﻿WEBVTT

00:00:31.082 --> 00:00:33.559
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
	..:: MiraMovie.org::..</c></b>
	<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.Space::..</c></b>

00:00:31.082 --> 00:00:33.559
...امروز عصر ساعت 5:00

00:00:33.689 --> 00:00:37.470
ال دوس با ملت
!صحبت خواهد کرد

00:00:37.601 --> 00:00:39.947
!راديو‌ها رو روشن کنيد

00:00:40.208 --> 00:00:47.509
و به همه کساني که راديو
...و  گرامافون دارند

00:00:47.641 --> 00:00:51.682
دستور داده شده که روشنشون کنن..

00:00:51.944 --> 00:00:56.637
موسيليني با شما

00:00:56.899 --> 00:01:00.158
!ايتاليايي‌ها صحبت خواهد کرد

00:01:00.420 --> 00:01:06.156
...با اجازه دولت فاشيست

00:01:06.287 --> 00:01:11.502
مجازيد کار رو تعطيل کنيد...
ال دوس با ملت.صحبت خواهد کرد

00:01:11.895 --> 00:01:18.671
وقتي براي اولين بار ديدمش
.دوازده سال و نيمه بودم

00:01:18.671 --> 00:01:21.851
،و ذهنم پر از خاطرات است
.خوب به خاطر ميارم

00:01:22.822 --> 00:01:25.963
آنروز، موسيليني به فرانسه
...و بريتانياي کبير اعلام جنگ کرد

00:01:26.055 --> 00:01:29.566
.و من اولين دوچرخه ام رو خريدم

00:01:29.751 --> 00:01:32.707
قاب انگليسي ، دنده‌ها آلماني

00:01:32.802 --> 00:01:35.389
و پدال‌ها فرانسوي هست

00:01:35.481 --> 00:01:38.992
...و ترمزها ماله
.يادم نيست

00:01:39.085 --> 00:01:42.041
...اما قفلش سيسيليه
.هميشه روغنکاريش کن

00:01:42.135 --> 00:01:43.428
مطمئني که امنه؟

00:01:43.428 --> 00:01:44.998
دوچرخه‌هاي جديد ديگه اي هم دارم

00:01:45.554 --> 00:01:49.531
.مي مي، الان جنگه
کي مي تونه يه دوچرخه نو بخره ؟

00:01:51.625 --> 00:01:52.985
...مردان جنگجو

00:01:54.870 --> 00:01:58.114
در زمين، دريا
...و هوا

00:01:59.057 --> 00:02:02.196
...سياه جامگان انقلاب

00:02:02.721 --> 00:02:04.604
...مردان و زنان ايتاليا

00:02:04.814 --> 00:02:07.953
...و حوزه آلباني

00:02:08.102 --> 00:02:11.095
اينو بشنويد...

00:02:35.484 --> 00:02:36.844
...زمان

00:02:38.939 --> 00:02:40.613
زمان تصميم است..

00:02:40.928 --> 00:02:44.591
.که برگشتي ندارد

00:02:45.115 --> 00:02:48.454
پينو، فکر مي کني، اين مورچه ميدونه
که قراره بميره؟

00:02:48.560 --> 00:02:49.499
کي ميدونه؟

00:02:49.708 --> 00:02:52.526
،اگه شبيه توئه
.نميدونه گه چيه

00:02:52.943 --> 00:02:55.656
...اعلان جنگ

00:02:56.179 --> 00:03:00.562
.به سفير تحويل داده شده

00:03:17.264 --> 00:03:19.873
.من از عذاب در امانم
.فرزند مريم پيامبر منه

00:03:19.979 --> 00:03:22.692
.من از عذاب در امانم
.فرزند مريم پيامبر منه

00:03:24.154 --> 00:03:27.066
!هي، بچه‌ها

00:03:31.435 --> 00:03:33.099
،حرومزاده خوش شانس

00:03:33.724 --> 00:03:37.260
!يه دوچرخه جديد خريده
!هي، خيلي قشنگه

00:03:38.301 --> 00:03:41.005
،سفارشي ساخته شده
.شبيه دوچرخه‌هاي مسابقه

00:03:41.318 --> 00:03:44.979
.حالا، تو مثل ما يه مردي-
يعني مي تونم به گروهتون بيام؟-

00:03:44.979 --> 00:03:47.175
" دون آگوستينو؟"-
.از نظر من مشکلي نداره-

00:03:47.385 --> 00:03:50.000
" دون نيکولا؟"-
.من اجازه ميدم-

00:03:50.420 --> 00:03:52.303
دون تونينو"؟"-
.البته-

00:03:52.408 --> 00:03:57.534
و تو " دون ساسا "؟-
من نمي خوام يه بچه قاطي کارمون بشه

00:03:57.534 --> 00:04:00.463
چي ؟ مگه چکار مي کنيد؟-
مي توني دهنتو بسته نگه داري؟-

00:04:06.741 --> 00:04:07.473
!داره مياد

00:04:12.078 --> 00:04:13.434
موضوع چيه؟

00:04:14.373 --> 00:04:18.547
،اگه ميخواي يکي از ما باشي
.فقط خفه شو و نگاه کن

00:05:10.109 --> 00:05:13.031
کيه؟-
دختر پيرمرد کره.معلم لاتين جديدمون

00:05:13.344 --> 00:05:16.579
اسمش چيه ؟-
!چه کون جالبي-

00:06:19.725 --> 00:06:21.812
اگه فقط يک ساعت
!مال من بود چي ميشد

00:06:22.021 --> 00:06:25.882
.خيلي بده که ازدواج کرده-
....اگر نکرده بود -

00:06:26.509 --> 00:06:27.552
اسمش چيه ؟

00:06:27.657 --> 00:06:31.727
مالنا، زيباترين زن
.در کاستلکوتو

00:06:37.990 --> 00:06:40.599
خورشيد از
.ماه بزرگتره

00:06:48.845 --> 00:06:51.140
ميتونم دخترتو بکنم ،پير کر احمق؟

00:06:51.663 --> 00:06:52.915
.بله، اما عجله کن

00:06:53.958 --> 00:06:57.819
من صداقت رو بيشتر
.از ثروت دوست دارم

00:07:40.718 --> 00:07:42.700
!هفت بند انگشت بلنديشه-
!هفته انگشت و نصفي-

00:07:42.805 --> 00:07:44.996
مال من مثل بازوکا ميمونه-
هشت انگشت-

00:07:45.101 --> 00:07:49.066
!هشت انگشت چيزي نيست
!فقط مي تونه يه زنو قلقلک بده

00:07:49.067 --> 00:07:52.719
،يک، دو...سه و دو تا پنج
!دو تا هفت و دو تا نه.

00:07:52.825 --> 00:07:54.280
اژدر

00:07:54.384 --> 00:07:57.503
زيردريايي من مالنا
!رو جر خواهد داد

00:07:59.688 --> 00:08:01.663
يک بار از مدرسه در رفتم
.و به خونه مالنا رفتم

00:08:01.768 --> 00:08:05.823
،جلوي پنجره وايساده بود
.منو صدا کرد

00:08:06.032 --> 00:08:09.983
فکر کردم ميخواد براش
.سيگار بخرم

00:08:10.504 --> 00:08:12.999
،واسه گرفتن پول رفتم
.اما لباس از تنش افتاد

00:08:13.311 --> 00:08:14.454
!و اون لخت مادر زاد بود

00:08:14.559 --> 00:08:19.550
او اينکار رو عمداً انجام داد
.تا منو تحريک کنه

00:08:19.759 --> 00:08:24.438
.احمق بودم
.قدر شانس رو ندونستم

00:08:24.439 --> 00:08:27.763
،اگه دوباره اتفاق بيفته
.چنان مي کنمش که هوش از سرش بپره

00:08:27.966 --> 00:08:31.492
.او واقعاً سيگار ميخواسته
.ميدونسته که تو تخم نداري

00:08:31.492 --> 00:08:35.622
، جوجه کوچولو
.فقط 2 ساعته که اينجائي

00:08:35.926 --> 00:08:37.638
هنوز مال خودتو
.اندازه نگرفتي

00:08:37.941 --> 00:08:39.855
!ببين چقدره

00:08:41.064 --> 00:08:42.675
...يک، دو

00:08:43.079 --> 00:08:45.899
...سه، چهار، پنج

00:08:46.002 --> 00:08:47.311
!فقط 6 تا

00:08:48.823 --> 00:08:51.131
ميدوني به بچه‌هايي که شلوار کوتاه
مي پوشن چي ميگم ؟

00:08:51.236 --> 00:08:54.174
!شلواره کوتاه = کير کوچولو

00:08:54.174 --> 00:08:56.062
خفه شين، انگشتهاي من
! دو برابر انگشتهاي شماست

00:08:56.064 --> 00:08:57.323
!مزخرفه

00:09:01.416 --> 00:09:03.934
جوجه، حالا کي کير بزرگتر رو داره ؟-
!تو داري-

00:09:04.250 --> 00:09:07.293
!نه، من موسيليني هستم
!مال هيچکي از مال من بزرگنر نيست

00:09:12.960 --> 00:09:15.163
.اوه، رناتو از مدرسه در رفته-

00:10:11.205 --> 00:10:14.772
!تو، بيا اينجا
.چند تا سيگار ميخوام

00:10:25.479 --> 00:10:27.043
چه سيگاري ميخواي؟

00:10:28.503 --> 00:10:30.171
.ماشدونيا اکسترا

00:10:48.845 --> 00:10:52.704
.اين شلوار رو خيلي خوب بخاطر ميارم
.ماله پدرته

00:10:53.018 --> 00:10:56.877
،بيست سال پيش دوختمش
.هنوز هم نو بنظر مياد

00:10:56.982 --> 00:11:00.841
.پدرم اين شلوار رو فقط توي مراسم ازدواجش پوشيده
.ميخواد اينو براي مراسم دفنش نگه داره

00:11:00.946 --> 00:11:05.431
،اگه با اين شلوار دفن بشه
! مستقيماً به بهشت ميره

00:11:05.537 --> 00:11:06.892
پدرم هنوز جوونه

00:11:06.893 --> 00:11:10.230
تو هم براي پوشيدن شلوار بلند خيلي جووني

00:11:10.439 --> 00:11:12.525
.من نظر شما رو نخواستم، آقا

00:11:12.838 --> 00:11:15.028
راجع به اين چيزي مي دونه؟-
!البته که ميدونه-

00:11:15.656 --> 00:11:18.680
،تو ولگرد کوچولو
اين چيه ؟

00:11:18.889 --> 00:11:23.791
.بيا اينجا، آقا
پس ميخواي از مدرسه در بري؟

00:11:23.793 --> 00:11:26.296
خوبه.کي توي سن تو اينکار رو نکرده؟

00:11:27.548 --> 00:11:29.321
!ولش کن-
.مي دونم دارم چيکار مي کنم-

00:11:31.824 --> 00:11:35.370
گذاشتي دوستات
سرت کلاه بذارند ؟

00:11:35.580 --> 00:11:40.065
،وقتي که هم سن تو بودم
!من سر دوستامو کلاه ميذاشتم

00:11:40.483 --> 00:11:44.655
اما دزديدن شلوارهاي
...پدرت

00:11:44.760 --> 00:11:49.036
دوختن واسه خودت
!خيلي اشتباهه

00:11:49.141 --> 00:11:50.496
،اما، بابا
!تو متوجه نيستي

00:11:50.915 --> 00:11:53.626
من متوجه نيستم؟
کي گفت که توحرف بزني؟

00:11:54.045 --> 00:11:56.131
از پوشيدن شلوار
!کوتاه خجالت مي کشم

00:11:56.340 --> 00:11:58.426
شلوار گشادت چي؟
!اون که بلنده

00:11:58.530 --> 00:12:00.303
!کافيه ! اين هنوز يه بچه ست

00:12:00.408 --> 00:12:05.101
من به رئيست خواهم گفت که
اجازه نميدي به فاشيستها ملحق بشم

00:12:11.152 --> 00:12:12.925
:بيا با هم يه معامله بکنيم

00:12:13.970 --> 00:12:18.350
اگه يه روز يه نفر کله
...رهبر بزرگ " رو شکست"

00:12:19.706 --> 00:12:22.417
.اونوقت ميتوني شلوار بلند بپوشي

00:12:22.627 --> 00:12:23.774
.قسم بخور

00:15:00.461 --> 00:15:04.216
يک زن جوان زيبا، تنها، اينجا
.اين يه جنايته

00:15:05.468 --> 00:15:08.388
راجع به کي حرف ميزني؟-
.مالنا اسکورديا همسر سکسي جديد نينو-

00:15:08.493 --> 00:15:11.413
...بايد يکي رو داشته باشه
!اين غيرممکنه

00:15:11.518 --> 00:15:13.604
!شماره 14-
.منم-

00:15:14.023 --> 00:15:17.256
خوب، نينو به همراه پدر عليلش
.از روستا آوردش

00:15:17.361 --> 00:15:21.428
...و بعد از يک ماه
.بوم...نينو به خدمت فراخوانده شد

00:15:21.429 --> 00:15:24.140
کي شرط مي بنده که زنش
تمام اين شبها رو تنها مي خوابه؟

00:15:24.246 --> 00:15:26.123
!من نه

00:15:29.357 --> 00:15:31.338
چرا اجازه نميدي کنار بقيه بشينم؟

00:15:31.443 --> 00:15:35.510
تو براي نشستن روي صندلي آدم بزرگها
خيلي بچه اي

00:18:52.361 --> 00:18:54.968
اما پسر جون، اگه اسمش رو ندونم
چطوري مي تونم کمکت کنم؟

00:18:55.177 --> 00:18:57.263
...اون زيباست، رمانتيکه

00:19:01.124 --> 00:19:04.148
"Ma L'Amore No."
چرا از اول نميگي؟

00:19:07.695 --> 00:19:09.363
.ده لير، بده به صندوق دار

00:19:09.573 --> 00:19:10.928
امتحانش نمي کني؟-
واسه چي؟-

00:19:11.034 --> 00:19:14.058
شايد خراب باشه-
!اين کاملا نوئه-

00:21:37.705 --> 00:21:41.042
خانم مالنا ، قلب من مانند آتش است
...نامه‌هاي زيادي نوشته ام

00:21:41.147 --> 00:21:45.423
و اگر جرات فرستادنشان
را نداشتم

00:21:45.632 --> 00:21:48.343
تنها به اين دليل بود که
.نميخواستم به شما آسيبي برسونم

00:21:49.075 --> 00:21:52.621
پس مرا براي فرستادن اين
.يکي ببخشيد

00:21:52.621 --> 00:21:55.749
ميخوام به شما بگويم
...که اين شهر پر از شايعاتي است که

00:21:55.854 --> 00:22:00.547
...چيزهاي بدي درباره شما مي گويد
.که شما يه فاسق مخفي داريد

00:22:00.548 --> 00:22:03.989
.مي دانم که واقعيت نداره
.شما کسي رو نداريد

00:22:04.094 --> 00:22:08.057
،بعد از شوهرتان
.تنها مرد زندگي شما من هستم

00:22:44.878 --> 00:22:48.006
من بايد برم.فردا
.تو مدرسه مي بينمتون

00:22:48.947 --> 00:22:52.075
!خداحافظ

00:23:09.809 --> 00:23:11.894
مالنا توي دفتر کاره

00:23:11.896 --> 00:23:15.024
دوباره داره دنبال کار ميگرده-
اما کي استخدامش ميکنه

00:23:15.026 --> 00:23:17.111
تو اين شهر هيچکي

00:24:16.981 --> 00:24:20.631
!هي.وکيل
!روزنامتو برعکس گرفتي

00:24:20.631 --> 00:24:23.134
!به کار لعنتي خودت برس

00:24:32.418 --> 00:24:36.694
،صبح بخير، سينيور مالنا
خوب هستي؟ پدرتون چطوره ؟

00:25:08.612 --> 00:25:12.679
!نمايش تموم شد
!داره ميره

00:26:08.380 --> 00:26:09.735
!کليد رو فراموش کردم

00:26:26.008 --> 00:26:28.928
!پس اونچه که مردم ميگن درسته

00:26:29.137 --> 00:26:31.222
.تو چت شده ؟ عصباني هستي

00:26:31.431 --> 00:26:32.682
.تو به من دروغ گفتي

00:26:32.787 --> 00:26:35.915
چه دروغي؟
.من هرگز باهات حرف نزدم

00:26:36.334 --> 00:26:41.444
...از اول ميدونستم
.که تو يه زن هرزه اي

00:26:41.653 --> 00:26:44.677
اما من هيچ وقت
.کار اشتباهي نکردم

00:26:44.782 --> 00:26:47.806
!دروغگو ! من با دوچرخه تعقيبت کردم

00:26:47.912 --> 00:26:50.206
!ميدونم کجا رفتي.همه چيز رو ميدونم
نه-

00:26:50.937 --> 00:26:53.440
!پيش وکيل، دندان پزشک -
نه، رناتو، من فقط تو رو دوست دارم-

00:26:53.753 --> 00:26:55.108
!دروغگو

00:27:00.011 --> 00:27:01.784
آمروسو-
حاضر-

00:27:01.993 --> 00:27:02.931
کالي-
حاضر-

00:27:03.557 --> 00:27:04.704
کستانزا-
حاضر-

00:27:05.853 --> 00:27:08.773
پروفسور، ميتونم آلتم رو
لاي پاهاي مالنا بذارم؟

00:27:08.877 --> 00:27:11.171
ميتونم آلتم رو تو دهنش بذارم؟

00:27:11.380 --> 00:27:13.361
ميتونم آلتم رو توي کونش بذارم ؟

00:27:14.301 --> 00:27:16.178
!باشه، اما يکي يکي

00:27:24.837 --> 00:27:26.922
بايد دوچرخه ات رو مرتب روغن کاري کني

00:27:27.029 --> 00:27:31.513
روغن ماشين خوبه نه روغن خوردني

00:27:31.515 --> 00:27:33.600
کره بهتره

00:27:49.765 --> 00:27:52.789
چرا با يه نفر از روستاي خودش ازدواج نکرده؟

00:27:52.894 --> 00:27:54.667
.مطمئنم هيچکس اونو نخواسته

00:28:00.509 --> 00:28:02.282
.ميگن خياطه

00:28:02.490 --> 00:28:04.471
.اما خيلي مبتذله

00:28:13.755 --> 00:28:15.632
پسرم ميگه آدم دو روئيه

00:28:15.842 --> 00:28:17.615
شوهرم ميگه نميخواد مالنا رو با يه
! آلت 10 فوتي لمس بکنه

00:28:17.720 --> 00:28:22.413
.خانم بارون بونتا خيلي بهتره

00:28:22.726 --> 00:28:24.916
.حداقل جينا از اول همه چي داره

00:28:24.917 --> 00:28:28.671
بارون يک هفته تمام باهاش سکس کرد
.بعدش به پالرمو برگشت

00:28:29.089 --> 00:28:32.635
مالنا طوري رفتار مي کنه انگار برتره.طوري که
ما نمي دونيم.واسه چي اينجاست

00:28:32.739 --> 00:28:35.033
وايسا و تماشا کن، آخرش چي کار ميکنه

00:29:24.580 --> 00:29:28.021
"اداره کل نيروهاي مسلح مکاتبه مي کند

00:29:28.126 --> 00:29:30.733
مردان جنگجوي شجاع و شکست ناپذيرمان"
يک ضربه نيرومند به ماشين

00:29:30.838 --> 00:29:34.801
جنگي بدون دفاع نيروهاي متفقين
.وارد نموده اند

00:29:35.011 --> 00:29:39.182
بدين تربيت مقاومت بشدت ادامه يافته
...و براي

00:29:39.287 --> 00:29:44.397
سرزندگي سربازانمان در خط مقدم...

00:29:44.503 --> 00:29:50.030
تمام مقرري‌هاي شهري
"...به تعويق انداخته خواهد شد

00:29:57.436 --> 00:29:59.104
غذا آماده ست-
متشکرم-

00:31:11.077 --> 00:31:15.248
رناتو ، تو بزرگترين اسلحه رو در غرب داري
تو داري کور ميشي

00:31:24.637 --> 00:31:25.679
مالنا

00:31:25.888 --> 00:31:28.077
رديف راست ، چشمها به جلو

00:31:28.181 --> 00:31:31.308
شانه‌ها به عقب
!تند و پشت سر هم

00:31:31.414 --> 00:31:34.750
يک ، دو ،يک ، دو

00:31:34.959 --> 00:31:39.442
شنيدي ؟ شوهر مالنا کشته شده
بابام بهم گفت تلگرام رو خونده

00:31:39.651 --> 00:31:41.631
!مالنا قابل دسترسه

00:32:11.454 --> 00:32:13.852
همراهان کاستلکوتو

00:32:14.062 --> 00:32:16.564
ما امروز اينجا جمع شديم

00:32:16.564 --> 00:32:23.445
در غم مرگ قهرمان، کسي که به خاطر شهرمان
.جانش را فدا کرده شريک باشيم

00:32:23.759 --> 00:32:26.991
...براي بيان کردن عميق ترين تاسفات براي

00:32:26.991 --> 00:32:29.701
...از دست دادنش.نينو اسکورديا

00:32:30.015 --> 00:32:34.706
که شجاعانه در عملياتي..
...در شمال آفريقا کشته شد

00:32:35.959 --> 00:32:42.631
و عروس جوانش، مالنا، مالامال از غصه
.متاسفانه الان در ميان ما نيست

00:32:42.633 --> 00:32:47.324
!قبلاً هم ديده نميشد-
!او به يه تختخواب گرم نياز داره-

00:32:47.637 --> 00:32:51.703
...اما زنان سيسيلي با روحيه اند

00:32:52.120 --> 00:32:54.830
با استقامت و
...از خود گذشتگي

00:32:54.937 --> 00:32:57.230
.دوش به دوش مردان هستند

00:33:02.862 --> 00:33:06.928
شهادت همشهريان در راه دفاع از ميهن
.خالي از ايثار نيست

00:33:07.136 --> 00:33:09.742
.کادي خيلي خوش تيپه

00:33:11.098 --> 00:33:14.225
!يه دختر خوشبخت زنش ميشه

00:33:14.436 --> 00:33:17.772
که ما را به پيروزي نهايي بر
!امپراطوري فاشيست نزديکتر مي کند

00:33:27.261 --> 00:33:29.033
به اميد پيروزي

00:33:29.138 --> 00:33:30.076
!زنده باد ال دوسه

00:34:55.788 --> 00:34:58.498
.از اين به بعد من حامي تو خواهم بود

00:34:58.604 --> 00:35:01.314
.واسه هميشه، قول ميدم

00:35:01.420 --> 00:35:03.713
.فقط به من وقت بده بزرگ شم

00:35:58.873 --> 00:36:00.541
!حالا مطمئنم يه نفر و انتخاب مي کنه

00:36:00.646 --> 00:36:03.669
کسي که يه بار توي کيسه بيفته
!بيرون بيا نيست

00:36:03.774 --> 00:36:06.589
.هنوز 27 سالشه

00:36:06.798 --> 00:36:08.778
خودش مي دونه.

00:36:08.883 --> 00:36:11.593
.کوسيماي دندونپزشک ديوانه اش شده

00:36:11.699 --> 00:36:13.888
...يه بار که دندونش درد مي کرد، مالنا پيشش رفت

00:36:13.993 --> 00:36:17.954
او هم يه دندان سالم رو بجاي
!يه دندان فاسد کشيده

00:36:18.893 --> 00:36:22.229
با دندونپزشک يا بدون اون، چرا چند وقته نديدمش؟

00:36:22.335 --> 00:36:25.462
حتما سرش خيلي شلوغه

00:36:28.278 --> 00:36:31.510
ميگن با يه مغازه دار توي کاتانيا
.رفت و آمد داره

00:36:31.511 --> 00:36:33.074
با تمايلات ويرانگر

00:36:33.179 --> 00:36:36.515
بعضي‌ها ميگن کوسيمانوي دندانپزشک

00:36:36.620 --> 00:36:40.998
!يه مرد خانواده دار.اين گناهه-
...وقتيکه فاحشه بدنيا بياي-

00:36:41.104 --> 00:36:45.900
شنيدم کشيش نامه‌هاي
...بي نامي دريافت کرده

00:36:46.109 --> 00:36:48.507
.که ميگه فاسقش اين مرده يا اون يکيه

00:36:48.715 --> 00:36:50.383
!صداي مردم صداي خداست

00:37:24.064 --> 00:37:26.879
نمي تونم با هيچکس درباره
.مشکلاتم صحبت کنم

00:37:26.879 --> 00:37:28.859
.آخه خيلي خصوصيند

00:37:28.965 --> 00:37:32.092
.اما تو خوب بنظر ميرسي
.دوست دارم يه رازي رو بهت بگم

00:37:32.198 --> 00:37:34.074
.هرروز برات يه شمع روشن مي کنم

00:37:40.227 --> 00:37:45.752
.و تعداد زيادي هم يکشنبه‌ها

00:37:45.857 --> 00:37:50.027
اما تو بايد از مالنا اسکورديا در برابر مردم
شهر محافظت کني

00:37:50.133 --> 00:37:53.782
بله، همون زن بيوه...حداقل چند سال
.تا وقتي که من بزرگ شم

00:37:56.911 --> 00:37:58.996
ساکت باش ، برو

00:37:58.997 --> 00:38:01.082
نميخوام برم

00:38:01.085 --> 00:38:03.378
مالنا رو ول کن

00:38:08.592 --> 00:38:09.634
فقط برو

00:38:17.353 --> 00:38:20.063
اين فيلم رو دوست نداري؟

00:38:46.022 --> 00:38:50.192
.من هميشه در خدمتتون هستم

00:38:50.402 --> 00:38:52.382
.مجدداً تسليت منو بپذيريد، مالنا

00:39:01.768 --> 00:39:04.061
!عجب تيکه ايه

00:39:05.939 --> 00:39:07.085
!حرومزاده

00:39:10.319 --> 00:39:12.404
!تو جونور کوچولو
!برگرد اينجا

00:39:30.443 --> 00:39:34.404
نمي توني به ايتاليائي امضاء کني؟-
نمي توني به آلماني حرف بزني؟-

00:42:04.558 --> 00:42:06.643
.رناتو،  ديرت شده

00:42:06.747 --> 00:42:08.936
رناتو، پاشو

00:42:17.383 --> 00:42:18.738
هيولا !

00:42:18.948 --> 00:42:21.033
تو يه بت پرستي

00:42:21.137 --> 00:42:23.535
!گناهکار يا حتي بدتر، منحرفي

00:42:25.725 --> 00:42:28.435
اين چيه؟-
!يه کلاه فرانسويه، مامان-

00:42:31.460 --> 00:42:32.502
!خجالت بکش

00:42:32.607 --> 00:42:37.298
!دختره بي آبرو-
چقدر قشنگه.مي تونم نگهش دارم؟-

00:42:39.073 --> 00:42:43.346
به چي نگاه مي کنيد؟
از اينجا بريد بيرون

00:42:43.450 --> 00:42:45.117
!بيا اينجا، خوک کثيف

00:42:46.577 --> 00:42:48.453
!منحرف لعنتي-
من چيکار کردم؟-

00:42:50.435 --> 00:42:55.021
ديگه اجازه نداري با ما سر
يه ميز بشيني، فهميدي؟

00:42:55.438 --> 00:42:57.731
!جواب بده-
!باشه-

00:43:01.067 --> 00:43:04.819
ديگه حق نداري با خواهرت
صحبت کني، فهميدي؟

00:43:04.923 --> 00:43:08.466
!حبسم کن ! نشونت ميدم

00:43:09.406 --> 00:43:12.637
!تا اطلاع ثانوي حق ترک کردن اتاق رو نداري

00:43:13.471 --> 00:43:17.535
.پسرم، برات يه مقدار سوپ آوردم
.اين خوبت مي کنه

00:43:17.850 --> 00:43:20.664
.پيترو، 3 روزه که هيچي نخورده

00:43:20.768 --> 00:43:24.624
.در ارتش روسها، اونا هيچ وقت چيزي نميخورند

00:43:25.667 --> 00:43:26.813
اين چه آشغاليه ؟

00:43:26.919 --> 00:43:31.088
اينو فاشيستها بهمون دادن
.حداقل شکل قهوه که هست

00:43:31.192 --> 00:43:32.963
البته ،و من هم شبيه
.ويکتوريا دسيکا هستم

00:43:33.173 --> 00:43:35.987
!همه چيزهايي که به ما ميدن آشغاله

00:43:35.987 --> 00:43:39.218
به اين جيبها نگاه کن
!هميشه پاره اند

00:43:39.323 --> 00:43:41.720
!اين نخ ارزون کوک رو نگه نميداره

00:43:41.825 --> 00:43:43.805
!مشکل از نخ نيست

00:43:43.805 --> 00:43:47.036
،تا وقتي که پسرمون شعر ميخونه
!و دستهاش تو جيبش کار مي کنه

00:43:47.142 --> 00:43:50.060
منظورت چيه ؟

00:43:50.790 --> 00:43:52.770
حالا فهميدي؟

00:43:53.187 --> 00:43:55.896
فرقي نداره ! درستشون نکن
!در جيبهاش رو ببند

00:43:56.105 --> 00:43:59.023
!اما اونوقت ديگه جيب نداره

00:43:59.025 --> 00:44:01.630
.بهش عادت مي کنه
!اينطوري براي سلامتي اش هم بهتره

00:44:03.194 --> 00:44:06.008
!چراغها خاموش

00:44:06.425 --> 00:44:11.636
آن روح خسته شايد هرگز..."
"...در بندر آرامش استراحت نکنه

00:44:11.742 --> 00:44:14.868
ديوونه شده؟-
.فکر مي کنم داره کور ميشه-

00:44:20.915 --> 00:44:23.416
...وقتي که نشستي و نگاه مي کني

00:44:24.042 --> 00:44:26.751
...به يه آينده نامعلوم

00:44:27.274 --> 00:44:29.254
".اين بهت کمک مي کنه که روزهات زودتر بگذره

00:44:32.069 --> 00:44:34.570
اين بچه به هوا نياز داره

00:44:34.570 --> 00:44:36.758
هوا ؟-
هوا-

00:45:05.842 --> 00:45:07.301
.صبح بخير، پروفسور

00:45:20.332 --> 00:45:22.416
اين نامه براي شماست

00:45:23.563 --> 00:45:25.856
گفت فوريه

00:45:36.177 --> 00:45:41.284
.آبروي شما ريخته است"
دختر شما، مالنا
".تقريباً با تمام شهر خوابيده است

00:45:59.527 --> 00:46:01.507
،يه نامه بي اسم بود
!ولي من خوندمش

00:46:01.611 --> 00:46:04.320
!نوشته بود مالنا توي شهر با همه خوابيده

00:46:04.530 --> 00:46:06.718
!پس جاي اميدواري هست

00:46:08.804 --> 00:46:10.367
!حرفتو پس بگير

00:46:10.472 --> 00:46:14.120
!يه لگد به کونت ميزنم، شلوار کوتاه

00:46:56.025 --> 00:46:57.588
.شب فوق العاده اي بود

00:46:59.048 --> 00:47:03.008
.براي من هم همينطور
.فقط 10 ماه گذشته

00:47:03.217 --> 00:47:06.969
.ممکنه بعداً بتونم ببينمت-
باشه، تو بردي-

00:47:07.075 --> 00:47:10.410
فردا-
.بشرط اينکه سرکار نباشم-

00:47:10.618 --> 00:47:12.181
.براي گلها ممنون-
.قابلي نداشت-

00:47:25.108 --> 00:47:26.879
.مواظب خودت باش

00:47:34.176 --> 00:47:37.615
پس، فردا مي بينمت؟

00:47:37.617 --> 00:47:38.763
آره

00:47:40.327 --> 00:47:42.515
شب بخير، لئون

00:47:44.810 --> 00:47:46.894
ساعت چند؟

00:47:49.083 --> 00:47:51.688
عصر بخير، قربان-
عصر بخير عوضي-

00:47:51.897 --> 00:47:56.066
چطور به خودت اجازه دادي مزاحم
!نامزد من بشي

00:47:56.276 --> 00:47:59.402
.سوء تفاهم شده
من دعوت بودم

00:47:59.507 --> 00:48:01.591
!تو يه دروغگوي حرومزاده اي

00:48:02.217 --> 00:48:05.135
،چون يونيفرم تنمه
.نمي تونم جوابتون رو بدم، قربان

00:48:05.241 --> 00:48:08.367
.اما جواب منو خواهي داد-
.هر جا و هر وقتي که بشه-

00:48:09.723 --> 00:48:14.517
!رذل، بزدل-
بلند شو-

00:48:14.623 --> 00:48:16.707
بيا اينجا ! تيکه تيکت مي کنم

00:48:16.916 --> 00:48:19.938
!دو شقه ات مي کنم

00:48:21.293 --> 00:48:24.315
بذار برم !  در غير اينصورت
!باهات بد برخورد مي کنم

00:48:26.818 --> 00:48:30.778
!مرد زنا کار اينجاست-
همسرمه-

00:48:30.883 --> 00:48:34.114
هي سرکار، ببين ! به من کلک زده-
با يه مرد؟-

00:48:34.324 --> 00:48:37.555
اون يه خائنه!

00:48:37.555 --> 00:48:40.160
گفتي که نخواهي تونست با يه
! آلت 10 فوتي  لمسش کني

00:48:40.369 --> 00:48:41.307
او يه دندونپزشکه

00:48:44.331 --> 00:48:46.936
خيلي وقته
!مواظبتم، حرومزاده

00:48:47.250 --> 00:48:49.334
...و اما تو

00:48:49.543 --> 00:48:52.878
هرزه، برو از دهکده خودت
!براي خودت شوهر بدزد

00:49:04.241 --> 00:49:06.846
،فکر مي کرديم يه فاسق داره
اما 2 تا؟

00:49:06.951 --> 00:49:09.973
اما دندونپزشک کجاست ؟

00:49:10.078 --> 00:49:11.432
!او بايد بين پاهاي مالنا باشه

00:49:11.537 --> 00:49:15.601
پدرش مجبور شد
.مدرسه رو با بي آبرويي ترک کنه

00:49:15.707 --> 00:49:18.521
ديگه هيچوقت نميخواد
.دوباره مالنا رو ببينه

00:49:18.626 --> 00:49:21.857
و زن دندانپزشک
.اونو از خونش بيرون انداخته

00:49:21.961 --> 00:49:27.589
اون اژدها اونو
!به دادگاه مي کشونه

00:49:27.590 --> 00:49:30.821
اون دندوپزشک بيچاره چه گناهي کرده؟

00:49:30.926 --> 00:49:34.157
مالناي جنده ! بايد محاکمه بشه

00:49:34.366 --> 00:49:37.180
ستوان کادي آدم محترميه

00:49:37.285 --> 00:49:39.578
چطوري مي تونه قاطي همچين ماجرايي بشه؟

00:49:39.682 --> 00:49:43.121
.همه ميدونن که مالنا ،خونه خراب کنه

00:49:43.226 --> 00:49:45.414
!ستوان خواسته بود

00:49:45.416 --> 00:49:48.647
چون اهل اينجا نيست ، فراموش کرده اينجا کجاست-
اونا رو به دادگاه ميبرن؟-

00:49:48.751 --> 00:49:54.692
البته ، اون بايد زندان بره،اون يه مرد متاهله

00:49:54.693 --> 00:49:59.279
.سر دندونپزشک سه تا بخيه خورده

00:49:59.384 --> 00:50:02.823
.اما دندونپزشک اول به اون سرباز حمله کرده

00:50:02.927 --> 00:50:04.907
.اين واسه يه افسر اهانت آميزه

00:50:05.221 --> 00:50:07.305
!همشون دادگاهي ميشن

00:50:07.723 --> 00:50:10.432
وقتي ما از آشپزخانه مالنا در حال نگاه کردن بوديم

00:50:10.433 --> 00:50:13.768
!ستوان و دندانپزشک سوار قطار بودند

00:51:25.174 --> 00:51:26.945
داره به سراغ وکيل يا سردفتر اسناد ميره

00:51:27.050 --> 00:51:29.864
البته، اما با  دوتا مرد مثل اونا
چکار ميخواد بکنه؟

00:51:31.845 --> 00:51:33.826
.عذر ميخوام-
.بيا تو-

00:51:36.852 --> 00:51:39.563
ميتونم با وکيل کنتوربي حرف بزنم؟

00:51:40.085 --> 00:51:41.545
.بشينيد لطفاً

00:51:44.570 --> 00:51:46.864
!قربان، بيوه اسکورديا اينجاست

00:51:46.969 --> 00:51:50.932
!حقيقت داره ؟ مالناي زيبا

00:52:02.092 --> 00:52:03.447
.بياريدش تو

00:52:04.075 --> 00:52:05.535
بفرماييد

00:52:06.578 --> 00:52:08.559
لطفا بشينيد

00:52:08.872 --> 00:52:10.436
جادو شده

00:52:15.965 --> 00:52:19.928
..."اکنون با شهادت " مادالنا بونسيگنوره

00:52:19.719 --> 00:52:23.056
بر عليه بيوه اسکورديا که مالنا..
خونده ميشه ادامه ميديم

00:52:24.622 --> 00:52:26.499
.ممکنه به دو سال زندان محکوم بشه

00:52:28.794 --> 00:52:30.879
.همه چيز درست ميشه، بهم اعتماد کن

00:52:37.972 --> 00:52:39.223
لطفاً

00:52:47.568 --> 00:52:51.426
شما متهم به دخالت
...در زندگي خانوادگي دکتر گاسپاره کازيمانو

00:52:51.636 --> 00:52:55.390
...و داشتن روابط پنهاني و عاشقانه...

00:52:55.495 --> 00:52:57.685
به قصد از هم پاشيدن زندگي
.خانوداگي ايشان هستيد

00:52:57.790 --> 00:53:00.710
دکتر کاسيمانو رو مي شناسيد؟

00:53:01.963 --> 00:53:02.901
.بله

00:53:03.005 --> 00:53:07.906
آيا شما تا حالا نامزدش بوده ايد يا هستيد ؟

00:53:08.220 --> 00:53:10.410
.البته که نه

00:53:10.619 --> 00:53:13.121
چطور مي تونم با يه مرد زن دار نامزد باشم ؟

00:53:13.227 --> 00:53:16.981
،چرا کاسيمانو
...در اون ساعت غير معمول

00:53:17.086 --> 00:53:19.067
در راه خونه شما بوده ؟...

00:53:19.172 --> 00:53:20.319
نمي دونم

00:53:20.527 --> 00:53:24.594
آيا در عصرهاي قبلي هم
با شما مصاحبت داشته ؟

00:53:40.762 --> 00:53:42.430
.بله، يکبار

00:53:47.855 --> 00:53:50.149
کجا؟-
.توي خانه ام-

00:54:00.162 --> 00:54:05.689
چقدر اونجا بود؟-
.خيلي کم-

00:54:05.795 --> 00:54:06.837
چکار کرديد ؟

00:54:08.819 --> 00:54:11.426
.واسه پدرم دارو آورده بود

00:54:13.618 --> 00:54:17.372
اگه واسه پدرت بود، پس چرا پيش شما آورده بود ؟

00:54:17.790 --> 00:54:18.728
نميدونم

00:54:20.084 --> 00:54:24.047
بعد از اينکه دارو رو گرفتيد
چکار کرديد ؟

00:54:24.152 --> 00:54:26.342
.خداحافظي کرد و رفت

00:54:30.723 --> 00:54:34.686
،پس چرا کاسيمانو
...که يه حرفه اي مشهوره

00:54:34.895 --> 00:54:36.667
...و پنج سال قبل...

00:54:36.668 --> 00:54:40.735
...افتخار کشيدن دندان الدوس را داشته...

00:54:40.841 --> 00:54:43.031
در جمع بايد شما رو نامزد خودش معرفي کنه ؟...

00:54:43.240 --> 00:54:47.620
.اينو خودش ساخته، من هيچ اطلاعي ندارم

00:54:47.933 --> 00:54:49.497
شوهرت ديوانه ست

00:54:49.810 --> 00:54:54.607
شما با ستوان کادي چه رابطه اي داشتيد ؟

00:54:57.424 --> 00:55:04.932
من بيوه ام.کار من با ستوان کادي هيچ ربطي
.به قانون نداره

00:55:06.916 --> 00:55:10.670
...البته.اطلاع داريد که ايشون

00:55:11.089 --> 00:55:14.739
به علت داشتن روابط عاشقانه...
به آلباني منتقل شده بود؟

00:55:14.843 --> 00:55:19.327
،يک بار.و پيش از ترفيعش
.او در دادگاه نظامي محاکمه شده بود

00:55:19.849 --> 00:55:20.579
منشي.

00:55:20.789 --> 00:55:27.776
مشخص شده که او 2 بار
...با بيوه اسکورديا در خانه اش

00:55:27.881 --> 00:55:32.261
روابط عاشقانه داشته است

00:55:32.366 --> 00:55:36.746
که به نظر ميرسه روابط اونها
فقط رابطه دوستانه صميمي بوده

00:55:40.606 --> 00:55:41.753
.حرامزاده

00:55:41.858 --> 00:55:45.925
...ستوان کادي توسط موکل من پذيرايي شدند

00:55:46.029 --> 00:55:53.329
و موکل من در اين باره هيچ رازي براي
.مخفي کردن در مورد اون و يا مسائل عاطفيش نداره

00:55:53.435 --> 00:55:56.980
...اما بر خلاف اون، کاسيمانو

00:55:57.294 --> 00:56:02.091
...کسي که مجرم واقعيه

00:56:02.301 --> 00:56:08.037
...يه پيرمرده که مقاصد تکاندهنده داشته

00:56:08.037 --> 00:56:21.491
کاسيمانو مرد خانواده داريه اما ستوان کادي
!بدون شباهت به اون مجرد بوده و هست

00:56:21.701 --> 00:56:23.682
وکيل باهوشيه

00:56:24.204 --> 00:56:25.768
خودشم مجرده

00:56:26.290 --> 00:56:31.087
دقت در اين مساله
...به ما ميگه که

00:56:31.401 --> 00:56:34.529
بيوه اسکورديا هيچ
...جرمي رو مرتکب نشده

00:56:34.634 --> 00:56:37.241
که مستوجب کيفر باشه...

00:56:37.554 --> 00:56:41.204
اون تنها و زيباست...

00:56:41.518 --> 00:56:43.395
!جرمش فقط  زيبائي اونه

00:56:43.500 --> 00:56:47.671
...حسادت، دروغ‌ها و توهين

00:56:48.089 --> 00:56:51.217
که اونو حتي از اعتماد
!پدرش محروم کرده

00:56:51.219 --> 00:56:55.807
...و هنوز، خودش رو غرق در سکوت درد

00:56:56.746 --> 00:57:06.027
سوگواري بر بالاي آن قبر بي نشان جنگ...
.در جاي خيلي دور شرق آفريقا کرده

00:57:07.176 --> 00:57:10.513
...در منطق استدلال ما

00:57:10.619 --> 00:57:14.686
،بي باکي وجود داره
...اما با اين وجود درسته

00:57:14.686 --> 00:57:17.501
:فرضيه اي که فقط يک سئوال مي پرسه

00:57:17.502 --> 00:57:19.692
...چطور ميتونه يک زن جوان

00:57:19.798 --> 00:57:24.595
بعد از تحمل بيوه گي اديسه وار
...براي عشق به کشور

00:57:24.595 --> 00:57:29.913
به يک پناهگاه و يه زندگي
تازه اميد داشته باشه ؟

00:57:30.019 --> 00:57:36.589
آيا حق داره يک پايان جديد
براي قصه عشقش بنويسه؟

00:57:37.424 --> 00:57:39.405
جناب قاضي

00:57:39.615 --> 00:57:41.805
شهروندان کاستلکوتو پاسخ مي دند: بله

00:57:53.278 --> 00:57:55.468
حالا کاسيمونو کاري به کارم نداره ؟

00:57:55.677 --> 00:58:00.474
البته.البته اون به کلينيک
.روانپزشکي رفته

00:58:00.580 --> 00:58:03.604
ميخواد براي جنگ تو آفريقا داوطلب بشه

00:58:04.334 --> 00:58:08.609
نمي دونه که جبهه آفريقا رو چند
!سال پيش از دست داديم

00:58:08.714 --> 00:58:12.572
اما بذار کاسيمانو و
.ستوان کادي بي وفا رو فراموش کنيم

00:58:12.887 --> 00:58:15.077
!بهتره به خودمون برسيم

00:58:17.997 --> 00:58:21.125
.ميدونم اين خيلي زياد نيست

00:58:21.231 --> 00:58:24.881
اما اين همه چيزيه که دارم، آنها مقرريم
.رو قطع کردند

00:58:25.299 --> 00:58:30.096
نمي فهمي؟اين ارزش نداره!

00:58:30.723 --> 00:58:32.913
دستمزدم خيلي بيشتر از ايناست

00:58:33.226 --> 00:58:36.876
!تو هرگز پول کافي براي پرداخت نخواهي داشت

00:58:36.980 --> 00:58:40.004
اما چطوري مي تونم  بهت پس بدم؟

00:58:40.110 --> 00:58:43.030
.خيلي آسونه، عزيزم

00:58:43.135 --> 00:58:47.515
منظورت چيه؟-
!با من باش، عزيزم-

00:58:47.723 --> 00:58:49.391
!من دوستت دارم

00:58:54.712 --> 00:58:56.797
يه زن نبايد
.تو اين سختي تنها باشه

00:58:57.528 --> 00:59:00.135
.من مرد ثروتمندي ام
.بهتر از من پيدا نمي کني

00:59:02.848 --> 00:59:05.142
.به پدرت توجه ميکنم
.ديگه مجبور نيستي نگران باشي

00:59:29.445 --> 00:59:35.702
بخشيدمش، اينکارو براي پرداخت به
.وکيلش کرد و ديگه هرگز تکرار نميشه

00:59:35.703 --> 00:59:37.893
.اما تو قراردادمون رو شکستي

00:59:39.771 --> 00:59:41.543
حالا بي حسابيم

01:01:52.443 --> 01:01:55.363
،سينيور مالان
...يه انسان تواناتر ازمنه

01:01:55.572 --> 01:01:59.326
نوشته تنها عشق حقيقي...
.عشق بدون پاسخه

01:01:59.432 --> 01:02:01.203
حالا معني اينو مي فهمم.

01:02:01.515 --> 01:02:04.432
از آخرين باري
.که شما از خونتون بيرون آمديد مدتها ميگذره

01:02:04.641 --> 01:02:08.079
،اما هرچقدر که از هم دور هستيم
.عشق من قويتر شده

01:02:08.601 --> 01:02:12.872
ميگن شما ميخوايد با
.وکيل ازدواج کنيد

01:02:12.977 --> 01:02:14.956
ميدونم اينجا بد باهاتون رفتار ميکنن

01:02:15.061 --> 01:02:18.499
زن‌هاي توي فروشگاه بهتون غذاي خوب نميفروشن

01:02:18.708 --> 01:02:21.104
و هيچ مردي از ترس زنش چيزي
به شما نميده

01:02:21.209 --> 01:02:25.480
اما چطوري مي توني
...با يه پيرمرد چاق

01:02:25.689 --> 01:02:28.814
و خيلي زشت که هيچ دختري...
نمي خوادش، ازدواج کنيد؟

01:02:29.024 --> 01:02:33.816
ميگن که وکيل خودش رو هرگز نميشوره
.و مثل يه بز بو ميده

01:02:34.129 --> 01:02:39.234
چطور پوست سفيد و نرم شما تماس با بدن
...عرقي يه پيرمرد رو تحمل ميکنه

01:02:39.443 --> 01:02:43.193
که بدون اجازه مادرش آب نميخوره...

01:03:09.140 --> 01:03:11.327
درسته که شما ميخوايد ازدواج کنيد ؟

01:03:12.265 --> 01:03:14.661
چي داري مي نويسي؟

01:03:14.766 --> 01:03:17.787
!بده من ببينم ! بذار ببينم

01:03:18.309 --> 01:03:19.975
!برو بيرون

01:03:42.899 --> 01:03:44.878
صاف وايسا

01:03:44.983 --> 01:03:46.962
يکم بلندتر دن پلاسيدو

01:03:47.068 --> 01:03:51.131
...ديروز 30 هواپيماي امريکايي حمله کردند

01:03:51.235 --> 01:03:52.381
فردا حاضر ميشن؟

01:03:52.485 --> 01:03:56.235
زياد طول نميکشه برسن اينجا...

01:03:56.446 --> 01:03:58.633
بمباران همپيمانان ادامه داره...

01:04:05.718 --> 01:04:07.489
.منتظرم باش

01:04:09.887 --> 01:04:14.992
،خداي من، در برابر مادر کمکم کن
.خواهش مي کنم

01:04:19.056 --> 01:04:21.243
احمق ! بيشعور

01:04:21.244 --> 01:04:25.098
نبايد با من مثل يه بچه رفتار کني
!حالا واسه خودم مرد شدم

01:04:25.099 --> 01:04:28.849
!اينو تو کلت فرو کن
...نام خوب پدرت هرگز

01:04:28.851 --> 01:04:31.038
!روي اون بدکاره نمياد...

01:04:31.143 --> 01:04:33.435
!هرگز ! هرگز

01:04:33.539 --> 01:04:37.706
هرگز

01:05:02.089 --> 01:05:03.964
!وکيل کثيف مونده

01:05:04.069 --> 01:05:07.507
!هنوز مادرش شنبه‌ها حموم مي بردش

01:05:08.029 --> 01:05:10.946
مالنا هميشه يک نفر رو داره
!که مشکل به وجود بياره

01:05:11.050 --> 01:05:14.696
جانشين کردن کسي جاي وکيل
!نبايد زياد سخت باشه

01:05:15.115 --> 01:05:20.532
.بيا، بشين اينجا-
نفر بعدي تو نوبته-

01:05:20.532 --> 01:05:23.032
.آره، طرحش تو شلوارشه

01:05:23.866 --> 01:05:26.053
.خيلي کم کوتاه کن-
البته آقا-

01:06:50.976 --> 01:06:52.538
.صبح بخير، آنتينو

01:06:53.372 --> 01:06:55.455
يکم شکر و آرد برات آوردم

01:06:55.561 --> 01:06:57.748
نون چي؟-
.بهترينشو آوردم-

01:07:02.646 --> 01:07:05.771
.الان نمي تونم پولشو بدم-
.اشکالي نداره-

01:07:05.877 --> 01:07:09.002
مطمئنم مي تونيم يه راهي پيدا کنيم
.که تو يه مقدار پول در بياري

01:08:15.793 --> 01:08:18.293
!عجله کنيد، يه نفر ديگه هم اونجاست

01:08:39.862 --> 01:08:42.049
.اين پرفسور بونسيگنوره

01:08:43.302 --> 01:08:45.283
.پدر مالنا

01:09:51.107 --> 01:09:52.775
.براي تو اينجام

01:09:55.906 --> 01:09:57.574
.تسليت منو بپذيريد، بانو اسکورديا

01:09:59.766 --> 01:10:01.852
تسليت ميگم

01:10:06.651 --> 01:10:08.424
برو کنار ، بچه

01:10:08.424 --> 01:10:13.222
بانو، چکاري ميتونيم براتون انجام بديم؟
.سرنوشت ما در دست خداست

01:10:18.439 --> 01:10:20.525
پيشنهاد منو فراموش نکن

01:12:58.984 --> 01:13:01.278
کيه؟-
.منم-

01:13:01.488 --> 01:13:03.052
سالتواره، آنتينو منو فرستاده

01:13:03.157 --> 01:13:05.868
.برات مقدار بيشتري غذا آوردم

01:13:07.121 --> 01:13:08.372
بيا تو

01:13:22.978 --> 01:13:25.272
.موهاتون فوق العاده ست-
دوستش داري؟-

01:13:25.481 --> 01:13:29.340
.البته، اينطوري جوان تر بنظر مياين-
.ممنون-

01:13:43.945 --> 01:13:45.926
!ميتونم هر پنج شنبه بيام

01:13:46.031 --> 01:13:48.117
.بشرطي که غذا بياري

01:14:21.604 --> 01:14:25.359
هرگز قبل از اين در تاريخ ما اينقدر متحد نبوديم

01:14:25.464 --> 01:14:28.384
چند سال قبل، ال دوس قول داده بود

01:14:28.489 --> 01:14:32.139
.دست نازيها به سيسيل نمي رسه

01:14:32.140 --> 01:14:35.060
!نگاه کن ! آلمانيها همه جا هستند

01:14:35.269 --> 01:14:37.146
.ببين کي اينجاست

01:14:59.784 --> 01:15:01.244
موهاش رو قرمز کرده

01:15:01.975 --> 01:15:04.165
ببين چطوري اومده بيرون

01:15:04.270 --> 01:15:06.564
.دوست دارم موهاش رو بکنم

01:15:18.457 --> 01:15:19.917
!چقدر نفرت انگيز

01:17:12.685 --> 01:17:14.458
حالا حتي آلمانها
.رو هم مي پيچونه

01:17:14.667 --> 01:17:18.526
اون کيه؟-
.مالنا اسکوردياي جنده-

01:17:18.526 --> 01:17:21.759
با اون هرزه ديگه، جينا، يه
.گروه تشکيل داده

01:17:21.970 --> 01:17:24.681
با آلمانها؟

01:17:24.995 --> 01:17:28.332
.بنظر ميرسه توي هتل مدرن برنامه دارن

01:17:28.855 --> 01:17:35.530
دو تا جنده، در يک زمان از اين اتاق به اون اتاق
!ميرند تا به دو جين افسر سرويس بدن

01:17:35.635 --> 01:17:37.512
پناه بر خدا

01:18:08.913 --> 01:18:12.146
عزيزم، روح اين پسر
!در تصرف شيطانه

01:18:13.398 --> 01:18:16.631
!يا عيسي مسيح، مريم و جوزف

01:18:23.726 --> 01:18:25.186
رزا

01:18:27.898 --> 01:18:29.358
بيا اينجا

01:18:30.924 --> 01:18:32.592
!کافيه

01:18:32.906 --> 01:18:35.930
انگار داري براي مجسمه
!مريم ميکل آنژ ژست مي گيري

01:18:36.556 --> 01:18:37.286
نه

01:18:38.122 --> 01:18:41.146
.چشم شيطان از خون تغذيه مي کنه
.روزه بگير تا از مرگ نجات پيدا کني

01:18:41.356 --> 01:18:44.589
.شيطان رو از اين پسر دور کن

01:18:44.798 --> 01:18:46.571
روزه بگير

01:18:46.675 --> 01:18:51.786
سر و دم، چشم شيطان از اين
.پسر دور باد، شيطان وحشي جهنمي

01:18:49.597 --> 01:18:51.787
Cast the devil into the wild.

01:18:52.935 --> 01:18:54.395
خجالت آوره

01:18:54.604 --> 01:18:58.150
ننگينه

01:18:58.151 --> 01:19:03.157
عموي منو همينطوري شفا دادند
! وبا داشت

01:19:03.262 --> 01:19:06.078
!پسرت مريض نيست ! داره مرد ميشه

01:19:06.183 --> 01:19:09.416
!با همچين آلتي، بايد سکس کنه

01:19:18.702 --> 01:19:19.849
رناتو

01:19:26.316 --> 01:19:28.297
.رناتو، همينجا منتظرم باش

01:19:35.809 --> 01:19:38.625
.بيا تو ،درو ببند

01:19:38.731 --> 01:19:41.130
پدرم ؟-
اون بعداً مياد-

01:19:41.756 --> 01:19:44.050
!خانومها

01:19:44.050 --> 01:19:45.823
.هرکدوم که خواستي انتخاب کن

01:19:46.032 --> 01:19:49.056
دخترا

01:19:49.162 --> 01:19:51.039
ببين چي داريم

01:19:51.144 --> 01:19:53.125
.گوشت جوان و تازه

01:20:59.473 --> 01:21:01.767
لوپتا ، ببرش تو اتاق

01:21:05.209 --> 01:21:06.564
.باهاش درست رفتار کن

01:21:14.807 --> 01:21:17.101
اسمت چيه ؟-
آموروسو رناتو-

01:21:17.207 --> 01:21:19.188
آموروسو.چه اسم رمانتيکي

01:21:19.397 --> 01:21:23.882
امشب يا از بمبارن مي ميريم يا از
داخل پناهگاه موندن

01:21:28.577 --> 01:21:29.724
نترس

01:23:14.564 --> 01:23:17.170
بار اولته؟-
.نه-

01:23:18.943 --> 01:23:20.923
.بارها اينو تصور کردم

01:24:42.452 --> 01:24:45.996
بيايد بريم حق اون هرزه بي شرم
.رو کف دستش بذاريم

01:24:51.209 --> 01:24:54.023
.عقب بايست
.اين مساله مربوط به زنهاست

01:26:22.954 --> 01:26:26.081
حالا ببين وقتي
!مردهاي ما رو مي دزدي، چي ميشه

01:26:36.508 --> 01:26:38.697
وقتي با اون آلماني‌هاي کثيف ميخوابيدي

01:26:41.408 --> 01:26:43.284
!اين آخرين بازکردن لنگهاته، جنده

01:27:00.278 --> 01:27:02.779
بذار ببينم کدوم مرد سراغت مياد

01:27:08.723 --> 01:27:11.016
خانوم آماده باشن

01:28:20.451 --> 01:28:21.701
!گمشو

01:28:21.911 --> 01:28:24.621
!خودتو دوباره نشون نده

01:32:18.781 --> 01:32:21.699
اين چهره رو ميشناسم-
کي هست؟-

01:32:24.515 --> 01:32:26.808
.نينو اسکورديا.شوهر مالنا

01:32:27.017 --> 01:32:30.248
مالنا ، هموني که با آلمان‌ها بود

01:32:36.505 --> 01:32:40.466
مرد بيچاره ، بهتر بود ميمرد

01:32:46.930 --> 01:32:48.493
اون شوهر مالنا نيست؟

01:33:15.601 --> 01:33:18.936
،هي جيوواني
.يه مرد غريبه اينجاست

01:33:28.320 --> 01:33:29.883
مالنا اسکورديا رو ميشناسي؟

01:33:30.718 --> 01:33:31.864
مالنا کيه ؟

01:33:31.865 --> 01:33:34.471
!شماها کي هستين ؟ اين خونه اجدادي منه

01:33:34.471 --> 01:33:36.347
.ما هيچي نمي دونيم

01:33:36.556 --> 01:33:39.162
وقتي اومديم، هيچکس اينجا زندگي نمي کرد

01:33:39.371 --> 01:33:40.830
هيچکس؟

01:33:55.948 --> 01:33:58.971
.پسر بيچاره
.هيچکس بهش حقيقت رو نميگه

01:33:59.075 --> 01:34:02.932
،چي مي توني بهش بگي
"شنيدم زنت فاحشه بوده ؟"

01:34:03.038 --> 01:34:06.790
شنيدم هنوزم تيکه خوبي هست

01:34:06.895 --> 01:34:10.335
!يک دستم قطع شده،  نمردم

01:34:10.440 --> 01:34:14.818
بعدش در هند زنداني بودم.و مالاريا گرفتم
بهش بگو

01:34:15.027 --> 01:34:17.528
...قربان ميگه دستش قطع شده

01:34:17.633 --> 01:34:19.926
هي بچه چي کار ميکني؟برو

01:34:20.553 --> 01:34:21.803
.من شاگرد پادو ام

01:34:22.012 --> 01:34:25.869
.بايد فنجونهاي قهوه رو بيارم

01:34:25.869 --> 01:34:27.015
باشه ، باشه

01:34:28.059 --> 01:34:31.082
چند نسله که خانواده من در اين شهر
زندگي مي کنند

01:34:31.187 --> 01:34:33.376
.حالا هيچکس با من حتي صحبت نمي کنه

01:34:33.480 --> 01:34:34.939
،خانه ام کمپ آوارگان شده
.و همسرم ناپديد

01:34:35.044 --> 01:34:38.067
.هيچکس نمي دونه کجاست

01:34:39.422 --> 01:34:44.738
قربان.همسرش زنيه که روزي که اومديم
اينجا کتک خورد

01:34:44.948 --> 01:34:47.762
همه ميگن اون يه فاحشه بوده

01:34:47.867 --> 01:34:50.056
.کمک کنيد پيداش کنم، ميخوام به خانه برگردونمش

01:35:13.098 --> 01:35:17.997
ببخشيد.منو بخاطر نمياريد ؟
.نينو اسکورديا هستم

01:35:18.206 --> 01:35:21.958
.منو با شخص ديگه اي اشتباه گرفتي-
آتيش داري؟-

01:35:22.064 --> 01:35:26.338
تو منشي فاشيستها بودي
.توهم معاونش

01:35:27.068 --> 01:35:28.318
شما مي تونيد بهم کمک کنيد
چه بلايي سر زنم اومده؟

01:35:28.423 --> 01:35:30.820
به پارتي کمونيستها
ملحق نشده ؟

01:35:32.385 --> 01:35:36.554
با رهبر کمونيستها دست
در گردن ازش عکس انداختند

01:35:39.162 --> 01:35:41.768
!شما يه خانواده قهرمان هستيد

01:35:43.853 --> 01:35:45.416
تو درست ميگي

01:35:45.938 --> 01:35:50.107
اونهايي که براي توي حرومزاده
.جنگيدند، قهرمان نيستند

01:35:51.464 --> 01:35:55.633
بهتره بري توي فاحشه خانه‌هاي سيسيل
.دنبالش بگردي

01:35:55.738 --> 01:35:58.239
!شايد زنتو اونجا پيدا کني

01:36:58.814 --> 01:37:02.775
!يه دقيقه وايسا.برگرد

01:37:08.927 --> 01:37:10.594
...سينيور اسکوردياي عزيز

01:37:10.803 --> 01:37:14.660
منو ببخشيد اگه شهامت ندارم با...
.شما رو در رو صحبت کنم

01:37:14.869 --> 01:37:18.934
اين اواخر چيزاي زيادي در مورد شهامت
ياد گرفتم

01:37:18.935 --> 01:37:23.104
من تنها کسي هستم که واقعيت
.رو راجع به زنتون ميدونه

01:37:23.209 --> 01:37:27.483
اين اطراف، شايعات
.بدي راجع به زنتون وجود داره

01:37:27.692 --> 01:37:31.757
اما حرف منو باور کنيد
همسرتون، مالنا به شما وفادار بود

01:37:31.863 --> 01:37:35.615
.شما تنها مردي هستيد که واقعا دوستتون داشت

01:37:36.032 --> 01:37:38.638
...درسته، يه سري چيزها اتفاق افتاده

01:37:38.640 --> 01:37:42.288
،اما وقتي به گذشته فکر مي کنيم
.شما مدت طولانيه که در جنگ کشته شديد

01:37:42.392 --> 01:37:47.083
آخرين باري که ديدمش، با قطار
.به مسينا مي رفت

01:37:47.396 --> 01:37:51.565
،بايد به اسم " يه دوست " امضاء کنم
...مثل همه نامه‌هاي بي نام ديگه

01:37:51.776 --> 01:37:53.652
.اما اسم من رناتوست

01:38:33.061 --> 01:38:35.771
.صبح بخير، قاضي

01:38:37.753 --> 01:38:39.316
.هرطور خواست خداست

01:38:40.672 --> 01:38:42.861
.بخور، بچه شيرينم

01:38:56.101 --> 01:38:59.228
حرامزاده‌ها-
!ببينين کي اينجاست-

01:38:59.230 --> 01:39:01.523
!جورجيو، ببين کي اينجاست

01:40:03.034 --> 01:40:05.744
چرا داري همش به اون زن نيگاه مي کني؟

01:40:05.848 --> 01:40:07.411
.همينطوري

01:40:35.562 --> 01:40:38.399
.توي ميدان ديدمشون
دست در دست همديگه قدم ميزند

01:40:38.505 --> 01:40:40.501
ساکت ، اون اينجاست

01:40:41.973 --> 01:40:45.125
خيلي شجاعت ميخواد
.که برگردي

01:40:45.967 --> 01:40:47.648
ببين کي اينجاست

01:40:49.961 --> 01:40:51.852
شنيدم ولي باور نکردم

01:40:51.853 --> 01:40:55.846
به چي نگاه ميکنن؟-
بايد راحتش بذارن-

01:40:57.844 --> 01:41:00.366
.دور چشمانش خط افتاده

01:41:00.472 --> 01:41:02.468
.يه کم هم چاق شده

01:41:04.675 --> 01:41:06.671
.اما هنوز زيباست

01:41:06.989 --> 01:41:09.180
.صبح بخير، خانم اسکورديا

01:41:25.255 --> 01:41:26.507
.صبح بخير

01:41:28.701 --> 01:41:32.562
از اين گوجه‌هاي قشنگ ميخوايد ؟
.قيمتش خيلي خوبه

01:41:32.563 --> 01:41:34.337
.ممنون

01:41:37.574 --> 01:41:39.974
!چيزهاي قشنگي اينجاست

01:41:40.288 --> 01:41:43.210
اينو مي پسنديد، سينيور مالنا؟-
بله-

01:41:43.315 --> 01:41:45.715
.امتحانش کن-
.نه، خوبه-

01:41:45.820 --> 01:41:47.907
.مشکلي نيست-
.يه وقت ديگه-

01:41:48.430 --> 01:41:52.291
.کيفتو بده به من
.بعداً حساب مي کنيم

01:41:52.397 --> 01:41:55.215
ممنون-
روز خوش-

01:42:55.342 --> 01:42:56.803
جمعش ميکنم

01:43:01.606 --> 01:43:02.959
.مرسي

01:43:06.083 --> 01:43:07.228
.ممنون که کمک کردي

01:43:13.579 --> 01:43:16.702
.موفق باشي سينيورا مالنا

01:43:45.754 --> 01:43:49.293
با تمام سرعتي که مي تونستم پدال زدم

01:43:49.502 --> 01:43:54.707
مثل اينکه داشتم از
.اشتياقش، پاکيش و از او فرار مي کردم

01:43:54.813 --> 01:43:57.311
،زمان گذشت
.زنهاي بسياري رو دوست داشتم

01:43:57.624 --> 01:44:00.435
...هنگاميکه آنها مرا در آغوش مي گرفتند

01:44:00.747 --> 01:44:05.119
مي پرسيدند که آيا آنها را فراموش نخواهم کرد

01:44:05.121 --> 01:44:10.430
:ميگفتم
"آري،فراموشت خواهم کرد"

01:44:10.535 --> 01:44:14.491
اما تنها کسي که هيچوقت او را
...فراموش نخواهم کرد،کسي بود که هرگز نپرسيد

01:44:14.597 --> 01:44:16.783
مالنا

01:44:20.739 --> 01:44:23.862
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
	..:: MiraMovie.org::..</c></b>
	<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.Space::..</c></b>