هواسمون بهت هستش

00:21:46.482 --> 00:21:48.695
- آره ، باي
- باي

00:21:50.616 --> 00:21:54.541
- ميخواي شروع کني که به مثل اون لباس بپوشي؟
- همچين اتفاقي نمي افته

00:22:02.516 --> 00:22:04.895
اوه خداي من

00:22:07.526 --> 00:22:09.489
اون کيه؟

00:22:11.534 --> 00:22:13.455
دوئي؟

00:22:13.540 --> 00:22:17.005
هي

00:22:17.047 --> 00:22:20.345
- اينجا چيکار مي کني؟
- آه

00:22:20.387 --> 00:22:23.226
- اوه ، من نگرانت بودم
- آره

00:22:23.310 --> 00:22:25.398
من شنيدم چه اتفاقي افتاده و با اولين پرواز خودم رو رسوندم

00:22:25.481 --> 00:22:27.402
ميتونيم صحبت کنيم؟

00:22:27.485 --> 00:22:29.406
آره آره

00:22:30.491 --> 00:22:32.412
خوبي؟

00:22:32.496 --> 00:22:36.253
من خوبم دوئي يا اينکه بودم

00:22:36.337 --> 00:22:40.095
منظورم اينه که تا الان همه چي خوب بوده

00:22:40.179 --> 00:22:43.227
اما تئاتر داره بزرگتر ميشه

00:22:43.311 --> 00:22:46.526
من دارم اولين نقش ام رو تو تئاتر بازي مي کنم
دو روز ديگه کارمون شروع ميشه

00:22:46.568 --> 00:22:48.822
- اين عاليه
- آره ، دوستش دارم

00:22:48.906 --> 00:22:50.826
ميدوني ، منم چند تا دوست عالي دارم

00:22:50.911 --> 00:22:54.418
و يکي رو دارم مي بينم

00:22:54.460 --> 00:22:58.508
يک آدم خوب که تو دوره ي پزشکي هستش
به نظر هيچ مشکل رواني ايي نداره

00:23:00.388 --> 00:23:02.350
من فقط نگرانت بودم

00:23:02.392 --> 00:23:08.279
ببين سيد ، اگر فکر مي کني احتمالا کسي داره مثل قديم دنبالت مياد فقط بزار من بدونم

00:23:11.913 --> 00:23:15.379
يا آنها

00:23:15.461 --> 00:23:18.342
اونا احتمالا قبلا تو زندگيت بودن

00:23:18.429 --> 00:23:21.977
اونا ازش جدا شدن

00:23:22.061 --> 00:23:24.901
من فقط ميخوام مواظب باشي ، سيد

00:23:28.614 --> 00:23:33.458
اوه ، ميدوني من نميدونم اين رو دوئي؟

00:23:33.501 --> 00:23:36.632
اما چيکار بايد بکنم؟

00:23:36.716 --> 00:23:41.016
با همه ارتباطم رو قطع کنم؟
زير يک صخره آهسته حرکت کنم ؟ چي؟

00:23:44.274 --> 00:23:48.741
فقط مواظب باش
چشم هات رو باز نگه دار

00:23:48.826 --> 00:23:52.082
من ميخوام با فرماننده هارتلي و پليس محلي صحبت کنم

00:23:52.166 --> 00:23:55.255
ميخوام يک دوري اين اطراف بزنم

00:23:55.299 --> 00:23:59.181
ميخوام ببينم اوضاع برات امن هستش اگر تو مشکلي با اين موضوع نداري

00:24:04.191 --> 00:24:06.529
خيلي خب ، سيد

00:24:15.089 --> 00:24:17.344
هي

00:24:17.427 --> 00:24:19.348
هي

00:24:19.431 --> 00:24:21.352
تو خوبي؟

00:24:21.436 --> 00:24:23.357
- اون يارو کي بود؟
- يک دوست قديمي

00:24:23.440 --> 00:24:25.737
دپي دوئي ، مامور جريمه
اينجا چيکار مي کنه؟

00:24:25.820 --> 00:24:28.743
اون نگران بود

00:24:28.826 --> 00:24:31.581
هيچي مثل يک مراسم دفن و کفن خانواده رو کنار هم نمياره

00:24:31.665 --> 00:24:34.170
ميرم بهش يک سلام بکنم

00:24:34.255 --> 00:24:38.221
چيف هارتلي گفت که اون دختر هفت تا ضربه چاقو خورده

00:24:38.305 --> 00:24:40.226
سلام ، سيدني

00:24:40.308 --> 00:24:43.983
- چطوري؟
- سلام ، چي ميخواي گيل؟

00:24:44.025 --> 00:24:47.574
خب من اميدوار بودم که بتونم چند کلمه با تو حرف بزنم

00:24:50.039 --> 00:24:53.295
- کاتن
- سلام ، سيدني

00:24:53.337 --> 00:24:55.632
ما اينجا در کالج وينزور هستيم جايي که سيدني

00:24:55.675 --> 00:24:58.388
براي اولين بار دوباره با کاتن ويري ملاقات ميکنه

00:24:58.471 --> 00:25:00.977
از زماني که اون به اشتباه کاتن رو به جرم قتل مادرش به زندان انداخت

00:25:01.020 --> 00:25:03.901
- چه گهي داري ميخوري؟
- ميخوايم بدونيم که چه احساسي داري

00:25:03.984 --> 00:25:06.615
هر چيزي رو که اتفاق افتاده رو به ما بگو
بر مي گرديم به دو سال پيش

00:25:06.698 --> 00:25:10.080
سيدني ، من فقط دوست دارم بگم که من بخشيدمت و فراموشش کردم

00:25:10.164 --> 00:25:13.254
و مثل تو ميخوام که به زندگي خودم بر گردم

00:25:13.338 --> 00:25:15.884
- هيچ نظري نداري؟
- تو هرزه ايي

00:25:15.969 --> 00:25:18.098
نقس عميق بکش

00:25:18.182 --> 00:25:20.853
اوه سيدني ، لطفابا ما تقسيمش کن

00:25:20.937 --> 00:25:23.192
- باهات تقسيمش مي کنم
- باشه ، باشه ، باشه

00:25:23.233 --> 00:25:25.194
اين فيلم رو گرفتي؟

00:25:25.237 --> 00:25:27.033
بله ، اون رو فيلم گرفتم

00:25:27.116 --> 00:25:29.372
سيد؟ وايسا وايسا وايسا وايسا وايسا

00:25:29.454 --> 00:25:32.002
کجا داره ميره ، گيل؟
سيدني؟

00:25:32.043 --> 00:25:34.172
کجا داره ميره؟

00:25:34.214 --> 00:25:36.177
گيل ، من فکر کردم که يک مصاحبه ي رسمي داريم

00:25:36.218 --> 00:25:38.431
چه خبر شده؟
اون نميدونست؟

00:25:38.516 --> 00:25:42.566
مرد ، اون سرد بود

00:25:42.650 --> 00:25:44.570
من اينجا نيستم که عشق بورزم

00:25:44.654 --> 00:25:46.574
گيل ، تو به من قول ده دقيقه اي پوشش مليتي رو دادي

00:25:46.658 --> 00:25:48.579
تو ده دقيقه ات رو خواهي گرفت

00:25:48.662 --> 00:25:51.710
وقتي که من مصاحبه ي لعنتيم رو بگيرم

00:25:51.794 --> 00:25:54.133
از من دور نشو ، گيل
من هنوزز

00:25:54.216 --> 00:25:56.678
گيل ، من قسمت خودم رو انجام دادم

00:25:56.762 --> 00:25:58.683
جول

00:26:03.694 --> 00:26:06.242
دوئي

00:26:06.324 --> 00:26:08.245
اينجا چيکار مي کني؟

00:26:08.329 --> 00:26:10.458
چرا فقط تنهاش نميزاري؟

00:26:10.542 --> 00:26:12.671
به اندازه ي کافي تو اين قضيه نبوده؟

00:26:12.755 --> 00:26:16.221
و اسم من هم دوويت هستش

00:26:16.304 --> 00:26:19.645
من فقط کارم رو ميکنم
دوويت

00:26:19.728 --> 00:26:23.403
- برات اهميت نداره که بهش آسيب ميرسه؟
- هي

00:26:23.444 --> 00:26:25.656
کي دوباره اينجا مشت خورد؟

00:26:25.739 --> 00:26:29.414
خب من از بر حرمني چشم پوشي نمي کنم ولي شايد تو هم حقت بود

00:26:35.720 --> 00:26:38.058
تو کتاب من رو خوندي

00:26:38.100 --> 00:26:40.187
اوه آره من خوندمش
خانم واترز

00:26:40.271 --> 00:26:43.235
اوه دوئي ، ازش برداشت جدي نکن
اين فقط يک شخصيت تو کتاب هستش

00:26:52.965 --> 00:26:55.469
فکر نمي کني يکمي داري زياده روي مي کني؟

00:26:55.512 --> 00:27:01.149
نه ، چيزي که من فکر ميکنم اينه که تو دنبال شهرت و تشنه ي پول هستي

00:27:07.662 --> 00:27:09.625
دوئي من هرگز منظورم اين نبود که. .

00:27:29.126 --> 00:27:31.964
متاسفم

00:27:34.052 --> 00:27:36.391
نميدونم ديگه چي بگم

00:27:36.475 --> 00:27:39.649
به جز اينکه بگم متاسفم

00:27:39.731 --> 00:27:43.322
نه ، من اون کسي هستم که متاسفم

00:27:43.364 --> 00:27:45.493
من درباره ي تو بد قضاوت کردم

00:27:45.578 --> 00:27:48.250
حالا اگر من رو ببخشي

00:27:48.334 --> 00:27:50.922
من يک سري کارها دارم که بايد انجام بدم

00:27:52.509 --> 00:27:55.055
يک چيز ديگه

00:27:55.138 --> 00:27:57.059
خط هاي خوبي هستش

00:27:59.314 --> 00:28:01.235
بسيار خوب

00:28:21.528 --> 00:28:24.449
منظورم اينه که اينجا رو ببين

00:28:24.535 --> 00:28:27.416
من فکر ميکنم نو خيلي جدي گرفتي ، هالي

00:28:27.498 --> 00:28:29.712
من خوبم

00:28:29.712 --> 00:28:32.301
آره ؟ اين داره آهنگ شخصي تو ميشه

00:28:32.384 --> 00:28:35.766
آره "من خوبم" تو بدجور نا امن هستي ، اختلالات عصبي داري و احساستي هم هستي

00:28:35.850 --> 00:28:37.896
سيدني ، تو اومدي

00:28:37.980 --> 00:28:40.945
سلام

00:28:41.027 --> 00:28:42.948
- سلام
- سلام

00:28:43.033 --> 00:28:45.036
شما دخترها نوشيدني ميخوايد؟

00:28:45.078 --> 00:28:49.922
اوه بسيار خوب ، در حقيقت آره ولي ميدونيد چيه؟ ما خودمون ميريم و بر ميداريم

00:28:57.896 --> 00:29:01.613
من اونا رو دوست دارم
هنوز با هم هستند؟

00:29:01.696 --> 00:29:03.617
نزديک سه هفته هستش نديدمشون

00:29:03.701 --> 00:29:05.622
- نه اونا دوباره به هم زدند
- جدا؟

00:29:05.663 --> 00:29:07.584
سارا فهميد که بيلي با گون خوابيده

00:29:07.668 --> 00:29:09.630
اون مثل دو دفعه ي پيش ولش کرد

00:29:11.717 --> 00:29:14.682
اجازه بده يکي داره زنگ ميزنه

00:29:14.765 --> 00:29:16.686
اومگا بتا زيتا

00:29:16.770 --> 00:29:18.691
سلام؟

00:29:18.775 --> 00:29:21.406
- بله؟
- کي هستي؟

00:29:21.447 --> 00:29:24.453
- سي سي ، شما کي هستيد؟
- فکر ميکنه کي ام؟

00:29:24.494 --> 00:29:26.958
تد؟
کجايي؟

00:29:26.999 --> 00:29:29.755
نوشيدني خوردي؟
اجازه بده

00:29:29.840 --> 00:29:33.513
تد روي خط ديگه هستش
صداش به نظر ميرسه که مست کرده ، خودم بهت زنگ ميزنم

00:29:33.598 --> 00:29:35.685
اون گه وقتي که مست ميکنه بهت زنگ ميزنه

00:29:35.768 --> 00:29:38.691
- اونجا نرو ، سي سي
- باشه ، بهت زنگ ميزنم

00:29:42.074 --> 00:29:44.621
باشه ، تد صدات مست به نظر ميرسه
چي شده؟

00:29:44.663 --> 00:29:46.625
تد کيه؟

00:29:46.667 --> 00:29:49.172
اوه متاسفم
هم خواب من

00:29:49.256 --> 00:29:51.177
فکر کردم شما يک کس ديگه ايي هستيد

00:29:51.260 --> 00:29:53.180
درسته
خودمم

00:29:53.264 --> 00:29:55.727
براي کي زنگ زديد؟
هيچ کسي اينجا نيست

00:29:55.811 --> 00:29:57.732
همه کجا هستند؟

00:30:01.155 --> 00:30:03.995
- براي چي توي مهموني نيستي؟
- من خواهر عاقل هستم

00:30:04.078 --> 00:30:06.750
من لازمه که اينجا باشم و برم دنبال خواهري که مست کرده و بيارمش

00:30:06.835 --> 00:30:10.176
- خيلي بد شد
- "با مغزت بنوش"
اين شعار ما هستش

00:30:10.217 --> 00:30:13.181
- براي کي زنگ زدي؟
- چي ميشه اگر من بگم براي تو؟

00:30:13.265 --> 00:30:16.480
چي ميشه اگر من بگم خداحافظ؟

00:30:16.522 --> 00:30:18.651
براي چي ميخواي اينکار رو بکني؟

00:30:20.322 --> 00:30:24.288
- چرا هميشه سوال رو با سوال جواب ميدي؟
- من کنجکاو هستم

00:30:24.329 --> 00:30:29.214
آره و منم شکيبا هستم ، ميخواي پيغامي رو براي کسي بزاري؟

00:30:29.298 --> 00:30:32.387
ميخواي امشب بميري ، سي سي؟

00:30:38.861 --> 00:30:40.906
اومگا بتا زيتا

00:30:40.990 --> 00:30:42.910
خب ، تدي بود؟

00:30:42.994 --> 00:30:45.708
نه اون يک کوني بود که ميخواست من رو بترسونه

00:30:50.761 --> 00:30:53.432
- لعنتي
- چي شد؟

00:30:53.516 --> 00:30:55.478
- من يک صدا شنيدم
- کجا؟

00:30:55.562 --> 00:30:57.524
طبقه ي بالا

00:30:57.567 --> 00:31:00.781
لعنتي

00:31:03.120 --> 00:31:07.337
- سلام ؟ سلام؟
- بکش ، بکش ، بکش ، بکش

00:31:07.420 --> 00:31:09.467
بمير ، بمير ، بمير ، بمير. - دست بردار

00:31:09.550 --> 00:31:12.013
باورم نميشه که تو خونه تنها هستي

00:31:12.056 --> 00:31:14.018
فکر نميکنم که تنها باشم

00:31:15.438 --> 00:31:17.400
از اينجا ميرم بيرون

00:31:23.914 --> 00:31:26.251
کجايي؟

00:31:26.294 --> 00:31:29.050
- بيرون
- نترس ، سي سي

00:31:29.132 --> 00:31:32.055
- به امنيت دانشکده زنگ بزن
- باشه

00:31:37.402 --> 00:31:39.991
امنيت دانشکده

00:31:40.075 --> 00:31:42.914
- سلام ، من از اومگا بتا زنگ ميزنم
- نميتونم صدات رو بشنونم. سلام؟

00:31:42.997 --> 00:31:45.211
سلام؟

00:31:45.252 --> 00:31:47.882
- الان صدام رو مي شنوي؟
- سلام؟

00:31:47.924 --> 00:31:50.137
سلام؟ لعنتي

00:31:54.980 --> 00:31:56.944
- امنيت دانشکده
- بله ، من دارم از. .

00:31:56.984 --> 00:31:59.073
من صدات رو نميشنوم
سلام؟

00:31:59.113 --> 00:32:02.329
من از اومگا بتا زيتا زنگ ميزنم

00:32:02.414 --> 00:32:04.334
ببنيد ، يکي داره من رو اذيت ميکنه

00:32:04.418 --> 00:32:06.338
سلام ؟ لعنتي

00:32:06.422 --> 00:32:08.342
هي

00:32:08.426 --> 00:32:10.597
- يا مسيح ، داني ترسوندي من رو
- متاسفم ، متاسفم

00:32:10.680 --> 00:32:12.643
کسي براي من زنگ زد؟

00:32:12.643 --> 00:32:16.234
- اينجا چيکار مي کني؟
- من اينجا زندگي ميکنم ، يادت مياد؟

00:32:16.277 --> 00:32:18.572
فقط فکر کردم که تو به پارتي رفتي

00:32:18.615 --> 00:32:21.537
آره من رفتم ، من مجبور بودم عوض شم بعدش از اينجا ميرم

00:32:24.960 --> 00:32:27.006
اومگا بتا زيتا

00:32:27.091 --> 00:32:29.596
- سي سي اونجاست؟
- اوهوم ، کي داره صحبت ميکنه؟

00:32:29.679 --> 00:32:33.562
- تد
- دوست پسرت هستش

00:32:33.646 --> 00:32:35.733
باشه پس بعدا مي بينمت

00:32:35.817 --> 00:32:39.199
و فراموش نکن که زنگ خطر رو فعال کني

00:32:39.283 --> 00:32:41.203
باي

00:32:46.674 --> 00:32:48.844
سلام ، تد

00:32:48.929 --> 00:32:53.604
آرزو داشتي که تد بود ، فراموش نکن که زنگ خطر رو فعال کني

00:34:20.872 --> 00:34:22.793
سلام؟

00:35:01.041 --> 00:35:03.004
نه ، خواهش ميکنم ، نه

00:35:03.087 --> 00:35:07.972
نه

00:35:35.323 --> 00:35:37.243
کاک تيل؟

00:35:52.526 --> 00:35:55.282
- هي عزيزم ، ميخواي برقصي؟
- اوه من دوست دارم که با اون پسر قد بلند 4 شونه برقصم

00:36:12.860 --> 00:36:14.823
هي

00:36:14.865 --> 00:36:16.828
- چيکار مي کني؟
- خوب

00:36:16.869 --> 00:36:19.833
به سختي خوبه

00:36:25.428 --> 00:36:28.017
- من پيروز شدم
- هي ، بچه ها

00:36:28.101 --> 00:36:30.064
يک اتفاقي تو اومگا بتا زيتا اتفاده افتاده

00:36:30.105 --> 00:36:32.861
- پلبس همه جا هستش
- عجله کنيد

00:36:52.946 --> 00:36:54.907
- راه به هم زدن مهماني
- لعنتي

00:36:54.949 --> 00:36:56.911
من بايد نوشيدنيم رو مي اووردم

00:37:04.386 --> 00:37:07.101
مرگ به وسيله ي ضربات چاقو بوده است

00:37:07.184 --> 00:37:09.856
پس به طور قطع خودکشي نبوده است

00:37:09.941 --> 00:37:11.903
باشه
ممنون

00:37:16.912 --> 00:37:19.043
کيل ، هي
اصلا خوب نيست

00:37:19.083 --> 00:37:21.213
قرباني يک نفر بوده
دختر عضو انجمن خيريه

00:37:21.298 --> 00:37:24.387
خب من بايد برم
من يک ضرب الاجل دارم

00:37:27.602 --> 00:37:31.443
- جول ، بزن بريم
- تا يک دقيقه ديگه

00:37:31.485 --> 00:37:33.991
دوباره داره اتفاق مي افته ، مگه نه؟

00:37:34.074 --> 00:37:35.995
تو هم دوست داري مگه نه؟

00:37:40.129 --> 00:37:42.509
بهتره عجله کني ، گيل

00:37:44.597 --> 00:37:46.892
تکون بخور جول

00:37:48.396 --> 00:37:52.614
گيل ، من بايد باهات صادق باشم
من براي اين کار اينجا نيومدم

00:37:52.655 --> 00:37:56.664
منظورم اينه که من براي يک مصاحبه اينجا اومدم نه براي فيلم برداري از صحنه ي مرگ

00:37:56.747 --> 00:37:58.834
سر به سر من نزار

00:38:11.320 --> 00:38:13.282
يالا
ژاکتت رو بردار

00:38:13.325 --> 00:38:15.287
بريم خونتون

00:38:15.329 --> 00:38:17.290
آره

00:38:48.189 --> 00:38:51.112
آماده ايي بريم؟

00:38:56.206 --> 00:38:58.127
تقريبا

00:39:02.344 --> 00:39:05.350
- سلام؟
- سلام ، سيدني

00:39:05.351 --> 00:39:07.564
منو يادت مياد؟

00:39:07.648 --> 00:39:12.658
- چي ميخواي؟
- من تو رو ميخوام ، وقت نمايشه

00:39:12.700 --> 00:39:15.580
پس براي چي تو ترسو صورتت رو نشون نميدي

00:39:15.663 --> 00:39:17.584
شهوت من

00:39:17.668 --> 00:39:19.422
درک

00:39:20.966 --> 00:39:23.889
سيد ؟ سيد؟

00:39:24.974 --> 00:39:26.729
درک

00:39:26.813 --> 00:39:29.234
سيد؟

00:39:31.906 --> 00:39:33.494
سيد

00:39:46.729 --> 00:39:48.692
منم ، منم

00:39:48.734 --> 00:39:51.740
- خوبي ؟ خوبي؟
- آره اره

00:39:51.781 --> 00:39:53.869
نه درک
نکن

00:39:53.953 --> 00:39:55.916
سيد

00:39:55.959 --> 00:39:57.922
دوئي

00:39:57.964 --> 00:39:59.925
قاتل و درک اون تو هستند

00:40:15.248 --> 00:40:18.046
- تو خوبي؟
- اون از اين راه رفت

00:40:18.089 --> 00:40:20.217
سيدني ، اون اينجاست

00:40:24.936 --> 00:40:26.857
همه چي مرتبه؟

00:40:29.530 --> 00:40:33.454
اون من رو زد ، اون من رو زد

00:40:36.962 --> 00:40:38.925
- حالا با فشار نگهش دار
- اينکار رو نکن

00:40:43.142 --> 00:40:45.563
پليس ها تو راه هستند

00:40:55.084 --> 00:40:57.213
براي همکاريتون ممنونم

00:40:57.254 --> 00:40:59.426
هالي ، چند دقيقه ديگه نوبت تو هستش ، باشه؟

00:40:59.510 --> 00:41:01.849
آه ، مشکلي نيست

00:41:01.931 --> 00:41:06.066
آسون ترين بازجوي ايي بود که تو عمرم داشتم

00:41:06.149 --> 00:41:09.114
ميخوام برم يک فنجون قهوه بگيرم
ميخواي؟

00:41:09.197 --> 00:41:11.577
نه

00:41:11.662 --> 00:41:13.583
سيد ، تو چي؟

00:41:17.130 --> 00:41:19.343
چيکار مي کني؟
حالت خوبه؟

00:41:19.427 --> 00:41:21.348
به هيچ وجه

00:41:22.934 --> 00:41:25.356
ميدوني ، من ميدونستم که اين اتفاق مي افته

00:41:25.439 --> 00:41:29.782
- ميدونستم تموم نشده
- سيد ، تو تنها نيستي

00:41:29.866 --> 00:41:32.538
باشه؟
همه ما براي تو اينجا هستيم

00:41:32.621 --> 00:41:34.710
بسيار خوب؟
هر چي که لازم داشته باشي

00:41:36.171 --> 00:41:39.344
- اون دختر بدبخت
- ميدونم

00:41:41.599 --> 00:41:45.439
- ميدوني ، درک ميتونست کشته بشه
- اما نشد

00:41:45.524 --> 00:41:50.408
اون حالش خوبه
اون فقط نياز داره که بفهمه

00:41:50.493 --> 00:41:52.873
که دهه ي 90 جاي قهرمان بازي نيست

00:41:52.957 --> 00:41:54.878
چرا هيچ کس به هيج وجه دوست نداره به اون خونه برگرده؟

00:41:59.427 --> 00:42:02.435
من به اطراف پشت خونه رفتم و ديدم که سيد در حال دويدن در داخل خونه هستش

00:42:02.518 --> 00:42:05.566
بعدش اون به من گفت که قاتل تو خونه هستش و من رفتم که يک نگاهي بکنم

00:42:05.651 --> 00:42:08.741
تو خوش شانسي که آسيب جدي ايي وجود نداره

00:42:08.823 --> 00:42:11.370
بايد باهاش آروم کار کني

00:42:11.370 --> 00:42:15.462
- پس بعدش تو برگشتي به داخل خونه؟
- آره

00:42:15.545 --> 00:42:18.386
هيچ تلاشي؟ اون فقط دستت رو پاره کرد و فرار کرد؟

00:42:18.468 --> 00:42:22.811
- خوش شانسي که تو رو نکشت
- آره ، خيلي راحت بود

00:42:22.894 --> 00:42:26.861
- چي گفتي؟
- هيچي

00:42:26.903 --> 00:42:28.948
فقط باعث شرمساريه که به راحتي فرار کرد

00:42:29.033 --> 00:42:31.705
شرم آوره که تو دير رسيدي اونجا

00:42:31.747 --> 00:42:34.002
درست بعد از اينکه ناپديد شد

00:42:39.096 --> 00:42:40.933
آره ، درسته

00:43:00.432 --> 00:43:02.354
ما سه قرباني داريم

00:43:02.437 --> 00:43:05.985
مارين ايونز
فيل استيونز

00:43:06.069 --> 00:43:08.866
و سي سي کوپر

00:43:08.952 --> 00:43:12.457
- آيا سي سي اسم واقعي دختره هستش؟
- اوه نه

00:43:12.541 --> 00:43:15.380
نه ، واقعيش کيسي هستش
کيسي کوپر

00:43:17.927 --> 00:43:20.599
مثل کيسي بکر؟

00:43:20.642 --> 00:43:24.775
- ببخشيد؟
- اون يک قرباني جوون تو وودزبرو بوددش

00:43:24.859 --> 00:43:28.826
به علاوه دوست پسرش
استيون اورث

00:43:28.826 --> 00:43:30.913
مثل فيل استيونز

00:43:30.997 --> 00:43:34.796
مارين اينوز ، مارين پرس کات
اون مادر سيدني هستش

00:43:34.882 --> 00:43:37.845
فکر مي کني که يکي قصد داره که از اتفاقات وودزبرو کپي برداري کنه؟

00:43:37.930 --> 00:43:40.309
اينطوري به نظر ميرسه

00:43:42.979 --> 00:43:45.151
من فکر ميکنم که شما با يک مقلد رو به رو هستيد

00:43:45.236 --> 00:43:47.699
يا عيسي مسيح

00:43:47.782 --> 00:43:49.745
براي امنيت سيدني چه کاري ميخواهيد بکنيد؟

00:43:49.829 --> 00:43:53.044
من دو تا از بهترين کارآگاهانم رو براي محافظت ازش گذاشتم

00:43:53.127 --> 00:43:56.509
اينا هر جا که بري دنبالت ميان؟

00:43:59.182 --> 00:44:01.855
چطوري من ميتونم که با تو تنها باشم؟

00:44:01.938 --> 00:44:05.864
ميدوني درک ، صادق باش

00:44:05.905 --> 00:44:09.288
من فکر ميکنم که احتمالا بهترين کار اينه که تا اونجايي که ممکنه از من دور بموني

00:44:19.434 --> 00:44:23.358
نه در حقيقت منظورم همين بود

00:44:26.532 --> 00:44:30.416
منظورم اينه که يک نگاه به خودت بکن
تو قبلا هم ضربه ديدي

00:44:30.499 --> 00:44:33.296
نميخوام ببينم که دوباره اين اتفاق بي افته

00:44:33.380 --> 00:44:35.300
من بخت هاي خودم رو دارم

00:44:35.385 --> 00:44:38.348
درک ، من جدي هستم

00:44:38.434 --> 00:44:40.730
اين مسئله جديه

00:44:43.066 --> 00:44:47.034
تو شخصا در مورد من مضطرب هستي و به من اعتماد نداري ، درسته؟

00:44:57.306 --> 00:44:59.226
همون طور که گفتم ، نميخوام که دوباره بهت آسيب برسه

00:44:59.310 --> 00:45:02.901
و منم نميخوام که تو آسيب ببيني

00:45:02.984 --> 00:45:04.906
باشه ، سيد؟

00:45:16.805 --> 00:45:18.976
- مواظب باشيد ، خانم واترز
- بسيار خوب

00:45:21.732 --> 00:45:24.279
- دوئي
- فرمانده

00:45:25.532 --> 00:45:27.453
سلام

00:45:31.086 --> 00:45:33.675
من اينجا نيستم که کتاب بنويسم ، خانم واترز

00:45:33.758 --> 00:45:35.678
من اينجام که به سيد کمک کنم

00:45:37.725 --> 00:45:40.439
منم ميخوام که بهش کمک کنم

00:45:40.523 --> 00:45:43.487
و البته به خودم کمک کنم

00:45:45.490 --> 00:45:49.750
يالا دوئي ، فقط يک بار لبخند بزن
خواهش ميکنم؟

00:45:51.587 --> 00:45:53.508
من وقتي لبخند ميزنم که قاتل گرفته بشه

00:45:57.058 --> 00:45:58.979
گيل ، سلام ، فکر مي کني کي اينکار رو کرده؟

00:45:59.061 --> 00:46:01.483
در مورد پدر سيدني چطور؟
به عنوان مظنون شناخته ميشه؟

00:46:01.567 --> 00:46:03.487
خب ، بر فرض اون به خاطر کار در بيرون از کشور باشه

00:46:03.571 --> 00:46:05.491
اما به نظر مشکوک ميرسه ، نظرتون چيه؟

00:46:05.576 --> 00:46:08.706
- من اينجا نيستم که کار شما رو بکنم خانم سالت
- در مورد پليس سابق ؛ دوئي چطور؟

00:46:08.791 --> 00:46:11.128
- يک چيز عجيب هستش که تو اون معلومه
- آره ، اون اينجا چيکار ميکنه؟

00:46:11.212 --> 00:46:14.427
دوئي آدم خوبه
بر خلاف بعضي از ما

00:46:16.515 --> 00:46:18.979
واقعا؟

00:46:19.020 --> 00:46:21.609
خب ، براي من اينطور به نظر ميرسه که اگر قاتل داره اتفاقي که تو وودزبرو اتفاق افتاده رو
تکرار ميکنه

00:46:21.651 --> 00:46:23.697
کاملا ممکنه که اون قاتل از وودزبرو باشه

00:46:25.784 --> 00:46:27.705
اين همشه

00:46:29.584 --> 00:46:33.635
درک ، فکر مي کني که سيدني ميزاره باهاش براي مستند خودم مصاحبه کنم؟

00:46:33.636 --> 00:46:38.103
اوه آره ، ميدوني اون نشست مهم ساعت 20-:20 رو کنسل ميکنه

00:46:38.186 --> 00:46:40.732
- اما براي تو آره
- دست بردار

00:46:40.816 --> 00:46:43.237
من در مورد تمام اين چيزهاي قتل فکر داشتم مي کردم

00:46:43.321 --> 00:46:45.493
- اونا تا حالا از رندي بازپرسي کردن؟
- چي؟

00:46:45.576 --> 00:46:48.791
ميدونم که اون اولين قرباني بي گناه اين اطراف بوده ولي خوب يک کوچولو
يک جوريه

00:46:48.875 --> 00:46:52.633
- ميدوني چي دارم ميگم؟
- يالا رندي؟ اين آدم آزاري نداره

00:46:52.675 --> 00:46:55.180
- اين چيزي بود که درباره ي دامبر مي گفتن
- بچه ها ، بحث رو جمع کنيد

00:46:55.263 --> 00:46:57.309
يالا
چه خبر ، سيد؟

00:46:57.394 --> 00:47:00.275
- هي ، سيد
- چطور مي گذره؟

00:47:00.358 --> 00:47:02.363
آدم هاي مخفي کجا هستند؟

00:47:02.446 --> 00:47:04.367
آه ، اون طرف

00:47:05.995 --> 00:47:07.957
و کدومشون کوين کاستنر هستش؟

00:47:08.041 --> 00:47:10.921
اون يکي که طرف راست هستش مامور ريچاردز هستش

00:47:10.964 --> 00:47:14.095
طلاق گرفته و پدر 2 تا بچه هستش

00:47:14.179 --> 00:47:18.729
و اون يکي که طرف چپ هستش مامور آندروز هستش

00:47:18.813 --> 00:47:21.026
اون مجرده
ولي فکر مي کنم هم جنس باز هستش

00:47:21.109 --> 00:47:23.572
واقعا؟

00:47:42.279 --> 00:47:44.242
چيکار داره ميکنه؟

00:47:44.284 --> 00:47:47.374
اوه تام کروز ، تاپ گان ، 1986

00:47:47.374 --> 00:47:50.379
درک ، نکن

00:47:50.423 --> 00:47:52.718
اين کار رو نکن

00:49:08.922 --> 00:49:10.843
يالا
بيا اينجا ، بيا اينجا

00:49:12.722 --> 00:49:17.105
نگران نباش ، سيد
ميدونم که چيزها يک کوچولو ديوانه کننده هستن

00:49:30.551 --> 00:49:34.059
براي خوش شانسي

00:49:34.143 --> 00:49:36.189
اين ازت محافظت مي کنه

00:50:26.545 --> 00:50:29.635
بيلي ترسوندي منو

00:50:29.718 --> 00:50:32.808
- اينجا چيکار مي کني؟
- اونا گذاشتن من برن ، نميتونسم اين کار رو بکنم

00:50:32.892 --> 00:50:35.147
- من بي گناه هستم
- ميدونم

00:50:35.231 --> 00:50:37.902
- خواهش مي کنم
- چرا نذاشتي بهت دست بزنم؟

00:50:44.582 --> 00:50:48.548
سيد ، من فکر مي کنم تو فقط بايد باهاش کنار بيايي و به راهت ادامه بدي

00:50:48.634 --> 00:50:51.180
منظورم اينه که وقتي مامانم پدرم رو ترک کرد من باهاش کنار اومدم

00:50:54.896 --> 00:50:59.531
آره مادر تو شهر رو ترک کرد نه اينکه جايي تو گورستان دفن شده باشه

00:50:59.615 --> 00:51:02.705
مادر من مرده و به هيچ وجه بر نمي گرده

00:51:06.088 --> 00:51:09.301
- احمق
- اوه ، من فيلم هاي ترسناک رو دوست دارم

00:51:09.385 --> 00:51:12.182
من براي اومدن ويدئوش صبر مي کنم
خيلي خب بريم سر کارمون

00:51:12.266 --> 00:51:14.313
چيزي که من ميبينم اينه که يکي اون بيرون هستش که داره پايان رو ميبينه

00:51:14.396 --> 00:51:16.484
ميدوني که پول تو همه ي فيلم هاي جنائي هستش

00:51:16.568 --> 00:51:19.365
پس کار ما اينه که قواعد پايان بازي رو مشاهده کنيم

00:51:19.449 --> 00:51:22.038
شماره ي يک : شمارش جسد هميشه بزرگتره

00:51:22.120 --> 00:51:26.588
دو : صحنه ي قتل هميشه روش بيشتر کار ميشه ، خون بيشتر ، جراحت بيشتر

00:51:26.631 --> 00:51:29.554
جسدهاي شيرين
اين چيزيه که انتظارش رو داري

00:51:33.687 --> 00:51:35.941
رندي ، ما چطوري ميتونيم قاتل رو پيدا کنيم؟
اين چيزيه که من ميخوام بدونم

00:51:36.026 --> 00:51:38.571
اوه ، خوب يک نگاه به مظنونان بندازيم

00:51:38.656 --> 00:51:41.913
يکي درک هستش ، دوست پسر سيدني
بيلي لوميس

00:51:47.215 --> 00:51:50.555
- پس فکر مي کني که درک هستش؟
- نه قضاوت زوده

00:51:50.639 --> 00:51:52.977
بزار فکر کنيم که قاتل يا قاتل ها نصف مغز دارند

00:51:53.062 --> 00:51:55.317
اون شخصي نيستش که مختص شب باشه

00:51:55.399 --> 00:51:57.320
اون ميخواد که يک زمين جديدي رو بشکنه

00:51:57.405 --> 00:51:59.574
- باشه؟ پس دوست پسر رو فراموش کن
- درسته

00:51:59.659 --> 00:52:02.081
اين کار خسته کننده هستش ، پس ديگه کي رو داريم؟

00:52:02.163 --> 00:52:05.004
ميکي ، دانش آموز عجيب و غريب

00:52:06.924 --> 00:52:10.389
پس اگر به اون مظنون باشيم پس منم مظنونم
پس بريم بعدي

00:52:10.431 --> 00:52:12.352
صبر کن
نريم سراغ بعدي

00:52:12.435 --> 00:52:14.982
شايد تو مظنون هستي

00:52:15.066 --> 00:52:17.779
خب اگر من مظنون باشم
تو هم مظنون هستي

00:52:19.785 --> 00:52:22.875
تو اينجا يک مقصود داري

00:52:22.958 --> 00:52:25.505
باشه ، ادامه بديم

00:52:25.590 --> 00:52:27.719
- هالي
- هم اتاقي سيد؟

00:52:27.803 --> 00:52:30.850
قتل هاي زنجيره ايي معمولا براي مردان سفيد پوست هستش

00:52:30.935 --> 00:52:34.568
نکته همينجاست ، اين کار دقيقا بر ضد قوانين رايج هستش

00:52:34.651 --> 00:52:37.573
خانم وورهس يک قتل زنجيره ايي وحشتناک بود

00:52:37.656 --> 00:52:39.910
و هميشه يک اتاق براي دخترهاي مردان هاي شيرين هستش

00:52:39.994 --> 00:52:42.750
اون شيرين هستش ، اون قاتله
اون براي دندون هاي تو بد هستش

00:52:45.840 --> 00:52:48.514
يالا رندي
اين بچه ها دوست هاي تو هستند

00:52:48.596 --> 00:52:50.934
فکر مي کني قاتل کيه؟

00:52:51.018 --> 00:52:54.316
- در مورد گيل واترز چطور؟
- گيل؟ قاتل؟

00:52:54.400 --> 00:52:58.451
- چرا که نه؟
- خب اون به اندازه ي کافي فاسد هستش

00:52:58.534 --> 00:53:00.915
- اون يک فرصت طلب هستش
- آره

00:53:00.998 --> 00:53:03.336
مشخص نيست که اون داره براي کتاب بعديش برنامه ريزي ميکنه؟

00:53:03.378 --> 00:53:06.926
دوئي ، اين کاريه که گزارشگرها انجام ميدن
اونا صحنه ي نمايش اخبار هستند

00:53:07.010 --> 00:53:09.933
نه ، گيل چيزهاي زيادي داره ولي قاتل نيست

00:53:10.016 --> 00:53:12.772
- فقط به اين خاطر که تو خيلي باهاش مهربوني
- نه اينطوري نيست

00:53:12.856 --> 00:53:14.860
خواهش ميکنم ، اين صحبت من هستش

00:53:17.407 --> 00:53:19.996
من همه چيز رو درباره ي وسواس و درد ميدونم

00:53:22.085 --> 00:53:25.466
- تو عشق ترسناکت رو داري و ثابتش کردي
- پس تو هم بکن

00:53:25.509 --> 00:53:28.472
و با لنگيدن چطور
براي اينکه تو پشتت خنجر خورده

00:53:28.557 --> 00:53:32.105
ناراحتي مفاصل
ببين ، گيل قاتل نيست

00:53:33.232 --> 00:53:35.862
باشه باشه
هر چي که تو بگي

00:53:35.905 --> 00:53:39.119
اما اگر اون قاتل نباشه پس هدف هستش

00:53:41.250 --> 00:53:43.294
جول ، بريم چند تا تصوير بگيريم

00:53:43.379 --> 00:53:45.382
گيل ، ميتونيم براي چند ثانيه با هم صحبت بکنيم؟

00:53:45.425 --> 00:53:47.804
- چي شده؟
- ببين من يک کوچولو اينجا گيج شدم

00:53:47.890 --> 00:53:49.934
منظورم با طريقه ي ضبط کردن تو هستش

00:53:50.019 --> 00:53:52.147
چرا ميخواي اينجا باشي وقتي که قاتل دوباره شروع به قتل بکنه؟

00:53:52.231 --> 00:53:55.613
منظورم اينه که ببخشيد ولي قبل از پذيرفتن اين شغل بايستي کتاب تو رو ميخوندم

00:53:55.656 --> 00:53:57.827
ولي الان دارم ميخونمش

00:53:57.910 --> 00:53:59.871
من اتفاقاتي که براي آخرين فيلم بردار تو افتاد رو خوندم

00:53:59.957 --> 00:54:02.628
حالا من ميخوام

00:54:02.671 --> 00:54:04.716
هر کار عاقلانه ايي رو بکنم که اين کار بيرون رفتن از اينجا هستش

00:54:09.141 --> 00:54:11.104
گلوي اون فيلم بردار شکاف خورد

00:54:15.321 --> 00:54:17.284
اين شغل هستش ، جول

00:54:17.326 --> 00:54:19.581
و مانند همه ي شغل ها يک سري خطرات و زيان هايي هستش0

00:54:19.664 --> 00:54:23.212
اما تو يک فيلم بردار حرفه ايي هستي
تو مثل يک نفر عمل مي کني

00:54:23.297 --> 00:54:25.718
آره اما من ميخوام خبر رو گزارش کنم
نميخوام که خودم خبر باشم

00:54:28.643 --> 00:54:32.483
اين تلويزيون ملي هستش
دربارش فکر کن

00:54:32.566 --> 00:54:34.486
اين يک شانس بزرگ براي تو هستش

00:54:34.571 --> 00:54:37.368
داستان تاريخي ايي ميشه
نميخواي جزئي ازش باشي؟

00:54:40.250 --> 00:54:43.715
من بهت نياز دارم
من نميتونم بدون تو اينکار رو انجام بدم

00:54:46.680 --> 00:54:48.642
خوبه
بريم

00:54:48.684 --> 00:54:52.024
- بريم يک کارهايي رو انجام بديم
- آره بريم کشته بشيم

00:54:55.198 --> 00:54:58.997
ما قبلا از اين گذشتيم
ميدوني که درباره ي پتانسيل به عنوان يک هنرپيشه ي زن چي فکر ميکنم

00:54:59.165 --> 00:55:00.960
ميدونم
ميدونم

00:55:01.127 --> 00:55:04.132
اين فقط در مورد فاتل ها

00:55:04.175 --> 00:55:07.599
و فيلم و زندگي من هستش

00:55:07.641 --> 00:55:10.396
ميدونم که چقدر براي تو مشکل است

00:55:12.066 --> 00:55:14.822
من فکر نميکنم بتونم انجامش بدم

00:55:14.906 --> 00:55:18.747
نبرد براي روح يک جنگ در هنر روم باستان بوده

00:55:18.831 --> 00:55:22.171
تو يک جنگجو هستي و اين چيزيه که اينجا هستي. اين دليله که تو مهم هستي

00:55:22.256 --> 00:55:24.593
- آره من جنگجو هستم
- نشنيدم

00:55:26.305 --> 00:55:29.186
- من جنگجو هستم
- بهت اعتقاد ندارم

00:55:31.734 --> 00:55:33.697
ندارم

00:55:35.532 --> 00:55:38.205
من جنگجو هستم

00:55:38.288 --> 00:55:40.209
باشه

00:55:48.603 --> 00:55:51.233
اين نقش تو هستش سيد

00:55:51.316 --> 00:55:54.740
کسندار يکي از غم انگيزترين و رويايي ترين ها در ادبيات هستش

00:55:54.783 --> 00:55:58.374
اون ديد که همش داره مياد
جنگ ها

00:55:58.457 --> 00:56:01.547
قاتلان ، ديوانگان

00:56:03.301 --> 00:56:06.014
اون ميدونست
اون ملعون بود

00:56:06.097 --> 00:56:09.145
اين سرنوشت اون بود
و اون اين سرنوشت رو در آعوش گرفت

00:56:09.229 --> 00:56:13.989
هيچ کدام از ماها نميتونيم از سرنوشت خودمون دوري کنيم
اما به عنوان يک هنرپيشه

00:56:14.073 --> 00:56:16.704
تو ميتوني صادقانه در مقابلش وايسي و باهاش بجنگي

00:56:22.592 --> 00:56:25.556
تو آدم خوبي هستي

00:56:29.815 --> 00:56:31.819
تو ميتوني اين کار رو بکني

00:58:57.922 --> 00:59:02.346
خيلي خب ، نگهش داريد
نگهش داريد

00:59:04.476 --> 00:59:07.314
همه پنج گانه شن

00:59:21.721 --> 00:59:24.602
سيدني؟

00:59:36.210 --> 00:59:39.968
سيد
محافظات رسيدن

00:59:40.009 --> 00:59:42.682
- درک ، چند وقته که اينجايي؟
- همين الان رسيدم

00:59:42.765 --> 00:59:45.603
- همه چي رو به راهه؟ چه خبره؟
- چه اتفاقي براي ميکي افتاد؟

00:59:45.689 --> 00:59:48.612
ما حامون رو عوض کرديم ، اون مجبور بود که تنظيم کنه
در عوض تو من رو داري. چه اتفاقي افتاده؟

00:59:48.695 --> 00:59:51.576
درک ، نکن

00:59:53.664 --> 00:59:57.380
درک ، من الان فقط نياز دارم که تنها باشم ، باشه؟

00:59:59.802 --> 01:00:02.307
سيد ، تنها بودن جواب نيستش

01:00:02.390 --> 01:00:06.523
آره من فکر ميکنم هستش

01:00:06.607 --> 01:00:09.405
من به کمي فاصله نياز دارم

01:00:24.188 --> 01:00:28.278
حدس ميزنم که تصور شده بود که من درک داشته باشم

01:00:29.573 --> 01:00:32.913
آره

01:00:37.841 --> 01:00:39.761
تو داريش

01:00:47.696 --> 01:00:50.827
خيلي خب ، بزار فرض کنيم که قاتل داره حوادث وودزبرو رو تکرار ميکنه

01:00:50.911 --> 01:00:52.999
بله؟

01:00:52.999 --> 01:00:55.254
بعدا خودم بهت زنگ ميزنم

01:00:55.337 --> 01:00:58.052
اين حمله به سيدني رو توضيح نميده

01:00:58.134 --> 01:01:00.639
سيدني در وودزبرو کشته نشد

01:01:02.894 --> 01:01:05.233
قاتل سعي داره چيزي که شروع کرده رو تموم کنه

01:01:05.315 --> 01:01:07.445
- سيد تحت محافظت هستش ، درسته؟
- آره

01:01:07.529 --> 01:01:09.784
چيه؟

01:01:09.867 --> 01:01:12.373
- باب جدا نياز داره که با تو صحبت کنه
- به باب بگو خودم بهش زنگ ميزنم

01:01:12.456 --> 01:01:15.880
- از يک شروع به سيگار کشيدن کرد؟
- از زماني که اون عکس هاي لخت تو اينترنت پخش شد

01:01:15.964 --> 01:01:18.135
فقط سر مال من بودش
بدن مال جنيفر آنيستون بودش

01:01:18.219 --> 01:01:20.223
به هر حال تو داري يک چيزهايي رو فراموش مي کني

01:01:20.306 --> 01:01:23.020
در وودزبرو ، تعداد قرباني قبل از آخرين قتل بيشتر بود

01:01:23.062 --> 01:01:25.401
تيتوم ، فيلم بردار من

01:01:25.483 --> 01:01:29.908
وقت تمومه ، لازم ندارم که درباره ي فيلم بردار مرده چيزي بشنوم ، خيلي خب؟

01:01:32.707 --> 01:01:36.340
ميخوام براي خودم کمي قهوه بگيرم

01:01:39.011 --> 01:01:42.144
و زماني بر مي گردم که شماها درباره ي يک بحث ديگه صحبت کنيد

01:01:44.774 --> 01:01:48.491
- به نظر ميرسه يک کوچولو ضعيف هستش
- در مورد اون نگران نباش

01:01:48.575 --> 01:01:51.498
اگر قاتل داره از يک نمونه پيروي ميکنه شايد بتونيم بفهميم نفر بعدي کيه

01:01:51.580 --> 01:01:53.585
من نتونستم نمونه ي قاتل رو دنبال کنم

01:01:53.670 --> 01:01:56.926
همه ي ما در وودزبرو درگير بوديم
ميتونه نفر بعدي هر کدوم از ماها باشه

01:01:57.009 --> 01:02:01.392
پس ميخواي چيکار کني احمق کودن ؟ ميخوايد همينجا بشينيد تا کشتن نفر بعدي رو ببنيد؟

01:02:01.435 --> 01:02:03.981
خب نميدونم ، کله تلفني

01:02:06.404 --> 01:02:09.242
گيل اينجا نيست

01:02:09.327 --> 01:02:11.581
من حرف ديگري رو قطع نميکنم ، ميکنم؟

01:02:11.665 --> 01:02:14.712
شما سه نفر تو فکر کردن خيلي عميق به نظر ميرسيد

01:02:14.754 --> 01:02:17.761
تا حالا مغزت چاقو رو احساس کرده؟

01:02:17.845 --> 01:02:22.563
خودشه

01:02:22.605 --> 01:02:25.110
- کي؟
- قاتل

01:02:25.152 --> 01:02:27.658
اون ميتونه مارو ببينه

01:02:33.252 --> 01:02:36.509
- فقط روي خط تلفن نگهش دار
- ازم ميخواي که چي بهش بگم؟

01:02:36.593 --> 01:02:40.267
بريم ، گيل

01:02:40.350 --> 01:02:42.396
- سلام
- چيکار داري مي کني؟

01:02:42.480 --> 01:02:44.400
دنبال يک نفر که با تلفن همراه باشه

01:02:44.443 --> 01:02:47.741
- فيلم ترسناک مورد علاقه ات چيه؟
- هرگز من رو پيدا نمي کنيد

01:02:47.783 --> 01:02:50.582
کي اهميت ميده؟
براز يکم خوش بگذرونيم

01:02:50.622 --> 01:02:53.963
چه خبر؟

01:02:54.046 --> 01:02:56.634
فيلم ترسناک مورد علاقه ي تو چي هستش؟

01:02:56.719 --> 01:03:01.602
نمايش دختران ، کاملا وحشتناکه
تو چي؟

01:03:01.646 --> 01:03:03.942
- مشکلت چيه؟
- ببخشيد

01:03:13.504 --> 01:03:15.508
- نزديک شدم؟
- نزديک تر اون چيزي که فکرش رو بکني

01:03:17.179 --> 01:03:21.522
ميخواي بميري؟

01:03:21.562 --> 01:03:25.279
اين بهترين کاريه که ميتوني بکني؟
براي اينکه بيلي و استو خيلي بيشتر ابتکار داشتن

01:03:27.744 --> 01:03:29.662
- کي هستي؟
- تو کي هستي؟

01:03:29.746 --> 01:03:31.792
- گيل واترز ، نويسنده ي قتل هاي وودزبرو
- کي؟

01:03:31.834 --> 01:03:33.795
بيا

01:03:33.838 --> 01:03:36.009
باشه

01:03:36.094 --> 01:03:38.516
اون بايد يک جايي همين اطراف باشه

01:03:38.599 --> 01:03:40.854
فقط داره با ما بازي ميکنه

01:03:43.024 --> 01:03:45.155
مرد سفيد پوست
ساعت 9

01:03:45.196 --> 01:03:49.163
- ساعت من يا ساعت تو؟
- ساعت تو

01:03:49.246 --> 01:03:51.460
من ميرم پشتش

01:03:52.796 --> 01:03:55.385
رندي چرا هنوز اينجايي؟

01:03:55.468 --> 01:03:58.265
هيچ وقت هنرپيشه مرد اول نميشي

01:03:58.306 --> 01:04:00.227
گائيدمت

01:04:00.310 --> 01:04:03.775
اهميت نداره که چقدر سخت تلاش مي کني
هيچ وقت يک قهرمان نميشي

01:04:03.861 --> 01:04:06.617
و هيچ وقت يک دوست دختر نخواهي داشت

01:04:06.700 --> 01:04:09.246
- لعنتي
- لعنتي ، ببخشيد

01:04:09.331 --> 01:04:13.129
- هي مرد
- آدم اشتباه ، پسر مرده

01:04:23.944 --> 01:04:25.908
چه گهي داري ميخوري؟

01:04:25.949 --> 01:04:29.329
ميتونم کمکتون کنم؟

01:04:32.754 --> 01:04:37.389
ايده ي جديدت چيه؟ چرا همش تقليد مي کني؟

01:04:48.079 --> 01:04:50.041
چرا هدف هاي بالاتري نداري ، ها؟

01:04:50.084 --> 01:04:53.048
ميخواي يکي از اون پسرهاي بزرگ باشي؟

01:05:34.303 --> 01:05:37.518
رندي کجاست؟

01:05:37.602 --> 01:05:40.022
نمي بينمش

01:05:42.904 --> 01:05:44.866
رندي

01:05:46.954 --> 01:05:48.876
چه خبر شده؟

01:05:50.545 --> 01:05:52.466
کي شيشه ي ماشين من رو شکونده؟

01:06:26.872 --> 01:06:29.627
کامپيوتر تو فريز نداره؟

01:06:29.670 --> 01:06:33.051
تو يک پيام فوري دار
همش همين

01:06:35.140 --> 01:06:38.480
يکي تو همين کتابخونه
همه ي پايانه ها متصل هستند

01:06:56.477 --> 01:06:59.524
- اون اينجاست
- لعنتي

01:06:59.607 --> 01:07:02.321
از کامپيوتر دور شو
سيد ، احتمالا يک شوخي مسخره هستش

01:07:06.248 --> 01:07:08.335
همينجا وايسا

01:07:08.419 --> 01:07:10.380
باشه

01:07:19.275 --> 01:07:21.321
سيد ، تو خوبي؟

01:07:21.405 --> 01:07:23.325
- کاتن
- ميتونم براي يک ثانيه با هم صحبت کنيم؟

01:07:23.409 --> 01:07:25.788
الان وقت خوبي نيست

01:07:25.873 --> 01:07:28.085
بيا سيد
تو من رو به زندان فرستادي

01:07:28.169 --> 01:07:31.091
من براي يک سال اين کار رو کردم
ميتوني دو دقيقه به من وقت بدي

01:07:31.175 --> 01:07:34.389
کاتن متاسفم ، براي هر روزش متاسفم
نميدونم که ديگه چجوري معذرت خواهي کنم

01:07:34.474 --> 01:07:38.231
من يک راه حل براي تمام اين مشکلات دارم

01:07:38.272 --> 01:07:40.026
درباره ي چي صحبت مي کني/

01:07:40.112 --> 01:07:42.741
اول از همه : گيل واترز رو فراموش کن

01:07:42.741 --> 01:07:45.372
اون نگرفته ، اون داستان بين من و تو رو نديده

01:07:48.085 --> 01:07:51.133
منظورم اينه که تو اون کتاب رو خوندي؟

01:07:54.183 --> 01:07:56.102
منو باور کن منم مثل تو شکه شدم

01:07:56.186 --> 01:07:58.691
اون به من گفت که اگر من و تو با هم روي شبکه بريم

01:07:58.775 --> 01:08:01.280
- اون بهمون يک زمان کامل رو ميده
- چي؟

01:08:05.707 --> 01:08:08.045
- کاتن من نميتونم
- نه نه ، ببين سيدني

01:08:08.129 --> 01:08:10.174
اگر در مورد پول هستش اين بدين معنا نيستش که ما چيزي دريافت نمي کنيم

01:08:14.057 --> 01:08:17.273
- کاتن
- ميدونم. تو مطبوعات رو دوست نداري

01:08:17.356 --> 01:08:19.612
من اينو ميدونم و بهشم اخترام ميزارم

01:08:19.653 --> 01:08:22.367
اما اما ، سيدني

01:08:22.451 --> 01:08:26.124
اين داين سوئر هستش ، سلام؟

01:08:26.207 --> 01:08:31.593
اين ميتونه يک ظاهر سازي خيلي خيلي سنگين باشه

01:08:31.637 --> 01:08:34.309
متاسفم

01:08:34.393 --> 01:08:37.815
ببين ، بين فيلم و کتاب

01:08:37.900 --> 01:08:40.446
مردم حقيقت رو ميدونن

01:08:40.530 --> 01:08:44.747
بزار به زندگي خودمون برسيم
به اندازه ي کافي ظاهر سازي شده
چرا بيشتر از اين ميخواي؟

01:08:44.831 --> 01:08:47.587
چراش رو نميدونم
سيدني ، نميدونم

01:08:47.671 --> 01:08:50.510
براي اينکه شايد من ليافت يک کوچولو ظاهر سازي رو داشته باشم؟

01:08:50.594 --> 01:08:52.514
منظورم اينه که يالا سيدني
تو اسم و نام من رو به لجن کشوندي

01:08:52.598 --> 01:08:54.852
همه فکر مي کنن که من يک نوع قاتل رواني هستم

01:08:54.934 --> 01:08:58.275
و من دارم ازت درخواست يک مصاحبه داين سوئر رو دارم

01:08:58.318 --> 01:09:00.405
براي اينکه يک قسمت از داستان آشکار بشه

01:09:00.490 --> 01:09:03.788
حالا به نظر ميرسه که من يک درخواست خيلي ناچيز دارم

01:09:03.872 --> 01:09:06.210
درسته؟

01:09:07.672 --> 01:09:10.470
متاسفم کاتن ولي نه

01:09:13.267 --> 01:09:15.981
تو متاسفي

01:09:16.023 --> 01:09:18.946
آره ، من شرط مي بندم که واقعا متاسفي ، سيدني

01:09:23.456 --> 01:09:26.670
همه قرباني ها کوچک رو دوست دارند

01:09:26.753 --> 01:09:28.716
- او ، چيکار داري مي کني؟
- آروم

01:09:28.758 --> 01:09:30.763
- دستت رو ببر بالاي سرت
- خفه شو

01:09:30.845 --> 01:09:35.522
يا مسيح ، من بيلي لوميس نيستم
تو اونو کشتي ، اون مرده ، يادت مياد؟

01:09:35.565 --> 01:09:38.320
يک بار توسط من ازاد شدي ، مگه نه؟

01:09:38.404 --> 01:09:42.454
- براي چي به سيدني حمله کردي؟
- من همچين کاري نکردم ، اون حمله نبود

01:09:42.537 --> 01:09:44.666
ما داشتيم با حالت غضبناکي با هم صحبت مي کرديم

01:09:44.709 --> 01:09:46.713
خانم پرس کات و من

01:09:46.797 --> 01:09:50.222
گذشته ي خيلي پيچيده ايي داريم

01:09:50.263 --> 01:09:52.351
من فکر نمي کنم اون يک جنايت بود

01:09:52.392 --> 01:09:56.525
- نه ولي آدم کشي هستش
- باشه ، منو توقيف کنيد ، توقيفم کنيد

01:09:56.567 --> 01:09:58.821
باشه؟ ببين

01:09:58.905 --> 01:10:01.075
من درباره ي آدم کشي نميدونم ولي تو قطعا

01:10:01.161 --> 01:10:04.542
من رو براي بالا بردن صدام تو کتابخانه گرفتي

01:10:04.585 --> 01:10:09.010
ما اينجا با آدم کش ها معامله مي کنيم. مواظب حرف زدنت باش

01:10:12.058 --> 01:10:14.604
اون نبايستي رندي بود

01:10:14.690 --> 01:10:17.904
- مي بايستي من بودم
- نه

01:10:17.988 --> 01:10:20.368
بايستي به مادرش زنگ بزنم

01:10:20.451 --> 01:10:23.249
سيد ، من قبلا زنگ زدم

01:10:27.967 --> 01:10:29.971
حالت خوبه؟

01:10:30.054 --> 01:10:33.061
با من مثل يک شيشه رفتار نکن دوئي. من نمي شکنم

01:10:33.144 --> 01:10:36.191
شکستن خوبه

01:10:36.276 --> 01:10:38.197
اين اتفاق نمي افته

01:10:38.281 --> 01:10:40.912
بهتره اميدوار باشي که بهونه ات خوب باشه

01:10:40.994 --> 01:10:44.752
ميتونم خواهش کنم که به همه ياد آووري کنم که من يک آدم بي گناه هستم

01:10:52.729 --> 01:10:56.402
تا وقتي که من رو با کشتن يک نفر که تو دست من خنجر باشه پيدا کنيد

01:10:56.485 --> 01:10:58.657
من فکر مي کنم که بهتره تو با من درست و از روي قانون رفتار کني

01:10:58.740 --> 01:11:01.955
درست مانند هر شهروند بي گناهي در اين کشور

01:11:06.215 --> 01:11:09.847
نميدونم ، مشکلي با کمله ي "بي گناه" هستش ؟

01:11:09.931 --> 01:11:11.977
ميدونم ، يک نوع بزرگشه
فرمانده؟

01:11:23.167 --> 01:11:25.797
- چه خبر؟
- مجبورم که بزارم بره

01:11:25.839 --> 01:11:28.051
- چرا؟
- هيچ مدرکي بر عليه اش نداريم

01:11:32.729 --> 01:11:34.900
اينجا رو امضا کن

01:11:38.825 --> 01:11:42.666
گيل
از نمايش لذت ميبري؟

01:11:42.750 --> 01:11:44.838
- پليس ها با مزه اند
- چه فکري مي کني که اينجايي؟

01:11:44.921 --> 01:11:47.552
منتظر اون 15 دقيقه ي مشهورم هستم

01:11:47.637 --> 01:11:50.350
ميتوني بفهمي گيل ، مگه نه؟

01:11:52.354 --> 01:11:54.692
کار احمقانه ايي نکن ، کاتن

01:11:54.775 --> 01:11:59.285
گيل ، تو براي آزادي من خيلي مفيد بودي

01:12:08.222 --> 01:12:11.311
- سيدني ، تو اگر عقيده ات رو عوض کني
- يالا ، به راهت ادامه بده

01:12:13.859 --> 01:12:15.821
بابت اين موضوع متاسفم

01:12:15.862 --> 01:12:18.159
چه وضعي

01:12:18.200 --> 01:12:20.203
سيد ، اونا تو رو به يک جاي امن مي برند

01:12:20.247 --> 01:12:22.959
آره؟
کجا هستش

01:12:23.044 --> 01:12:26.008
نميدونم ولي منم باهات اونجا خواهم بود

01:12:29.390 --> 01:12:31.812
مي بايستي بريم

01:12:31.895 --> 01:12:34.692
ما تو رو به خوابگاهت مي بريم و تو چيزهايي رو که ميخواي بر ميداري

01:12:37.575 --> 01:12:41.375
- هيچ کسي بعد از تاريکي در محوطه ي دانشکده نخواهد بود ، باشه؟
- بله

01:12:41.416 --> 01:12:44.005
کي اينکار رو ميکنه ، دوئي؟
منظورم اينه که اگر کاتن نيست پس کيه؟

01:12:46.678 --> 01:12:49.015
نميدونم سيد ولي پيداش مي کنيم

01:12:54.860 --> 01:12:58.242
راهنمايي داريد؟ فکر مي کنيد که قاتل به دنبال شما هم مياد؟

01:12:58.326 --> 01:13:00.372
چه احساسي داريد که در يک طرف اخبارها هستيد؟

01:13:00.456 --> 01:13:02.503
کاتن هستش
کاتن ، هي

01:13:02.585 --> 01:13:05.174
- هنوز به عنوان مظنون هستي؟
- همش يک سوء تفاهم بزرگ بود

01:13:05.259 --> 01:13:07.179
- آيا رسما آزاد شديد؟
- گيل ، يک ثانيه صبر کن

01:13:07.262 --> 01:13:10.603
نظرتون در مورد يک عکس چيه؟

01:13:10.687 --> 01:13:12.608
گيل ، چي داري؟

01:13:12.691 --> 01:13:16.241
بايد ترسناک باشه که بدوني يک نفر اون بيرون منتظره و داره نگاه ميکنه و از همه اي مناظر لذت ميبره

01:13:16.325 --> 01:13:18.287
- چه احساسي بهت دست ميده؟
- ببين ، خانم محلي

01:13:18.328 --> 01:13:20.917
ميدونم که تو من رو به عنوان الگوي خودت در مشهور شدن قرار دادي

01:13:21.002 --> 01:13:25.009
و اين کارت باعث ميشه که يک نيرويي بهت بده که با من مقابله کني

01:13:25.092 --> 01:13:27.556
اما يک استراحت بده

01:13:28.975 --> 01:13:30.980
حق با تو هستش ، متاسفم

01:13:31.063 --> 01:13:32.983
وقت مناسبي نبود
متاسفم

01:13:38.371 --> 01:13:42.171
- چي شده؟
- براي شروع اونا ون من رو نوقيف کردن

01:13:42.254 --> 01:13:45.010
اونم به عنوان يک صحنه ي جرم رسمي ، ازت ممنونم

01:13:45.093 --> 01:13:47.557
فيلم هات اينجاست
لذت ببر

01:13:47.641 --> 01:13:49.603
مي بينمت
اميدوارم که نمي بينمت

01:13:49.645 --> 01:13:51.606
جول ، من بهت نياز دارم

01:13:51.649 --> 01:13:55.282
نه نه ، تو نياز داري که يک آزمايش مغز بدي

01:14:08.309 --> 01:14:12.067
من احساس بدي دارم ، دوئي

01:14:12.150 --> 01:14:14.071
احساس واقعا بدي دارم

01:14:15.701 --> 01:14:17.663
من اينو هيچ وقت نگفتم چون

01:14:17.705 --> 01:14:20.461
احساس بدي در مورد هيچي نداشتم

01:14:20.544 --> 01:14:23.341
اما حالا احساس بدي دارم

01:14:27.057 --> 01:14:30.312
اينم فقط يک اجراي درخشان گيل واترز هستش؟

01:14:33.320 --> 01:14:36.619
اينجا هيچ دوربيني نيست
فقط ميخوام که اين چاقال پيدا بشه

01:14:39.082 --> 01:14:43.299
من جدا اينو ميخوام

01:14:45.806 --> 01:14:48.060
منم همينطور

01:15:04.135 --> 01:15:06.850
اين تو چيه؟

01:15:06.934 --> 01:15:09.647
فقط چند تا فيلم که جول از جمعيت گرفته

01:15:12.946 --> 01:15:15.369
هي ، يک لحظه صبر کن

01:15:19.293 --> 01:15:22.967
اگر قاتل هر دقيقه ما رو مي بينه و لذت ميبره

01:15:23.050 --> 01:15:25.347
بايد روي اين نوارها باشه ، درسته؟

01:15:25.388 --> 01:15:28.395
- در هر صحنه ي جنايت
- ارزش نگاه کردن رو داره

01:15:32.153 --> 01:15:34.617
قطعا ارزش نگاه کردن رو داره

01:15:52.362 --> 01:15:54.282
اين طرف

01:15:55.326 --> 01:15:58.834
اتاق روغن چرم
سر مقاله

01:15:58.918 --> 01:16:00.881
آرشيو ويدئو

01:16:05.516 --> 01:16:07.728
- قفل شده
- ميتوني بشکنيش؟

01:16:11.277 --> 01:16:13.826
بايد يک وي سي آر اين طرف ها باشه

01:16:13.908 --> 01:16:15.829
اونجا چيه؟

01:16:17.959 --> 01:16:20.463
- حالا يک جايي رو داريم
- عاليه

01:16:35.286 --> 01:16:37.583
بزار با اين يکي شروع کنيم

01:16:37.667 --> 01:16:40.883
- ببخشيد ، اوه
- اوه

01:16:40.965 --> 01:16:43.429
متاسفم

01:16:43.470 --> 01:16:46.226
- بهت ضربه زدم؟
- نه

01:17:23.431 --> 01:17:28.107
- وقتي عصباني ميشي جذاب هستي
- من گستاخ بودم

01:17:34.204 --> 01:17:37.001
دوئي ، متاسفم

01:17:37.086 --> 01:17:41.302
من هرگز منظورم اين نبود که بهت آسيب بزنم

01:17:43.349 --> 01:17:46.606
واقعا

01:18:10.155 --> 01:18:12.661
دوئي

01:18:12.744 --> 01:18:15.166
دوئي

01:18:16.836 --> 01:18:20.384
- ببخشيد
- اون فيلم من نيست

01:18:20.385 --> 01:18:21.972
بيرون

01:18:41.305 --> 01:18:44.435
- اينجا بمون
- دوئي ، نه

01:19:01.264 --> 01:19:03.268
دوئي

01:19:06.148 --> 01:19:08.403
هيچ کسي اونجا نبود

01:21:07.405 --> 01:21:09.327
لعنتي

01:21:30.748 --> 01:21:32.710
گيل

01:21:32.752 --> 01:21:34.923
گيل؟

01:21:53.253 --> 01:21:55.299
گيل

01:22:42.483 --> 01:22:44.445
نه

01:23:28.748 --> 01:23:30.710
پس

01:23:30.751 --> 01:23:32.713
پس

01:23:32.756 --> 01:23:35.052
گوش کن ، سيد

01:23:36.639 --> 01:23:38.893
هي ، صبر کنيد

01:23:38.978 --> 01:23:41.650
- اون خوبه
- من روانشاسش هستم

01:23:43.738 --> 01:23:45.741
باي ،درک

01:23:45.824 --> 01:23:48.037
باي

01:23:48.120 --> 01:23:50.083
بهتره که بريم

01:23:54.885 --> 01:23:57.474
وقتي همه ي اينا تموم بشه

01:23:58.977 --> 01:24:00.940
من هنوز اينجا هستم

01:24:36.599 --> 01:24:39.396
تو ، براي مردن آماده باش

01:24:53.508 --> 01:24:55.555
خيلي رومانتيکه

01:24:55.640 --> 01:24:57.769
و خيلي يوناني

01:25:21.235 --> 01:25:24.909
کي رو دوست داري عزيزم؟

01:25:24.993 --> 01:25:28.918
سيدني

01:25:29.001 --> 01:25:31.172
نه من گفتم سيدني

01:25:52.760 --> 01:25:55.141
خب به هر حال دارن مارو کجا مي برن؟

01:25:55.224 --> 01:25:58.022
اگر بهت بگيم بايد تو رو بکشيم

01:25:59.275 --> 01:26:01.280
سوال نپرس ، چيزي نگو

01:26:31.802 --> 01:26:33.556
کمکم کن

01:26:34.725 --> 01:26:37.521
اوه خداي من

01:26:37.564 --> 01:26:39.985
بيرون بيا از ماشين چاقال

01:26:47.835 --> 01:26:50.758
يالا حروم زاده

01:26:50.843 --> 01:26:52.764
اون سر لعنتيت رو ميترکونم

01:27:31.804 --> 01:27:36.313
- مرده؟
- فکر نميکنم

01:27:38.276 --> 01:27:41.364
- هنوز داره نفس ميکشه
- اوه

01:27:44.998 --> 01:27:47.002
اوه ، مرده؟

01:27:47.086 --> 01:27:49.801
اوه خدا
فکر مي کنم

01:27:56.815 --> 01:28:00.948
- چطوري فرض شده که از اينجا خارج بشيم؟
- فرض نشده ، ما تو ماشين پليس هستيم

01:28:09.552 --> 01:28:13.516
هالي ، اين تنها راه خروجه
کمکم کن

01:28:17.065 --> 01:28:19.028
يالا

01:28:51.681 --> 01:28:53.601
اوه خداي من

01:29:08.383 --> 01:29:10.553
اوه اوه ، خداي من

01:29:12.726 --> 01:29:15.356
يالا ، سيد
نکن ، سيد

01:29:20.617 --> 01:29:23.373
خدا ، از اين گه متنفرم

01:29:25.754 --> 01:29:29.637
اوه خداي من
دوباره اين کار رو نکن

01:29:41.077 --> 01:29:43.165
از پنجره امتحان کن

01:29:57.947 --> 01:29:59.910
- لعنتي
- منو از اينجا بيار بيرون ، سيد

01:29:59.951 --> 01:30:03.459
نميتونم ، در به هم چسبيده
مجبوري از جلو بيايي

01:30:03.543 --> 01:30:05.589
- اوه ، راه نداره
- هالي ، اينکار رو بکن

01:30:05.673 --> 01:30:09.389
ادامه بده
هالي ، برو

01:30:17.489 --> 01:30:19.410
باشه

01:30:19.493 --> 01:30:23.209
باشه درسته
هيچ

01:30:24.586 --> 01:30:27.677
باشه
خوبه

01:30:33.147 --> 01:30:35.194
يالا

01:30:35.277 --> 01:30:37.240
خوبه ، اروم آروم

01:30:37.322 --> 01:30:39.994
بهت آسيب نميزنه

01:30:50.349 --> 01:30:52.604
يالا ، بريم
بريم

01:30:55.445 --> 01:30:59.202
- هالي
- چي؟

01:30:59.285 --> 01:31:01.331
ميخوام بدوني کي هستش

01:31:01.416 --> 01:31:03.587
- اوه نه ، يالا سيد
خواهش ميکنم بريم
- بر مي گردم

01:31:03.670 --> 01:31:06.092
ببين ببين

01:31:06.175 --> 01:31:09.389
آدم هاي احمق بر مي گردن و آدم هاي باهوش فرار مي کنن. ما آدم هاي باهوشي هستيم
پس بايستي از اينجا بريم

01:31:09.474 --> 01:31:11.811
هالي ، ما از فرار کردن خسته شدم

01:31:11.896 --> 01:31:14.818
- اگر بدونيم ،کيه همه چي تمومه
- نه ما ميتونيم بريم پيش پليس

01:31:14.901 --> 01:31:17.950
آره و وقتي هم که برگرديم اون رفته
فقط يک دقيقه طول مي کشه

01:31:18.032 --> 01:31:22.417
- بايد اينکار رو بکنم
- سيد ،نه سيد برگرد

01:31:22.460 --> 01:31:26.426
سيد برگرد
لعنتي

01:31:37.659 --> 01:31:40.331
- لوه لعنتي
- چيه؟

01:31:41.541 --> 01:31:45.006
- اون رفته
- چي؟

01:31:45.050 --> 01:31:47.429
نه

01:32:11.814 --> 01:32:15.322
گيل

01:32:17.158 --> 01:32:20.081
- نه نه نه نه
اين چيزي نيست که به نظر ميرسه
- از من دور شو

01:32:20.165 --> 01:32:23.755
من دوئي رو پيدا کردم ، سعي کردم بهش کمک کنم
نه نه گيل صبر کن

01:32:23.841 --> 01:32:26.053
گيل گيل صبر کن
گيل

01:32:28.433 --> 01:32:30.353
لعنتي

01:32:35.907 --> 01:32:38.118
کمکم کنيد

01:32:38.161 --> 01:32:41.042
اين تلفن لعنتي رو بده به من

01:32:41.084 --> 01:32:45.385
- گيل من درست وسط داستان بودم
- من داستان لعنتي رو دارم

01:32:45.427 --> 01:32:48.098
- موضوع چيه؟
- تلفن چي ، اين اضطراري هستش
منو به پليس وصل کن

01:32:48.183 --> 01:32:50.938
- چه اتفاقي داره مي افته؟
- قاتل
کاتن عوضي هستش

01:32:51.022 --> 01:32:53.068
کاتن وري؟

01:33:42.004 --> 01:33:43.926
سلام؟

01:33:47.015 --> 01:33:48.936
گاس؟

01:33:53.738 --> 01:33:56.201
سلام؟

01:34:00.879 --> 01:34:02.841
سلام؟

01:34:13.071 --> 01:34:15.785
سلام؟

01:35:12.322 --> 01:35:14.368
درک؟

01:35:14.451 --> 01:35:17.750
درک
اوه خدا

01:35:17.833 --> 01:35:21.716
ممنون ، خدايا ممنون فکر کردم تا شروع شب اين بالا هستم

01:35:21.800 --> 01:35:24.638
- لعنتي ، کي اين رو گره زده؟
بايد از اينجا خارج شيم

01:35:24.724 --> 01:35:28.565
- اون بيرون از اينجاست ، اون هالي رو کشت
- درباره ي چي صحبت مي کني؟

01:35:28.649 --> 01:35:31.237
- قاتل ، اون اينجاست
- کجا؟

01:35:31.321 --> 01:35:34.536
دست اينجا

01:35:34.619 --> 01:35:37.499
- تو سريع هستي ، سيد
- منو بيار پايين ، عجله کن

01:35:37.584 --> 01:35:42.093
اگر جاي تو بودم اينکار رو نمي کردم
واقعا ميخواي به دوست پسرت اعتماد کني؟

01:35:42.176 --> 01:35:45.935
نميدوني که تاريخ خودش تکرار ميشه؟

01:35:55.121 --> 01:35:57.668
ميکي

01:35:57.751 --> 01:36:00.966
سورپرايز ، سيدني

01:36:09.525 --> 01:36:12.156
- خيلي ممنون ، شريک
- تو مادر جنده ايي

01:36:12.239 --> 01:36:14.787
سيد ، اون ديوونه هستش
تو من رو بهتر از اون ميشناسي

01:36:14.871 --> 01:36:19.464
يالا ، سيد
من بايد يک همکار داشته باشم

01:36:19.506 --> 01:36:22.303
نميتونستم همه ي اينها رو تنها انجام بدم

01:36:22.303 --> 01:36:24.641
- خدا ، درک
- سيد

01:36:24.724 --> 01:36:28.232
اوه نه ، سيد سيد
نه نه نه نه

01:36:28.316 --> 01:36:30.822
مشکلي نيست ، درک
ما داريمش

01:36:30.906 --> 01:36:33.328
سيد ، اون داره دروغ ميگه

01:36:33.410 --> 01:36:36.792
سيد سيد
من رو آزاد کن

01:36:36.874 --> 01:36:39.589
- سيد منو آزاد کن
- Hmm?

01:36:39.674 --> 01:36:41.636
دوست پسر ، قاتل
دوست پسر ، قاتل

01:36:41.719 --> 01:36:44.851
سيد ، داره دروغ ميگه
منو آزاد کن سيد

01:36:44.934 --> 01:36:47.857
منو آزاد کن
منو آزاد کن

01:36:47.941 --> 01:36:51.949
چي فکر مي کني ، درک؟

01:36:52.033 --> 01:36:55.165
نه نه
من تو رو ميکشم

01:36:55.207 --> 01:36:58.630
مي کشمت
تو مردي ، مردي

01:36:58.672 --> 01:37:01.678
درک

01:37:01.762 --> 01:37:03.975
سيد - درک

01:37:08.568 --> 01:37:10.489
متاسفم

01:37:11.866 --> 01:37:14.664
من هرگز

01:37:14.747 --> 01:37:18.170
نميخواستم بهت آسيب بزنم

01:37:18.256 --> 01:37:20.552
هرگز

01:37:32.661 --> 01:37:35.416
سيد ، تو مي بايستي با اعتماد خودت معامله کني

01:37:35.458 --> 01:37:39.174
منظورم اينه که درک بدبخت کاملا بي گناه بود و در عين حال پسر خوبي بود

01:37:39.215 --> 01:37:43.516
اون باهوش و بامزه و خوش قيافه بود. قشنگ آواز ميخوند
و ميخواست دکتر بشه

01:37:43.601 --> 01:37:46.857
اين از اون نوع پسرهايي بود که ميخواستي ببريش خونه ي مامانت

01:37:46.941 --> 01:37:49.362
- اگر تو مادر داشتي
- لعنت به تو

01:37:49.446 --> 01:37:52.410
اوه خيلي بي ادبي ، بيلي هم گذاشت اينطوري باهاش صحبت کني؟

01:37:52.494 --> 01:37:55.166
بيلي درست مثل تو يک آدم مريض بود

01:37:55.250 --> 01:37:58.088
نه ، بيلي يک مريض بودش که ميخواست که بدين وسيله دور بشه

01:37:58.174 --> 01:38:00.930
ميکي يک مريض هستش که ميخواد گرفته بشه ، آره

01:38:04.435 --> 01:38:07.066
من فيلم ها رو سرزنش مي کردم

01:38:09.866 --> 01:38:13.414
مي فهمي که اين فقط يک مقدمه براي محاکمه بود

01:38:13.457 --> 01:38:16.879
اين قسمت جالبشه که اين روزها همش درباره ي محاکمه بوده

01:38:31.453 --> 01:38:34.208
من يک قرباني بي گناه هستم

01:38:34.291 --> 01:38:37.422
- تو بيمار رواني هستي
- آره خب

01:38:37.507 --> 01:38:39.427
اين راز کوچولوي ما خواهد بود

01:38:39.511 --> 01:38:43.562
'براي اينکه مردم محاکمه ي خوب رو دوست دارن
شبيه يک تئاتر هستش مردم براش ميميرن

01:38:43.644 --> 01:38:47.110
و من خيلي سحت کار کردم که بهشون اجازه ي چيزي رو که ميخوان بدم

01:38:47.194 --> 01:38:50.660
اي چيزيه که بيلي توش خوب بود
اون ميدونست... . . همش رو

01:38:50.660 --> 01:38:52.497
- اعدام
- آره؟

01:38:52.581 --> 01:38:56.548
آره ولي تو يک چيزي رو درباره ي بيلي لوميس فراموش کردي

01:38:56.631 --> 01:38:59.345
چي هستش؟

01:38:59.429 --> 01:39:01.348
من کشتمش

01:39:01.434 --> 01:39:03.812
تو يک تيکه گه هستي

01:39:29.701 --> 01:39:31.622
سيد

01:39:33.541 --> 01:39:36.089
تو ليندا هميلتون داري

01:39:36.172 --> 01:39:39.137
نه نه اين خوبه
دوستش دارم

01:39:39.221 --> 01:39:42.687
حالا کي اينکار رو کرد؟

01:39:42.770 --> 01:39:47.238
ميتونه يک مهمان سري باشه؟

01:39:47.321 --> 01:39:49.868
بهت گفتم که يک همکار دارم

01:39:49.951 --> 01:39:51.956
سورپرايز فقط براي تو

01:39:56.383 --> 01:39:58.804
گيل

01:40:08.449 --> 01:40:11.539
خانم لوميس؟

01:40:11.622 --> 01:40:16.007
- چيه؟
- مادر بيلي

01:40:16.090 --> 01:40:19.472
چرخش قشنگيه نه؟
نديدي بياد مگه نه؟

01:40:22.521 --> 01:40:25.528
من عکس هاي شما رو ديدم

01:40:25.610 --> 01:40:27.823
اين 60 پوند هستش

01:40:27.907 --> 01:40:30.663
اين واگذار کردن ناميده ميشه
مي بايستي امتحانش کني

01:40:30.748 --> 01:40:34.213
به نظر ميرسه يک کوچولو اونجا خسته به نظر ميرسي ،گيل

01:40:34.295 --> 01:40:37.218
- پس شما دو تا در اين همه مدت با هم بوديد؟
- اره

01:40:46.948 --> 01:40:51.248
بر اساس يک تخمين 97 قتل زنجيره ايي در کشور وجود داره

01:40:55.132 --> 01:40:59.057
- همه ي چيزي که اون نياز داشت يکم راهنمايي و تربيت بود
- به عنوان تنها مادرش ميتونستي انجام بدي

01:40:59.099 --> 01:41:01.855
بهت گفتم که کار ميکنه
براي محاکمه صبر کن

01:41:01.937 --> 01:41:03.899
خيلي جنبشي ميشه

01:41:03.941 --> 01:41:07.406
اوه ميکي
هيچ محاکمه ايي وجود نخواهد داشت

01:41:14.338 --> 01:41:16.552
گيل

01:41:33.211 --> 01:41:37.596
اوه ميکي پسر خوبي بود ولي خداي من اون تمام فيلم هاي ترسناک رو سرزنش مي کرد

01:41:37.638 --> 01:41:39.768
براي يک ثانيه خريده بوديش؟

01:41:39.851 --> 01:41:42.899
پسره ي بدبخت عقلش رو از دست داده بود

01:41:42.983 --> 01:41:46.323
- و تو از دست ندادي؟
- نه من خيلي عقل سليمي دارم

01:41:46.406 --> 01:41:49.956
انگيزه ي من مثل انگيزه ي دهه ي نودي ميکي نيست

01:41:50.040 --> 01:41:53.380
مغز من فقط يک انتقام جويي از کار افتاده ي خوب هستش

01:41:53.463 --> 01:41:56.303
تو پسر من رو کشتي

01:41:56.386 --> 01:42:00.144
و حالا من تو رو ميکشم و نميتونم به هيچ چيز ديگه ي عقلاني فکر کنم

01:42:00.187 --> 01:42:02.942
هرگز از اين قضيه خلاص نميشي

01:42:03.025 --> 01:42:05.364
البته که ميشم

01:42:05.446 --> 01:42:07.659
همه ي شواهد به ميکي بر مي گرده

01:42:07.743 --> 01:42:10.749
از جمله اينکه که اون از اسلحه ي پليس براي کشتن همه استفاده کرده

01:42:10.833 --> 01:42:12.920
اما بزار فقط فرض کنيم که

01:42:13.005 --> 01:42:15.636
که اسحله ي پليس ديگري هم در کار هستش

01:42:15.720 --> 01:42:19.102
و تو ميکي رو دنبال کردي و يک تيز اندازي و هيوها بزرگ بوده

01:42:19.186 --> 01:42:23.151
و تو به ميکي شليک کردي و ميکي رو کشتي

01:42:24.948 --> 01:42:29.458
اما نه قبل از اينکه اون به تو شليک کنه

01:42:29.541 --> 01:42:33.173
باشه ، پس ترتيب همه چي رو دادم؟

01:42:33.256 --> 01:42:35.844
سوال و نظري وجود داره؟
با اين حال ميدوني چيه؟

01:42:38.852 --> 01:42:43.612
بزار امتحان کنم و اين قاتل دوم رو بکشم
دبي سالت نميفهمه

01:42:43.654 --> 01:42:46.952
تو همون به اندازه ي همون پسرت ديوونه هستي

01:42:47.036 --> 01:42:50.293
چي گفتي؟

01:42:50.377 --> 01:42:55.178
چيزي بر ضد پسر من گفتي ؟ در مورد بيلي من؟

01:42:55.221 --> 01:42:57.350
نه بيلي پسر خوبي بود

01:42:57.433 --> 01:42:59.855
بيلي کامل بود

01:42:59.939 --> 01:43:03.068
خوب نيست که از يک زن با تفنگ نگه داري بشه ، سيدني

01:43:03.154 --> 01:43:06.870
رندي در مورد بيلي بد صحبت مي کرد و من يک چاقو کوچک نسارش کردم

01:43:06.911 --> 01:43:09.333
من مادر خوبي بودم

01:43:09.416 --> 01:43:13.091
ميدوني چي من رو مريض کرد؟

01:43:13.132 --> 01:43:15.888
من از مردن مردمي خسته شدم که ميگن والدين اشتباه مي کنن

01:43:15.973 --> 01:43:18.562
اين تمام آغاز يک خانواده هستش
ميخواي کسي رو سرزنش کني؟

01:43:18.645 --> 01:43:20.733
براي چي مادرت رو سرزنش نمي کني؟

01:43:20.816 --> 01:43:24.323
اون يکي از کساني هستش که شوهر من رو دزديد و خانواده ي من رو از هم پاشوند

01:43:24.407 --> 01:43:27.997
و بعدش تو هم پسرم رو ازم گرفتي

01:43:29.627 --> 01:43:32.549
تو نميدوني مادر بودن چي هست

01:43:32.590 --> 01:43:37.016
براي بزرگ کردن يک بچه و ياد دادن بهش و راهنمايي کردنش

01:43:37.100 --> 01:43:39.689
و ترک کردنش

01:43:39.731 --> 01:43:41.943
فرض نشده بود که ميکي کشته بشه؟

01:46:20.071 --> 01:46:22.575
تو لعنتي حرکت نکن

01:46:22.659 --> 01:46:25.457
- خدا لعنتت کنه
- کاتن

01:46:25.541 --> 01:46:28.880
باشه باشه باشه
همه آروم باشن

01:46:28.965 --> 01:46:32.388
من يک روز خيلي خيلي بد داشتم

01:46:32.430 --> 01:46:37.023
و من دوست دارم بدونم که دقيقا چه اتفاقي داره مي افته؟

01:46:37.107 --> 01:46:39.696
- سيدني؟
- کاتن مادر بيلي رو ملاقات مي کني

01:46:39.778 --> 01:46:41.700
اون قاتله

01:46:41.784 --> 01:46:43.705
چي؟

01:46:46.919 --> 01:46:49.299
- پس اون کيه؟
- قاتل ديگه

01:46:49.383 --> 01:46:53.725
- ميکي
- باشه

01:46:53.810 --> 01:46:56.315
- ببين کاتن
- خفه شو

01:46:56.357 --> 01:46:59.404
خوب ، سلام

01:47:01.032 --> 01:47:03.705
تو دبي سالت نيستي ، درسته؟

01:47:03.787 --> 01:47:06.585
تو با اداره ي تلگرام نيستي

01:47:06.629 --> 01:47:09.425
نه ولي هنوز ميتونم کمکت کنم ، کاتن

01:47:11.889 --> 01:47:14.061
تو به اون نياز نداري
بزار بکشمش

01:47:14.102 --> 01:47:18.236
تا وقتي که اون زنده هستش تو هيچ وفت نميتوني هدايت اين داستان رو بر عهده بگيري

01:47:18.277 --> 01:47:20.574
اين چيزيه که دقيقا ميخواي ، مگه نه کاتن؟

01:47:20.658 --> 01:47:23.039
اگر واقعا ميخواي که تو ديد باشي

01:47:23.121 --> 01:47:26.462
بزار همين حالا فقط اونو بکشم

01:47:26.545 --> 01:47:29.844
بعدش تو تنها بازمانده هستي
تو ستاره هستي

01:47:32.266 --> 01:47:36.107
اون براي يک سال تو رو به زندان فرستاد

01:47:46.504 --> 01:47:50.305
نه نه کاتن
به اون گوش نکن

01:47:53.311 --> 01:47:55.775
خوب اين کاملا وضعيت خطرناکيه که تو ، توش افتادي سيد

01:47:55.857 --> 01:47:59.488
- کاتن
- منظورم اينه که اون قصد خوبي داره

01:47:59.531 --> 01:48:01.661
بزار در موردش فکر کنم

01:48:01.744 --> 01:48:03.791
شايدم تو

01:48:03.873 --> 01:48:07.088
فکر کردن درباره ي مصاحبه ي داين سوئر

01:48:10.848 --> 01:48:13.311
ها؟

01:48:23.499 --> 01:48:25.838
تفکر انجام شد

01:48:48.092 --> 01:48:51.015
اون سخت بود

01:49:05.086 --> 01:49:09.012
ببين ميخوام بدوني که من هيچ وقت قصد نداشتم که بهت صدمه بزنم

01:49:09.053 --> 01:49:11.935
کاتن ، اسلحه رو بده به من

01:49:15.024 --> 01:49:19.117
آره باشه حتما
بگيرش

01:49:19.200 --> 01:49:22.541
هي سيد ، ما ميبايستي دقيقا درياره ي اتفاقي که اينجا افتاد حرف بزنيم

01:49:26.131 --> 01:49:28.218
اوه ، لعنتي

01:49:28.302 --> 01:49:31.393
- کاتن
- کسي ميتونه منو از اينجا بياره بيرون؟

01:49:31.475 --> 01:49:33.897
گيل
تو خوبي؟

01:49:33.982 --> 01:49:35.901
من تير خوردم ، البته که خوب نيستم

01:49:35.985 --> 01:49:38.531
- کمک
- دستت رو بده ، گيل

01:49:38.574 --> 01:49:41.246
گيل ، کلي من رو ترسوندي

01:49:41.331 --> 01:49:43.752
- کس ديگه ايي اون پايين نيست؟
- نه

01:49:43.836 --> 01:49:46.884
So much for reporting
from the trenches, huh?

01:50:02.875 --> 01:50:06.299
يکي از اونا رو بده به من

01:50:06.383 --> 01:50:08.471
مرده؟

01:50:08.555 --> 01:50:11.644
نميدونم
اونا هميشه بر مي گردن

01:50:41.165 --> 01:50:43.379
فقط براي احتياط

01:51:02.253 --> 01:51:04.341
هي ، گيل
تو خوبي؟

01:51:04.423 --> 01:51:07.179
- جول
- من برگشتم

01:51:07.262 --> 01:51:11.563
ميدوني فکر کردم ميتونيم دوباره مثل روزهاي قديم گرد و خاک به پا کنيم

01:51:11.648 --> 01:51:15.155
تو گيل واترز هستي در کالج وينزور

01:51:15.239 --> 01:51:17.284
ما يک نفر رو زنده اينجا داريم

01:51:19.330 --> 01:51:22.838
گيل کجاست؟

01:51:22.922 --> 01:51:25.218
دوئي

01:51:28.891 --> 01:51:31.313
باورم نميشه تو زنده ايي

01:51:31.355 --> 01:51:34.111
- حالت خوبه؟
- گيل

01:51:34.194 --> 01:51:36.658
تو اونجا تحمل اووردي

01:51:36.701 --> 01:51:40.375
چاقو در يک بافت قديمي فرو رفت بوده

01:51:40.417 --> 01:51:42.379
زندگيش رو نجات داد

01:51:47.557 --> 01:51:50.396
منم باهات ميام

01:51:55.656 --> 01:51:58.079
- ميتوني به ما بگي چي ديدي؟
- چه اتفاقي اونجا افتاد؟

01:51:58.161 --> 01:52:00.750
ميتوني به ما بگي که قهرمان بودن چه احساسي داره؟

01:52:04.885 --> 01:52:09.227
با کاتن صحبت کنيد ، اون مردي هستش که ميخواهيد باهاش مصاحبه کنيد

01:52:09.269 --> 01:52:12.525
اون قهرمان هستش

01:52:12.568 --> 01:52:17.411
کاتن

01:52:17.495 --> 01:52:20.000
- اون تو چه خبر بود؟
- درسته که تو قهرمان هستي؟

01:52:24.592 --> 01:52:26.555
- لطفا جزئيات رو بگو
- ببين دوستان

01:52:26.598 --> 01:52:28.560
هيچ کسي نميخواد داستاني بيش از چيزي که من ميدونم بهتون بده

01:52:33.946 --> 01:52:36.118
يالا کاتن
يک چيزي به ما بگو

01:52:36.201 --> 01:52:38.914
خب من بهتون يک چيزي ميگم

01:52:39.000 --> 01:52:42.214
اون يک فيلم جهنمي ميسازه
ممنون

01:52:43.000 --> 01:52:59.214
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.