﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:18.351
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:18.784 --> 00:00:21.378
گوينده داستان: بنابراين شما در نهايت صاحبخانه مي شويد

00:00:21.453 --> 00:00:23.546
شما يك مقدار كوچولو براي خودتون ذخيره مي كنيد

00:00:23.622 --> 00:00:27.251
و حالا آماده رفتن به سمت يك بنگاه املاك هستين

00:00:27.326 --> 00:00:29.726
بياين اين اطراف كمي خريد كنيم

00:00:29.795 --> 00:00:31.194
خانه رويايي آمريكايي

00:00:31.263 --> 00:00:32.855
دو تا اطاق خواب، دو تا حمام

00:00:32.931 --> 00:00:36.492
يك خونه سگ، يك پاركينگ، دو تا سطل آشغال

00:00:36.568 --> 00:00:38.058
گرم و نرم و امنه

00:00:38.137 --> 00:00:41.265
و تازه به سختي با پول شما ميشه همچين خونه اي خريد

00:00:41.340 --> 00:00:42.671
براي شما نيست؟

00:00:42.741 --> 00:00:46.074
با همون پول شما مي تونين 809 هزار متر مربع

00:00:46.145 --> 00:00:48.409
زمين باير در صحرا بخرين

00:00:48.480 --> 00:00:51.711
يك كلبه روستايي بسازين
هيچي بجز شما و آسمون نيست

00:00:51.784 --> 00:00:53.911
مثل يك ساحل بدون اقيانوسه

00:00:53.986 --> 00:00:56.352
و درباره همسايه هاي بي صدا و آروم حرف مي زنيم

00:00:56.422 --> 00:00:59.653
خيلي بعيده؟
مي فهمم

00:00:59.725 --> 00:01:02.717
شما در اين شهر بزرگ به هيجان نياز دارين

00:01:02.795 --> 00:01:04.319
با همون اندوخته كم

00:01:04.396 --> 00:01:07.126
شما مي تونين يك قطعه زمين از بنگاه املاك بخرين

00:01:07.199 --> 00:01:08.962
نه از اين بنگاه املاك

00:01:09.034 --> 00:01:10.695
گرم و نرم و از عهده مخارجش هم بر مياين

00:01:10.769 --> 00:01:13.704
اينجا يك مكان فوق العاده كامله

00:01:13.772 --> 00:01:16.036
براي يك زوج فعالي مثل شما

00:01:16.108 --> 00:01:18.167
لازم نيست كار ديگه اي بكنين

00:01:18.243 --> 00:01:21.144
اونجايي كه شما ايستادين جاي خوبيه

00:01:24.316 --> 00:01:27.513
موضوع چيه؟
احساس مي كنين كمي كوچيكه؟

00:01:27.586 --> 00:01:29.986
خوب، فقط يك سنگي افتاد و رفت

00:01:30.055 --> 00:01:32.649
فقط يك پل يا يك تونل

00:01:32.724 --> 00:01:35.818
تازه خارج از يه شهر بزرگ شلوغه

00:01:35.894 --> 00:01:39.159
يك جايي با فضاهاي باز وجود داره

00:01:39.231 --> 00:01:42.632
محلي هاي دوست داشتني و خونه هاي با فضاي زياد

00:01:42.701 --> 00:01:46.159
و همه اينا رو ميشه با پول شما تهيه كرد

00:01:46.238 --> 00:01:50.504
تقريباً واسه درست بودن خيلي خوبه

00:01:57.649 --> 00:01:58.707
كنس: وقتي بهت گفتم

00:01:58.784 --> 00:02:01.480
توي ذهنم يك ساختمون خاص واسه تو دارم

00:02:01.553 --> 00:02:03.544
اين همونيه كه درباره اش حرف ميزدم

00:02:03.622 --> 00:02:06.750
اين يك خونه تاريخي توي يكي از بهترين بلوك ها

00:02:06.825 --> 00:02:08.417
در تمام شهر بروكلينه

00:02:08.493 --> 00:02:11.291
يادته درباره چي حرف زديم
مي دونم. بي تفاوتي

00:02:11.362 --> 00:02:12.920
توكاره، توكاره

00:02:12.997 --> 00:02:15.363
آشپزخونه كمي كوچيكه

00:02:15.433 --> 00:02:17.628
خوب، اين ديوار وحشتناك كه اطاق رو نصف كرده بردارين

00:02:17.702 --> 00:02:20.136
اونوقت شما صاحب يك آشپزخونه بزرگتر ميشين

00:02:20.204 --> 00:02:22.968
و اينجا كتابخونه است

00:02:23.040 --> 00:02:23.699
واي

00:02:23.774 --> 00:02:24.866
واسه كتاب هاي تو

00:02:24.942 --> 00:02:26.102
شما كتاب ها رو دوست دارين؟

00:02:26.177 --> 00:02:29.704
من يك مجموعه كوچيك از رمان هاي چاپ اول دارم

00:02:29.780 --> 00:02:32.078
الكس نويسنده است

00:02:33.251 --> 00:02:35.242
اطاق نشيمن

00:02:47.732 --> 00:02:50.257
واي، خداي من

00:02:52.169 --> 00:02:55.434
راه پله
اين راه پله به كجا ميره؟

00:02:55.506 --> 00:02:58.475
فكر كردم فهميدين
اينجا يك ساختمان دوبلكسه

00:02:58.543 --> 00:03:01.341
يعني دو طبقه با قيمت يك خونه؟

00:03:01.412 --> 00:03:04.575
باور دارم كه اين ساختمون توي ليست فروشه

00:03:04.649 --> 00:03:06.116
پس چرا مهر و موم شده؟

00:03:06.183 --> 00:03:09.584
اونجا قتلي اتفاق افتاده يا خبري بوده؟

00:03:09.654 --> 00:03:13.112
نه، اونجا فقط يك پيرزن دوست داشتني طبقه بالا زندگي ميكنه

00:03:13.190 --> 00:03:15.021
يك مستاجر؟

00:03:15.860 --> 00:03:18.658
پس، كنترل اجاره به اين معنيه كه ما نمي تونيم بندازيمش بيرون، درسته؟

00:03:18.729 --> 00:03:19.957
الكس

00:03:20.031 --> 00:03:22.591
اين يك سوال قانونيه
شما نمي تونين اونو بيرون بندازين

00:03:22.667 --> 00:03:25.101
اون بايد تصميم بگيره كه از اينجا بره، يا خداي نكرده

00:03:25.169 --> 00:03:27.228
اين پيرزن بدبخت احساس خوبي نداره

00:03:27.305 --> 00:03:31.139
اون تقريباً بايد 100 ساله باشه

00:03:31.208 --> 00:03:33.699
خانم كانلي؟

00:03:33.778 --> 00:03:36.110
يك كم طول ميكشه
اون به سختي ميشنوه

00:03:36.180 --> 00:03:38.580
خانم كانلي

00:03:48.459 --> 00:03:50.791
كنس

00:03:50.861 --> 00:03:53.261
دختر مورد علاقه من

00:03:53.331 --> 00:03:55.697
خانم كانلي، امروز حالتون چطوره؟

00:03:55.766 --> 00:03:58.030
كنس، خيلي حس خوبي ندارم

00:03:58.102 --> 00:04:01.196
متاسفم، كه اينو مي شنوم خانم كانلي

00:04:01.272 --> 00:04:05.231
من يك زوج جوان رو آوردم كه شايد بخوان اين آپارتمان رو بخرن

00:04:05.309 --> 00:04:07.675
سلام
سلام، خانم كانلي

00:04:07.745 --> 00:04:09.178
من نانسي كندريكس هستم

00:04:09.246 --> 00:04:11.612
اينم همسرم، الكس رُز

00:04:11.682 --> 00:04:12.478
سلام

00:04:12.550 --> 00:04:14.950
داشتيم فكر ميكرديم كه مي تونيم به اطراف يك نگاهي بندازيم

00:04:15.019 --> 00:04:17.647
من نمي تونم

00:04:17.722 --> 00:04:19.952
متاسفم عزيزم

00:04:20.024 --> 00:04:21.787
كنس، خوشحالم كه دوباره ديدمت

00:04:34.639 --> 00:04:38.075
اونطرف شما پارك بازي "مادر و من" دارين

00:04:38.142 --> 00:04:39.905
از اونطرف هم مي تونين خريد كنين

00:04:39.977 --> 00:04:42.138
بدون ترافيك
عاليه

00:04:42.213 --> 00:04:44.909
اگه پيشنهادي داشتين اينم كارت منه

00:04:44.982 --> 00:04:46.540
اينجا گرماي زيادي هست

00:04:46.617 --> 00:04:49.415
و بايد بگم كه فروشگاه دوشنبه ها تعطيله

00:04:49.487 --> 00:04:51.114
خداحافظ

00:04:57.895 --> 00:04:59.886
سه تا ايستگاه آتش نشاني؟

00:04:59.964 --> 00:05:01.693
بچه ها، باور نكردنيه

00:05:01.766 --> 00:05:03.757
و بطور حيرت انگيزي ارزونه

00:05:03.834 --> 00:05:04.892
اينم يك نوع ارزونيه

00:05:04.969 --> 00:05:07.529
واقعاً آخر وسع پولي ماست

00:05:07.605 --> 00:05:10.096
اما وقتي كه بخريمش اونجا دوبلكسه

00:05:10.174 --> 00:05:11.539
دوبلكسه؟

00:05:11.609 --> 00:05:12.405
بله

00:05:12.476 --> 00:05:13.408
اوه

00:05:13.477 --> 00:05:15.536
مي دوني كه بروكلينه ديگه، توي همه چي اوله

00:05:15.613 --> 00:05:18.309
ما حتي درباره بروكلين فكر نمي كرديم

00:05:18.382 --> 00:05:21.215
در واقع، اون به يادم مياره
آورديش؟

00:05:21.285 --> 00:05:22.081
اوه، آره

00:05:22.153 --> 00:05:25.782
اين آخرين كتاب از مجموعه اسرار آميز دون پيپره؟

00:05:25.856 --> 00:05:28.120
اولين چاپ

00:05:28.192 --> 00:05:30.092
من اين نسخه رو براي تو گرفتم

00:05:30.161 --> 00:05:31.719
اوه
نانسي: ممنونم

00:05:31.796 --> 00:05:33.923
مطمئنم كه در سطح رمان جديدت نيست

00:05:33.998 --> 00:05:38.059
اما يك چند تا تشبيه درست داره

00:05:38.135 --> 00:05:39.397
نقل قوله

00:05:39.470 --> 00:05:41.961
ما فراموش كرديم كه خبر بزرگ رو به اونا بگيم

00:05:42.039 --> 00:05:43.768
خدايا
آره

00:05:43.841 --> 00:05:44.773
اون چيه؟

00:05:44.842 --> 00:05:47.276
ادامه بده

00:05:47.344 --> 00:05:48.868
ما حامله ايم

00:05:50.181 --> 00:05:51.148
واي

00:05:51.215 --> 00:05:52.944
تبريك ميگم

00:05:53.017 --> 00:05:54.211
تبريك ميگم، مرد

00:05:54.285 --> 00:05:55.377
خيلي واست خوشحالم

00:05:55.453 --> 00:05:58.650
بايد تازه فهميده باشين

00:05:58.723 --> 00:06:02.819
نه، من چهار ماهه باردارم

00:06:02.893 --> 00:06:04.588
چهار ماهه؟

00:06:04.662 --> 00:06:06.357
عزيزم

00:06:06.430 --> 00:06:07.590
بس كن

00:06:07.665 --> 00:06:09.394
سلام

00:06:11.969 --> 00:06:14.301
منظورم اينه كه ما حتي نمي خوايم اينجا زندگي كنيم

00:06:14.371 --> 00:06:16.305
اونوقت داريم بچه دار هم ميشيم

00:06:16.373 --> 00:06:19.342
و طبقه بالا هم اطاق بازي بچه ها ميشه

00:06:19.410 --> 00:06:22.777
خوب، من نمي خوام خانم كانلي روي بچه ام سرفه كنه

00:06:22.847 --> 00:06:24.337
مي دوني كه منظورم چيه

00:06:24.415 --> 00:06:27.475
گذشته از اين، مي دوني يك ساختمون دوبلكس
وقتي كه ما هر دو طبقه رو بدست بياريم

00:06:27.551 --> 00:06:29.314
چقدر ارزش داره؟

00:06:29.386 --> 00:06:30.512
مي دونم چقدر ارزشمنده

00:06:30.588 --> 00:06:32.783
اون يك ميليارد بار با ارزش تر ميشه

00:06:32.857 --> 00:06:36.020
واقعاً؟ يك ميليارد بار؟
يعني غير ممكنه بي خيال بشي

00:06:36.093 --> 00:06:39.426
بي خيال الكس

00:06:39.497 --> 00:06:42.989
بهتر نيست بري رمانت رو تموم كني؟

00:06:43.067 --> 00:06:45.035
بهتره كه در استاربوكس

00:06:45.102 --> 00:06:46.694
با بقيه رمان نويس ها چيزي ننويسي

00:06:46.771 --> 00:06:49.035
چون تو لياقت بيشتر از اينا رو داري

00:06:49.807 --> 00:06:51.468
قطارم اومد

00:06:53.611 --> 00:06:55.340
بسيارخوب
بيا شروع كنيم

00:06:55.412 --> 00:06:56.003
واقعاً؟

00:06:56.080 --> 00:06:59.345
آره
آره

00:06:59.416 --> 00:07:01.782
اين خيلي فوق العاده است
ما مي خوايم صاحب خونه بشيم

00:07:01.852 --> 00:07:03.410
آره. بسيارخوب
دوستت دارم

00:07:03.487 --> 00:07:04.476
دوستت دارم

00:07:25.176 --> 00:07:28.043
مي تونستم قسم بخورم كه ما وسايل بيشتري داشتيم

00:07:28.112 --> 00:07:29.807
عالي ميشه

00:07:31.115 --> 00:07:34.778
خانم كانلي، ما نانسي كندريكس و الكس رز هستن

00:07:34.852 --> 00:07:37.013
از طبقه پايين

00:07:37.087 --> 00:07:39.055
بذار نگاهت كنم

00:07:42.960 --> 00:07:44.154
اوه

00:07:44.228 --> 00:07:45.627
سلام

00:07:45.696 --> 00:07:48.893
ما مي خواستيم بالا بيايم و سلامي بكنيم

00:07:48.966 --> 00:07:51.400
اوه، چه غافلگيري خوبي

00:07:51.468 --> 00:07:53.265
بياين داخل
بياين داخل

00:07:53.337 --> 00:07:54.998
ممنون

00:07:55.573 --> 00:07:57.905
واي

00:07:57.975 --> 00:08:00.170
چه آپارتمان جالبي

00:08:00.244 --> 00:08:03.372
ممنون، عزيزم
بشين

00:08:03.447 --> 00:08:05.711
ما يك چيز كوچيك واسه جشن گرفتن خونه جديد براي شما آورديم

00:08:05.783 --> 00:08:07.717
شما خيلي مهربون هستين
ممنون

00:08:07.785 --> 00:08:10.151
واسه شما بازش مي كنم
من خودم مشروب نمي خورم

00:08:10.221 --> 00:08:11.779
اين كار گناهه

00:08:12.857 --> 00:08:14.882
كاتوليك هاي ايرلندي مشروب نمي خورن؟

00:08:24.602 --> 00:08:26.399
چيكار مي كني؟

00:08:26.470 --> 00:08:30.497
فقط دارم چند تا عكس كوچيك براي تحقيق مي گيرم

00:08:31.542 --> 00:08:35.569
كانلي: اگه مي دونستم كه دارين مياين، خونه رو مرتب مي كردم

00:08:40.784 --> 00:08:41.751
هي، نانسي

00:08:41.819 --> 00:08:42.808
بله؟

00:08:46.223 --> 00:08:48.088
اوه
چيزي گفتي؟

00:08:48.158 --> 00:08:50.592
حالت خوبه؟
آره، اوه، خدايا

00:08:50.661 --> 00:08:54.961
دارم ميام، آروم اما با اطمينان

00:08:56.600 --> 00:08:59.831
من اين موسيقي رو خاموش مي كنم
الكس. الكس

00:09:03.674 --> 00:09:06.006
بشين عزيزم
بشين

00:09:06.744 --> 00:09:10.236
من يك چيز كوچيك واست آوردم تا ريز ريزش كني و بخوري

00:09:10.314 --> 00:09:13.340
اوه، باگلس
واي

00:09:13.417 --> 00:09:16.079
نمي دونستم اونا هنوزم باگلس درست مي كنن

00:09:17.855 --> 00:09:19.755
بفرما

00:09:23.193 --> 00:09:25.718
اون يك طوطي عاليه

00:09:25.796 --> 00:09:29.493
عزيزم، اون طوطي نيست
اون ماكو ست "طوطي دم بلند آمريكاي جنوبي

00:09:29.566 --> 00:09:33.525
اسمش رو از اسم شوهر آخرم گذاشتم، ريچارد

00:09:34.571 --> 00:09:38.667
من ديك كوچولو رو 40 ساله كه دارم

00:09:40.377 --> 00:09:42.311
عزيزم، بيا جلوتر
خجالت نكش

00:09:42.379 --> 00:09:43.573
اون پياز فرانسويه

00:09:43.647 --> 00:09:44.477
اوه

00:09:54.792 --> 00:09:57.727
خانم كانلي، حالتون چطوره؟

00:09:57.795 --> 00:09:59.228
عزيزم، چرا مي پرسي؟

00:09:59.296 --> 00:10:03.426
خوب، چون دفعه آخري كه ما شما رو ديديم كاملاً مريض بودين

00:10:03.500 --> 00:10:08.563
اوه، كمي سرما خورده بودم
اما الان حالم بهتره

00:10:08.639 --> 00:10:10.766
درباره خودتون بهم بگين

00:10:10.841 --> 00:10:13.503
آلن چيكار مي كني؟

00:10:13.577 --> 00:10:14.236
الكس

00:10:14.311 --> 00:10:16.302
الكس يك نويسنده است

00:10:16.380 --> 00:10:18.678
اوه، يك نويسنده

00:10:18.749 --> 00:10:23.049
من هميشه به اون كار به عنوان
سرگرمي فكر ميكردم تا يك كار واقعي

00:10:23.120 --> 00:10:26.385
قراره كه جويس رو فراموش كنم

00:10:26.457 --> 00:10:28.288
جويس. جيمز جويس
البته

00:10:28.359 --> 00:10:29.348
نويسنده فوق العاده

00:10:29.426 --> 00:10:32.224
اون از بي پولي و مستي مرد

00:10:33.831 --> 00:10:38.393
خوب، رمان اول الكس با جلد محكمي چاپ شد

00:10:38.469 --> 00:10:40.596
و اون در حال حاضر داره رمان دومش رو تموم مي كنه

00:10:40.671 --> 00:10:42.662
درباره چي هست؟

00:10:42.740 --> 00:10:46.767
خوب، دوست دارم عنوان حماسه خياباني بهش بدم

00:10:46.844 --> 00:10:48.744
درباره سه نسل از يك خانواده است

00:10:48.812 --> 00:10:51.440
كه يك مجله رنگي دارن و من داستان ميگم

00:10:51.515 --> 00:10:56.452
عاليه
اجازه بده دوباره واست پرش كنم

00:10:56.520 --> 00:11:00.081
ديك بزرگ هم اين مزه رو دوست داشت

00:11:00.157 --> 00:11:02.455
اون يك دريانورد بود

00:11:02.526 --> 00:11:07.759
مشروب خوردن در سال 1963 اونو از من جدا كرد

00:11:07.831 --> 00:11:12.029
ما 58 سال بود كه با هم ازدواج كرده بوديم

00:11:13.771 --> 00:11:15.636
سال 63

00:11:15.706 --> 00:11:18.698
خوب، شما كي تصميم دارين كه بچه دار بشين؟

00:11:18.776 --> 00:11:19.800
بزودي

00:11:19.877 --> 00:11:21.868
آره، نه واسه يك چند سالي

00:11:21.945 --> 00:11:25.176
بنظر مياد كه شما از آقاي كانلي خوشتون مياد

00:11:25.249 --> 00:11:28.013
ما هرگز بچه اي نداشتيم

00:11:28.085 --> 00:11:30.076
الان واسه من خيلي ديره كه بچه دار بشم

00:11:31.655 --> 00:11:33.816
ساعت رو نگاه كن

00:11:33.891 --> 00:11:36.951
منظوري نداشتم خيلي دير وقت بود

00:11:37.027 --> 00:11:37.823
اوه

00:11:37.895 --> 00:11:39.795
وقت داره ميگذره

00:11:39.863 --> 00:11:42.559
ما شانس ديدن آپارتمان رو نداشتيم

00:11:42.633 --> 00:11:44.931
عزيزم، من مي ترسم الان ديگه وقت نداريم

00:11:45.002 --> 00:11:46.162
واقعاً؟

00:11:46.236 --> 00:11:47.999
ما بايد بگيم شب بخير

00:11:48.072 --> 00:11:50.472
اوه، باشه

00:11:54.411 --> 00:11:55.343
اوه

00:11:55.412 --> 00:11:56.344
اوه

00:11:58.115 --> 00:12:01.107
اوه، نه. اون
فكر كنم صداي تخته

00:12:01.185 --> 00:12:03.278
فكر كنم صداي صندلي
الكس

00:12:03.353 --> 00:12:05.287
اون يك كوچولو

00:12:05.355 --> 00:12:07.687
عزيزانم، بي خيال شين
بي خيال شين

00:12:07.724 --> 00:12:08.418
چطور تونستي؟

00:12:09.393 --> 00:12:13.420
يك ماكو. يك طوطي دم بلند رنگي

00:12:13.497 --> 00:12:15.988
يك طوطي دم بلند آمريكاي جنوبي هم يك طوطيه
مي دونستم

00:12:16.066 --> 00:12:18.626
مثل مالك ها فكر نكن

00:12:18.702 --> 00:12:20.169
نگاه كن ببين ما واسه ديدن پشت آپارتمان اون

00:12:20.237 --> 00:12:22.933
اگه بخوايم، حق قانوني داريم؟

00:12:23.006 --> 00:12:25.236
منظورم اينه كه توي اينترنت دنبال اين قضيه ميگردم

00:12:25.309 --> 00:12:26.367
اين كاريه كه مي كنم

00:12:26.443 --> 00:12:27.637
من در تعجبم كه اون چند سالشه

00:12:27.711 --> 00:12:36.119
اوه، من حدس ميزنم كه اون بايد يك چيزي بين 95 تا 105 سال داشته باشه

00:12:38.055 --> 00:12:41.252
اون امشب نسبتاً خوش لباس بود
آره، همينطوره

00:12:42.659 --> 00:12:45.594
بنظر سالم ميومد

00:12:45.662 --> 00:12:47.960
آره

00:12:48.031 --> 00:12:49.191
عاليه

00:12:49.266 --> 00:12:50.665
آره

00:12:54.671 --> 00:12:56.161
سلام

00:13:01.912 --> 00:13:04.312
سلام، آقاي پيبادي

00:13:08.051 --> 00:13:09.916
زن در تلويزيون: خودم رو توي آينه ديدم

00:13:09.987 --> 00:13:12.751
و فكر كردم كه كون مادرم بود

00:13:20.197 --> 00:13:22.028
خانم كانلي؟

00:13:23.634 --> 00:13:25.465
خانم كانلي؟

00:13:25.536 --> 00:13:28.061
كانلي: اوه، بله

00:13:28.138 --> 00:13:29.469
كي هستي؟

00:13:29.540 --> 00:13:30.802
سلام، من الكسم

00:13:30.874 --> 00:13:33.570
داشتم فكر ميكردم كه شما مي تونين صداي تلويزيونتون رو كم كنين

00:13:33.644 --> 00:13:35.839
چون ما مي تونيم صداي اونو بشنويم

00:13:35.913 --> 00:13:39.815
اوه، خواب بودم
متاسفم

00:13:39.883 --> 00:13:41.908
باشه
الان كمش مي كنم

00:13:41.985 --> 00:13:43.782
باشه
ممنون

00:13:50.260 --> 00:13:52.194
كارتمن: نه، استاروين ماروين، اون تيكه گوشت واسه منه

00:13:52.262 --> 00:13:53.388
استن: كارتمن، چرند نگو

00:13:53.463 --> 00:13:55.363
اين موقع سال بايد با هم شريك باشيم

00:13:55.432 --> 00:13:56.763
آره، حق با توست

00:13:56.833 --> 00:13:58.664
ميخواي معجون هلوت رو بخوري؟

00:13:58.735 --> 00:14:02.501
نه، تو اونو لازم نداري
چرا اونو با من شريك نميشي؟

00:14:02.573 --> 00:14:04.302
مرد: همه درباره فيبر از من سوال مي كنن

00:14:04.374 --> 00:14:05.739
در چند دقيقه بعد

00:14:05.809 --> 00:14:08.607
شما يك چيزي درباره

00:14:38.175 --> 00:14:40.268
من بايد برم. روز خوبي داشته باشي
بعداً مي بينمت

00:14:40.344 --> 00:14:41.538
اون بخش رو تموم كن

00:14:41.612 --> 00:14:42.909
اين كار رو مي كنم

00:14:59.763 --> 00:15:02.323
صبح بخير، الكس
صبح بخير، خانم كانلي

00:15:02.399 --> 00:15:04.026
مي خواستم اينو بهت برگردونم

00:15:04.101 --> 00:15:06.797
من اونو نمي خورم، و فكر كردم كه شايد لازمش داشته باشي

00:15:06.870 --> 00:15:09.964
ممنون
اين لطف شما رو مي رسونه

00:15:10.040 --> 00:15:13.271
بسيارخوب، اگه كاري هست كه مي تونم
واسه شما انجام بدم، بذارين بدونم

00:15:21.118 --> 00:15:23.882
يك كاري هست

00:15:24.921 --> 00:15:27.253
آره، متاسفم
چيزي نمي شنوم

00:15:27.324 --> 00:15:29.383
خيلي مشخص بود

00:15:29.459 --> 00:15:33.896
لوله ها سر و صدا ميكردن

00:15:33.964 --> 00:15:36.728
بنگ. بنگ

00:15:37.634 --> 00:15:39.795
خوب، اونا ديگه كاري نمي كنن

00:15:39.870 --> 00:15:42.395
بنابراين من به شما ميگم

00:15:42.472 --> 00:15:45.566
اگه دوباره صدا رو شنيدين، دنبال من بياين. من ميام و گوش مي كنم

00:15:45.642 --> 00:15:47.610
باشه، بسيارخوب
اين يك معامله است

00:15:47.678 --> 00:15:49.942
الن، پسر عزيزم

00:15:50.013 --> 00:15:51.947
الكس
ببخشيد؟

00:15:52.015 --> 00:15:53.539
الكس
اسم من الكسه

00:15:53.617 --> 00:15:55.050
مي دونم

00:15:55.118 --> 00:15:56.915
نه، فكر كنم گفتين الن

00:15:56.987 --> 00:15:59.217
اوه، نه، فكر نمي كنم

00:15:59.289 --> 00:16:02.156
من اسامي رو فراموش نمي كنم

00:16:02.225 --> 00:16:04.659
مي توني توي جمع كردن آشغال ها كمكم كني؟

00:16:04.728 --> 00:16:07.390
ما نميخوايم به موش ها غذا بديم

00:16:28.452 --> 00:16:32.752
بخاطر خدا داري با شورت من چيكار مي كني؟

00:16:33.857 --> 00:16:37.122
حالا يك نقل قول كوچيك واست مي خونم كه

00:16:39.963 --> 00:16:41.931
نانسي كارت عاليه

00:16:41.998 --> 00:16:43.659
يعني تا ديروز

00:16:43.734 --> 00:16:46.430
من در آپارتماني كه اندازه بچه كوچيك بود زندگي ميكردم

00:16:46.503 --> 00:16:49.267
اما جاي جديد رو نگاه كن

00:16:49.339 --> 00:16:50.636
واي خداي من

00:16:50.707 --> 00:16:52.231
عالي نيست؟
چرا

00:16:52.309 --> 00:16:55.244
اينجا اطاق نشيمنه

00:16:55.312 --> 00:16:57.780
نانسي، صفحه حس شهرت رو تموم كردي؟

00:16:57.848 --> 00:16:59.213
تيكيتي-بوو

00:16:59.282 --> 00:17:00.647
نمي دونم چه معني ميده

00:17:00.717 --> 00:17:01.911
يعني تو به زودي اونو تموم مي كني

00:17:01.985 --> 00:17:03.976
خوب، اگه منظورت اينه كه من زودتر تمومش كنم

00:17:04.054 --> 00:17:06.113
چرا نميگي كه من زودتر تمومش مي كنم؟

00:17:06.189 --> 00:17:10.023
تيكيتي-بوو، يك عبارت گيج كننده است

00:17:12.028 --> 00:17:14.758
اوه، آقاي پيبادي
اين از كجا پيداش شد؟

00:17:14.831 --> 00:17:16.389
اوه

00:17:23.039 --> 00:17:24.939
الكس؟

00:17:27.677 --> 00:17:28.837
الكس؟

00:17:28.912 --> 00:17:30.470
الكس: سلام

00:17:30.547 --> 00:17:32.310
سلام

00:17:32.382 --> 00:17:35.078
سلام
كار چطور بود؟

00:17:35.152 --> 00:17:38.212
وحشيگري هرمن، مثل هميشه

00:17:39.222 --> 00:17:40.348
چرت ميزدي؟

00:17:40.424 --> 00:17:44.520
نه، فقط داشتم مجموعه كتاب هام رو دوباره مرتب ميكردم

00:17:44.594 --> 00:17:46.562
توي تاريكي؟

00:17:46.630 --> 00:17:48.689
و بعد واسه يك لحظه چشمام رو بستم

00:17:48.765 --> 00:17:51.427
فقط فكر كن، مي دوني كه
اين شامه؟

00:17:51.501 --> 00:17:54.265
خوب، رمانت در چه حاله؟

00:17:54.337 --> 00:17:57.431
مثل اينكه پنج شش ميليون صفحه نوشتي؟

00:17:57.507 --> 00:18:00.032
فقط پنج تا شش كلمه

00:18:00.110 --> 00:18:03.443
همسايه طبقه بالاي ما كل روز منو مجبور
كرد كه كارهاي مسخره اونو انجام بدم

00:18:03.513 --> 00:18:04.377
واقعاً؟

00:18:04.448 --> 00:18:05.972
آره

00:18:06.049 --> 00:18:08.279
خوب، تو بايد مرزبندي ها رو مشخص كني

00:18:08.351 --> 00:18:11.286
فقط بهش بگو كه كار داري
اون درك ميكنه

00:18:11.354 --> 00:18:12.480
اون چيه؟

00:18:12.556 --> 00:18:15.423
اوه، من يك چند تا چيز توي راه خونه خريدم

00:18:15.492 --> 00:18:16.982
اون يك قاليچه است

00:18:17.060 --> 00:18:18.857
دوستش داري؟
آره. چقدر هزينه برداشت؟

00:18:18.929 --> 00:18:20.897
بنظر نمياد بيشتر از يك اطاق رو پوشش بده

00:18:20.964 --> 00:18:23.194
اون 200 دلار يا يك چيزي همين حول و حوش بود

00:18:23.266 --> 00:18:24.665
واقعاً يادم نمياد

00:18:24.734 --> 00:18:25.666
اون 200 دلار پولش بود؟

00:18:25.735 --> 00:18:28.135
آره، اما مي دوني كه اون يك قاليچه بزرگه

00:18:28.205 --> 00:18:29.900
چون اون بين دو تا اطاق انداخته ميشه

00:18:29.973 --> 00:18:31.565
و بعد اونا رو بهم متصل ميكنه

00:18:31.641 --> 00:18:35.168
نگاه كن
نگاه كن، نگاه كن، نگاه كن، نگاه كن

00:18:35.245 --> 00:18:38.112
اون يك پابلو فلينچ اصله

00:18:38.181 --> 00:18:39.944
واقعاً؟ عاليه

00:18:40.016 --> 00:18:45.044
اون مثل يك غذاي مايان از قبايل مكزيكه؟

00:18:45.121 --> 00:18:47.817
اون يك چارپايه عسليه

00:18:47.891 --> 00:18:49.586
ببين

00:18:49.659 --> 00:18:51.126
امتحانش كن

00:19:04.007 --> 00:19:06.407
اون لكه بر اثر آبه

00:19:06.476 --> 00:19:10.344
امروز صبح درباره مشكل لوله ها با آقاي رز صحبت كردم

00:19:10.413 --> 00:19:13.007
اونا صداي بنگ بنگ ميدن

00:19:13.083 --> 00:19:15.950
بنگ. بنگ

00:19:16.019 --> 00:19:17.281
آره، كل حمام

00:19:17.354 --> 00:19:19.083
مي تونه منفجر بشه

00:19:20.657 --> 00:19:22.181
حدود 471 دلار

00:19:22.259 --> 00:19:24.056
ساعت چنده؟

00:19:25.095 --> 00:19:27.222
تو سه ساعت اينجا بودي؟
آره

00:19:27.297 --> 00:19:30.425
عزيزم، اين كاشي ها اصل بودن

00:19:30.500 --> 00:19:31.967
چطوري صداي انفجار رو نشنيدي؟

00:19:32.035 --> 00:19:33.434
عزيزم، من خواب بودم

00:19:33.503 --> 00:19:36.199
چرت زدن، اونم وسط روز

00:19:36.273 --> 00:19:38.070
شرم آوره

00:19:38.975 --> 00:19:41.136
من نميخوام براي تعميرات غير مجاز پول بديم

00:19:41.211 --> 00:19:42.701
دوست من، من كار كردم

00:19:42.779 --> 00:19:44.679
من مي تونم لوله ها رو از ديوار خارج كنم

00:19:46.683 --> 00:19:47.377
چي؟

00:19:49.319 --> 00:19:51.150
من نمي دونم تو چي ميگي

00:19:51.221 --> 00:19:52.415
همين كار رو بكن. همين كار رو بكن

00:19:52.489 --> 00:19:54.354
تو انجامش ميدي
تو انجامش ميدي

00:19:54.424 --> 00:19:56.449
نانسي: الكس
چيه؟

00:19:56.526 --> 00:19:58.255
باشه. فراموشش كن
وصلش كن

00:20:01.364 --> 00:20:03.662
من از آقاي رز خواستم كه يه كاري بكنه

00:20:03.733 --> 00:20:05.633
نانسي، من مي ترسيدم

00:20:05.702 --> 00:20:07.829
باشه، خوب، دفعه بعدي كه اتفاقي افتاد

00:20:07.904 --> 00:20:09.804
خانم كانلي فقط با من تماس بگيرين، باشه؟

00:20:09.873 --> 00:20:11.363
من كارتم رو به شما دادم

00:20:11.441 --> 00:20:16.640
الن، قبل از اينكه يادم بره الان اول ماهه

00:20:18.181 --> 00:20:19.079
درسته

00:20:19.149 --> 00:20:21.208
ميشه 88 دلار
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

00:20:21.518 --> 00:20:23.952
ميخواي بشماريش؟

00:20:25.355 --> 00:20:29.018
يادت باشه، اگه مزاحمت شد، فقط از طريق قانوني اقدام كن

00:20:29.092 --> 00:20:32.186
محكم باش، اما مهربون
دو تا مثبت، بعد يك منفي

00:20:32.262 --> 00:20:34.025
اون چيه؟
روانشناسي

00:20:34.097 --> 00:20:36.463
منتظر من نباش
من تا دير وقت كار دارم

00:20:36.533 --> 00:20:38.933
دوستت دارم
منم دوستت دارم

00:21:00.857 --> 00:21:02.222
صبح بخير، الكس

00:21:02.292 --> 00:21:03.987
صبح بخير، خانم كانلي

00:21:04.060 --> 00:21:07.257
داشتم فكر ميكردم كه مي تونم از شما يك سوال سريع بپرسم

00:21:09.899 --> 00:21:12.163
باشه
ميدوني چيه؟

00:21:12.235 --> 00:21:15.068
مي تونم اينو به شما بگم؟

00:21:15.138 --> 00:21:17.265
شما مي دونين كه من دارم روي يك كتاب كار مي كنم، درسته؟

00:21:17.340 --> 00:21:19.638
و اين كتاب سه هفته كار ميبره

00:21:19.709 --> 00:21:23.577
و ناشر من انتظار داره كه سر موقع روي ميز كارش باشه، درسته؟

00:21:23.647 --> 00:21:25.638
اون آخرين فرصت قرارداده
مي فهمم

00:21:25.715 --> 00:21:28.343
بنابراين مجبورم كه تمام وقت اينجا

00:21:28.418 --> 00:21:30.978
توي آپارتمانم، كه از قضا دفتر كارم هم هست روي كتاب كار كنم

00:21:31.054 --> 00:21:32.180
دقيقاً مثل دفتر كار منه

00:21:32.255 --> 00:21:34.519
اگه من يك وكيل بودم و به دفتر كارم ميرفتم

00:21:34.591 --> 00:21:37.890
شما نمي تونستين درب اطاق منو بزنين، چون اونجا نبودين

00:21:37.961 --> 00:21:41.362
بنابراين بياين وانمود كنيم كه من يك وكيلم، باشه؟

00:21:41.431 --> 00:21:42.489
اينجا هم دفتر كار منه

00:21:42.565 --> 00:21:47.867
مگر اينكه واقعاً واقعاً حالت اضطراري خيلي خيلي مهمي باشه

00:21:47.937 --> 00:21:51.373
بين ساعت 9 تا 6 من اينجا نيستم

00:21:51.441 --> 00:21:54.035
من بيرون از دفتر كارم هستم، باشه؟

00:21:54.110 --> 00:21:57.807
و بعد از ساعت 6 من اينجا هستم، باشه؟

00:21:57.881 --> 00:21:59.644
من كاملاً مي فهمم

00:21:59.716 --> 00:22:02.014
و معذرت ميخوام كه مزاحمت شدم

00:22:02.085 --> 00:22:04.781
به هيچ وجه. باشه، روز خوبي داشته باشين، باشه؟

00:22:04.854 --> 00:22:06.287
فقط اينكه

00:22:07.991 --> 00:22:11.825
چيه؟ فقط چي؟
اون چيه؟

00:22:15.165 --> 00:22:18.692
من يك نسخه از كتاب شما رو ديروز خريدم

00:22:18.768 --> 00:22:21.931
و مي خواستم ببينم كه ميشه اونو امضا كنين

00:22:22.005 --> 00:22:24.166
البته، اگه سرتون خيلي شلوغه

00:22:24.240 --> 00:22:28.700
مي تونم برم و خارج از ساعت كاري برگردم

00:22:28.778 --> 00:22:31.872
اوه، نه، نه

00:22:32.515 --> 00:22:35.348
خيلي خوبه
شما مجبور نبودين يك نسخه بخرين

00:22:35.418 --> 00:22:38.478
من يك ميليون نسخه دارم
خوب اينم يه راه پول خرج كردنه

00:22:38.555 --> 00:22:42.616
فقط چيزي بنويسين كه بتونم واسه سال هاي آينده نگهش دارم

00:22:42.692 --> 00:22:44.717
باشه

00:22:48.598 --> 00:22:55.527
نظرتون با "تقديم به همسايه محبوب طبقه بالاي من" چيه؟

00:22:55.605 --> 00:22:57.766
امضا الكس رز

00:22:57.841 --> 00:23:00.309
بفرمايين
اميدوارم كه ازش خوشتون بياد

00:23:00.376 --> 00:23:01.570
اوه، مي دونم كه خوشم مياد

00:23:01.644 --> 00:23:04.306
باشه. بسيارخوب
روز بخير

00:23:04.380 --> 00:23:06.245
الكس؟

00:23:07.016 --> 00:23:08.176
بله؟

00:23:09.052 --> 00:23:11.543
مي دونم كه ما قبلاً در اين باره بحث كرديم

00:23:11.621 --> 00:23:14.988
اما داشتم فكر ميكردم كه امكانش هست كه شركت رز و رز

00:23:15.058 --> 00:23:17.993
يك خانم پير رو مي تونه تا داروخانه همراهي كنه

00:23:18.061 --> 00:23:20.359
بيرون اوضاع خرابه

00:23:20.430 --> 00:23:24.025
و من لازم دارم كه قرص هاي ماهيانه ام رو بخرم

00:23:24.100 --> 00:23:26.762
اصلاً وقت نميبره

00:23:26.836 --> 00:23:35.039
36،35،34،33،32،31،30

00:23:35.111 --> 00:23:37.011
نيكوريت چنده؟

00:23:37.080 --> 00:23:39.105
43.97 دلار

00:23:41.918 --> 00:23:44.478
قاطي كردم تا چند شمردم

00:23:44.554 --> 00:23:49.321
3،2،1

00:23:49.392 --> 00:23:54.386
10،9،8

00:23:54.464 --> 00:23:59.697
3،2،1

00:23:59.769 --> 00:24:07.540
24،23،22

00:24:07.610 --> 00:24:13.480
30،29،28،27،26،25

00:24:13.550 --> 00:24:15.609
باشه، خوبه؟

00:24:16.886 --> 00:24:21.755
زغال اخته

00:24:22.559 --> 00:24:25.926
3،2،1

00:24:25.995 --> 00:24:27.986
فكر كردم ميخواستي با اون حرف بزني

00:24:28.064 --> 00:24:29.224
عزيزم، اين كار رو كردم
با اون حرف زدم

00:24:29.299 --> 00:24:32.393
كاملاً رك با اون حرف زدم
اون فقط

00:24:32.468 --> 00:24:35.835
اون به طريق خاصي منو كنترل كرد

00:24:35.905 --> 00:24:38.806
اون تو رو كنترل كرد؟

00:24:38.875 --> 00:24:41.708
اون خيلي مكاره

00:24:41.778 --> 00:24:46.238
اون يك پيرزنه مكاره

00:24:47.550 --> 00:24:49.677
خوب، بهت ميگم كه چيكار كني

00:24:49.752 --> 00:24:52.186
فردا اوضاع بهتر ميشه، چون مي دوني كه چرا؟

00:24:52.255 --> 00:24:55.019
فردا شنبه است و روز تعطيلي ماست

00:24:55.091 --> 00:24:57.025
و ما تصميم داريم كه بخوابيم

00:24:57.093 --> 00:24:58.993
باشه؟
آره

00:25:00.096 --> 00:25:03.327
قول ميدم كه فردا اوضاع بهتر ميشه، باشه؟

00:25:32.195 --> 00:25:34.026
كانلي: صبح بخير

00:25:39.235 --> 00:25:41.294
صبح بخير، نانسي

00:25:42.038 --> 00:25:44.165
اين نانسي كندريكسه

00:25:44.240 --> 00:25:45.673
سلام، عزيزم

00:25:45.742 --> 00:25:47.801
اونا دستگاه هاي موسيقي هستن؟

00:25:47.877 --> 00:25:49.674
زن: بله

00:25:49.746 --> 00:25:52.078
ما بطور دسته جمعي موسيقي براس اجرا مي كنيم

00:25:52.148 --> 00:25:55.948
ما روز جمعه يك كنسرت در سنت آگوستوس داريم

00:26:01.591 --> 00:26:03.889
بيا واسه خريد بريم بيرون

00:26:10.767 --> 00:26:12.462
مرد: امروز بعد از ظهرر تحويلش بدم؟

00:26:12.535 --> 00:26:13.627
آره، عاليه

00:26:13.703 --> 00:26:15.136
هي، عزيزم، نگاه كن

00:26:15.204 --> 00:26:16.637
اوه
چي گرفتي؟

00:26:16.706 --> 00:26:18.298
رمينگتون رويال
دلار 50

00:26:18.374 --> 00:26:19.966
واسه اون چقدر خواستن؟

00:26:20.043 --> 00:26:21.840
فقط 50 دلار

00:26:24.547 --> 00:26:26.481
ببين، من يك طاووس خريدم

00:26:26.549 --> 00:26:27.481
اوه

00:26:27.550 --> 00:26:29.040
عالي نيست؟
عاليه

00:26:29.118 --> 00:26:30.449
چيكار مي كنه؟

00:26:30.520 --> 00:26:32.511
اون تزييني و زيباست

00:26:32.588 --> 00:26:34.522
و با توجه به زيبايي شناسي خوشاينده

00:26:34.590 --> 00:26:36.490
پس ما يك نيكمت رو واسه چي لازم داريم؟

00:26:36.559 --> 00:26:38.823
براي چرت زدن هاي تو

00:26:38.895 --> 00:26:41.261
عزيزم، من فقط دو دقيقه چرت زدم

00:26:41.331 --> 00:26:42.923
حتي چشمام رو نبستم

00:26:42.999 --> 00:26:44.330
هي، توي كيف چيه؟

00:26:46.469 --> 00:26:50.496
دفعه بعدي امتحانش كن، چون وقتي سرما بخوره

00:26:53.843 --> 00:26:55.834
واي

00:26:59.949 --> 00:27:03.180
مي دوني من فهميدم كه ما چي رو فراموش كرديم؟

00:27:03.252 --> 00:27:06.346
ما فراموش كرديم كه آپارتمان رو نام گذاري كنيم

00:27:06.422 --> 00:27:08.390
اين چيزيه كه من فكر مي كنم

00:27:25.208 --> 00:27:27.676
من خونه مون رو دوست دارم

00:27:32.682 --> 00:27:34.081
اه

00:27:35.084 --> 00:27:38.781
اون چيكار ميكنه؟
واي خداي من

00:27:38.855 --> 00:27:41.153
نمي دونم. فكر مي كني اون ما رو ديد؟

00:27:46.796 --> 00:27:48.559
هي، كجا ميري؟

00:27:48.631 --> 00:27:51.259
حالا شانس با منه
بايد برم اونجا

00:27:51.334 --> 00:27:53.393
صبر كن
ميخواي چيكار كني؟

00:27:53.469 --> 00:27:55.096
جواب سوالاتمون

00:27:55.171 --> 00:27:56.832
واسم دست بزن
كه چي بشه؟

00:27:56.906 --> 00:27:58.931
وقتي خوابش ببره، مي تونيم تلويزيونش رو كنترل كنيم

00:27:59.008 --> 00:28:00.066
مراقب باش

00:28:00.143 --> 00:28:02.839
اگه صداي اومدنش رو شنيدي به لوله كف بزن، باشه؟

00:28:02.912 --> 00:28:03.970
اينطوري سر و صدا كن

00:28:04.047 --> 00:28:05.071
باشه. باشه. باشه

00:28:06.949 --> 00:28:07.779
خفه شو

00:28:07.850 --> 00:28:09.408
خفه شو

00:28:31.841 --> 00:28:32.273
سلام

00:28:32.341 --> 00:28:37.142
خوب، سلام، ديكي كوچولو
من دوباره برگشتم، مگه نه؟

00:28:37.213 --> 00:28:39.408
حدس بزن كه توي كيفم چي دارم؟

00:28:39.482 --> 00:28:43.248
من هات داگ دارم
هات داگ واسه بچه ديكي

00:28:43.319 --> 00:28:45.310
بهت ميگم ميخوام چيكار كنم

00:28:45.388 --> 00:28:48.551
ميخوام خودم اول اونا رو بجوم و بعد به تو بدم

00:28:52.895 --> 00:28:56.262
ديكي، خيلي باحاله

00:28:56.332 --> 00:28:57.822
خيلي خوبه

00:29:00.470 --> 00:29:01.869
بهت ميگم چي ميخوام

00:29:01.938 --> 00:29:04.702
يه كم موسيقي داشته باشيم؟

00:29:04.774 --> 00:29:07.106
يه كم موسيقي و يه كم رقص

00:29:07.176 --> 00:29:10.805
ميخوام آهنگ مورد علاقه ات رو بذارم، اوني كه خيلي دوست داري

00:29:10.880 --> 00:29:14.145
آهنگي كه ديك بزرگ هم اونو دوست داشت

00:29:24.927 --> 00:29:26.485
يك پسري هست

00:29:54.390 --> 00:29:55.982
واي

00:30:09.639 --> 00:30:12.608
نانسي: خانم كانلي؟

00:30:30.126 --> 00:30:32.060
خانم كانلي؟

00:30:34.096 --> 00:30:35.961
خانم كانلي؟

00:30:36.032 --> 00:30:37.761
نانسي؟

00:30:37.833 --> 00:30:39.095
تويي؟

00:30:39.168 --> 00:30:41.295
خانم كانلي؟

00:30:41.370 --> 00:30:43.304
يك لحظه صبر كن

00:30:43.372 --> 00:30:46.136
خانم كانلي؟

00:30:46.209 --> 00:30:47.699
اوه، نانسي

00:30:47.777 --> 00:30:51.110
چه سورپريز خوبي
واسه ات چاي درست ميكنم

00:30:51.180 --> 00:30:53.080
خوشحالم كه اينجا مي بينمت

00:30:53.149 --> 00:30:55.140
ما چاي مي خوريم

00:30:55.218 --> 00:30:56.708
اوه

00:30:56.786 --> 00:30:58.447
و بيسكويت

00:30:58.521 --> 00:31:00.489
اوه

00:31:01.691 --> 00:31:03.249
عزيزم؟

00:31:04.727 --> 00:31:06.558
اوه

00:31:06.629 --> 00:31:09.496
اوه، خيلي متاسفم
حالت خوبه؟

00:31:09.565 --> 00:31:12.500
چه اتفاقي واست افتاد؟ قرار بود كه تو مراقب باشي

00:31:12.568 --> 00:31:15.560
مي دونم
مي دونم

00:31:22.411 --> 00:31:24.379
بسيارخوب، شروع مي كنيم

00:31:24.447 --> 00:31:26.347
آماده اي؟
آره

00:32:03.352 --> 00:32:05.582
تو نابغه اي

00:32:23.839 --> 00:32:26.399
خيلي عجيبه

00:32:26.475 --> 00:32:29.911
اون از كجا ميدونه؟ از كجا ميدونه كه چطوري ازش استفاده كنه؟

00:32:29.979 --> 00:32:34.177
تو كه جعبه رو اون بالا جا نگذاشتي، آره؟

00:33:29.805 --> 00:33:31.568
نانسي كندريكس

00:33:31.640 --> 00:33:34.438
نانسي، خانم كانلي
ميخوام يه لطفي بهم بكنين

00:33:34.510 --> 00:33:35.636
اضطراريه

00:33:35.711 --> 00:33:36.973
عجله كن

00:33:37.046 --> 00:33:38.138
بدو

00:33:38.214 --> 00:33:40.648
خانم كانلي، صادقانه بگم كه

00:33:40.716 --> 00:33:42.115
ما امروز سرمون خيلي شلوغه

00:33:42.184 --> 00:33:44.175
و اوضاع اينجا خيلي بهم ريخته است

00:33:44.253 --> 00:33:45.686
نمي توني از الكس بپرسي؟

00:33:45.755 --> 00:33:46.983
من درب زدم و درب زدم

00:33:47.056 --> 00:33:49.991
اون بايد امروز غرق خواب عميق عميق باشه

00:33:50.059 --> 00:33:52.186
تا امروز صبح نتونستيم بدست بياريمش

00:33:52.261 --> 00:33:54.058
نانسي. نانسي

00:33:54.130 --> 00:33:56.223
ما 27 دقيقه وقت داريم تا اين مجله رو چاپ كتيم

00:33:56.298 --> 00:33:57.458
تلفن رو قطع كن

00:33:57.533 --> 00:34:00.331
باشه، ممنون، خانم كانلي

00:34:00.403 --> 00:34:02.462
ليست من كجاست؟
اون كجاست؟

00:34:02.538 --> 00:34:03.630
تقريباً كارم تمومه

00:34:03.706 --> 00:34:06.004
فقط 5 ثانيه
باشه. باشه. باشه

00:34:06.075 --> 00:34:07.838
باشه. باشه
عجله كن

00:34:08.611 --> 00:34:09.635
اينه؟

00:34:09.712 --> 00:34:10.644
آره

00:34:10.713 --> 00:34:12.681
چكش كردي؟
اره

00:34:12.748 --> 00:34:16.240
من اونو تيكيت بو نميخوام
من الان اونو ميخوام

00:34:19.488 --> 00:34:21.217
خوبه. جذابه
دوستش دارم

00:34:21.290 --> 00:34:23.155
تقريبا 800، 900 فوت مربع نيست؟

00:34:23.225 --> 00:34:25.386
نه، 1800 فوت مربعه

00:34:25.461 --> 00:34:27.952
اما بخاطر ايستگاه هاي آتش نشاني گرم و نرم بنظر مياد

00:34:28.030 --> 00:34:29.691
سه تا ايستگاه آتش نشاني داره

00:34:29.765 --> 00:34:31.995
بفرمايين
سومين ايستگاه آتش نشاني

00:34:32.067 --> 00:34:35.002
واي
اين آپارتمان جالبه

00:34:35.070 --> 00:34:38.801
خيلي خوشحالم كه خوشتون اومده

00:34:38.874 --> 00:34:40.239
مجموعه فوق العاده ايه

00:34:40.309 --> 00:34:41.640
ممنونم
آره

00:34:41.710 --> 00:34:43.371
فقط مطمئن باشين كه فضاي كافي واسه

00:34:43.446 --> 00:34:45.676
اولين چاپ كتاب الكس رز دارين

00:34:45.748 --> 00:34:46.715
البته

00:34:46.782 --> 00:34:48.443
خوب

00:34:48.517 --> 00:34:49.711
خوب، آره

00:34:49.785 --> 00:34:51.514
آخرش چي ميشه؟

00:34:51.587 --> 00:34:53.851
آخرش عالي ميشه

00:34:53.923 --> 00:34:57.086
دارم به نوعي عوضش مي كنم چون نميخوام مجبوري  باشه

00:34:57.159 --> 00:35:01.255
فقط حواست باشه كه تا چهارشنبه تحويلش بدي

00:35:02.264 --> 00:35:05.995
مدير درباره نويسنده هاي سطح متوسط ما خيلي سختگيره

00:35:06.068 --> 00:35:07.330
من سطح متوسطم؟

00:35:07.403 --> 00:35:09.064
بي درنگ

00:35:09.138 --> 00:35:12.471
البته بعد از اينكه شاهكارت رو تحويل بدي ديگه سطح متوسط نيستي

00:35:12.541 --> 00:35:14.975
ما داريم بيشتر وسايل خونه و مبلمان رو تازه مي كنيم

00:35:15.044 --> 00:35:17.239
اما هنوزم دنبال يك ميلر/اما هستيم

00:35:17.313 --> 00:35:18.644
تو عاشق امايي، ترنس

00:35:18.714 --> 00:35:19.908
من يك قطعه جديد دارم

00:35:23.519 --> 00:35:26.818
تو اون يارو و اون دختره توي لباس گربه رو آوردي؟

00:35:26.889 --> 00:35:28.379
اوه، چيك رو ميگي

00:35:28.457 --> 00:35:31.984
اون يارو كسيه كه توي داستان هاي اسرار آميز دون پيپر به من مشاوره ميداد

00:35:32.061 --> 00:35:34.120
اون بازرسي چيزيه؟

00:35:34.196 --> 00:35:35.754
نه

00:35:35.831 --> 00:35:37.924
اون يك قاتله

00:35:38.501 --> 00:35:40.526
اون مردم رو بخاطر زندگي ميكشه

00:35:40.603 --> 00:35:43.333
تو يك قاتل رو به مهموني آوردي؟

00:35:43.405 --> 00:35:44.736
آروم باش
اون خيلي با احتياطه

00:35:44.807 --> 00:35:48.334
اون يك شغل كاملاً قانوني روزانه به عنوان پوشش كاري داره

00:35:48.410 --> 00:35:50.640
چيك، تو چيكاره اي؟

00:35:50.713 --> 00:35:52.943
من نويسنده مطالب شهوت انگيزم

00:35:54.149 --> 00:35:57.744
ببين، بذار يك كارت بهت بدم

00:35:57.820 --> 00:36:00.789
اون پيرزنه بانمك ايرلندي اسمش خانم كانليه

00:36:00.856 --> 00:36:04.053
و در واقع امشب اون در گروه موسيقي دسته جمعي براس در كليساست

00:36:04.126 --> 00:36:06.287
همه جزئيات باور نكردنيه

00:36:06.362 --> 00:36:08.626
منظورم اينه كه نمي تونم منتظر شما باشم تا اونو ببينم

00:36:08.697 --> 00:36:12.531
زيباست
هرمن، بيا اينجا

00:36:23.012 --> 00:36:24.809
هرمن؟

00:36:30.786 --> 00:36:32.811
صاحبخونه بودن بهتون اين اجازه رو نميده

00:36:32.888 --> 00:36:35.721
كه هر وقت كه خواستين وارد خونه مستاجرتون بشين

00:36:35.791 --> 00:36:38.851
من فقط مي خواستم كه دوستام يك نگاهي به اين اطراف بندازن

00:36:38.928 --> 00:36:41.396
قرار بود شما توي اجراي موسيقي كليسا باشين

00:36:41.463 --> 00:36:44.159
اون مراسم جمعه بعديه

00:36:44.233 --> 00:36:46.997
ما يك هفته تمرين فوق العاده پيش رو داريم

00:36:47.069 --> 00:36:48.934
شما زن بيچاره رو ترسوندي

00:36:49.004 --> 00:36:51.495
خانم كانلي، اگه بخواين مي تونين شكايت كنين

00:36:51.574 --> 00:36:53.166
نه، من نميخوام اين كار رو بكنم

00:36:53.242 --> 00:36:56.336
اونا زوج خوبي هستن
حالا شب بخير

00:36:56.412 --> 00:36:58.505
شب بخير، خانم كانلي

00:37:00.749 --> 00:37:04.947
ميخوام خيلي دقيق تر مراقب شما دو نفر باشم

00:37:07.890 --> 00:37:10.484
هي، الكس، درسته؟
هي، چيك

00:37:10.559 --> 00:37:13.187
چيكار ميكني؟
يك هديه به مناسبت خريد خونه نو واسه شما آوردم

00:37:13.262 --> 00:37:14.593
خيلي مهربونه

00:37:14.663 --> 00:37:18.064
خوب، ببين، اين خيلي با سليقه است

00:37:18.133 --> 00:37:19.327
مي دوني كه واسه زوج هاست

00:37:19.401 --> 00:37:22.700
خيلي متفكرانه است
ممنون

00:37:22.771 --> 00:37:25.296
كارتم توي فيلم "نگهبان كونه"
اگه كاري داشتي مي توني پيدام كني

00:37:25.374 --> 00:37:26.341
بي خيال باش

00:37:26.408 --> 00:37:28.273
واسه مهموني ممنون
باشه

00:37:28.344 --> 00:37:30.938
من واسه اين يكي جايزه گرفتم

00:37:42.691 --> 00:37:44.318
اون قرار بود توي كليسا باشه

00:37:44.393 --> 00:37:46.623
تو نمي توني منو اخراج كني چون تو فريب خوردي

00:37:46.695 --> 00:37:48.390
حرفم رو باور كن

00:37:48.464 --> 00:37:51.365
كاشكي مي تونستم واسه اين كار اخراجت كنم

00:37:51.433 --> 00:37:56.336
تصادفي ليست با حال رستوران رو نديدي؟

00:38:03.512 --> 00:38:05.571
واي خداي من

00:38:09.084 --> 00:38:10.381
خوب

00:38:11.920 --> 00:38:14.787
آقاي پيبادي چيكار ميكنه؟

00:38:20.796 --> 00:38:22.730
الكس؟

00:38:22.798 --> 00:38:25.266
اوه
اوه،نه، نه، نه

00:38:25.334 --> 00:38:27.063
الان وقت چرت زدن نيست

00:38:27.136 --> 00:38:30.663
تو بايد كتابت رو تموم كني
ما پول لازم داريم. من اخراج شدم

00:38:30.739 --> 00:38:32.604
آره، مي دونم
ديدمش

00:38:32.675 --> 00:38:35.974
اوه، پس ديديش

00:38:36.045 --> 00:38:39.139
آره، وحشتناكه
خانواده ام اين مجله رو مي خونن

00:38:39.214 --> 00:38:42.615
حالا اونا ميدونن كه اسم آلت من آقاي پيباديه

00:38:42.685 --> 00:38:44.312
تقصير من نبود

00:38:44.386 --> 00:38:46.946
وقتي داشتي چرت ميزدي اون با من تماس گرفت

00:38:47.022 --> 00:38:50.253
براي بار 1000 ميگم كه من چرت نميزدم

00:38:50.325 --> 00:38:52.816
باشه، شايد فقط اون لحظه چرت زدم

00:38:52.895 --> 00:38:54.920
از كي تا حالا چرت زدن خلاف قانونه؟

00:38:54.997 --> 00:38:58.831
عزيزم، من نمي تونم اينجا كار كنم. غير ممكنه. من تلاشم رو كردم

00:38:58.901 --> 00:39:01.233
من طي شش هفته گذشته فقط سه صفحه نوشتم

00:39:01.303 --> 00:39:03.703
سه صفحه
كتاب هم بايد چهارشنبه تموم بشه

00:39:03.772 --> 00:39:06.798
اگه ما نتونيم كتاب رو تحويل بديم، من نمي دونم كه چيكار مي تونيم بكنيم

00:39:06.875 --> 00:39:09.469
ما نمي تونيم پول هيچي رو بديم
قاليچه ها، صندلي ها

00:39:09.545 --> 00:39:11.809
نمي تونيم پول توپ نارنگي كه تو دوست داري رو بديم

00:39:11.880 --> 00:39:16.647
نمي تونيم پول ليوان گلي كوچولوي شاد تو رو بديم

00:39:16.719 --> 00:39:18.880
خوب، اگه تو از خونه بيرون بري

00:39:18.954 --> 00:39:22.253
و مثل استاربوكس يا يك همچين چيزي شروع به نوشتن كني، چه اتفاقي ميفته؟

00:39:22.324 --> 00:39:24.952
چي ميشه؟ تو ميخواي همينجا بموني و دنبال كار بگردي

00:39:25.027 --> 00:39:28.326
درحالي كه اون تو رو مجبور ميكنه كارهاش رو انجام بدي؟

00:39:28.397 --> 00:39:32.390
انجام دادن تمام ماموريت هاي كوچيك، كارهاي عادي و روزمره كه اون ازت ميخواد؟

00:39:32.468 --> 00:39:34.459
فكر نمي كنم بتوني اين كار رو بكني

00:39:34.536 --> 00:39:37.630
منظورم اينه كه، من دوستت دارم، اما، صادقانه بگم

00:39:37.706 --> 00:39:40.539
من اينجا حضور داشتم و فكر نميكنم كه بتوني اين كار رو بكني

00:39:41.543 --> 00:39:43.443
من مي تونم
موفق ميشم

00:40:02.364 --> 00:40:04.127
نانسي؟

00:40:05.901 --> 00:40:07.835
سلام، خانم كانلي
نانسي، عزيزم

00:40:07.903 --> 00:40:12.101
من سر درنميارم چون الكس امروز صبح از خونه بيرون رفته

00:40:12.174 --> 00:40:13.698
در حالي كه تو توي خونه موندي

00:40:13.776 --> 00:40:16.336
من از كارم اخراج شدم

00:40:16.411 --> 00:40:18.777
واي، متاسفم

00:40:18.847 --> 00:40:20.678
اما مطمئنم كه اينطوري بهتره

00:40:20.749 --> 00:40:24.685
بذار آقاي رز از اونجا بيرون بياد و امور مالي خونه رو به عهده بگيره

00:40:24.753 --> 00:40:26.380
هميشه فكر ميكردم كه عجيبه

00:40:26.455 --> 00:40:30.687
شوهرت خونه ميمونه در حالي كه تو ميري بيرون
تا پول دربياري و خانواده رو سرپرستي كني

00:40:30.759 --> 00:40:31.919
خوب، اون يك نويسنده است

00:40:31.994 --> 00:40:33.655
نويسنده

00:40:33.729 --> 00:40:37.495
اون مرد بيشتر از يك طوله سگ تازه به دنيا اومده مي خوابه

00:40:37.566 --> 00:40:40.126
درباره چي مي نويسه؟
درباره گوسفند؟

00:40:40.202 --> 00:40:42.193
خانم كانلي، مشكلي پيش اومده؟

00:40:42.271 --> 00:40:45.536
اوه، فكر كنم مي توني بگي مشكلي پيش اومده

00:40:45.607 --> 00:40:49.202
من يك مشكلي توي آشپزخونه ام دارم

00:40:51.113 --> 00:40:53.047
اون فضله موش نيست

00:40:53.115 --> 00:40:54.844
اون يك كشمشه

00:40:54.917 --> 00:40:58.216
اون باقيمانده هاي يك موشه

00:40:58.287 --> 00:41:00.448
اون يك كشمشه

00:41:04.927 --> 00:41:08.124
من بهش بيهوش كننده زدم

00:41:10.833 --> 00:41:11.993
اوه

00:41:12.067 --> 00:41:16.367
و اون صورت مهربوني به خودش گرفت و
طوري عمل كرد كه انگار كاملاً بي گناهه

00:41:17.072 --> 00:41:20.132
نانسي، مي توني كمكم كني؟

00:41:21.076 --> 00:41:24.045
فكر كنم فضله يك موش رو پيدا كردم

00:41:26.215 --> 00:41:28.342
يعني اون نمي دونست كه اون كشمش بوده

00:41:28.417 --> 00:41:29.645
مي دونم

00:41:38.927 --> 00:41:42.522
من هرگز خودم نشريه مذهبي طراحي نكردم

00:41:42.598 --> 00:41:45.362
ساعت 1 عاليه رابي
خيلي ازت ممنونم

00:41:45.434 --> 00:41:46.366
كانلي: نانسي؟

00:41:46.435 --> 00:41:48.300
باشه

00:41:48.370 --> 00:41:50.600
نانسي؟

00:41:50.672 --> 00:41:53.869
نانسي؟
اون پاييني؟

00:41:55.344 --> 00:41:56.811
چي شده، خانم كانلي؟

00:41:56.879 --> 00:42:00.713
ديكي كوچولو توي بالابر غذا گير افتاده

00:42:00.782 --> 00:42:03.250
خوب، اون چطوري رفته اونجا؟

00:42:03.318 --> 00:42:04.307
اه

00:42:05.487 --> 00:42:08.456
اوه، اذيتش نكن

00:42:12.127 --> 00:42:14.391
ديكي كوچولو

00:42:14.463 --> 00:42:16.556
اوه، مراقب باش

00:42:16.632 --> 00:42:18.964
اه

00:42:20.068 --> 00:42:21.729
خجالت بكش

00:42:21.803 --> 00:42:26.473
يك يچاره اي مثل اون ماكو رو مي ترسوني

00:42:28.577 --> 00:42:30.010
اينطوري خوب نيست

00:42:30.078 --> 00:42:33.070
بهت گفتم كه اون پيرزن مكاره

00:42:33.148 --> 00:42:35.343
با اين سرعت هرگز نمي تونم كتاب رو به موقع تموم كنم

00:42:35.417 --> 00:42:37.009
لعنت به كنترل اجاره

00:42:37.085 --> 00:42:39.349
كاشكي مي تونستيم اونو بيرون بندازيم

00:42:39.421 --> 00:42:41.753
اگه سعي كنيم باهاش خوب باشيم چي ميشه؟

00:42:41.823 --> 00:42:44.485
شايد بتونيم بهش هديه بديم

00:42:44.559 --> 00:42:45.787
هديه؟
آره

00:42:45.861 --> 00:42:49.160
و ازش بخوايم كه اگه اشكالي نداره از اينجا بره

00:42:49.231 --> 00:42:50.823
ما ازش بخوايم؟
آره

00:42:50.899 --> 00:42:52.127
ازش بخوايم؟

00:42:52.200 --> 00:42:55.727
شايد كمي حالت التماس داشته باشه، اما خوبه

00:42:56.772 --> 00:42:58.637
خوب، شايد بايد التماسش كنيم

00:43:07.516 --> 00:43:12.146
يك نموداري هست كه نشون ميده داخل هر شكلات چيه

00:43:12.220 --> 00:43:14.017
بسيارخوب، عزيزم

00:43:14.089 --> 00:43:17.024
خانم كانلي، اجازه بدين يه چيزي به شما بگم

00:43:17.092 --> 00:43:19.890
من و الكس ميخوايم بچه دار بشيم

00:43:19.962 --> 00:43:21.486
فهميدم

00:43:21.563 --> 00:43:23.292
توي اطاق نشيمن

00:43:23.365 --> 00:43:25.299
درسته

00:43:25.367 --> 00:43:27.665
موضوع اينه كه وقتي ما بچه دار بشيم

00:43:27.736 --> 00:43:29.966
ما طبقه بالا رو لازم داريم

00:43:30.038 --> 00:43:32.472
عزيزم، من نمي فهمم

00:43:32.541 --> 00:43:35.874
ما به شما پول ميديم

00:43:35.944 --> 00:43:37.502
شما از من ميخواين كه از اينجا برم؟

00:43:37.579 --> 00:43:39.809
شما فكر نمي كنين كه با افرادي كه

00:43:39.881 --> 00:43:44.341
بيشتر شبيه شما هستن راحت تر باشين؟

00:43:44.419 --> 00:43:48.355
در ساحل آفتابي ميامي

00:43:50.192 --> 00:43:54.322
من ايرلندي هستم
مثل سوسيس كباب ميشم

00:43:54.396 --> 00:43:58.628
گذشته از اين، اينجا خونه منه

00:43:58.700 --> 00:43:59.496
خونه

00:44:02.037 --> 00:44:05.438
ايرلند

00:44:05.507 --> 00:44:08.499
پيش دوستاي قديميتون برگردين

00:44:09.244 --> 00:44:13.010
خوب، حالا، يك فكري

00:44:13.081 --> 00:44:17.518
من 50 ساله كه خونه برنگشتم

00:44:18.487 --> 00:44:19.419
اوه

00:44:20.455 --> 00:44:22.821
كارامل

00:44:33.001 --> 00:44:35.060
خوب، نظرتون با ايرلند چيه

00:44:35.137 --> 00:44:37.628
شما برين اونجا

00:44:38.240 --> 00:44:42.267
به احتمال زياد اونا الان تلويزيون دارن؟

00:44:42.344 --> 00:44:43.038
آره، رنگيه

00:44:43.111 --> 00:44:44.100
اوه

00:44:44.179 --> 00:44:45.771
البته كه دارن

00:44:55.657 --> 00:44:58.353
من تصميم نهايي خودم رو گرفتم

00:44:58.794 --> 00:45:00.887
من ميخوام

00:45:08.570 --> 00:45:09.628
خانم كانلي

00:45:09.704 --> 00:45:11.171
اون شوكه شده
واي، خدايا

00:45:11.239 --> 00:45:12.729
خانم كانلي
يه كاري بكن

00:45:12.808 --> 00:45:14.969
واي، خدايا
اوه، الكس، الكس

00:45:15.043 --> 00:45:17.637
زود باش
زود باش

00:45:17.712 --> 00:45:19.179
آره، خوبه
زود باش

00:45:19.247 --> 00:45:20.908
زود باش

00:45:25.353 --> 00:45:26.980
واي

00:45:27.055 --> 00:45:28.113
واي خداي من

00:45:28.190 --> 00:45:29.782
اوه

00:45:31.526 --> 00:45:32.618
پاك كن

00:45:35.063 --> 00:45:36.496
الكس، چيكار مي كني؟

00:45:36.565 --> 00:45:37.497
سي پي آر

00:45:37.566 --> 00:45:40.558
صبر كن. بس كن
بس كن

00:45:41.036 --> 00:45:45.666
واي، خدايا
يك، دو، سه، چهار، پنج

00:45:45.740 --> 00:45:47.935
باشه، تنفس دهان به دهان بهش بده

00:45:48.009 --> 00:45:50.341
اوه، نه، واقعاً؟
آره. آره. اين كار رو بكن

00:45:50.412 --> 00:45:51.674
باشه

00:45:52.681 --> 00:45:56.344
نه، تو بايد توي دهانش فوت كني، زود باش

00:45:56.418 --> 00:45:57.680
يك نفس، زود باش

00:45:57.752 --> 00:46:00.744
يك، دو، سه، چهار، پنج

00:46:00.822 --> 00:46:02.119
باشه، دوباره

00:46:03.859 --> 00:46:05.451
باشه، يك نفس
همينه

00:46:05.527 --> 00:46:08.758
يك، دو، سه، چهار، پنج

00:46:08.830 --> 00:46:10.058
دوباره

00:46:17.405 --> 00:46:18.804
اه

00:46:22.410 --> 00:46:25.379
چيكار مي كنين؟

00:46:26.715 --> 00:46:29.775
شما تا شكلات رو خوردين شوكه شدين

00:46:31.319 --> 00:46:33.150
شما با شكلات شوكه شدين

00:46:36.791 --> 00:46:38.816
اوه

00:46:39.728 --> 00:46:43.164
اوه. اوه

00:46:43.732 --> 00:46:45.825
زودباشين، خانم كانلي

00:46:45.901 --> 00:46:50.395
آخرين چيزي كه يادمه، اينه كه من يك تيكه از اون شكلات ها رو خوردم

00:46:50.472 --> 00:46:54.909
و اون صورتش اونطوري بود

00:46:54.976 --> 00:46:57.001
و زنش هم منو نگه داشته بود

00:46:57.078 --> 00:46:58.909
نه، من تلاش ميكردم جونش رو نجات بدم

00:46:58.980 --> 00:47:03.940
اون يه بار شورت منو واسه بو كردن دزديد

00:47:04.019 --> 00:47:05.043
مسخره است

00:47:05.120 --> 00:47:07.554
اون با خوردن شكلات شوكه شد، بنابراين من

00:47:07.622 --> 00:47:09.988
خفه شو

00:47:10.058 --> 00:47:13.186
ما يك ليست از افرادي مثل تو رو در پاسگاه داريم

00:47:13.261 --> 00:47:15.695
ليست تجاوزگران جنسي

00:47:15.764 --> 00:47:17.755
تجاوزگران جنسي؟

00:47:17.832 --> 00:47:21.791
و فكر كن اونا ميخوان بچه دار بشن

00:47:22.971 --> 00:47:24.905
ما بايد ميذاشتيم اون خفه بشه

00:47:25.040 --> 00:47:27.133
مي دونم

00:47:40.155 --> 00:47:41.645
چيكار مي تونم واستون بكنم؟

00:47:41.723 --> 00:47:43.987
گوش كن، من 12 ساعت وقت دارم تا اين كتاب رو تموم كنم

00:47:44.059 --> 00:47:46.323
داشتم فكر ميكردم كه امكانش هست كه كل روز رو اينجا بشينم و بنويسم

00:47:46.394 --> 00:47:48.521
مهمون من باش
ممنون

00:48:01.042 --> 00:48:02.907
كانلي: نانسي

00:48:02.978 --> 00:48:05.310
داشتم بهت زنگ ميزدم

00:48:05.380 --> 00:48:09.646
من مي ترسم اين بالا كمي مشكل دارم

00:48:09.718 --> 00:48:12.812
من بايد به مصاحبه كاري برم، بنابراين
وقتي برگردم بهش رسيدگي مي كنم

00:48:12.887 --> 00:48:16.687
باشه. پس به تعميركار زنگ ميزنم

00:48:23.832 --> 00:48:26.130
خوبه
اينجا بزن

00:48:26.201 --> 00:48:27.793
خوب ضربه بزن

00:48:27.869 --> 00:48:30.804
نميخوام ليز بخورم و گردنم بشكنه

00:48:30.872 --> 00:48:32.703
نه، ما هم نميخوايم

00:48:32.774 --> 00:48:35.538
اين مشكل از فرش هاي راه پله است

00:48:35.610 --> 00:48:38.306
اونا پوسيده شدن

00:48:38.380 --> 00:48:41.213
ادامه بده، ميخ بزن

00:48:45.220 --> 00:48:47.017
آره

00:48:48.023 --> 00:48:49.957
حالا، ميخ بزن

00:48:50.025 --> 00:48:51.993
ادامه بده، ميخ بزن

00:48:52.060 --> 00:48:54.460
زودباش، كمي هم خودت تلاش كن

00:48:54.529 --> 00:48:56.827
اه
باشه، من اين كار رو مي كنم

00:49:03.672 --> 00:49:05.697
تو اونو از پله ها پايين انداختي؟

00:49:07.676 --> 00:49:09.268
نه

00:49:09.344 --> 00:49:12.438
اما تصور اين كار رو كردم

00:49:12.514 --> 00:49:15.278
و از اين كار خوشم اومد

00:49:15.350 --> 00:49:16.442
من شيطانم

00:49:16.518 --> 00:49:19.612
من خيلي وحشتناكم

00:49:19.688 --> 00:49:21.747
ممنون

00:49:21.823 --> 00:49:24.348
بي خيال، اون عملاً داره زندگي ما رو خراب مي كنه

00:49:24.426 --> 00:49:26.451
طبيعيه كه چنين فكرهايي بكني

00:49:26.528 --> 00:49:29.463
واقعاً؟
آره

00:49:29.531 --> 00:49:32.432
منظورم اينه كه من چنين فكرهايي داشتم

00:49:33.535 --> 00:49:34.797
اه

00:49:37.072 --> 00:49:38.972
نانسي: مثل چي؟

00:49:39.040 --> 00:49:41.304
شكستن گردنش

00:49:41.376 --> 00:49:43.936
يا بهش برق وصل كنيم

00:49:45.380 --> 00:49:47.109
تا حد مرگ بزنيمش

00:49:47.182 --> 00:49:49.309
سرش رو ببريم

00:49:49.384 --> 00:49:51.909
غرقش كنيم، با چماق بزنيم توي سرش

00:49:51.986 --> 00:49:55.444
و بطور انساني

00:49:55.523 --> 00:49:59.254
قطعه قطعه اش كنيم

00:49:59.327 --> 00:50:03.491
اما قبلش خفه اش كنيم تا هيچي حس نكنه

00:50:03.565 --> 00:50:05.556
خوشحالم كه موضعت رو مشخص كردي

00:50:05.633 --> 00:50:08.227
تو هم شيطاني

00:50:08.303 --> 00:50:11.431
من كارم تموم شد

00:50:11.506 --> 00:50:13.133
باور نكردني بود

00:50:13.208 --> 00:50:15.176
فقط 60 صفحه آخر گيجم كرده بود

00:50:15.243 --> 00:50:18.337
بيا يك شامپاين واقعي رو باز كنيم و جشن بگيريم

00:50:18.413 --> 00:50:19.505
كانلي: الكس؟

00:50:19.581 --> 00:50:22.175
الكس؟
نانسي؟

00:50:23.885 --> 00:50:26.115
اوه
زود باشين

00:50:26.187 --> 00:50:29.850
يك موش خيلي بزرگ دويد رفت زير قفسه ظروف

00:50:29.924 --> 00:50:31.858
بياين
زود باشين

00:50:31.926 --> 00:50:32.858
زود باش، الكس

00:50:32.927 --> 00:50:35.259
من الان برميگردم

00:50:35.330 --> 00:50:37.855
خانم كانلي، مطمئني كه موش بود؟

00:50:37.932 --> 00:50:39.627
صورتش رو ديدم

00:50:39.701 --> 00:50:41.794
صورتش رو ديدي؟

00:50:41.870 --> 00:50:46.933
بسيارخوب، بياين ببينيم مي تونيم اين موش بد بزرگ رو پيدا كنيم يا نه

00:50:47.008 --> 00:50:49.306
مطمئني كه اون هاله اي از گرد و خاك نبوده؟

00:50:49.377 --> 00:50:51.504
چون بعضي اوقات اونا مثل موش ميشن

00:50:51.579 --> 00:50:53.877
اه
موش

00:50:53.948 --> 00:50:55.609
كجا؟
اونجا

00:50:55.683 --> 00:50:57.412
اوه
اونكه موش نيست

00:50:57.485 --> 00:50:59.953
اون مثل يك موش صحرايي كوچولوست

00:51:02.257 --> 00:51:05.488
الن
كيفت افتاد توي آتيش

00:51:05.560 --> 00:51:06.492
اوه، نه

00:51:06.561 --> 00:51:08.552
الن

00:51:09.998 --> 00:51:11.488
اوه، اين كار رو نكن
اوه، اين كار رو نكن

00:51:11.566 --> 00:51:13.124
كتابم

00:51:13.201 --> 00:51:15.101
اوه

00:51:15.170 --> 00:51:16.501
الن

00:51:16.571 --> 00:51:18.937
اوه
اوه

00:51:20.208 --> 00:51:22.267
تو خودتو مي سوزوني

00:51:22.343 --> 00:51:24.436
درب
نانسي، درب

00:51:24.512 --> 00:51:26.878
درب رو باز كن
نانسي، درب

00:51:26.948 --> 00:51:28.142
كتابت اينه؟

00:51:28.216 --> 00:51:29.649
باشه
اوه

00:51:29.717 --> 00:51:32.117
درب
باشه. واي، خداي من

00:51:37.192 --> 00:51:38.420
اوه

00:51:40.261 --> 00:51:41.990
نه
نه

00:51:42.063 --> 00:51:44.031
نه، نه، نه
الكس

00:51:44.098 --> 00:51:47.033
بس كن
نه، بس كن

00:51:54.943 --> 00:51:57.036
اه
نه

00:51:57.111 --> 00:51:59.136
نه

00:52:08.389 --> 00:52:11.586
قسم ميخورم اون اين كار رو از قصد كرد
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

00:52:27.175 --> 00:52:29.837
مرد در تلويزيون: و حالا نوبت برنامه ساعت سلامتيه

00:52:29.911 --> 00:52:32.345
زن در تلويزيون: يك ويروس مرگبار به شهر نيويورك حمله كرده است

00:52:32.413 --> 00:52:34.643
پزشكان هشدار داده اند كه اين حالت وي‍ژه

00:52:34.716 --> 00:52:37.014
در كودكان زير 5 سال

00:52:37.085 --> 00:52:39.178
و بخصوص در افراد كهنسال بسيار خطرناك مي باشد

00:52:39.254 --> 00:52:41.512
نشانه هاي اين بيماري شامل تب بالا

00:52:41.589 --> 00:52:44.615
و استفراغ و اسهال شديد است

00:52:46.427 --> 00:52:48.691
آقاي رز؟

00:52:48.763 --> 00:52:51.527
ميشه كمي نمك روي پله ها بريزين؟

00:52:51.599 --> 00:52:53.032
اونا وحشتناك يخ زدن

00:52:53.101 --> 00:52:55.569
پس بهتره كه از روي اونا رد نشين

00:52:57.605 --> 00:53:00.335
اوه
اوه

00:53:02.377 --> 00:53:04.208
مادر

00:53:06.548 --> 00:53:09.449
يك كاميون خيلي بزرگ

00:53:09.517 --> 00:53:12.953
سريع اومد و از روي لب تاپم رد شد

00:53:13.021 --> 00:53:14.648
الكس، وحشتناكه

00:53:14.722 --> 00:53:17.714
مي دونم
مي دونم

00:53:17.792 --> 00:53:19.657
باورت ميشه؟

00:53:19.727 --> 00:53:22.127
نه، باور نمي كنم

00:53:22.196 --> 00:53:23.754
الكس، تلاش كردم بهت اخطار بدم

00:53:23.831 --> 00:53:27.961
ما هر نقضي رو كه پيش بياد، اون قرارداد رو لغو مي كنيم

00:53:28.036 --> 00:53:31.836
نقض قرارداد؟
من لب تاپم خراب شد

00:53:31.906 --> 00:53:34.033
متاسفم، عزيزم

00:53:34.108 --> 00:53:35.905
اگه تو تمام انرژيت رو صرف كتاب كني

00:53:35.977 --> 00:53:37.342
از اونجايي كه تو انرژي زيادي داري

00:53:37.412 --> 00:53:39.175
شايد بتوني تا آخرين فرصت تمومش كني

00:53:39.247 --> 00:53:41.340
شما كوسه هم دارين؟
مرد: بله، داريم

00:53:41.416 --> 00:53:44.908
عاليه
من از اون ميخوام، بدون استخوان

00:54:20.855 --> 00:54:22.345
سلام

00:54:39.507 --> 00:54:41.839
حالت چطوره؟

00:54:41.909 --> 00:54:44.969
انگار دارم درب مرگ رو ميزنم

00:54:52.787 --> 00:54:54.812
خوب، ببين كي اينجاست

00:54:54.889 --> 00:54:57.449
هر دوي شما بياين داخل

00:54:58.726 --> 00:55:00.159
سلام، خانم كانلي

00:55:00.228 --> 00:55:01.695
روز شكرگذاري مبارك

00:55:01.763 --> 00:55:02.695
اوه، ممنونم

00:55:02.764 --> 00:55:06.200
حالت چطوره؟
فوق العاده

00:55:06.267 --> 00:55:07.666
اما حال شما دو تا چطوره؟

00:55:07.735 --> 00:55:10.761
بنظر كمي مريض مياين

00:55:10.838 --> 00:55:12.897
نه، نه، ما خوبيم

00:55:12.974 --> 00:55:14.601
ما واستون ذرت بو داده آورديم

00:55:14.676 --> 00:55:17.372
اوه
اوه، چه دوست داشتني

00:55:17.445 --> 00:55:21.677
من عاشق ذرت بود داده ام
همونطور كه ديك كوچولو دوست داره

00:55:21.749 --> 00:55:25.150
پس، شام شكرگذاري خوبي داشتين؟

00:55:25.219 --> 00:55:27.119
اوه، آره عزيزم

00:55:27.188 --> 00:55:30.646
يك خانم ايتاليايي دوست داشتني در اداره پست

00:55:30.725 --> 00:55:32.386
يك شام گرون قيمت واسم آورد

00:55:32.460 --> 00:55:34.655
مشكل اصلي اينه كه بعضي از اسكلت ها

00:55:34.729 --> 00:55:38.256
دور انداخته نميشن

00:55:38.332 --> 00:55:42.029
اين واسه اينه كه شما سطل آشغال ندارين

00:55:42.103 --> 00:55:43.730
من ندارم؟

00:55:56.350 --> 00:55:58.818
واقعاً اشتباهه

00:56:16.170 --> 00:56:18.070
بسيارخوب

00:56:24.712 --> 00:56:28.079
اگه از من بپرسين شما دو تا ويروسي شدين

00:56:31.319 --> 00:56:35.847
خدا رو شكر كه افسر دان هفته پيش منو برد و واكسن آنفولانزا زدم

00:56:35.923 --> 00:56:38.983
استفراغ كردن خوراك لذيذه ديك كوچولوست

00:56:39.060 --> 00:56:41.561
اون بزاق داره

00:56:43.498 --> 00:56:45.056
كنس، چقدر مي تونيم بدست بياريم؟

00:56:45.133 --> 00:56:48.102
بستگي به اين داره كه چقدر بخواين هزينه كنين

00:56:48.169 --> 00:56:51.161
قبل از هر چيز، شما پول زيادي پرداخت كردين

00:56:51.239 --> 00:56:52.638
و بعد شما مستاجر ميشين

00:56:52.707 --> 00:56:55.642
تو گفتي كه اون پيرزن دوست داشتنيه

00:56:55.710 --> 00:56:58.201
اوه، نمي تونم تصور كنم اون كلمات از دهان من خارج شدن

00:56:58.279 --> 00:57:01.146
پس داري ميگي كه ما قراره توي اين جاي وحشتناك بمونيم؟

00:57:01.215 --> 00:57:04.844
آره. مگر اينكه تصميم داشته باشين ضرر خيلي زيادي بكنين

00:57:04.919 --> 00:57:06.113
چقدر زياد؟

00:57:06.187 --> 00:57:08.451
خيلي خيلي زياد

00:57:08.523 --> 00:57:11.287
پس در كل سر ما كلاه رفته، درسته؟

00:57:11.359 --> 00:57:14.487
آره. بايد بگم كه سرمون كلاه رفته

00:57:14.562 --> 00:57:17.656
فكر مي كني كه جين يك شانس دوباره بهت ميده؟

00:57:17.732 --> 00:57:19.859
نه
نه، همه چي تمومه

00:57:19.934 --> 00:57:21.959
گذشته از اين چطوري مي تونم توي اين وقت كم كتابم رو دوباره بنويسم

00:57:22.036 --> 00:57:23.970
و وظايفم رو به عنوان يك خدمتكار با وفا

00:57:24.038 --> 00:57:27.201
در قبال اون انجام بدم

00:57:27.275 --> 00:57:29.038
و همچنين در قبال اون طوطي مسخره اش؟

00:57:29.110 --> 00:57:30.577
منظورم اينه كه من وظايف زيادي دارم

00:57:30.645 --> 00:57:33.079
چون ممكنه اون به من نياز داشته باشه تا باهاش دونه هاي انگور رو بشمرم

00:57:33.147 --> 00:57:37.015
يا كمكش كنم تا هيترش رو تعمير كنم يا به رختشوي خونه ببرمش

00:57:37.084 --> 00:57:39.177
يا اينكه بايد كمكش كنم تا پوست موز رو بكنه

00:57:39.253 --> 00:57:42.313
و كمكش كنم تا آشغال هاش رو جمع و جور كنه

00:57:42.390 --> 00:57:43.982
يا اينكه كونش رو پاك كنم

00:57:44.058 --> 00:57:46.618
خداوند ممنوع كرده كه اون چيزي رو از كونش آويزون كنه

00:57:46.694 --> 00:57:48.491
الكس
نه، جدي ميگم

00:57:48.563 --> 00:57:50.394
چون اونوقت من بايد مثل يك خرگوش كوچولو

00:57:50.464 --> 00:57:53.592
اينطرف و اونطرف بدوم و كون كوچولوش رو تميز كنم

00:57:53.668 --> 00:57:55.533
و بعدش هم بايد بگم، اوه خانم كانلي

00:57:55.603 --> 00:57:57.571
خوش به حالتون كه چنين كون كوچولوي تميزي دارين

00:57:58.973 --> 00:58:01.737
اوه، اجازه بده برم و با زبونم تميزش كنم

00:58:01.809 --> 00:58:02.935
ببخشيد، آقا

00:58:03.010 --> 00:58:04.272
منظورم اينه، كافي كافيه

00:58:04.345 --> 00:58:06.711
ببخشيد

00:58:06.781 --> 00:58:09.477
ديكي ما بايد بريم

00:58:12.119 --> 00:58:13.211
باشه

00:58:13.287 --> 00:58:15.653
باشه، زودباش
ما وقت زيادي نداريم

00:58:15.723 --> 00:58:16.985
مي دونم
اون در حال انجام ماموريته

00:58:17.058 --> 00:58:19.754
ما فقط 12 ساعت وقت داريم

00:58:22.430 --> 00:58:25.627
تو، اونطرف
منم، اونطرف

00:58:40.481 --> 00:58:43.780
يه كمي نمك توي ظرف شكرش

00:58:43.851 --> 00:58:45.079
هي، بيا اينو نگاه كن

00:58:45.152 --> 00:58:46.710
گرفتم

00:58:48.990 --> 00:58:49.786
الكس؟

00:58:49.857 --> 00:58:51.882
قاليچه جمع شده بود
من حالم خوبه

00:58:53.628 --> 00:58:55.289
مطمئني كه ميدوني داري چيكار ميكني؟

00:58:55.363 --> 00:58:57.490
من چراغ توي دفترت رو دوبار سيم كشي كردم

00:58:57.565 --> 00:59:00.227
عاليه. چون اگه برق نگيرتش

00:59:00.301 --> 00:59:02.292
يه كمي گاز بايد مسمومش كنه

00:59:02.370 --> 00:59:04.930
شعله شماره يك خاموش

00:59:06.774 --> 00:59:08.571
شعله شماره دو خاموش

00:59:10.244 --> 00:59:12.405
يك ساعته دماش بايد به 375 برسه

00:59:12.480 --> 00:59:16.246
جريان گاز اجاق رو باز كردي؟

00:59:16.317 --> 00:59:17.284
اوه

00:59:17.351 --> 00:59:18.841
عزيزم

00:59:41.676 --> 00:59:43.871
الكس

00:59:43.945 --> 00:59:45.879
داره آب ميريزه

00:59:45.947 --> 00:59:47.915
مي دونم

00:59:47.982 --> 00:59:50.644
آرامش بخش نيست؟

01:00:11.906 --> 01:00:13.396
الكس
سلام

01:00:13.474 --> 01:00:16.307
ما طبقه پايين نشتي آب داريم، بنابراين
من بايد برم و يك نگاهي به لوله ها بندازم

01:00:16.377 --> 01:00:18.402
چه اتفاقي واسه صورتت افتاد؟

01:00:18.479 --> 01:00:21.243
اوه، فقط توي يكي از اون ماشين ها چرم سازي خوابم برد

01:00:21.315 --> 01:00:24.148
مثل گوسفند كباب شده اي

01:00:25.052 --> 01:00:27.247
چيكار مي كني كله گوشفند؟

01:00:27.321 --> 01:00:28.913
تقريباٌ كارم تموم شد

01:00:28.990 --> 01:00:30.719
اه

01:00:50.945 --> 01:00:52.105
بطور متوسط

01:00:52.179 --> 01:00:55.444
اون براي عوض كردن شبكه 19 بار در شب حركت ميكنه

01:00:55.516 --> 01:00:58.679
و 48 اينچ پياده روي ميكنه

01:00:58.753 --> 01:01:00.653
با احتساب زمان برگشت

01:01:00.721 --> 01:01:02.586
از اين مسابقه ماراتون

01:01:02.656 --> 01:01:04.180
اسيد بايد از طريق كف هاي تخته اي جذب بشه

01:01:04.258 --> 01:01:06.351
و درنهايت ما خوشحال ميشيم

01:01:06.427 --> 01:01:08.122
افسر دان تقصير ما نبود

01:01:08.195 --> 01:01:10.254
شما بايد لوله كش رو پيدا كنين

01:01:10.331 --> 01:01:11.628
درسته؟
درسته

01:01:18.172 --> 01:01:22.268
مي دوني، شايد بايد يك اطاق توي هتل بگيريم

01:01:23.978 --> 01:01:27.744
عزيزم، ما حالا يك سوراخ توي سقف داريم

01:01:27.815 --> 01:01:30.807
من فكر كردم اونجا شايد بتونه به يك جاي جديد

01:01:30.885 --> 01:01:32.284
براي راه پله تبديل بشه

01:01:32.353 --> 01:01:34.378
آره
فكر خوبيه

01:01:36.891 --> 01:01:38.415
كجا ميري؟

01:01:38.492 --> 01:01:40.289
محض اطمينان

01:01:42.063 --> 01:01:45.032
الكس، نه
نه، آقاي پيكوك

01:01:45.099 --> 01:01:49.866
عزيزم، آقاي پيكوك تصميم داره يك نفر رو واسه تيم بگيره، باشه؟

01:02:08.189 --> 01:02:10.020
همينه

01:02:10.091 --> 01:02:12.150
اون داره برنامه رقص رودخانه رو نگاه ميكنه

01:02:12.226 --> 01:02:14.490
نمي دونستم مردم هنوزم برنامه رقص رودخانه رو نگاه مي كنن

01:02:28.442 --> 01:02:31.536
مي دوني، در واقع اين سخت تر از چيزيه كه بنظر مياد

01:02:40.788 --> 01:02:43.279
يا مادر مقدس

01:02:43.357 --> 01:02:46.656
امكان داشت من بيفتم

01:02:50.764 --> 01:02:53.324
كف تخته اي اينجا، كاملاً پوسيده

01:02:53.400 --> 01:02:56.392
چند وقت پيش اون يك مرد روسي رو واسه تعمير لوله ها استخدام كرد

01:02:56.470 --> 01:02:58.028
و نمي دونم متوجه شدين يا نه

01:02:58.105 --> 01:03:01.472
اما همه اين اتفاقات بر اثر نشت آبه

01:03:01.542 --> 01:03:05.137
با تمام احترامي كه به آقاي "دي" قائلم، الكس

01:03:05.212 --> 01:03:08.841
تو خودت چند روز پيش اينجا بودي

01:03:08.916 --> 01:03:11.214
تا لوله هاي خونه منو دستكاري كني

01:03:11.285 --> 01:03:13.219
من لوله ها رو دستكاري كنم؟

01:03:13.287 --> 01:03:15.551
خوب، اينم يك مدرك جرم ديگه

01:03:15.623 --> 01:03:16.817
واسه چي؟

01:03:16.891 --> 01:03:19.758
تو بدون مدرك نمي توني در شهر نيويورك لوله كشي كني

01:03:19.827 --> 01:03:22.159
لوله كشي؟
نمي تونم لوله كشي كنم؟

01:03:23.731 --> 01:03:25.358
منو دست انداختي، آقاي رز؟

01:03:25.432 --> 01:03:27.059
اون تو رو دست ننداخته

01:03:27.134 --> 01:03:28.999
آره، نه، من تو رو دست نميندازم

01:03:29.069 --> 01:03:30.536
اينطور نيست

01:03:30.604 --> 01:03:31.764
فكرش رو هم نكردم

01:03:31.839 --> 01:03:33.670
چون مي دونم كه يك بازرس شهري ساختمان

01:03:33.741 --> 01:03:36.938
كه صاحبخونه هاي بي ارزش رو ميخوره از تو واسه ناهار خوشش مياد

01:03:37.011 --> 01:03:39.206
فهميدي؟

01:03:39.280 --> 01:03:41.077
فهميدم
مي دوني، صاحبخونه

01:03:41.148 --> 01:03:45.608
تو بايد واسه خانم كانلي يك تلويزيون جديد بگيري

01:03:45.686 --> 01:03:49.622
در واقع، خانم كانلي من خودم اونو برميدارم

01:03:49.690 --> 01:03:53.786
مي توني يك دونه از صدا بلند هاش رو بگيري؟

01:03:53.861 --> 01:03:57.520
اينطوري تماشاي تلويزيون واسه من خيلي راحت تر ميشه

01:04:03.370 --> 01:04:05.429
سيگار
سيگار، سيگار

01:04:09.510 --> 01:04:10.636
تفنگ؟

01:04:10.711 --> 01:04:11.939
چي؟

01:04:12.012 --> 01:04:13.707
تفنگ

01:04:17.785 --> 01:04:18.717
تفنگ؟

01:04:18.786 --> 01:04:20.014
تفنگ؟

01:04:25.359 --> 01:04:28.328
خوب ميخواي چيكار كني؟

01:04:29.530 --> 01:04:31.464
فكر كنم

01:04:40.608 --> 01:04:43.076
فكر نميكنم هرگز تفنگي داشته باشم

01:04:52.653 --> 01:04:54.587
فكر كنم هر چيزي كه لازم باشه رو بدست آوردم

01:04:54.655 --> 01:04:56.247
ما يك اسلحه بدون مجوز پيدا كرديم

01:04:56.323 --> 01:04:58.086
و بعد در تحقيق در حال انجام

01:04:58.158 --> 01:04:59.785
اون يك تصادف بود

01:04:59.860 --> 01:05:00.758
تجربه ام ميگه كه

01:05:00.828 --> 01:05:03.126
زنان بطور تصادفي به

01:05:03.197 --> 01:05:04.994
به آلت شوهر خودشون شليك نمي كنن

01:05:05.065 --> 01:05:08.432
و به همون اندازه كه اين مرد خاص ممكنه لياقتش رو داشته باشه

01:05:08.502 --> 01:05:13.530
سوء استفاده جنسي يك جرم خيلي جدي در اين ايالته

01:05:14.875 --> 01:05:17.673
شما دو تا شب خوبي داشته باشين

01:05:22.182 --> 01:05:25.174
اون فكر مي كنه تو از من سوء استفاده ميكني

01:05:25.252 --> 01:05:27.049
خوب، تو به من شليك كردي

01:05:28.422 --> 01:05:31.220
تو خيلي خوش شانسي

01:05:31.292 --> 01:05:32.987
دستت باعث انحراف گلوله شده

01:05:33.060 --> 01:05:34.960
و از برخورد گلوله به اندامت جلوگيري كرده

01:05:35.029 --> 01:05:37.122
و فقط كيسه بيضه رو شكاف داده

01:05:37.197 --> 01:05:42.396
نظرتون درباره تخم ها چيه؟

01:05:46.473 --> 01:05:47.701
اوه

01:05:53.881 --> 01:05:55.610
حسش مي كني؟

01:05:57.818 --> 01:05:59.183
آره

01:05:59.253 --> 01:06:01.346
خوبه

01:06:01.422 --> 01:06:03.982
خوب. ميخوام چند تا آزمايش ديگه بكنم

01:06:04.058 --> 01:06:06.925
اما فكر مي كنم تو فردا بايد از اينجا مرخص بشي

01:06:08.962 --> 01:06:11.260
آقاي پيبادي بيچاره

01:06:11.332 --> 01:06:13.823
اون يك نفر رو واسه تيم انتخاب كرد

01:06:13.901 --> 01:06:16.631
من فقط فكر مي كنم كه ما داريم درباره اين وسيله قتل

01:06:16.704 --> 01:06:17.693
اشتباه فكر مي كنيم

01:06:17.771 --> 01:06:19.762
فكر ميكني؟

01:06:19.840 --> 01:06:22.441
شايد بايد ساده تر با مسئله برخورد كنيم

01:06:27.748 --> 01:06:29.909
اين مسئله خيلي هم ساده نيست

01:06:29.983 --> 01:06:31.211
آره، اما ميدوني كه

01:06:31.285 --> 01:06:34.413
اون درب جلويي رو سه قفله مي كنه

01:06:34.488 --> 01:06:37.980
يك كم بيشتر، يك كم بيشتر. باشه

01:06:56.543 --> 01:06:57.942
اون كجاست؟

01:06:59.947 --> 01:07:02.575
شايد روي صندليش باشه

01:07:20.567 --> 01:07:22.865
شما مچ منو گرفتين

01:07:22.936 --> 01:07:28.067
من نمي تونم كمكي كنم اما مدت طولانيه كه يواشكي سيگار مي كشم

01:07:28.142 --> 01:07:30.508
ما

01:07:30.577 --> 01:07:32.511
ما فكر كرديم شايد شما سرما خورده باشين

01:07:32.579 --> 01:07:34.740
بنابراين ما واسه شما يك قرص فوق العاده آورديم

01:07:34.815 --> 01:07:38.148
اوه، چقدر قابل ملاحظه

01:07:38.218 --> 01:07:43.087
برخلاف بقيه صاحبخونه ها

01:07:48.462 --> 01:07:54.867
اما مي دونم كه شما دو نفر اومدين تا بمونين

01:07:56.136 --> 01:08:00.004
افسر دان تلويزيون جديدم رو آورد

01:08:00.073 --> 01:08:02.303
اون 52 اينچه

01:08:02.376 --> 01:08:06.176
و اون جعبه هاي توليد صدا رو بهم داد

01:08:06.246 --> 01:08:08.544
اونجا كنار صندلي

01:08:08.615 --> 01:08:12.142
انگار كه توي سينما هستم

01:08:12.219 --> 01:08:18.783
اينجا داره فوق العاده ميشه

01:08:18.859 --> 01:08:22.192
شما دو تا عاشق

01:08:22.262 --> 01:08:24.560
من

01:08:24.631 --> 01:08:27.532
افسر دان

01:08:27.601 --> 01:08:33.403
ما داريم يك خانواده بزرگ شاد ميشيم

01:08:34.141 --> 01:08:36.905
ايرلندي ها ميگن كه

01:08:36.977 --> 01:08:42.108
امكان نداره كه از يك درب وارد بشي و از درب ديگه خارج بشي

01:08:42.182 --> 01:08:45.208
بايد يك ارتباطي با مرده داشته باشي

01:08:45.285 --> 01:08:48.846
روح هاي شيطاني و دوست داشتني

01:08:50.491 --> 01:08:53.119
حالا شب بخير

01:09:04.738 --> 01:09:07.400
عزيزم، ميدوني چيه؟

01:09:07.474 --> 01:09:13.743
فكر كنم به حد كافي با ملايمت رفتار كردم

01:09:19.319 --> 01:09:20.809
شب بخير

01:09:24.858 --> 01:09:26.553
بدون ترديد

01:09:26.627 --> 01:09:29.755
اون 7 دقيقه عجيب ترين لحظات عمرم بود

01:09:37.204 --> 01:09:42.972
امواج مبارزات سروان كانلي دوبرابر اينه

01:09:43.043 --> 01:09:44.738
مگه نه، ديك كوچولو؟

01:09:51.418 --> 01:09:54.945
ما داريم يك خانواده بزرگ شاد ميشيم

01:10:03.530 --> 01:10:05.361
چيه؟
اونم كار ماست؟

01:10:05.432 --> 01:10:09.232
ما واقعاً داريم تلاش مي كنيم اونو بكشيم؟

01:10:09.303 --> 01:10:12.636
تقصير ما نيست
اون واقعاً غير عاديه

01:10:18.745 --> 01:10:21.305
هي، فكر كردم كه قرار بود تو ديگه از اين فكر ها نكني

01:10:21.381 --> 01:10:23.076
تلاشم رو كردم

01:10:23.150 --> 01:10:25.175
عجيبه
نمي دونم چطوري اين اتفاق ميفته

01:10:25.252 --> 01:10:26.742
آره، درسته

01:10:26.820 --> 01:10:29.288
نگهبان كون

01:10:29.356 --> 01:10:31.551
اونو بده ببينم

01:10:48.842 --> 01:10:50.776
حالا، بسته به اينكه در چه حالي باشه

01:10:50.844 --> 01:10:53.677
مي تونه در حال تماشاي تلويزيون باشه

01:10:53.747 --> 01:10:55.647
يا اينكه يواشكي داره سيگار ميكشه

01:10:55.716 --> 01:10:58.583
مي فهمم كه اين تصاوير وحشتناكه

01:10:58.652 --> 01:11:01.849
وقتي كه وارد اونجا بشيم، تصميم داريم نگاه دقيق تري بندازيم

01:11:01.922 --> 01:11:03.480
اون

01:11:04.758 --> 01:11:06.555
متاسفم

01:11:06.627 --> 01:11:09.289
ساده ترين راه واسه وارد شدن تو خونه اون جادوگر چيه؟

01:11:09.363 --> 01:11:14.892
خوب، ما فهميديم كه آسانسور غذا نسبتاً موثره

01:11:14.968 --> 01:11:18.927
آره، و تو واقعاً واسه بالا كشيدن اون كار سختي نداري

01:11:19.006 --> 01:11:22.840
مي دوني، ما حتي مي تونيم درب پشتي رو واسه تو باز بذاريم

01:11:22.909 --> 01:11:26.675
خوب، چيك، اين كار واسه ما چقدر هزينه برميداره؟

01:11:26.747 --> 01:11:28.078
بيست و پنج تا

01:11:28.148 --> 01:11:30.514
باشه

01:11:30.584 --> 01:11:32.984
چون ما كمي افكار متفاوت تري

01:11:33.053 --> 01:11:35.647
توي سرمون داشتيم

01:11:35.722 --> 01:11:38.987
خوب ما فكر ميكرديم كه شايد كمي ارزونتر باشه

01:11:41.061 --> 01:11:43.256
نصفش

01:11:45.399 --> 01:11:49.495
قيمت پايه براي اين كار 25000 دلاره

01:11:52.172 --> 01:11:53.662
باشه

01:11:55.542 --> 01:11:58.739
فكر ميكني كي بتوني اين كار رو انجام بدي؟

01:11:58.812 --> 01:12:00.439
پنج شنبه شب تمومش ميكنم

01:12:00.514 --> 01:12:02.141
شب كريسمس

01:12:02.215 --> 01:12:05.048
يك كار كوچولو دارم. بعدش به كار شما رسيدگي مي كنم

01:12:05.118 --> 01:12:07.552
پول رو توي آسانسور غذا بذار

01:12:07.621 --> 01:12:09.714
فهميدي؟
فهميدم

01:12:09.790 --> 01:12:11.883
باشه
خوبه

01:12:11.958 --> 01:12:14.085
كامپيوترت رو فراموش نكن

01:12:14.161 --> 01:12:16.254
خيلي ازت ممنونم

01:12:21.501 --> 01:12:23.162
شب بخير

01:12:25.806 --> 01:12:30.709
خوب، حالا تنها چيزي كه لازمه 25000 دلاره

01:12:30.777 --> 01:12:33.746
پيير افسار تنها رفيقش رو كه مي شناخت از چنگش ربود

01:12:33.814 --> 01:12:36.612
و كاراگاه خصوصي و جك راسل

01:12:36.683 --> 01:12:40.119
فكر كنم اون يكي از گرون قيمت ترين قتل ها باشه، آره؟

01:12:43.790 --> 01:12:46.258
زن: ما كمي استراحت مي كنيم و برميگرديم

01:12:46.326 --> 01:12:47.623
عمل جراحي دندان

01:12:47.694 --> 01:12:49.662
چي، 25000 دلار؟

01:12:49.730 --> 01:12:51.755
موضوع اينه كه، نانسي با از دست دادن كارش

01:12:51.832 --> 01:12:55.427
و گرو گذاشتن خونه و حالا هم قرارداد كتابم فسخ شده

01:12:55.502 --> 01:12:56.969
اوضاع داره نااميد كننده ميشه

01:12:57.037 --> 01:13:00.336
و اگه مسئله جدي نبود هرگز درخواست اين پول رو نميكردم

01:13:03.577 --> 01:13:04.976
پول رو تهيه كردي؟

01:13:05.045 --> 01:13:06.603
نه. اون فكر مي كنه كه من به اين پول نيازي ندارم

01:13:06.680 --> 01:13:10.241
اما يك نسخه چاپ اول خوب و تازه

01:13:10.317 --> 01:13:11.784
براي مجموعه ام بدست آوردم

01:13:11.852 --> 01:13:14.116
اون در 4 روز اين نسخه رو نوشته
ميخواي بدوني چطوري؟

01:13:14.187 --> 01:13:16.621
اينو گوش كن
بيا ببين

01:13:16.690 --> 01:13:18.555
رنگ موهاش زرد روشن بود

01:13:18.625 --> 01:13:21.185
درست مثل رنگ ادرارت بعد از اينكه مولتي ويتامين ميخوري

01:13:21.261 --> 01:13:24.025
تشبيه خوبيه، كوني

01:13:24.097 --> 01:13:26.258
احمق كوني

01:13:26.333 --> 01:13:28.460
من از تو و از دون پيپر اسرار آميز احمقت متنفرم

01:13:28.535 --> 01:13:31.732
از همسر باردار احمقت كه ميخواد صاحب يك بچه كوچولو بشه متنفرم

01:13:31.805 --> 01:13:35.741
كه شش هفته است بارداره و مادرش چيزي نميخوره تا شكم نياره متنفرم

01:13:35.809 --> 01:13:37.970
عزيزم

01:13:39.513 --> 01:13:41.981
عزيزم، ما اون پول رو تهيه مي كنيم

01:13:42.048 --> 01:13:43.777
چطوري؟

01:13:43.850 --> 01:13:48.014
چطوري مي تونيم در عرض دو روز 25000 دلار پول تهيه كنيم

01:14:06.406 --> 01:14:08.135
نه

01:14:09.910 --> 01:14:12.071
نه آقاي پيكوك

01:15:40.533 --> 01:15:43.195
كريسمس مبارك

01:15:43.270 --> 01:15:45.636
عاليه، بچه ها
خيلي خوبه

01:15:45.705 --> 01:15:48.139
حالا، بقيه صداتون رو واسه همسايه هاي ديگه نگه دارين، باشه؟

01:15:48.208 --> 01:15:51.268
افسر دان، چه سورپريز خوشايندي

01:15:51.344 --> 01:15:52.868
چيكار مي تونيم واستون بكنيم؟

01:15:52.946 --> 01:15:55.506
من كلوچه دارم و ميخوام به خانم كانلي بدم

01:15:55.582 --> 01:15:59.279
اوه، باشه
اوه، عاليه

01:15:59.352 --> 01:16:00.512
نه
خودم ميخوام ببرم بالا

01:16:00.587 --> 01:16:02.179
من اونا رو خودم ميارم

01:16:02.255 --> 01:16:04.189
اگه اشكالي نداره

01:16:09.663 --> 01:16:10.994
من

01:16:11.064 --> 01:16:13.191
فكر نمي كنم اون بالا باشه

01:16:13.266 --> 01:16:16.702
اون بالا نيست، بنابراين شما بايد اونو پشت درب بذارين

01:16:34.287 --> 01:16:37.950
هي
بس كن

01:16:38.024 --> 01:16:39.548
بس كن
هي

01:16:39.626 --> 01:16:42.288
بس كن
داري چه غلطي مي كني؟

01:16:42.362 --> 01:16:43.795
بچه ها اينجا هستن

01:16:45.298 --> 01:16:47.459
مي دونستم كه در اين خونه از وسايل خانگي استفاده غير مجاز ميشه

01:16:47.534 --> 01:16:49.502
من 10 دقيقه ديگه برميگردم

01:16:49.569 --> 01:16:51.799
زود باشين، بچه ها
بياين بريم

01:16:51.871 --> 01:16:53.668
خوب بود

01:16:56.910 --> 01:17:00.038
مي دونستم اونا يك حيوون صفت رو مي فرستن

01:17:07.654 --> 01:17:09.417
اه
تو منو زدي

01:17:09.489 --> 01:17:11.923
گرفتمت، جانور صفت

01:17:11.992 --> 01:17:15.359
كي يك چاقو واسه جنگ با تفنگ مياره؟

01:17:15.428 --> 01:17:17.623
ولم كن برم

01:17:23.670 --> 01:17:25.433
داره چيكار ميكنه؟

01:17:25.505 --> 01:17:28.235
داره كارش رو انجام ميده

01:17:30.810 --> 01:17:32.869
اگه ميخواي با من برقصي

01:17:32.946 --> 01:17:35.471
بايد قبلش يك نوشيدني واسم بخري

01:17:40.820 --> 01:17:42.617
اون دوده؟

01:17:44.991 --> 01:17:48.449
برو گمشو اونطرف، جنده احمق

01:18:43.483 --> 01:18:45.713
صبر كن، صبر كن

01:18:45.785 --> 01:18:48.117
چيه؟
چيه؟

01:18:52.325 --> 01:18:54.953
بفرما
حالت خوبه؟

01:18:55.028 --> 01:18:57.087
آره
ديكي كوچولو كجاست؟

01:18:57.163 --> 01:18:58.790
ديكي، ديكي
بفرما پيداش كردم

01:18:58.865 --> 01:19:00.594
بيا، بيا

01:19:00.667 --> 01:19:01.793
اوه، ديك

01:19:03.870 --> 01:19:04.928
ديكي

01:19:05.004 --> 01:19:06.835
سلام

01:19:08.174 --> 01:19:10.005
هرگز فكرشو نميكردم تو اين كار رو كردي

01:19:10.076 --> 01:19:13.045
خدا رو شكر كه من كپسول آتش نشاني رو خريدم

01:19:13.113 --> 01:19:15.172
ما فقط داشتيم كمك مي كرديم بيرون بياريمش

01:19:15.248 --> 01:19:16.715
اونو و ديك كوچولو

01:19:16.783 --> 01:19:19.149
من اين ايراد رو واسه اداره برق مي نويسم

01:19:19.219 --> 01:19:21.409
ممنون
ممنون

01:19:31.998 --> 01:19:34.728
كنس: باور كني يا نكني، من دو تا امضاي ديگه ميخوام

01:19:34.801 --> 01:19:36.666
و اينطوري درست ميشه

01:19:36.736 --> 01:19:39.068
خوب خونه جديد چطوره؟
جذابه

01:19:39.139 --> 01:19:42.472
بهت ميگم كه برونكس از بروس مياد

01:19:42.542 --> 01:19:45.340
كنس، تو دروغ نگفتي
همه چيي غير قابل باوره

01:19:45.411 --> 01:19:48.107
من كه بهت گفتم اونا همه چي رو درست ميكنن، نگفتم؟

01:19:48.181 --> 01:19:50.240
فريدمن ها با الكس و نانسي آشنا بشين

01:19:50.316 --> 01:19:51.248
سلام
سلام

01:19:51.317 --> 01:19:52.875
ما نمي تونيم اونطور كه بايد از شما تشكر كنيم

01:19:52.952 --> 01:19:56.251
اينجا يك خونه روياييه
خيلي آرومه

01:19:56.322 --> 01:19:58.449
عزيزم، اينجا واسه خواب نا منظمت خيلي عالي نيست؟

01:19:58.525 --> 01:20:00.186
من الانم خواب آلودم

01:20:00.260 --> 01:20:02.057
هي، كي ميخواد بره طبقه بالا و سلام كنه؟

01:20:02.128 --> 01:20:03.755
خوب، ما بايد اين كار رو بكنيم

01:20:03.830 --> 01:20:05.991
بايد
ما بايد كه

01:20:06.065 --> 01:20:06.690
آره

01:20:06.766 --> 01:20:08.358
مزخرفه

01:20:08.434 --> 01:20:10.595
تو اون زن رو از ساختمون در حال سوختن بيرون كشيدي

01:20:10.670 --> 01:20:13.366
اگه باهاش خداحافظي نكني، تو قلبش رو مي شكني

01:20:13.439 --> 01:20:14.963
زود باش

01:20:15.041 --> 01:20:18.238
خانم كانلي، من واستون يك سورپريز آوردم

01:20:18.311 --> 01:20:21.508
خانم كانلي

01:20:21.581 --> 01:20:23.446
مشكل شنوايي ديگه

01:20:23.516 --> 01:20:26.815
ببينين كي اينجاست
اون خوابه

01:20:26.886 --> 01:20:28.513
عزيزم

01:20:31.925 --> 01:20:34.086
اون سيخ خوابيده

01:20:34.160 --> 01:20:37.755
نه
اون فقط سخت ميشنوه

01:20:38.631 --> 01:20:40.622
خانم كانلي

01:20:47.640 --> 01:20:49.631
اون مرده

01:20:49.709 --> 01:20:52.075
اوه، بيچاره

01:20:52.145 --> 01:20:53.942
نه

01:20:54.013 --> 01:20:55.913
اون نمي تونه بميره

01:20:55.982 --> 01:20:58.644
فكر كنم وقتش رسيده بود

01:21:00.053 --> 01:21:02.715
بي خيال، من به فريدمن ها خبر ميدم

01:21:02.789 --> 01:21:05.053
شما نبايد به اين خاطر اينجا بمونين

01:21:05.124 --> 01:21:07.422
بيا
بيا، بيا، بيا

01:21:10.396 --> 01:21:12.921
بايد هيجان برانگيز باشه

01:21:34.754 --> 01:21:36.847
باورم نميشه

01:21:36.923 --> 01:21:39.687
اون سرشار از زندگي بود

01:21:40.827 --> 01:21:44.319
منظورم اينه با وجود تمام اختلافات ما

01:21:44.397 --> 01:21:48.629
اون پيرزن واقعاً كلي شهامت داشت

01:21:48.701 --> 01:21:50.828
سرشار از شهامت

01:21:51.904 --> 01:21:54.464
تو فكر مي كني اون توي بهشته؟

01:21:56.142 --> 01:21:57.575
خوب، بهت يه چيزي ميگم

01:21:57.644 --> 01:22:01.910
هر جايي كه باشه، توي جاي بهتريه

01:22:09.522 --> 01:22:13.549
تو بايد چهره هاي اونا رو ميديدي وقتي كه گفتم اون مرده

01:22:13.626 --> 01:22:16.561
كاشكي منم اونجا بودم

01:22:16.629 --> 01:22:17.391
به من اعتماد كنين

01:22:17.463 --> 01:22:20.830
نگه داشتن نفسم واسه اون مدت طولاني آسون نبود

01:22:20.900 --> 01:22:24.358
دفعه بعدي، كني، من كميسيون بيشتري ميخوام

01:22:24.437 --> 01:22:26.997
چي ميگي؟
ما همه چي رو بهت ميديم

01:22:27.073 --> 01:22:28.404
به ندرت چيزي مي مونه

01:22:28.474 --> 01:22:31.875
من و دني بايد يك سفر به مناطق درياي كارائيب بريم

01:22:31.944 --> 01:22:35.209
منم ميام

01:22:35.281 --> 01:22:35.872
اوه، بي خيال

01:22:35.948 --> 01:22:37.711
با الكس و نانسي كارت ساده بوده

01:22:37.784 --> 01:22:41.720
اونا زوج خوبي بودن
اميدوارم كه اونا هميشه همينطوري باشن

01:22:41.788 --> 01:22:43.016
و حالشون خوب باشه

01:22:43.089 --> 01:22:45.557
اون يك نويسنده است
اونا در بدبختي پيشرفت مي كنن

01:22:45.625 --> 01:22:49.493
اميدوارم كه كتاب بعديش از اين آخريه بهتر باشه

01:22:49.562 --> 01:22:53.658
شايد اين دفعه اون درباره چيزهايي كه مي دونه بنويسه

01:22:55.935 --> 01:22:57.994
گوينده داستان: خانه رويايي الكس و نانسي

01:22:58.071 --> 01:23:00.232
براي واقعي بودن شايد بيش از حد خوب بوده

01:23:00.306 --> 01:23:03.139
اما اونا بعد از اون شاد زندگي كردن

01:23:03.209 --> 01:23:06.235
خوب، كتاب رو بخونين

01:23:06.249 --> 01:23:36.235
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.