﻿WEBVTT

00:00:07.136 --> 00:00:20.639
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
  ..:: MiraMovie.org::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com::..</c></b>

00:00:37.136 --> 00:00:41.639
در سوم سپتامبر 1973 يک مگس

00:00:41.640 --> 00:00:46.936
با سرعت بال زدن 70 بار در دقيقه

00:00:46.937 --> 00:00:49.314
در خيابان وينسنت در مونت مارته فرود اومد

00:00:53.777 --> 00:00:58.113
در همان لحظه در نزديکي رستوراني در نزديکي آنجا

00:00:58.114 --> 00:01:02.994
باد بطور سحرآميزي دو ليوان را روي ميز به رقص وا مي داشت

00:01:04.162 --> 00:01:09.916
در همان زمان در طبقه پنجم آپارتماني در خيابان ترودين پاريس

00:01:09.917 --> 00:01:14.754
شخصي از مراسم تشييع جنازه دوستش بر مي گشت

00:01:14.755 --> 00:01:16.840
او کن کولر اسم دوستش رو از دفترچه اش حذف مي کرد

00:01:21.302 --> 00:01:25.347
در همان لحظه يک اسپرم با يک کروموزوم ايکس

00:01:25.348 --> 00:01:27.808
که متعلق به رافائل پولن بود

00:01:27.809 --> 00:01:31.895
در تخمدان همسرش آماندا قرار گرفت

00:01:31.896 --> 00:01:34.021
نه ماه بعد

00:01:34.022 --> 00:01:36.567
املي پولن متولد شد

00:01:41.488 --> 00:01:45.451
[زندگي شگفت انگيز املي پولن]

00:03:21.416 --> 00:03:24.043
پدر املي يک پزشک سابق ارتش

00:03:24.044 --> 00:03:26.546
که در يک کارخانه آب معدني در اينگن لس بن کار مي کرد

00:03:26.547 --> 00:03:28.547
[کم حرف = خشن]

00:03:28.548 --> 00:03:30.508
رافائل پولن متنفر بود از

00:03:31.551 --> 00:03:35.595
شاشيدن در کنار کس ديگري در توالت عمومي

00:03:35.596 --> 00:03:38.307
همچنين از نگاه ديگران به صندلهاش خوشش نمي اومد

00:03:41.893 --> 00:03:44.938
همينطور از چسبيدن شورت مايوش هنگام شنا

00:03:47.566 --> 00:03:49.692
رافائل پولن علاقه داشت به

00:03:49.693 --> 00:03:51.945
به کندن نوارهاي بلند کاغذ ديواري

00:03:54.948 --> 00:03:57.533
از به صف قرار دادن کفشهاش براي واکس زدن

00:03:58.576 --> 00:04:00.827
خالي کردن جعبه ابزارش

00:04:00.828 --> 00:04:03.746
تميز کردنشون

00:04:03.747 --> 00:04:06.833
و دوباره قرار دادن اونها سرجاشون

00:04:06.834 --> 00:04:11.003
مادر املي يک معلم مدرسه اهل گروگن بود

00:04:11.004 --> 00:04:13.130
هميشه اعصابي متزلزل داشت

00:04:13.131 --> 00:04:15.257
[تيک عصبي صورت = اعصاب ضعيف]

00:04:15.258 --> 00:04:19.595
او از چروک شدن پوست انگشتهاي دستش در هنگام حمام کردن بدش مي اومد

00:04:19.596 --> 00:04:22.681
و از خوردن دست غريبه ها به دستش

00:04:22.682 --> 00:04:24.391
نيز بدش مي اومد

00:04:25.935 --> 00:04:29.354
همچنين از جا موندن اثر بالش روي صورتش وقتي از خواب پا مي شد

00:04:29.355 --> 00:04:33.900
آماندا پولن از لباسهاي اسکيت بازها در تلويزيون خوشش مي اومد

00:04:33.901 --> 00:04:37.153
همچنين از برق انداختن کف آشپزخونه با کف پوشهاش

00:04:37.154 --> 00:04:38.863
خالي کردن کيفش

00:04:38.864 --> 00:04:40.698
تميز کردنش

00:04:40.699 --> 00:04:43.076
و قرار دادن اونها سر جاش

00:04:47.623 --> 00:04:49.499
املي مريض بود

00:04:49.500 --> 00:04:52.918
مثل همه دختر بچه هاي کوچولو دوست داشت پدرش اونو بغل کنه

00:04:54.003 --> 00:04:58.047
اما پدرش جز در هنگام معاينه بهش دست نميزد

00:04:58.048 --> 00:05:00.800
هيجان از اين تماس نادر

00:05:00.801 --> 00:05:03.136
از ضربان قلب او يک طبل مي سازه

00:05:03.137 --> 00:05:04.721
در نتيجه

00:05:04.722 --> 00:05:06.807
پدرش فکر مي کرد که او ناراحتي قلبي داره

00:05:08.057 --> 00:05:10.393
و اعلام کرد حال دخترش براي مدرسه رفتن مناسب نيست

00:05:10.394 --> 00:05:13.562
و املي از مادرش درس ياد مي گرفت

00:05:13.563 --> 00:05:14.897
چهار

00:05:14.898 --> 00:05:16.065
مرغ

00:05:16.066 --> 00:05:17.150
چهار جوجه مرغ

00:05:17.151 --> 00:05:18.692
به دنيا ميارن

00:05:18.693 --> 00:05:20.987
بنابراين

00:05:20.988 --> 00:05:23.155
چهار جوجه مرغ از مرغها

00:05:23.156 --> 00:05:24.781
خوبه

00:05:24.782 --> 00:05:27.409
مرغ چهارم
-نه!

00:05:27.410 --> 00:05:30.120
بدون هيچ همبازي

00:05:30.121 --> 00:05:32.790
گرفتار بين يک مادر عصبي و پدري مانند کوه يخ

00:05:32.791 --> 00:05:35.959
املي به تخيلات روي مياره

00:05:37.335 --> 00:05:41.338
در اين دنيا صفحه ها شبيه پن کيک درست ميشن

00:05:41.339 --> 00:05:44.216
بيهوشي زن همسايه

00:05:44.217 --> 00:05:47.845
تمام عمر اون رو در حالت خواب قرار داده

00:05:47.846 --> 00:05:51.182
بعد از اون حالت اغما تمام روز رو بيدار مي مونم

00:05:54.561 --> 00:05:57.353
تنها دوست املي بلوبره

00:05:57.354 --> 00:06:02.109
محيط افسرده خونه منجر به خودکشي بلوبر ميشه

00:06:20.085 --> 00:06:24.254
تلاش بلوبر براي خودکشي کردن اعصاب مادر املي رو بهم مي ريزه

00:06:24.255 --> 00:06:25.922
تصميمي گرفته ميشه

00:06:25.923 --> 00:06:27.300
کافيه

00:07:01.207 --> 00:07:06.003
براي راحت کردن املي مادرش به او يک دوربين عکاسي دست دوم هديه ميده

00:07:17.722 --> 00:07:20.307
ديدي دختر کوچولو چيکار کردي؟

00:07:20.308 --> 00:07:25.521
همسايه سر به سر او مي ذاره و ميگه که دوربين او باعث اين تصادف شده

00:07:25.522 --> 00:07:30.192
به خاطر اينکه اون هميشه عکس مي گيره / املي تمام بعد از ظهر گيج بود

00:07:31.235 --> 00:07:34.279
به تلويزيون مثل يک مجرم نگاه مي کرد

00:07:34.280 --> 00:07:36.447
به شعله مهيب

00:07:36.448 --> 00:07:38.408
دو قطاري که از خط خارج شده اند

00:07:38.409 --> 00:07:40.326
و سپس سقوط يک جت غول آسا

00:07:40.327 --> 00:07:42.287
چند روز بعد

00:07:42.288 --> 00:07:44.164
املي متوجه ميشه که

00:07:44.165 --> 00:07:46.249
بايد انتقام بگيره

00:07:57.678 --> 00:07:59.970
چي؟

00:08:27.830 --> 00:08:29.956
اما يک روز مصيبت بار

00:08:29.957 --> 00:08:35.337
اماندا پولن به کليساي نوتردام ميره تا براي برادر کوچکش دعا کنه

00:08:35.338 --> 00:08:37.755
سه دقيقه بعد از بهشت خبر مي رسه

00:08:37.756 --> 00:08:42.968
آلاس يک پسربچه کوچيک نيست,
و يه توريست از کبک,

00:08:42.969 --> 00:08:45.055
خم ميشه تا به زندگيش پايان بده

00:08:47.682 --> 00:08:49.601
اماندا پولن در دم کشته ميشه

00:08:53.021 --> 00:08:57.941
بعد از مرگ مادرش املي با پدرش تنها زندگي مي کنه

00:08:57.942 --> 00:09:02.028
گوشه گيري پدرش شدت مي گيره

00:09:02.029 --> 00:09:05.531
او بطور مبهوتي به ساخت زيارتگاه مينياتوري روي مياره

00:09:05.532 --> 00:09:07.744
تا خانه اي براي خاکستر همسرش باشه

00:09:13.749 --> 00:09:16.376
روزها , ماهها و سالها مي گذرن

00:09:21.256 --> 00:09:23.382
در چنين دنياي مرده اي

00:09:23.383 --> 00:09:27.052
املي ترجيح ميده تا در رويا زندگي کنه
تا وقتي که اونقدر بزرگ شه که خونه رو ترک کنه

00:09:37.397 --> 00:09:40.773
پنج سال بعد او در رستوراني در مونت مارته مشغول به گارسوني ميشه

00:09:40.774 --> 00:09:42.942
در رستوران دو آسياب

00:09:44.236 --> 00:09:45.944
بيست و نهم آگوست

00:09:45.945 --> 00:09:49.658
ظرف 48 ساعت ديگه زندگي اون دگرگون ميشه

00:09:51.535 --> 00:09:54.369
ولي اون هنوز نمي دونه

00:09:54.370 --> 00:09:59.082
او زندگي آرامي در کنار همکاران و مردم عادي ديگه داره

00:09:59.083 --> 00:10:01.626
اين سوزانه صاحب رستورانه

00:10:01.627 --> 00:10:04.504
کمي شل مي زنه ولي هرگز مشروبي رو رو زمين نريخته

00:10:04.505 --> 00:10:07.673
وقتي اون جوون بوده سوارکار اسب بدون زين تو سيرک بوده

00:10:07.674 --> 00:10:10.301
او گريه قهرمانان مايوس را دوست داره

00:10:10.302 --> 00:10:15.347
او از تحقير شدن مردان در برابر فرزندانشون در کافه اش ناراحت ميشه

00:10:15.348 --> 00:10:19.351
جورجت تنباکو فروش کافه و يک ماليخوليايي است

00:10:19.352 --> 00:10:24.105
يک روز ميگرن و يک روز درد سياتيک داره
اون از کلمه

00:10:24.106 --> 00:10:26.357
اين بچه از تخم تو هست بدش مياد

00:10:26.358 --> 00:10:30.571
جينا با املي کار مي کنه
مادربزرگش يک شفا دهنده است

00:10:30.572 --> 00:10:33.615
اون از صداي شکستن استخوان خوشش مياد

00:10:33.616 --> 00:10:37.076
اون داره براي يه نويسنده ناموفق شراب مياره

00:10:37.077 --> 00:10:40.622
او از تماشاي شاخ خوردن گاوبازها در تلويزيون لذت مي بره

00:10:42.624 --> 00:10:47.212
کسي که انقدر با ترشرويي به بقيه نگاه مي کنه ژوزفه
جينا دست رد به عشق او زده

00:10:47.213 --> 00:10:49.839
او با حسادت مايوسي جينا رو مي پاد

00:10:49.840 --> 00:10:51.631
چيزهايي که دوست داره

00:10:51.632 --> 00:10:54.634
ترکوندن حبابهاي کيسه هاي بسته بندي است

00:10:54.635 --> 00:10:57.137
و اين هم فيلومن مهماندار هواپيما است

00:10:57.138 --> 00:11:01.183
املي در غياب اون از گربه اش نگهداري مي کنه اون خوشش مي آد از

00:11:01.184 --> 00:11:04.144
صداي برخورد کاسه بر روي کاشي

00:11:04.145 --> 00:11:08.107
و گربه اش هم از استراق سمع داستانهاي کودکان خوشش مي آد

00:11:09.399 --> 00:11:11.944
نه ممنونم خانم من يک شنبه ها کار نمي کنم

00:11:12.987 --> 00:11:17.740
آخر هفته املي براي ديدن پدرش سوار قطار ميشه

00:11:17.741 --> 00:11:21.744
چرا از روزهاي بازنشستگيت استفاده نمي کني؟
که چي کار کنم؟ -

00:11:21.745 --> 00:11:23.830
سفر / تو هرگز از اينجا بيرون نرفتي

00:11:25.498 --> 00:11:29.418
وقتي جوون بودم مادرت و من خيلي شوق سفر داشتيم

00:11:30.879 --> 00:11:33.004
ولي نتونستيم

00:11:33.005 --> 00:11:36.048
به خاطر قلب تو
آره مي دونم -

00:11:36.049 --> 00:11:38.468
خوب حالا

00:11:38.469 --> 00:11:40.344
حالا

00:11:40.345 --> 00:11:43.264
بعضي جمعه ها املي به سينما مي ره

00:11:43.265 --> 00:11:46.894
خوشم مياد توي تاريکي برگردم و به چهره هاي مردم پشت سرم نگاه کنم

00:11:53.441 --> 00:11:57.279
از توجه به جزئياتي که ديگران اون رو نمي بينند خوشم مياد

00:11:59.864 --> 00:12:03.909
اما در فيلمهاي قديمي امريکايي وقتي راننده ها به جاده نگاه نمي کنن متنفر ميشم

00:12:09.415 --> 00:12:11.832
املي دوست پسري نداره

00:12:11.833 --> 00:12:16.253
يکي دوبار امتحان کرده ولي نتيجه اون مايوس کننده بوده

00:12:16.254 --> 00:12:20.050
در عوض اون از چيزهاي کوچکي لذت مي بره

00:12:21.134 --> 00:12:23.677
مثل فرو بردون دستش در گوني حبوبات

00:12:23.678 --> 00:12:26.471
شکستن روي دسر

00:12:26.472 --> 00:12:28.474
با قاشق چاي خوري

00:12:32.436 --> 00:12:35.105
و پرتاب سنگ در رودخانه سنت مارتين

00:13:16.061 --> 00:13:19.021
به اون مي گن مرد شيشه اي

00:13:19.022 --> 00:13:21.774
اون هنگام تولد استخوانهاي ظريفي مثل کريستال داشت

00:13:22.817 --> 00:13:25.319
همه مبلمان اون بسيار نرم هستند

00:13:25.320 --> 00:13:28.696
با دست دادن به ديگران امکان شکستگي استخوانهاي دستش وجود داره

00:13:28.697 --> 00:13:30.824
اون بيست ساله که در خانه مانده

00:13:34.996 --> 00:13:37.122
زمان هيچ چيزي رو تغيير نداده است

00:13:37.123 --> 00:13:39.499
املي هنوز طالب تنهايي است

00:13:39.500 --> 00:13:44.211
اون خودش رو با سوالهاي احمقانه اي سرگرم مي کنه مثل

00:13:44.212 --> 00:13:48.174
چند زوج هنگام سکس به درجه ارگاسم مي رسند؟

00:13:58.476 --> 00:13:59.644
پانزده تا

00:14:02.855 --> 00:14:05.649
بالاخره 30 آگوست 1997

00:14:05.650 --> 00:14:10.361
اتفاقي افتاد که زندگي اون رو دگرگون کرد

00:14:10.362 --> 00:14:15.032
پرنسس دايانا پرنسس والز
در يک حادثه در پاريس شب گذشته درگذشت

00:14:15.033 --> 00:14:18.953
او به همراه دودي آل فائد بود

00:15:09.751 --> 00:15:13.546
تنها اولين کاشف قبر توتن خامون

00:15:13.547 --> 00:15:15.673
احساس اون رو درک مي کرد

00:15:15.674 --> 00:15:17.925
با پيدا کردن گنجينه اي که

00:15:17.926 --> 00:15:21.762
يک پسربچه کوچولو 40 سال پيش مخفي کرده بود

00:15:27.268 --> 00:15:29.894
در 4 صبح 31 آگوست

00:15:29.895 --> 00:15:32.981
املي فکري به ذهنش خطور کرد

00:15:32.982 --> 00:15:36.567
اون مرد هرجا که باشه املي پيداش خواهد کرد

00:15:36.568 --> 00:15:38.944
و گنجينه اش رو بهش بر مي گردونه

00:15:38.945 --> 00:15:43.741
اگر اون تحت تاثير اين عمل خير قرار بگيره
املي گمشده اش رو پيدا خواهد کرد

00:15:43.742 --> 00:15:45.744
و اگر غير از اين باشه خيلي بد ميشه

00:15:52.666 --> 00:15:56.544
من دختر طبقه پنجمم
ما زياد همديگه رو نمي بينيم

00:15:56.545 --> 00:16:00.883
شما پسري رو که در دهه 50 در آپارتمان من زندگي مي کرد رو ميشناسيد؟

00:16:00.884 --> 00:16:03.136
يه پسر؟ بيا يه نوشيدني بخور

00:16:04.887 --> 00:16:07.764
نه ممنونم / بيا تو در رو هم ببند

00:16:07.765 --> 00:16:11.934
پسرها؟ خيلي از اين پسرها مي شناسم

00:16:11.935 --> 00:16:16.272
اونها با نمکن اما تا زمانيکه گلوله برف و دونه بلوط رو کشف نکردن

00:16:16.273 --> 00:16:18.399
من خيلي از اين پسرها رو مي شناختم

00:16:18.400 --> 00:16:21.985
شما کي اينجا اومديد؟
سال 64 -

00:16:21.986 --> 00:16:24.780
داستانش رو شنيدي؟

00:16:24.781 --> 00:16:27.032
نه فکر نمي کنم

00:16:27.033 --> 00:16:28.868
تعجب مي کنم بشين

00:16:30.578 --> 00:16:33.621
شوهر من براي شرکت بيمه ليدي برد کار مي کرد

00:16:33.622 --> 00:16:37.083
همه مي دونستن که اون با منشي خودش سرو سري داره

00:16:38.627 --> 00:16:41.129
اونها همه هتلهاي اطراف رو امتحان مي کردن

00:16:41.130 --> 00:16:42.880
اما نه هتلهاي ارزون رو

00:16:42.881 --> 00:16:46.259
اون احمق دوست داشت لنگهاي منشيه رو وا کنه

00:16:46.260 --> 00:16:47.801
اما فقط روي پارچه هاي ساتن

00:16:47.802 --> 00:16:50.845
براي همين شوهرم براي خرج هاي اضافيش شروع به کش رفتن از شرکت کرد

00:16:50.846 --> 00:16:53.933
اولش کم بود اما بعد شد 50 ميليون

00:16:53.934 --> 00:16:57.228
بعد هردوشون به پاناما رفتن

00:16:59.480 --> 00:17:00.523
سر بکش

00:17:02.566 --> 00:17:05.651
بيستم ژانويه 1970

00:17:05.652 --> 00:17:08.112
زنگ در خونه من به صدا در اومد

00:17:08.113 --> 00:17:13.202
همسرت در يک حادثه رانندگي در امريکاي جنوبي کشته شده

00:17:14.286 --> 00:17:16.411
زندگي من اينجا به پايان رسيد

00:17:16.412 --> 00:17:19.623
شير سياه من از شکستن قلبش جان سپرد

00:17:19.624 --> 00:17:22.460
موجود بيچاره

00:17:25.004 --> 00:17:27.130
مي بيني چه عاشقانه

00:17:27.131 --> 00:17:29.175
به اربابش خيره شده؟

00:17:30.217 --> 00:17:31.300
يه روز

00:17:31.301 --> 00:17:32.844
من همه نامه هاش رو برات مي خونم

00:17:32.845 --> 00:17:34.637
نه نرو

00:17:34.638 --> 00:17:37.139
ميتوني 5 دقيقه وقتت رو به من بدي؟

00:17:37.140 --> 00:17:38.850
اون اين نامه رو از پايگاه نظامي

00:17:38.851 --> 00:17:40.519
برام نوشته

00:17:43.105 --> 00:17:44.646
مادوي عزيزم

00:17:44.647 --> 00:17:46.357
منم مادلين

00:17:46.358 --> 00:17:49.401
نه مي تونم بخوابم نه مي تونم چيزي بخورم

00:17:49.402 --> 00:17:54.240
با دونستن اينکه تنها دليل زنده موندن من در دوردستها در فرانسه است

00:17:54.241 --> 00:17:56.700
و من تا جمعه آينده تو رو نخواهم ديد

00:17:56.701 --> 00:18:02.538
هنگامي که عشق کوچولوي من در ايستگاه قطار ظاهر ميشه

00:18:02.539 --> 00:18:05.666
در لباس آبي خودش

00:18:05.667 --> 00:18:09.713
داخل پرانتز: "کسي که فکر مي کني با تو خيلي شفافه

00:18:18.263 --> 00:18:20.639
کسي تا حالا برات از اين جور نامه ها داده؟

00:18:20.640 --> 00:18:24.769
نه من عشق کوچولوي کسي نيستم

00:18:24.770 --> 00:18:27.395
اسم من مادلين ولزه

00:18:27.396 --> 00:18:30.524
مادلين مثل مري مک دالين

00:18:30.525 --> 00:18:34.068
اون گريه کرد درسته و  ولز به معني چاه و آب

00:18:34.069 --> 00:18:38.282
يعني کسي که از هنگاه تولد گريه کرده

00:18:41.868 --> 00:18:43.744
و اما درباره سوالت

00:18:43.745 --> 00:18:49.208
از کوليکنن بپرس خوار و بار فروشه / اون تمام عمرش رو اينجا زندگي کرده

00:18:50.252 --> 00:18:52.711
سلا املي دلپذير

00:18:52.712 --> 00:18:55.298
مطابق معمول يک انجير و سه تا بادام؟

00:18:55.299 --> 00:18:58.133
چه کسي در دهه 50 در آپارتمان من زندگي مي کرد؟

00:18:58.134 --> 00:19:02.179
اسمش چي بوده؟
من رو سر کار گذاشتي عزيز؟ -

00:19:02.180 --> 00:19:06.183
در سال 1950 من با دو تا خل و چل سر و کار داشتم

00:19:06.184 --> 00:19:07.850
يکيشون لوسينه

00:19:07.851 --> 00:19:11.938
اون نابغه نيست ولي املي از لوسين خوشش مياد

00:19:11.939 --> 00:19:15.316
از طرز رفتار اون با کاسني هايي که انگار چيزهاي خيلي با ارزشي هستن

00:19:15.317 --> 00:19:18.569
خوشش مياد
اون با اين روش نشون ميده

00:19:18.570 --> 00:19:20.029
عشقش به کارش چقدره

00:19:20.030 --> 00:19:21.113
نگاش کن

00:19:21.114 --> 00:19:25.616
انگار داره از بچه پرستاري مي کنه

00:19:25.617 --> 00:19:28.328
ازش کشمش نخواه

00:19:28.329 --> 00:19:29.956
وگرنه مجبور ميشي تا دوشنبه اينجا وايسي

00:19:31.248 --> 00:19:33.208
تکون بخور مفلوج

00:19:33.209 --> 00:19:35.252
اين خانم نمي تونه تمام روز معطل تو بشه

00:19:38.089 --> 00:19:40.339
برو اينجا

00:19:40.340 --> 00:19:44.093
برو پيش مادرم اون حافظه فيل داره

00:19:44.094 --> 00:19:46.262
مادر فيل

00:19:47.556 --> 00:19:49.057
ممنون

00:20:07.532 --> 00:20:08.783
بردوتو

00:20:10.369 --> 00:20:11.452
ببخشيد؟

00:20:11.453 --> 00:20:13.287
اين اسميه که تو دنبالشي

00:20:13.288 --> 00:20:17.750
اما رو حرف من حساب نکن من يه پير خرفتم

00:20:17.751 --> 00:20:19.711
محلش نذار اون يه پير خرفته

00:20:20.754 --> 00:20:22.838
مي بيني چه بلايي سرم آورده؟

00:20:26.968 --> 00:20:29.677
شغل قديميش سوراخ کردن بليط هاي مترو بوده

00:20:29.678 --> 00:20:34.933
حالا هر شب بلند ميشه برگ گلدونهاي من رو سوراخ مي کنه

00:20:34.934 --> 00:20:38.477
من ياس بنفش رو ترجيح ميدم

00:20:38.478 --> 00:20:42.982
ما احتياج به راهي براي رسيدن به آرامش داريم / من سنگ تو رودخونه پرت مي کنم

00:20:42.983 --> 00:20:47.194
راستي؟ منم راهش رو پيدا مي کنم نگران نباش

00:20:47.195 --> 00:20:50.196
من همه چيز رو حس مي کنم
- مثل چي؟

00:20:50.197 --> 00:20:55.035
پسرت هنوز 50 سالشه و من کارهاي حسابداريش رو انجام ميدم

00:20:55.036 --> 00:20:59.790
وقتي 15 سالش بود هنوز خميردندون رو مسواکش ميذاشتي

00:20:59.791 --> 00:21:02.208
درسته کاموس

00:21:02.209 --> 00:21:06.253
طبقه دوم براسورد در بلوک بي

00:21:06.254 --> 00:21:07.880
پيداش کردم

00:21:07.881 --> 00:21:10.049
بردوتو طبقه پنجم سمت راست

00:21:10.050 --> 00:21:12.843
اون اهل پاس د کالاس بود

00:21:12.844 --> 00:21:15.472
برتودو . ديگه چي مي تونم بگم؟

00:22:20.325 --> 00:22:23.911
کسي که داره زير کيوسک عکاسي دنبال چيزي مي گرده
نينو کوين پاکسه

00:22:28.375 --> 00:22:33.045
وقتي املي کمبود همبازي داشت
نينو همبازي هاي زيادي داشت

00:22:44.181 --> 00:22:49.309
پنج مايل دور از هم اونها در خواب
به داشتن خواهر و برادري که نداشتن

00:22:49.310 --> 00:22:51.354
شبشون رو سپري مي کردن

00:23:12.999 --> 00:23:14.042
سلام بابا

00:23:15.669 --> 00:23:17.045
اين دوست جديدته؟

00:23:18.087 --> 00:23:20.338
نه سالهاست که دارمش

00:23:20.339 --> 00:23:24.302
مادرت ازش متنفر بود
براي همين توي انباري بود

00:23:24.303 --> 00:23:27.305
بفرما بيا آشتي شون بديم

00:23:30.724 --> 00:23:32.810
اينم از اين بد نيست نه؟

00:23:36.689 --> 00:23:42.193
بابا اگه شما يه عتيقه با ارزش از دوران کودکيتون پيدا مي کرديد

00:23:42.194 --> 00:23:46.073
چه احساسي پيدا مي کرديد؟
خوشحال؟ ناراحت ؟دلگير؟چي؟

00:23:47.157 --> 00:23:49.700
من اين جن زيرزميني رو وقتي بچه بودم نداشتم

00:23:49.701 --> 00:23:53.370
اين هديه دوران بازنشتگيمه

00:23:53.371 --> 00:23:57.834
نه منظورم يه چيز خيلي قديميه که تو دوران بچگي مخفي کرديد مثل يه گنجينه

00:23:59.376 --> 00:24:01.462
تا قبل از پاييز بايد نابودش کنم

00:24:05.382 --> 00:24:08.051
من چايي درست کردم ميخوري؟

00:24:08.052 --> 00:24:10.136
نفست رو نگهدار. تکون نخور

00:24:12.222 --> 00:24:13.973
حالا بهتر شد؟

00:24:13.974 --> 00:24:15.891
در رو ببند

00:24:15.892 --> 00:24:17.977
صداي زوزه طوفان مياد

00:24:17.978 --> 00:24:20.020
داره سرد تر از سيبري ميشه

00:24:20.021 --> 00:24:22.648
من فکر نکنم به دود ماشين حساسيت داشته باشي

00:24:22.649 --> 00:24:27.360
ديشب ريه هام از گلوم داشتن بيرون ميومدن بس که سرفه کردم

00:24:27.361 --> 00:24:28.903
ريه هات داشتن ميومدن بيرون؟ آره

00:24:28.904 --> 00:24:32.532
غذاي امروز چيه سوزانه؟
سوپ کاسني -

00:24:32.533 --> 00:24:35.034
بپا نخوري زمين

00:24:35.035 --> 00:24:36.286
خوبه؟

00:24:36.287 --> 00:24:38.537
بستگي داره کجا زمين بخوري
اگه جلوي توالت باشه -

00:24:38.538 --> 00:24:39.831
خوب نيست

00:24:45.379 --> 00:24:49.382
خنده مستانه براي جلب توجه به مرد اول

00:24:49.383 --> 00:24:52.343
او داره رو اعصاب من راه ميره

00:24:52.344 --> 00:24:56.138
چرا دست بردار نيست؟
اين شهر پر از بار و رستورانه

00:24:56.139 --> 00:24:58.140
خداحافظ

00:24:58.141 --> 00:24:59.432
سوزانه

00:24:59.433 --> 00:25:01.393
سوزانه
بله -

00:25:01.394 --> 00:25:04.187
"گارتين" معني سس سفيد رو ميده؟

00:25:04.188 --> 00:25:05.856
آره چطور؟

00:25:05.857 --> 00:25:10.943
با خوردنش دل درد مي گيرم مثل تو که از گوشت اسب بدت مياد

00:25:10.944 --> 00:25:13.655
به خاطر دل دردش نيست اسب جزيي از خاطراتمه

00:25:14.740 --> 00:25:16.573
ترجيح ميدم گوشت آدم بپزم

00:25:16.574 --> 00:25:18.618
شوخي مي کني

00:25:29.712 --> 00:25:34.132
سوزانه ميتونم امروز رو برم؟

00:25:34.133 --> 00:25:36.216
اسمش چيه؟

00:25:36.217 --> 00:25:38.303
دومنيک بردوتو

00:25:43.850 --> 00:25:45.686
سلام

00:25:46.812 --> 00:25:48.771
شما دومينيک بردوتو هستيد؟

00:25:48.772 --> 00:25:50.189
بله منم

00:25:50.190 --> 00:25:52.232
چطور مگه

00:25:52.233 --> 00:25:54.319
درباره

00:25:55.361 --> 00:25:56.653
نظرسنجي

00:25:56.654 --> 00:25:58.113
نظر سنجي؟

00:25:58.114 --> 00:26:02.868
بله نظرسنجي

00:26:04.286 --> 00:26:06.245
درباره ترور ليدي دايانا

00:26:06.246 --> 00:26:07.956
نه ممنون

00:26:07.957 --> 00:26:08.999
نه

00:26:16.798 --> 00:26:19.383
خانمها و آقايان ببخشيد مزاحم ميشم

00:26:24.347 --> 00:26:26.556
بله؟
سلام

00:26:26.557 --> 00:26:30.228
من دنبال شخصي به نام دومينيک بردوتو مي گردم
براي سرشماري اروپا

00:26:31.395 --> 00:26:33.438
بيا بالا طبقه سوم

00:26:43.782 --> 00:26:44.825
سلام ملوسک

00:26:48.202 --> 00:26:49.453
ارل گري؟

00:26:49.454 --> 00:26:51.622
جاسمين؟

00:26:51.623 --> 00:26:54.626
چي مي خوري؟

00:26:58.546 --> 00:26:59.964
در حال انجام وظيفه ام

00:27:08.805 --> 00:27:11.724
دارم ميام

00:27:11.725 --> 00:27:16.145
کجا مي تونم دومينيک بردوتو رو پيدا کنم؟

00:27:16.146 --> 00:27:18.398
اوه دختر بيچاره

00:27:19.524 --> 00:27:20.650
حتما دلت برات تنگ شده

00:27:21.734 --> 00:27:24.487
اون همين الان عمرش رو داد به شما

00:27:33.954 --> 00:27:34.955
بر تو دو

00:27:36.498 --> 00:27:37.957
بردوتو غلطه

00:27:37.958 --> 00:27:39.876
تو بايد

00:27:39.877 --> 00:27:43.421
يه کمي شراب بخوري

00:27:43.422 --> 00:27:45.297
بيا

00:27:45.298 --> 00:27:46.507
بيا تو

00:27:49.553 --> 00:27:54.222
من پنج ساله اينجا زندگي مي کنم تا حالا نديده بودمت

00:27:54.223 --> 00:27:57.059
من هيچوقت براي پياده روي بيرون نمي رم

00:27:57.060 --> 00:28:01.103
چشمام تيره و تار ميشه تا يکي رو مي بينم

00:28:01.104 --> 00:28:02.648
همه شون مفت خور هستن

00:28:04.900 --> 00:28:07.527
بيا اينجا

00:28:07.528 --> 00:28:08.904
بيا

00:28:09.947 --> 00:28:12.574
به من ميگن مرد شيشه اي

00:28:12.575 --> 00:28:16.119
ولي اسمم ريمون دوفائله

00:28:17.287 --> 00:28:21.583
املي پولن من پيش خدمت رستوران دو. آسياب هستي مي دونم

00:28:22.625 --> 00:28:27.713
و حالا دست خالي از جستجوت در باره برتودو اومدي

00:28:29.256 --> 00:28:32.550
به خاطر اينکه اون تو هستش نه دو

00:28:32.551 --> 00:28:35.054
مثل تو تو / مرسي

00:28:38.891 --> 00:28:40.641
من نقاشي دوست دارم

00:28:40.642 --> 00:28:43.311
اين يه مهموني ناهاره

00:28:45.063 --> 00:28:46.064
توسط رينور

00:28:51.945 --> 00:28:55.865
من هرسال بيست تا نقاشي مي کشم

00:28:57.533 --> 00:29:00.284
سخت ترين قسمت نقاشي نگاه کردنه

00:29:00.285 --> 00:29:06.416
گاهي اوقات احساس مي کنم اونها عمدا تغيير شکل مي دن تا من پشتمو بهشون مي کنم

00:29:06.417 --> 00:29:08.126
به نظر خيلي خوشحال ميان

00:29:08.127 --> 00:29:10.461
بايدم باشن

00:29:10.462 --> 00:29:12.506
آخه دارن خوراک خرگوش با گوشت ماهي مي خورن

00:29:13.757 --> 00:29:17.426
و کلوچه و مربا براي بچه ها

00:29:17.427 --> 00:29:22.932
چي کار دارم مي کنم
اون تکه کاغذ کجاست؟

00:29:25.058 --> 00:29:30.480
تو متوجه دوربين ويديويي من شدي پشت پنجره؟

00:29:30.481 --> 00:29:33.191
يه هديه از خواهر زنمه

00:29:33.192 --> 00:29:36.111
گذاشتمش اونجا

00:29:36.112 --> 00:29:39.031
تا ديگه لازم نباشه ساعتم رو کوک کنم

00:29:40.448 --> 00:29:43.117
بعد از همه اين سالها

00:29:43.118 --> 00:29:47.496
تنها کسي که نتونستم حالتشو در بيارم

00:29:47.497 --> 00:29:49.832
يه دختر با يه ليوان آب تو دستشه

00:29:49.833 --> 00:29:51.375
همون وسطيه

00:29:51.376 --> 00:29:54.211
با اين وجود انگار تو جمع نيست

00:29:55.838 --> 00:29:58.382
شايد يه جورايي با بقيه فرق داره

00:29:59.801 --> 00:30:01.260
از چه لحاظ؟

00:30:02.929 --> 00:30:04.387
نمي دونم

00:30:04.388 --> 00:30:09.601
وقتي بچه بود کمتر با هم سن و سالهاي خودش بازي مي کرد

00:30:11.437 --> 00:30:13.730
شايدم هرگز

00:30:17.443 --> 00:30:18.859
اينجاست

00:30:18.860 --> 00:30:22.780
دومينيک برتودو خيابون 27 ام موفتارد

00:30:24.114 --> 00:30:25.366
اينم براي تو

00:30:26.617 --> 00:30:31.663
صبح روزهاي سه شنبه دومينيک برتودو يک مرغ مي خره

00:30:31.664 --> 00:30:34.833
مي پزدش و با سيب زميني سرخش مي کنه

00:30:34.834 --> 00:30:38.169
بعد از بريدن پاها و ران و سينه اش

00:30:38.170 --> 00:30:42.256
اون دوست داره استخوان داغش رو با انگشتهاش در بياره و بخوره

00:30:42.257 --> 00:30:43.925
با يه تيکه فيله مانند صدفي شروع مي کنه

00:30:47.096 --> 00:30:50.973
ولي امروز برتودو مرغي نخواهد خريد

00:30:50.974 --> 00:30:52.474
اون به راهش ادامه ميده

00:30:52.475 --> 00:30:54.143
کيوسک تلفني که اونجاست رو رد مي کنه

00:32:04.501 --> 00:32:07.879
همه خاطراتش يکباره تازه ميشن

00:32:07.880 --> 00:32:11.091
فدريکو بوهامونتس
برنده تور دوفرانس 59

00:32:14.094 --> 00:32:16.179
فنر لباس زير عمه ژورژت

00:32:18.723 --> 00:32:21.810
و بيشتر از همه روزهاي غمناک گذشته

00:32:23.186 --> 00:32:26.815
اون روز غمناکي که اون همه تيله ها رو برد

00:32:35.656 --> 00:32:36.699
برتودو

00:32:39.868 --> 00:32:41.036
برتودو

00:32:48.418 --> 00:32:50.836
نيشگون برتودو

00:32:50.837 --> 00:32:52.922
مي دوني اين چيه برتودو؟

00:33:00.637 --> 00:33:02.014
کنياک لطفاً

00:33:07.394 --> 00:33:10.146
چيزي که الان اتفاق افتاد باور نکردنيه

00:33:10.147 --> 00:33:14.399
حتما کار فرشته نگهبان منه
اون کيوسک تلفن من رو صدا مي زد

00:33:14.400 --> 00:33:16.902
انگار تلفن داره من رو صدا مي کنه

00:33:16.903 --> 00:33:19.322
اون زنگ خورد و زنگ خورد

00:33:21.825 --> 00:33:24.911
مثل صداي مايکرو ويو که ادم رو صدا مي زنه

00:33:27.162 --> 00:33:29.248
من يه کنياک ديگه مي خوام

00:33:37.923 --> 00:33:39.383
زندگي خيلي عجيب غريبه

00:33:41.885 --> 00:33:46.305
براي يه بچه کند مي گذره ولي يهو ديدي 50 سالت شد

00:33:48.475 --> 00:33:50.601
تنها چيزي که از بچگيم مونده بود

00:33:50.602 --> 00:33:52.895
يک جعبه کوچيک بود

00:33:52.896 --> 00:33:54.356
يه جعبه زنگ زده کوچيک

00:33:57.775 --> 00:34:00.319
شما بچه داريد خانم؟

00:34:05.449 --> 00:34:08.077
من دختري دارم به سن و سال شما

00:34:11.829 --> 00:34:13.831
ما سالهاست که با هم حرف نزديم

00:34:14.874 --> 00:34:17.835
شنيدم که يه پسربچه داره

00:34:19.004 --> 00:34:20.047
اسمش لوکاسه

00:34:26.635 --> 00:34:31.182
فکر کنم بايد برم دنبالشون بگردم تا قبل از اينکه خودمو تو جعبه غرق کنم

00:34:32.474 --> 00:34:33.935
اينطور فکر نمي کنيد؟

00:34:41.524 --> 00:34:45.945
املي ناگهان احساس هماهنگي کاملي با محيط اطرافش  کرد

00:34:45.946 --> 00:34:51.910
لحظه عالي بود.نور ملايم
رايحه اي در هوا و زمزمه آرام شهر

00:34:53.243 --> 00:34:56.496
نفسهاي عميقي که اون ميکشه نشون ميده
زندگي به نظر ساده و شفافه

00:34:56.497 --> 00:35:01.294
با موجي از عشق
کمک به همنوع در درونش بيداد ميکنه

00:35:13.680 --> 00:35:16.349
بذار کمکت کنم بيا پايين

00:35:16.350 --> 00:35:19.435
بريم
ما الان از يه بيوه طبل زن سرگرد گذشتيم

00:35:19.436 --> 00:35:22.479
از وقتي شوهرش مرده لباس اونو مي پوشه
مراقب باش

00:35:22.480 --> 00:35:25.648
سر اسب قصابه
يه گوشش رو از دست داده

00:35:25.649 --> 00:35:29.236
اين خنده گلفروشه. چشماش مي پره

00:35:29.237 --> 00:35:32.364
پشت پنجره شيريني پزي آب نبات گذاشتن

00:35:32.365 --> 00:35:34.199
اوم بوش رو حس مي کني؟

00:35:34.200 --> 00:35:36.451
اونها دارن طالبي قاچ مي کنن

00:35:38.120 --> 00:35:40.621
بستني قيفي

00:35:40.622 --> 00:35:43.332
داريم از جلوي قصابي رد ميشيم

00:35:43.333 --> 00:35:45.793
فرانسه 75 / اسپارابيز 45

00:35:45.794 --> 00:35:50.631
اينم مغازه پنير فروشي
پنير پيکادوس 12.90
پنير کابسوس 23.50

00:35:50.632 --> 00:35:55.301
بچه قصاب سگي رو نگاه مي کنه که اون سگه هم مرغ سوخاري ها رو مي پاد

00:35:55.302 --> 00:35:58.722
ديگه به کيوسک مترو رسيديم

00:35:58.723 --> 00:36:00.808
ميذارمت اينجا . خداحافظ

00:36:52.273 --> 00:36:54.567
"اون دختر ديگه نمي تونه با مردم اتباط برقرار کنه"

00:36:56.778 --> 00:36:59.656
"اون هميشه اون دختر کوچولوي تنها باقي مي مونه"

00:37:02.616 --> 00:37:05.618
در يک شب نوراني ماه جولاي

00:37:05.619 --> 00:37:08.538
مثل مسافرين کنار دريا

00:37:08.539 --> 00:37:11.165
زير نور خورشيد استراحت کن

00:37:11.166 --> 00:37:13.751
و وقتي در پاريس مردم از شدت گرما بيحال ميشن

00:37:13.752 --> 00:37:16.169
به اتش بازي هاي سنتي خيره شو

00:37:16.170 --> 00:37:18.880
املي پولن

00:37:18.881 --> 00:37:22.676
مادرخوانده منفور

00:37:22.677 --> 00:37:25.221
بانوي دوست نداشتني

00:37:25.222 --> 00:37:27.431
سرانجام از خستگي مفرط از پا در آمد

00:37:27.432 --> 00:37:32.227
و در خيابان هاي متروک پاريس

00:37:32.228 --> 00:37:35.105
جمعيت بيشمار عزاداران

00:37:35.106 --> 00:37:38.274
در طول تشييع جنازه با سکوت راه مي رن

00:37:38.275 --> 00:37:42.738
با اندوهي بيشمار به خاطر بچه هاي تازه يتيم شده

00:37:43.780 --> 00:37:45.948
چه سرنوشت عجيبي براي کسي که

00:37:45.949 --> 00:37:47.407
اين همه از خود گذشتگي کرد

00:37:47.408 --> 00:37:53.122
با اين وجود فقط لذت ناچيزي از زندگي ساده اش چشيد

00:37:53.123 --> 00:37:56.792
مانند دون کيشوت که زندگي خودش رو

00:37:56.793 --> 00:37:59.962
در برابر تمام بدبختي هاش چال کرد

00:38:12.391 --> 00:38:14.517
يک نبرد شکست خورده

00:38:14.518 --> 00:38:16.560
که زندگي اون رو سريع مطالبه کرد

00:38:16.561 --> 00:38:18.896
در 23 سالگي املي پولن

00:38:18.897 --> 00:38:22.566
اجازه داد تا چشم خسته و جوانش

00:38:22.567 --> 00:38:26.028
با غم دنيا جاري بشه

00:38:26.029 --> 00:38:32.325
او رفت و اين احساس پشيماني با اون بود
با از دست دادن پدرش

00:38:32.326 --> 00:38:35.953
بدون اينکه تلاشي براي زنده نگهداشتنش بکنه

00:38:35.954 --> 00:38:40.250
و با هر نفسي که  مي کشيد

00:38:40.251 --> 00:38:42.335
مي تونست به ديگران زندگي ببخشه

00:40:58.589 --> 00:40:59.632
صبر کن

00:41:04.678 --> 00:41:06.471
صبر کن

00:41:09.349 --> 00:41:10.392
صبر کن

00:41:11.768 --> 00:41:12.811
صبر کن

00:41:59.397 --> 00:42:04.859
صفحه ها پر از عکسهاي افرادي بود
که خودشون پارش کرده بودنش

00:42:04.860 --> 00:42:08.489
که توسط ادم عجيب و غريبي به دقت بازسازي شده بودن

00:42:09.573 --> 00:42:11.617
مثل يه آلبوم خانوادگي

00:42:15.786 --> 00:42:17.454
يه پاکت سيگار گلايسس

00:42:17.455 --> 00:42:21.583
يه لحظه لطفا اينجا پر از دود سيگاره
مي توني ببيني اونا کجان؟

00:42:21.584 --> 00:42:24.294
من چيزي نمي بينم
بيشتر به سمت چپ -

00:42:24.295 --> 00:42:25.922
اونجا؟
يه خورده بيشتر / همون جا

00:42:28.799 --> 00:42:31.175
ممنون / تو به تغيير احتياج داري

00:42:31.176 --> 00:42:33.636
فراموشش کن

00:42:33.637 --> 00:42:35.679
بله؟
يه موروسک -

00:42:35.680 --> 00:42:38.224
يه موروسک براي مرد جوان

00:42:38.225 --> 00:42:41.686
يک موروسک
و دو نوشيدني نعناع

00:42:41.687 --> 00:42:45.022
قبل از سکس يا بعدش؟

00:42:45.023 --> 00:42:47.066
ببينم تو يه ديوونه مادرزادي؟

00:42:49.110 --> 00:42:51.236
قبل از سکس
نگران نباش

00:42:51.237 --> 00:42:53.281
به زودي مرد مورد علاقه ات رو پيدا مي کني

00:42:54.449 --> 00:42:57.785
همه زنها مي خوان روي شونه يه مرد بخوابن
همه اونها

00:42:57.786 --> 00:43:02.664
و همه مردها بعد از خوردن شراب خوابشون مي بره
و من يه گوش موسيقي پسند دارم

00:43:02.665 --> 00:43:06.459
و اين انحنا روي بيني من کار خودمه

00:43:06.460 --> 00:43:08.504
تو رمانتيک به دنيا اومدي

00:43:10.339 --> 00:43:13.090
مي بينم که تو هرگز عشق رو نفهميدي

00:43:14.426 --> 00:43:16.969
مي شناختم و به خاطر همون هم يه پام کوتاه شد

00:43:18.513 --> 00:43:23.059
فکر مي کردم از اسب افتادي
درسته -

00:43:23.060 --> 00:43:25.602
عاشق يه سيرک باز حرفه اي شده بودم

00:43:25.603 --> 00:43:28.938
بايد مي فهميدم
اونها هميشه لحظه آخر مي  کشنت پايين

00:43:28.939 --> 00:43:31.608
اون درست قبل از نمايشم من رو انداخت

00:43:33.735 --> 00:43:37.405
اون هم من رو و هم اسب رو به زمين زد

00:43:37.406 --> 00:43:40.409
و من زير اسب مونده بودم

00:43:42.368 --> 00:43:44.787
يه موروسک

00:43:44.788 --> 00:43:47.748
فقط عشق واقعي وجود داره

00:43:47.749 --> 00:43:51.752
من نمي گم وجود نداره
ولي بعد از 30 سال کار کردن پشت بار

00:43:51.753 --> 00:43:55.423
يه تجربه هايي دارم / حتي مي تونم دستور کار هم بهت بدم

00:43:57.758 --> 00:44:00.552
با دو تا بپر

00:44:00.553 --> 00:44:03.888
بذار فکر کنن که راجع بهشون خيالبافي مي کني
و بذارشون به حال خودشون

00:44:03.889 --> 00:44:05.766
رد خور نداره

00:44:14.733 --> 00:44:15.983
ببخشيد

00:44:15.984 --> 00:44:17.776
ببخشيد

00:44:17.777 --> 00:44:19.571
به اندازه کافي خوردم
بايد برم

00:44:23.242 --> 00:44:25.284
به اندازه کافي مردم رو اذيت نکردي؟

00:44:29.122 --> 00:44:30.830
جينا خودش الکي از خودش دفاع مي کنه

00:44:30.831 --> 00:44:34.085
منظورم جينا نيست. منظورم جورجته

00:44:37.296 --> 00:44:38.380
جورجت؟

00:44:38.381 --> 00:44:41.507
چشماتو وا کن او مي خواد توجه تورو جلب کنه

00:44:41.508 --> 00:44:43.301
ولي تو فقط به جينا نگاه مي کني

00:44:45.553 --> 00:44:48.931
دختر بيچاره هر کاري که مي کنه به خاطر اينه که

00:44:48.932 --> 00:44:50.976
نگاه تو رو به خودش جلب کنه

00:44:53.560 --> 00:44:55.604
تو واقعا بايد کور باشي

00:45:04.321 --> 00:45:06.447
من کارم تموم شد قرار دارم خدا حافظ

00:45:06.448 --> 00:45:08.534
خداحافظ

00:45:10.827 --> 00:45:13.245
هرچه قدرم دوست تازه اش براش تازگي داشته باشه

00:45:13.246 --> 00:45:16.833
از کاري که جوزف با ضبطش مي کنه بدتر  باهاش رفتار نمي کنه

00:45:18.043 --> 00:45:19.961
جوزف زياد ديوونه نيست

00:45:21.004 --> 00:45:22.796
فقط درد و مرض داره

00:45:22.797 --> 00:45:25.840
ولش کن بابا املي
اونها دو ماه پيش از هم جدا شدند

00:45:25.841 --> 00:45:29.177
چيزي که باعث ميشه هر روز رو اينجا بياد
بايد از حس حسوديش باشه

00:45:29.178 --> 00:45:32.223
نگو که اصلا به اين موضوع توجه نکردي

00:45:33.933 --> 00:45:35.184
به چي؟

00:45:35.185 --> 00:45:38.102
اون هميشه اونجا ميشينه

00:45:38.103 --> 00:45:39.687
خوب

00:45:39.688 --> 00:45:41.065
بشين

00:45:42.107 --> 00:45:43.358
بشين جورجت

00:45:45.694 --> 00:45:48.780
اينجا چي مي بيني
پيشخون سيگار فروشيمو -

00:45:49.822 --> 00:45:52.074
و نه چيز ديگه اي؟

00:45:52.075 --> 00:45:53.034
نه

00:45:54.243 --> 00:45:55.703
يه خورده به مغزت فشار بيار

00:46:02.710 --> 00:46:04.544
نفهميدم

00:46:05.628 --> 00:46:08.215
مي ذارمت اينجا تا راجع بهش فکر کني / شب خوش

00:46:24.939 --> 00:46:27.858
صبح به خير

00:46:27.859 --> 00:46:31.403
نامه بعد از 30 سال ديرکرد رسيد

00:46:31.404 --> 00:46:38.117
يک کيف نامه توسط کوهنورداني پيدا شد
که روي کوه مونت بلاک بودند

00:46:38.118 --> 00:46:41.705
و اين نامه در حادثه هواپيماي 1970 روي کوه افتاده بود

00:46:42.748 --> 00:46:46.292
خيلي ناراحتم پرنسس کوچک من

00:46:46.293 --> 00:46:48.752
آيا اون به خاطر اين ناراحته که اون زشت و پيره؟

00:46:48.753 --> 00:46:50.963
البته به مادر ترزا نگاه کن

00:46:52.840 --> 00:46:55.425
اون هنوز چشمش دنبال جيناست؟

00:46:55.426 --> 00:46:57.719
نه حالا پي يکي ديگه مي گرده

00:46:57.720 --> 00:47:02.140
ميشناسمش؟
آره

00:47:02.141 --> 00:47:04.600
چه چيز خنده داري روي کوه يخ افتاده

00:47:04.601 --> 00:47:07.520
کسي از اهالي وايندميلزه؟

00:47:07.521 --> 00:47:09.688
نه مطمئنا

00:47:09.689 --> 00:47:10.900
نه؟

00:47:12.109 --> 00:47:14.944
سوزانه نيست؟

00:47:14.945 --> 00:47:16.945
نه

00:47:16.946 --> 00:47:18.657
آره

00:47:22.326 --> 00:47:25.913
نگاش کن دوباره اينجاست / چقدر عجيبه

00:47:25.914 --> 00:47:29.332
و اينجا
دوباره اونه -

00:47:29.333 --> 00:47:30.918
"گارده ليون"

00:47:32.795 --> 00:47:33.878
و اينجا

00:47:33.879 --> 00:47:35.588
"پنجم مارچ استرليز"

00:47:35.589 --> 00:47:39.510
هميشه براي جاي خالي يه عبارت هست

00:47:40.594 --> 00:47:42.136
دوازده بار

00:47:42.137 --> 00:47:45.138
شمردم

00:47:45.139 --> 00:47:46.515
خيلي عجيبه

00:47:46.516 --> 00:47:51.520
براي چي اون همه عکسهايي که صاحباشون انداختن دور جمع مي کنه؟

00:47:51.521 --> 00:47:54.398
اين خوبه

00:47:54.399 --> 00:47:57.318
شبيه يه نوع تشريفات مذهبيه

00:47:57.319 --> 00:47:59.569
شايد اون خيلي مي ترسه

00:47:59.570 --> 00:48:02.948
با سني که اون داره اين تنها نتيجه گيريه

00:48:04.783 --> 00:48:06.077
از مردن

00:48:07.328 --> 00:48:08.411
مردن؟

00:48:08.412 --> 00:48:11.289
بله اون از اينکه فراموش بشه مي ترسه

00:48:11.290 --> 00:48:15.542
پس اون عکس اين ادمها رو جمع مي کنه
تا به ياد بياره که اونها چه شکلي بودن

00:48:15.543 --> 00:48:20.005
مثل درست کردن يک پرتره از زندگي پس از مرگ

00:48:20.006 --> 00:48:24.051
مرد مرده اي که از فراموش شدن مي ترسه

00:48:24.052 --> 00:48:27.303
تنها چنين افرادي مي تونن اينکار رو انجام بدن

00:48:27.304 --> 00:48:29.472
اونها مرده اند

00:48:29.473 --> 00:48:33.393
اما هرگز فراموش نخواهند شد

00:48:35.730 --> 00:48:38.231
اون دختر با يه گيلاس شراب
بله

00:48:38.232 --> 00:48:41.650
شايد اون حواسش پرته
به خاطر اينکه داره به يکي ديگه فکر مي کنه

00:48:41.651 --> 00:48:43.570
کسي که توي عکسه؟

00:48:45.196 --> 00:48:46.279
نه

00:48:46.280 --> 00:48:49.032
شايد يه پسر دوست داشتني که يه جايي ديده

00:48:49.033 --> 00:48:52.495
و احساس نزديکي باهاش مي کنه

00:48:52.496 --> 00:48:58.708
منظورت اينه که تصوري که اون دختر از خودش داره
به رابطه اش با يک پسر غايب توي عکس بر مي گرده؟

00:48:58.709 --> 00:49:03.422
تا رابطه اي با ادمهاي اطرافش؟

00:49:05.674 --> 00:49:07.049
نه

00:49:07.050 --> 00:49:11.262
شايد براي اون دختر سخته که زندگي بهم ريخته ديگران رو جمع و جور کنه

00:49:11.263 --> 00:49:13.264
راجع به خودش چي؟

00:49:13.265 --> 00:49:16.226
و زندگي بهم ريخته خودش؟

00:49:17.727 --> 00:49:19.812
کي زندگي بهم ريخته اون دختر و درست مي کنه؟

00:49:21.481 --> 00:49:25.026
بهتره که به مردم کمک کني تا يه جن خونگي توي باغت بذاري

00:50:36.844 --> 00:50:42.056
راننده 2.8 گرم الکل تو خونش بود

00:50:42.057 --> 00:50:43.557
اين منو مريض مي کنه

00:50:43.558 --> 00:50:46.560
بذار راجع به استخدام آدمهاي احمق بي مسئوليت حرف بزنيم

00:50:46.561 --> 00:50:47.895
آقاي کاليگنون

00:50:47.896 --> 00:50:51.940
شما کليدتونو يادتون رفت
وايسا املي

00:50:51.941 --> 00:50:54.359
خودتو براي لوسين الگو کن

00:50:54.360 --> 00:50:58.113
هيچکس بهش نمي رسه
وقتي داره کار مي کنه مي رسه؟

00:50:58.114 --> 00:51:00.657
شما نبايد اين کار رو بکنين آقاي کاليگنون

00:51:00.658 --> 00:51:02.618
اون مقصر نيست

00:51:02.619 --> 00:51:04.410
درسته خانم

00:51:04.411 --> 00:51:08.415
تقصير اون نيست که نمي تونه بخوابه
به خاطر ليدي دايانا است

00:51:10.166 --> 00:51:14.587
حدس بزن تو کاميون چي پيدا کردم
يه کاتالوگ لباس زير زنانه

00:51:14.588 --> 00:51:19.049
اون عکس ليدي داياينا رو کله يکي از مدلها گذاشته

00:51:20.468 --> 00:51:22.802
امروز چي مي خواي ؟ مارچوبه سمي؟

00:51:22.803 --> 00:51:24.804
يا تاريخچه محلي؟

00:51:24.805 --> 00:51:26.099
هيچي

00:51:48.744 --> 00:51:51.789
ممنون

00:51:51.790 --> 00:51:53.916
ميگرنت به نظر مياد بهتر شده

00:51:53.917 --> 00:51:57.878
اما سياتيکم تمام شب بيدارم نگه مي داره

00:51:57.879 --> 00:52:01.839
با اين سن من شما رو هر روز بهتر مي بينم
واقعا؟

00:52:01.840 --> 00:52:06.970
يه زن بدون عشق
مثل گلي که بدون آفتاب پژمرده ميشه از بين ميره

00:52:12.935 --> 00:52:15.061
امروز آب و هوا عجيبه

00:52:15.062 --> 00:52:16.770
چي خنده داره؟

00:52:16.771 --> 00:52:20.148
امروز هرکي اينجا مياد
گزارش هوا به ما ميده

00:52:20.149 --> 00:52:23.485
ما زمان رو از دست داديم
نفهميديم چطور گذشت

00:52:23.486 --> 00:52:26.071
ما اينکار رو مي کنيم تا از حرف زدن راجع به قمار طفره بريم

00:52:26.072 --> 00:52:28.782
من راجع به قمار کردن مي نويسم ولي هيچ کس نمي خواد چاپش کنه

00:52:28.783 --> 00:52:31.409
يه سنگ اندازي ديگه؟
براي من سيزدهمين باره -

00:52:31.410 --> 00:52:33.869
پسر عموي تو يه منتقد نيست؟

00:52:33.870 --> 00:52:36.956
فراموشش کن انقاد مثل حجامت کردن مي مونه

00:52:36.957 --> 00:52:40.293
خون نويسنده ها رو مي مکه

00:52:40.294 --> 00:52:43.838
کتابت راجع به داستانهاي عشقيه؟

00:52:43.839 --> 00:52:47.007
نه راجع به افراديه که مي خوان روزنامه نگار شن

00:52:47.008 --> 00:52:49.384
راجع به چيزي که در موردش اتفاق مي افته نيست

00:52:49.385 --> 00:52:52.221
اما فاجعه اي در آينده براش اتفاق خواهد افتاد

00:52:52.222 --> 00:52:57.560
اون دپرس ميشه و بعدش هيچ کاري نمي تونه بکنه
پس اساسا اون يه ولگرده -

00:52:58.643 --> 00:52:59.727
سوزانه

00:52:59.728 --> 00:53:02.438
من امضامو رو به تو اهدا مي کنم

00:53:02.439 --> 00:53:05.692
اون اين کار رو مي کنه که تو براش صورت حساب ننويسي

00:53:05.693 --> 00:53:09.864
دست خطش در برابر غذايي که گاز مي زنه
اين يه ضمانته

00:53:15.076 --> 00:53:18.662
چقدر لفتش ميدي؟

00:53:18.663 --> 00:53:20.123
به زمان نگاه کن

00:53:22.041 --> 00:53:24.168
يکي رو مامانش شاشيد

00:55:24.824 --> 00:55:29.828
بدون تو احساسات امروز
مثل برف ديروز از بين مي رن

00:55:29.829 --> 00:55:33.582
بدون تو
احساسات امروز مثل برف ديروز

00:55:33.583 --> 00:55:35.791
از بين مي رن

00:55:35.792 --> 00:55:37.209
ببخشيد

00:55:37.210 --> 00:55:41.922
بدون تو احساسات امروز
مثل برف ديروز از بين مي رن

00:55:41.923 --> 00:55:44.300
بليط لطفا

00:55:48.555 --> 00:55:50.014
کار چطور بود؟

00:55:51.557 --> 00:55:54.227
همين الان اين سوال رو ازم پرسيدي
بله بله -

00:55:56.896 --> 00:55:58.398
بهت خوش مي گذره؟

00:55:59.440 --> 00:56:00.900
خيلي زياد

00:56:02.152 --> 00:56:04.111
من تغيير رو احساس مي کنم

00:56:08.115 --> 00:56:11.159
من دو حمله قلبي داشتم
و يه سقط جنين

00:56:11.160 --> 00:56:13.578
به خاطر اينه يه چيز سنگين رو بلند کردم موقع  حامله بودنم

00:56:14.704 --> 00:56:16.330
با اين همه خوبم

00:56:16.331 --> 00:56:17.999
خوبه

00:56:18.000 --> 00:56:20.043
خوبه

00:56:21.878 --> 00:56:23.712
چيزي شده؟

00:56:26.715 --> 00:56:27.842
نه هيچي

00:56:29.427 --> 00:56:31.304
جن خونگييت گم شده

00:56:32.805 --> 00:56:35.098
آيا اون بر ميگرده؟

00:56:48.027 --> 00:56:49.110
مسکو

00:56:49.111 --> 00:56:51.155
اينجا

00:56:52.699 --> 00:56:54.616
بدون شرح

00:56:54.617 --> 00:56:57.829
شايد اون مي خواد دنيا رو ببينه

00:57:01.123 --> 00:57:02.624
نمي فهمم

00:57:03.709 --> 00:57:05.752
نمي فهمم

00:57:27.773 --> 00:57:31.067
هر دختر طبيعي ديگه اي بود به شماره تلفن روي آگهي زنگ ميزد

00:57:31.068 --> 00:57:33.277
توي کافه مي ديديش و آلبوم رو بهش بر مي گردوند

00:57:33.278 --> 00:57:36.614
و بعد فکر مي کرد که اگه روياهاش امکان پذير باشند

00:57:36.615 --> 00:57:42.037
با تماسي که  با اون پسر مي گيره به حقيقت تبديل مي شن
اما اين آخرين چيزي بود که املي مي خواست

00:57:46.666 --> 00:57:47.958
من ميگم

00:57:47.959 --> 00:57:50.419
اون عاشق نميشه ميشه؟

00:59:17.001 --> 00:59:19.962
سي و اينم پنجاه
ممنون لوسين -

00:59:19.963 --> 00:59:21.630
بله خانمها؟

00:59:21.631 --> 00:59:24.173
به اندازه يک پوند تره فرنگي
دو تا کنگر فرنگي

00:59:24.174 --> 00:59:26.051
باشه

00:59:27.094 --> 00:59:31.348
رئيست کجاست؟
شيش اون داره خواب گل کلم هاشو مي بينه -

00:59:31.349 --> 00:59:32.515
چي؟

00:59:32.516 --> 00:59:35.518
اون داره خواب گل کلم هاشو مي بينه

00:59:35.519 --> 00:59:36.937
اوه خوبه

00:59:42.609 --> 00:59:44.151
تو منو مي خواي چي رو ميخوام؟

00:59:44.152 --> 00:59:46.613
يک برگه شانس لطفاً

00:59:55.496 --> 00:59:57.206
چطوري کار مي کنه؟

00:59:59.125 --> 01:00:00.959
بگو چي مي خواي

01:00:00.960 --> 01:00:04.546
من يکي بر مي دارم, و باهم دوتاشو بر مي گردونيم

01:00:06.799 --> 01:00:08.884
اينجا رو بايد خراش بدي

01:00:10.677 --> 01:00:12.178
از پهلو

01:00:22.229 --> 01:00:23.438
هيچي تو چي؟

01:00:23.439 --> 01:00:25.232
مال منم همينطور

01:00:28.986 --> 01:00:31.364
کارتهاي بدشانسين

01:00:32.698 --> 01:00:34.534
خوب اونها ميگن

01:00:36.910 --> 01:00:39.328
من بايد برگردم

01:00:39.329 --> 01:00:41.956
باشه مي بينمت

01:00:49.589 --> 01:00:51.257
مرکز ويدئو پرونو

01:00:52.300 --> 01:00:54.551
من بابت آگهيتون زنگ زدم

01:00:54.552 --> 01:00:56.803
شما بالاي 18 ساليد؟
بله -

01:00:56.804 --> 01:01:00.182
شيو شديد ؟
ببخشيد؟ -

01:01:00.183 --> 01:01:04.102
اگر شيو شديد اين مرکز چيزي به شما نمي فروشه

01:01:23.370 --> 01:01:24.663
اوضاع چطوره خانم ولز؟

01:01:24.664 --> 01:01:27.541
وقتي چيزي براي زندگي کردن نداري

01:01:27.542 --> 01:01:32.129
<b>نگو زندگي چه فوق العاده است
حتما به رويا پردازيت ادامه بده پسر جون -</b>

01:01:47.518 --> 01:01:48.602
سلام آقاي دافوئل

01:01:48.603 --> 01:01:50.354
سلام لوسين

01:01:50.355 --> 01:01:54.233
شما خسته تر به نظر مياين آقاي دافوئل

01:01:54.234 --> 01:01:57.237
شکم برده بود از کنگر فرنگي متنفرم

01:01:58.279 --> 01:01:59.363
نبايد متنفر باشي

01:01:59.364 --> 01:02:01.448
اينو نگاه کن

01:02:07.412 --> 01:02:09.498
بگير اينو

01:02:11.625 --> 01:02:13.418
بهتر شد

01:02:26.555 --> 01:02:28.557
لوسين تو خيلي عجيب شدي

01:02:28.558 --> 01:02:31.143
همش به خاطر تواضع و مهربوني آقاي کاليگنونه

01:02:33.937 --> 01:02:37.023
آقاي کاليگنون؟ لوسين

01:02:37.024 --> 01:02:39.859
ببخشيد آقاي دافول اون خيلي زياد مي خوابه

01:02:39.860 --> 01:02:42.069
تمرين کن لوسين

01:02:42.070 --> 01:02:43.863
تمرين کن

01:02:43.864 --> 01:02:45.781
بعد از من تکرار کن

01:02:45.782 --> 01:02:47.950
کاليگنون لعنت به تو

01:02:49.952 --> 01:02:52.788
کاليگنون لعنت به تو
خودشه -

01:02:52.789 --> 01:02:55.500
حالا دوباره کاليگنون

01:02:58.919 --> 01:03:01.129
کاليگنون احمق جون

01:03:01.130 --> 01:03:03.881
ديدي؟ وقتي که بخواي مي توني

01:03:03.882 --> 01:03:06.551
کاليگنون گور به گور

01:03:06.552 --> 01:03:08.803
عاليه

01:03:08.804 --> 01:03:09.887
کاليگنون

01:03:09.888 --> 01:03:14.017
کاليگنون احمق جون, کاليگنون گور به گور
خودشه -

01:03:21.607 --> 01:03:24.068
باشه ديگه براي امروز بسه

01:03:24.069 --> 01:03:26.111
بسه بسه

01:03:26.112 --> 01:03:29.113
لوسين تمومش کن

01:03:29.114 --> 01:03:30.866
خوبه

01:03:32.451 --> 01:03:35.913
آقاي دافوئل من اينو زير حصير شما پيدا کردم

01:04:52.943 --> 01:04:55.028
هنوز نبردم

01:04:55.029 --> 01:04:57.114
منم همينطور

01:05:00.159 --> 01:05:01.201
ممکنه؟

01:05:02.537 --> 01:05:04.622
يه چيزي اونجاته

01:05:10.460 --> 01:05:11.752
تو خيلي زيبايي

01:05:11.753 --> 01:05:13.463
وقتي خجالت مي کشي

01:05:14.506 --> 01:05:16.924
مثل يه گل وحشي

01:05:16.925 --> 01:05:20.262
من مشکل هضم دارم

01:05:21.929 --> 01:05:22.971
همه صبحها

01:05:24.515 --> 01:05:25.724
روز قشنگيه

01:05:44.785 --> 01:05:46.577
يه بسته جيتان لطفاً

01:05:46.578 --> 01:05:50.538
براوو تو منو پولکي کردي

01:05:50.539 --> 01:05:54.961
براوو ده از ده چشمات در اومد؟

01:05:58.965 --> 01:06:01.133
همش تقصير املي بود

01:06:35.124 --> 01:06:39.168
وقتي اونها داشتند از مونت بلاک بالا مي رفتند فهميدي چه اتفاقي افتاد؟

01:06:39.169 --> 01:06:41.670
چشمهاشون يخ زد

01:06:41.671 --> 01:06:46.135
صورت اون پر از کثافت شده بود

01:07:11.992 --> 01:07:15.787
شراب تند با بيسکوييت جينجر

01:07:16.829 --> 01:07:18.539
ممنون

01:07:18.540 --> 01:07:21.751
خيلي سخت بود نسبت به روزهاي ديگه که من روي اون دختر گيلاس به دست کار کنم

01:07:22.794 --> 01:07:26.756
راجع به اون پسري که ديدش بگو آيا اونها همديگرو ملاقات کردن؟

01:07:28.300 --> 01:07:29.342
نه

01:07:30.551 --> 01:07:32.219
اونها خيلي با هم متفاوتن

01:07:33.262 --> 01:07:35.888
بخت و اقبال مثل تور دوچرخه سواري دو فرانسه

01:07:35.889 --> 01:07:37.974
اگه منتظر بموني پشت سريت مثل برق ردت مي کنه

01:07:39.560 --> 01:07:43.522
اون وقت بايد تا مي توني دنبالش بري تا بگيريش

01:08:07.920 --> 01:08:09.713
مي تونم کمکتون کنم؟

01:08:09.714 --> 01:08:12.923
ببخشيد
من اين آلبوم رو تو خيابون پيدا کردم و من

01:08:12.924 --> 01:08:17.553
نينو خيلي خوشحال ميشه
اين روزها خيلي ناراحته

01:08:17.554 --> 01:08:19.514
من هميشه تو سنت انتوني براش دعا مي کنم

01:08:21.057 --> 01:08:23.308
نينو اينجاست؟

01:08:23.309 --> 01:08:26.104
نه چهارشنبه ها تو شهر بازي کار مي کنه

01:08:28.439 --> 01:08:30.565
چه مدت اين مجموعه رو نگه مي داشته؟

01:08:30.566 --> 01:08:35.069
از وقتي اينجا کار پيدا کرد.سال پيش

01:08:35.070 --> 01:08:39.324
قبل از اون رد پا جمع مي کرد
شبها کار مي کرد

01:08:39.325 --> 01:08:45.329
اون روزها
عکس رد پاها رو روي سيمان نرم مي گرفت

01:08:45.330 --> 01:08:47.539
اون واقعاً خنده داره

01:08:47.540 --> 01:08:49.834
وقتي همديگرو ملاقات کرديم اون تو سانتا کلاس بود

01:08:53.004 --> 01:08:54.796
چيزهاي ديگه اي که دوست داره

01:08:54.797 --> 01:08:58.675
اينه که وقتي جيغ خنده داري مي شنوه , ضبطش مي کنه

01:09:02.846 --> 01:09:03.890
واقعاً؟

01:09:05.724 --> 01:09:08.393
اين براي دوست دختراش زياد قابل تحمل نيست

01:09:08.394 --> 01:09:10.770
زياد با اونها براي مدت طولاني نمي پره

01:09:10.771 --> 01:09:13.605
زمان براي خيال پردازها سخت مي گذره

01:09:13.606 --> 01:09:16.441
اوا قهوه ها کجان؟

01:09:16.442 --> 01:09:18.944
من بهتره برم.ممنوم از بابت آلبوم

01:09:18.945 --> 01:09:22.657
من وقت کافي براي رفتن به شهر بازي دارم

01:09:22.658 --> 01:09:27.119
ميل خودته.اون تو قسمت قطار روح
از اونها بپرس نينو کويينکامپوس رو کجا پيدا کني

01:09:51.393 --> 01:09:53.560
من دنبال نينو مي گردم اينجا نيست؟

01:09:53.561 --> 01:09:55.646
اون تا ساعت 7 آزاد نيست

01:09:57.190 --> 01:09:59.608
جايي نيست تا قبل از اون ساعت ببينمش؟
البته

01:10:00.943 --> 01:10:02.528
بيست فرانک

01:11:13.470 --> 01:11:15.097
چهارشنبه بعد مي بينمت

01:11:26.774 --> 01:11:31.237
ساعت پنج بعد الظهر فردا,کراسول مونت مارته
نزديک باجه تلفن.يک سکه 5 فرانکي هم بيار

01:11:49.336 --> 01:11:51.464
مي خواي راجع به اون بدوني؟

01:11:54.091 --> 01:11:57.010
مي شناسيدش؟ديدينش؟
شرط ببند

01:11:57.011 --> 01:11:58.971
اون ما رو گذاشته بود توي جيب کتش

01:12:00.056 --> 01:12:01.681
نزديک سينه هاش

01:12:01.682 --> 01:12:03.641
اون خوشگله؟

01:12:03.642 --> 01:12:05.561
بد نيست

01:12:06.645 --> 01:12:08.729
زيباست
خوشگل نيست -

01:12:08.730 --> 01:12:10.105
زيباست
خوشگله

01:12:10.106 --> 01:12:13.984
اون از تو چي مي خواد
اون قلبش شکسته

01:12:13.985 --> 01:12:16.736
اون يه جايزه براي پيدا کردن آلبومت مي خواد

01:12:16.737 --> 01:12:19.073
يا شايد اونم عکس جمع مي کنه

01:12:19.074 --> 01:12:23.369
اون مي خواد به ما حقه بزنه
براي يه مرد يک چشم عينکي

01:12:28.041 --> 01:12:29.042
نه تو پيش بيني کن

01:12:30.625 --> 01:12:33.044
اون عاشقه

01:12:33.045 --> 01:12:35.839
من حتي اونو نمي شناسم
چرا مي شناسي

01:12:35.840 --> 01:12:37.715
از کي؟

01:12:37.716 --> 01:12:39.508
تو هميشه اونو مي شناختي

01:12:39.509 --> 01:12:40.761
توي روياهات

01:12:53.732 --> 01:12:55.357
الو

01:12:55.358 --> 01:12:59.402
بله. شما مردي با يک کيف پلاستيکي.اين براي توئه

01:13:00.988 --> 01:13:02.448
براي من؟
بله -

01:13:05.784 --> 01:13:06.785
ممنون

01:13:08.787 --> 01:13:09.871
الو

01:13:09.872 --> 01:13:12.624
فلش هاي آبي رو دنبال کن آقاي کوئين کامپويکس

01:14:37.913 --> 01:14:42.375
وقتي انگشتي اشاره به آسمان مي کند
فقط يه احمق به انگشت خيره مي شه

01:15:54.902 --> 01:15:55.903
الو

01:15:56.988 --> 01:15:59.364
من عجايب توي عکس ها رو مي دونم

01:15:59.365 --> 01:16:03.493
اون يه روحه. اون نامرئيه , منظورم آقاي کوئين کامپويکس

01:16:03.494 --> 01:16:06.913
اون فقط زماني ظاهر ميشه که فيلم جلو رفته باشه

01:16:06.914 --> 01:16:10.332
وقتي که دختر عکساي پسرک دستش بود

01:16:10.333 --> 01:16:16.338
اون پسر توي گوش دخترک گفت اووووووووووووه
زماني که پسرک داشت با ملايمت گردن دختر رو نوازش مي کرد

01:16:16.339 --> 01:16:18.883
اينجوري اون پسر دخترک رو براي اولين بار ديد

01:16:22.637 --> 01:16:23.970
تو کي هستي؟

01:16:23.971 --> 01:16:25.431
صفحه 51

01:16:34.022 --> 01:16:35.648
[مي خواي

01:16:35.649 --> 01:16:37.525
منو

01:16:37.526 --> 01:16:39.986
ببيني؟]

01:18:17.954 --> 01:18:20.830
به اين گوش بده. "يه پسر 6 ساله,

01:18:20.831 --> 01:18:23.042
وقتي پدر و مادرش خواب بودن, پاشو مي ذاره

01:18:23.043 --> 01:18:24.835
رو پدال گاز

01:18:24.836 --> 01:18:28.587
تو بزرگراه پيداش کردن
نزديک مويستر تو آلمان

01:18:28.588 --> 01:18:32.216
اون به پليس گفت که مي خواسته ستاره ها رو ببينه"

01:18:32.217 --> 01:18:35.929
زندگي زيبا نيست؟ ها؟,

01:18:35.930 --> 01:18:40.559
عشق. تنها خطائيه که اون دختر تو زندگيش گرفتارش نشده

01:18:40.560 --> 01:18:43.644
هيچکس از دست عشق ايمن نمي مونه
در نهايت اون منم دچارش مي کنه -

01:18:43.645 --> 01:18:45.855
عشق بزرگترين متخصص زيباييه

01:18:48.066 --> 01:18:51.528
اون چه شکليه؟ بلند؟ کوتاه؟بلوند؟سياه؟

01:18:53.947 --> 01:18:56.031
بذار بهت بگم تقريباً متوسطه

01:18:57.282 --> 01:19:00.328
نه زياد کوتاه و نه مثل زرافه.طبيعيه

01:19:01.704 --> 01:19:03.996
تو نوع خودش جذابه

01:19:03.997 --> 01:19:06.334
حتي اگه بلوند يا سياه هم مي بود

01:19:07.918 --> 01:19:11.044
سخته گفتنش ولي مو قرمز نيست

01:19:11.045 --> 01:19:12.922
مگه اينکه
فراموشش کن

01:19:14.048 --> 01:19:18.969
من يادم مياد که اون دختر پرسيد
اگر تو دوست دختر داشتي

01:19:18.970 --> 01:19:20.054
خوب؟

01:19:20.055 --> 01:19:22.515
من بهش گفتم برات زياد جالب نيست.خوبه؟

01:19:23.934 --> 01:19:25.475
نبايد مي گفتي

01:19:25.476 --> 01:19:27.728
چه اهميتي داره؟ تو که اصلاً اونو نمي شناسي

01:19:28.770 --> 01:19:33.024
دقيقاً اين يه رازه
تو اينجا هيچ رازي نخواهي داشت -

01:19:33.025 --> 01:19:35.276
يه نکتار لطفاً

01:19:35.277 --> 01:19:38.154
اونها اينجا جزء زيباترين ها هستند

01:19:38.155 --> 01:19:40.322
بهش اعتماد کن. اون يه هنرپيشه است!

01:19:40.323 --> 01:19:43.450
اون هر شب از خونه مياد بيرون
با يه تن محموله بار

01:19:43.451 --> 01:19:46.662
براي چي؟

01:19:46.663 --> 01:19:48.873
نه اون هنر مي خونه

01:19:48.874 --> 01:19:52.626
روزها تره فرنگي مي فروشه
و شبها کلمها رو نقاشي مي کنه

01:19:52.627 --> 01:19:54.753
يه پسر که بيفايده تر از کنگر فرنگيه

01:19:54.754 --> 01:19:56.295
يه سوفلور خوب

01:19:56.296 --> 01:19:59.924
از پنجره زيرزمين
جواب تلافي کننده ميوه فروش رو تو گوشش زمزمه کرد

01:19:59.925 --> 01:20:02.594
که حتي خجالتي ترين آدمها هم خنده اشون گرفت

01:20:02.595 --> 01:20:05.096
تو حتي يه کنگر فرنگي هم نيستي

01:20:05.097 --> 01:20:07.390
حتي کنگر فرنگي ها هم

01:20:07.391 --> 01:20:08.433
قلب دارن

01:20:11.436 --> 01:20:15.064
تو يه کنگر فرنگي هم نيستي
حتي کنگر فرنگي ها هم قلب دارن

01:20:56.478 --> 01:20:58.105
حافظه هفتم

01:21:15.789 --> 01:21:20.083
مادوي عزيزم
من هر روز بيشتر از ديروز دلم برات تنگ ميشه

01:21:20.084 --> 01:21:23.420
من در اين تبعيد خاکي رنگ دلتنگ توام

01:21:23.421 --> 01:21:25.755
نمي تونم بخوابم و نمي تونم غذايي بخورم

01:21:25.756 --> 01:21:28.508
اين اردو بزرگترين اشتباه زندگي من بود,

01:21:28.509 --> 01:21:32.346
من رو از معشوقه ام محروم کرد
براي پنج هفته گذشته

01:21:32.347 --> 01:21:35.224
من فکر مي کنم همه چيز از نظر تو تموم شده است آدريان تو

01:21:36.975 --> 01:21:41.771
من آخرين حقوقمو هفته پيش دور انداختم
بدون هيچ توجهي

01:21:42.814 --> 01:21:46.192
من خواب ديدم زمان بهتري پيش رو دارم

01:21:46.193 --> 01:21:50.237
يک روز نارنجي رنگ. يادت مياد عشق من؟

01:21:50.238 --> 01:21:52.323
تو هميشه عاشق آدريان بودي

01:21:54.117 --> 01:21:55.575
خبرهاي خوب, مادوي عزيزم

01:21:55.576 --> 01:21:58.954
بزودي يه ماشين مي خرم

01:21:58.955 --> 01:22:01.497
و شبانه به سمت خونه راه ميافتم

01:22:01.498 --> 01:22:05.919
بعد از اون, جمعه من رو ملاقات کن که بريم بيرون

01:24:52.868 --> 01:24:55.078
[مامان]

01:24:57.915 --> 01:25:00.000
مشاوره رواني

01:25:01.544 --> 01:25:03.629
الو الو

01:25:32.364 --> 01:25:34.826
[کجا و کي؟]

01:25:44.543 --> 01:25:47.044
يک ساعت بعد. ساعت 11 بلوار مارتين

01:25:47.045 --> 01:25:50.673
املي  رفت به مغازه لباس آنتيک فروشي

01:25:51.716 --> 01:25:56.178
در همون زمان
مردي اهل خيابان لکوربه خونه اش رو ترک کرد

01:25:58.138 --> 01:26:01.892
بيست و شش دقيقه بعد, املي در اتاقک عکاسي از خودش عکس گرفت

01:26:06.146 --> 01:26:10.274
همزمان ,
يک مرد با کفش هاي قرمز بيرون پارک کرد

01:26:10.275 --> 01:26:13.653
زمان دقيق 11,40 دقيقه

01:26:59.321 --> 01:27:01.447
دقيقاً در همون زمان,

01:27:01.448 --> 01:27:06.161
املي کليد معماي مرد مرموز رو پيدا کرد

01:27:11.082 --> 01:27:12.833
اوضاع چطوره خانم ولز؟

01:27:12.834 --> 01:27:15.710
هميشه خوبه تا وقتي بارون نياد

01:27:15.711 --> 01:27:18.088
اين براي شماست
براي من؟ -

01:27:28.099 --> 01:27:31.850
خانم ولز عزيز
ما اخيراً يه کيف نامه پيدا کرديم

01:27:31.851 --> 01:27:33.978
که تو حادثه هواپيما گم شده بود

01:27:33.979 --> 01:27:37.648
در اکتبر 1969 در مونت بلاک

01:27:37.649 --> 01:27:42.153
ما اين نامه ضميمه رو که آدرس شما روش بود پيدا کرديم

01:27:42.154 --> 01:27:46.364
خواهش مي کنم معذرت خواهي ما رو  به خاطر تأخير بپذيريد

01:27:46.365 --> 01:27:49.035
ژاک گروسيان از سرويس مشتريان

01:27:50.411 --> 01:27:54.748
مادوي عزيزم من در تبعيدم
نمي تونم بخوابم و نمي تونم چيزي بخورم

01:27:54.749 --> 01:27:56.541
من بي حد و حصر به تو فکر مي کنم

01:27:56.542 --> 01:28:00.461
مي دونم که
بزرگترين اشتباه زندگيم رو مرتکب شدم

01:28:00.462 --> 01:28:03.214
من همه پولهاي اون زن رو دور ريختم

01:28:03.215 --> 01:28:08.219
اگه همه چيز خوب پيش بره
بزودي يه خونه خواهم خريد

01:28:08.220 --> 01:28:11.305
من روياهاي بهتري در سر دارم

01:28:11.306 --> 01:28:15.225
وقتي که تو من رو ببخشي و به من بپيوندي

01:28:15.226 --> 01:28:18.563
توي يک روز نارنجي رنگ
کسي که هميشه دوستت داره . آدريان

01:28:48.424 --> 01:28:50.551
آقاي دافوئل يه پاکت ديگه براي شما

01:29:00.394 --> 01:29:03.648
آقاي دافوئل مي دونيد
چه اتفاقي براي زن همسايه افتاد؟

01:29:05.065 --> 01:29:06.400
اون يه نامه دريافت کرد

01:29:07.442 --> 01:29:10.278
از شوهرش. با 40 سال تأخير

01:29:12.614 --> 01:29:14.658
خيلي زياده مگه نه؟, آقاي دافوئل؟

01:29:27.920 --> 01:29:31.423
من هنوز تو زندگي اونقدر بزرگ نيستم, آقاي دافوئل

01:29:31.424 --> 01:29:34.467
خوب روي لايه هاي نازک تر کار کنيم

01:29:34.468 --> 01:29:37.221
چاقها به لاغر ها غالبند.هميشه

01:29:56.072 --> 01:29:57.906
آقاي دافوئل
بله؟ -

01:29:57.907 --> 01:30:02.327
روزنامه ها ميگن
دانشمندا به زودي به يه ستاره جديد ايجاد مي کنن

01:30:02.328 --> 01:30:09.459
خوب تو الان تو نخ ستاره هايي؟
من اونو توي تلويزيون خونه مامانم ديدم -

01:30:11.294 --> 01:30:13.087
نمي دونم درسته يا نه

01:30:13.088 --> 01:30:15.464
در امريکا

01:30:15.465 --> 01:30:18.801
اونها خاکستر آدمهاي پولدارو بر مي دارن

01:30:18.802 --> 01:30:21.511
توي ماهواره مي ذارن

01:30:21.512 --> 01:30:23.888
و شوتشون مي کنن تو فضا

01:30:23.889 --> 01:30:26.266
ماهواره ها به اين صورت تا ابد نور مي دن

01:30:30.896 --> 01:30:32.481
و ليدي دايانا

01:30:32.482 --> 01:30:34.774
مي تونن همين کار رو براي اونم بکنن؟

01:30:34.775 --> 01:30:35.858
ليدي دي , ليدي دي

01:30:35.859 --> 01:30:37.150
راحتش بذار

01:30:37.151 --> 01:30:39.904
تمرکزمو از دست دادم

01:30:42.073 --> 01:30:43.074
ليدي دي

01:30:44.201 --> 01:30:45.202
ليدي دي

01:30:46.453 --> 01:30:47.496
رنوار ,نقاش مشهور فرانسوي

01:32:28.800 --> 01:32:29.842
صبح به خير آقا

01:32:46.566 --> 01:32:47.609
کامبوج

01:32:53.197 --> 01:32:54.990
نمي فهمم

01:32:54.991 --> 01:32:58.909
عاليه بهتر از اين نمي تونستي انجامش بدي

01:32:58.910 --> 01:33:02.163
کار کرد؟
هنوز اونجاست -

01:33:02.164 --> 01:33:05.125
يه بار ديگه ازم بپرس , يه ايده بهتر برات دارم

01:33:05.126 --> 01:33:08.795
منظورت چيه؟
!همه راجع به سفيد برفي به من زنگ مي زنن -

01:34:14.524 --> 01:34:17.360
[خيابان ويند مايلز , کافه , ساعت 4]

01:34:23.866 --> 01:34:25.825
اوا
بله؟ -

01:34:25.826 --> 01:34:29.620
مي توني ساعت 4 به جاي من وايسي؟

01:34:29.621 --> 01:34:31.540
دوباره؟

01:34:34.877 --> 01:34:36.337
در رو ببند

01:34:38.504 --> 01:34:40.547
باز چه مرگش شده؟

01:34:40.548 --> 01:34:42.341
بازم که عنقه

01:34:42.342 --> 01:34:45.970
اون فکر مي کنه من زيادي مي خندم
باهات ترشرويي مي کنه؟ -

01:34:45.971 --> 01:34:48.890
با بقيه مرد ها هم. بله

01:34:51.602 --> 01:34:56.062
نينو دير کرده بود
و املي دو تا تفسير تو ذهنش داشت

01:34:56.063 --> 01:34:58.148
اول اينکه اون عکس رو پيدا نکرده

01:34:59.984 --> 01:35:02.486
دوم اينکه قبل از اينکه اون تکه هاي عکس رو جمع کنه

01:35:02.487 --> 01:35:06.822
يک گانگستر اونو به عنوان گروگان مي گيره

01:35:06.823 --> 01:35:08.866
پليسها دنبالشون مي کنن

01:35:08.867 --> 01:35:10.701
اونها هم فرار مي کنن

01:35:10.702 --> 01:35:13.496
اون هم درگير يه حادثه ميشه

01:35:13.497 --> 01:35:15.748
وقتي که بر مي گرده

01:35:15.749 --> 01:35:17.417
حافظه اش رو از دست داده

01:35:19.294 --> 01:35:21.211
يا اعتماد به نفسش رو از دست داده اش

01:35:21.212 --> 01:35:25.424
اونو با يه فراري عوضي مي گيرن
و با کشتي به استانبول مي فرستنش

01:35:26.384 --> 01:35:28.676
اون مهاجم هاي افغان رو ملاقات مي کنه,

01:35:28.677 --> 01:35:32.265
و اونها مجبورش مي کنن کهl
کلاهک هسته اي روس ها رو بدزده

01:35:35.892 --> 01:35:39.770
اما تو مرز تاجيکستان کاميون اونها روي مين قرار مي گيره

01:35:39.771 --> 01:35:45.317
اون نجات پيدا مي کنه و از تپه بالا ميره,
و جزء گروهک مجاهدين ميشه

01:35:45.318 --> 01:35:48.320
املي ناراحتيش رو براي اون پسر پس مي زنه

01:35:48.321 --> 01:35:52.909
اون تمام عمرش آبگوشت مي خوره
با يه کلاه رو سرش توي يه جاي دنج و راحت

01:36:12.135 --> 01:36:14.345
چيکار براتون مي تونم بکنم؟
يه قهوه لطفاً -

01:36:15.431 --> 01:36:17.307
يه قهوه

01:36:39.328 --> 01:36:40.787
اينم قهوه شما

01:36:42.331 --> 01:36:43.373
ممنون

01:37:07.062 --> 01:37:09.397
[منوي امروز]

01:37:18.405 --> 01:37:19.906
اون فهميد

01:37:19.907 --> 01:37:23.119
اون الان قاشق چاي خوري رو  کنار فنجون مي ذاره,

01:37:24.537 --> 01:37:28.124
انگشتش رو توي فنجون فرو مي کنه,

01:37:32.878 --> 01:37:35.630
اروم برمي گرده,

01:37:35.631 --> 01:37:37.674
با من حرف مي زنه

01:37:43.305 --> 01:37:45.265
ببخشيد

01:37:46.807 --> 01:37:48.017
اين شماييد؟

01:37:54.524 --> 01:37:55.733
بله. اين شماييد

01:38:16.419 --> 01:38:18.504
من اينو مي برم

01:38:20.924 --> 01:38:22.633
يه قهوه ديگه؟

01:38:22.634 --> 01:38:24.761
نه ممنون خوب بود

01:38:45.322 --> 01:38:49.784
خوب اين مرد اينجاست,
با دستهايي که به نشونه تسليم بالا رفته

01:38:51.035 --> 01:38:52.078
بله

01:38:54.414 --> 01:38:57.291
آيا اون دختر دوستش داره؟

01:39:00.086 --> 01:39:01.128
بله

01:39:03.047 --> 01:39:06.466
من فکر مي کنم زمانشه که اون يه ريسک واقعي بکنه

01:39:06.467 --> 01:39:11.011
اون بايد انجامش بده
اون بايد با حيله وارد بشه

01:39:11.012 --> 01:39:14.682
فکر مي کنم اون حقه اش رو پيدا کرده

01:39:16.726 --> 01:39:17.769
بله

01:39:19.479 --> 01:39:21.606
در حقيقت اون آدم ترسوئيه

01:39:22.983 --> 01:39:26.360
براي همين من نمي تونم نگاهش رو تسخير کنم

01:39:28.195 --> 01:39:33.701
تلاش دافوئل براي فضولي کردن غير قابل تحمله

01:39:36.203 --> 01:39:42.207
اگر املي زندگي کردن در رويا رو انتخاب بکنه

01:39:42.208 --> 01:39:46.462
و زن جوان درون گرايي باقي بمونه

01:39:46.463 --> 01:39:51.134
اون کاملاً زندگي خودش رو به گند مي کشه

01:40:25.875 --> 01:40:27.626
آقاي دافوئل چي کار داريد مي کنيد؟

01:40:30.004 --> 01:40:32.172
بگو ببينم لوسين

01:40:32.173 --> 01:40:37.052
براي آوردن ميوه ها ,
تو کليد همه آپارتمان ها رو داري؟

01:40:49.523 --> 01:40:53.401
يکي از اتاقک هاي شما کار نمي کنه

01:40:55.528 --> 01:40:58.072
به نظر مي رسه گير کرده

01:41:04.328 --> 01:41:06.705
اگر يه ويدئو بخريد و يکيش مجاني حساب ميشه
نه ممنون -

01:41:13.462 --> 01:41:15.130
سم؟

01:41:16.173 --> 01:41:17.216
سامانتا؟

01:41:20.551 --> 01:41:21.594
سامانتا

01:41:26.515 --> 01:41:28.434
ميتوني جاي من وايسي در ساعت چهار؟

01:41:50.913 --> 01:41:54.625
غرفه عکاسي,
سه شنبه پنج بعد الظهر

01:41:54.626 --> 01:41:57.920
[مي توني جاي من اين بعد از ظهر وايسي؟]

01:43:09.196 --> 01:43:10.489
درست شد

01:43:15.660 --> 01:43:19.746
مرد مرموز روح نبود
يا مردي که از بالا رفتن سنش مي ترسه,

01:43:19.747 --> 01:43:21.873
فقط يه تعميرکار ساده بود,

01:43:21.874 --> 01:43:24.336
يه آدم عادي بود که کارش رو انجام ميده

01:43:26.463 --> 01:43:28.088
متاسفم

01:44:13.757 --> 01:44:17.175
اون داره جاسوسي منو مي کنه
اين منو مريض مي کنه

01:44:17.176 --> 01:44:20.597
4:05: جاسوسي کثيف زنانه

01:44:21.640 --> 01:44:25.058
خداي من تو خيلي هيجاني هستي ژورژت

01:44:26.143 --> 01:44:27.686
موفق باشي تو بهش نياز داري

01:44:33.108 --> 01:44:37.737
ببخشيد , شما اينو توي جيب من گذاشتيد؟

01:44:37.738 --> 01:44:41.198
بله ولي از طرف من نبود
مي دونم کي بود؟ -

01:44:41.199 --> 01:44:42.783
اون الان پيش پدرشه

01:44:42.784 --> 01:44:48.247
اين زشته ولي ميخوام با شما صحبت کنم
من کارم ساعت شش تموم ميشه

01:44:48.248 --> 01:44:50.208
ميتوني اون موقع برگردي؟
باشه -

01:44:51.251 --> 01:44:52.376
مي بينمت

01:44:52.377 --> 01:44:55.963
4:08: فهرست بارانداز

01:45:27.785 --> 01:45:32.497
يه پسر بلوند با يه کت رنگ شتري
اون همچنين خيلي فراموشکاره

01:45:32.498 --> 01:45:34.249
چطور مياد؟

01:45:35.291 --> 01:45:37.752
اون سه بار بعد از ظهرها مياد

01:45:40.339 --> 01:45:42.424
کت رنگ شتري

01:45:42.966 --> 01:45:44.842
کت رنگ شتري

01:45:44.843 --> 01:45:47.053
4:17: کت رنگ شتري -
بس کن -

01:45:48.096 --> 01:45:51.348
حساسيت من دوباره برگشت و نگاه کن سوزانه

01:45:51.349 --> 01:45:55.102
حساسيتم برگشت. انگار دارن رو سرم آجيل پرت مي کنن

01:45:55.103 --> 01:45:57.312
بس کن

01:45:57.313 --> 01:46:01.649
اگه اون يه خورده وجدان داشت
تو چنين وضعيتي نمي افتاد

01:46:01.650 --> 01:46:03.651
من وجدان دارم. من مي رم خونه

01:46:03.652 --> 01:46:07.155
آدمهاي ديوونه مثل پوشال مي مونن

01:46:08.531 --> 01:46:10.575
ژورژت ژورژت

01:46:12.160 --> 01:46:14.954
دست از سرشون بردار
زنها احتايج به نفس کشيدن دارن

01:46:14.955 --> 01:46:18.289
اجازه بده بهشون که نفس بکشن
اونها احتياج دارن هواشون عوض بشه

01:46:18.290 --> 01:46:20.208
سلامتي با هواي تازه

01:46:20.209 --> 01:46:22.211
دهنتو ببند بينوا

01:46:24.756 --> 01:46:26.506
نويسنده شکست خورده, با زندگي شکست خورده اش

01:46:26.507 --> 01:46:29.134
من از کلمه شکست خوشم مياد

01:46:29.135 --> 01:46:31.219
شکست جزء سرنوشت آدمها است

01:46:31.220 --> 01:46:32.845
بازم ياوه سرايي

01:46:32.846 --> 01:46:36.140
شکست به ما ياد مي ده که چطور زندگي کنيم

01:46:36.141 --> 01:46:40.020
اما در عين حال مثل يه برگه سهامه که به ما مي فهمونه که زندگي يه بازي نيست

01:46:41.438 --> 01:46:43.814
من شرط مي بندم که تو اون برگه رو فروختي

01:46:43.815 --> 01:46:46.359
من چند تا ايده ناب دارم

01:46:46.360 --> 01:46:51.863
اما مردم هميشه مي دزدنش
شبيه زن تو

01:46:51.864 --> 01:46:53.948
منظور؟

01:46:53.949 --> 01:46:57.202
منظورم اينه که بهتره با اون باشي تا مراقبش

01:46:57.203 --> 01:46:59.788
نظرتو برا خودت نگه دار

01:46:59.789 --> 01:47:00.831
چي؟

01:47:04.584 --> 01:47:07.753
چه خبر شده؟
هيچي ژورژت رفته -

01:47:07.754 --> 01:47:09.547
ژوزف ديوونه شده

01:47:09.548 --> 01:47:11.090
رفت؟

01:47:11.091 --> 01:47:16.304
مثل جينا. ميدوني اون الان با کيه؟
مردي با کيف پلاستيکي

01:47:18.014 --> 01:47:20.432
من ديدم چه بازي در آوردن

01:47:20.433 --> 01:47:22.810
يه يادداشت گذاشت تو جبيش

01:47:22.811 --> 01:47:24.477
4:08 ساعت

01:47:24.478 --> 01:47:28.441
اون برگشت در حاليکه قلبشون برا هم مي تپيد
حالا بيرونن

01:47:32.360 --> 01:47:36.031
من براي املي نگرانم و از تو هم خوشم مياد
منظورت چيه؟ -

01:47:37.074 --> 01:47:40.910
من مردي رو دوست داشتم
که مشکل رواني داشت

01:47:40.911 --> 01:47:43.955
مي خوام بيشتر راجع بهت بدونم
خوب بپرس -

01:47:46.749 --> 01:47:48.543
يه پرستو نمي تونه درست کنه

01:47:49.627 --> 01:47:50.670
يه پرستو

01:47:52.254 --> 01:47:53.839
تو تابستون

01:47:53.840 --> 01:47:55.256
و لباسها

01:47:55.257 --> 01:47:56.842
يه مرد

01:47:56.843 --> 01:47:58.301
يه گربه خوب خدمت مي کنه به
يه موش -

01:47:58.302 --> 01:48:00.010
شکيبايي همون
رستگاريه -

01:48:00.011 --> 01:48:01.637
يه سنگ غلتان
خزه ها رو به خودش نمي گيره -

01:48:01.638 --> 01:48:04.014
و گناه
گردن آدمو مي گيره -

01:48:04.015 --> 01:48:06.058
گوشه گيري

01:48:06.059 --> 01:48:07.518
قلبت رو به خودت مشتاق تر مي کنه

01:48:07.519 --> 01:48:09.604
بد نيست
تو اين سوالات رو جمع کردي؟ -

01:48:09.605 --> 01:48:13.899
تو خانواده ما مردي که
ضرب المثل ها رو خوب مي دونه آدم بدي نيست

01:48:18.488 --> 01:48:21.991
دختر خوشگله طبقه پنجم . به اين گوش کن

01:48:21.992 --> 01:48:24.953
به معجزه اعتقاد داري؟
نه امروز -

01:48:26.371 --> 01:48:28.579
تو وجود داري براي اينکه سورپرايز بشي

01:48:28.580 --> 01:48:31.958
چي مي گي اگه بهت بگم کوهنورداي

01:48:31.959 --> 01:48:35.962
کوه مونت بلاک

01:48:35.963 --> 01:48:40.592
يه دليلي قاطع براي من پيدا کردند که شوهرم عاشقم بوده؟

01:49:13.956 --> 01:49:16.125
لوسين من يه کم خمير ترش مي خوام

01:49:16.126 --> 01:49:20.087
براي خانم املي؟
اون مي خواد کيک آلو درست کنه

01:49:20.088 --> 01:49:23.050
کاليگنون برو و خمير ترش رو بيار

01:50:17.225 --> 01:50:18.892
املي

01:50:18.893 --> 01:50:19.936
املي

01:50:27.276 --> 01:50:28.319
املي

01:50:50.172 --> 01:50:51.215
[من بر مي گردم]

01:51:22.286 --> 01:51:25.290
برو داخل حمام, خانم پولن

01:51:41.346 --> 01:51:44.515
خوب املي کوچک

01:51:44.516 --> 01:51:48.643
استخوانهاي تو از شيشه ساخته نشدن

01:51:48.644 --> 01:51:51.813
تو در خونه زندگيت رو مي توني بزني

01:51:51.814 --> 01:51:56.234
اگه به شانس اجازه بدي هر کاري بکنه

01:51:56.235 --> 01:52:02.949
قلبت سخت و سفت ميشه

01:52:02.950 --> 01:52:08.997
و مثل اسکلت من زود مي شکنه

01:52:10.624 --> 01:52:12.208
پس

01:52:12.209 --> 01:52:15.377
محض رضاي خدا برو دنبالش

01:55:02.870 --> 01:55:08.708
[بدون تو احساسات امروز
مثل برف ديروز ناپديد مي شن]

01:56:05.011 --> 01:56:06.762
فرودگاه

01:56:06.763 --> 01:56:11.850
بيست و هشتم سپتامبر 1997. سر ساعت يازده.

01:56:11.851 --> 01:56:14.603
توي شهر بازي, نزديک قطار وحشت

01:56:14.604 --> 01:56:17.815
يه آدامس تو دستگاه داشت پيچ مي خورد

01:56:17.816 --> 01:56:20.150
همون موقع, روي نيمکت ميدون ويلت

01:56:20.151 --> 01:56:25.614
فليکس لبير ياد گرفت که اتصالات مغزش
از پيوندهاي اتمها براي تشکيل اين دنيا خيلي قويتره

01:56:26.699 --> 01:56:27.865
در همين اثنا

01:56:27.866 --> 01:56:31.619
در سکر کور
راهبه ها با راکت تنيس تمرين مي کردند

01:56:31.620 --> 01:56:34.038
دما 24 درجه سيلسيوسه

01:56:34.039 --> 01:56:35.957
رطوبت هفتاد درصد

01:56:35.958 --> 01:56:39.211
فشار اتمسفر هم 999 ميلي بار

01:56:45.958 --> 01:56:59.211
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.