﻿WEBVTT

00:00:05.825 --> 00:00:30.726
<b><c.color00abfd> دانلود رايگان فيلم و سريال
  ..:: MiraMovie.org::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com::..</c></b>

00:00:35.825 --> 00:00:37.726
منظورم اينه در موردش فکر کن
من در حال به خطر انداختن شهرتم هستم

00:00:37.926 --> 00:00:39.827
به عنوان ميزبان اول اين کشور

00:00:40.127 --> 00:00:43.829
اتحاديه ي ملي داره يک کارهاي برجسته ايي رو در مورد برخي از بازار شکن ها انجام ميده

00:00:44.129 --> 00:00:46.130
منظورم اينه که اين افراد چرا نميتونن من رو به عنوان آدم خوبه بنويسن؟

00:00:46.430 --> 00:00:48.732
ميدوني؟
من بين يک سري چيزهاي لعنتي زندگي ميکنم

00:00:48.932 --> 00:00:51.933
در ضمن تو با کتي در مورد اون سند آب بندي نيروي دريايي صحبت کردي؟

00:00:52.133 --> 00:00:55.635
يک ثانيه صبر کن

00:00:55.936 --> 00:00:57.437
- سلام؟
سلام؟

00:00:57.637 --> 00:00:59.838
- کي هستي؟
- تو کي هستي؟

00:01:00.138 --> 00:01:02.139
- براي کي زنگ زدي؟
- اوه ميدوني چيه؟

00:01:02.339 --> 00:01:04.440
- متاسفم ، شماره رو اشتباهي گرفتن
- مشکلي نيست

00:01:04.740 --> 00:01:07.342
يک لحظه صبر کن. من صدات رو ميشناسم

00:01:07.542 --> 00:01:12.245
صدات شبيه اون يارو تو تلويزيون هستش
کاتن وري

00:01:12.546 --> 00:01:14.247
آره

00:01:14.547 --> 00:01:17.648
فکر ميکنم واقعا صداي سکسي ايي داره

00:01:17.948 --> 00:01:19.849
- خب ، ممنون
- يک لحظه اجازه بده

00:01:20.049 --> 00:01:22.651
تو کاتن هستي ، مگه نه؟
اوه خداي من

00:01:22.851 --> 00:01:27.352
من دارم با کاتن وري صحبت مي کنم
باورم نميشه

00:01:27.653 --> 00:01:29.754
تو من رو داري ، من يک نفر رو روي خط ديگه دارم

00:01:30.055 --> 00:01:32.056
ميتوني يک ثانيه صبر کني؟
من بر مي گردم ، قول ميدم

00:01:32.356 --> 00:01:35.358
آره
باشه
آره

00:01:35.858 --> 00:01:40.560
آندريا ، بهت زنگ ميزنم
يکي روي خط ديگه هستش

00:01:41.962 --> 00:01:46.064
پس تو طرفدار 100% بزرگ کاتن هستي؟

00:01:46.363 --> 00:01:50.765
آره صد و يک درصد
- اين خيلي خوبه

00:01:51.067 --> 00:01:54.669
خب ، چرا بهم نميگي که کي هستي؟

00:01:54.968 --> 00:01:58.871
تو پسر شيطوني هستي ، کاتن
حالا دوست دخترت چي ميگه؟

00:01:59.070 --> 00:02:01.272
چي باعث ميشه که فکر کني من دوست دختر دارم؟

00:02:01.572 --> 00:02:03.172
ميدونم که داري

00:02:03.473 --> 00:02:07.276
من درست بيرون در حمامش هستم
- کي هستي؟

00:02:07.476 --> 00:02:12.378
اون زير دوش هستش
صداي کوچک زيبايي داره

00:02:12.679 --> 00:02:15.481
بزار يک نگاه نزديک تر بکنم

00:02:15.780 --> 00:02:17.981
اون خيلي نازه ، کاتن

00:02:18.281 --> 00:02:21.083
برخواستن از مارين پرس کات

00:02:21.383 --> 00:02:24.484
بزار بازي رو شروع کنيم

00:02:24.786 --> 00:02:26.987
جواب درست مساوي با زنده موندن دوست دخترت هستش

00:02:27.287 --> 00:02:29.188
جواب اشتباه باعث ميشه اون بميره

00:02:29.388 --> 00:02:32.190
دختر مارين يعني سيدني کجاست؟
- تو ديگه چه گهي هستي؟

00:02:32.490 --> 00:02:34.991
يکي که دوست داره بدونه سيدني پرس کات کجاست

00:02:35.191 --> 00:02:38.793
يک شانس داري کاتن
تو باهاش ارتباط داري ، کجاست؟

00:02:38.993 --> 00:02:41.094
تو به من گوش کن ، ديوانه ي رواني
اگر حتي يک انگشتت به کريستين بخوره

00:02:41.294 --> 00:02:44.696
به خدا قسم تو رو ميکشم
جواب اشتباه

00:02:44.997 --> 00:02:50.400
نه صبر کن
سلام ؟ لعنتي

00:02:50.900 --> 00:02:52.501
- هي
- از سر راه برو کنار

00:02:52.701 --> 00:02:56.603
- تو زدي به من
- حرکت کن

00:03:20.818 --> 00:03:23.018
کريستين اگر اونجايي تلفن رو بردار

00:03:23.218 --> 00:03:28.321
کريستين تلفن رو بردار
اوه لعنتي

00:03:55.937 --> 00:03:58.038
شما با 911 تماس گرفتيد
به علت ظرفيت تماس ها...

00:03:58.338 --> 00:04:02.540
يکي اون تلفن لعنتي رو بر داره
از سر راه برو کنار

00:04:04.441 --> 00:04:08.543
لعنتي لعنتي

00:04:25.353 --> 00:04:28.854
کاتن ، خودتي؟

00:04:29.556 --> 00:04:33.057
کاتن؟

00:04:38.461 --> 00:04:41.962
عزيزم؟

00:04:54.770 --> 00:04:58.271
باشه ، کاتن

00:04:59.272 --> 00:05:03.074
ميدوني که از بازي هاي خنجر خوشم نمياد

00:05:08.177 --> 00:05:11.079
- کيه ؟ کي اونحاست؟
- کريستين؟

00:05:11.279 --> 00:05:12.779
عزيز ، حالت خوبه؟

00:05:13.080 --> 00:05:17.182
- من خونه هستم
- يا مسيح ، تا حد مرگ ترسوندي منو

00:05:17.482 --> 00:05:22.485
- باورت نميشه که چه اتفاقي برام افتاد
- در مورد چي صحبت مي کني؟

00:05:38.393 --> 00:05:41.195
- از اونجا گمشو بيرون
- باشه باشه ، متاسفم عزيزم

00:05:41.396 --> 00:05:45.098
قصد نداشتم که اينقدر بد بترسونمت
منم ، يالا در رو باز کن

00:05:45.298 --> 00:05:48.900
- چيکار داري مي کني؟
- چي؟
- چه گهي داري ميخوري؟

00:05:49.100 --> 00:05:52.501
من فقط سعي داشتم که بازي رو ببرم به مرحله ي بعديش

00:05:52.802 --> 00:05:54.903
- متاسفم ، يالا در رو باز کن کريس
- بازي؟

00:05:55.203 --> 00:05:57.604
- آره ، بازي
- درباره ي چي صحبت مي کني؟

00:05:57.804 --> 00:06:00.705
من دارم درباره ي اين صحبت مي کنم که چقدر خوش ميگذره که درون تو رو جر بدم

00:06:01.007 --> 00:06:03.808
حالا اون در لعنتي رو باز کن ، کريستين

00:06:04.109 --> 00:06:09.112
- اوه خداي من
- حالا تو هم به تاريخ مي پيوندي ، عزيزم

00:06:25.521 --> 00:06:29.022
کريستين؟

00:06:30.422 --> 00:06:33.925
عزيز؟

00:06:38.228 --> 00:06:41.329
کريس؟

00:06:41.529 --> 00:06:45.531
شلوغ بازي در نيار ، باشه؟

00:07:36.760 --> 00:07:40.262
اوه ، لعنتي

00:07:53.270 --> 00:07:56.071
کريس؟

00:07:56.371 --> 00:07:59.172
خودتي ، عزيزم؟

00:07:59.373 --> 00:08:02.475
کريس اگر اون تويي در رو باز کن ، باشه عزيزم؟

00:08:02.674 --> 00:08:07.276
کريس ؟ يالا عزيزم
در رو باز کن

00:08:11.379 --> 00:08:15.682
کريس! ووآ وو آ
يا مسيح

00:08:15.882 --> 00:08:18.083
- منم کريس ، چيکار داري مي کني؟
- عقب بمون

00:08:18.383 --> 00:08:20.885
عقب بمون

00:08:21.085 --> 00:08:25.287
- کريس ، چه خبر شده عزيزم؟
- تو ديوونه شدي ، خبر اينه

00:08:25.488 --> 00:08:27.589
- کريس ، کسي تو خونه بوده؟
- نه ، برگرد عقب

00:08:27.789 --> 00:08:29.590
باشه باشه باشه
فقط آروم باش ، باشه؟

00:08:29.790 --> 00:08:32.291
- جرا ميخواي من رو بکشي؟
- در مورد چي صحبت مي کني؟

00:08:32.491 --> 00:08:35.693
- براي چي ميخواي من رو بکشي؟
- اون چماق رو بده به من ، باشه ؟
چماق رو بده به من

00:08:35.893 --> 00:08:39.095
لطفا چماق رو بده به من

00:08:39.295 --> 00:08:42.796
کريستين ، از سر راه برو اونور

00:08:42.997 --> 00:08:46.999
پشت سرت

00:08:56.505 --> 00:09:00.006
لعنتي

00:09:14.015 --> 00:09:18.017
بازي آسوني بود ، کاتن
مي بايستي به من مي گفتي کاتن کجا بود

00:09:18.318 --> 00:09:22.120
جالا تو باختي

00:09:40.330 --> 00:09:43.831
بيا

00:09:58.240 --> 00:10:02.541
بيا چرکي
يالا

00:10:11.147 --> 00:10:14.649
بيا

00:10:23.154 --> 00:10:26.655
بيا چرکي

00:10:46.366 --> 00:10:49.267
هي من لورا هستم ، گزارشگر ، ميتوني من رو وصل کني؟

00:10:49.468 --> 00:10:52.370
حتما ممنون لورا
- ممنون

00:10:52.670 --> 00:10:55.771
مشاوره ي زنان بحراني کاليفرنيا
چه کمکي ميتونم بکنم؟

00:10:55.972 --> 00:10:59.773
سلام ، مجبورم که اسمم رو بگم؟

00:10:59.974 --> 00:11:02.275
نه تو مجبور نيستي که هر چيزي رو که نميخواي بگي رو بگي

00:11:02.575 --> 00:11:04.576
چه کمکي ميتونم بکنم؟

00:11:04.776 --> 00:11:08.778
من 18 ساله هستم و يک دوست پسر دارم

00:11:08.979 --> 00:11:11.281
- گاهي اوقات اون من رو ميزنه
- مشکلي نيست

00:11:11.481 --> 00:11:14.482
- تو ميتوني با من صحبت کني ، خيلي خب؟
ممنون

00:11:14.782 --> 00:11:17.484
پس به عنوان روزنامه نگار آينده آمريکا

00:11:17.684 --> 00:11:19.485
يک چيزي هست که بايد به ياد داشته باشيد

00:11:19.785 --> 00:11:23.086
براي در آمد بيشتر و راضي بودن کارهايي رو بکنيد که ديگران تمايل ندارند بکنند

00:11:23.388 --> 00:11:26.089
قوانين رو بشکنيد
هيچي شما رو متوقف نميکنه

00:11:26.289 --> 00:11:29.090
راضي باشيد که جهان از شما متنفر باشه
براي اينکه اين تنها راه ممکن براي گرفتن داستان ، حقيقت و شهرت است

00:11:33.092 --> 00:11:34.794
ممنون

00:11:35.093 --> 00:11:39.295
- ببخشيد ، ببخشيد
- بله؟

00:11:39.595 --> 00:11:41.596
پس شما داريد ميگيد که ما به بيرون بريم و گلوي هميديگر رو ببريم چون شما اينکار
رو کرديد؟

00:11:46.100 --> 00:11:48.902
- به صورت مجازي ، بله
- خب به من بگيد ، خانم واترز

00:11:49.102 --> 00:11:53.304
- ارزشش رو داشت؟
- خيلي متاسفم ، زمانمون تموم شده

00:11:53.604 --> 00:11:55.605
گيل واترز ، زني استوار براي جمعي سرگرم

00:11:55.905 --> 00:11:59.407
خيلي ممنون

00:12:04.610 --> 00:12:06.911
يک مرد جوون بيرون هستن که ميخوان شما رو ببينن

00:12:07.211 --> 00:12:12.615
- ايشون ميگن که با پليس هستن
- پليس؟

00:12:13.715 --> 00:12:15.516
- کارآگاه مارک کينکيد ، ال اي پي دي
- سلام

00:12:15.716 --> 00:12:17.517
- کلام خيلي موثري بود
- ممنون

00:12:17.818 --> 00:12:19.619
من وانمود ميکنم که شما براي عکاسي اينجا نيستيد

00:12:19.919 --> 00:12:23.420
من براي اين اينجا هستم چون کاتن وري کشته شده

00:12:24.722 --> 00:12:26.322
- کسي کاتن رو کشته؟
- و دوست دخترش

00:12:26.522 --> 00:12:28.824
کسي که اين رو گذاشته خواسته که ما اينو ببنيم

00:12:29.124 --> 00:12:31.625
من اينو براي اين به شما نشون ميدم که شما منبع موثق وودزبرو بوديد و اون رو ميشناختيد

00:12:31.925 --> 00:12:35.227
اما بهتون قول ميدم که اگر اين رو با جهان در ميون بزاريد شما توقيف خواهيد شد

00:12:39.530 --> 00:12:42.831
اين بر روي جسد کاتن وري گذاشته شده بود
نظري داريد که اين دختر کي هستش؟

00:12:43.032 --> 00:12:45.633
اوه خداي من

00:12:45.933 --> 00:12:50.436
اين مارين پرس کات است
اين مادر سيدني پرس کات هستش

00:13:54.171 --> 00:13:56.673
ببنين تو درباره ي فيلم ها که از فيلم ها مراقبت ميکنه ناراحت هستي ، درسته؟

00:13:56.873 --> 00:13:59.775
اجرت بيشتر امنيت. اجرت بيشتر گارد ملي. فقط فيلم رو نکش

00:13:59.975 --> 00:14:02.876
خشونت در سينما امروزه يک چيز بزرگ هستش ، رومان

00:14:03.176 --> 00:14:06.278
اين يک جور خبر نيستش

00:14:06.578 --> 00:14:08.380
خب اگر ما ساختن فيلم هاي ترسناک رو متوقف کنيم چي؟

00:14:08.680 --> 00:14:10.481
همه ي ديوانه هاي رواني در دنيا بازنشسته ميشن؟ يالا

00:14:10.781 --> 00:14:13.182
من براي 30 ساله که فيلم ترسناک ميسازم. هرگز با ديوانه ي هاي رواني مشکل نداشتم

00:14:13.382 --> 00:14:15.183
اون ايده ي لعنتي شما بود خيلي خب؟

00:14:19.685 --> 00:14:22.087
کارآگاهان هيچ دليلي وجود نداره که نشون بده که مردن کاتن کاري با اين فيلم مي کنه؟

00:14:24.489 --> 00:14:30.692
اون در حال ساختن فيلمي بود که اسمش خنچر بود
اونم خنجر خورده بود

00:14:31.493 --> 00:14:35.094
احتمالا بعضي از طرفداران ديوانه هاي رواني رندي رو تو خنجر 2 کشتن

00:14:35.395 --> 00:14:37.196
خب تايسون تو بعديش هستي ، مگه نه؟

00:14:37.496 --> 00:14:40.297
من جايگزين رندي نيستم
من نقش خودم رو دارم

00:14:40.497 --> 00:14:43.098
ريکي که تو مغازه ي ويدئو فروشي کار ميکنه

00:14:45.300 --> 00:14:48.403
هي ، چي ميشه اگر سيدني پرس کات قاتل باشه؟

00:14:48.602 --> 00:14:50.703
منظورم اينه که چه اتفاقي براي اون مي افته؟

00:14:53.504 --> 00:14:56.506
دارم مي بينم که چرا توري اسپلينگ و ديويد شيمر بر نگشتن

00:14:56.707 --> 00:15:01.208
بچه ها اين درباره ي کاتن بود
ما در هيچ خطري نيستيم

00:15:08.013 --> 00:15:11.115
فکر کردي بازيگرهاي سياه جدي ايي تو سن من ميتونن همينطوري کارشون رو ول کنن؟

00:15:11.315 --> 00:15:15.117
الان همه چيز در مورد کار هستش

00:15:17.719 --> 00:15:20.120
- آره
- شايد اين مشترک نباشه

00:15:20.320 --> 00:15:23.722
مشترک نباشه؟ تو توي امتحان استعداد يابي سيدني جديد برنده شدي

00:15:24.022 --> 00:15:28.325
بين 50 هزار دختر تو رو برداشتن و تو بايد دعا کني که اين فيلم ادامه پيدا ميکنه

00:15:28.624 --> 00:15:31.225
البته که هستم ، ولي نه به قيمت زندگي مردم

00:15:46.835 --> 00:15:49.836
مسيح

00:16:01.243 --> 00:16:03.844
- گيل واترز ، اوه خداي من
- لعنتي

00:16:04.045 --> 00:16:06.945
گوش کن ، ميدونم هرگر با هم ملاقات نداشتيم

00:16:07.146 --> 00:16:09.547
و اهميت نميدم که تو به تماس هام جواب ندادي ، ولي بايد يک چيزي رو بهت بگم

00:16:09.747 --> 00:16:13.249
بعد از دو فيلم احساس ميکنم که تو مغز تو هستم

00:16:13.550 --> 00:16:17.652
خب ، معلوم شد مشکل سر درد من از چيه

00:16:23.755 --> 00:16:25.956
متاسفم که تمرين ها با براد پيت نيستش

00:16:26.256 --> 00:16:28.157
اما تکي هم خوب چيزي در مياد

00:16:28.458 --> 00:16:30.258
براي کارم زمان بيشتري بده

00:16:30.560 --> 00:16:33.061
بعد از همه ي اينها ، گيل واترز تو يک شخصيت پيچيده ايي

00:16:37.863 --> 00:16:41.565
جنيفر ، نيک گفت که ميخواي... .

00:16:41.666 --> 00:16:43.266
گيل

00:16:43.466 --> 00:16:46.467
دوئي

00:16:46.768 --> 00:16:51.972
بسيار خب ، غافلگير شدم ، غافلگير شدم
يکي مرد و دوباره گيل به راه افتاد

00:16:52.272 --> 00:16:56.474
گيل ، فکر مي کنم تو واقعا متشکر من خواهي شد که ويژگي من تو اين يکي کار ، به کار اومد

00:16:56.773 --> 00:17:00.376
- يکي بهم کمک کرد که شخصيت واقعي تو رو بشناسم
- يکي؟

00:17:00.576 --> 00:17:04.778
سنگ دل و ظالم بودنت
نفرت شخصي مخفي خودت

00:17:05.079 --> 00:17:07.780
و انحراف و تنها بودن دختر کوچيک درونت

00:17:08.080 --> 00:17:09.881
منحرف و تنهايي چي؟

00:17:10.081 --> 00:17:13.283
شنيدي چي گفتم
ممنون دوئي ، برش مي گردونم

00:17:13.484 --> 00:17:15.884
منحرف و تنهايي چي؟

00:17:16.084 --> 00:17:19.587
- دختر کوچک درون
- فکر کردم فرض شده بود که تو وودزبرو باشي

00:17:19.887 --> 00:17:22.087
خب ، من به کل تو رو سورپرايزت کردم

00:17:22.387 --> 00:17:26.389
گوش کن ، من بايد برگردم سر کار
من واقعا براي اين کارها وقت ندارم

00:17:26.591 --> 00:17:28.792
- يک لحظه صبر کن ، تو اينجا کار مي کني؟
- آره

00:17:28.992 --> 00:17:30.693
فيلم به يک مشاور فني نياز داشت

00:17:30.893 --> 00:17:33.494
کسي که تجربه ي واقعي اين کار رو داشته و مردم رو ميشناسه

00:17:33.694 --> 00:17:36.896
- هي ، دوئي
- هي ، تام

00:17:37.196 --> 00:17:40.098
هي ، اين گيل واترز واقعي هستش

00:17:40.399 --> 00:17:42.500
واقعي واقعي

00:17:42.700 --> 00:17:44.801
تام پرينز
هميشه نمايشتون رو نگاه مي کنم

00:17:45.002 --> 00:17:49.403
حق با شما هستش ، حمله ي فرهنگي ساسيت قرن 21 هستش

00:17:49.603 --> 00:17:51.405
ممنون

00:17:54.005 --> 00:17:57.208
- اون هميشه روزنامه نگاري قدرتمندي بود
- درسته

00:18:04.012 --> 00:18:06.013
تام بعضي وقت ها در روزنامه نگاري مجبوري که...

00:18:13.917 --> 00:18:18.419
نقش کي رو ميخواد بازي کنه؟

00:18:19.520 --> 00:18:23.422
نقش تو رو؟ اون؟

00:18:23.723 --> 00:18:25.723
چيه؟

00:18:26.024 --> 00:18:28.125
من اينجا نيومدم که باهات بجنگم ، دوئي

00:18:28.425 --> 00:18:31.426
- قاتل کاتن يک عکس به جا گذاشته
- از مادر سيد

00:18:31.626 --> 00:18:34.328
- کارآگاهان به من گفتن
- خب ، سيدني از اين موضوع با خبره؟

00:18:34.629 --> 00:18:37.231
گش کن ، سيدني به تو و دوربينت در داخل زندگيش نياز نداره

00:18:37.431 --> 00:18:40.932
دوربين مي بيني؟

00:18:42.333 --> 00:18:44.434
درسته ، تو کيف من رو زدي ، مگه نه؟

00:18:44.634 --> 00:18:46.435
- آره
- ببين اين يک چيز عادي هستش

00:18:46.735 --> 00:18:48.536
- زماني که از خونه بيرون ميام روشنش مي کنم
- اين ديگه چيه؟

00:18:48.736 --> 00:18:50.337
گيل واترز؟

00:18:50.637 --> 00:18:52.938
- يعني ممکنه بازم طرفدار داشته باشم؟
- بدون مطبوعات

00:18:53.239 --> 00:18:55.641
هيچ مطبوعاتي نباشه
اون زن رو از اينجا ببريد بيرون

00:18:55.941 --> 00:18:59.042
- يک لحظه صبر کنيد
کارآگاه کين کيد کجاست؟

00:18:59.342 --> 00:19:01.143
من براي کين کيد دارم کار مي کنم ، دوئي

00:19:01.443 --> 00:19:08.547
قوانين قوانينه ، گيل
ولي واقعا خوب بود که دوباره ديدمت

00:19:17.453 --> 00:19:21.055
براي کمک ممنون ، پسرها

00:19:28.959 --> 00:19:34.562
رفيق ، فکر کنم از من خوشش مياد
ديدي چطوري بهم نگاه مي کرد؟

00:19:35.563 --> 00:19:37.964
داره دوباره اتفاق مي افته

00:19:38.265 --> 00:19:40.666
سيد ، کاتن دشمنان زيادي داشت

00:19:40.865 --> 00:19:44.668
پليس ها نگفتن که به ما مربوط ميشه.

00:19:45.368 --> 00:19:48.970
تا حالا دربارش فکر کردي؟

00:19:49.871 --> 00:19:51.371
مادرت؟

00:19:51.672 --> 00:19:54.674
هيچ کدوم از اينا اتفاق نمي افتاد اگر اون

00:20:00.877 --> 00:20:03.078
چرا اون رازهاي زيادي داشت ، پدر؟

00:20:03.378 --> 00:20:07.480
گوش کن ، شايد وقتش بود که بياي خونه

00:20:07.982 --> 00:20:11.283
من در موردت نگرانم بچه. بيرون از اينجا فقط خودتي. هيچ کسي رو نمي بيني

00:20:11.483 --> 00:20:15.185
تنها مردماني باهات صحبت مي کنن که حتي اسم واقعيت رو نميدونن

00:20:20.688 --> 00:20:26.791
ايده همينجاست. رواني ها نميتونن چيزي رو که نميتونن پيدا کنن رو بکشن

00:21:43.935 --> 00:21:46.937
سيد ، بيا اينجا

00:21:47.236 --> 00:21:49.838
مادرت نياز داره که باهات صحبت کنه

00:21:50.138 --> 00:21:53.639
هر چيزي رو که لمس مي کني ميميره ، سيد

00:21:53.941 --> 00:21:57.642
تو زهر آلودي
درست مثل من

00:21:57.842 --> 00:22:01.744
تو درست مثل من هستي

00:22:01.944 --> 00:22:07.848
اوه خداي من
چيکار با من کردند؟

00:22:09.249 --> 00:22:10.749
اونا اين کار رو با تو هم مي کنند

00:22:10.950 --> 00:22:14.752
- عزيزم ، اونها اينکار رو با تو هم مي کنند
- مامان؟

00:23:03.980 --> 00:23:07.482
رومن؟

00:23:08.583 --> 00:23:13.685
خنجر 3
يا مسيح ، بايد يک مامور جديد براي خودم بگيرم

00:23:14.486 --> 00:23:17.987
رومن؟

00:23:25.292 --> 00:23:28.794
کسي اينجاست؟

00:23:35.797 --> 00:23:37.798
استن ، مرد من
کار خوبي بود ، ها؟

00:23:37.999 --> 00:23:39.799
- ممنون ، خيلي ممنون
- خيلي گائيدمت

00:23:40.101 --> 00:23:44.002
- تايسون ، برو به جهنم
- خب ما رو ببخش سارا ، داشتيم امتحانت مي کرديم

00:23:44.203 --> 00:23:47.103
لعنتي ، رومن رو ديدي؟

00:23:47.304 --> 00:23:49.705
ببين ، هر کسي که تو دفتر بوده قبلا رفته خونش

00:23:49.905 --> 00:23:54.808
- اون گفت مسئله ي مهمي هستش
- همه چيز براي رومن مهم هستش

00:24:17.922 --> 00:24:21.423
اوه لعنتي

00:24:28.627 --> 00:24:30.928
- رئيس دفتر
سارا ، رومن هستم

00:24:31.228 --> 00:24:34.130
متاسفم ، من ديرم شده ، هنوز تو خيابان 405 هستم ، ده دقيقه ديگه اونجام

00:24:34.331 --> 00:24:38.833
اوه ، مشکلي نيست ، داشتم به جايزه ي موزيک ويدئوت نگاه مي کردم

00:24:39.033 --> 00:24:42.435
بزار درباره ي خصوصيت حرف بزنيم ، باشه؟

00:24:42.735 --> 00:24:45.736
چه شخصيتي ؟ من کندي هستم ، بچه ايي که در عرض يک ثانيه کشته ميشه

00:24:45.936 --> 00:24:49.138
- من تنها تو دو صحنه هستم
تو با قسمت خودت خوشحال نيستي

00:24:49.338 --> 00:24:53.240
من خوشحال نيستم که نقش يک 35 ساله رو بازي ميکنم در حالي که بيست و يک سالمه

00:24:53.441 --> 00:24:55.442
خوشحال نيستم که لخت بميرم

00:24:55.643 --> 00:24:58.543
من خوشحال نيستم که شخصيت من اينقدر احمقمه که تو خونه اسحله داره بعد از اينکه دوست
پسرش اونو زده

00:25:01.846 --> 00:25:05.147
عاليه ، باشه
خوب بزار بريم تو خط

00:25:05.347 --> 00:25:06.948
خوبه

00:25:07.248 --> 00:25:11.750
صفحه ي 28
لحظه ي بزرگ کندي

00:25:13.152 --> 00:25:16.054
صفحه ي 28

00:25:16.354 --> 00:25:18.655
زنگ زنگ
سلام؟

00:25:18.956 --> 00:25:21.357
سلام؟
کي هستي؟

00:25:21.656 --> 00:25:23.657
تو کي هستي؟
من کندي هستم

00:25:23.957 --> 00:25:25.758
اجازه بده برم لباس بپوشم

00:25:26.058 --> 00:25:28.960
ديدي؟ من نمي فهمم چرا بايد اين صحنه رو زير دوش شروع کنم؟

00:25:29.162 --> 00:25:32.663
کارهاي که تو حموم انجام ميشه دورش گذشته

00:25:32.863 --> 00:25:37.165
و منظورم اينه که دوست پسرم فقط مرده
چرا من دوش ميگيرم؟

00:25:37.466 --> 00:25:39.467
چرا فقط صحنه رو نميخونيم؟

00:25:39.767 --> 00:25:44.669
کندي اسم زيبايي هستش ، شبيه کندي کين يا کندي اپل نيست؟

00:25:44.969 --> 00:25:47.270
هر چي

00:25:47.471 --> 00:25:49.572
يالا
کي هستي؟

00:25:49.873 --> 00:25:52.074
فکر کنم شماره رو اشتباه گرفتي

00:25:52.274 --> 00:25:55.776
اما تو اسم مورد علاقه ي من رو ميدوني؟
- همين الان به دار آويخته ميشم

00:25:56.076 --> 00:25:57.877
سارا هستش

00:25:58.077 --> 00:26:01.379
رومن ، اين خط نيست

00:26:01.578 --> 00:26:04.080
اين تو نمايشنامه هستش

00:26:04.281 --> 00:26:07.083
نميشه يک بازنويسي ديگه کرد؟

00:26:10.484 --> 00:26:14.286
اين يک فيلم نامه ي جديد نيستش
اين يک فيلم جديد هستش

00:26:14.586 --> 00:26:17.888
- چي؟ چه فيلمي؟
فيلم من

00:26:18.088 --> 00:26:23.190
و اسمش اينه که سارا مثل يک خوک کباب ميشه

00:26:23.392 --> 00:26:28.595
هنوز در شخصيته ، سارا؟

00:26:43.602 --> 00:26:47.105
لعنتي

00:27:09.116 --> 00:27:11.318
براي تماس متشکريم
استديو فيلم سازي طلوع آفتاب

00:27:17.221 --> 00:27:20.724
آقاي بريجر؟

00:27:57.844 --> 00:28:00.546
لعنتي

00:28:06.048 --> 00:28:10.150
اوه ، لعنتي

00:28:25.459 --> 00:28:27.861
ببين ميخوام يک چيزي رو رک بگم

00:28:28.162 --> 00:28:32.764
من فقط به اين خاطر وارد اين ماجرا شدم که پليس کمک من رو خواست

00:28:32.864 --> 00:28:34.965
- براي چي پليس پيش تو اومد؟
- خب من کتاب قتل هاي وودزبرو رو نوشتم

00:28:37.466 --> 00:28:40.268
مطمئنم که نميتوني صبر کني تا يک نسخه ي ديگه اش رو بنويسي

00:28:40.468 --> 00:28:43.070
- تو چطور؟
- من چطور؟

00:28:43.270 --> 00:28:47.871
تو گفتي که هرگز وودزبرو رو ترک نکردي
تنها جايي که واقعي هستش

00:28:48.072 --> 00:28:52.174
اما حالا اينجايي
نه با من

00:28:52.975 --> 00:28:54.776
دوئي ، من مراقب تو بودم

00:28:54.976 --> 00:28:57.578
من تا زماني که خوب بشي پيشت بودم ولي نميتونستم اونجا بمونم

00:28:57.878 --> 00:29:00.979
يک سال در وودزبرو بودن مثل هفت روز تو جاي ديگه بودن هستش

00:29:01.179 --> 00:29:05.982
پس يک هفته رفتي پاريس؟
يک ماه نيويورک؟ براي هميشه لس آنجلس؟

00:29:06.283 --> 00:29:08.884
اون 60 دقيقه ي 2 لعنتي بود

00:29:09.084 --> 00:29:10.985
- نميتونستم نه بگم ، ميتونستم داين سائر بعدي باشم
- يک لحظه صبر کن

00:29:11.185 --> 00:29:16.388
چي ميشد اگر همون گيل واترز مي موندي؟ من اون شخصيت رو دوست داشتم

00:29:18.689 --> 00:29:21.091
کار نمي کرد ، دوئي
ما آزمايش شديم ، ما متفاوت بوديم

00:29:30.896 --> 00:29:34.698
دوئي تو اينجا فقط به خاطر اين فيلم درجه دو نيستي ، درسته؟

00:29:37.100 --> 00:29:43.503
تلاش خودتو بکن ، گيل
همه ي اينها در حقيقت اصلا به تو ربطي نداره

00:29:44.204 --> 00:29:48.806
همه چي ، دوئي؟
تو يک چيزي ميدونه ، مگه نه؟

00:29:49.407 --> 00:29:51.908
- ضبط کردن رو خاموش کردي؟
- هميشه

00:29:52.208 --> 00:29:54.909
دو ماه قبل پليس وودزبرو يک تماس از يک زن دريافت کرد

00:29:55.109 --> 00:29:57.010
که مي گفت که با خنجر سه هستش

00:29:57.210 --> 00:29:59.812
اون پرونده ي سيد رو براي تحقيق ميخواسته

00:30:00.013 --> 00:30:01.914
- و؟
- جواب رد بهش دادن

00:30:02.114 --> 00:30:04.015
و اونم اسمش رو نگفته

00:30:04.215 --> 00:30:06.717
يک ماه بعد به ايستگاه پليس حمله شد

00:30:07.017 --> 00:30:09.818
- اتاق پرونده ها مورد حمله قرار گرفته بوده
- کسي پرونده ي سيد رو دزديده بود؟

00:30:10.118 --> 00:30:13.620
من قبلا برش داشته بودم

00:30:13.819 --> 00:30:17.022
من فکر مي کنم که يک کسي تو اين فيلم قصد داره که سيد رو پيدا کنه

00:30:17.323 --> 00:30:22.126
- متاسفم ، باورنکردنيه
- گفتم ضبط کردن ممنوع

00:30:22.725 --> 00:30:25.727
درسته

00:30:27.828 --> 00:30:29.529
جنيفر هستش
بهم نياز داره

00:30:29.729 --> 00:30:32.130
- جنيفر؟
- بايد برم

00:30:32.331 --> 00:30:36.232
- صبر کن دوئي ، چيکار داري مي کني؟
- در خدمت هستم

00:30:49.539 --> 00:30:51.541
از دنبال کردن من دست بردار

00:30:51.842 --> 00:30:54.944
من که گفتم دارم براي پليس کار ميکنم ، لعنتت کنن

00:30:55.144 --> 00:30:58.645
- تو کارآگاه نيستي ، گيل
- تو هم نيستي ، آقاي ناشناخته

00:30:58.846 --> 00:31:02.747
- موتور ماشينت رو روشن گذاشتي
- لعنتي

00:31:02.948 --> 00:31:07.250
فنز من ميتونم به عهده بگيرم فنز. اونا عکس ميخوان. اونا مکالمه ميخوان

00:31:07.550 --> 00:31:09.751
مي بيني ، دوئي؟

00:31:10.053 --> 00:31:13.754
من يک سال و نيم بود که از اينا مصرف نمي کردم

00:31:13.954 --> 00:31:17.656
- جنيفر ، آروم باش ، چه اتفاقي افتاده؟
- من همراهش هستم
- تو

00:31:20.558 --> 00:31:23.559
- دومين قتل صورت گرفته
- کي؟

00:31:23.759 --> 00:31:25.560
- سارا دارلينگ
- کجا؟

00:31:25.860 --> 00:31:28.161
- در استديو
- کجا؟ نانسي درو ميخواد بدونه کجاست

00:31:28.463 --> 00:31:31.465
کاتن وري ، سارا دارلينگ
نگرفتي؟

00:31:31.764 --> 00:31:36.366
يکي داره اونا رو درست طبق فيلم نامه مي کشه

00:31:37.267 --> 00:31:42.069
- دوئي ، نفر سوم کيه؟
- کي به عنوان نفر سوم کشته ميشه؟

00:31:46.173 --> 00:31:49.775
تو

00:31:58.379 --> 00:32:01.280
من تو خنجر سه کشته ميشم؟
من کشته ميشم؟

00:32:01.580 --> 00:32:04.182
- آره
- دوئي ، چيکار داري مي کني؟

00:32:04.383 --> 00:32:06.784
ميخوام برم يک چيزهايي رو از واگنم بردارم

00:32:06.984 --> 00:32:09.985
تو با اون اينجا زندگي مي کني؟

00:32:10.186 --> 00:32:12.987
- آره
- اوه خداي من

00:32:13.187 --> 00:32:15.589
من يک جا ميخواستم که بمونم و اونم گفت که دوست داره من اين اطراف باشم

00:32:15.888 --> 00:32:19.791
- چرا؟
- اون گفت حضور من باعث ميشه که احساس امنيت کنه

00:32:19.990 --> 00:32:22.892
- اون ميگه که من سنگش هستم
- سنگش؟

00:32:34.299 --> 00:32:37.200
استون ، من دارم به صحنه ي جنايت ميرم

00:32:37.400 --> 00:32:43.004
تو کنار جنيفر بمون
من پيشنهاد ميکنم که به حياط يک سري بزني

00:32:43.204 --> 00:32:46.506
هي ، دودراپ
ميتوني يک چيزي بگم؟

00:32:46.706 --> 00:32:50.708
من محافظ حرفه ايي مشهور اينجا هستم

00:32:50.908 --> 00:32:53.510
تو ليست تجريبات من ، جوليا رابرتز و سالمون راشهيد و پاش اسپايس هستند

00:32:56.811 --> 00:32:58.912
براي اينکه تو يک پليس به اندازه خوب نيستي

00:33:01.215 --> 00:33:03.916
پس نظرت چيه که پيشنهاداتت رو به من ندي ؟ خيلي خب؟

00:33:04.115 --> 00:33:07.618
هر چي که تو بگي

00:33:08.018 --> 00:33:10.419
همان قضيه؟
با جسد پيدا شده؟

00:33:10.719 --> 00:33:13.921
- آره ، مارين پرس کات
- عاليه

00:33:14.221 --> 00:33:16.722
10قتل بيشتر و ما ميتونيم يک تقويم منتشر کنيم

00:33:16.923 --> 00:33:18.725
قاتل قديمي داره با جريان عادي پليس بازي ميکنه

00:33:19.024 --> 00:33:22.727
عين هنيبال لکتر
عين فيلم 7

00:33:22.927 --> 00:33:25.427
تو اون فيلم پليس ها بعد از قاتل نميان؟

00:33:25.627 --> 00:33:27.528
معمولا يک پليس باعث ميشه

00:33:27.729 --> 00:33:31.831
- و؟
- يک پليسم نميشه

00:33:32.131 --> 00:33:33.932
- معمولا
- کارآگاه کاين کيد

00:33:34.233 --> 00:33:36.534
- چي ميدونيد؟ همان قاتل هستش؟
- هي هي

00:33:36.834 --> 00:33:39.935
اين يک صحنه ي جناحي هستش ، باشه؟

00:33:40.236 --> 00:33:42.237
والس ، خانم واترز در حال حاضر داره با من کار ميکنه

00:33:42.537 --> 00:33:44.238
- ممنون کارآگاه
- خواهش مي کنم

00:33:44.438 --> 00:33:48.040
خب در اين پرونده ميخوام که از جني پالي براي اثر انگشت استفاده کنم

00:33:48.340 --> 00:33:52.142
آه ، عکس ها ، والس؟
ممنون

00:33:52.344 --> 00:33:55.245
عکس هاي جديد ، همون فرد
چيزي از تحقيق خودت به دست اووردي ؟

00:33:55.445 --> 00:33:58.846
- نه چيزي که بتونه به اين قضيه کمک کنه
- در مورد اضافه کردن نيروي پليس در اطراف خونه ي جنيفر چطور؟

00:33:59.146 --> 00:34:02.649
- اون نفر بعدي ايي هستش که تو فيلم نامه کشته ميشه
- اون محافظ داره

00:34:02.849 --> 00:34:05.650
و در ضمن تهيه کنندگان بهش گفتن که سه نسخه ي متفاوت از فيلم نامه وجود داشته

00:34:08.652 --> 00:34:11.452
تو مشاور فني بودي ، درسته؟

00:34:11.754 --> 00:34:14.455
سه نسخه
نفر بعدي که کشته خواهد شد بين سه نفر خواهد بود

00:34:14.756 --> 00:34:16.957
و ما نميدونيم که قاتل کدوم فيلم نامه رو خونده

00:34:21.259 --> 00:34:24.660
همه ي چيزي که من هميشه ميخواستم انجام بدم ساختن يک داستان عشقي کلاسيک بوده

00:34:24.861 --> 00:34:27.562
و اين استديو به من گفت که اجازه ي اين کار رو داري
من براي شروع فقط مجبور بودم که براشون يک فيلم ترسناک بسازم

00:34:27.863 --> 00:34:29.965
و حالا ما کارمون خوابيده و من دهنم داره سرويس ميشه

00:34:30.265 --> 00:34:32.266
خدا ، رومن دنيا تموم نشده

00:34:32.565 --> 00:34:36.468
گفتنش براي تو آسونه ، تو هميشه ميتوني به تلويزيون برگردي

00:34:36.767 --> 00:34:41.170
ميدوني من هيچ فيلمي ندارم
من نزديک 30 سال دارم و به نظر ميرسه هدف بعدي قاتل من باشم

00:34:41.470 --> 00:34:44.972
- چي؟
- تو؟ چرا تو؟

00:34:45.072 --> 00:34:47.173
فکر مي کني که اين يک پيام نبود؟

00:34:47.474 --> 00:34:49.875
- رومن بريجر
- چيه؟

00:34:50.175 --> 00:34:52.076
آقاي بريجر
تو به ما نگفتي که با سارا دارلينگ قبل از اينکه بميره صحبت کردي

00:34:54.778 --> 00:34:56.378
آه ، باهاش صحبت کردن ، کي؟

00:34:56.579 --> 00:34:59.681
نگهبان ها ميگن که اون براي ديدن تو اينجا بوده

00:34:59.980 --> 00:35:02.281
- چي ملاقاتي ؟
- ما با هم اتاقي سارا هم صحبت کرديم

00:35:02.582 --> 00:35:05.383
گفت که تو به سارا زنگ زدي و گفتي که او به استديو بياد

00:35:05.584 --> 00:35:07.485
- هم اتاقيش به تلفن جواب داده و گفته تو بودي
- يک لحظه صبر کن ، نه نه

00:35:07.686 --> 00:35:09.586
من هرگز بهش زنگ نزدم
من هرگز بهش نگفتم که جايي برو

00:35:09.787 --> 00:35:11.687
هم اتاقيش ميگه که اون صدات رو ميشناسه ، آقاي بريجر

00:35:11.888 --> 00:35:16.190
اون با من صحبت نکرده ، خدا
ببنيد من به سارا دارلينگ زنگ نزدم

00:35:16.390 --> 00:35:19.491
- سارا دارلينگ گفته که تو اينکار رو کردي
- يکي داره سعي ميکنه که فيلم من رو خراب کنه

00:35:19.791 --> 00:35:21.392
يک نفر ميخواد فيلم من رو بکشه

00:35:21.693 --> 00:35:24.095
خيلي خب ما در مورد فيلمت تو ايستگاه حرف ميزنيم

00:35:24.295 --> 00:35:27.196
- خيلي خب
- اين صحنه ايي هستش که تو با ما مياي

00:35:27.496 --> 00:35:30.598
دوئي ، جنيفر
يک لحظه صبر کنيد

00:35:30.898 --> 00:35:33.699
اون با من از طريق تلفن حرف نزده ، من ميام

00:35:33.999 --> 00:35:38.702
آقاي رايلي ، تلفن همراه داريد که من بتونم ازتون قرض بگيرم؟

00:35:39.003 --> 00:35:42.304
بله

00:35:42.605 --> 00:35:45.306
- ممنون
- خدا ، رومن

00:35:45.507 --> 00:35:48.107
بهم ياد آوري کن که ديگه باهاش نخوابم

00:35:48.407 --> 00:35:51.910
بيا اينجا ، چرکي

00:35:53.110 --> 00:35:55.611
مشاوره زنان بحراني کاليفرنيا
اسم من لورا است ، چطوري ميتونم کمکتون کنم؟

00:35:55.812 --> 00:35:59.714
اوه لورا
من با يک بحران رو به رو شدم

00:36:00.015 --> 00:36:02.616
باشه ، هر چيزي که هستش ميتوني به من بگي

00:36:02.816 --> 00:36:07.318
اوه خداي من
من يکي رو کشتم ، لورا

00:36:07.518 --> 00:36:09.419
- مطمئني؟
آه ، مطمئنم

00:36:09.719 --> 00:36:12.721
من يکي رو کشتم ، من ميشناختمش
اوه خداي من

00:36:15.623 --> 00:36:17.425
تو لازمه که به پليس زنگ بزني

00:36:17.624 --> 00:36:21.926
نه من فقط نياز دارم که به تو زنگ بزنم

00:36:22.227 --> 00:36:24.027
متاسفم ، صداي شما

00:36:24.328 --> 00:36:29.731
نميخواي بدوني
چطوري ميتونم کمکتون کنم ، لورا؟

00:36:32.833 --> 00:36:35.334
صداي من رو گوش ميدي؟
ها؟

00:36:35.535 --> 00:36:38.736
- کي هستي؟
مادر هستم ، لورا

00:36:39.036 --> 00:36:42.639
حالا دختر خوبي باش و به اخبار يک نگاه بنداز

00:36:42.838 --> 00:36:46.440
به عنوان يک مادر ازت ميخوام اينکار رو بکني

00:36:46.741 --> 00:36:49.441
تو مادر نيستي. اين شماره رو چطوري گير اووردي؟ کي هستي؟

00:36:49.742 --> 00:36:52.443
تو صداي مادرت رو وقتي ميشنويش ميشناسي

00:36:52.744 --> 00:36:57.047
حالا اخبار رو ببين

00:36:58.647 --> 00:37:00.748
با سومين قتل انجام شده فيلم حنجر 3

00:37:00.949 --> 00:37:03.550
رسما متوقف شد
براي اينکه شايد کار اين قاتل ها متوقف بشه

00:37:06.151 --> 00:37:07.852
فقط يک سوال

00:37:08.152 --> 00:37:13.255
فکر مي کني تمومه شده ، سيدني؟
آره؟

00:37:52.577 --> 00:37:54.478
اين يک مهماني مخفي هستش يا يک مخفي مهماني؟

00:37:54.678 --> 00:37:58.480
صحنه ي 34
"بازتاب قتل مارين"

00:37:58.780 --> 00:38:02.583
- هرگز اين صحنه رو دوست نداشتم
- براي اينکه توش حضور نداري

00:38:02.783 --> 00:38:04.685
صجنه ي 40 از آغاز تا انتها 47

00:38:04.884 --> 00:38:09.587
- "بازتاب خانه ي پرس کات"
- تام ، دست بردار

00:38:09.887 --> 00:38:11.688
داري من رو ميترسوني
تو نفر کشته شدند

00:38:11.888 --> 00:38:14.089
مي ترسونمت؟

00:38:14.289 --> 00:38:17.591
به دختر ساده ي شيرينمون يک استراحت بده

00:38:17.891 --> 00:38:22.393
تو مست کردي

00:38:23.596 --> 00:38:26.997
باهات شرط ميبندم که براي قسمت سيدني جنگيده

00:38:30.098 --> 00:38:34.300
- پس تو ازش خواستي که استفعا بده و اون گفت نه؟
- هيچي نيست که با اون کار داشته باشه

00:38:34.500 --> 00:38:36.801
درسته
بريم ، دوئي

00:38:37.102 --> 00:38:39.303
صحنه ي 50

00:38:39.504 --> 00:38:43.606
"دوئي روز رو نجات بده"

00:39:29.631 --> 00:39:35.934
اون فقط براي مخفي ميشه چون فکر ميکنه که مردم اون رو خسته و ضعيف مي بينن

00:39:36.636 --> 00:39:39.637
عکس خوبي از تو هستش
شبيه اون به نظر ميرسي

00:39:39.937 --> 00:39:42.038
خدا ، دوئي

00:39:42.339 --> 00:39:45.341
صدات يک جوري هستش که انگار هنوز عاشقشي

00:39:45.641 --> 00:39:47.442
و من ترکش کردم چون ظالم و خود بين و عقده ايي بودش

00:39:54.145 --> 00:39:56.947
ما يک گيل واترز اينجا داريم
به دو تا نياز نداريم

00:39:57.247 --> 00:40:02.150
هي ، دوست دخترت اين بيرون هستش

00:40:04.151 --> 00:40:07.452
ببين کي رو اطراف باغ پيدا کردم ، اخبار شبانه

00:40:07.753 --> 00:40:09.653
دزدکي نگاه نمي کردم
داشتم قدم ميزدم

00:40:09.855 --> 00:40:12.256
داشتي از پنجره ي اتاق خواب نگاه مي کردي

00:40:12.556 --> 00:40:15.058
آره ، اتاق خواب هاي زيادي تو اين خونه هستش

00:40:15.357 --> 00:40:17.959
خيلي خب ، بزار حرف بزنيم در اين مورد

00:40:18.259 --> 00:40:21.261
بيا

00:40:21.460 --> 00:40:24.262
- در اين مورد چي ميگي ، گيل؟
- ميدونستي که رومن رو آزاد کردن؟

00:40:24.462 --> 00:40:26.263
تماس سارا از تلفن خودش نبوده

00:40:26.464 --> 00:40:30.166
- پس از کدوم تلفن گرفته شده؟
- يک تلفن همراه مشابه. مفقود الاثر شده

00:40:30.366 --> 00:40:32.867
خب ، بابت اطلاعات جديد ممنون گيل
چرا فقط به خونه ات بر نمي گردي؟

00:40:33.168 --> 00:40:37.370
دوئي يک لحظه صبر کن
فقط يک ثانيه

00:40:37.870 --> 00:40:40.171
فکر مي کني که مارين پرس کات تو اين عکس چند سالشه؟

00:40:40.471 --> 00:40:42.972
- نانزده ، بيست
- اين چيزي بود که من فکر مي کردم پس يک چک کردمش

00:40:43.172 --> 00:40:46.674
من هيچ اطلاعاتي رو تو اين سن مارين گير نياوردم ، منظورم اينه که هيچي

00:40:46.875 --> 00:40:50.477
اون کل زندگيش رو تو وودزبرو بوده
يکي بايد يک چيزي ميدونسته

00:40:50.778 --> 00:40:53.078
تقريبا تمام زندگيش رو
دو سال قبل از ملاقات پدر سيدني اون وودزبرو رو ترک کرد

00:40:56.080 --> 00:40:58.481
هيچ کس هيچي نميدونه که اون کجا رفت يا اينکه چيکار کرد

00:40:58.682 --> 00:41:02.984
منظورم اينه که اون داخل يک گودال سياه رفت ، اون ناپديد شد

00:41:03.185 --> 00:41:04.986
- پس؟
- پس؟

00:41:05.286 --> 00:41:07.887
چرا قاتل عکس مارين رو به جا ميزاره؟

00:41:08.087 --> 00:41:12.789
و چرا اين عکس تو اين نقطه از زندگي اون هستش؟

00:41:24.397 --> 00:41:26.097
چي؟

00:41:26.398 --> 00:41:30.800
- جنيفر
- جنيفر؟

00:41:34.301 --> 00:41:37.302
به ساختمان ها نگاه کن
داستان دوم ، اونجا و اونجا

00:41:37.603 --> 00:41:40.505
يکي هستند
اين همان خيابان 28 سال پيش هستش

00:41:40.706 --> 00:41:45.108
اوه خداي من ، مارين پرس کات پشت استديو طلوع آفتاب بوده

00:41:45.408 --> 00:41:49.110
- اوه خداي من
- برم چند تا زنگ بزنم

00:42:01.918 --> 00:42:03.718
استيون استون
سرويس محافظتي

00:42:04.019 --> 00:42:05.819
استون ، کجا هستي؟

00:42:06.120 --> 00:42:08.621
دارم حلبي خونه ي تو رو چک ميکنم

00:42:08.920 --> 00:42:10.622
خب برگرد داخل خونه و با جنيفر باش

00:42:10.921 --> 00:42:13.022
يک چيزهايي اتفاق افتاده
مجبورم برم پيش پليس

00:42:13.223 --> 00:42:17.425
اين يک دستور هستش؟ براي اينکه استيون براي تو کار نميکنه

00:42:17.626 --> 00:42:22.228
برگرد تو خونه ، استون
اگر مهم نبود بهت زنگ ميزدم؟

00:42:22.529 --> 00:42:24.530
در ضمن داري اونجا چيکار مي کني؟
- من؟

00:42:24.730 --> 00:42:27.031
دارم يک چک ميکنم تا مطمئن شم قاتلي اينجا نيست

00:42:30.132 --> 00:42:33.034
چي گفتي؟
باورم نميشه اون حرف رو تو زدي

00:42:33.335 --> 00:42:35.536
اون من رو

00:42:35.837 --> 00:42:39.438
عصباني ميکنه

00:42:39.739 --> 00:42:42.739
چاقال

00:42:54.347 --> 00:42:57.948
ميرم به کاين کيد زنگ بزنم

00:43:02.451 --> 00:43:07.153
دوئي ، بقيه کجان؟

00:43:11.956 --> 00:43:14.758
- اوه خدا
- جنيفر؟

00:43:14.958 --> 00:43:18.460
انجلينا
تام؟

00:43:18.660 --> 00:43:23.162
اوه خداي من
چه اتفاقي افتاده؟

00:43:24.663 --> 00:43:28.865
اون کار رو نکن
من وظيفه ام رو انجام ميدم

00:43:29.366 --> 00:43:32.968
دوئدراپ؟

00:43:37.070 --> 00:43:41.672
- استون؟
- اوه خداي من

00:43:42.373 --> 00:43:44.274
اوه خدا ، استون

00:43:44.475 --> 00:43:47.776
اوه خدا

00:43:50.878 --> 00:43:56.281
- دوئي ، مرده؟
- آره

00:43:56.881 --> 00:44:00.583
همه برگرديد داخل

00:44:02.885 --> 00:44:06.487
مشکلي نيست
وحشت زده نشيد

00:44:06.987 --> 00:44:10.889
باشه بيرون ، همه با هم بمونيد و سعي کنيد آروم بمونيد

00:44:11.189 --> 00:44:12.990
يک تلفن

00:44:13.190 --> 00:44:15.592
- مال من نيست
- مال من نيست

00:44:15.892 --> 00:44:19.493
لعنتي
فکس هستش

00:44:26.799 --> 00:44:29.100
"قسمت داخلي ، خانه ي جنيفر ، اتاق زندگي ، بخشي از فيلم نامه هستش

00:44:29.400 --> 00:44:33.302
- چي ميگه؟
- "با خنجر خوردن باديگارد 5 تا باقي ميمونند

00:44:33.502 --> 00:44:35.703
- اون دوباره فيلم رو نوشته
- قاتل بيرون منتظره

00:44:36.003 --> 00:44:37.904
ناگهان فکس اخباري رو از سرنوشت اونا مينويسه"

00:44:38.205 --> 00:44:40.006
يک حقه هستش
همه ، بريد بيرون

00:44:40.306 --> 00:44:42.407
- بيرون؟ جايي که ميتونه تک تک حساب هممون رو برسه؟
- خفه شو

00:44:42.607 --> 00:44:44.608
"قاتل آماده هستش که يکي از اونها رو ببخشه"

00:44:44.908 --> 00:44:48.110
نگرفتي؟ قاتل گفت که اون بيرون منتظره چون ميخواد ما داخل باشم

00:44:48.311 --> 00:44:50.412
- کي رو ميبخشه؟
- يالا

00:44:50.711 --> 00:44:52.712
چه کسي نجات پيدا ميکنه؟ جنيفر؟ تام؟ انجلينا؟ دوئي؟ گيل؟

00:44:52.912 --> 00:44:56.515
- قاتل ببخش رو به... . .
- همه بيرون

00:44:56.716 --> 00:44:59.917
اون کي رو ميبخشه؟
ميخوام بدونم چه اتفاقي مي افته

00:45:00.117 --> 00:45:02.719
- ميخوام بدونم چه اتفاقي مي افته
- براي فيلم لعنتي صبر کن

00:45:02.919 --> 00:45:04.820
- من ميرم بفهمم ، برمي گردم داخل
- نه

00:45:05.020 --> 00:45:07.520
خيلي خب همه برگرديد
با هم باشيد

00:45:07.721 --> 00:45:09.822
چي ميگه؟

00:45:10.022 --> 00:45:12.023
قاتل ببخش رو به کسي ميده که

00:45:12.323 --> 00:45:14.825
هر که کي؟

00:45:19.528 --> 00:45:25.031
هر کسي که گاز رو بو کنه

00:45:39.138 --> 00:45:43.341
نميتونم وايسم
دارم غلت ميخورم به پايين تپه

00:45:53.947 --> 00:45:56.649
گيل ، جنيفر

00:45:56.949 --> 00:45:58.750
- دوئي
- دوئي

00:45:58.950 --> 00:46:00.851
دوئي ، کجايي؟

00:46:01.051 --> 00:46:04.853
اين طرف ، دوئي

00:46:06.653 --> 00:46:11.356
- دوئي
- گيل

00:46:11.457 --> 00:46:15.359
گيل ، پشت سرت

00:46:24.464 --> 00:46:27.765
دوئي
تو حالت خوبه؟

00:46:28.066 --> 00:46:31.068
آره ، هيچ وقت به اين خوبي نبودم

00:46:31.369 --> 00:46:33.769
کجا رفت؟

00:46:33.969 --> 00:46:38.371
- بايد زير ماشين غلت خورده باشه
- خيلي خب ، نزديک بمون

00:46:45.977 --> 00:46:48.878
اون پشته؟

00:46:49.078 --> 00:46:51.780
- نه
- نه؟

00:46:51.980 --> 00:46:56.582
اون سريع هستش
بايد کفر بگم اگر بگم زدمش

00:46:59.683 --> 00:47:03.185
- تو حالت خوبه؟
- آره

00:47:03.786 --> 00:47:05.487
براي نجات دادن من ممنونم

00:47:05.687 --> 00:47:09.190
آه ، چيز عادي ايي هستش

00:47:10.890 --> 00:47:14.392
اوه خدا

00:47:15.092 --> 00:47:19.094
چه اتفاقي برات افتاد؟

00:47:19.395 --> 00:47:21.696
- جنيفر ، يک لحظه صبر کن
- کي بهت جا داد که بموني؟

00:47:21.996 --> 00:47:25.198
- فرض شده بود که از کي محافظت کني؟
- جنيفر

00:47:25.499 --> 00:47:29.501
هي

00:47:33.402 --> 00:47:37.104
وکيل من خوشش مياد

00:47:37.404 --> 00:47:41.206
نه به اون اندازه که من خوشم اومد

00:47:45.709 --> 00:47:49.012
- انجلينا؟
- تام تو خونه بود

00:47:49.212 --> 00:47:55.015
- چطوري اومدي اينجا؟
- اوه خداي من ، تام تو خونه بود

00:47:56.916 --> 00:48:01.619
- در امنيت هستيم؟
- امنيت از کي؟

00:48:05.020 --> 00:48:08.622
يک لحظه صبر کن

00:48:11.724 --> 00:48:15.325
يک عکس ديگه

00:48:19.228 --> 00:48:22.931
هر کسي که هستش داره درباره ي اعتبار مرگ مارين پرس کات حرف ميزنه

00:48:23.130 --> 00:48:26.132
اما ما ميدونيم چه کساني مارين پرس کات رو کشتن. بيلي لوميس و استو ماکر

00:48:26.332 --> 00:48:28.533
- منظورم اينه که اونا حتي به سيدني گفتن چطوري اين کار رو کردن
- آره اما اگر من اشتباه نکنم توي کتابت گفتي که قبلا اشتباه گرفته بوده

00:48:31.135 --> 00:48:33.736
اون کاتن وري رو به جرم قتل مادرش زندان انداخته بوده

00:48:33.937 --> 00:48:36.839
شايد يک قاتل سومي وجود داشته

00:48:37.039 --> 00:48:38.940
سيدني يک چيزهايي ميدونه

00:48:39.240 --> 00:48:41.641
بهت گفتم که ، نميدونم سيدني کجا هستش

00:48:41.841 --> 00:48:44.242
و اگر هم قاتل سومي وجود داشته ، سيدني چيزي در مورد نميدونه

00:48:44.542 --> 00:48:47.644
تصميمش با من هستش
من لازمه که باهاش حرف بزنم
اون عنصر اصلي در اين پرونده هستش

00:48:47.944 --> 00:48:49.945
من تا يک ساعت ديگه يک کنفرانس دارم
لازمه که توضيح بدم چرا سه مقتول مشهور و يک باديگارد وجود داره

00:48:52.747 --> 00:48:55.349
و يک شهردار خيلي عصباني

00:48:55.649 --> 00:48:57.450
باشه ، ببنيد ، هممون ميدونيم که همه ي اينا يک جورايي با فيلم خنجر سه رابطه داره

00:48:57.750 --> 00:49:00.552
اما چيزي رو که نميدونيم اينه که چرا قاتل عکس هاي مارين پرس کات رو باقي ميزاره
عکسي که براي 25 سال پيش هستش

00:49:03.252 --> 00:49:05.854
و عکاس اون عکس رو در همون استديو خنجر 3 انداخته

00:49:06.054 --> 00:49:07.555
اين چه ربطي به سيد داره؟

00:49:07.756 --> 00:49:10.357
چه کسي جزء دخترش بيشتر از اون اطلاعات داره؟

00:49:10.558 --> 00:49:14.159
خب ، پدر سيد بهت کمک نميکنه و اون با مارين ازدواج کرده بوده

00:49:14.359 --> 00:49:16.160
مشکل چيه؟

00:49:16.360 --> 00:49:20.763
شب گذشته نزديک بود ذغال چوب بشي
ميخواي کمکمون کني يا نه؟

00:49:21.063 --> 00:49:22.964
ميخواي اين مکالمه با نوشتن همراه باشه؟

00:49:23.264 --> 00:49:28.666
- اين يک تهديده ، گارآگاه؟
- حرف وقت تهديد بشه خودت ميفهمي

00:49:28.868 --> 00:49:30.969
- تهديد بودش؟
- پسرها ، پسرها

00:49:31.269 --> 00:49:33.570
چرا اين جنگ ها رو براي بعدا نميزاريد؟

00:49:33.770 --> 00:49:36.971
- موضوع مارين پرس کات هستش
- اشتباهه ، موضوع سيدني پرس کات هستش

00:49:41.174 --> 00:49:46.377
خب ، کجاست؟

00:49:48.879 --> 00:49:52.080
سلام ، شما با دستگاه حرف مي زنيد
ميتونيد پيغام بگذاريد
هر قدر که دوست داريد حرف بزنيد

00:49:52.381 --> 00:49:54.982
سيد ، منم
اين پنجمين باري هستش که دارم بهت زنگ ميزنم

00:49:55.182 --> 00:49:59.184
لطفا گوشي رو بردارم
ميخوام مطمئن بشم که تو

00:49:59.384 --> 00:50:01.786
باشه

00:50:01.986 --> 00:50:05.989
- سيد
- دوئي

00:50:06.589 --> 00:50:08.690
اين پايين چيکار مي کني؟

00:50:08.990 --> 00:50:11.992
در حقيقت اون بالا چيکار مي کنم؟

00:50:12.292 --> 00:50:15.293
- يا مسيح دوئي ، تو خوبي؟
- اوه آره ، من خوبم

00:50:15.593 --> 00:50:18.395
- اونم خوبه؟
- هي ، تو گيل رو ميشناسي

00:50:21.497 --> 00:50:25.799
خب خبرها ميگه که يک محدوده بوده
اين يارو کين کيد کي هستش؟

00:50:25.899 --> 00:50:28.801
بيا اينجا
بهت گفتم که مخفي بموني

00:50:29.102 --> 00:50:32.503
- اينجا موندن برات امن نيست
- قاتل بهم زنگ زد

00:50:32.803 --> 00:50:34.904
- چي؟
- آره اون منو پيدا کرده

00:50:35.104 --> 00:50:40.507
به اندازه ايي که اينجا امن هستم اونجا امن نبودم حداقلش اينه که اينجا تنها نيستم

00:50:40.908 --> 00:50:44.610
باشه ، بيا

00:50:45.110 --> 00:50:47.211
- کارآگاه کين کيد؟
- بله

00:50:47.412 --> 00:50:49.913
يکي اينجاست که ميخواد کمک کنه

00:50:50.113 --> 00:50:52.614
اوه خداي من
سيدني

00:50:52.914 --> 00:50:54.815
اين مرد خيلي سريعه يا يه چيز ديگه؟

00:50:55.015 --> 00:50:59.417
- سلام
- سلام ، گيل

00:50:59.619 --> 00:51:02.721
- خوشحالم که خوبي
- ممنون

00:51:02.920 --> 00:51:07.522
- سيد ، ايشون کارآگاه کين کيد هستن
- خوبه که بالاخره ديدمتون ، سيد

00:51:09.024 --> 00:51:10.925
- قاتل بهش زنگ زده
- چي؟ کي؟

00:51:11.125 --> 00:51:13.425
- چي گفتش؟
- اوه ، ميدوني که همون حرف هاي هميشگي

00:51:13.626 --> 00:51:15.927
جديد چيه؟ چطوري؟
چطوري ميخواي بميري؟

00:51:16.128 --> 00:51:19.030
سيدني ، نظري داري که چطوري شماره ات رو گير اوورده؟

00:51:19.230 --> 00:51:22.231
بايد تماس هاش رو چک کرده باشه ، از جايي بهش زنگ زدي؟

00:51:22.531 --> 00:51:25.433
- نه
- شمارش رو تو جايي سيو کردي؟

00:51:25.733 --> 00:51:29.735
- حافظه ي گوشي؟
- اوه آره ، فکر کنم

00:51:29.935 --> 00:51:33.837
- کس ديگه ايي از گوشيت استفاده کرده؟
- فقط جنيفر

00:51:34.138 --> 00:51:35.939
و تو

00:51:36.239 --> 00:51:40.941
هي من اينجا پليس هستم
تو در دفتر من هستي ، رايلي

00:51:45.844 --> 00:51:48.245
سيدني قاتل پس از هر قتل يک عکس از خودش به جا گذاشته

00:51:48.545 --> 00:51:51.446
اين عکس ها در هاليوود و در همون استديويي که خنجر سه فيلم برداري مي شده گرفته شده

00:51:51.748 --> 00:51:54.549
براي چي بهم نگفتي؟
دوئي ، اين مادر من هستش

00:51:54.850 --> 00:51:57.351
- براي چي چيزي نگفتي؟
- مي ترسيدم که ازش به عنوان يک طعمه استفاده کنن

00:51:57.650 --> 00:51:59.552
يک جور حقه براي اينکه بدونن کجا مخفي شدي

00:51:59.852 --> 00:52:03.354
سيدني ، مادرت يک مدل يا يک بازيگر نبوده؟
براي اينکه اين عکس ها خيلي شبيه عکس هاي تبليغاتي هستش

00:52:03.654 --> 00:52:06.655
من نميدونم

00:52:06.956 --> 00:52:09.757
کارآگاه ميخوام جايي که اين عکس ها گرفته شده رو ببينم

00:52:10.059 --> 00:52:15.461
- مطمئني؟
- کاملا

00:52:17.061 --> 00:52:19.963
- آروم باش
- متاسفم

00:52:25.265 --> 00:52:27.567
ميرم با افسر ارشد استديو در مورد اون عکس ها حرف بزنم

00:52:27.768 --> 00:52:29.669
آره درسته
ميدونم کجا داري ميري

00:52:29.869 --> 00:52:32.070
آره ، حواست به سيدني باشه

00:52:46.678 --> 00:52:50.780
اون نردباني که اونجاست ، يکي از عکس ها اونجا بوده

00:52:51.081 --> 00:52:53.682
خدا ، باورم نميشه ، هيچ وقت از همچين چيزي حرف نزده بود

00:52:53.883 --> 00:52:55.183
- احتمالا فقط
- دوئي

00:52:55.383 --> 00:52:56.984
- ببخشيد
- مارتا

00:52:57.184 --> 00:52:59.085
- اوه خداي من ، سيد
- هي همونجا وايسا
- شليک نکن

00:52:59.385 --> 00:53:01.486
- من فقط 17 سالمه
- مشکلي نيست ، ميشناسيمش

00:53:03.788 --> 00:53:05.789
بهم بگو که اون دوست دختر سابقش بوده تا به خودم تير بزنم

00:53:05.989 --> 00:53:08.491
- اين مارتا ميکس هستش ، خواهر رندي
- خواهر رندي؟

00:53:08.791 --> 00:53:11.191
- آره بهت نگفتم؟
- در وودزبرو دلمون براتون تنگ شده بود

00:53:11.492 --> 00:53:17.195
- مارتا ، اينجا چيکار مي کني؟
- يک چيزي هستش که شما بچه ها مي بايستي ببنيد

00:53:20.998 --> 00:53:23.399
نگفتم يک روز فيلم ميسازم ها؟

00:53:23.699 --> 00:53:26.901
- اوه خداي من
اگر داريم داريد اين نوار رو نگاه مي کتيد

00:53:27.101 --> 00:53:29.002
معنيش اينه که همان طور که من ميترسيدم از دست قاتلان نجات نيافتم

00:53:29.202 --> 00:53:31.804
اينجا در کالج وينزور
و زدن پرده ي بکارت کالن کالچلکت تو مغازه ي ويدئو فروشي شايد ايده ي خوبي نبود

00:53:34.905 --> 00:53:37.106
- کالن کالچلکت
آره ، کالن کالچلکت

00:53:37.407 --> 00:53:39.909
- کريپي کرن؟
خفه شو ، اون آدم شيريني بود ، باشه؟

00:53:40.109 --> 00:53:42.609
ما دير با هم کار کرديم ، ما قسمت هاي پورن ويدئو رو کناز ميذاشتيم و ميدوني يک گه هايي اتفاق افتاد

00:53:45.711 --> 00:53:48.912
در رو باز کن رندي
15دقيقه ديگه

00:53:49.113 --> 00:53:51.714
اينم اتاق منم هستش
پل ، 15 دقيقه

00:53:51.914 --> 00:53:54.716
من دارم وصيت خودمو ميزارم

00:53:54.916 --> 00:53:58.718
15دقيقه پل
لعنتي ، به هر حال

00:53:59.019 --> 00:54:03.221
دليلي که من اينجا براي کمک به شما هستم اينه که مرگ من بيهوده نبوده

00:54:03.522 --> 00:54:08.624
اون کار زندگي من بود که روح بعضي از مردم فقير رو از ناقص بودن نجات ميداد

00:54:08.824 --> 00:54:11.225
اگر قاتل برگرده چند تا چيز هستش که بايد به ياد بياريد

00:54:13.628 --> 00:54:16.629
اينم يک پايان حقيقي ديگه هستش؟
خب اگر هستش همون قوانين صدق ميکنه

00:54:16.929 --> 00:54:19.230
اما يک چيزهاي وخيمي اينجا است
اگر ديديد که داريد با يک داستان غيز منتظره معامله مي کنيد

00:54:22.032 --> 00:54:24.633
پس اينجا همون قوانين صدق نميکنه

00:54:24.833 --> 00:54:28.335
براي اينکه تو با نتيجه معامله نمي کني بلکه داري با شخصيت آخر تراژدى معامله ميکني

00:54:31.938 --> 00:54:34.439
- سه نمايش تراژدى
درسته اين يک چيز نادر در حوزه ي فيلم هاي ترسناک است

00:54:37.540 --> 00:54:41.043
براي اينکه تراژدي هاي واقعي همشون در اين باره هستند که به اول برگرديد

00:54:41.243 --> 00:54:43.344
و چيزي رو کشف کنيد

00:54:43.643 --> 00:54:46.145
پدر خوانده ، جداي و همه ي اونايي که فکر مي کرديم درسته ، در حقيقت درست نبوده

00:54:48.846 --> 00:54:51.047
پس از تراژدي هستش شما داريد با يک سري قوانين بسيار خوب تراژدي معامله مي کنيد

00:54:54.750 --> 00:54:56.351
يک : شما يک قاتل داريد که ميخواد ابر انسان بشه

00:54:56.551 --> 00:54:58.452
چاقو کشي روش اثر نداره
تير اندازي روش اثر نداره

00:54:58.652 --> 00:55:00.953
اساسا بايد سرش رو از بدنش جدا کنيد يا کله اش رو بترکونيد

00:55:03.154 --> 00:55:06.056
شماره ي 2 : همه از جمله شخصيت اصلي ميتونن کشته بشن

00:55:06.356 --> 00:55:09.457
معناش تو هستي ، سيد
متاسفم ، اين شخصيت آخر هستش

00:55:12.460 --> 00:55:15.161
شماره سه : گذشته بر مي گرده تا کونت رو گاز بگيره

00:55:15.461 --> 00:55:17.262
هر چيزي رو که درباره ي گذشته ميدوني فراموشش کن

00:55:17.562 --> 00:55:19.663
گذشته نمرده است
هر مصيبتي که تو گذشته به وجود اومده و فکر مي کني از بين رفته بر مي گرده و ميخواد
تو رو از بين ببره

00:55:27.469 --> 00:55:29.470
بزاريد بگم که موفق باشيد و خدا به همراهتون باشه

00:55:32.471 --> 00:55:36.473
و بعضي از شماها رو به زودي خواهم ديد

00:55:36.773 --> 00:55:39.975
براي اينکه قوانين ميگه که بعضي از شما موفق نميشيد. همانطور که من نشدم

00:55:40.276 --> 00:55:44.777
اگر اين نوار رو تماشا نمي کنيد

00:55:49.781 --> 00:55:54.183
ممنون و مراقب خودت باش و از طرف من به دوستات سلام برسون

00:55:54.383 --> 00:55:56.685
تو هم مراقب باش سيد

00:55:56.885 --> 00:55:59.485
- باي دوئي ، بازم بيا سر بزن
- حتما ميان ، مارتا

00:55:59.686 --> 00:56:03.688
- ممنون
- باي

00:56:05.890 --> 00:56:08.291
من يک ايده دارم
بعدا مي بينمتون

00:56:08.591 --> 00:56:10.893
- ميخواي باهات بيايم؟
- تنها باشم بهتر کار مي کنم

00:56:11.093 --> 00:56:14.895
چرا نميري ببنيي که اون عکس ها کجا گرفته شده؟

00:56:15.095 --> 00:56:19.397
- دارم مي بينم هيچي عوض نشده
- نه

00:56:24.401 --> 00:56:27.902
اوه لعنتي

00:56:28.002 --> 00:56:31.504
سلام

00:56:40.510 --> 00:56:42.511
چه غلطي داري مي کني؟

00:56:42.711 --> 00:56:44.712
گيل واترز بودن
تو چه گهي ميخوري؟

00:56:44.912 --> 00:56:46.913
- من گيل واترز هستم
- ميتونم ببينم چطوري

00:56:47.113 --> 00:56:49.914
نه خونه دارم ، نه باديگارد و نه فيلم و دارم کمين ميکنم

00:56:50.214 --> 00:56:52.315
براي اينکه کسي ميخواد من رو بکشه؟
نه براي اينکه يکي ميخواد تو رو بکشه

00:56:52.615 --> 00:56:54.717
پس از الان هر جا که تو بري منم باهات ميام

00:56:55.017 --> 00:56:57.418
اين براي اينه که اگر کسي خواست تو رو بکشه منم باهات باشم

00:56:57.619 --> 00:56:59.821
پس از زماني که اونا ميخواستن تو رو بکشن نتونستن منو بکشن

00:57:00.021 --> 00:57:01.721
- درک کردي؟
- به هيچ وجه

00:57:01.922 --> 00:57:03.822
ميدوني در فيلم ها ، من بيشتر از تو باهوش ترم

00:57:04.123 --> 00:57:07.424
به عنوان يک فرد عاقل

00:57:07.624 --> 00:57:09.625
خنده داره

00:57:09.925 --> 00:57:11.726
- ميخواي بري داخل اون ساختمون؟
- آره

00:57:12.027 --> 00:57:13.827
- يک داستان تو اون ساختمون هستش؟
- شايد

00:57:14.129 --> 00:57:17.830
گيل واترز يک راه پيدا کرده

00:57:19.331 --> 00:57:22.132
هرزه ، خيلي خب ، صبر کن

00:57:22.433 --> 00:57:25.634
به من نگو چيکار کنم

00:57:31.639 --> 00:57:33.540
زير زمين

00:57:33.740 --> 00:57:35.741
زير زمين حال منو بهم ميزنه

00:57:42.343 --> 00:57:45.846
سلام؟

00:57:53.250 --> 00:57:56.052
سلام ببخشيد
من گيل واترز هستم

00:57:56.252 --> 00:58:00.454
و من اينجا براي تحقيق براي پليس در مورد اين عکس ها هستم

00:58:00.654 --> 00:58:03.056
اينا تو استديو گرفته شده
اسمش مارين پرس کات است

00:58:06.357 --> 00:58:08.758
- هي ، تو
- نه

00:58:08.959 --> 00:58:11.060
- اما تو شبيه
- شبيه اون؟

00:58:11.361 --> 00:58:13.662
- تو کل زندگيم اين رو شنيدم
- عجيبه

00:58:13.961 --> 00:58:17.063
اينقدر نزديک شده بودم

00:58:17.263 --> 00:58:19.965
خب کي گرفتش؟
يکي که با جرج لوکاس خوابيد

00:58:20.164 --> 00:58:22.866
متاسفم منظوري نداشتم که اين موضوع رو بيان کنم

00:58:23.066 --> 00:58:25.167
البته که نداشتي هيچ کدومشون نداشتن

00:58:25.368 --> 00:58:29.771
خب ، چطوري ميتونم کمکتون کنم؟ يا اينکه ميخواي بهت بگم شبيه کي هستي؟

00:58:30.071 --> 00:58:32.472
نظرت درباره ي کمي اطلاعات در مورد مارين رابرتز چيه؟

00:58:32.772 --> 00:58:35.373
عزيزم من براي پليس ها کار نميکنم
من براي استديو کار ميکنم

00:58:35.573 --> 00:58:40.576
جدا؟ خب دوست داري براي رئيس جمهور کار کني؟

00:58:43.778 --> 00:58:47.580
رئيس استديو

00:58:47.780 --> 00:58:53.184
50دلار؟ تو کي هستي؟
يک گزارشگر رده بالاي وودزبرو؟

00:58:59.387 --> 00:59:01.488
دو هزار دلار ارزش داره

00:59:01.789 --> 00:59:05.591
ميخواي به گيل واترز کمک کني يا نه؟

00:59:06.491 --> 00:59:08.692
هر چهره ايي رو من اينجا ميشناسم

00:59:08.992 --> 00:59:11.293
من براي بازيگران ناشناخته احترام قائل بودم

00:59:11.494 --> 00:59:16.897
اگر اونا دنبال مارين رابرتز هستن هيچ وقت اونو پيدا نمي کنن

00:59:16.897 --> 00:59:20.298
رينا رنولدز

00:59:20.600 --> 00:59:24.401
رينا رنولدز
اسم صحنه ي نمايش

00:59:24.601 --> 00:59:28.303
تو مي بايستي صحبت کني ، جودي جورنگاسترن

00:59:31.804 --> 00:59:34.006
اين فيلم ها چي هستند؟

00:59:39.710 --> 00:59:41.811
فيلم هاي ترسناک به ميلتون بر مي گردن
بر مي گردن به چي؟
جان ميلتون

00:59:42.012 --> 00:59:46.314
تهيه کننده ي ترسناک؟
اونا فيلم هاي اون بودن

01:00:16.030 --> 01:00:19.532
يالا ، سيد

01:00:43.445 --> 01:00:48.448
اوه خداي من
سيدني پرس کات

01:00:48.448 --> 01:00:52.149
اوه خداي من ، من انجلينا تايلر هستم
من تو هستم ، منظورم اينه نيستم

01:00:52.451 --> 01:00:56.553
منظورم اينه بودم

01:01:00.054 --> 01:01:01.956
فکر کردم اگر فيلمي وجود نداره پس هيچ کس اهميت نميده اگر من يک يادگار به جا بزارم

01:01:04.356 --> 01:01:07.358
يادگار؟

01:01:07.659 --> 01:01:10.061
من امکان نداشتم که هرگز يک نقش ديگه رو ببرم
پس شايد اين تنها خاطره ي من از هاليوود باشه

01:01:13.362 --> 01:01:16.764
ميدونم که عجيبه ولي اين زندگي تو و همه هستش

01:01:17.064 --> 01:01:20.166
سيدني ، من ميخواستم که تو رو سر بلند کنم

01:01:24.769 --> 01:01:27.070
سيدني واقعي
آدم واقعي

01:01:43.980 --> 01:01:47.481
هي

01:01:51.984 --> 01:01:55.485
انجيلينا

01:02:08.193 --> 01:02:11.694
سلام؟

01:05:15.597 --> 01:05:19.099
دوئي

01:06:05.926 --> 01:06:09.727
دوئي

01:06:12.931 --> 01:06:16.933
سيدني ، من اينجام

01:06:22.335 --> 01:06:24.836
اين طرف

01:06:25.037 --> 01:06:29.639
آره مادر از تو در مقابل لولو محافظت مي کنه

01:06:29.939 --> 01:06:33.941
بيا داخل اتاق خواب

01:06:34.243 --> 01:06:37.844
در بستر مادر قايم شو

01:06:39.845 --> 01:06:41.846
من دروغ گفتم سيدني

01:06:42.046 --> 01:06:43.647
من به هيچ وجه نميتونم از تو محافظت کنم

01:06:43.847 --> 01:06:47.749
تو لياقت محافظت رو نداري
تو از من مراقبت نکردي

01:06:59.856 --> 01:07:03.058
دوئي
دوئي ، کمکم کن

01:07:03.358 --> 01:07:07.160
سيدني؟ به مامان يک بوس بده و ما درستش مي کنيم

01:07:07.361 --> 01:07:10.362
- نه
- سيدني

01:07:16.865 --> 01:07:19.367
سيد

01:07:19.667 --> 01:07:21.668
سيد ، تو خوبي؟
چه اتفاقي افتاد؟

01:07:21.868 --> 01:07:25.570
قاتل تو خونه هستش ، دوئي
اون طبقه ي بالا هستش

01:07:26.071 --> 01:07:30.374
- و مادرم
- بريم ،بريم

01:07:30.674 --> 01:07:33.274
من صداش رو شنيدم
من ديدمش ، دوئي

01:07:33.475 --> 01:07:36.477
مشکلي نيست ، سيد

01:07:36.677 --> 01:07:38.778
فرض نشده بود که تو بري تو اون خونه

01:07:39.078 --> 01:07:40.979
همه ي اونا براي صحنه ي جنايت درست شده است

01:07:41.179 --> 01:07:43.080
- متاسفم که مجبور شدي ببينش
- اون اونجا بود ، دوئي

01:07:43.281 --> 01:07:47.884
- اون اونجا بود ، قسم ميخورم
- ميدونم ، بهت ايمان دارم

01:07:49.284 --> 01:07:52.185
- چه اتفاقي افتاده؟
- کين کيد ، هي

01:07:52.385 --> 01:07:55.687
هيچ کسي اين بالا نيست

01:07:59.689 --> 01:08:03.391
بيا

01:08:04.293 --> 01:08:06.893
- بيا
- باشه من ماسک رو دزديدم

01:08:10.596 --> 01:08:13.197
- تو ماسک رو دزديدي؟
- من برش داشتم

01:08:13.397 --> 01:08:16.599
- ماسک رو برداشتي يا دزديديش؟
- به عنوان يادگاري برش داشتم

01:08:16.799 --> 01:08:19.200
- به من نگاه نکن
- ميدونم که اون اونجا بود

01:08:19.501 --> 01:08:21.403
من رويا نمي بينم
من ديوونه نيستم

01:08:21.602 --> 01:08:24.904
- اون در وودزبرو بود
- اون وودزبرو نيستش ، سيدني

01:08:25.104 --> 01:08:29.707
ميدوني منظورم چيه ، اون اونجا بود
اون  يا اون يا هر کس ديگه ايي

01:08:29.907 --> 01:08:32.507
تو رو ميبريم به ايستگاه ، تحت مراقبت ميزاريميت

01:08:32.708 --> 01:08:35.109
تو يک خونه ي امن ميزاريمت

01:08:35.309 --> 01:08:38.811
بيا

01:08:38.812 --> 01:08:41.513
همه چي درسته ، سيد
هممون بهت ايمان داريم

01:08:41.814 --> 01:08:45.415
- اون داره نگات ميکنه
- و اون تو رو ميخواد

01:08:48.417 --> 01:08:50.218
- هي دو
- دو
- يالا

01:08:50.418 --> 01:08:53.020
- بايد بريم پيش سيد
- اول يک نگاه به اين بکن

01:08:53.319 --> 01:08:55.220
- کسي از ما ميشناسدش؟
- از کجا گرفتيش؟

01:08:55.521 --> 01:08:58.823
- ما گرفتيمش ، بايگاني
- مادر سيدني يک بازيگر زن بوده
تو سه فيلم

01:08:59.124 --> 01:09:03.625
- فيلم هاي ترسناک
- ميخواي بدوني هر سه تاش رو کي تهيه کنندگي کرده؟
- کي؟

01:09:03.925 --> 01:09:05.826
فيلم هاي ديگه هم هستش ، رومن

01:09:06.026 --> 01:09:09.028
اونا نه تنها فيلم رو از بين بردند بلکه طرح منم از بين بردند

01:09:09.228 --> 01:09:12.329
حالا هيچ کسي نميخواد با من کار کنه. واريتي من رو منفور صدا ميکنه

01:09:12.531 --> 01:09:16.033
من حتي نميدونستم منفور چيه
چرا کسي نميتونست از روي خنجر 1 کسي رو بکشه؟

01:09:16.332 --> 01:09:18.734
ها ؟ يا خنجر 2 ؟ چرا من؟
جان ، من چه کار اشتباهي کردم؟

01:09:18.934 --> 01:09:21.235
هاليوود پر از جنايتکاره

01:09:21.536 --> 01:09:23.737
من جنايتکار نيستم
من سوال کردم

01:09:23.937 --> 01:09:25.838
آره همش همينه
من سوال کردم ، همش همين

01:09:26.038 --> 01:09:28.839
- اون براي شهرت تو خوبه
- فکر مي کني بهم کمک ميکنه که کار کنم؟

01:09:29.139 --> 01:09:31.140
رومن ، جان

01:09:31.341 --> 01:09:34.243
جنيفر و مهمان ها
چه کاري ميتونم براتون بکنم؟

01:09:34.543 --> 01:09:38.345
- رينا رنولدز
- رينا رنولدز؟ رينا رنولدز کيه؟

01:09:38.545 --> 01:09:42.047
چرا نميري خونه ات؟
به همه بگو که کيک رو بدون من نمي برن

01:09:42.247 --> 01:09:44.548
- اوه خدا فراموش کرده بودم ، تولدتت
- آره

01:09:44.848 --> 01:09:47.550
- تولدت مبارک ، رومن
- آره اين زندگي غم انگيزه برام کافيه

01:09:47.849 --> 01:09:52.552
لطفا در هم پشت سرت ببند

01:09:53.454 --> 01:09:55.755
پس تو مادر سيدني پرس کات رو ميشناختي

01:09:55.955 --> 01:09:59.256
- کي؟
- رينا رنولدز

01:09:59.457 --> 01:10:02.658
ميدوني چند تا بازيگر با من کار کردند؟ صدها ، هزارها

01:10:02.858 --> 01:10:06.160
اون نگفت که اون يک بازيگر بوده

01:10:06.462 --> 01:10:08.663
- پس مقصودت چيه؟
- آه ، مقصودي وجود نداره

01:10:08.962 --> 01:10:11.764
فقط ميخوام يک تماس از طرف کاراگاه کين کيد رو بهتون بدم

01:10:11.964 --> 01:10:15.766
يادم مياد. اون يک بازيگر کوچيک تو چند تا از فيلم هاي من بود

01:10:15.966 --> 01:10:18.367
- فرد خاصي نيست ، موضوع چيه؟
- اوه يالا

01:10:18.668 --> 01:10:22.169
تو ميليون ها دلار از ساختن مرگ اون به دست اووردي

01:10:22.469 --> 01:10:25.271
تو هم به خودش و هم به دخترش آزار رسوندي

01:10:25.572 --> 01:10:28.673
براي چي به ما حقيقت رو نمي گيد؟

01:10:28.873 --> 01:10:32.875
شماها چه مرگتون شده؟
من فيلم هاي ترسناک ميسازم اين کاريه که من ميکنم

01:10:33.176 --> 01:10:35.177
استديو با خنجر به سراغ من اومد

01:10:35.377 --> 01:10:38.179
اونا دنبال من اومدند
بريد سوال کنيد

01:10:38.378 --> 01:10:40.979
- اما تو ميدونستي اون کيه
- وقتي قسمت اول خنجر رو ساختيم

01:10:41.280 --> 01:10:43.481
من فهميدم که مارين پرس کات رو قبلا ميشناختم

01:10:43.682 --> 01:10:45.983
منظورم البته به عنوان رينا است

01:10:46.284 --> 01:10:49.985
نميتونستم به کسي بگم
ميتونستيد کنفرانس رو تصور کنيد؟

01:10:50.285 --> 01:10:52.587
و حالا؟
قتل ها تو مجموعه تو هستن

01:10:52.887 --> 01:10:55.187
- و هنوز هيچي نميگي؟
- واقع بين باش

01:10:55.488 --> 01:10:57.789
- اون ميتونه باعث شه من مظنون بشم
- فقط براي اينکه اون رو ميشناختي؟

01:10:58.089 --> 01:11:00.390
- آره
- من اينطوري فکر نميکنم

01:11:00.592 --> 01:11:04.393
فقط اتفاقي که براي مارين تو هاليوود افتاد رو بگو

01:11:05.094 --> 01:11:07.695
حالا تو گوش کن به من ، اون مرده و به خاک سپرده شده

01:11:11.397 --> 01:11:14.899
چرا بهم نميگي که چه اتفاقي افتاده؟

01:11:16.099 --> 01:11:19.301
در دهه ي 70 بود
همه چيز متفاوت بود

01:11:19.602 --> 01:11:23.304
من طرفين دعوي رو به خوبي ميشناختم
رينا ميدونست کجا بودند

01:11:23.504 --> 01:11:27.906
دخترهايي شبيه اون دوست داشتند مردها رو ملاقات کنند
مردهايي که اگر عقيده درست داشتن ميتونستن احزاب رو بگيرن

01:11:30.208 --> 01:11:32.409
هيچ اتفاقي براي اون نيافتاد که در اون راه يا راه ديگه دعوت نشده بود

01:11:32.609 --> 01:11:35.810
اهميت نداره که اون بعد از اونا چي گفته

01:11:36.111 --> 01:11:39.313
- داري ميگي که اون
- دارم ميگم که چيزها از کنترل خارج شد

01:11:39.513 --> 01:11:43.416
شايد اونا ازش سوء استفاده کردن
ميدوني شايد حقيقت تلخ اين باشه که اين شهر جايي براي بي گناهان نداره

01:11:47.417 --> 01:11:50.418
هيچ حمله ايي گزارش نشد و رينا رنولدز نتونست توسط قوانين بازي کنه

01:11:53.420 --> 01:11:55.622
ميخواي تو هاليوود پيش روي کني؟

01:11:55.823 --> 01:12:00.725
تو بايد بازي کني يا بري خونه

01:12:05.327 --> 01:12:07.828
در مورد تراژدى چي ميدوني؟

01:12:08.129 --> 01:12:11.530
- منظورت فيلم تراژدى هستش؟
- به نظر ميرسه فيلم ها رو دوست داشته باشي ، کارآگاه

01:12:11.731 --> 01:12:16.034
ممکنه من رو مارک صدا کني؟ براي اينکه منم ميخوام به سيدني صدا کردن تو ادامه بدم

01:12:16.334 --> 01:12:20.136
کارآگاه وقتي شما رو مارک صدا ميکنم که قاتل رو بگيريد

01:12:20.936 --> 01:12:24.938
همه ي چيزي که در مورد فيلم هاي تراژدى ميدونم اينه سوم شخص هستش

01:12:29.040 --> 01:12:31.041
- تو خودت خواستي اين پرونده رو بهت بدن؟
- نه اونا ازم خواستن که از اين پرونده که جزئي از کار هستش رسيدگي کنم

01:12:33.444 --> 01:12:36.545
من اينجا بزرگ شدم و من راه روش اطراف اين استديو رو بلدم

01:12:39.246 --> 01:12:42.648
بايد هيجان زده باشه
مکان زيبا ، مردم زيبا

01:12:42.848 --> 01:12:46.650
براي من ، هاليوود در مورد مرگ هستش

01:12:47.150 --> 01:12:49.651
ببخشيد؟

01:12:49.853 --> 01:12:53.254
من کارآگاه آدم کشي هستم ، يادت مياد؟

01:12:53.454 --> 01:12:56.156
و وقتي چيزي رو که من هر روز ميبينم ببيني

01:12:56.456 --> 01:12:58.858
خشمي که مردم نسبت به هم دارن

01:12:59.157 --> 01:13:00.959
تو شبح زده ميشي

01:13:01.159 --> 01:13:04.660
فکر کنم دربارش ميدوني

01:13:05.460 --> 01:13:07.661
منظورت چيه؟

01:13:07.962 --> 01:13:10.964
ميدونم که اين روح ها فرار نمي کنن

01:13:11.165 --> 01:13:16.467
براي نگاه کردن فيلم ترسناک در سرت ، هر چيزي که بخواي يا نخواي

01:13:16.767 --> 01:13:21.570
تنها نگاه کردنش

01:13:22.470 --> 01:13:24.971
روح ها بي مانند هستن
نميتوني به روح ها شليک کني

01:13:25.172 --> 01:13:27.974
نميتوني روح ها رو بازداشت کني

01:13:28.274 --> 01:13:31.676
اما بهترين راه از شبح زدگي اينه که با مردم باشي

01:13:31.876 --> 01:13:33.777
تو اينجايي و مخفي نشدي

01:13:34.077 --> 01:13:39.079
کار درست رو کردي خانم پرس کات

01:13:42.082 --> 01:13:45.884
در مورد مادرت چي ميدوني؟

01:13:48.986 --> 01:13:51.587
هميشه فکر مي کردم مادر کاملي دارم

01:13:51.786 --> 01:13:55.289
خانواده ي کامل

01:13:56.289 --> 01:14:01.292
تا وقتي که فهميدم در اشتباه بودم

01:14:02.593 --> 01:14:07.596
اون زندگي مخفيانه ايي داشت و من سعي داشتم که بفهمم چي هستش

01:14:07.796 --> 01:14:13.499
به زودي فهميدم که خودمم رازهاي زيادي دارم

01:14:15.700 --> 01:14:18.602
نميدونم مادرم کي بوده

01:14:18.803 --> 01:14:22.705
ميدوني که اون براي تو بوده

01:14:27.907 --> 01:14:32.009
فکر ميکنم چيزي که ديدي واقعي بوده
اين خبر خوبيه

01:14:32.309 --> 01:14:34.410
- چطوري خبر خوبيه؟
- براي اينکه اون معني ميده که

01:14:34.610 --> 01:14:37.612
که ما با يک قاتل معمولي و آماتور سر و کار داريم

01:14:37.814 --> 01:14:41.315
- و ميدونم چطوري اين افراد رو حالشون رو بگيرم
- اوه آره؟ چطوري؟

01:14:41.515 --> 01:14:46.018
ميگيرمش يا مي کشمش

01:14:48.018 --> 01:14:51.920
هي ، کارآگاه

01:14:52.221 --> 01:14:56.223
فيلم ترسناک مورد علاقه ات چيه؟

01:14:58.525 --> 01:15:02.026
زندگي من

01:15:03.527 --> 01:15:06.028
منم همينطور

01:15:06.829 --> 01:15:08.630
ما بايد فکر کنيم

01:15:08.930 --> 01:15:11.631
- ميلتون کليد همه چيز هستش
- اون منحرف هستش ، قاتل نيستش

01:15:11.932 --> 01:15:14.634
به هر صورت در اين ماجرا دخالت داره
مي بايستي دنبالش کنيم

01:15:14.934 --> 01:15:16.735
داريم بر مي گرديم که با کين کيد و سيدني صحبت کنيم و بگيم چي فهميديم

01:15:19.236 --> 01:15:22.637
گيل من پرتکاپو تر هستش
گيل من به همه مشکوک هستش

01:15:22.838 --> 01:15:26.639
خفه شو

01:15:28.241 --> 01:15:30.741
- رايلي ام
دوئي، سيدني هستم
- هي سيد

01:15:31.043 --> 01:15:32.944
- من با گيل هستم
تو راه هستيم که بيايم تو رو ببنيم
نه

01:15:33.244 --> 01:15:36.546
گوش کن من تو ايستگاه نيستم
جان ميلتون به من زنگ زد و گفت چيزهايي هستش که ميخواد بهم بگه

01:15:36.746 --> 01:15:39.046
يک چيزي درباره ي مامانم
دارم ميرم که تو خونش ملاقاتش کنم

01:15:39.347 --> 01:15:41.548
صبر کن سيد ، مطمئن نيستم که فکر خوبي باشه

01:15:41.748 --> 01:15:44.550
مشکلي نيست ، کين کيد با من هستش
من از حفاظت ارزشمند ال اي پي دي برخوردارم ولي خيالم راحت تره اگر تو هم اونجا باشي

01:15:48.353 --> 01:15:52.455
- ما تو راه هستيم ، اما هنوز سيد
ممنون

01:15:52.655 --> 01:15:57.957
- چي؟
- به نظر ميرسه بعد از همه ي اينها داريم ميريم به يک مهماني

01:16:07.363 --> 01:16:10.165
هي بچه ها بيايد داخل
به مهماني ملحق شيد

01:16:10.365 --> 01:16:12.266
آره در حقيقت ما اينجا اومديم که سيدني رو ببنيم

01:16:12.466 --> 01:16:14.567
- واقعا ؟ سيدني اينجاست
- کجا؟

01:16:14.766 --> 01:16:17.969
- سيدني کجاست؟
- درست اونجاست

01:16:18.169 --> 01:16:21.470
يا مسيح
نه "سيدني" اون سيدني رو ميگم

01:16:21.770 --> 01:16:25.173
- مثل اينکه من "گيل" هستم و اونم گيل هستش
- سيدني پرس کات؟

01:16:25.373 --> 01:16:28.075
- آره
- نه من هرگز دعوتش نکردم

01:16:28.375 --> 01:16:31.976
اون تو راه هستش

01:16:32.177 --> 01:16:35.878
خدا ، اين خونه باور نکردنيه

01:16:36.178 --> 01:16:38.980
هاليوود قديمي هستش

01:16:39.281 --> 01:16:42.181
فرض کنيم که ميلتون يک اتاق مخفي داشته که به دهه 70 ميخورده

01:16:44.484 --> 01:16:48.586
اون شبيه ، نوشيدني ها و مواد مخدر و دخترها و فيلم ها و گه ها بوده

01:16:48.886 --> 01:16:51.588
اميدوارم بتونم ببينمش

01:16:53.889 --> 01:16:55.790
ميرم بيرون رو يک چک بکنم

01:16:55.990 --> 01:16:59.391
يک لحظه صبر کن
يک قاتل رواني هستشا

01:16:59.592 --> 01:17:02.094
و ميخواي بري اين عمارت غول پيکر رو چک بکني؟

01:17:02.294 --> 01:17:04.695
تا حالا فيلم هاي خنجر رو ديدي؟ هر دفعه اين يارو وارد اتاق ميشه چلوکباب برگ کار رو تموم ميکنه

01:17:07.696 --> 01:17:10.698
- منم با تو ميام ، رومن
- خودشه ، شماها هم ميخوايد بيايد؟

01:17:10.999 --> 01:17:14.900
خوش ميگذره
به هم ميچسبيم

01:17:15.101 --> 01:17:18.602
ما اينجا صبر مي کنيم و منتظر سيدني ميشيم

01:17:18.903 --> 01:17:22.004
ما بر مي گرديم

01:17:41.516 --> 01:17:45.018
اوه ، شبح انگيزه

01:17:56.124 --> 01:17:58.125
لعنتي اينجا تاريکه

01:17:58.325 --> 01:18:00.927
- من اون فيلم رو دوست دارم
- فيلم رو فراموش کن

01:18:11.733 --> 01:18:15.235
- اون پايين چيه؟
- زامبي ها و بيگانه ها

01:18:30.744 --> 01:18:34.145
رومن؟

01:18:44.650 --> 01:18:48.153
رومن؟

01:18:51.555 --> 01:18:54.856
- علامتي ازش است؟
- نه

01:18:55.157 --> 01:18:57.358
خيلي عجيبه

01:18:57.658 --> 01:18:59.459
مطمئنا همينطوره

01:18:59.759 --> 01:19:01.760
دوئي ، کالر آيدي رو گوشيت داري؟

01:19:01.960 --> 01:19:05.662
- آره
- خيلي خب ازش استفاده کن و بزن روي فرستادن

01:19:14.468 --> 01:19:17.969
چي شد؟

01:19:28.076 --> 01:19:32.078
اين چيز چيه ديگه؟

01:19:38.381 --> 01:19:40.682
دوئي ، اون صداي مارو داشته

01:19:40.982 --> 01:19:42.783
اون سيد رو داشته

01:19:43.084 --> 01:19:44.885
براي هممون رو داشته

01:19:45.185 --> 01:19:48.887
- اوه خداي من بايد پيداش کنيم
- بريم

01:19:49.088 --> 01:19:51.488
خيلي خب ، اسحله رو بگير

01:19:51.688 --> 01:19:53.989
برو رومن و جنيفر رو پيدا کن
منم ميرم دنبال بقيه

01:19:54.190 --> 01:19:57.691
- مراقب باش
- تو هم همينطور

01:19:58.892 --> 01:20:04.595
تايسون ، انجلينا
اونجايد؟

01:20:05.497 --> 01:20:08.297
- رومن
- تايسون

01:20:08.498 --> 01:20:10.799
انجلينا

01:20:10.999 --> 01:20:13.901
لعنتي

01:20:14.101 --> 01:20:16.102
باشه ، يالا
ما بايد از اينجا بريم

01:20:16.302 --> 01:20:18.403
- انجلينا کجاست؟
- نميدونم اون اينجا رفت

01:20:18.603 --> 01:20:20.705
- من بعدش اومدم و اون رفته بود
- عاليه

01:20:20.905 --> 01:20:25.707
- مشکل چيه؟
- به نظر ميرسه که خنجر سه برگشته سر توليد

01:20:27.308 --> 01:20:30.610
رومن

01:20:30.911 --> 01:20:35.013
جنيفر

01:20:45.118 --> 01:20:49.120
جنيفر

01:20:52.822 --> 01:20:55.824
رومن

01:20:56.125 --> 01:20:59.627
جنيفر

01:21:06.631 --> 01:21:11.033
رومن؟

01:21:25.940 --> 01:21:27.842
- مرده؟
- آره ، خيلي

01:21:28.042 --> 01:21:32.145
دوئي ، دوئي

01:21:35.647 --> 01:21:38.548
دوئي؟

01:21:38.748 --> 01:21:41.249
دوئي

01:21:41.450 --> 01:21:43.651
خدا ، متاسفم
جنيفر ، گيل ، ببنيد

01:21:43.951 --> 01:21:46.353
- من يک گذرگاه مخفي پيدا کردم
- رومن مرده

01:21:46.653 --> 01:21:49.153
- چي؟
- قاتل اينجاست
- چي؟
- يالا

01:21:49.354 --> 01:21:52.857
- با ما بيا ، من از اينجا ميرم بيرون
- تنها باشي امن نيستي

01:21:53.057 --> 01:21:54.958
به من گوش کن

01:22:06.965 --> 01:22:10.066
- گيل ، من اين بالام
- بيا

01:22:10.366 --> 01:22:13.768
- دوئي
- شماها هم مي بايستي بيرون بريد

01:22:13.969 --> 01:22:17.970
ديوانگي هستش که اينجا بمونيم

01:22:23.274 --> 01:22:27.776
- صبر کن
- يالا

01:22:42.284 --> 01:22:45.186
- دوئي
- گيل ، جنيفر ، اين بالا

01:22:45.486 --> 01:22:48.187
دوئي ، اينجا
اون انجلينا و رومن رو هم گرفت

01:22:48.387 --> 01:22:52.289
- اگر با هم باشيم امن تريم مگه نه؟
- البته ، چرا

01:22:54.390 --> 01:22:56.192
چه خبره؟
اوه لعنتي

01:22:56.391 --> 01:22:59.793
- هي
- دوئي

01:22:59.794 --> 01:23:02.695
دوئي

01:23:02.996 --> 01:23:06.398
نه

01:23:15.103 --> 01:23:18.304
کمک ، پليس
کمک ، کمک

01:23:18.605 --> 01:23:22.807
پليس ، کمک

01:23:29.411 --> 01:23:33.012
اوه ، مادر جنده

01:24:09.932 --> 01:24:13.435
لعنتي

01:24:16.336 --> 01:24:21.239
دوئي، دوئي

01:24:23.440 --> 01:24:27.643
پشت شيشه ، دوئي

01:24:28.343 --> 01:24:30.745
گيل ، ازم دور شو ، دوئي

01:24:30.945 --> 01:24:33.146
- چيزي مي شنوي؟
- ازم دور شو ، کوني

01:24:33.346 --> 01:24:38.049
- ازم دور شو ، تو منو نميترسوني
- ببين گيل ، آيينه ها دارن تکون ميخورن

01:24:38.249 --> 01:24:41.650
- گيل ، گيل
- عقب وايسا ، گيل

01:24:41.850 --> 01:24:45.053
تو نميتوني منو بکشي من خودم تو خنجر سه قاتلم. من قاتلم

01:24:45.253 --> 01:24:49.555
گيل ، سرتو به دزد

01:24:50.056 --> 01:24:53.658
دوئي

01:25:02.962 --> 01:25:05.263
- تايسون
- تايسون

01:25:05.565 --> 01:25:07.366
ميرم پايين رو چک کنم
تو براي کمک زنگ بزن

01:25:07.666 --> 01:25:09.867
باشه

01:25:10.067 --> 01:25:13.168
تايسون

01:25:13.368 --> 01:25:16.871
- تايسون؟
- خبري ازش هست؟

01:25:17.171 --> 01:25:20.673
- نه
- خيلي خب ميرم جلو رو چک کنم

01:25:53.691 --> 01:25:57.192
گيل

01:25:58.093 --> 01:26:01.995
گيل

01:26:02.597 --> 01:26:04.998
گيل

01:26:05.298 --> 01:26:09.300
- دوئي؟
- گيل

01:26:10.600 --> 01:26:14.102
گيل

01:26:17.705 --> 01:26:20.207
- کي هستي؟
دوئي ، منم

01:26:20.506 --> 01:26:23.408
گيل ، کجايي؟

01:26:23.608 --> 01:26:26.010
من تو زير زمين هستم
من گير افتادم

01:26:26.210 --> 01:26:30.012
- کجا؟
يک در تو آشپزخونه هستش

01:26:31.011 --> 01:26:34.614
عجله کن

01:26:36.716 --> 01:26:40.718
صبر کن. از کجا بدونم که تو گيل هستي و قاتل نيستي؟

01:26:41.018 --> 01:26:44.320
دوئي ، در لعنتي رو باز کن
منم

01:26:47.522 --> 01:26:53.924
يالا ، اون پايين پله ها هستش

01:26:54.626 --> 01:26:58.327
هي

01:27:09.733 --> 01:27:13.835
دوئي. دوئي

01:28:21.173 --> 01:28:24.375
- سلام؟
سلام؟

01:28:24.576 --> 01:28:26.977
- کي هستي؟
کي هستي؟

01:28:27.277 --> 01:28:32.380
- کي زنگ زده؟
کي زنگ زده؟

01:28:32.581 --> 01:28:37.883
گيل ، دوئي ، هر کسي که هستي دوباره بهم زنگ بزن
من فقط ميتونم صداي خودمو بشنوم

01:28:38.083 --> 01:28:42.686
سيدني ، من فقط صداي تو رو ميشنوم

01:28:42.787 --> 01:28:46.088
- کي هستي؟
سوال اينه که کي نيستم؟

01:28:46.388 --> 01:28:50.090
سوال اينه : کي با من هستش؟

01:28:50.290 --> 01:28:52.191
سيدني ، دور بمون
سيدني

01:28:52.391 --> 01:28:55.793
اون کار رو نکن. اگر يک کاري بکني که باعث شه که توجه ديگران رو به خودت جلب کني ، فقط يک چيز
من هر دوشون رو ميکشم

01:28:58.895 --> 01:29:04.398
حالا ، جايي رو داري که بتونيم با هم تنها باشيم؟

01:29:04.598 --> 01:29:08.900
- بله
آره برو اونجا

01:29:14.203 --> 01:29:16.905
اوه ، اين دوستي سختي هستش که با تو هستش

01:29:17.105 --> 01:29:20.107
وقتي با سيدني دوست باشي مي ميري

01:29:20.307 --> 01:29:24.610
خب اين دوستان مجبور نيستن ، تو باعثش شدي

01:29:24.910 --> 01:29:26.811
از کجا بدونم که صداشون واقعيه؟

01:29:27.111 --> 01:29:29.012
از کجا ميدوني چيزها رو نميشنوي؟

01:29:34.615 --> 01:29:37.017
اينجا نيا دوئي
دوئي

01:29:37.217 --> 01:29:40.318
تو مردي

01:29:40.618 --> 01:29:42.819
من اونا رو نميخوام من تو رو ميخوام

01:29:43.120 --> 01:29:45.721
ساده هستش
تو خودتو نشون بده ، اونا زنده مي مونن

01:29:45.922 --> 01:29:48.323
تو فرار کن ، اونا مي ميرن
اوه خدا

01:29:48.522 --> 01:29:52.425
نميخواي بدوني کي مادرت رو کشت؟

01:29:58.329 --> 01:30:00.029
کجا؟

01:30:04.532 --> 01:30:09.734
کجا؟
وقتي تو راه باشي بهت زنگ ميزنم

01:30:12.236 --> 01:30:16.438
لعنتي ، لعنتي

01:31:35.982 --> 01:31:38.284
- چي؟
جهت رو به خوبي دنبال مي کني ، سيد

01:31:38.484 --> 01:31:40.585
حالا به سند نهايي خوش اومدي

01:31:40.786 --> 01:31:43.388
اون دستگاه فلزياب رو مي بيني؟

01:31:43.588 --> 01:31:47.590
ازش استفاده کن

01:31:50.392 --> 01:31:54.893
همه جا رو ، سيدني
همه جا

01:31:58.096 --> 01:32:03.398
اون يکي پات

01:32:06.200 --> 01:32:09.802
بهم نشونش بده

01:32:13.904 --> 01:32:17.406
بندازش تو استخر

01:32:19.108 --> 01:32:21.009
حالا بيا داخل ، سيدني

01:32:21.209 --> 01:32:24.010
عمرا ، از کجا بدونم اونا قبلا نمردن؟

01:32:24.310 --> 01:32:27.512
اون درست داخل خونه منتظر تو هستن

01:32:27.712 --> 01:32:31.214
خودت نگاه کن

01:32:41.319 --> 01:32:46.322
حالا هممون هستيم ، مهماني ميتونه شروع بشه

01:32:46.623 --> 01:32:49.824
- دوئي
- سيد

01:32:50.124 --> 01:32:52.926
- کجاست؟
- نميدونم

01:32:53.227 --> 01:32:57.129
اون درست اونجاست

01:33:01.731 --> 01:33:04.332
اوه ، لعنتي

01:33:04.632 --> 01:33:06.233
دوباره فکر کن

01:33:06.533 --> 01:33:10.435
اين تو رو ميترسونه ، کوني

01:33:12.338 --> 01:33:16.739
آره

01:33:19.741 --> 01:33:23.142
- مشکلي نيست ، يک ثانيه بهم وقت بده
- باشه

01:33:23.343 --> 01:33:28.446
- عجله کن سيد
- سيدني ؟ سيدني؟

01:33:29.747 --> 01:33:33.649
کجاست؟

01:33:35.350 --> 01:33:38.952
مراقب باش

01:33:44.655 --> 01:33:48.157
من صداي تير شنيدم ، تايسون مرده
چه خبر شده؟

01:33:48.357 --> 01:33:50.859
- کين کيد ، اينجا چيکار مي کني؟
- دنبال تو

01:33:51.159 --> 01:33:54.161
تايسون گفت که اينجا يک مهماني هستش و من فکر کردم ، اوه

01:33:54.361 --> 01:33:56.362
قسمت سوم جشن
فکر کردم بهتره يک نگاه بهش بندازم

01:33:56.562 --> 01:34:00.464
تنها؟
همکارت کو؟

01:34:02.865 --> 01:34:05.666
هي ، خانم پرس کات

01:34:05.967 --> 01:34:10.670
من براي کمک به تو اينجام
اسلحه رو بزار پايين

01:34:11.570 --> 01:34:14.972
اسلحه رو بزار پايين

01:34:17.773 --> 01:34:21.875
نه

01:34:25.378 --> 01:34:29.781
سيد بلند شو
سيد ، يالا

01:34:29.981 --> 01:34:33.883
- بلند شو
- سيدني

01:34:34.183 --> 01:34:36.484
سيد بهش شليک کن

01:34:36.683 --> 01:34:40.386
به اين چاقال شليک کن

01:34:40.687 --> 01:34:45.089
شليک کن بهش

01:34:48.191 --> 01:34:51.193
تو منو ميخواي مادر جنده؟
بيا و من رو بگير

01:34:51.392 --> 01:34:55.694
بدو

01:35:42.221 --> 01:35:45.223
سيد

01:35:45.423 --> 01:35:48.824
سيد

01:35:49.024 --> 01:35:54.627
بيا اينجا ، لطفا

01:35:55.529 --> 01:35:59.531
فقط من هستم ، سيد

01:35:59.731 --> 01:36:03.433
اوه من خيلي زيبا بودم

01:36:03.733 --> 01:36:06.935
همه من رو دوست داشتن

01:36:07.234 --> 01:36:11.637
دلت برام تنگ شده ، سيدني؟

01:36:12.238 --> 01:36:17.941
دوست داري که يک بار ديگه من رو نگه داري؟

01:36:18.241 --> 01:36:21.043
موضوع چيه؟
به چي خيره شدي؟

01:36:21.243 --> 01:36:27.246
مادرت رو به ياد مياري؟

01:36:37.152 --> 01:36:39.153
تو هيچ جا نميري ، سيدني

01:36:46.258 --> 01:36:48.959
شايد تو اونو به هيچ وجه نشناختي ، سيدني

01:36:54.462 --> 01:36:58.063
- تو ديگه کي هستي؟
- نصف ديگر تو

01:36:58.363 --> 01:37:02.265
منم دنبال يک مادر گشتم
يک بازيگر زن که اسمش رينا رينا رنولدز بود

01:37:02.565 --> 01:37:04.366
تمام زندگيم رو صرف پيدا کردنش کردم

01:37:04.668 --> 01:37:07.469
و 4 سال پيش رد پاش رو پيدا کردم

01:37:07.670 --> 01:37:10.871
در خونش رو زدم و فکر مي کردم که با آغوشي باز بهم خوش آمد ميگه

01:37:11.071 --> 01:37:15.473
اما اون زندگي و نام جديد داشت : مارين پرس کات

01:37:15.673 --> 01:37:17.574
تو تنها بچه ايي بودي که اون مطالبه مي کرد

01:37:17.874 --> 01:37:20.675
اون براي هميشه من رو در سرما تنها گذاشت

01:37:20.875 --> 01:37:24.977
پسر خودش رو

01:37:29.281 --> 01:37:34.183
رمن بريجر ، کارگردان
و برادر

01:37:34.384 --> 01:37:36.985
اون جلوي در به من سيلي زد و گفت که من بچه ي رينا بودم

01:37:37.185 --> 01:37:39.286
و رينا مرده است

01:37:39.486 --> 01:37:41.488
و اون به من ضربه ميزد

01:37:41.688 --> 01:37:44.890
چه ايده ي خوبي
پس من تعقيبش کردم

01:37:45.090 --> 01:37:48.992
چند تا فيلم وطني ساختم
فيلم کوچک خانواده ايي

01:37:49.292 --> 01:37:52.193
به نظر ميرسه که مارين
مامان

01:37:52.393 --> 01:37:56.395
واقعا سرش گرم شده بود
منظورم اينه که کاتن فقط يک چيز بود

01:37:56.595 --> 01:37:58.696
هر کسي درباره ي اون ميدونست

01:37:58.898 --> 01:38:03.500
اما پدر بيلي؟
اون کليد بود

01:38:03.700 --> 01:38:05.701
دوست پسرت دوست نداشت که ببينه پدرش بيش از اين تو فيلم هستش

01:38:05.902 --> 01:38:08.103
به هيچ وجه دوست نداشت

01:38:16.108 --> 01:38:18.409
به نظر مي رسد که اون داره فيلم ميسازه

01:38:18.709 --> 01:38:23.212
تو. همه ي اينها به خاطر تو بود

01:38:23.412 --> 01:38:26.913
من کارگردان هستم ، سيد

01:38:27.113 --> 01:38:29.415
من رهبري مي کنم

01:38:29.615 --> 01:38:34.517
هيچ نظري نداره که اونا ميخواستن فيلم خودشون رو بسازن

01:38:35.418 --> 01:38:39.020
- اوه لعنتي
- فيلم باعث شد چه حالي بهت دست بده ، ها؟

01:38:39.320 --> 01:38:42.122
منظورم معرفي کردنه ، سيدني
قرباني

01:38:42.322 --> 01:38:47.324
سيدني ، باقي مانده
سيدني ، ستاره

01:39:01.632 --> 01:39:03.733
خيلي خب ، تو حالت خوب ميشه
فقط فشارش بده

01:39:03.933 --> 01:39:06.235
بگيرش
اون حرومزاده رو بگير

01:39:06.435 --> 01:39:07.935
بريم

01:39:08.236 --> 01:39:11.037
خوبه ، چيزي رو که ميخواستي به دست اووردي
قهرمان ، بدکار

01:39:11.339 --> 01:39:13.940
- ميدوني الان چه اتفاقي مي افته؟
آدم ناکس ميميره
- دقيقا

01:39:14.240 --> 01:39:18.442
اما من ناکس نيستم ، سيدني
تو هستي

01:39:18.742 --> 01:39:23.144
اينجا مردي هستش که باعث شد مادرت پاک بودن خودشو از دست بده

01:39:23.344 --> 01:39:25.746
کاري که اون کرد باعث شد که اون زن هرزه بشه

01:39:30.449 --> 01:39:33.951
شنبه ها به سه طريق مي کردنش
زندگيش رو ويران کردن

01:39:34.151 --> 01:39:35.852
تو رو هم ويران کردن مگه نه سيد؟

01:39:36.052 --> 01:39:38.453
ازش متنفري ، سيد؟

01:39:38.653 --> 01:39:44.256
يالا ، ميدونم که هستي
مطمئنم که متنفري ازش

01:39:44.456 --> 01:39:46.858
ميدونم کي هستي
ميدونم چه اتفاقي براي مادرت افتاده

01:39:47.059 --> 01:39:49.859
و ميخوام بفهمم که جزاش رو ميدي

01:39:50.160 --> 01:39:51.960
اين چيزي که پليس ها داخل دستگاه مليتون پيدا مي کنن

01:39:55.963 --> 01:39:58.165
- چي؟ نميتونم صدات رو بشنوم
- تو مجبور نيستي که اين کار رو بکني ، رومن

01:39:58.364 --> 01:40:00.266
فقط بهم بگو چي ميخواي
من برات جورش ميکنم

01:40:00.465 --> 01:40:02.466
هر فيلمي
صاحب بودجه ، اسمت روي فيلم نامه باشه

01:40:02.666 --> 01:40:04.767
- سند نهايي
- قبلا به دستش اووردم

01:40:05.068 --> 01:40:08.371
نه

01:40:09.070 --> 01:40:10.872
خدا ، حرومزاده

01:40:11.171 --> 01:40:13.973
نه سيد تو هستي
تو همه ي اينها رو انجام دادي

01:40:14.273 --> 01:40:18.175
تو به همشون زنگ زدي
حتي به نزديک ترين دوستانت

01:40:27.581 --> 01:40:31.983
يک ، دو ، سه

01:40:33.084 --> 01:40:36.685
و قهرمان ما کيه؟
بازمانده ي انحصاري. کسي که شجاعانه صورت رواني رو پايين اوورد و با چاقوي خودش کشتتش؟

01:40:40.989 --> 01:40:43.190
تو سزاي دزديدن زندگي من رو مي بيني ، سيد

01:40:43.490 --> 01:40:47.192
براي مادر و خانواده
و براي ستاره شدن در سينما و

01:40:47.392 --> 01:40:49.593
خدا لعنتت کنه ، هر چيزي رو که من مي بايستي داشته باشم

01:40:49.793 --> 01:40:52.795
خدا ، چرا از ناليدن دست بر نميداري؟
من اين گه رو قبلا هم شنيدم

01:40:53.094 --> 01:40:55.296
- بس کن
- ميدوني چرا مردم رو مي کشني رومن؟

01:40:55.496 --> 01:40:58.498
براي اينکه تو انتخاب شدي
هيچ کس ديگه ايي براي سرزنش نيست

01:40:58.699 --> 01:41:02.000
- دست بردار ، لعنتي
- براي چي کمي مسئوليت نداري؟

01:41:02.200 --> 01:41:06.002
- گائيدمت
- گائيدمت

01:41:17.810 --> 01:41:21.311
سيد ؟ سيدني؟

01:41:28.814 --> 01:41:32.317
سيدني؟

01:41:39.321 --> 01:41:42.423
سيدني

01:41:55.130 --> 01:41:58.032
سيدني

01:42:00.232 --> 01:42:03.234
تنهاش بزار

01:42:13.140 --> 01:42:16.242
دوئي ، يک کاري بکن

01:42:19.243 --> 01:42:23.845
- عقب بمون
- دوئي

01:42:27.048 --> 01:42:30.849
سيد ، سيد

01:42:54.163 --> 01:42:58.065
سيد؟

01:43:00.466 --> 01:43:04.168
کجاست؟

01:43:16.975 --> 01:43:20.277
هي ، چيزي رو گم کردي؟

01:43:20.477 --> 01:43:23.779
يک چيزي رو پيدا کردم

01:43:45.292 --> 01:43:49.894
بايد يک راه ديگه اونجا باشه
يالا

01:43:54.696 --> 01:43:59.399
تو بهش آسيب رسوندي. قسم ميخورم ميکشمت

01:44:12.006 --> 01:44:16.309
- دوئي
- پايين اين راه ، يک تالار ورودي ديگه هم هستش

01:44:27.015 --> 01:44:30.517
يک در ديگه اين پايين هستش

01:44:36.320 --> 01:44:38.621
اين اطراف دنبال يک چيز سنگين باش

01:45:07.637 --> 01:45:11.239
من بهت تيز زدم

01:45:14.942 --> 01:45:19.645
حدس ميزنم عين هم فکر مي کنيم

01:45:19.645 --> 01:45:22.345
مادر مرده

01:45:22.646 --> 01:45:26.148
و هيچ کاري نيست که بتوني در اين مورد انجام بدي

01:45:26.248 --> 01:45:29.449
من هنوز ميتونم فيلمم رو بسازم

01:45:29.751 --> 01:45:33.753
خنجر 3 ، درسته؟

01:45:54.063 --> 01:45:59.166
رومن ؟ اون رومن بود؟

01:46:22.480 --> 01:46:27.782
مواظب باش سيد ، رندي گفت قاتل ها هميشه ابر انسان هستند

01:46:29.184 --> 01:46:32.986
آره
اون ابر انسان نبود ، دوئي

01:46:33.186 --> 01:46:36.987
اون به هيچ وجه ابر انسان نبود

01:46:40.990 --> 01:46:43.091
- تو نميتوني من رو بکشي
- سر

01:46:43.292 --> 01:46:45.593
- سر ، سر ، دوئي
- چي؟

01:46:45.793 --> 01:46:49.495
سر
به سرش شليک کن

01:47:01.001 --> 01:47:03.003
ممنون

01:47:03.302 --> 01:47:06.805
مشکلي نيست

01:47:31.818 --> 01:47:34.220
ببين

01:47:34.421 --> 01:47:36.622
يالا ، چرکي
يالا

01:47:45.225 --> 01:47:48.728
ببين

01:47:49.028 --> 01:47:51.029
چيکار با اون داري؟

01:47:51.230 --> 01:47:54.932
گيل ، برام امضاش مي کني؟

01:47:55.232 --> 01:47:57.433
تو از اين کتاب متنفري

01:47:57.733 --> 01:48:00.835
گذشته از اين من اينو با يک نوع کار خبرنگاري نوشتم

01:48:01.035 --> 01:48:06.437
براي من امضاش مي کني؟

01:48:07.638 --> 01:48:10.539
تو ديوانه ايي

01:48:10.840 --> 01:48:13.842
باشه

01:48:22.647 --> 01:48:26.949
- قبول مي کني؟
- دوئي؟

01:48:27.149 --> 01:48:30.652
ميدونم هرگز به کار نمياد و ميدوني هرگز به کار نمياد

01:48:38.556 --> 01:48:42.457
ما همه چيز رو نميشناسيم ، گيل

01:48:54.065 --> 01:48:57.666
تو مرد شجاعي هستي دوئي رايلي

01:48:58.067 --> 01:49:02.269
من واقعا الان ترسيده ام

01:49:45.093 --> 01:49:48.695
داخل

01:49:53.098 --> 01:49:56.299
سيد ، ما منتظرت بوديم
داريم يک فيلم رو شروع مي کنيم

01:49:56.500 --> 01:50:02.903
- چه نوع فيلمي؟
- بايد بياي و خودت ببيني

01:50:06.500 --> 01:50:22.903
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.