﻿WEBVTT

00:00:00.920 --> 00:00:25.920
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
  ..:: MiraMovie.org::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com::..</c></b>

00:01:48.788 --> 00:01:51.665
چرا آدم‌ها توي قلب طبيعت با هم مي‌جنگن؟

00:01:54.836 --> 00:01:57.755
چرا طبيعت با خودش هم سر دعوا داره؟

00:01:59.049 --> 00:02:01.550
زمين و دريا با هم رقابت مي‌کنن؟

00:02:12.979 --> 00:02:15.689
آيا طبيعت قدرت انتقام گيري داره؟

00:02:18.777 --> 00:02:21.070
نه يه قدرت ، بلکه دو تا؟

00:04:12.891 --> 00:04:15.434
.مادرم رو وقتي داشت مي‌مرد ، يادمه

00:04:16.561 --> 00:04:18.854
.به خودش پيچيده بود و رنگش سفيد شده بود

00:04:23.026 --> 00:04:25.319
.ازش پرسيم ترسيده يا نه

00:04:26.821 --> 00:04:29.114
.فقط سرشو تکون داد

00:04:30.533 --> 00:04:33.327
.من ترسيدم به مرگي که تو چشم‌هاش بود نزديک بشم

00:04:34.788 --> 00:04:40.083
.نتونستم هيچ چيز زيبايي از برگشت اون به سوي خدا پيدا کنم

00:04:43.213 --> 00:04:47.382
.من شنيده بودم مردم درباره‌ي جاودانگي حرف مي‌زنن ، ولي من هنوز نديدمش

00:05:56.035 --> 00:05:58.412
.دوست دارم بدونم وقتي مي‌ميرم ، چطوريه

00:06:00.164 --> 00:06:05.460
چي مي‌شه اگه بدوني اين نفسي که داري مي‌کشي آخرين نفسيه که بيرون مياد؟

00:06:09.799 --> 00:06:12.926
.اميدوارم مثلِ مادرم با مرگ روبرو بشم

00:06:14.095 --> 00:06:16.722
.با همون... آرامش

00:06:19.726 --> 00:06:24.396
.چون جاودانگي که من هرگز نديدم... همونجا مخفي شده

00:07:05.855 --> 00:07:08.148
.بچه‌هاي اينجا با هم دعوا نمي‌کنن

00:07:08.691 --> 00:07:10.777
.بعضي وقت‌ها

00:07:10.777 --> 00:07:13.863
...بعضي وقت‌ها که مي‌بيني بازي مي‌کنن

00:07:13.863 --> 00:07:16.031
!هميشه با هم دعوا مي‌کنن ...

00:07:19.952 --> 00:07:22.496
از من مي‌ترسه؟ -
.يه کم -

00:07:24.582 --> 00:07:27.335
تو چي؟ -
.منم مي‌ترسم -

00:07:27.335 --> 00:07:30.462
چرا؟ -
...چون تو -

00:07:31.964 --> 00:07:33.966
!چون قيافت مثلِ نظامي‌هاست

00:07:33.966 --> 00:07:36.051
قيافم مثلِ نظامي‌هاست؟ -
.آره -

00:07:37.804 --> 00:07:39.888
.خب ، مهم نيست

00:07:41.599 --> 00:07:43.684
.مهم نيست

00:07:47.146 --> 00:07:49.231
.بچه‌ات خسته‌ست -
.آره -

00:07:50.692 --> 00:07:53.276
.اگه بره شنا ، بعدش مي‌خوابه

00:08:23.016 --> 00:08:25.268
.يالا. برگرديد

00:08:25.268 --> 00:08:27.352
!برو ، برو ، برو

00:08:28.187 --> 00:08:30.272
.زود باشيد ، بريد

00:08:34.193 --> 00:08:36.278
!بريد ، بريد ، بريد

00:10:13.543 --> 00:10:15.878
!ويت" ، ناو گشتي"

00:10:15.878 --> 00:10:17.963
.آمريکائيه

00:10:28.683 --> 00:10:30.934
تنهايي اينجا چيکار داره؟

00:10:57.545 --> 00:11:00.840
اصلاً تغيير نکردي ، "ويت" ، نه؟

00:11:00.840 --> 00:11:03.133
.هيچي ياد نگرفتي

00:11:04.969 --> 00:11:09.472
.تنها کاري که بايد بکني اينه که همه چي رو بدي دستت ، تو هم اونو خجالت مي‌دي

00:11:15.855 --> 00:11:17.939
چند بار بدون اجازه از خدمت غيبت کردي؟

00:11:21.027 --> 00:11:23.738
چند ساله تو ارتشي؟ 6 سال مي‌شه ، نه؟

00:11:23.738 --> 00:11:27.825
اين زمان کافي نبوده تا آدم بهتري بشي و دست از اين کارهات برداري؟

00:11:27.825 --> 00:11:29.994
.يعني ، اگه چنين قصدي داشته باشي

00:11:29.994 --> 00:11:32.078
.ما نمي‌تونيم باهوش باشيم

00:11:33.664 --> 00:11:36.250
.نه ، نمي‌تونيم ، اين خجالت آوره

00:11:36.250 --> 00:11:38.335
.نگاش کن

00:11:42.924 --> 00:11:47.302
.راستش ، تو نمي‌توني تو گردان من پستي داشته باشي

00:11:48.804 --> 00:11:52.265
.هرگز نمي‌توني تو زمين خدا يه سرباز واقعي بشي

00:11:55.186 --> 00:11:58.731
.اين گردان چارليه و من گروهبان يکمشم. من اينجا رو مي‌گردونم

00:11:58.731 --> 00:12:03.568
، کاپتان " استارُس" ، افسر فرمانده‌ست
.ولي من کسيم که ادارش مي‌کنه. کسي هم نمي‌تونه تو کارم دخالت کنه

00:12:04.862 --> 00:12:07.489
.تو برام فقط يه نونخور اضافي هستي

00:12:10.159 --> 00:12:12.869
.طبق روالش ، بايد بري دادگاه نظامي

00:12:13.371 --> 00:12:15.539
.ولي من ضمانتت رو کردم

00:12:15.539 --> 00:12:17.624
.تو خيلي خوش شانسي

00:12:19.585 --> 00:12:23.005
.تنبيه انظباطيت مي‌کنم

00:12:23.005 --> 00:12:27.425
.تو مي‌شي مسئول برانکارد. بايد از زخمي‌ها مراقبت کني

00:12:28.719 --> 00:12:31.806
.مي‌تونم جيره‌ي غذائيت رو بگيرم

00:12:31.806 --> 00:12:34.140
.من خيلي از تو مرد ترم

00:12:45.611 --> 00:12:47.696
...تو اين دنيا

00:12:48.614 --> 00:12:52.450
.يه مرد تنها ، هيچي نيست

00:12:56.122 --> 00:13:00.166
.و فقط اين يه دنيا وجود داره

00:13:02.878 --> 00:13:04.963
."اينجا رو اشتباه مي‌کني ، "تاپ

00:13:07.758 --> 00:13:09.843
.من دنياي ديگه رو ديدم

00:13:15.433 --> 00:13:19.310
.بعضي وقت‌ها فکر مي‌کنم اينا فقط... تو خيالاتمه

00:13:21.731 --> 00:13:24.025
، پس

00:13:24.025 --> 00:13:26.609
.تو چيزايي ديدي که من هرگز نخواهم ديد

00:13:36.329 --> 00:13:41.791
، ما تو دنيايي زندگي مي‌کنيم که داره خودش رو به همون سرعتي که مي‌شه درستش کرد
.از بين مي‌بره

00:13:42.752 --> 00:13:47.798
، تو اينجور شرايطي تنها کاري که يه مرد مي‌تونه بکنه
.اينه که چشم‌هاش رو ببنده و نزاره خراشي بهش برسه

00:13:47.798 --> 00:13:49.883
.هواي خودشو داشته باشه

00:14:02.146 --> 00:14:04.856
.شايد من بهترين دوستي باشم که تا حالا داشتي

00:14:07.068 --> 00:14:09.152
.حتي خودتم اينو نمي‌دوني

00:14:40.726 --> 00:14:43.019
.اون حالش ازت به هم مي‌خوره

00:14:47.817 --> 00:14:51.277
.فکر نمي‌کنم ازم بدش بياد ، آخه من ازش بدم نمياد

00:15:32.236 --> 00:15:34.320
.من گردان چارلي رو دوست دارم

00:15:39.285 --> 00:15:41.369
.اونا افراد من هستن

00:16:06.270 --> 00:16:08.230
.بهش مي‌گن صخره

00:16:08.230 --> 00:16:11.567
.هيچکسي اون جزيره رو نمي‌خواد. ژاپني‌ها فقط اونجا يه فرودگاه زدن

00:16:11.567 --> 00:16:13.527
.نبرد ، محدود به اين منطقه شده

00:16:13.527 --> 00:16:19.200
.اين جادشون به سمت استرالياست ، اينم راه کنترل مسيراي دريائيشون به سمت آمريکاست

00:16:19.200 --> 00:16:24.412
.اگه مي‌خوايم جلوي ورود ژاپني‌ها رو به اقيانوس آرام بگيريم. بايد اينجا اين کار رو بکنيم

00:16:25.998 --> 00:16:29.000
.نيروي دريايي وظيفش رو انجام داده. حالا نوبت ماست

00:16:30.461 --> 00:16:32.545
.وظيفشون بخوره تو سرشون

00:16:34.089 --> 00:16:36.174
.ژنرال‌هاي چرب زبون

00:16:38.427 --> 00:16:40.512
...به خاطر اونا و خانواده‌ام

00:16:42.389 --> 00:16:45.558
.به خاطر خونه‌ام ...

00:16:46.852 --> 00:16:48.937
.خودمو پست و حقير کردم

00:16:49.605 --> 00:16:52.983
.متشکرم ، قربان

00:16:52.983 --> 00:16:56.028
.بيشتر کسايي که سن و سال تو رو دارن الان بازنشست شدن

00:16:56.028 --> 00:16:58.112
.چيزي نيست

00:16:58.822 --> 00:17:02.910
.ما به ژنرال‌هاي با تجربه و با خصوصياتي مثلِ شما نياز داريم

00:17:02.910 --> 00:17:06.372
.ما گروهبان‌ها و سرهنگ دوم‌هاي خوبي داريم

00:17:06.372 --> 00:17:09.833
.ولي وقتي کسي درجه مي‌گيره ، منتظره تا درجه‌هاي بالاتر رو هم بگيره

00:17:09.833 --> 00:17:12.002
اون سياستمدار مي‌شه ، نه؟

00:17:12.002 --> 00:17:14.087
.همينطور تا آخر مي‌ره جلو

00:17:15.548 --> 00:17:18.884
.چقدر سخته بتوني راست وايسي

00:17:18.884 --> 00:17:23.013
.اونجا هم گفتيد ، قربان -
.اونم وقتي درياسالار مراقبه ، که کارشم همينه -

00:17:23.013 --> 00:17:25.932
.هميشه يه نفر تو رو مي‌پاد -
.آره -

00:17:26.725 --> 00:17:29.061
.مثلِ يه شاهين

00:17:29.061 --> 00:17:32.230
.هميشه يکي حاضره اگه تو کار نکني ، جاتو بگيره

00:17:44.577 --> 00:17:46.745
تو بچه داري ، سرهنگ؟ -
.بله ، قربان -

00:17:46.745 --> 00:17:51.250
خوبه. ما نمي‌خوايم بچه‌هامون و نوه‌هامون تا 30 سال درگير اين جنگ باشن ، درسته؟

00:17:51.250 --> 00:17:54.878
.البته که نمي‌خوايم ، قربان -
.پس بدون رحم ، اونا رو بکشيد -

00:17:54.878 --> 00:17:58.007
.اونا رو از تپه‌ها بيرون بکشيد و از فرودگاه حفاظت کنيد

00:17:58.007 --> 00:17:59.967
.بله ، قربان

00:17:59.967 --> 00:18:06.139
تعجب مي‌کني چرا ژاپني‌ها تو اين همه جا تو اون جزيره فرودگاه زدن؟

00:18:06.682 --> 00:18:10.394
.فکر مي‌کنم ما هدف اصليشون رو نمي‌دونيم ، البته اگه چنين چيزي باشه

00:18:10.394 --> 00:18:14.565
چي فکر مي‌کني؟ -
.تا حالا اين سئوال رو از خودم نپرسيدم ، قربان -

00:18:14.565 --> 00:18:16.232
.تو آدم متواضعي هستي

00:18:18.360 --> 00:18:21.571
.هيچکسي جز تو اون جزيره رو نمي‌خواد

00:18:22.823 --> 00:18:25.242
چقدر مي‌خوايش؟

00:18:25.242 --> 00:18:27.660
.همونقدر که مجبور باشم ، قربان

00:18:30.914 --> 00:18:33.583
...اونا همه به خاطر من قرباني شدن

00:18:36.629 --> 00:18:39.380
.مثلِ برگ درخت ، پر پر شدن ...

00:18:45.179 --> 00:18:48.097
.تمام چيزايي که به خاطر دوست داشتن از دست دادم

00:19:02.613 --> 00:19:04.697
.خيلي دير شده

00:19:09.536 --> 00:19:11.621
...همه مردن

00:19:13.040 --> 00:19:15.124
.آروم مثلِ درخت

00:19:17.378 --> 00:19:19.462
حسش مي‌کني؟

00:19:20.172 --> 00:19:22.256
.بله ، قربان

00:19:26.387 --> 00:19:28.471
.متشکرم ، قربان

00:19:41.819 --> 00:19:44.112
=

00:19:50.202 --> 00:19:53.454
.هر چي به دل خطر نزديک‌تري مي‌شي ، بيشتر مي‌ترسي

00:20:10.305 --> 00:20:13.766
نمي‌تونم ترسمو کاريش کنم ، گروهبان ، فهميدي؟

00:20:14.810 --> 00:20:16.562
...نمي‌تونم کاريش کنم. من

00:20:16.562 --> 00:20:20.023
...ناپدريم وقتي من خيلي کوچک بودم با چوب اُفتاد به جونم

00:20:20.023 --> 00:20:22.901
.من ترسيدم و فرار مي‌کردم ، قايم مي‌شدم ...

00:20:22.901 --> 00:20:26.655
.لعنت ، شب‌هاي زيادي تو لونه‌ي مرغ‌ها خوابيدم

00:20:26.655 --> 00:20:30.825
.هيچوقت فکر نمي‌کردم جايي بدتر از اونجا هم پيدا بشه

00:20:32.119 --> 00:20:36.039
.ولي من اينجا... لحظه شماري مي‌کنم. ثانيه‌ها رو مي‌شمارم

00:20:36.039 --> 00:20:40.586
.لعنت ، الانه که پياده بشيم و هواپيماها بهمون حمله کنن

00:20:40.586 --> 00:20:44.131
.احتمالاً قبل از اينکه به ساحل برسيم ، مي‌ميريم

00:20:44.131 --> 00:20:48.218
.اينجا مثلِ... يه قبرستون شناوره

00:20:48.218 --> 00:20:52.430
اسمت چيه ، بچه؟ -
.مي‌خوام وقتي از اينجا رفتم يه اتومبيل بخرم -

00:20:53.891 --> 00:20:56.768
اسمت چيه؟ -
."ادوارد" ، " ادوارد بي. ترين " -

00:20:56.768 --> 00:20:57.936
ترين"؟"

00:20:57.936 --> 00:21:03.442
.تنها چيزي که هميشگيه ، مرگ و خداست. همين

00:21:03.442 --> 00:21:09.448
.تنها چيزي که بايد نگرانش باشي همينه. اين جنگ... پايان من و تو نيست

00:21:09.448 --> 00:21:12.868
فکر مي‌کني ما رو بمباران کنن؟ -
من از کجا بدونم آخه؟ -

00:21:12.868 --> 00:21:17.706
.من فقط مي‌دونم که پرسنل کشتي گفتن دفعه‌ي قبل بمباران نشدن

00:21:17.706 --> 00:21:21.376
.از طرف ديگه ، دفعه‌ي قبلي نزديک بوده برن رو هوا

00:21:21.376 --> 00:21:23.337
چي مي‌خواي بهت بگم؟

00:21:23.337 --> 00:21:26.465
.خيلي بهم کمک کردي ، "تيلز". هيچي ، هيچي نمي‌خواد بهم بگي

00:21:26.465 --> 00:21:28.008
.ببين چي مي‌گم

00:21:28.008 --> 00:21:32.679
.ما تو اين اقيانوس لعنتي مثلِ چند تا اردکيم که روي آب نشستن

00:21:32.679 --> 00:21:34.723
.خودم مي‌دونستم

00:21:34.723 --> 00:21:36.558
."پس رو آب بشين ، "تيلز

00:21:36.558 --> 00:21:38.936
.روش بشين

00:21:38.936 --> 00:21:42.439
نمي‌ريد خوش باشيد؟ -
.علاقه‌اي ندارم -

00:21:42.439 --> 00:21:46.985
.آره ، فکر کنم خيلي شلوغه -
.اگه شلوغم نبود ، دوست نداشتم برم -

00:21:46.985 --> 00:21:49.863
.من مي‌رم يه هفت تير براي خودم بردارم

00:21:49.863 --> 00:21:51.615
.جدي؟ خوش بگذره

00:21:51.615 --> 00:21:53.909
.آره ، خوش بگذره

00:21:53.909 --> 00:21:58.831
، وقتي رفتيم ساحل و با شمشيراي سامورايي روبرو شدي
.آروز مي‌کني کاشکي يکي از اون هفت تيرها رو داشتي

00:21:58.831 --> 00:22:02.543
!در رو باز کنيد! اين در لعنتي رو باز کنيد

00:22:02.543 --> 00:22:04.418
!در رو باز کنيد

00:22:06.380 --> 00:22:09.090
=

00:22:11.218 --> 00:22:13.803
=

00:22:14.638 --> 00:22:18.225
=

00:22:18.225 --> 00:22:21.978
=

00:22:25.065 --> 00:22:30.112
.وقتي براي ورود به ارتش ثبت نام کردم هرگز فکر نمي‌کردم با چنين موقعيتي روبرو شيم

00:22:30.112 --> 00:22:34.907
.از کجا بايد مي‌دونستم قراره جنگ بشه ، ها؟ جواب بده

00:22:37.995 --> 00:22:41.957
.تنها چيزي که مي‌دونم اينه که گردان چارلي هميشه قرباني مي‌شن‌. هميشه

00:22:41.957 --> 00:22:44.793
.مي‌تونم بهت بگم اين تقصير کيه

00:22:44.793 --> 00:22:46.837
.تقصير کاپيتانمونه

00:22:46.837 --> 00:22:51.717
.اول مجبورمون مي‌کنه تو اين کشتي لعنتي که هيچکي رو نمي‌شناسيم جمع بشيم

00:22:51.717 --> 00:22:57.179
.بعد ما رو به چهار گروه تقسيم مي‌کنه تا از اين کشتي لعنتي پياده شيم

00:23:10.861 --> 00:23:12.945
.سلام ، کاپيتان

00:23:56.865 --> 00:24:00.660
.تو پروندت خوندم قبل از جنگ يه افسر بودي

00:24:01.244 --> 00:24:03.497
چطور شد به يه سرباز تنزل پيدا کردي؟

00:24:03.497 --> 00:24:05.581
.به خاطر همسرم

00:24:06.333 --> 00:24:08.542
.من تو بخش مهندسي بودم

00:24:09.836 --> 00:24:12.881
، قبلاً هرگز از هم جدا نشده بوديم

00:24:12.881 --> 00:24:14.966
.حتي واسه يک شب

00:24:15.842 --> 00:24:19.804
.چهار ماه تحمل کردم و بعد ديگه نرفتم

00:24:21.723 --> 00:24:23.808
.استعفا دادم

00:24:24.768 --> 00:24:27.604
.منو به آمريکا برگردوندن

00:24:27.604 --> 00:24:30.774
.بهم گفتن‌‌ ديگه بهم حقوق نمي‌دن

00:24:30.774 --> 00:24:36.445
.بهم گفتن‌ کاري مي‌کنن‌ که منو بفرستن‌ تو ارتش. به همين خاطر مطمئنم تو پياده نظامم

00:24:37.072 --> 00:24:39.156
.حروم‌زاده‌ها

00:24:39.783 --> 00:24:41.867
.نه ، سرزنششون نمي‌کنم

00:24:44.121 --> 00:24:46.372
زنت الان کجاست؟

00:24:47.249 --> 00:24:49.333
.خونه‌ست

00:25:02.556 --> 00:25:05.141
من چرا بايد از مرگ بترسم؟

00:25:07.769 --> 00:25:09.228
.من مال توام

00:25:11.481 --> 00:25:14.401
!بريد! بريد

00:25:14.401 --> 00:25:16.485
!بريد! بريد

00:25:23.618 --> 00:25:24.953
!بريد! بريد

00:25:24.953 --> 00:25:26.288
!بريد بيرون

00:25:26.288 --> 00:25:30.458
.اگه من اول مردم ، اونجا منتظرت مي‌مونم

00:25:31.793 --> 00:25:34.211
.اون طرف آب‌هاي سياه

00:25:41.511 --> 00:25:43.596
.کلاهت رو بزار سرت

00:25:44.723 --> 00:25:46.807
.باهام باش

00:25:56.860 --> 00:25:59.361
فشار رو حس مي‌کني ، کاپيتان؟ -
.بله ، قربان -

00:26:01.156 --> 00:26:03.116
.ازت خوشم مياد ، کاپيتان

00:26:03.116 --> 00:26:08.705
مي‌خوام بدوني که ما با هم هستيم. خُب؟

00:26:08.705 --> 00:26:12.876
.تا وقتي به خط برسين همينطور بهشون فشار بيار. اونجا خودم بهت ملحق مي‌شم

00:26:12.876 --> 00:26:14.836
.بله ، قربان -
.همه چي رو مي‌سپارم بهت ، کاپيتان -

00:26:14.836 --> 00:26:17.380
!پله‌ي متحرک! پله‌ي متحرک

00:26:17.380 --> 00:26:18.924
!داره مياد

00:26:18.924 --> 00:26:21.927
!جوخه‌ي پيشرو! هر دو تيم

00:26:21.927 --> 00:26:24.261
.اينطرف ، پسر. از اينطرف ، اينجا

00:26:25.305 --> 00:26:27.389
!آماده‌ي سوار شدن باشيد

00:27:40.338 --> 00:27:42.423
...اي خدايي که در آسمان‌ها جاي داري

00:27:43.425 --> 00:27:47.387
.بدهي ما را ببخش ، همانطور که ما بدهکارانمان را مي‌بخشيم

00:27:47.387 --> 00:27:51.015
.فرمانروايي و قدرت و شکوه همه از آن توست

00:28:03.904 --> 00:28:05.864
.گروهت خوش شانسن

00:28:05.864 --> 00:28:08.033
.حتماً لشکر کشي رو ديدن

00:28:08.033 --> 00:28:10.951
.زودتر از موعد مقرر از اينجا مي‌ريد بيرون

00:28:21.338 --> 00:28:23.839
!نفس بکشيد ، آقايون. بايد نفس بکشيد

00:28:53.995 --> 00:28:55.747
شما گردان چارلي هستيد؟ -
.بله -

00:28:55.747 --> 00:28:57.916
.ما يه مايل جلو رفتيم. چيزي اونجا نبود

00:28:57.916 --> 00:29:00.543
...چند بشکه نفت. اونجا حداقل براي

00:29:00.543 --> 00:29:02.003
.يه هفته -
.يه هفته چيزي نبوده ، قربان -

00:29:02.003 --> 00:29:04.547
.مجروحي نبود. ژاپني‌ها حتماً عقب کشيدن

00:29:04.547 --> 00:29:07.676
.دو تا خمپاره به ساحل خورد ، ولي بيشتر کسايي که اومدن ، سر پا بودن

00:29:07.676 --> 00:29:09.551
.مزخرف‌ترين چيزي که تا حالا ديدم

00:29:11.805 --> 00:29:14.598
.اونا ماهي‌هايي دارن که روي درخت زندگي مي‌کنن

00:29:18.186 --> 00:29:22.773
اگه نمي‌دونستن اين ساحل متروکه‌ست ، ديگه چه چيزي رو نمي‌دونن؟

00:30:54.240 --> 00:30:57.785
تو کي هستي که به اشکال متفاوت زندگي مي‌کني؟

00:31:29.776 --> 00:31:32.277
.مرگ تو همه چيز رو در بر مي‌گيره

00:31:38.660 --> 00:31:42.621
.تو هم روزي تبديل به خاکي مي‌شي که همه چيز از اون بوجود مياد

00:32:06.771 --> 00:32:08.856
.شکوهت

00:32:12.152 --> 00:32:14.236
.رحمت

00:32:15.780 --> 00:32:17.865
.صلحت

00:32:19.826 --> 00:32:21.910
.صداقتت

00:32:28.543 --> 00:32:30.836
، تو به آرامش ، روح مي‌بخشي

00:32:33.882 --> 00:32:35.966
، ادراک مي‌بخشي

00:32:37.760 --> 00:32:39.845
.شجاعت مي‌بخشي

00:32:44.517 --> 00:32:46.602
.قلب خوشنود

00:36:26.906 --> 00:36:28.990
!يه دکتر بياد اينجا

00:36:34.247 --> 00:36:38.792
.شايد تمام آدم‌ها يه روح بزرگ دارن که همه بخشي از اون هستن

00:36:41.504 --> 00:36:44.005
.چهره‌هايي از يک روح واحد

00:36:45.258 --> 00:36:47.342
.يک خويشتن بزرگ

00:37:21.586 --> 00:37:24.671
.هر کسي به تنهايي دنبال رستگاري مي‌گرده

00:37:31.512 --> 00:37:33.931
...همه مثل سنگي هستن

00:37:33.931 --> 00:37:36.016
.که از آتش بيرون اُفتادن ...

00:38:08.049 --> 00:38:10.884
.ما مستقيم مي‌ريم بالاي اون تپه

00:38:14.514 --> 00:38:18.726
.نمي‌تونيم چنين کاري بکنيم ، سرهنگ -
.هيچ راهي براي دور زدنش نيست -

00:38:18.726 --> 00:38:21.729
.سمت چپش يه صخره‌ست که به رودخونه منتهي مي‌شه

00:38:21.729 --> 00:38:25.524
.ژاپني‌‌ها جنگل رو اشغال کردن. بايد از روبرو بهشون حمله کنيم

00:38:27.735 --> 00:38:30.738
.آب چي مي‌شه ، قربان؟ اين بالا آب نيست

00:38:30.738 --> 00:38:33.156
.افرادم... دارن مي‌ميرن ، قربان

00:38:40.873 --> 00:38:44.835
.زماني نگران يه سرباز باش که دست از نق زدن برداره

00:38:58.266 --> 00:39:02.436
.همه قراره پهلو به پهلو حمله کنيم. جوخه‌ي سوم ، ذخيره‌ست

00:39:02.436 --> 00:39:05.898
بايد از اون سه تا تل عبور کنيم ، مي‌بينيد؟

00:39:05.898 --> 00:39:08.692
.وقتي ازش رد شديم ، بايد به تپه حمله کنيم

00:39:20.288 --> 00:39:25.542
.سرهنگ مي‌گه راهي براي دور زدنش نيست ، پس بايد با يه حمله‌ي مستقيم اون تپه رو بگيريم

00:39:27.295 --> 00:39:28.838
وايت"؟" -
بله؟ -

00:39:28.838 --> 00:39:31.924
شيارهاي پاي تپه رو مي‌بيني؟ -
.بله -

00:39:31.924 --> 00:39:36.928
.وقتي به آخر دشت رسيديد ، تمام نقاط قوت تپه رو از بين ببريد

00:39:41.100 --> 00:39:45.228
.مطمئنم ژاپني‌ها يه تعداد نيرو براي حفاظت از معبر گذاشتن

00:40:38.491 --> 00:40:40.575
اينجايي؟

00:40:54.882 --> 00:40:56.967
.نزار بهت خيانت کنم

00:41:00.680 --> 00:41:02.764
.نزار به افرادم خيانت کنم

00:41:10.439 --> 00:41:12.732
.من به تو اعتماد دارم

00:41:28.749 --> 00:41:30.834
.گرگ و ميش صبح

00:41:32.336 --> 00:41:34.839
شما يوناني هستيد ، کاپيتان ، درسته؟

00:41:34.839 --> 00:41:37.008
تا حالا "هومر" خوندي؟

00:41:37.008 --> 00:41:39.635
.ما از همون اول "هومر" مي‌خونيم

00:41:39.635 --> 00:41:41.595
.تو يونان

00:41:41.595 --> 00:41:45.182
.چطوري از ما حمايت توپخانه‌اي مي‌کنيد؟ تمام

00:41:45.182 --> 00:41:49.854
.دو توپ 105 ميليمتري -
.اونا قدرت انفجاري بالايي ندارند ، تمام -

00:41:49.854 --> 00:41:54.232
.نه ، ولي روحيه‌ي افراد رو بالا مي‌بره. مثلِ اينه که ژاپني‌ها اومدن جهنم

00:42:48.078 --> 00:42:50.039
.بسيار خُب ، بچه‌ها

00:42:50.039 --> 00:42:51.791
.نقشه اينه

00:42:51.791 --> 00:42:54.292
.تو گروه‌هاي 10 نفره مي‌ريم پايين

00:42:55.711 --> 00:43:00.257
.با عجله رفتن هيچ فايده‌اي نداره. فقط بهتر از اينه که يه هدف ثابت باشيم

00:43:00.257 --> 00:43:02.676
.تمام راه رو بدويد

00:43:02.676 --> 00:43:06.012
.راه ديگه‌اي نداريم. ما انتخاب شديم ، پس بايد بريم

00:43:09.141 --> 00:43:11.519
.خودم با گروه اول مي‌رم

00:43:11.519 --> 00:43:13.938
مي‌خوام "چارلي ديل" با من بياد. "ديل"؟

00:43:13.938 --> 00:43:16.648
.تو برو افرادي که اون بالا هستن رو سازماندهي کن

00:43:22.363 --> 00:43:24.656
.پنج دقيقه ديگه مي‌ريم

00:43:25.533 --> 00:43:27.158
.بريم

00:43:31.372 --> 00:43:33.248
سيکو"؟"

00:43:34.041 --> 00:43:37.086
چت شده؟ -
.معدم درد مي‌کنه -

00:43:37.086 --> 00:43:40.506
.سيکو" ، بلند شو ، وگرنه اينقد مي‌زنمت که خون بالا بياري"

00:43:40.506 --> 00:43:42.383
.نمي‌تونم. اگه مي‌تونستم بلند مي‌شدم

00:43:42.383 --> 00:43:44.802
.مريضم

00:43:44.802 --> 00:43:46.762
.مريضم

00:43:46.762 --> 00:43:48.847
!مريض نيستي. پاشو

00:43:53.144 --> 00:43:56.647
جريان چيه ، "سيکو"؟ -
.نمي‌دونم ، گروهبان -

00:43:56.647 --> 00:43:59.900
.معدمه. درد دارم ، شکمم درد مي‌کنه

00:43:59.900 --> 00:44:02.152
.حتي نمي‌تونم راست وايسم. مريضم

00:44:06.156 --> 00:44:08.117
!يالا ، بلند شو -
.ولش کن -

00:44:08.117 --> 00:44:12.454
.يه داوطلب مي‌خوام تا مريض رو حمل کنه! وسايلت رو بزار. تو رو مي‌بريم پيش دکتر

00:44:12.454 --> 00:44:14.539
.ممنونم ، گروهبان

00:44:16.834 --> 00:44:19.003
.با من کل کل نکن

00:44:19.003 --> 00:44:21.087
."موفق باشي ، " کک

00:45:24.443 --> 00:45:26.612
!حفره‌ها رو بپوشونيد

00:45:26.612 --> 00:45:28.488
!بجنبيد

00:45:48.175 --> 00:45:50.260
.شايد عقب نشيني کردن

00:48:01.016 --> 00:48:03.060
!زمين رو هدف قرار بديد

00:48:03.060 --> 00:48:04.977
!زمين رو هدف قرار بديد

00:48:10.067 --> 00:48:12.819
.آروم باش ، آروم باش ، آروم باش ، آروم باش

00:48:17.616 --> 00:48:19.659
!مسئولين برانکارد

00:48:35.342 --> 00:48:37.094
!زود باشيد

00:48:37.094 --> 00:48:39.178
!مسئولين برانکارد ، از اينطرف

00:48:40.264 --> 00:48:43.559
.بريد اون مرد رو بياريد -
...ما هشت ، نه نفر اون پايين داريم -

00:48:43.559 --> 00:48:47.688
!با من کل کل نکنيد! اون مرد رو بياريد -
...اون کسي نيست که بايد نگرانش باشيم -

00:48:47.688 --> 00:48:51.066
!خدا همتون رو لعنت کنه! من فرمانده هستم يا نه؟

00:48:51.066 --> 00:48:55.153
اينجا من فرمانده‌ام يا يه سرباز آشخور؟ -
.بقيه بدجوري زخمي‌ شدن‌. منظورم اين بود -

00:48:57.114 --> 00:48:59.240
!بهت دستور دادم ، سرباز -
!بله ، قربان -

00:49:01.994 --> 00:49:03.661
.سلام ، گروهبان يکم

00:49:05.414 --> 00:49:07.832
اونجا دنبال کي مي‌ريم؟

00:49:08.625 --> 00:49:10.710
.فکر مي‌کنيم "ژاک" باشه

00:49:11.253 --> 00:49:13.005
."ژاکي"

00:49:13.005 --> 00:49:15.715
.اين خيلي بده

00:49:16.216 --> 00:49:17.675
قربان؟

00:49:18.343 --> 00:49:23.639
قربان؟ قربان ، وقتي "ژاک" رو برديم عقب ، مي‌تونم به گردان برگردم؟

00:49:24.475 --> 00:49:28.561
.بسيار خُب ، ولي بايد اول اجازه بگيري -
.حتماً ، راستي تفنگم رو هم مي‌خوام -

00:49:31.607 --> 00:49:34.025
!نيکي"! تو هنوز زنده‌اي"

00:49:34.943 --> 00:49:36.819
!حرکت کنيد! حرکت کنيد

00:49:37.905 --> 00:49:43.994
!عالي بود ، " استارُس" ، عالي بود. بهترين نقشه‌اي بود که تا اين روز شاهدش بودم

00:49:43.994 --> 00:49:48.582
.قشنگ متوجه شدي و عمل کردي! توي گزارش از تو ياد مي‌شه

00:49:48.582 --> 00:49:51.210
.وايت" جوان خيلي قشنگ فرماندهي کرد"

00:49:51.210 --> 00:49:53.420
.بله ، قربان. تمام

00:49:53.420 --> 00:49:56.340
.ولي فرستادن جوخه‌ي دومت هم خيلي زيرکانه بود

00:49:56.340 --> 00:50:01.929
.احتمالاً به تپه دست پيدا کردن‌. فکر نمي‌کنم زياد مجروح داده باشن‌. "بلين" هم قشنگ فرماندهي کرد

00:50:01.929 --> 00:50:04.806
چند تا موضع رو شناسايي کردن؟

00:50:04.806 --> 00:50:06.975
هيچ موضعي رو منهدم نکردن؟

00:50:06.975 --> 00:50:11.020
.بايد تا عصر اون تپه‌ها رو پاکسازي کنيم! تمام

00:50:13.148 --> 00:50:15.526
الو! الو! " استارُس" ، صدامو مي‌شنوي؟

00:50:15.526 --> 00:50:17.861
.بله ، قربان ، تمام

00:50:17.861 --> 00:50:22.824
.گفتم چند تا موضع رو شناسايي کردن‌‌؟ موضعي رو منهدم کردن‌؟ تمام

00:50:22.824 --> 00:50:25.285
.بچه‌ها

00:50:25.285 --> 00:50:28.205
.نمي‌دونم ، قربان

00:50:28.205 --> 00:50:32.834
.منظورت چيه ، نمي‌دوني؟ چطوريه که تو نمي‌دوني؟ تمام

00:50:32.834 --> 00:50:37.214
.من درست پشت سر اولين جوخه‌ي آتشم. پشت سر جوخه‌ي آتشم

00:50:37.214 --> 00:50:39.633
.مي‌خوايد بلند شم و براتون دست تکون بدم؟ تمام

00:50:39.633 --> 00:50:42.928
.نه ، مي‌تونم ببينمت. ازت مي‌خوام کاري بکني

00:50:42.928 --> 00:50:46.223
.مي‌خوام بري اونجا و ببيني موقعيت چيه

00:50:46.223 --> 00:50:48.559
.مي‌خوام تپه‌ي 210 تا امشب تو چنگ من باشه

00:50:48.559 --> 00:50:51.979
!لعنت ، درياسالار به خاطر اين جزيره صبح از خواب بيدار شده

00:50:51.979 --> 00:50:54.438
!"يه خرده به خودت بيا ، " استارُس

00:51:20.799 --> 00:51:22.883
!بريد جلو

00:51:41.236 --> 00:51:42.695
!"هي ، " کک

00:51:43.905 --> 00:51:46.158
!بله

00:51:46.158 --> 00:51:49.035
.بايد از اينجا بريم -
.خودم مي‌دونم -

00:51:49.995 --> 00:51:51.997
.بلين" مرده"

00:51:51.997 --> 00:51:54.081
.الان تو مسئولي

00:51:57.044 --> 00:52:00.171
!مي‌دونيم شما اونجاييد ، يانکي‌ها

00:52:00.964 --> 00:52:03.258
!توجو" بره به جهنم"
(.ژنرال ژاپني که دستور حمله به بندر هاربر را صادر کرد)

00:52:03.258 --> 00:52:06.385
!نه! "روزولت" بره به جهنم
(رئيس جمهور آمريکا در زمان جنگ جهاني دوم)

00:52:42.172 --> 00:52:44.048
!زدمش! زدمش

00:53:01.983 --> 00:53:04.152
.من يه نفر رو کشتم

00:53:04.152 --> 00:53:06.237
!"هي ، " کوئين

00:53:06.947 --> 00:53:08.907
کوئين" ، اونجايي؟ "

00:53:08.907 --> 00:53:13.036
.بدترين کاري که مي‌توني بکني. حتي بدتر از تجاوز

00:53:13.036 --> 00:53:16.081
کوئين"! ژاپني‌هايي که دارن از روي تپه‌ي سمت چپي رد مي‌شن رو مي‌بيني؟ "

00:53:16.081 --> 00:53:20.001
.من يه نفر رو کشتم. هيچکي نمي‌تونه به خاطرش چيزي بهم بگه -
.من چيزي نمي‌بينم -

00:53:20.001 --> 00:53:23.045
!اون کله‌ي لعنتيت رو ببر بالا و يه نگاه بنداز

00:53:24.381 --> 00:53:26.675
!دارم جدي مي‌گم

00:53:26.675 --> 00:53:30.594
!خودم شمردم ، هفت نفر داشتن‌ اون تپه رو ترک مي‌کردن

00:53:31.096 --> 00:53:33.265
.يکيشونو زدم

00:53:33.265 --> 00:53:34.599
خُب که چي؟

00:53:34.599 --> 00:53:36.851
.فکر کنم دارن عقب نشيني مي‌کنن

00:53:40.188 --> 00:53:42.649
.شايد يه نفر بايد بره اين خبر رو به کاپيتان بده

00:53:42.649 --> 00:53:44.191
تو مي‌خواي اين کار رو بکني؟

00:53:50.073 --> 00:53:52.658
!تو سر جات بمون ، اين يه دستوره

00:54:15.765 --> 00:54:17.224
!بخوابيد

00:54:25.901 --> 00:54:27.985
.سرتونو بگيريد پايين

00:54:54.554 --> 00:54:56.848
!بريد! بريد

00:54:56.848 --> 00:54:58.933
!بريد! بريد

00:55:39.766 --> 00:55:41.935
حالا چيکار کنيم؟

00:55:41.935 --> 00:55:46.189
.همين جا منتظر مي‌مونيم. شايد برامون نيروي کمکي بفرستن

00:55:46.189 --> 00:55:47.732
که چيکار کنيم؟

00:55:47.732 --> 00:55:50.861
!تا چند تا از اين مواضع رو تسخير کنيم

00:55:50.861 --> 00:55:56.408
منظورت اينه که واقعاً مي‌خواي اين کار رو بکني؟ -
.نه ، نه ، به تپه حمله نمي‌کنيم -

00:55:56.408 --> 00:56:00.161
...اگه برامون نيروي کمکي بفرستن ، شايد بتونيم اطرافو بررسي کنيم

00:56:00.161 --> 00:56:02.330
.و محل مسلسل‌ها رو شناسايي کنيم ...

00:56:02.330 --> 00:56:06.418
.بهتر از برگشتن به عقبه -
.يه چيزي داره مياد -

00:56:06.418 --> 00:56:08.335
!دارن ميان

00:56:13.842 --> 00:56:15.176
چيکار دارن‌ مي‌کنن؟

00:56:15.176 --> 00:56:18.346
اگه مي‌خوان ما رو بندازن بيرون ، چرا با ارتششون نيومدن؟

00:56:18.346 --> 00:56:20.556
.شايد اونا داشتن‌ سر خود عمل مي‌کردن

00:56:22.058 --> 00:56:24.560
.شايد مي‌خواستن برن به بهشت

00:56:26.062 --> 00:56:27.938
.دارن‌ ميان

00:56:37.991 --> 00:56:39.242
!"کک "

00:56:39.242 --> 00:56:40.744
!خداي من

00:56:40.744 --> 00:56:42.828
!خداي من

00:56:44.456 --> 00:56:46.166
!ضامن نارنجکو کشيدم

00:56:46.166 --> 00:56:49.669
.آروم باش ، چيزي نيست -
.ضامن نارنجکو کشيدم -

00:56:49.669 --> 00:56:51.212
!بخواب

00:56:51.212 --> 00:56:54.049
!چه اشتباه مسخره‌اي

00:56:54.049 --> 00:56:57.051
.آروم باش ، چيزي نيست -
!به جاي نارنجک ، ضامنشو کشيدم -

00:56:57.761 --> 00:57:02.265
.براي زنم بنويس. بهش بگو... مي‌خوام بدونه من مثلِ يه مرد مردم

00:57:02.265 --> 00:57:04.684
.هيچکي براش نامه نمي‌نويسه. خودت اين کار رو مي‌کني

00:57:04.684 --> 00:57:06.645
!مزخرف تحويلم نده -
!بلند نشو -

00:57:06.645 --> 00:57:08.729
.هي ، هي

00:57:09.814 --> 00:57:11.691
رو صورتم گل ريخته؟

00:57:11.691 --> 00:57:13.776
.پاکش کن ، پاکش کن

00:57:15.278 --> 00:57:17.447
!نه

00:57:17.447 --> 00:57:19.531
.من براش مي‌نويسم. قول مي‌دم

00:57:22.952 --> 00:57:26.956
.قمقه‌ام رو بگير. هنوز آب توشه

00:57:31.753 --> 00:57:33.837
.اينطوري بهتره

00:57:34.714 --> 00:57:37.007
.همه چي رو خراب کردم

00:57:38.176 --> 00:57:40.260
.ديگه نمي‌تونم با زنم بخوابم

00:57:42.639 --> 00:57:46.016
من کجام؟

00:57:47.477 --> 00:57:49.144
من کجام؟

00:57:51.981 --> 00:57:54.359
.تو خوب مي‌شي

00:57:54.359 --> 00:57:58.571
.حتي اگه بميري ، هم رزمات رو مأيوس نمي‌کني

00:57:58.571 --> 00:58:03.368
.اگه خودت رو ننداخته بودي رو نارنجک ، همه‌ي ما کشته مي‌شديم

00:58:03.368 --> 00:58:05.452
.سردمه

00:58:07.872 --> 00:58:10.040
.سردمه

00:58:11.292 --> 00:58:13.377
.دارم... يخ مي‌زنم

00:59:08.767 --> 00:59:10.851
مي‌خواي به زنش نامه بنويسي؟

00:59:12.270 --> 00:59:14.564
.نه ، اصلاً

00:59:14.564 --> 00:59:16.648
.من زنش رو نمي‌شناسم

00:59:17.233 --> 00:59:21.863
.اين کار فرمانده‌ي گردانه. ديوونه شدي؟ من بلد نيستم نامه بنويسم

00:59:21.863 --> 00:59:24.032
.خودت بهش گفتي اين کار رو مي‌کني

00:59:24.032 --> 00:59:27.826
.وقتي وضعيشون اينطوري باشه ، من هر حرفي بهشون مي‌زنم

00:59:28.661 --> 00:59:30.622
.يکي بايد اين کار رو بکنه

00:59:30.622 --> 00:59:33.499
.خُب ، پس ، تو به زنش نامه بنويس. آره ، تو براش بنويس

00:59:42.759 --> 00:59:45.052
چي شده ، "جيم"؟

01:01:05.592 --> 01:01:10.221
.کسي نمي‌تونه براش کاري بکنه. قبل از اينکه برسه دکتر ، مي‌ميره

01:01:10.221 --> 01:01:15.310
.پس نمي‌تونم ازت بخوام بري اونجا -
.شايد بتونم براش کمي مورفين ببرم -

01:01:15.310 --> 01:01:18.646
ساکتش مي‌کنه؟ -
.نه زياد ، ولي مي‌تونم دو تا بهش بدم -

01:01:18.646 --> 01:01:22.065
.شايد هم بتونم سه يا چهار تا براش بزارم

01:01:24.152 --> 01:01:26.445
نمي‌توني همه‌اش رو با هم بهش تزريق کني؟

01:01:44.923 --> 01:01:47.007
.شما مثلِ اينيد

01:01:48.718 --> 01:01:51.845
.فقط اين گيرمون مياد. اين مائيم ، اين مائيم

01:01:52.430 --> 01:01:55.682
.همه‌ي 12 نفر رو از دست دادم. همه‌ي 12 نفر رو از دست دادم

01:01:56.935 --> 01:01:58.937
.هر 12 تا رو

01:01:58.937 --> 01:02:00.480
.اون بالا ديوونگي موج مي‌زنه

01:02:00.480 --> 01:02:04.651
.بهشون گفتم چيکار کنن‌ ، نشونشون دادم کجا برن و هلشون دادم

01:02:04.651 --> 01:02:10.073
!يکي کمک کنه -
.مي‌شناسمت. من مي‌شناسمت ، گروهبان -

01:02:10.073 --> 01:02:14.869
!اين کار ديوونگيه. نمي‌دونم اينجا کي مسئوله ، ولي نزارين اون بره! نزارين بره

01:02:14.869 --> 01:02:16.996
.من از اينجا مي‌رم. من از اينجا مي‌رم

01:02:16.996 --> 01:02:21.209
!من از اينجا مي‌رم. بسيار خُب ، بريد. بريد ، بريد ، بريد ،

01:02:21.209 --> 01:02:24.045
.من مي‌رم. من مي‌رم. الان مي‌رم

01:02:24.045 --> 01:02:28.800
.بهم دست نزن ، بهم دست نزن. نگاهم نکنيد. بهم دست نزنيد. من مي‌رم

01:02:28.800 --> 01:02:30.885
.بسيار خُب ، باشه

01:02:30.885 --> 01:02:33.845
.بسيار خُب ، باشه

01:02:51.864 --> 01:02:54.075
!يکي کمکم کنه

01:02:54.075 --> 01:02:55.325
!کمکم کنيد

01:02:57.578 --> 01:03:00.289
." بايد ساکت باشي. اومدم کمکت کنم ، "تلا

01:03:00.289 --> 01:03:02.792
.بسيار خُب ، آروم باش -
!لعنت به تو -

01:03:02.792 --> 01:03:05.962
!دارم مي‌ميرم ، دارم مي‌ميرم ، گروهبان

01:03:05.962 --> 01:03:08.380
!لعنتي ، اينقدر داد و بيداد نکن

01:03:09.382 --> 01:03:12.217
چطور مي‌خواي منو ببري بيرون؟ -
.برت مي‌گردونم عقب -

01:03:15.638 --> 01:03:17.390
.زود باش -
!نه -

01:03:17.390 --> 01:03:19.975
!منو بزار زمين ، منو بزار زمين

01:03:25.356 --> 01:03:28.443
.تنهام بزار... تنهام بزار

01:03:28.443 --> 01:03:30.777
.خواهش مي‌کنم ، منو ول کن

01:03:39.203 --> 01:03:41.288
.بيشتر بهم بده. بيشتر بهم بده

01:03:41.914 --> 01:03:44.250
.بيشتر بهم بده. بيشتر بهم بده

01:03:44.250 --> 01:03:46.418
.بيشتر بهم بده. بيشتر بهم بده

01:03:49.547 --> 01:03:50.797
." بيا ، "تلا

01:03:59.557 --> 01:04:02.184
.خداحافظ... خداحافظ

01:04:05.480 --> 01:04:07.231
.خداحافظ ، بچه

01:04:07.231 --> 01:04:10.233
.خداحافظ ، گروهبان ، خداحافظ

01:04:26.501 --> 01:04:30.462
.خوشبختانه ، "جيم" ، سرنوشت گردان به يک نفر بستگي نداره

01:04:35.343 --> 01:04:38.513
.گروهبان ، از توي دوربين همه چي رو ديدم

01:04:38.513 --> 01:04:42.850
.تو گزارش فردا اسمت رو ذکر مي‌کنم. سفارشت رو براي دريافت مدال نقره‌اي مي‌کنم

01:04:42.850 --> 01:04:45.561
...شجاعانه‌‌ترين عملي بود که -
، کاپيتان -

01:04:45.561 --> 01:04:49.857
.اگه يه کلمه ديگه حرف بزني ، مي‌زنم تو دهنت

01:04:49.857 --> 01:04:53.653
...اگه اينو تو گزارش بنويسي ، بلافاصله استعفا مي‌دم

01:04:53.653 --> 01:04:57.697
.و تو رو با اين گروه داغونت تنها مي‌زارم ...

01:04:58.950 --> 01:05:01.034
فهميدي؟

01:05:01.744 --> 01:05:05.497
.زمين! همه‌اش به خاطر اين زمين‌هاي لعنتيه

01:05:20.430 --> 01:05:24.809
!تو چت شده ، " استارُس"؟ افراد بايد خيلي سريع تقويت بشن

01:05:24.809 --> 01:05:27.728
.چيکار دارن مي‌کنن‌؟ از تو دوربين مي‌بينمشون

01:05:27.728 --> 01:05:29.897
!پشت تپه دراز کشيدن

01:05:29.897 --> 01:05:33.526
!بايد بلند شن برن جلو ، و مسلسلچي‌ها رو خلع سلاح کنن‌! تمام

01:05:33.526 --> 01:05:36.529
.فکر کنم شما نمي‌دونيد اينجا چه خبره ، قربان

01:05:36.529 --> 01:05:39.490
.ما... تلفات سنگيني داشتيم

01:05:39.490 --> 01:05:44.453
.دل و روده‌ي يکي از افرادمون ريخته رو تپه‌ها ، قربان. همه ترسيدن

01:05:44.453 --> 01:05:47.707
.بسيار خُب ، باشه ، نيروي ذخيرتون چي شد؟ تمام

01:05:47.707 --> 01:05:51.335
...دو تا دسته تو

01:05:51.335 --> 01:05:53.629
.جوخه‌ي اول دارم که مي‌تونم بفرستم بالا ، قربان. تمام ...

01:05:53.629 --> 01:05:56.132
!منظورت چيه ، دو تا دسته؟

01:05:56.132 --> 01:05:59.677
، خدا لعنتت کنه ، " استارُس"! وقتي مي‌گم نيروي ذخيره

01:05:59.677 --> 01:06:04.515
!يعني نيروي ذخيره ، حاليته؟ هر چقدر سرباز داري مي‌فرستي تا اين کار رو الان انجام بدن

01:06:04.515 --> 01:06:08.603
.جوخه‌ي اولتم همينطور. مي‌بينمشون اونجا تمرگيدن و هيچ کاري هم نمي‌کنن

01:06:08.603 --> 01:06:13.733
.يه نفر بزار بالاي سرشون با دستور حمله و از پهلوي تپه اونا رو بفرست برن

01:06:13.733 --> 01:06:16.611
!بعدشم جوخه‌ي دوم رو ببر بالاي تپه

01:06:16.611 --> 01:06:19.947
!مجبورشون کن به مرکز فشار بيارن. مستقيم از اون تپه‌ي لعنتي بريد بالا

01:06:19.947 --> 01:06:21.699
!همين حالا بهشون حمله کنيد

01:06:21.699 --> 01:06:25.578
...خداي بزرگ ، " استارُس"! حتماً من بايد درباره‌ي تاکتيک‌هاي پياده نظام بهت بگم

01:06:25.578 --> 01:06:28.289
وقتي افرادت سر جاشون تمرگيدن؟ ...

01:06:28.289 --> 01:06:32.126
.سرهنگ ، فکر کنم شما واقعاً نمي‌دونيد اينجا چه خبره

01:06:32.126 --> 01:06:35.421
.گروه من به تنهايي نمي‌تونن به اون موقعيت حمله کنن‌ ، قربان

01:06:35.421 --> 01:06:39.008
.اونا زير زمين پنهان شدن. قدرت آتششون خيلي بالاست

01:06:39.008 --> 01:06:41.177
.سرهنگ ، اون بالا يه سنگر زيرزمينيه

01:06:41.177 --> 01:06:44.554
.ما نمي‌تونيم ببينيمش ، و دارن افرادمو تکه تکه مي‌کنن ، قربان

01:06:47.725 --> 01:06:51.395
...تقاضا‌ي اجازه‌ي گشت شناسايي

01:06:51.395 --> 01:06:55.107
...اطراف تپه‌ي 210 رو دارم. فکر مي‌کنم مي‌تونيم با يه ...

01:06:55.107 --> 01:06:57.818
.حمله‌ي ناگهاني به تمام موقعيت ، شبيخون بزنيم ، قربان ...

01:06:57.818 --> 01:07:00.196
!نه ، لعنتي ، نه -
!مي‌تونيم جون خيلي‌ها رو نجات بديم -

01:07:00.196 --> 01:07:02.156
.هيچ شبيخوني در کار نيست

01:07:02.156 --> 01:07:05.076
...گوش کن ، " استارُس". نمي‌توني افرادتو براي

01:07:05.076 --> 01:07:08.621
!اجتناب از جنگ ، ببري تو جنگل ...

01:07:08.621 --> 01:07:14.252
!مي‌شنوي چي مي‌گم ، " استارُس"؟ ازت مي‌خوام با هر تعداد سرباز که داري ، همين الان حمله کني

01:07:14.252 --> 01:07:17.128
!همين الان حمله کن ، " استارُس"! اين يک دستوره

01:07:26.514 --> 01:07:29.474
.قربان ، بايد بهتون بگم من از دستورتون سرپيچي مي‌کنم

01:07:43.948 --> 01:07:47.909
اوناهاش ، اونجاست. ديديش؟ -
.نمي‌بينمش -

01:07:48.661 --> 01:07:51.454
.تو تقصيري نداري ، "جيم". اون داره بهت دستور مي‌ده

01:07:55.001 --> 01:08:00.463
.دوباره درخواست شناسايي اطراف تپه رو دارم

01:08:01.716 --> 01:08:05.511
.ساعت ، قربان... 21 : 13 دقيقه و 25 ثانيه‌ست

01:08:05.511 --> 01:08:10.515
.اينجا دو تا شاهد دارم. درخواست مي‌کنم شما هم دو تا شاهد داشته باشين. تمام

01:08:15.688 --> 01:08:19.317
!استارُس" ، اين وکيل بازي‌ها رو براي من در نيار "

01:08:19.317 --> 01:08:23.529
.مي‌دونم تو يه وکيلي! اينجا دادگاه نيست

01:08:23.529 --> 01:08:25.865
!اينجا ميدون جنگه. ميدون جنگ

01:08:25.865 --> 01:08:30.828
.دستورم رو تکرار مي‌کنم. مي‌خوام از روبرو حمله کنيد. تمام

01:08:30.828 --> 01:08:34.582
.سرهنگ ، من افرادمو براي حمله‌‌ي مستقيم اون بالا نمي‌برم

01:08:34.582 --> 01:08:36.834
.اين کار خودکشيه ، قربان

01:08:36.834 --> 01:08:42.005
.من دو سال با اين افراد زندگي کردم ، و اونا رو به سوي نابودي نمي‌فرستم. تمام

01:08:51.015 --> 01:08:53.600
."اين تصميم خيلي مهميه ، " استارُس

01:08:57.188 --> 01:09:01.108
.ولي اگه اينقدر محکم رو حرفت وايسادي ، حتماً دليلي داره ، پس من کوتاه ميام

01:09:01.108 --> 01:09:03.569
.بريد يه نگاه بندازيد

01:09:03.569 --> 01:09:06.364
، دستور قبليم رو لغو نمي‌کنم ، پسر

01:09:06.364 --> 01:09:11.285
.ولي اگه چيزي پيدا کردم که بتونه جرمت رو کاهش بده ، اونو لحاظ مي‌کنم

01:09:11.285 --> 01:09:15.664
.در ضمن ، تا نرسيدم اونجا ، دست نگه داريد

01:09:15.664 --> 01:09:19.876
!و اگه ممکنه ، افراد روي تپه رو ببر بيرون

01:09:33.099 --> 01:09:35.810
=

01:09:35.810 --> 01:09:37.894
.جايي براي پنهان شدن نيست

01:09:42.400 --> 01:09:46.903
.چيزي نيست ، پسر جون. چيزي نيست. چيزي نيست

01:09:47.905 --> 01:09:50.449
فايف" کجاست؟"

01:09:50.449 --> 01:09:52.743
."فايف"؟ اون همينجاست ، پسر. "فايف"

01:09:52.743 --> 01:09:55.370
."دستمو بگير ، "فايف

01:09:56.288 --> 01:09:58.373
.دستمو بگير

01:10:03.546 --> 01:10:05.547
.گرفتم

01:10:09.552 --> 01:10:11.636
."دارم مي‌ميرم ، "فايف

01:10:38.664 --> 01:10:40.832
...کاپيتان

01:11:29.882 --> 01:11:32.217
.محبوس در قبر

01:11:34.178 --> 01:11:36.471
.نمي‌توني چشم‌هاتو باز کني

01:11:38.724 --> 01:11:41.393
.نقشي رو بازي کني که خودت نمي‌فهمي

01:11:41.393 --> 01:11:45.397
!لباست رو بکن تنت ، سرباز. اينجا که خونه‌ي خاله نيست

01:11:45.397 --> 01:11:47.149
.همين الان بپوش

01:11:47.149 --> 01:11:50.611
.کجا رو نشونه گرفتي ، پسر؟ بريم دخل اون حروم‌زاده‌ها رو بياريم

01:11:50.611 --> 01:11:52.695
!بجنبيد

01:12:02.540 --> 01:12:06.209
چيکار مي‌کني اون پايين دراز کشيدي و هيچي رو نمي‌توني ببيني؟

01:12:11.799 --> 01:12:15.177
.دارم ديد مي‌زنم ، قربان. همين الان جوخه‌ي اول رو فرستادم سمت تپه

01:12:15.177 --> 01:12:18.889
چند تا از سنگرهاي دشمن رو زديد؟ -
.هيچي ، قربان -

01:12:18.889 --> 01:12:20.974
هيچي؟ حتي يکي؟

01:12:21.976 --> 01:12:26.021
.موقعيت اصلاً اونطوري نيست که داشتي پشت بي‌سيم داد مي‌زدي

01:12:26.021 --> 01:12:30.608
.خُب نيست. موقعيت همين 5 دقيقه پيش تغيير کرد

01:12:34.154 --> 01:12:36.323
.کاپيتان ، گوش کن چي مي‌گم

01:12:36.323 --> 01:12:39.034
.ما مي‌ريم اون بالا و همه رو با خودمون مي‌بريم

01:12:39.034 --> 01:12:41.536
ديگه شکايت و اعتراضي نداري که ما نشنيده باشيم؟

01:12:42.955 --> 01:12:46.375
.نه قربان ، الان نه -
!بسيار خُب! کارها رو به روش من انجام مي‌ديم -

01:12:46.375 --> 01:12:48.877
روش من! فهميدي ، کاپيتان؟

01:12:48.877 --> 01:12:53.257
!ما همه رو با خودمون مي‌بريم سمت تپه! بايد تا شب اونجا رو بگيريم

01:12:53.257 --> 01:12:57.135
.فکر نمي‌کنم تپه رو بتونيم به اين راحتي بگيريم ، قربان

01:13:04.310 --> 01:13:06.811
.بهم نشون بده کارها رو چطور انجام مي‌دي

01:13:10.024 --> 01:13:12.358
.بهم نشون بده کارها رو چطور انجام مي‌دي

01:13:15.696 --> 01:13:18.823
.ما کثافتيم. ما کثافتيم

01:13:42.431 --> 01:13:45.017
.اگه اينجا بمونيم ، مي‌ميريم

01:13:45.017 --> 01:13:48.354
...بل" ، شش نفر رو با خودت بردار"

01:13:48.354 --> 01:13:50.438
.ببين اون بالا چه خبره ...

01:13:55.819 --> 01:13:58.863
.ما از اين پايين تا جايي که بتونيم شما رو پوشش مي‌ديم

01:15:18.610 --> 01:15:20.154
.بسيار خُب

01:15:20.154 --> 01:15:22.655
شما ، شما ، اينجا بمونيد. باشه؟

01:15:23.782 --> 01:15:25.867
.من تنها مي‌رم

01:17:05.467 --> 01:17:07.552
.بيا بيرون

01:17:12.891 --> 01:17:14.976
.بيا جايي که من هستم

01:18:23.462 --> 01:18:26.214
...اونجا يه... اونجا يه

01:18:27.507 --> 01:18:30.218
.يه سنگر... اون بالا بود

01:18:32.054 --> 01:18:34.473
.پنج تا مسلسله

01:18:34.473 --> 01:18:36.766
.پنج تا مسلسله

01:18:41.188 --> 01:18:46.151
، اون سنگر ، که يه جايي اطراف اون سنگ‌هاست

01:18:46.151 --> 01:18:48.236
.کليد تسخير تپه‌ست

01:18:51.323 --> 01:18:53.533
.بل" کاملاً درست مي‌گه"

01:18:53.533 --> 01:18:59.331
...از اونجا ، اون چشم بادومي‌ها مي‌تونن تمام منطقه رو زير نظر داشته باشن

01:18:59.331 --> 01:19:03.752
.اونا تا يه کيلومتر اين اطراف رو تحت پوشش دارن. اين تکه رو بدون محافظ گذاشتن

01:19:03.752 --> 01:19:07.798
.اين کارشون اشتباهه. کاملاً اشتباهه

01:19:07.798 --> 01:19:11.968
.بايد قبل اينکه متوجه اشتباهشون بشن ما ازش استفاده کنيم

01:19:14.388 --> 01:19:17.933
، بسيار خُب ، بسيار خُب ، مي‌دونم همتون خسته‌ايد

01:19:17.933 --> 01:19:21.394
.و با مشکل آب هم روبرو هستيم

01:19:22.270 --> 01:19:25.189
.از اين بابت معذرت مي‌خوام. از همتون معذرت مي‌خوام

01:19:26.316 --> 01:19:30.987
.ولي اگه بتونيم فردا اون سنگر رو از بين ببريم ، فکر کنم مي‌تونيم تپه رو فتح کنيم

01:19:33.824 --> 01:19:36.243
.پس من چند نفر داوطلب مي‌خوام

01:19:36.243 --> 01:19:38.578
.برن اون بالا و دخلشونو بيارن

01:19:38.578 --> 01:19:40.747
قربان؟

01:19:40.747 --> 01:19:42.916
...خوشحال مي‌شم برم اون بالا

01:19:42.916 --> 01:19:45.335
.و رهبري حمله رو به عهده بگيرم ... -
.باشه -

01:19:45.335 --> 01:19:47.044
.من مي‌رم ، قربان -
.تو -

01:19:47.796 --> 01:19:49.339
.باشه

01:19:49.339 --> 01:19:54.261
.من دوست دارم گروه رو هدايت کنم ، قربان -
.باشه ، "جان". اميدوار بودم اينو بگي -

01:19:54.261 --> 01:19:57.264
.تو فرماندهي رو به عهده مي‌گيري -
.من مي‌رم ، قربان -

01:19:57.264 --> 01:19:58.724
قربان؟ -
.تو -

01:19:58.724 --> 01:20:02.727
.بسيار خُب ، افراد ، همين قدر بسه. هفت تا زياده. جمع شيد

01:20:06.523 --> 01:20:11.027
."نمي‌دونم تو اهميت اين عمليات رو مي‌دوني يا نه ، " استارُس

01:20:12.195 --> 01:20:15.699
.وقتي موقعيتمون ايمن شد ، مي‌تونيم بمب افکن‌ها رو بفرستيم

01:20:15.699 --> 01:20:19.660
.اين يعني قدرت هوايي به شعاع يک کيلومتر از هر طرف

01:20:21.079 --> 01:20:24.206
.جزيره‌ي گودل کانال مي‌تونه نقطه‌ي برگشت جنگ باشه

01:20:25.333 --> 01:20:28.919
خيلي‌ها ممکنه کشته بشن. مشکلت اينه؟ -
.نه ، قربان -

01:20:32.049 --> 01:20:35.135
.من اهميت اين عمليات‌ رو برات توضيح دادم

01:20:35.135 --> 01:20:38.430
فکر مي‌کني ارزش جون چند نفر رو داره؟ چند نفر؟

01:20:38.430 --> 01:20:40.514
.نمي‌دونم ، قربان

01:20:46.813 --> 01:20:52.693
حاضري تک تک افرادت رو در اين جنگ قرباني کني؟

01:20:52.693 --> 01:20:54.027
چند نفر؟ يکي؟ دو تا؟

01:20:55.988 --> 01:20:58.073
بيست تا؟

01:20:59.492 --> 01:21:02.619
.افراد گردانت مي‌ميرن‌ ، کاپيتان

01:21:03.954 --> 01:21:08.375
.اگه جرأتش رو نداري ، الان بهم بگو

01:21:09.251 --> 01:21:13.255
.نه ، قربان ، حق با شماست... هر چي گفتيد درست بود

01:21:13.255 --> 01:21:15.424
.باشه ، باشه

01:21:15.424 --> 01:21:17.509
.مي‌توني بري ، کاپيتان

01:21:19.220 --> 01:21:21.304
."يه چيز ديگه ، " استارُس

01:21:22.056 --> 01:21:26.351
.ديگه هيچ وقت لازم نيست بهم بگي فکر مي‌کني حق با منه

01:21:26.936 --> 01:21:28.687
.هيچ وقت

01:21:28.687 --> 01:21:31.107
.فرض مي‌کنيم درسته

01:21:31.107 --> 01:21:32.982
.مي‌توني بري

01:21:49.792 --> 01:21:51.876
.برات متأسفم ، بچه

01:21:53.254 --> 01:21:55.338
جدي؟ -
.آره ، يه خرده -

01:21:58.801 --> 01:22:00.885
.اين ارتش تو رو مي‌کشه

01:22:04.390 --> 01:22:10.438
.اگه باهوش بودي ، هواي خودتو داشتي. براي بقيه هيچ کاري از دستت بر نمياد

01:22:10.438 --> 01:22:14.607
.تو فقط داري آب در هاون مي‌کوبي

01:22:27.454 --> 01:22:32.292
.فکر مي‌کني چه تغييري مي‌توني ايجاد کني؟ يک مرد تنها ميان اين همه ديوانگي

01:22:37.840 --> 01:22:40.258
.اگه بميري ، به خاطر هيچ بوده

01:22:44.388 --> 01:22:49.143
.اون بيرون هيچ دنيايي نيست که همه چيزش راست و درست باشه

01:22:49.143 --> 01:22:51.227
.فقط همين يه دنياست

01:22:53.147 --> 01:22:55.231
.فقط اين تکه خاک

01:23:32.186 --> 01:23:34.772
.منو بزنيد! يالا ، يالا

01:23:34.772 --> 01:23:37.983
کي تصميم مي‌گيره کي زنده بمونه؟

01:23:37.983 --> 01:23:40.693
کي تصميم مي‌گيره کي بميره؟

01:23:42.571 --> 01:23:44.656
!اين کار پوچه

01:23:46.116 --> 01:23:51.288
.منو نگاه کنيد! من اينجا وايسادم و هيچ گلوله‌اي ندارم

01:23:51.288 --> 01:23:53.373
!حتي يه تير

01:23:54.291 --> 01:23:56.460
چرا؟

01:23:56.460 --> 01:23:58.629
چرا همه‌ي اونا بايد بميرن؟

01:23:58.629 --> 01:24:03.091
!من مي‌تونم اينجا وايسم ، مي‌تونم اينجا وايسم و هيچ اتفاقي هم برام نمي‌اُفته

01:24:23.612 --> 01:24:25.697
.ما

01:24:32.246 --> 01:24:34.330
.ما با هم

01:24:45.050 --> 01:24:47.135
.يکي هستيم

01:25:02.151 --> 01:25:04.444
، با هم مثل آب جريان پيدا مي‌کنيم

01:25:07.740 --> 01:25:10.033
.تا ديگه نتونم از خودم برات بگم

01:25:27.926 --> 01:25:30.011
.تو رو مي‌نوشم

01:25:32.056 --> 01:25:34.140
.حالا

01:25:36.477 --> 01:25:38.561
.حالا

01:26:15.182 --> 01:26:17.266
.تو نور مني

01:26:20.521 --> 01:26:22.605
.راهنماي من

01:27:31.467 --> 01:27:35.220
.جان" ، من پشت سرتم. اگه بخواي نفوذ کني ، دنبالت ميايم"

01:27:35.220 --> 01:27:37.764
.با علامت سوتت ، حمله مي‌کنيم

01:27:38.515 --> 01:27:41.017
.بسيار خُب ، بريم دخلشونو بياريم

01:29:35.340 --> 01:29:37.425
.بسيار خُب

01:29:38.427 --> 01:29:41.179
، پشت همين تپه پناه بگيريد

01:29:41.179 --> 01:29:45.267
.من اطلاعات رو از بالا مي‌فرستم

01:29:45.267 --> 01:29:49.938
، وقتي خمپاره‌هاي 81 ميليمتري صخره رو تا حد ممکن بمباران کردن

01:29:49.938 --> 01:29:53.733
...همه‌ي ما مي‌ريم پشت اون سنگ بزرگ پناه مي‌گيريم

01:29:55.235 --> 01:29:57.404
.و از پهلوي راست بهشون حمله مي‌کنيم ...

01:29:57.404 --> 01:29:59.280
باشه؟

01:30:00.782 --> 01:30:03.367
.بسيار خُب. بسيار خُب

01:30:24.056 --> 01:30:28.643
.از راجر... به آزيموس 1470

01:30:29.519 --> 01:30:31.939
.صد تا به چپ ، 200 تا اضافه کن

01:30:31.939 --> 01:30:34.691
.گروه شناسايي ، اعلام آتش

01:30:34.691 --> 01:30:37.819
.از راجر به آزيموس 1470

01:30:37.819 --> 01:30:41.030
.صد تا به چپ ، 200 تا اضافه کن

01:30:41.698 --> 01:30:45.077
.مسلسلچي‌ها. تنظيم کنيد. تمام

01:30:45.077 --> 01:30:47.828
.از 1407 به راجر. دريافت شد

01:31:02.219 --> 01:31:04.303
!بيست و پنج تا به چپ ، پنجاه تا رو کم کنيد

01:31:05.472 --> 01:31:07.641
.گروه شناسايي ، بيست و پنج تا به چپ

01:31:07.641 --> 01:31:10.018
.بيست و پنج تا به چپ ، پنجاه تا رو کم کنيد

01:31:10.018 --> 01:31:12.354
.مستقيم بزنيد به هدف. تمام

01:31:12.354 --> 01:31:14.438
.دريافت شد ، گروه شناسايي

01:31:36.795 --> 01:31:38.462
!بريم

01:31:53.895 --> 01:31:57.399
.بسيار خُب ، بايد به پيشرويمون به به سوي تپه از سمت راست ادامه بديم

01:31:57.399 --> 01:32:01.737
.تا من علامت ندادم کسي نه شليک کنه نه نارنجک پرتاب کنه

01:32:01.737 --> 01:32:03.821
.بسيار خُب ، بريم

01:32:18.462 --> 01:32:21.506
اون خوبه؟ حالش خوبه؟

01:32:21.506 --> 01:32:23.967
.بايد چيکار کنيم؟ نمي‌تونيم با خودمون ببريمش

01:32:23.967 --> 01:32:28.096
.نمي‌تونم بزاريمش همين‌ جا -
.اون از جوخه‌ي توئه. پيشش بمون -

01:32:28.096 --> 01:32:32.099
.مي‌تونيم بزاريمش همين جا و موقع برگشت بيايم دنبالش‌... اگه هنوز زنده باشه

01:32:35.979 --> 01:32:38.482
مرده؟ -
.هنوز نه -

01:32:38.482 --> 01:32:42.068
!ديل" ، تو پيشش بمون! ما رو پوشش بده! بجنبيد"

01:33:06.802 --> 01:33:07.885
!پشت سرت

01:33:23.318 --> 01:33:25.402
!گير اُفتاديم

01:33:55.350 --> 01:33:57.434
!برگرد عقب

01:34:02.399 --> 01:34:03.858
!برو

01:35:14.971 --> 01:35:17.056
.مراقب باش

01:35:55.679 --> 01:35:57.137
!امنه

01:36:49.357 --> 01:36:51.442
.يالا. بييد بيرون

01:36:52.819 --> 01:36:54.903
.بجنب

01:36:57.907 --> 01:36:59.992
فکر کردي سربازي؟

01:37:07.000 --> 01:37:09.251
!آشغال عوضي

01:37:15.508 --> 01:37:17.469
!حروم‌زاده

01:37:17.469 --> 01:37:19.553
!حروم‌زاده

01:37:38.573 --> 01:37:40.657
خوبي؟

01:37:43.411 --> 01:37:45.496
.من يه نفر رو کشتم

01:38:20.740 --> 01:38:22.825
.چه بوي گندي مياد

01:38:24.035 --> 01:38:27.579
.بوي جسد مياد -
.يه سيگار بزار تو دماغت -

01:39:49.704 --> 01:39:52.248
!نگاهشون کنيد

01:39:52.248 --> 01:39:54.083
!نگاهشون کنيد

01:39:54.083 --> 01:39:56.044
!ما وادارشون کرديم فرار کنن

01:39:56.044 --> 01:39:59.339
، کارت عالي بود ، "جان". سربازها ديدن تو حمله کردي و پيروز شدي

01:39:59.339 --> 01:40:01.966
.تو باعث شدي اونا شجاعتشون رو به دست بيارن

01:40:01.966 --> 01:40:04.260
!هي ، هي -
.اون کار رو نکن ، سرباز -

01:40:04.260 --> 01:40:09.182
.مراقب بقيه باشيد. "جي - دو" اونا رو مي‌خواد تا يه مدت ديگه نيرو مياد

01:40:09.182 --> 01:40:11.726
.به اندازه کافي وقت تلف کرديم. بايد بريم

01:40:11.726 --> 01:40:14.562
.قربان ، چند تا پيشنهاد براي آرايش نظامي دارم

01:40:14.562 --> 01:40:18.191
.بله. ما به تمام پيشنهادات گوش مي‌ديم ، ولي بعداً

01:40:18.191 --> 01:40:22.737
.در ضمن ، مي‌خوام بدوني خودم شخصاً مي‌خوام براي يه چيزي توصيت رو بکنم

01:40:22.737 --> 01:40:24.280
.شايد از همه بزرگترش

01:40:24.280 --> 01:40:27.450
...متشکرم ، قربان ، ولي فکر نمي‌کنم -
.چرا ، "جان" ، همينطوره -

01:40:27.450 --> 01:40:30.370
!گرفتن اون مدال براي تو مشکل بزرگيه

01:40:30.370 --> 01:40:34.874
.ولي اگه بگيريش افتخار بزرگي براي گردان و رژيمه

01:40:34.874 --> 01:40:36.626
.بهتره حرکت کنيم

01:40:36.626 --> 01:40:41.256
.بايد محدودمون رو گسترش بديم ، با جوخه‌هاي ديگه متحد بشيم و به سمت بالا حرکت کنيم

01:40:41.256 --> 01:40:44.300
دوست داري فرماندهي جوخه‌ي بيکر رو به عهده بگيري؟

01:40:44.300 --> 01:40:45.426
.البته

01:40:45.426 --> 01:40:50.139
...قربان ، نمي‌خوام خوشيتون رو خراب کنم ، ولي آب. اگه بهمون آب نرسه

01:40:50.139 --> 01:40:52.224
.نگران آب نباش

01:40:53.726 --> 01:40:59.065
.جان" ، حالا که اينقدر روحيه داريم ، نمي‌خوام چيزي جلوي اين حمله رو بگيره"

01:40:59.065 --> 01:41:02.694
.تا چند ساعت ديگه بهمون... آب مي‌رسه

01:41:02.694 --> 01:41:04.778
.ترتيبش رو دادم

01:41:05.405 --> 01:41:08.992
.نمي‌تونيم اينجا وايسيم رو منتظر آب بشيم

01:41:08.992 --> 01:41:10.952
.نه ، قربان

01:41:10.952 --> 01:41:13.246
.اين درسته

01:41:13.246 --> 01:41:19.042
.اگه چند نفر از افرادمون بميرن ، به جهنم ، بايد بميرن

01:41:22.839 --> 01:41:24.799
.بسيار خُب

01:41:24.799 --> 01:41:26.342
...ممکنه اونا

01:41:26.342 --> 01:41:29.678
.ممکنه از تشنگي بميرن -
!ممکنه بر اثر شليک دشمن هم کشته بشن -

01:41:31.014 --> 01:41:33.307
.اونا همه‌اشون مرداي قوي هستن

01:41:38.062 --> 01:41:43.276
!بجنبيد ، بچه‌ها ، بايد بريم! جايي که دارم مي‌ريم مقداري بيشتري از اونايي که مي‌بينيد هست

01:41:43.276 --> 01:41:45.861
ما از اين تپه مي‌ريم بالا ، درسته؟

01:41:49.741 --> 01:41:53.786
.جان" ، من متقاعد شدم که موقعيت ژاپني‌ها الان مي‌تونه شکسته بشه"

01:41:53.786 --> 01:41:58.958
.تنها کاري که بايد بکنيم اينه که حرکت کنيم. و تپه رو بگيريم. تا غروب آفتاب تپه رو گرفتيم

01:41:58.958 --> 01:42:02.045
روحيه‌ي افراد رو مي‌بيني؟ روحيه‌ي جديدشون رو مي‌بيني؟

01:42:02.045 --> 01:42:07.300
.خُب ، مي‌خوام از اين روحيشون قبل از اينکه اونو از دست بدن ، کمال استفاده رو بکنم

01:42:07.300 --> 01:42:10.261
، تا اين گردان شکست رو فراموش کنن

01:42:10.261 --> 01:42:14.015
، يا حتي اونو با قواي ذخيره تقويت کنم

01:42:14.015 --> 01:42:17.268
، اگه قبل از رسيدن به بالاي تپه ، توقف کنيم

01:42:17.268 --> 01:42:21.606
!عواقبش خيلي بيشتر از اونيه که من بتونم تحمل کنم

01:42:21.606 --> 01:42:24.067
.تمام عمرم منتظر چنين لحظه‌اي بودم

01:42:24.067 --> 01:42:28.696
!کار کردم ، جون کندم ، تحقير شدم... و خيلي کارهاي نگفته تا اين موقعيت نصيبم بشه

01:42:28.696 --> 01:42:31.156
.و نمي‌خوام اونو از دستش بدم

01:42:34.327 --> 01:42:38.081
.تو نمي‌دوني ناديده گرفته شده چه حسي داره

01:42:38.081 --> 01:42:41.334
.تو جووني ، تازه از دانشگاه فارغ التحصيل شدي

01:42:41.334 --> 01:42:47.005
!تو ، مي‌دوني جنگ خودتو داشتي! تو اين 15 سال ، اين اولين جنگ منه

01:42:52.470 --> 01:42:55.806
.جان" ، يه روز مي‌فهمي"

01:43:01.688 --> 01:43:03.772
."تو مثلِ پسرمي ، "جان

01:43:06.150 --> 01:43:08.235
مي‌دوني پسرم چيکاره‌ست؟

01:43:09.153 --> 01:43:11.238
.اون به شکارچي‌ها طعمه مي‌فروشه

01:43:13.825 --> 01:43:15.993
."تو کار بزرگي کردي ، "جان

01:43:15.993 --> 01:43:20.872
.مي‌خوام مطمئن شم که به همه چي برسي ، هر چيزي که لياقتش رو داري

01:43:23.126 --> 01:43:25.210
.متشکرم ، قربان

01:43:27.296 --> 01:43:29.381
...خداي من

01:43:30.425 --> 01:43:33.010
!گندش بزنن! سه تا پيک مي‌خوام

01:43:33.010 --> 01:43:34.762
!سه تا پيک برام بيارين

01:43:34.762 --> 01:43:37.098
...برگرديد عقب آب پيدا کنيد

01:43:37.098 --> 01:43:39.975
!و تا جايي که ممکنه خيلي زود برگرديد اينجا ...

01:43:40.893 --> 01:43:44.188
.تا يه ساعت ديگه حمله مي‌کنيم! با هر چي داريم بهشون حمله مي‌کنيم

01:43:44.188 --> 01:43:46.774
.مستقيم مي‌ريم جلو! هيچي جلومونو نمي‌گيره

01:43:46.774 --> 01:43:48.859
!تا شب رسيديم بالا

01:44:13.009 --> 01:44:15.552
آدم مرده زياد ديدي؟

01:44:16.345 --> 01:44:18.389
.خيلي

01:44:18.389 --> 01:44:21.016
، وقتي بهش عادت کني

01:44:21.726 --> 01:44:23.810
.با سگ‌هاي مرده هيچ فرقي ندارن

01:44:28.649 --> 01:44:30.734
.اونا گوشتن ، بچه

01:44:46.792 --> 01:44:49.753
آيا تو درستکاري؟ مهربوني؟

01:44:52.840 --> 01:44:55.008
آيا اطمينانت با خودت دفن شده؟

01:44:58.429 --> 01:45:00.514
همه تو رو دوست داشتن؟

01:45:02.809 --> 01:45:04.893
.مي‌دونم که منم همينطور بودم

01:45:08.481 --> 01:45:13.151
فکر مي‌کني عذابت به خاطر اينکه خوبي رو دوست داشتي ، کمتره؟

01:45:13.778 --> 01:45:15.862
حقيقت؟

01:46:13.225 --> 01:49:11.225
<c.red> اميدوارم تا اين لحضه از ديدن فيلم لذت برده باشين
<c.color9999> JiG
<c.green> WantedJiG152@gmail.com

01:49:14.226 --> 01:49:17.437
!بخواب رو زمين! بخواب زمين

01:49:18.189 --> 01:49:20.273
.بخواب زمين. همونجا بمون

01:49:28.741 --> 01:49:32.703
!بخواب رو زمين! بخواب زمين

01:49:32.703 --> 01:49:34.579
!حالا

01:50:34.306 --> 01:50:36.391
.اين شيطان بزرگ

01:50:39.144 --> 01:50:41.229
اهل کجاست؟

01:50:45.901 --> 01:50:47.986
چطور وارد دنياي ما شده؟

01:50:59.748 --> 01:51:03.293
از چه تخم و ريشه‌اي رشد کرده؟

01:51:08.215 --> 01:51:10.300
کي داره اين کار رو مي‌کنه؟

01:51:12.887 --> 01:51:14.971
چه کسي داره ما رو مي‌کشه؟

01:51:18.934 --> 01:51:21.436
.زندگي و نور رو از ما مي‌گيره

01:51:26.192 --> 01:51:29.611
.با تصويري که ممکنه برامون آشنا باشه ما رو به تمسخر مي‌گيره

01:51:55.596 --> 01:51:58.306
نابودي ما به سود زمين نيست؟

01:52:00.684 --> 01:52:04.312
آيا به رشد علف يا درخشش خورشيد کمکي مي‌کنه؟

01:52:10.486 --> 01:52:12.779
آيا اين تاريکي در وجود تو هم هست؟

01:52:19.244 --> 01:52:21.579
آيا از اين تاريکي به سلامت گذشتي؟

01:52:27.795 --> 01:52:30.338
.مي‌خوام دندونم رو بکنم تو جگرت

01:52:34.051 --> 01:52:36.135
.دار مي‌ميري

01:52:48.065 --> 01:52:50.191
پرنده‌ها رو مي‌بيني تو آسمون؟

01:52:51.944 --> 01:52:54.237
مي‌دوني اونا استخون‌ات رو مي‌خورن؟

01:52:59.159 --> 01:53:02.328
.جايي که داري مي‌ري ،‌ برگشتي توش نيست

01:54:13.817 --> 01:54:15.902
از نظر من تو چي هستي؟

01:54:21.700 --> 01:54:23.785
.هيچي

01:56:45.010 --> 01:56:47.094
.اونجا بشين

01:56:57.356 --> 01:57:00.149
.استارُس" ، تو رو از فرماندهي خلع مي‌کنم "

01:57:03.528 --> 01:57:05.905
.ستوان "باند" جاي تو رو مي‌گيره

01:57:07.616 --> 01:57:09.700
.قبلاً بهش گفتم

01:57:20.087 --> 01:57:22.380
.کار سختيه

01:57:23.173 --> 01:57:25.258
.تصميم مشکليه

01:57:28.387 --> 01:57:30.554
.فکر نمي‌کنم به اندازه کافي قوي باشي

01:57:32.057 --> 01:57:37.061
.خيلي دل رحمي. قلب خيلي رئوفي داري. به اندازه‌ي کافي خشن نيستي

01:57:41.608 --> 01:57:45.569
.بگذريم ، اين تصميم منه. و قبلاً گرفتم

01:57:46.280 --> 01:57:48.781
.دوست ندارم افرادم رو به کشتن بدم ، قربان

01:57:57.040 --> 01:58:00.335
تا حالا کسي تو آغوشتون مرده ، قربان؟

01:58:00.335 --> 01:58:02.628
مرده؟

01:58:15.267 --> 01:58:18.312
.دليلي نمي‌بينم تو اين کار رسوايي به بار بياد

01:58:18.312 --> 01:58:23.817
.نمي‌خوام تو سوابق گردان ثبت بشه. دليلي نداره گناه‌ها بي‌اُفته گردن تو

01:58:23.817 --> 01:58:27.403
.اين کار هيچ ربطي به بزدلي يا بي کفايتي نداره

01:58:30.699 --> 01:58:33.076
.اين جنگل رو ببين

01:58:33.076 --> 01:58:38.414
.به اون پيچک‌ها نگاه کن ، چطور دور درخت‌ها مي‌پيچن ، همه چي رو مي‌بلعن

01:58:40.834 --> 01:58:43.127
."طبيعت سنگدله ، " استارُس

01:58:52.387 --> 01:58:58.018
...مي‌خوام بهت اجازه بدم تا به عنوان رئيس دادگاه نظامي استخدام بشي

01:58:58.018 --> 01:58:59.978
.به دليل بيماري ...

01:58:59.978 --> 01:59:01.438
.تو يه وکيلي

01:59:01.438 --> 01:59:03.899
تا حالا مالاريا گرفتي؟ -
.نه ، نگرفتم -

01:59:03.899 --> 01:59:06.360
.مهم نيست. مي‌تونم راست و ريستش کنم

01:59:06.360 --> 01:59:08.611
.بگذريم ، احتمالاً بهش دچار مي‌شي

01:59:09.279 --> 01:59:12.449
.همچنين سفارشت رو براي مدال نقره‌اي مي‌کنم

01:59:12.449 --> 01:59:16.619
.و طوري سفارشت رو مي‌کنم که قطعاً نمي‌تونه رد بشه

01:59:17.537 --> 01:59:20.164
.سفارشت رو براي مدال قلب ارغواني هم مي‌کنم
(مدال مخصوص مجروحين در جنگ)

01:59:22.834 --> 01:59:24.586
چرا؟

01:59:24.586 --> 01:59:30.300
.به خاطر اون زخم روي صورتت و به خاطر خراش‌هاي روي دستت

01:59:30.300 --> 01:59:32.052
."گوش کن چي مي‌گم ، " استارُس

01:59:32.052 --> 01:59:36.181
.فکر مي‌کنم بهتر باشه تو با گروه بعدي اُسرا و مجروحين برگردي عقب

01:59:36.181 --> 01:59:40.060
.اينجا بودن برات خوب نيست

01:59:40.060 --> 01:59:43.604
.هر چه کمتر گند اين قضيه در بياد ، براي همه بهتره

02:00:18.265 --> 02:00:20.516
."اين پيغام از طرف سرهنگ "تالِ

02:00:22.018 --> 02:00:25.521
."پيروزي ما بزرگترين دليل شکوه ماست"

02:00:26.606 --> 02:00:30.151
."اين امر مبين نقطه‌ي عطفي در جنگ گودال کاناله "

02:00:31.486 --> 02:00:36.575
."فرمانده‌ي لشکر ، فردا از گردان بازديد به عمل خواهند آورد"

02:00:36.575 --> 02:00:41.829
."بعد از بازديد ، گردان ذخيره‌ي ارتش جاي ما را خواهد گرفت‌"

02:00:43.290 --> 02:00:47.543
."‌من به گردان يک هفته مرخصي مي‌دم"

02:00:51.798 --> 02:00:53.257
.تمام

02:02:48.707 --> 02:02:50.791
.ساعت‌ها مانند ماه‌ها

02:02:53.545 --> 02:02:55.629
.و روزها مانند سال‌ها مي‌گذرن

02:02:58.967 --> 02:03:01.051
.قدم به دوران طلايي گذاشتيم

02:03:05.015 --> 02:03:07.600
.و بر سواحل دنياي جديد ايستاديم

02:03:18.528 --> 02:03:21.573
، بايد مي‌اومدم به شما سر مي‌زدم

02:03:21.573 --> 02:03:23.240
...ولي

02:03:26.369 --> 02:03:28.996
احساس تنهايي مي‌کردم ، مي‌دوني؟

02:03:30.790 --> 02:03:32.875
آره؟

02:03:43.053 --> 02:03:45.137
.مي‌خواستيم ازتون بابت

02:03:49.184 --> 02:03:51.685
...تقاضاي اون حمله به خاطر

02:03:53.772 --> 02:03:55.856
...حمايت از ما ...

02:03:57.901 --> 02:03:59.985
.و نجات جونمون تشکر کنيم ، قربان ...

02:04:05.158 --> 02:04:07.327
.همه‌امون از رفتن شما ناراحتيم

02:04:07.327 --> 02:04:09.495
.احساس مي‌کنيم شما دستورات سختي از بالا داشتيد

02:04:11.748 --> 02:04:14.917
.مطمئن نيستم حرفتون درست باشه

02:04:17.671 --> 02:04:19.546
...قسمت سختش اينه که

02:04:21.466 --> 02:04:23.926
.ندوني داري کار خوبي مي‌کني

02:04:25.804 --> 02:04:27.888
.اين سخت‌ترين قسمتشه

02:04:29.641 --> 02:04:32.267
.ولي اهميت نداره. برام مهم نيست

02:04:33.103 --> 02:04:35.187
.خوشحالم دارم مي‌رم

02:04:36.439 --> 02:04:38.483
.خوشحالم

02:04:38.483 --> 02:04:42.277
.هنوز وقت هست. مي‌تونيم يه شکايت نامه تنظيم کنيم -
براي چي؟ -

02:04:43.363 --> 02:04:45.614
به چه درد مي‌خوره؟

02:04:47.325 --> 02:04:48.992
.به هر حال ، من مي‌خوام برم

02:04:51.913 --> 02:04:54.373
.فراموشش کنيد

02:05:06.970 --> 02:05:09.054
اين يعني چي ، قربان؟

02:05:11.766 --> 02:05:14.101
.يعني همه‌اتون مثل پسرم هستيد

02:05:25.363 --> 02:05:27.448
.شما پسراي منيد

02:05:28.700 --> 02:05:30.784
.پسران عزيزم

02:05:34.706 --> 02:05:36.790
.الان درون قلبم جاي داريد

02:05:40.795 --> 02:05:42.880
.هر جا برم شما با ما ميايد

02:05:58.897 --> 02:06:01.690
.نمي‌تونم کاري کنم تا همه چيز رو فراموش کني

02:06:05.403 --> 02:06:07.905
.هر دفعه از صفر شروع مي‌کني

02:06:13.703 --> 02:06:16.330
.جنگ ، انسان رو شرافتمند نمي‌کنه

02:06:17.373 --> 02:06:19.666
.اونا رو تبديل به سگ مي‌کنه

02:06:25.465 --> 02:06:27.549
.روح رو مسموم مي‌کنه

02:07:31.531 --> 02:07:33.615
، همسر عزيزم

02:07:36.369 --> 02:07:42.958
.شوهرت با همه‌ي اين خون‌ها و صداها اجين شده

02:07:52.427 --> 02:07:55.053
.مي‌خوام برات بدون تغيير بمونم

02:07:57.640 --> 02:08:00.642
.مي‌خوام مثل همون مردي که قبلاً بودم پيشت برگردم

02:08:08.651 --> 02:08:11.361
چطور به سواحل ديگه بريم؟

02:08:15.199 --> 02:08:17.284
.به اون تپه‌هاي آبي

02:08:27.503 --> 02:08:29.171
.عشق

02:08:38.723 --> 02:08:40.807
از کجا مياد؟

02:08:49.275 --> 02:08:51.360
چه کسي اين آتش رو درون ما شعله ور کرد؟

02:08:58.409 --> 02:09:00.494
، هيچ جنگي نمي‌تونه اونو خاموش کنه

02:09:01.996 --> 02:09:04.081
.تسخيرش کنه

02:09:11.923 --> 02:09:14.007
.من زنداني بودم

02:09:18.471 --> 02:09:20.555
=

02:09:24.686 --> 02:09:27.229
، مهم نيست چقدر آموزش ديده باشي

02:09:28.356 --> 02:09:30.440
، چقدر مراقب باشي

02:09:31.818 --> 02:09:35.363
.فقط شانسه که تعيين مي‌کنه زنده بموني يا نه

02:09:35.363 --> 02:09:40.617
، براش فرقي نداره چقدر متفاوت باشي ، يا آدم سرسختي باشي

02:09:42.662 --> 02:09:47.082
.اگه در زمان اشتباه در مکان اشتباهي باشي ، مي‌ميري

02:09:57.802 --> 02:10:00.262
، مرگ اون پسر رو تماشا کردم

02:10:01.764 --> 02:10:03.849
.هيچ احساسي ندارم

02:10:07.103 --> 02:10:09.771
.ديگه هيچي برام مهم نيست

02:10:14.444 --> 02:10:16.528
.مثل سعادتمنديه

02:10:20.992 --> 02:10:23.076
.تا حالا اين احساس رو نداشتم

02:10:24.495 --> 02:10:26.580
.اون کرختي

02:10:27.623 --> 02:10:29.708
.نه مثل هيچکدوم از شماها

02:10:34.047 --> 02:10:36.339
.شايد من مي‌دونستم بايد انتظار چي رو داشته باشم

02:10:39.552 --> 02:10:41.803
.شايد قبلاً دلسنگ شدم

02:11:25.598 --> 02:11:29.101
.از وقتي فرا خونده شدم با هيچ زني نخوابيدم

02:11:30.186 --> 02:11:32.270
.يا حرف زده باشم

02:11:36.275 --> 02:11:38.360
...نمي‌خوام

02:11:39.070 --> 02:11:41.613
.نمي‌خوام هوس بياد سراغم

02:12:18.734 --> 02:12:20.486
!"بسيار خُب. " آبراهام

02:12:20.486 --> 02:12:22.238
.آبراهام". بگيرش "

02:12:22.238 --> 02:12:24.198
استک"؟ " استک" کجاست؟ "

02:12:24.198 --> 02:12:26.325
.بياريدش بيرون

02:12:26.325 --> 02:12:28.494
بل"؟"

02:12:28.494 --> 02:12:30.370
!"بل"

02:12:31.414 --> 02:12:33.915
."يکي ديگه براي "بل

02:12:36.669 --> 02:12:38.753
، جک" عزيز"

02:12:40.548 --> 02:12:45.719
.با يک کاپيتان نيروي هوايي آشنا شدم. عاشقش شدم

02:12:48.431 --> 02:12:50.724
.مي‌خوام ازت طلاق بگيرم تا با اون ازدواج کنم

02:12:57.064 --> 02:13:00.735
...مي‌دونم مي‌توني بگي نه ، ولي در هر صورت من سواي خاطراتي که

02:13:00.735 --> 02:13:03.528
.با هم داشتيم ، ازت درخواست مي‌کنم ...

02:13:10.286 --> 02:13:12.370
.منو ببخش

02:13:13.331 --> 02:13:15.916
."من خيلي تنها شدم ، "جک

02:13:36.229 --> 02:13:38.313
.يه روز دوباره همديگه رو مي‌بينيم

02:13:42.109 --> 02:13:46.071
.کسايي که مثل ما خيلي به هم نزديک بودن هميشه دوباره همديگه رو مي‌بينن

02:13:54.538 --> 02:13:57.458
.حق ندارم اينطوري باهات حرف بزنم

02:13:57.458 --> 02:13:59.751
.نمي‌تونم جلوي خودمو بگيرم

02:14:00.253 --> 02:14:02.337
.يه عادت قديميه

02:14:04.507 --> 02:14:07.133
.اي دوست سال‌هاي درخشانم

02:14:11.264 --> 02:14:13.348
!کمک کن از پيشت برم

02:15:40.644 --> 02:15:42.729
اسمت چيه؟

02:16:54.760 --> 02:16:56.845
.ما يه خانواده بوديم

02:17:00.099 --> 02:17:02.684
چطور از هم گسست و جدا شد؟

02:17:05.938 --> 02:17:09.441
.حالا ما روبروي هم قرار گرفتيم

02:17:11.318 --> 02:17:13.903
.هر کدوم در روشنايي ديگري ايستاديم

02:17:23.122 --> 02:17:25.748
چطوري ، خوبي رو که به ما اعطا شده بود از دست داديم؟

02:17:27.543 --> 02:17:29.627
گذاشتيم ما رو ترک کنه؟

02:17:32.423 --> 02:17:34.507
بي ملاحظه اون رو خدشه دار کرديم؟

02:17:55.196 --> 02:17:57.614
چه چيزي مانع با هم بودن ما شده؟

02:17:58.240 --> 02:18:00.325
احساس شکوه؟

02:18:02.369 --> 02:18:06.207
، اگه ژاپني بودي ، خيلي وقت پيش

02:18:06.207 --> 02:18:08.291
.مي‌کشتمت

02:18:09.877 --> 02:18:11.961
گذاشتنت اينجا؟

02:18:13.506 --> 02:18:15.090
.آره

02:18:15.090 --> 02:18:17.175
.سرعتشونو کم مي‌کردم

02:18:17.843 --> 02:18:19.761
.راستش برام مهم نيست

02:18:20.763 --> 02:18:23.682
.داروها کاملاً خوبم کردن

02:18:23.682 --> 02:18:25.767
.مهمات زيادي دارم

02:18:28.437 --> 02:18:31.064
.بالاخره يه روز تنهاي تنها مي‌شم

02:18:36.153 --> 02:18:38.531
.خوبت کردن -
.درست تو زانو -

02:18:38.531 --> 02:18:40.324
.آره

02:18:40.324 --> 02:18:42.909
."من از اين جنگ مي‌رم بيرون ، "ويت

02:18:48.207 --> 02:18:51.877
اينجا چيکار مي‌کني؟ -
، مي‌دوني -

02:18:51.877 --> 02:18:54.170
.برمي‌گردم گردان

02:18:54.838 --> 02:18:56.506
.آها

02:18:57.341 --> 02:18:59.718
.به همه‌ي بچه‌ها سلام منو برسون

02:18:59.718 --> 02:19:02.263
.اگه بخواي مي‌توني با من بياي

02:19:02.263 --> 02:19:04.389
.کمکت مي‌کنم

02:19:06.016 --> 02:19:08.686
.نه ، اينجا ساکت و خوبه

02:19:08.686 --> 02:19:10.770
.همه چي اين بالا آرومه

02:19:13.148 --> 02:19:16.317
.سرعتت رو کم مي‌کنم. يکي مياد دنبالم

02:19:20.197 --> 02:19:22.741
.بهشون يادآوري مي‌کنم

02:19:22.741 --> 02:19:24.826
.باشه

02:21:00.047 --> 02:21:02.131
."هي ، "ويت

02:21:06.679 --> 02:21:08.846
امروز براي کي دردسر درست مي‌کني؟

02:21:09.890 --> 02:21:11.975
منظورت چيه؟

02:21:12.726 --> 02:21:15.980
خُب ، اين همون کاري نيست که دوست داري انجام بدي؟

02:21:15.980 --> 02:21:18.648
وقتي مي‌گن برو چپ ، بري راست؟

02:21:25.489 --> 02:21:27.990
چرا اينقدر دردسر درست مي‌کني ، "ويت"؟

02:21:30.411 --> 02:21:32.954
تو نگران مني ، گروهبان ، درسته؟

02:21:34.331 --> 02:21:36.416
.هميشه احساس مي‌کردم که اينطوريه

02:21:38.252 --> 02:21:40.962
چرا هميشه خودتو مثل سنگ بي احساس نشون مي‌دي؟

02:21:42.256 --> 02:21:44.632
، يه روز ميام و باهات حرف مي‌زنم

02:21:45.676 --> 02:21:49.554
.روز بعد مثلِ اينه که اصلاً همديگه رو نمي‌شناسيم

02:22:03.902 --> 02:22:05.987
.خونه الان خاليه

02:22:08.657 --> 02:22:10.826
تا حالا تنها شدي؟

02:22:10.826 --> 02:22:12.910
.فقط وقتي دور و برم آدمه

02:22:14.830 --> 02:22:16.914
.فقط وقتي دور و برم آدمه

02:22:21.545 --> 02:22:24.964
تو هنوز به نور زيبا اعتقاد داري ، نه؟

02:22:32.556 --> 02:22:34.640
چطور اين کار رو مي‌کني؟

02:22:36.310 --> 02:22:38.394
.برام مثلِ يه جادوگري

02:22:47.446 --> 02:22:49.530
.هنوز درونت يه جرقه مي‌بينم

02:23:14.807 --> 02:23:20.353
.يکي به پرنده‌ي در حال مرگ نگاه مي‌کنه و فکر مي‌کنه چيزي جز درد بدون پاسخ وجود نداره

02:23:23.065 --> 02:23:25.149
.ولي مرگ حرف آخر رو مي‌زنه

02:23:28.237 --> 02:23:30.321
.بهش مي‌خنده

02:23:39.623 --> 02:23:42.124
، يکي ديگه همون پرنده رو مي‌بينه

02:23:45.045 --> 02:23:47.130
.احساس شکوه مي‌کنه

02:23:52.177 --> 02:23:54.679
.احساس مي‌کنه چيزي از درونش بهش لبخند مي‌زنه

02:24:52.029 --> 02:24:54.573
.بايد همين الان از اينجا بريم

02:24:54.573 --> 02:24:59.244
موقعيت رو به قرارگاه گزارش دادي؟ -
.نه -

02:24:59.244 --> 02:25:03.331
.مي‌دونن‌ ما کجاييم؟ چون ما اينجا تو تير رسشون هستيم

02:25:04.499 --> 02:25:08.044
.فکر کنم... وظيفه‌ي من نيست قضاوت کنم

02:25:09.671 --> 02:25:15.344
فکر کنم بايد يکي رو بفرستيم اونجا تا بفهمه اونا چقدر نزديکن ، باشه؟

02:25:15.344 --> 02:25:17.304
.آسونه

02:25:17.304 --> 02:25:20.766
.هي ، "ولد"... قرارگاه رو برام بگير

02:25:20.766 --> 02:25:22.768
.آتش داره نزديکتر مي‌شه ، قربان

02:25:22.768 --> 02:25:23.809
!سيم قطع شده

02:25:26.813 --> 02:25:31.068
.بايد يه نفر رو بفرستيم اونجا ببينه سيم از کجا قطع شده

02:25:31.068 --> 02:25:33.779
.و بايد بفهميم اونا چقدر نزديکن

02:25:33.779 --> 02:25:35.405
.يالا

02:25:35.405 --> 02:25:37.949
.بسيار خُب

02:25:42.079 --> 02:25:44.163
.هي ، تو

02:25:44.790 --> 02:25:46.040
.تو برو

02:25:47.042 --> 02:25:48.709
."تو مي‌ري ، "فايف

02:25:54.341 --> 02:25:57.427
.کومبز" ، تو هم برو "

02:25:57.427 --> 02:25:59.179
!يالا

02:25:59.179 --> 02:26:03.809
.من مي‌رم. بايد بدونيد که من فکر مي‌کنم اين اصلاً ايده‌ي خوبي نيست

02:26:03.809 --> 02:26:08.939
.اگه اونا با هر قدرتي بيان اينجا ، سروان ، موقعيت ما رو نابود مي‌کنن

02:26:08.939 --> 02:26:11.483
.مجبور نيستي بري. ديگران داوطلب شدن

02:26:11.483 --> 02:26:16.697
.نه ، مي‌خوام برم ، قربان. اگه اتفاق بدي اُفتاد ، مي‌خوام اونجا باشم

02:26:16.697 --> 02:26:19.283
.بسيار خُب. کنار رودخونه بمون

02:26:19.283 --> 02:26:22.285
.جنگل خيلي انبوهه. خيلي مراقب باش

02:26:22.285 --> 02:26:24.454
.باشه

02:26:24.454 --> 02:26:26.498
."موفق باشي ، "ويت

02:26:26.498 --> 02:26:28.624
خوبي ، "فايف"؟

02:27:55.796 --> 02:27:58.422
.يه لشکر کمکي

02:28:00.008 --> 02:28:01.760
.بايد برگرديم عقب

02:28:01.760 --> 02:28:03.636
.به ستوان بگيم

02:28:07.432 --> 02:28:09.308
.بريم

02:28:26.576 --> 02:28:28.661
!من تير خوردم

02:29:27.596 --> 02:29:30.389
.يکي از ما بايد اينجا بمونه و سرشون رو گرم کنه

02:29:37.522 --> 02:29:39.607
.ما چيزيمون نمي‌شه

02:29:44.613 --> 02:29:47.699
، دوستم اينجا وقت زيادي نداره

02:29:47.699 --> 02:29:50.618
.پس... تو برو

02:29:51.828 --> 02:29:53.287
.تو برو جلو

02:30:16.520 --> 02:30:18.604
!"ويت"

02:31:04.442 --> 02:31:06.527
.دارن ميان

02:31:07.988 --> 02:31:11.323
.من بايد برم. ازت مي‌خوام نترسي

02:31:12.075 --> 02:31:16.329
.تا صداي شليک نشنيدي ، اينجا قايم شو ، بعدش برو سمت پايين رودخونه

02:31:16.329 --> 02:31:17.788
.نه

02:31:58.038 --> 02:32:01.707
کومبز" کجاست؟ " -
.برگرديد ، برگرديد. اونا دارن ميان -

02:32:02.667 --> 02:32:04.752
.عقب نشيني کنيد

02:32:06.254 --> 02:32:08.797
ويت" کجاست ، "فايف"؟ "ويت" کجاست؟"

02:32:15.013 --> 02:32:17.097
فايف" ، "ويت" کجاست؟"

02:32:20.810 --> 02:32:23.812
فايف". "فايف" ، "ويت" کجاست؟"

02:34:07.167 --> 02:34:09.042
.آمريکا

02:34:11.250 --> 02:34:50.250
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

02:36:58.254 --> 02:37:00.339
صلابتت الان کجاست؟

02:37:23.112 --> 02:37:27.283
.مي‌دونم تمام شما تو اين مدت داشتيد خوشگذروني مي‌کرديد

02:37:27.283 --> 02:37:28.618
.از نظر من اشکال نداره

02:37:28.618 --> 02:37:30.411
.همه چي دروغه

02:37:30.411 --> 02:37:34.165
.هر شخص تو گردان من مي‌تونه هر شب هر چقدر که مي‌خواد ، مست کنه

02:37:34.165 --> 02:37:36.376
.هر چي که مي‌بيني و مي‌شنوي

02:37:36.376 --> 02:37:40.630
.تا زماني که بتونه بياد صف صبحگاه و مأموريت‌هاي محوله رو انجام بده

02:37:40.630 --> 02:37:44.592
.اگه نتونه اين کار رو بکنه ، من براش دردسر درست مي‌کنم

02:37:44.592 --> 02:37:48.513
.فقط بلدن‌ حرف بنند -
، ترجيح مي‌دم خودمو مرد خانواده خطاب کنم -

02:37:48.513 --> 02:37:51.808
.به همين خاطره که همه‌امون اينجاييم ، چه دوست داشته باشيم چه نداشته باشيم

02:37:51.808 --> 02:37:53.892
.ما يک خانواده‌ايم

02:37:54.978 --> 02:37:57.145
.من پدر هستم

02:37:57.814 --> 02:38:00.983
.فکر کنم گروهبان ولش مي‌شه مادر

02:38:00.983 --> 02:38:03.778
.اونا پشت سر هم ميان ، يکي پس از ديگري

02:38:03.778 --> 02:38:07.156
.همه‌ي شما فرزندان اين خانواده‌ايد

02:38:07.156 --> 02:38:10.785
.خانواده فقط مي‌تونه يه رئيس داشته باشه و اونم پدره

02:38:10.785 --> 02:38:15.540
.پدر رئيسه ، مادر اونو اداره مي‌کنه. اينجا بايد اينطوري باشه

02:38:15.540 --> 02:38:19.335
.اگه هر کدومتون بخوايد در‌مورد چيزي با من صحبت کنيد -
.تو توي يه جعبه‌اي -

02:38:19.335 --> 02:38:21.546
، هر چيزي -
.يه جعبه‌ي متحرک -

02:38:21.546 --> 02:38:23.715
.خواهيد ديد که من در دسترسم

02:38:23.715 --> 02:38:26.759
.تا کريسمس آينده اين جنگ تموم نمي‌شه

02:38:26.759 --> 02:38:29.804
...تا برگشتن به خونه ، وقت زيادي مونده

02:38:29.804 --> 02:38:31.888
.اونا مرده‌ي تو رو مي‌خواند

02:38:34.267 --> 02:38:36.351
.يا تو دروغ‌هاشون

02:38:41.566 --> 02:38:43.650
.فقط آدم يه کار مي‌تونه بکنه

02:38:46.654 --> 02:38:48.739
.چيزي پيدا کنه که مال خودشه

02:38:51.993 --> 02:38:54.077
.جزيره‌اي براي خودش بسازه

02:39:07.550 --> 02:39:10.051
،‌ اگه هرگز تو اين دنيا نديدمت

02:39:11.471 --> 02:39:13.555
.بگذار احساس دلتنگي کنم

02:39:22.106 --> 02:39:26.526
.فقط نگاهي از گوشه‌ي چشمت ، بعدش زندگيم مال تو مي‌شه

02:40:15.660 --> 02:40:19.872
.چيزي که مي‌تونم برگردم بهش. يه جور بنيان

02:40:19.872 --> 02:40:24.544
...يعني ، نمي‌دونم نقشه‌هاي تو چيه ، ولي

02:40:24.544 --> 02:40:28.631
.من الان مصمم هستم. سختي زياد کشيدم

02:40:28.631 --> 02:40:31.967
.ممکنه جوون باشم ، ولي تجربم خيلي زياده

02:40:32.677 --> 02:40:35.012
.آماد‌ه‌ام که درست و خوب زندگي کنم

02:40:35.012 --> 02:40:40.059
.مي‌دوني ، بابام هميشه بهم مي‌گفت قبل از اينکه اوضاع خوب بشه ، اول خيلي بد مي‌شه

02:40:40.059 --> 02:40:44.689
.مي‌دوني ، آخه قرار نيست وقتي جووني زندگي اينقدر سخت باشه

02:40:44.689 --> 02:40:48.358
.فکر کنم بعد از تمام اين جريانات بدترين‌ها تموم شدن

02:40:49.068 --> 02:40:52.654
.وقتشه که اوضاع بهتر بشه. اين همون چيزيه که من مي‌خوام

02:40:53.656 --> 02:40:55.740
.اين اتفاقيه که قراره بي‌اُفته

02:40:56.868 --> 02:40:58.952
.من دارم بزرگتر مي‌شم

02:40:59.787 --> 02:41:02.289
.بزرگ نه ، بزرگ‌تر

02:41:03.082 --> 02:41:06.251
اون با هم بودنمون کجا رفت؟

02:41:09.422 --> 02:41:11.715
تو کي بودي که من باهات زندگي کردم؟

02:41:16.429 --> 02:41:18.513
راه رفتم؟

02:41:25.646 --> 02:41:27.731
.برادر

02:41:34.238 --> 02:41:36.323
.دوست

02:42:02.642 --> 02:42:04.726
.ظلمت از روشنايي

02:42:06.229 --> 02:42:08.313
.ستيزه از عشق

02:42:09.482 --> 02:42:12.609
اينا همه درون يک نفر وجود داره؟

02:42:13.986 --> 02:42:16.738
ويژگي‌هاي يک چهره؟

02:42:31.629 --> 02:42:33.713
، اي روح من

02:42:35.341 --> 02:42:37.425
.بگذار با تو باشم

02:42:43.474 --> 02:42:45.767
.از چشمان من دنيا را نظاره کن

02:42:47.061 --> 02:42:49.562
.به چيزهايي نگاه کن که خودت ساخته‌اي

02:42:54.485 --> 02:42:56.778
.همه‌ي چيزهاي درخشان

02:43:00.485 --> 02:43:16.778
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.