WEBVTT

Chapter 1
00:00:28.721 --> 00:00:34.899
:توجه
"ارائه شده توسط وبسایت زدمووی | ZedMovie.com"

Chapter 2
00:02:01.579 --> 00:02:03.831
هکتور، هنوز در حال رکوردیم؟
.خوبه

Chapter 3
00:02:03.998 --> 00:02:07.459
چلیوس! در چه حالیم، جیگر؟
.دیگه به من زنگ نمیزنی

Chapter 4
00:02:07.628 --> 00:02:10.003
بیخیال، این یعنی چی؟
پس عشق بینمون کجاست؟

Chapter 5
00:02:10.171 --> 00:02:12.088
حالا، حالت چطوره؟

Chapter 6
00:02:12.257 --> 00:02:15.217
چون من حدس میزنم الان
.حالت باید خیلی تخمی باشه

Chapter 7
00:02:15.384 --> 00:02:16.510
...نمیتونی

Chapter 8
00:02:16.844 --> 00:02:18.805
نمیتونی خوب حرکت کنی، ها؟

Chapter 9
00:02:18.972 --> 00:02:22.098
.نمیتونی خوب نفس بکشی
تو چه مرگت شده رفیق؟

Chapter 10
00:02:22.266 --> 00:02:24.477
!صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبرکن
این چیه؟

Chapter 11
00:02:26.562 --> 00:02:28.230
!اوه، خواهرشو گاییدن

Chapter 12
00:02:28.397 --> 00:02:31.609
میتونی حدس بزنی این چیه؟
.شرط میبندم که میتونی، چلیوس

Chapter 13
00:02:31.776 --> 00:02:34.110
.صبر کن، اینجارو داشته باش

Chapter 14
00:02:39.408 --> 00:02:43.329
!اوووه! این آخر مردم آزاریه پسر

Chapter 15
00:02:43.622 --> 00:02:46.665
!من باید نابغه مردم آزاری باشم

Chapter 16
00:02:46.834 --> 00:02:52.671
مسموم کردن چو چلیوس توی خوابش؟
.مثل داستان های شکسپیر میمونه

Chapter 17
00:02:52.840 --> 00:02:57.926
.لعنتی خوب زدی دهنشو گاییدی
.باید یک پست برات توی داجرز بگیریم، پسر

Chapter 18
00:02:58.135 --> 00:03:01.264
.شاید متوجه نشدی الان چه اتفاقی افتاد

Chapter 19
00:03:01.431 --> 00:03:04.349
.من الان تو رو کشتم

Chapter 20
00:03:04.475 --> 00:03:08.479
سعی کن خجالت نکشی
!چون کاندید دوربین هستی

Chapter 21
00:03:08.813 --> 00:03:11.649
!این آشغالی که بهت زدم
...این یک چیز

Chapter 22
00:03:11.900 --> 00:03:15.902
،با تکنولوژی بالا، علمی تخیلی
!مواد ترکیبی مصنوعیه تخمیه چینیه

Chapter 23
00:03:16.070 --> 00:03:19.240
خودم هم دقیق نمیدونم
!توی این آشغال چیه رفیق

Chapter 24
00:03:19.407 --> 00:03:23.911
فقط میدونم زمانی که این
،آشغال به سلول های خونیت نفوذ کنه

Chapter 25
00:03:24.079 --> 00:03:26.955
.تو به گا رفتی، جیگر
.و باور کن که تا الان نفوذ کرده

Chapter 26
00:03:27.123 --> 00:03:31.043
.آره, نهایتا یک ساعت زمان داری
.تیک-تاک

Chapter 27
00:03:31.461 --> 00:03:35.463
...آره، جیگر... خوشگله
.اوه، این کاملا واقعیه

Chapter 28
00:03:35.632 --> 00:03:40.176
این کاملا واقعیه. باید قبل از اینکه
.ترتیب دان کیم رو بدی خوب فکر هاتو میکردی

Chapter 29
00:03:42.431 --> 00:03:45.223
داری دجاوو رو تجربه میکنی؟

Chapter 30
00:03:45.391 --> 00:03:47.058
.فکرشو میکردم

Chapter 31
00:03:47.227 --> 00:03:51.313
.الان، یک مرگ خوب برای خودت داری

Chapter 32
00:03:54.651 --> 00:03:55.693
!کونی

Chapter 33
00:04:01.908 --> 00:04:04.659
خوشت اومد، نه؟
هوم ران! (پستی در بازی بیسبال)

Chapter 34
00:05:02.093 --> 00:05:05.930
داری چیکار میکنی مرد؟
!نمیتونی همینجوری رو ماشینم راه بری

Chapter 35
00:05:06.098 --> 00:05:09.725
،داری چیکار میکنی
مادرجنده، رو ماشین من راه میری؟

Chapter 36
00:05:35.084 --> 00:05:38.045
.هی، ایو هستم
.خوشحالم تماس گرفتین، اما الان نیستم

Chapter 37
00:05:38.588 --> 00:05:42.925
پیغام بگذارین، البته در صورتی که قصد فروش
.چیزی رو ندارین، چون علاقه ای به خریدش ندارم

Chapter 38
00:05:43.093 --> 00:05:46.803
...اگر که نه, پس
!صبر کنین، زمان تموم شد

Chapter 39
00:05:48.180 --> 00:05:51.600
.یک موبایل بگیر عزیزم
لطفا؟

Chapter 40
00:05:55.771 --> 00:05:59.024
.زود باش. زود باش. زود باش

Chapter 41
00:05:59.901 --> 00:06:03.821
دفتر دکتر مایلز. میتونم کمکتون کنم؟
.آره, میخوام باهاش صحبت کنم

Chapter 42
00:06:03.988 --> 00:06:07.574
.عذر میخوام، اما ایشون نیستن
میخواید پیغام بگذارید؟

Chapter 43
00:06:07.783 --> 00:06:10.326
کجاست؟
ببخشید، قربان؟

Chapter 44
00:06:10.495 --> 00:06:12.329
میگم کدوم قبرستونیه؟

Chapter 45
00:06:12.497 --> 00:06:13.913
!نه... آره

Chapter 46
00:06:17.836 --> 00:06:19.211
!وااو

Chapter 47
00:06:23.216 --> 00:06:24.966
اهل کجایی؟

Chapter 48
00:06:25.593 --> 00:06:28.512
.نمیدونم، قربان
.این فقط سرویس پاسخ دهیه

Chapter 49
00:06:28.680 --> 00:06:31.891
.خواهرو مادر
میخواید براتون پیجش کنم؟

Chapter 50
00:06:32.100 --> 00:06:33.434
.آره، باشه

Chapter 51
00:06:33.601 --> 00:06:37.605
لطفا به دکتر بگین چو چلیوس
،کلکش کندست

Chapter 52
00:06:37.773 --> 00:06:42.151
.اگر باهاش ظرف یک ساعت آینده تماس نگیره
میتونین شمرده شمرده بگین؟

Chapter 53
00:06:42.319 --> 00:06:45.862
!آره، چلیوس! م-ر-د-ه
.باشه، قربان

Chapter 54
00:06:46.031 --> 00:06:47.990
.ممنون

Chapter 55
00:07:30.158 --> 00:07:32.867
.سلام
کیلو، رفیق، دیشب کجا بودی؟

Chapter 56
00:07:33.036 --> 00:07:36.997
چه خبر، چو؟
گفتم، دیشب کجا بودی؟

Chapter 57
00:07:37.374 --> 00:07:39.165
...من

Chapter 58
00:07:48.384 --> 00:07:51.052
خوب، خوب، خوب. میدونی من دیشب چیکار میکردم؟
چیکار؟

Chapter 59
00:07:51.303 --> 00:07:53.305
.کشته میشدم، گلابی
چی؟

Chapter 60
00:07:53.598 --> 00:07:57.309
.آره, درست شنیدی
...ریکی ورونای کونی

Chapter 61
00:07:57.476 --> 00:07:59.435
ریکی ورونا؟
...منظورم اینه، کی فکرشو میکرد

Chapter 62
00:07:59.562 --> 00:08:03.107
که اون جنده کوچولو خایه اینو داشته باشه
.که توی خونه خودم ترتیبمو بده

Chapter 63
00:08:03.358 --> 00:08:07.278
!یعنی، اصلا پیش بینی نمیکردم. با اینحال کار ما به اینجا کشید
به کجا کشید؟

Chapter 64
00:08:07.444 --> 00:08:12.949
.من مردم و تو هم یک کصخلی. حالا خوب گوش کن
.به همه بگو که من دنبال ریکی ورونا میگردم

Chapter 65
00:08:13.201 --> 00:08:16.411
هر کی دیدش، به من زنگ میزنی، فهمیدی؟
...من

Chapter 66
00:08:16.579 --> 00:08:20.249
من اون بچه کونی رو میگیرم
.اگر این آخرین کاری باشه که میکنم

Chapter 67
00:08:20.416 --> 00:08:23.711
.واقعا هم ممکنه آخرین کاری باشه که میکنم
(منظورش اینه زنده نمیمونه)

Chapter 68
00:08:23.879 --> 00:08:25.795
فهمیدی؟
.ریکی ورونا

Chapter 69
00:08:25.963 --> 00:08:27.505
.تو کلت فروش کن کیلو
.باشه

Chapter 70
00:08:27.882 --> 00:08:29.925
!پیداش کن

Chapter 71
00:08:55.869 --> 00:08:57.952
!هی، مرد

Chapter 72
00:08:59.246 --> 00:09:02.791
داری چه غلطی میکنی؟ منو کجا میبری؟
!خفه

Chapter 73
00:09:02.958 --> 00:09:05.543
.ضمنا دستشویی کار نمیکنه
چیکار میکنی؟

Chapter 74
00:09:05.711 --> 00:09:07.837
...هی، چوی چیک
ورونا کجاست؟

Chapter 75
00:09:08.005 --> 00:09:09.590
!حرف بزن
دارم حرف میزنم، راجب چی حرف میزنی؟

Chapter 76
00:09:09.758 --> 00:09:12.551
!منو خر فرض نکن
.باشه مرد، کسی تو رو خر فرض نکرده، فقط آروم باش

Chapter 77
00:09:12.719 --> 00:09:14.345
!به من نگو آروم باش مادرجنده

Chapter 78
00:09:14.596 --> 00:09:16.721
!چته، مرد
اولاندو؟ خوبی؟

Chapter 79
00:09:16.889 --> 00:09:22.019
،هی، یک سفید پوست با اسلحه اینجاست
.فقط، سرجاتون باشید، مادرجنده ها

Chapter 80
00:09:22.187 --> 00:09:26.356
میبینی؟ میبینی؟
.من سعی دارم بهت کمک کنم، مرد

Chapter 81
00:09:26.524 --> 00:09:28.107
.من باید ریکی ورونا رو پیدا کنم

Chapter 82
00:09:28.275 --> 00:09:31.278
من از کجا باید بدونم ریکی ورونا کدوم قبریه؟
.آره، آره، آره، آره

Chapter 83
00:09:31.446 --> 00:09:33.989
.تو نمیدونی کجاست، اما به من میگی کجاست

Chapter 84
00:09:34.240 --> 00:09:37.576
وگرنه مغزتو می پاشم
.توی دستشویی کیری

Chapter 85
00:09:38.995 --> 00:09:40.663
.من میکشمش

Chapter 86
00:09:41.623 --> 00:09:44.875
!هی، هی، هی
...مرد سفید پوست خودیه! هی

Chapter 87
00:09:45.085 --> 00:09:48.711
...مرد سفید پوست
!مرد سفید پوست خودیه

Chapter 88
00:09:51.216 --> 00:09:53.133
.مثل سیاهای سومالی رفتار میکنین

Chapter 89
00:09:54.052 --> 00:09:57.096
ببینین، چوی اومده اینجا چون
،موضوعی هست که میخواد راجبش حرف بزنه

Chapter 90
00:09:57.264 --> 00:10:00.682
ما هم قرار مثل آدمهای متمدن
راجبش صحبت کنیم. چوی؟

Chapter 91
00:10:01.142 --> 00:10:04.979
فکر کنم سوالی داری؟ یا میخوای به نتیجه ای برسی؟
ورونا کجاست؟

Chapter 92
00:10:05.145 --> 00:10:08.856
.باشه، من دیگه به ریکی ورونا وابسته نیستم

Chapter 93
00:10:09.024 --> 00:10:12.860
.شما کار آنسلمو رو با هم انجام دادین
!منو کصخل فرض نکن

Chapter 94
00:10:13.028 --> 00:10:15.572
!آروم باشین! آروم باشین! آروم باشین! آروم

Chapter 95
00:10:15.740 --> 00:10:18.951
باشه؟
.الان همه چیز روشن میشه

Chapter 96
00:10:19.451 --> 00:10:22.288
میبینی، دی؟
.صحبت کردن به شفاف سازی ختم میشه

Chapter 97
00:10:22.413 --> 00:10:24.748
.این چیزی بود که قبلا داشتم بهت می گفتم

Chapter 98
00:10:24.916 --> 00:10:29.419
.ببین، واضحه که تو از ماجرا خبر نداری
،چون منو ریکی ورونا

Chapter 99
00:10:29.586 --> 00:10:33.298
.کار آنسلمو رو انجام ندادیم
.در واقع، ریکی ورونا منو تو کار آنسلمو دور زد

Chapter 100
00:10:33.591 --> 00:10:37.385
در واقع، ریکی ورونا هنوز به من 7500
.تا بدهکاره

Chapter 101
00:10:37.553 --> 00:10:40.514
.این چیزی نیست که من شنیدم
.اما واقعیت همینه، واقعیت همینه

Chapter 102
00:10:40.682 --> 00:10:44.183
.پس، ببین، من نمیدونم ریکی ورونا کجاست
،چون اگر میدونستم ریکی ورونا کجاست

Chapter 103
00:10:44.311 --> 00:10:48.062
،احتمالا الان اونجا بودم
.داشتم کونش میذاشتم

Chapter 104
00:10:50.024 --> 00:10:55.070
.باشه

Chapter 105
00:10:55.279 --> 00:10:59.490
.حالا شد
.تقریبا مثل متمدن ها رفتار کردیم

Chapter 106
00:11:07.750 --> 00:11:10.001
.لعنتی، رفیق
تو چت شده؟

Chapter 107
00:11:12.004 --> 00:11:14.173
.من باید ریکی ورونای جنده رو پیدا کنم

Chapter 108
00:11:15.008 --> 00:11:19.845
خوب، تو امروز این موضوع رو برای
.همه ما روشن کردی

Chapter 109
00:11:20.471 --> 00:11:24.515
چه کمکی از من برمیاد؟
فقط یکم کوک بهم بده باشه؟ داری چیزی؟

Chapter 110
00:11:25.434 --> 00:11:28.269
حالا میای اینجا بهم
.توهین هم میکنی

Chapter 111
00:11:28.437 --> 00:11:31.148
.بیخیال مرد، من میدونم تو کوک داری
چیه، فکر کردی همه سیاها کوک حمل میکنن؟

Chapter 112
00:11:31.316 --> 00:11:32.982
!زود باش، من وقت ندارم

Chapter 113
00:11:34.068 --> 00:11:36.736
.فقط یک چیزی بهم بده

Chapter 114
00:11:36.904 --> 00:11:39.447
.من دارم میمیرم
.مثل روز روشنه

Chapter 115
00:11:39.573 --> 00:11:42.283
.تو متوجه نیستی، من واقعا دارم میمیرم

Chapter 116
00:11:42.785 --> 00:11:45.037
...ببین، اگر نتونم ریکی ورونا رو پیدا کنم

Chapter 117
00:11:47.791 --> 00:11:49.666
میشه لطفا یکم کوک بهم بدی؟

Chapter 118
00:11:50.793 --> 00:11:55.422
منظورت اینه میخوای به عنوان دارو ازش
.استفاده کنی، آره؟ درسته

Chapter 119
00:12:00.052 --> 00:12:02.096
خوب؟

Chapter 120
00:12:03.222 --> 00:12:07.725
چیه؟
.این کیری که مجانی نیست، رفیق

Chapter 121
00:12:11.648 --> 00:12:14.566
.همین کافیه

Chapter 122
00:12:21.573 --> 00:12:25.034
چیه، نکنه میخوای همینجا بزنی؟
.چوی، بیخیال، مرد

Chapter 123
00:12:27.205 --> 00:12:29.331
!اوه، خدایا

Chapter 124
00:12:29.624 --> 00:12:31.625
...چوی

Chapter 125
00:12:31.793 --> 00:12:33.210
...چیکار

Chapter 126
00:12:33.378 --> 00:12:37.840
.اوه، خیلی خوبه. اوه، خیلی خوبه
باحاله، نه؟

Chapter 127
00:12:41.760 --> 00:12:44.221
حالا چرا دنبال ورونا میگردی؟

Chapter 128
00:12:53.605 --> 00:12:56.607
یک عده چینیه خوارکسته
.اجیرش کردن که منو بکشه

Chapter 129
00:12:56.734 --> 00:12:59.861
.پس قضیه سر دان کیمه
تو راجبش چی میدونی؟

Chapter 130
00:13:00.363 --> 00:13:04.198
.میدونم که تو ماشرو کشیدی
.معلومه که من ماشرو کشیدم

Chapter 131
00:13:04.366 --> 00:13:07.244
چرا نباید ماشه کیری رو می کشیدم؟

Chapter 132
00:13:09.038 --> 00:13:13.417
او... هی چلیوس، خوبی؟

Chapter 133
00:13:13.793 --> 00:13:16.211
.این آشغال فایده ای نداشت
ببخشید؟

Chapter 134
00:13:16.837 --> 00:13:18.464
.میدونم باید چیکار کنم

Chapter 135
00:13:20.424 --> 00:13:24.720
.خوب، کص خوارش
.مرد باید همون کاری رو بکنه که باید بکنه

Chapter 136
00:13:25.221 --> 00:13:28.599
حالا میخوای چیکار کنی؟
.میخوام کون چن تا سیاه پوست بذارم

Chapter 137
00:13:28.975 --> 00:13:30.350
چی؟

Chapter 138
00:13:32.352 --> 00:13:35.147
!لعنتی
.باز شروع کرد

Chapter 139
00:13:35.648 --> 00:13:39.067
کی گوشت سفید پوست میخواد؟

Chapter 140
00:13:46.783 --> 00:13:49.535
!تو هیچ پخی نیستی، مادرجنده

Chapter 141
00:13:49.703 --> 00:13:52.873
!چوبو بذار کنار، جنده
!کونی

Chapter 142
00:13:56.418 --> 00:13:58.879
!بزن به چاک، جنده

Chapter 143
00:14:05.302 --> 00:14:07.638
دکتر؟
چه خبر، دکی؟

Chapter 144
00:14:07.889 --> 00:14:10.765
!ای خوارکسته مادرجنده
تو چرا هنوز نمردی مرد؟

Chapter 145
00:14:10.975 --> 00:14:13.393
داری اون بیرون چه گهی میخوری؟
.دارم میام سراغت کونی

Chapter 146
00:14:13.602 --> 00:14:15.645
.باور کن
.حالا هر چی رفیق

Chapter 147
00:14:15.812 --> 00:14:18.273
،من منتظرتم
.اما تا اون موقع دووم نمیاری مادرجنده

Chapter 148
00:14:18.649 --> 00:14:24.278
بهتره بدونی میخوام ترتیب دختره که میکنیش
.رو هم بدم، اوه آره، راجبش میدونم

Chapter 149
00:14:24.447 --> 00:14:30.535
به محض اینکه به گا رفتی. یادم رفت اینو تو
.فیلم گی جیمز باندی که برات گذاشتم بگم

Chapter 150
00:14:30.745 --> 00:14:35.456
که چی، حتما بعدش میخوای به مادر بزرگم
.تجاوز کنی؟ کص شعر، کص شعر، فقط کص شعر

Chapter 151
00:14:35.625 --> 00:14:40.504
به من گوش کن کله کیری، فکر میکنی وقتی
کارلیتو بفهمه چیکار کردی چیکار میکنه، ها؟

Chapter 152
00:14:40.672 --> 00:14:42.589
!همتون به گا رفتین

Chapter 153
00:14:42.840 --> 00:14:44.758
.راننده، بزن کنار
!لعنتی

Chapter 154
00:14:44.926 --> 00:14:47.134
.عالی شد

Chapter 155
00:14:47.261 --> 00:14:51.932
بحث کارلیتو رو آوردی، خیلی خنده داره
.چون من و کارلیتو، با هم صمیمی هستیم

Chapter 156
00:14:52.100 --> 00:14:53.182
.با هم شیشیم

Chapter 157
00:14:53.518 --> 00:14:56.602
شیش، مثل برادرت که کلاس سوم
کونت گذاشت؟

Chapter 158
00:14:56.812 --> 00:15:01.649
!متلک زیرکانه ای بود
اما خوب کون تو گذاشتم مگه نه چلیوس؟

Chapter 159
00:15:01.817 --> 00:15:03.235
.حد اقل میتونی به این اعتراف کنی
.آره، حالا خواهیم دید

Chapter 160
00:15:03.403 --> 00:15:04.735
!بزن کنار

Chapter 161
00:15:06.239 --> 00:15:12.410
میدونی بهترین قسمت ماجرا کجاست؟
.ببخشید، باید برم. بای بای

Chapter 162
00:15:14.371 --> 00:15:16.539
.بله
.دکتر مایلز هستم

Chapter 163
00:15:16.707 --> 00:15:19.208
.لعنتی! چرا انقدر طولش دادی دکتر
.یا عیسی مسیح

Chapter 164
00:15:19.376 --> 00:15:23.754
.ببخشید، چوی، تازه پیغامتو گرفتم
.باشه. فراموش کن. گوش کن، من دارم میمیرم

Chapter 165
00:15:23.923 --> 00:15:26.508
من با یک مواد
.مصنوعی کیری چینی مسموم شدم

Chapter 166
00:15:27.302 --> 00:15:30.220
چی؟
.آره، باید یک کاری برام بکنی دکتر، بهت بگم

Chapter 167
00:15:30.388 --> 00:15:33.682
علایمت چیه؟
.انگار دارم از کار میفتم

Chapter 168
00:15:33.850 --> 00:15:35.767
.انگار توی گرداب گیر افتادم
دیدت تاره؟

Chapter 169
00:15:36.144 --> 00:15:37.811
آره؟
سرگیجه داری؟

Chapter 170
00:15:37.979 --> 00:15:40.187
.البته
دردی چیزی هم تو سینت داری؟

Chapter 171
00:15:40.355 --> 00:15:42.649
.نه راستش
.الان احساس خیلی خوبی دارم

Chapter 172
00:15:43.484 --> 00:15:48.196
الان داری چیکار میکنی؟
.توی پاساژ رانندگی میکنم، پلیس دنبالمه

Chapter 173
00:15:56.581 --> 00:15:59.499
.آدرنالین چیزیه که زنده نگهت میداره

Chapter 174
00:16:00.626 --> 00:16:04.754
.صدات رو خوب ندارم دکتر
.باید مدام در حال حرکت باشی، چوی

Chapter 175
00:16:08.426 --> 00:16:09.467
.روشنم کن

Chapter 176
00:16:09.635 --> 00:16:13.096
اگر اشتباه نکنم،
.بهت یک ترکیب پکنی دادن

Chapter 177
00:16:13.472 --> 00:16:16.099
.خیلی هم تخمیه

Chapter 178
00:16:18.811 --> 00:16:22.105
،روی غدد فوق کلیوی تاثیر میذاره
.گیرنده هاش رو مسدود میکنه

Chapter 179
00:16:25.025 --> 00:16:29.863
،تنها چیزی که عملکردش رو کند میکنه
.اینه که بدنت مدام در حال ترشح آدرنالین باشه

Chapter 180
00:16:32.115 --> 00:16:34.241
.به این معنی که، اگر وایستی، مردی

Chapter 181
00:16:34.409 --> 00:16:35.451
.صبر کن

Chapter 182
00:16:38.748 --> 00:16:40.081
...یا عیسی! چه

Chapter 183
00:16:40.249 --> 00:16:42.208
اونجایی؟
حالت خوبه؟

Chapter 184
00:16:44.461 --> 00:16:48.340
چی میگفتی، دکتر؟
!اگر وایستی، میمیری

Chapter 185
00:16:52.177 --> 00:16:56.264
.منم سعی دارم همین کا رو بکنم
.در حال حرکت باشم، خونو در حال پمپاژ نگه دارم

Chapter 186
00:16:58.183 --> 00:16:59.975
چوی، هستی؟

Chapter 187
00:17:01.479 --> 00:17:05.773
،هر موقع که سرعتم رو کم میکنم
.انگار رگهام شروع به زنگ زدن میکنن

Chapter 188
00:17:06.608 --> 00:17:09.528
چیزی هم مصرف کردی؟
.یک چند گرم کوک

Chapter 189
00:17:09.695 --> 00:17:12.739
.واسه شروع خوبه
.من تا 1 ساعت دیگه میرسم لس آنجلس

Chapter 190
00:17:12.906 --> 00:17:16.992
.به محض اینکه برم بهت زنگ میزنم
فقط از حرکت کردن دست بر ندار

Chapter 191
00:17:22.583 --> 00:17:25.335
!تاکسی! هی، هی، هی

Chapter 192
00:17:29.006 --> 00:17:30.715
!برو
کجا میریم؟

Chapter 193
00:17:30.883 --> 00:17:33.551
!فقط برو

Chapter 194
00:17:36.471 --> 00:17:39.141
...اگه ایرادی نداره
کجا میخوای بری، مرد؟

Chapter 195
00:17:39.307 --> 00:17:41.268
.راست

Chapter 196
00:17:47.525 --> 00:17:49.276
!اوه، لعنتی
!برو راست

Chapter 197
00:17:49.443 --> 00:17:52.069
!اوکی! باشه
!برو سمت راست کیری

Chapter 198
00:18:04.166 --> 00:18:05.625
.موزیک رو زیاد کن

Chapter 199
00:18:10.213 --> 00:18:12.298
!زیادش کن

Chapter 200
00:18:14.594 --> 00:18:17.887
(اما به قلب آه کشیده و شکسته من نگو)

Chapter 201
00:18:18.096 --> 00:18:21.892
(فکر نمیکنم که توجه بشه)

Chapter 202
00:18:22.058 --> 00:18:25.936
(اگه به قلب آه کشیده و شکستم بگی)

Chapter 203
00:18:26.189 --> 00:18:30.400
(ممکنه بترکه و این مرد رو بکشه)

Chapter 204
00:18:37.616 --> 00:18:39.201
.بزن کنار، بزن کنار

Chapter 205
00:18:40.912 --> 00:18:45.790
.مرسی، رفیق. یک دقیقه ای برگشتم
.باشه، کابوی

Chapter 206
00:18:51.255 --> 00:18:52.422
.هی، رفیق

Chapter 207
00:18:55.634 --> 00:18:58.094
.تکون بخوری، مردی

Chapter 208
00:19:41.096 --> 00:19:43.557
...هی، ایو هستم. خوشحالم تماس
!ای کیر

Chapter 209
00:19:56.319 --> 00:19:57.528
حالا کجا بریم، مرد؟

Chapter 210
00:19:58.739 --> 00:20:00.865
.بورلی هیلز

Chapter 211
00:21:11.103 --> 00:21:13.020
!چوی
.هی، رِئیس

Chapter 212
00:21:14.105 --> 00:21:15.856
.از دیدنت سوپرایز شدم

Chapter 213
00:21:16.025 --> 00:21:20.028
.یک مورد اضطراری پیش اومده
.شنیدم

Chapter 214
00:21:21.279 --> 00:21:23.030
.خبرا زود پخش میشه

Chapter 215
00:21:23.950 --> 00:21:28.118
.خوب، پس میدونی چه اتفاقی افتاده
.تو منو حیرت زده میکنی، دوست من

Chapter 216
00:21:28.828 --> 00:21:30.704
ای بابا، چی بگم؟

Chapter 217
00:21:30.873 --> 00:21:34.041
.گوش کن کارلیتو، من به کمکت نیاز دارم
.زمان زیادی ندارم

Chapter 218
00:21:34.210 --> 00:21:39.213
.آره، نه زیاد
...آره، ما

Chapter 219
00:21:40.173 --> 00:21:42.717
.ما باید یک پادزهری چیزی پیدا کنیم

Chapter 220
00:21:44.428 --> 00:21:48.263
داستان چیه؟
...اون آشغالی که بهت تزریق کردن

Chapter 221
00:21:48.432 --> 00:21:50.557
.از اون کص شعرای چینیه

Chapter 222
00:21:50.726 --> 00:21:55.063
.پادزهری براش وجود نداره
.کاش میتونستم برات کاری بکنم

Chapter 223
00:21:55.230 --> 00:21:57.648
چی، فقط همین؟
،راستشو بخوای

Chapter 224
00:21:58.567 --> 00:22:01.193
.تو باید تا الان مرده باشی

Chapter 225
00:22:01.362 --> 00:22:03.320
!این یک معجزست
معجزه؟

Chapter 226
00:22:03.489 --> 00:22:05.198
.ما اون آشغالو به اسب ها تزریق میکنیم

Chapter 227
00:22:05.615 --> 00:22:09.243
.واقعا باورم نمیشه
.متاسفم

Chapter 228
00:22:09.369 --> 00:22:12.454
حالا نیازی هم نیست انقدر
.با قضیه راحت کنار بیای

Chapter 229
00:22:15.125 --> 00:22:19.128
از من انتظار داری چیکار کنم ها؟
،میخوام اون ورونای کونی

Chapter 230
00:22:19.296 --> 00:22:23.924
،و کل گروه کیریشو پیدا کنی
.و بندازیشون توی قفس گرگا

Chapter 231
00:22:25.678 --> 00:22:30.056
قضیه چیه؟
چیه، نکنه داداشی چیزی شدین؟

Chapter 232
00:22:30.223 --> 00:22:32.099
ورونا؟

Chapter 233
00:22:33.144 --> 00:22:34.894
.اون فقط یک چوچک موقتیه

Chapter 234
00:22:36.146 --> 00:22:39.691
.نمیخوام بگم که این یک فرصت نیست
فرصت؟

Chapter 235
00:22:40.276 --> 00:22:43.111
همه علاقه
.منو نسبت به تو میدونن، چو

Chapter 236
00:22:43.278 --> 00:22:47.156
اما شاید این
...مرگ دان کیم رو جبران کنه، که یه جورایی

Chapter 237
00:22:47.324 --> 00:22:50.242
.میشه گفت بی فکری بود
بی فکری؟

Chapter 238
00:22:52.747 --> 00:22:56.290
آتیشی که از هنگ کنک به پا شده
.بدتر از اونه که فکرش رو میکردیم

Chapter 239
00:22:56.459 --> 00:22:58.751
.خوب، این فوق العادست، کارلیتو

Chapter 240
00:22:59.670 --> 00:23:02.838
خوشحالم فهمیدم که مرگ من
.میتونه برات سود داشته باشه

Chapter 241
00:23:03.590 --> 00:23:07.009
.سخت نگیر
.من سخت نمیگیرم

Chapter 242
00:23:07.178 --> 00:23:11.681
نمیدونم متوجه شدی یا نه، اما من
!یک روز فوق العاده سخت کیری داشتم، برادر

Chapter 243
00:23:13.768 --> 00:23:15.894
داری بهم بی احترامی میکنی؟

Chapter 244
00:23:18.064 --> 00:23:20.230
این کاریه که داری الان میکنی؟

Chapter 245
00:23:27.655 --> 00:23:30.532
.فراموش کن
.من میرم

Chapter 246
00:23:59.521 --> 00:24:02.356
.تو با لباسای خیس تو تاکسی من نمیای

Chapter 247
00:24:02.525 --> 00:24:07.903
.من 200 دلار برای 3 دقیقه صبر کردن بهت دادم
.تو به هیچ وجه تو ماشین من نمیای

Chapter 248
00:24:09.198 --> 00:24:11.031
.آره، درست میگی
.من داخل ماشینت نمیام

Chapter 249
00:24:13.160 --> 00:24:15.662
!القائده
!القائده

Chapter 250
00:24:17.998 --> 00:24:20.333
!من عاشق آمریکا هستم
!من بوش رو دوست دارم

Chapter 251
00:24:21.292 --> 00:24:22.669
!من به بوش رای دادم

Chapter 252
00:24:39.603 --> 00:24:41.980
.بله
.هی، چو. پروازم تاخیر داره

Chapter 253
00:24:42.272 --> 00:24:44.566
!لعنتی
!نه، نه. عیبی نداره. آروم باش

Chapter 254
00:24:44.900 --> 00:24:49.820
منظورم اینه، آروم نباش. گوش کن، اون آشغالی
.که بهت تزریق کردن ترشح آدرنالینت رو قطع میکنه

Chapter 255
00:24:50.155 --> 00:24:55.868
هیجان، ترس، خطر. باعث میشه بدنت ماده
شیمیایی به نام افدرین تولید کنه. ها؟

Chapter 256
00:24:56.703 --> 00:24:59.663
.اونا یک مهار کننده وارد سیستم بدنت کردن
!خواهرشو گاییدن

Chapter 257
00:24:59.832 --> 00:25:03.917
رفیق تنها شانست اینه که به مقدار زیادی
،سطح افدرین رو توی بدنت افزایش بدی

Chapter 258
00:25:04.086 --> 00:25:06.753
.تا مهار کننده رو از بدنت خارج کنه
.باید بری اورژانس

Chapter 259
00:25:06.922 --> 00:25:09.423
،واسه خودت یکم اپینفرین جور کن
.یک جور آدرنالین مصنوعیه

Chapter 260
00:25:09.924 --> 00:25:12.719
.یک سرنگ ده میلیگرمی هم همراهشه

Chapter 261
00:25:12.970 --> 00:25:16.681
خیلی قویه، همش رو یکجا تزریق نکنی
.پنج میلیگرم کارت رو راه میندازه

Chapter 262
00:25:17.391 --> 00:25:19.893
چوی؟ فهمیدی چی گفتم؟

Chapter 263
00:25:21.394 --> 00:25:24.646
فهمیدی چوی؟
...آره، اپی-فلان. اپینفرین مرد، اپی

Chapter 264
00:25:25.941 --> 00:25:27.650
.باشه، باشه، باشه. باید برم

Chapter 265
00:25:28.027 --> 00:25:31.820
.رسیدم بهت زنگ میزنم

Chapter 266
00:25:31.989 --> 00:25:34.907
بله؟
.چو

Chapter 267
00:25:35.075 --> 00:25:36.116
بله؟

Chapter 268
00:25:36.367 --> 00:25:37.868
چو؟
چیه؟

Chapter 269
00:25:38.787 --> 00:25:40.747
الو؟

Chapter 270
00:25:42.833 --> 00:25:44.083
!زود باشین

Chapter 271
00:25:44.250 --> 00:25:45.626
!کص مادرا

Chapter 272
00:25:47.880 --> 00:25:49.756
چو؟
بله، بنال؟

Chapter 273
00:25:50.382 --> 00:25:54.176
من الان برادر ورونا رو دیدم
.که وارد رستوران پرینس شد

Chapter 274
00:25:54.345 --> 00:25:56.095
.جالبه، رستوران پرینس
.آره

Chapter 275
00:25:56.262 --> 00:26:00.474
،من اینجا بودم میخواستم یک تاکو بگیرم
.که 2 دقیقه پیش دیدم رفت داخل

Chapter 276
00:26:04.896 --> 00:26:08.316
الان کجایی؟
.کنار خیابون، جای ماشین تاکو

Chapter 277
00:26:08.483 --> 00:26:12.528
.تو کجایی؟ منم اونجام
.تو خیابون هفتم کاتالینا منتظرم باش

Chapter 278
00:26:34.801 --> 00:26:37.845
الان اونجاست؟

Chapter 279
00:26:38.012 --> 00:26:40.347
کسه دیگه ای هم باهاش رفت داخل؟

Chapter 280
00:26:44.269 --> 00:26:46.061
.باشه. همینجا منتظر باش

Chapter 281
00:27:59.303 --> 00:28:05.182
از این یکی خوشت اومد، گردن کلفت؟
خیلی باحال بود نه؟ ها؟

Chapter 282
00:28:08.854 --> 00:28:09.895
.خوب، خوب، خوب

Chapter 283
00:28:10.814 --> 00:28:14.067
فکر میکنم میخوای یک چیزی بهم بگی؟
برادر کونیت کجاست؟

Chapter 284
00:28:14.817 --> 00:28:17.694
.داره مادرتو مثل جنده ها میزنه زمین، جنده

Chapter 285
00:28:18.614 --> 00:28:23.326
ای جان. موندم چند تیکه دیگه استیک
.میتونم ازت جدا کنم

Chapter 286
00:28:23.826 --> 00:28:25.411
!تو مردی، مادرجنده

Chapter 287
00:28:40.719 --> 00:28:42.886
آره، میخوای با من در بیفتی، جوجه؟

Chapter 288
00:28:43.137 --> 00:28:46.140
چیه، با اون ورزن که دستته؟

Chapter 289
00:28:46.474 --> 00:28:49.769
فکر کردی داری چه گهی میخوری، ها؟

Chapter 290
00:28:52.230 --> 00:28:55.107
،چیه
میخوای با من برقصی، مادرجنده؟

Chapter 291
00:28:56.442 --> 00:28:59.945
!کونت میذارم
!بیا جلو

Chapter 292
00:29:13.751 --> 00:29:17.046
.یا عیسی مسیح
.هیچی آسون نیست

Chapter 293
00:29:20.259 --> 00:29:21.634
میخوای دست نگه داری؟

Chapter 294
00:29:41.446 --> 00:29:43.905
هی، باهام حرف بزن، داداش؟
.هی، ریکی

Chapter 295
00:29:44.240 --> 00:29:46.701
خلقت تنگ نیست یک ساکی برام بزنی؟

Chapter 296
00:29:46.868 --> 00:29:50.121
شاید بعدش هم بزاری کونت رو برات لیس بزنم؟

Chapter 297
00:29:50.247 --> 00:29:53.039
تو کی هستی؟
لعنتی! چلیوس؟

Chapter 298
00:29:53.208 --> 00:29:56.169
تویی چلیوس دیوس؟
.درسته، داداش

Chapter 299
00:29:56.336 --> 00:30:00.798
داری فکر میکنی تلفن برادرت دست من چیکار میکنه؟
.مطمئنم که تا ته قضیه رو خوندی

Chapter 300
00:30:00.965 --> 00:30:06.011
به نظر میاد باید همون موقع که
.فرصتش رو داشتی ترتیبمو میدادی

Chapter 301
00:30:07.096 --> 00:30:13.269
.صداتو خوب ندارم ریکی
داری دجاوو رو تجربه میکنی؟

Chapter 302
00:30:13.604 --> 00:30:15.770
!تو باید تا الان مرده باشی

Chapter 303
00:30:15.939 --> 00:30:20.317
میدونی، من با این چیزی که بهم تزریق کردی
خیلی حال کردم، میتونی بیشتر بهم برسونی؟

Chapter 304
00:30:20.777 --> 00:30:24.654
...اوه، من... من دهنتو
!آره میدونم... میدونم... هی

Chapter 305
00:30:25.281 --> 00:30:26.615
این چیه؟

Chapter 306
00:30:30.787 --> 00:30:35.082
یک گردنبند! شماها واقعا
کونی هستین، مگه نه؟

Chapter 307
00:30:35.250 --> 00:30:40.880
ای مادرجنده! کسکش مادرجنده پدربزرگم اون
...مدال رو داده بوده به پدرم و بعد اون

Chapter 308
00:30:41.048 --> 00:30:42.381
!مادرتو گاییدن

Chapter 309
00:30:43.592 --> 00:30:48.596
!هی، کص خوارت مرد، برش دار بکنش تو کونت
.نه خیلی ممنون

Chapter 310
00:30:49.013 --> 00:30:54.519
.میدونی، فکر کنم نگهش دارم بهتره
.فکر کنم بلاخره مجبوری بیای سراغم

Chapter 311
00:30:55.436 --> 00:30:59.356
.خیلی کیریه که خودت باعث مرگ برادرت شدی
.تو... تمام

Chapter 312
00:31:04.195 --> 00:31:08.865
اون تخمی چی بود؟
اپی... ده میلیگرم؟

Chapter 313
00:31:09.367 --> 00:31:10.826
.کارت خوب بود، کیلو

Chapter 314
00:31:32.223 --> 00:31:38.479
.دکتر سینگ به اتاق کار
.دکتر سینگ به اتاق کار

Chapter 315
00:31:42.526 --> 00:31:45.819
!کونی
!نیازی به هل دادن نیست

Chapter 316
00:31:46.113 --> 00:31:50.282
دنبال یک دارویی هستم
.که با حرف ای شروع میشه

Chapter 317
00:31:50.450 --> 00:31:51.534
انگلیس؟

Chapter 318
00:31:52.411 --> 00:31:55.746
.عجیب خنده دار بود، نه
.یک جور آدرنالین مصنوعی

Chapter 319
00:31:58.125 --> 00:32:02.252
آدرنالین مصنوعی؟
.آره، مشکل قلبی دارم

Chapter 320
00:32:03.171 --> 00:32:06.339
.اپینفرین
.آره! اپینفرین

Chapter 321
00:32:06.508 --> 00:32:08.800
.دوست دارم. اپینفرین

Chapter 322
00:32:09.428 --> 00:32:12.596
.نمیتونم بهتون اپینفرین بدم
چرا؟

Chapter 323
00:32:13.390 --> 00:32:15.141
.یک لحظه

Chapter 324
00:32:16.183 --> 00:32:17.977
...هوی! منظورت چیه نمی

Chapter 325
00:32:18.144 --> 00:32:20.186
این دیگه چه وضعیه؟
.اسپری نیزال

Chapter 326
00:32:20.355 --> 00:32:22.230
!جنده بدبخت
چی؟

Chapter 327
00:32:22.481 --> 00:32:27.819
.اسپری نیزال. داخلش اپینفرین داره
.شارژت میکنه، مرد

Chapter 328
00:32:40.834 --> 00:32:42.209
!هی

Chapter 329
00:32:48.884 --> 00:32:51.885
مطمئنی خودشه؟
.آره

Chapter 330
00:33:56.159 --> 00:33:59.077
.تو این اتاق نیست

Chapter 331
00:34:23.561 --> 00:34:27.523
،اگر کسی زبان کره ای بلده
ممکنه به بخش اورژانس مراجعه کنه؟

Chapter 332
00:34:27.690 --> 00:34:29.608
...کسی هست کره ای صحبت کنه

Chapter 333
00:34:35.699 --> 00:34:37.907
!هی، هی، هی

Chapter 334
00:34:38.034 --> 00:34:39.827
!هی

Chapter 335
00:34:39.994 --> 00:34:45.458
!ایست

Chapter 336
00:34:46.333 --> 00:34:47.418
!جقی

Chapter 337
00:34:56.344 --> 00:34:58.387
!برین کار

Chapter 338
00:35:00.766 --> 00:35:04.476
.میدونم شما مادرجنده ها اپینفرین دارین

Chapter 339
00:35:07.105 --> 00:35:10.273
!راهرو رو باز کنین
گوشه. اتاق عمل آمادست؟

Chapter 340
00:35:12.235 --> 00:35:16.362
.من دارم روز خیلی بدی رو تجربه میکنم
.بگو که توی این سبد کیری اپینفرین داری

Chapter 341
00:35:16.907 --> 00:35:18.364
شما خوبین؟

Chapter 342
00:35:18.574 --> 00:35:20.409
.گفتم بهم بگو اپینفرین داری

Chapter 343
00:35:20.577 --> 00:35:23.077
!مادرجنده
.نمیدونم. بذار ببینم

Chapter 344
00:35:23.789 --> 00:35:25.539
!برگردین عقب
!آروم باش

Chapter 345
00:35:25.706 --> 00:35:30.710
مگه انگلیسی حالیت نمیشه؟
.چرا، میفهمم، منتها نمیدونم توی کدوم کشوئه

Chapter 346
00:35:30.878 --> 00:35:31.920
!نگاه کن

Chapter 347
00:35:32.130 --> 00:35:36.425
!اپینفرین کیری رو بده به من
!نمیدونم کجاست، مرد

Chapter 348
00:35:36.592 --> 00:35:39.844
یعنی چی؟ نکنه اینجا گشاد خونست؟
اون عقب دارین چیکار میکنین؟

Chapter 349
00:35:40.012 --> 00:35:41.347
!عجله کن

Chapter 350
00:35:41.556 --> 00:35:44.266
!برگردین عقب
.ما نمیتونیم بدون بیمه درمان کنیم

Chapter 351
00:35:44.518 --> 00:35:49.063
!اگر داشته باشم هم نمیدونم، بهم مهلت بده
!اسلحرو بذار زمین

Chapter 352
00:35:49.231 --> 00:35:51.731
!خواهر و مادر
لعنتی کجاست؟

Chapter 353
00:35:52.818 --> 00:35:55.402
!سبدم
چی؟

Chapter 354
00:35:55.570 --> 00:35:57.737
!سبدم
.باشه، باشه

Chapter 355
00:35:57.905 --> 00:36:00.615
!اسلحت رو بنداز، همین حالا

Chapter 356
00:36:03.077 --> 00:36:06.454
...داری چیکار میکنی؟ اینجا بیمارس
!خفه شو! تو

Chapter 357
00:36:06.623 --> 00:36:09.750
.اپینفرین رو بده به من

Chapter 358
00:36:11.878 --> 00:36:14.547
!حتی فکرشم نکنین

Chapter 359
00:36:14.755 --> 00:36:19.677
!آلبوترول... فلورتاب... اپینفرین
!ایناهاش! پیداش کردم

Chapter 360
00:36:21.512 --> 00:36:23.222
.بیا
.بدش به من

Chapter 361
00:36:23.681 --> 00:36:26.224
.کونی
.دیگه بهت اخطار نمیدم

Chapter 362
00:36:26.393 --> 00:36:28.893
.شما خوبین؟ فقط ساکت باشید...

Chapter 363
00:36:29.144 --> 00:36:32.063
.شارژم کن

Chapter 364
00:36:32.231 --> 00:36:35.025
شارژ؟

Chapter 365
00:36:35.193 --> 00:36:36.860
.انجامش بده

Chapter 366
00:36:37.027 --> 00:36:38.278
.باشه
!زود باش

Chapter 367
00:36:39.572 --> 00:36:41.614
.تمام روز رو وقت ندارم

Chapter 368
00:36:42.242 --> 00:36:46.286
...اوکی، به هر دوش نیاز دارم تا
.بدش به من

Chapter 369
00:36:49.623 --> 00:36:50.791
(1)

Chapter 370
00:36:51.418 --> 00:36:53.585
!آماده (2)

Chapter 371
00:36:57.132 --> 00:36:58.507
!بخوابین روی زمین

Chapter 372
00:37:00.802 --> 00:37:02.260
!گمشو بیرون

Chapter 373
00:37:51.853 --> 00:37:55.438
دکتر گفت چقدرشو تزریق کنم؟

Chapter 374
00:38:48.617 --> 00:38:50.744
.چوی، ما پرواز کردیم، مرد

Chapter 375
00:38:51.121 --> 00:38:52.913
چیزی که گفتم رو گیر آوردی؟
.آره

Chapter 376
00:38:53.081 --> 00:38:54.498
استفادش کردی؟
.آها

Chapter 377
00:38:54.666 --> 00:38:56.625
تو کل سرنگ لعنتی رو استفاده کردی، نه؟
.آره

Chapter 378
00:38:56.793 --> 00:39:00.045
.من گفتم پنج میلیگرم. اون آشغال ممکنه تو رو بکشه
.درسته

Chapter 379
00:39:00.213 --> 00:39:01.630
سینت داره میسوزه؟
.آره

Chapter 380
00:39:01.797 --> 00:39:03.172
.اما سردته
.آره

Chapter 381
00:39:03.340 --> 00:39:07.510
و کیرتم مثل سنگ شده، مگه نه؟
.بذار چک کنم

Chapter 382
00:39:08.096 --> 00:39:10.722
.آره
.اون رگ هاتو تحریک کرده

Chapter 383
00:39:10.889 --> 00:39:14.809
،مجرای ادراریت به قدری تنگ شده
.که حتی واسه نجات زندگیت نمیتونی بشاشی

Chapter 384
00:39:14.978 --> 00:39:16.436
.مجرای ادراری، دریافت شد

Chapter 385
00:39:17.731 --> 00:39:20.733
شاید بتونی یکم (ویکودین) بزنی. هنوز بیمارستانی؟
.نه

Chapter 386
00:39:20.900 --> 00:39:25.820
میتونی یکم حشیش گیر بیاری؟ نمیدونم. اون آشغال تا
.سی دقیقه دیگه از بدنت میره بیرون اگر قبلش نکشت

Chapter 387
00:39:26.197 --> 00:39:30.451
.هزینه این پرواز به اندازه کل زندگیم درومد
.بیست دقیقه دیگه میرسم، هواپیما نشست بهت زنگ میزنم

Chapter 388
00:39:30.617 --> 00:39:32.036
.دریافت شد
هی، چوی؟

Chapter 389
00:39:32.411 --> 00:39:36.206
.تو رفیق خوبی هستی
.از آشناییت خوشحال شدم

Chapter 390
00:39:36.498 --> 00:39:37.666
.دریافت شد، تمام

Chapter 391
00:39:39.126 --> 00:39:40.960
.یک مورد اورژانسی پزشکی بود

Chapter 392
00:39:42.422 --> 00:39:46.507
پلیس از بردن اسم شخصی که در لس آنجلس
،اختشاش ایجاد کرده خود داری کرده

Chapter 393
00:39:46.675 --> 00:39:49.344
در این اختشاش
،یک مرد مرده

Chapter 394
00:39:49.554 --> 00:39:53.849
چندین مجروح، صدها و هزاران
.دلار به شهر صدمه وارد شده

Chapter 395
00:39:53.974 --> 00:39:58.561
!در این هرج و مرج خونین
.به هر حال مضنون مسلح و بسیار خطرناک است

Chapter 396
00:39:58.730 --> 00:40:01.731
وابسته به یک گروه خلافکار
.با سابقه زیاد

Chapter 397
00:40:02.150 --> 00:40:05.027
.او مسلح و فوق العاده خطرناک است

Chapter 398
00:40:05.195 --> 00:40:08.947
ما الان بر طبق برنامه ریزیمون
،به برنامه خودمون برمیگردیم

Chapter 399
00:40:09.114 --> 00:40:14.077
اما برای اطلاعات و شفاف سازی بیشتر
.این اتفاق حولناک منتظر اخبار جدید باشید

Chapter 400
00:40:34.389 --> 00:40:37.309
!اوه، لعنتی
.آروم باش

Chapter 401
00:40:37.476 --> 00:40:38.936
!هی برگرد عقب، خوک

Chapter 402
00:40:39.269 --> 00:40:41.563
...من... فقط اونو بده به

Chapter 403
00:40:41.731 --> 00:40:44.190
باشه، بیا
.بذار دویدنت رو ببینیم، خوکچه

Chapter 404
00:40:44.358 --> 00:40:45.608
.زود باش، خوکچه

Chapter 405
00:40:46.235 --> 00:40:48.778
.اسلحرو بده به من
.بیا راجبش صحبت کنیم

Chapter 406
00:40:48.947 --> 00:40:53.199
آره، میخوایش؟
.بیا

Chapter 407
00:42:25.083 --> 00:42:28.461
.عزیزم، بیا بریم. زود باش
.مواظب باش

Chapter 408
00:42:30.715 --> 00:42:34.384
.باشه
من میرم کمک بیارم، باشه؟

Chapter 409
00:42:35.594 --> 00:42:36.887
بله؟

Chapter 410
00:42:37.054 --> 00:42:40.891
هی، تو زنگ زده بودی؟
تو تمام روز خونه بودی؟

Chapter 411
00:42:42.643 --> 00:42:47.231
.خواب بودم
.خواب بودی. عالیه، ایو

Chapter 412
00:42:47.398 --> 00:42:49.106
.خیلی عالیه

Chapter 413
00:42:49.275 --> 00:42:52.277
!پس حسابی استراحت کردی؟ همم
.خوشحالم اینو میشنوم

Chapter 414
00:42:53.195 --> 00:42:56.364
.گوش کن، من بد فرم مسموم شده

Chapter 415
00:42:56.532 --> 00:42:59.701
همین الان که داریم حرف میزنیم، احتمالا
.یک روانی واسه شکنجه دادن و کشتنت تو مسیر خونته

Chapter 416
00:42:59.869 --> 00:43:04.748
اما نمیخواد از تخت بیرون بیای، من به یک چشم
به هم زدن اونجام. تو فقط یکم کلوچه برام درست کن باشه؟

Chapter 417
00:43:04.916 --> 00:43:10.461
.البته، آره. بیا. من هستم
.درسته، تو هستی. اوکی

Chapter 418
00:43:11.047 --> 00:43:12.088
.باای

Chapter 419
00:44:08.186 --> 00:44:09.896
!خوب، بریم جنده رو بگیریم

Chapter 420
00:44:24.161 --> 00:44:26.246
.ازت متنفرم

Chapter 421
00:44:31.835 --> 00:44:33.920
.یک لحظه

Chapter 422
00:44:35.047 --> 00:44:37.048
!زود باش

Chapter 423
00:44:37.215 --> 00:44:40.969
!زود باش، لطفا

Chapter 424
00:44:42.387 --> 00:44:46.266
!باشه، باشه. یا عیسی مسیح

Chapter 425
00:44:47.726 --> 00:44:49.643
!اوه خدای من

Chapter 426
00:44:53.190 --> 00:44:56.568
این تیپه جدیدته؟
آره، باهاش حال میکنی؟

Chapter 427
00:44:56.985 --> 00:44:58.277
.چندشه

Chapter 428
00:45:01.657 --> 00:45:04.951
داری دنبال دوست پسر دیگم میگردی؟

Chapter 429
00:45:05.619 --> 00:45:06.786
!جوون

Chapter 430
00:45:08.456 --> 00:45:12.416
امروز تلویزیون نگاه نکردی، نه؟
نه، چطور؟

Chapter 431
00:45:12.585 --> 00:45:16.128
.منم همین فکرو میکردم. زود باش، باید بریم
.داری راجب چی حرف میزنی، مثل کصخلا رفتار نکن

Chapter 432
00:45:16.297 --> 00:45:17.797
.عزیزم، برو لباس بپوش

Chapter 433
00:45:17.965 --> 00:45:22.385
راستش، خوشحالم که اومدی. میتونی ساعت
.مایکروفر رو تغییر بدی، من نتونستم

Chapter 434
00:45:22.552 --> 00:45:24.846
چی؟
.مایکروفر

Chapter 435
00:45:25.097 --> 00:45:29.601
میتونی ساعتش رو تغییر بدی، نور و وقت کم
.نذاشت من تغییرش بدم

Chapter 436
00:45:29.726 --> 00:45:32.561
مایکروفر؟
.آره

Chapter 437
00:45:32.730 --> 00:45:36.942
ببین، من برات گل خریده بودم
.اما توی راه به گا رفتن

Chapter 438
00:45:37.110 --> 00:45:41.822
مرسی! تو خوبی؟
.به نظر میاد موادی چیزی زده باشی

Chapter 439
00:45:42.949 --> 00:45:44.949
گوش کن، تو منو دوست داری، نه؟

Chapter 440
00:45:46.244 --> 00:45:48.494
.آره

Chapter 441
00:45:48.704 --> 00:45:52.581
.پس میخوام یک کاری برام انجام بدی
چه کاری؟ چی شده؟

Chapter 442
00:45:52.750 --> 00:45:58.088
میخوام الان بری لباس بپوشی
.و با من بیای

Chapter 443
00:45:58.255 --> 00:46:01.298
.نه
.من ساعت مایکروفر رو تغییر میدم

Chapter 444
00:46:01.467 --> 00:46:03.592
.اوکی. باشه

Chapter 445
00:46:22.405 --> 00:46:24.280
.باعث خجالته

Chapter 446
00:46:25.157 --> 00:46:29.911
.اوه یادم رفت، کلوچه پز روشنه اگر خواستی
.عالیه

Chapter 447
00:46:31.496 --> 00:46:33.289
.عالیه

Chapter 448
00:46:55.730 --> 00:46:58.356
.تو خیلی استرس داری
میخوای یکم گل بزنی؟

Chapter 449
00:46:59.317 --> 00:47:01.150
!آره! نه

Chapter 450
00:47:03.695 --> 00:47:06.197
آماده شدم! چی شده؟
.دستمو سوزوندم

Chapter 451
00:47:06.364 --> 00:47:10.952
!اوه خدای من! بزار ببینم
.نگرانش نباش. ایییو

Chapter 452
00:47:11.579 --> 00:47:13.538
...خواهرشو

Chapter 453
00:47:13.998 --> 00:47:17.626
.متاسفم
.این دیگه زیاده روی بود

Chapter 454
00:47:18.043 --> 00:47:20.128
...نمیشه فقط

Chapter 455
00:47:20.253 --> 00:47:21.630
.باشه

Chapter 456
00:47:34.101 --> 00:47:36.853
.پشت پارک کردم
.اوه

Chapter 457
00:47:37.730 --> 00:47:40.773
...لعنتی! اون
چی رو؟

Chapter 458
00:47:40.942 --> 00:47:43.735
.کلوچه پز رو
.باید خاموشش کنم

Chapter 459
00:47:58.833 --> 00:48:02.711
الو؟

Chapter 460
00:48:08.635 --> 00:48:10.554
.باشه، خیلی خنده دار بود

Chapter 461
00:48:13.391 --> 00:48:14.891
.خدایا، از این کار متنفرم

Chapter 462
00:48:17.894 --> 00:48:20.730
میخوای خونه رو به آتیش بکشی؟

Chapter 463
00:48:29.614 --> 00:48:31.699
!آی
.ببخشید، عزیزم

Chapter 464
00:48:32.159 --> 00:48:34.536
خیلی خوب بود. چو؟

Chapter 465
00:48:34.704 --> 00:48:37.329
.اوه، این از لوازم آرایشم

Chapter 466
00:48:38.456 --> 00:48:39.916
.به خدا قسم، چو

Chapter 467
00:48:41.043 --> 00:48:44.378
،نمیدونم هدفت از اینکارا چیه
.اما بدون که جواب نمیده

Chapter 468
00:48:48.550 --> 00:48:51.385
!کرم دستم
.پس اینجا بودی

Chapter 469
00:49:00.353 --> 00:49:03.273
چو؟ میتونی بهم کمک کنی؟

Chapter 470
00:49:08.028 --> 00:49:12.157
ماشینت کجاست؟
.راستش، تاکسی گرفتم

Chapter 471
00:49:42.021 --> 00:49:43.938
.داری خجالت زدم میکنی

Chapter 472
00:49:44.398 --> 00:49:47.442
وقت زیادی برای
.برنامه ریزی نداشتم

Chapter 473
00:49:51.655 --> 00:49:54.157
پس، چرا اینجاییم؟

Chapter 474
00:50:11.717 --> 00:50:15.969
...این قرار نیست
.گفتن این موضوع قرار نیست آسون باشه

Chapter 475
00:50:19.099 --> 00:50:20.349
.اوه، کص خوارش

Chapter 476
00:50:20.518 --> 00:50:24.061
.خیلی خوب، قضیه اینه
.ببخشید

Chapter 477
00:50:28.818 --> 00:50:32.112
یادته بهت گفتم من برنامه نویس بازی ویدیویی هستم؟
آره؟

Chapter 478
00:50:32.320 --> 00:50:34.572
.خوب، دروغ گفتم

Chapter 479
00:50:34.739 --> 00:50:36.615
...در واقع من

Chapter 480
00:50:39.369 --> 00:50:41.246
.من آدمکشم

Chapter 481
00:50:41.956 --> 00:50:46.543
آدمکش حرفه ای. من به طور آزاد برای یکی
.از بزرگترین گروه خلاف کارهای ساحل غربی کار می کنم

Chapter 482
00:50:47.043 --> 00:50:50.963
.دیشب یک کاری بود مثل 100 تای دیگه
.با دستمزد بالا، چیز خاصی نبود

Chapter 483
00:50:52.298 --> 00:50:56.427
یک سری کله گنده از هنگ کنگ
.نزدیک 6 ماه بود که تو حومه کارتل ها مواد فروشی می کردن

Chapter 484
00:50:57.137 --> 00:51:01.474
هدف من
.نفر اول لس آنجلس بود، دان کیم

Chapter 485
00:51:10.317 --> 00:51:12.110
خوب؟

Chapter 486
00:51:12.737 --> 00:51:14.987
منتظر چی هستی؟

Chapter 487
00:51:15.530 --> 00:51:22.704
،یهو، این ایده احمقانه به ذهنم رسید
.مثل نزدیک شدن یک کالیبر 45

Chapter 488
00:51:24.664 --> 00:51:27.125
.تبریک میگم

Chapter 489
00:51:27.835 --> 00:51:31.795
چیزی بردم؟
.زندگیتو، الاغ

Chapter 490
00:51:33.382 --> 00:51:37.510
.صد هزارتا میخواد تو بمیری
،پس، دیر یا زود اتفاق میفته

Chapter 491
00:51:37.677 --> 00:51:40.179
.اما من انجامش نمیدم

Chapter 492
00:51:40.806 --> 00:51:42.639
.که اینطور

Chapter 493
00:51:43.266 --> 00:51:48.228
.عوضش تو یک کاری برای من میکنی
.تو از شهر میری. ناپدید میشی

Chapter 494
00:51:48.438 --> 00:51:51.733
،برام مهم نیست کجا میری یا چیکار میکنی

Chapter 495
00:51:51.900 --> 00:51:56.862
.تا وقتی که برای 48 ساعت ناپدید بمونی
.این تمام چیزیه که ازت میخوام

Chapter 496
00:51:57.322 --> 00:51:59.532
48ساعت؟

Chapter 497
00:52:00.909 --> 00:52:03.452
،خوب، اگر خوشت نمیاد
.میتونیم راه دیگه رو امتحان کنیم

Chapter 498
00:52:05.121 --> 00:52:08.958
،من کارم رو انجام بدم
.و تو هم میری ملاقات بودا

Chapter 499
00:52:23.766 --> 00:52:26.684
میبینی؟
.من کشیدم کنار

Chapter 500
00:52:26.811 --> 00:52:30.021
.من از این شغل به خاطر تو اومدم بیرون

Chapter 501
00:52:31.940 --> 00:52:34.525
به خاطر من؟
.آره

Chapter 502
00:52:34.693 --> 00:52:38.070
پیش خودم گفتم همون شب بهت زنگ بزنم
.و همی چیز رو بهت بگم و تو هم درک میکنی

Chapter 503
00:52:38.239 --> 00:52:41.407
،یک هواپیما بگیریم
.از اینجا بریم، و دیگه هم بر نگردیم

Chapter 504
00:52:42.284 --> 00:52:45.954
گیج شدی؟ نه؟
.تو خیلی عجیب غریبی

Chapter 505
00:52:48.081 --> 00:52:51.376
پس قرار بریم مسافرت؟
...خوب

Chapter 506
00:52:52.836 --> 00:52:57.297
،من شاید برم
..اما تو نمیتونی همراهم بیای

Chapter 507
00:52:57.757 --> 00:53:01.052
!ایو! صبر کن، لطفا
آدمکشی، چو؟

Chapter 508
00:53:01.219 --> 00:53:05.056
سم چینی؟
خودت میفهمی حرفات چقدر مسخرست؟

Chapter 509
00:53:05.224 --> 00:53:07.809
،اگر میخوای با من تموم کنی
!حداقل حقیقت رو بهم بگو

Chapter 510
00:53:08.143 --> 00:53:10.436
اوه، جدی؟
تو فکر میکنی که احمقانست؟

Chapter 511
00:53:10.603 --> 00:53:14.190
فکر میکنی من چه حسی دارم؟
!من باید با این کیری زندگی کنم

Chapter 512
00:53:15.693 --> 00:53:18.193
چو؟ چو؟

Chapter 513
00:53:20.572 --> 00:53:22.030
تو چت شده؟

Chapter 514
00:53:24.702 --> 00:53:27.369
یک لحظه صبر کن، تو به من اطمینان داری؟
.نه

Chapter 515
00:53:28.038 --> 00:53:30.581
.باهام عشق بازی کن
چی؟

Chapter 516
00:53:31.083 --> 00:53:35.043
.فکر کنم کمکم کنه
!چی؟ شوخیت گرفته؟ دستتو بکش

Chapter 517
00:53:35.211 --> 00:53:39.340
.لباسات رو در بیار
!نه

Chapter 518
00:53:39.717 --> 00:53:40.757
!نه

Chapter 519
00:53:41.217 --> 00:53:44.679
.خودت گفتی دوست داری بیشتر خود جوش باشی
!تو دیوونه ای

Chapter 520
00:53:44.847 --> 00:53:47.681
!تو یک معتاد به آدرنالین بی وژدانی

Chapter 521
00:53:48.141 --> 00:53:51.268
!نجاتم بده، ایو. زندگیم رو نجات بده
!بس کن

Chapter 522
00:53:54.981 --> 00:53:59.193
.متاسفم
اوه خدای من، حالت خوبه؟

Chapter 523
00:53:59.360 --> 00:54:01.070
خوبی؟

Chapter 524
00:54:05.784 --> 00:54:08.202
!نه! نه

Chapter 525
00:54:09.621 --> 00:54:10.663
!لعنتی

Chapter 526
00:54:13.375 --> 00:54:15.876
!ولم کن

Chapter 527
00:54:26.012 --> 00:54:28.056
!ای حیوون کثیف

Chapter 528
00:54:28.806 --> 00:54:32.434
!میخوای ترتیبمو، جلوی همه بدی

Chapter 529
00:54:32.686 --> 00:54:35.771
!همینه

Chapter 530
00:54:35.940 --> 00:54:37.981
!زود باش! بکن

Chapter 531
00:54:38.150 --> 00:54:40.068
منتظر چی هستی؟
!یا عیسی مسیح

Chapter 532
00:54:40.235 --> 00:54:41.985
!زود باش
!دارم سعی میکنم

Chapter 533
00:54:43.905 --> 00:54:47.407
!اوه، خدایا
حالا نمیتونی بلندش کنی؟

Chapter 534
00:54:48.117 --> 00:54:51.329
!زود باش، بلندش کن
!الان خوارکسترو بلند میکنم

Chapter 535
00:54:59.838 --> 00:55:01.922
.خدا لعنتت کنه، چو
!خفه شو

Chapter 536
00:55:15.603 --> 00:55:17.605
!من زندم! من زندم

Chapter 537
00:55:17.815 --> 00:55:20.358
!من زندم، مادرجنده ها

Chapter 538
00:55:21.527 --> 00:55:24.487
!اوه، خدای من! واو

Chapter 539
00:55:28.242 --> 00:55:32.244
!اوه، خدای من! آره

Chapter 540
00:55:34.498 --> 00:55:37.333
بله؟
داری چیکار میکنی؟

Chapter 541
00:55:37.876 --> 00:55:40.293
.ورونا رو گیر آوردم
کیلو؟

Chapter 542
00:55:40.878 --> 00:55:43.255
.ورونا رو گیر آوردم، مرد

Chapter 543
00:55:45.134 --> 00:55:47.592
چی؟
کص نگو؟

Chapter 544
00:55:47.927 --> 00:55:51.431
کجایی؟
.کارخونه پیراهن سازی دان کیم، طبقه بالا

Chapter 545
00:55:51.597 --> 00:55:55.476
تو چه مرگته؟
خیابون پنجم آلامدا؟

Chapter 546
00:55:56.269 --> 00:56:01.190
کی توی خیابون پنجم آلامداست؟
!نذاری اون مادرجنده از جلو چشمت دور بشه

Chapter 547
00:56:01.358 --> 00:56:05.777
شنیدی؟ تا 10 دقیقه دیگه اونجام. فهمیدی؟
.آره، چو، تمام

Chapter 548
00:56:06.822 --> 00:56:09.907
.عزیزم، من باید برم
.لطفا درک کن

Chapter 549
00:56:10.199 --> 00:56:13.202
!نه، چو، درک نمیکنم

Chapter 550
00:56:13.619 --> 00:56:15.704
!اوه، عزیزم

Chapter 551
00:56:16.748 --> 00:56:18.166
!بهت زنگ میزنم

Chapter 552
00:56:21.335 --> 00:56:22.961
دارین به چی نگاه میکنین؟

Chapter 553
00:56:35.516 --> 00:56:38.894
هی مرد، تو چت شده؟
عملی هستی؟

Chapter 554
00:56:39.438 --> 00:56:45.108
درسته، فقط حواست به رانندگیت باشه، خوب؟
.تو قرار نیست تو تاکسی من بمیری، عملی

Chapter 555
00:56:45.402 --> 00:56:47.152
.یک چیزی برات دارم

Chapter 556
00:56:52.034 --> 00:56:53.659
.این محلول هائیتی رو بزن

Chapter 557
00:56:53.952 --> 00:56:58.539
.این کیری ازون چیزای قویه
.از گیاه درست شده

Chapter 558
00:57:02.001 --> 00:57:06.380
هی، به چی داری میخندی؟
اینو ببین. میبینی؟

Chapter 559
00:57:06.672 --> 00:57:09.925
.یک مرد باید اینجوری باشه، عملی
.این یعنی قدرت

Chapter 560
00:57:11.302 --> 00:57:13.846
.حالا یک نگاه به خودت بنداز

Chapter 561
00:57:16.974 --> 00:57:19.976
.کص خواهرش

Chapter 562
00:57:29.195 --> 00:57:31.280
.آره

Chapter 563
00:57:32.157 --> 00:57:36.327
.مزش خیلی تخمیه

Chapter 564
00:57:37.411 --> 00:57:40.414
.درسته، شیطان. حالا صبر کن

Chapter 565
00:58:15.074 --> 00:58:17.117
!خفه خون بگیر
!نه

Chapter 566
00:58:17.369 --> 00:58:19.619
!نه
!خفه خون بگیر

Chapter 567
00:58:28.088 --> 00:58:31.298
!اینم از این
!کیر تو کونش

Chapter 568
00:58:38.014 --> 00:58:39.222
.رسیدیم

Chapter 569
00:58:45.521 --> 00:58:50.193
گفتی توی این چیه؟
.بهت گفتم، قویه

Chapter 570
00:58:56.282 --> 00:58:59.577
.میشه 5.55 دلار

Chapter 571
00:59:01.788 --> 00:59:06.583
.همش مال خودت، مرد
.روز خوبی داشته باشی، شیطان

Chapter 572
00:59:12.423 --> 00:59:13.965
.این خیلی کیریه

Chapter 573
00:59:16.385 --> 00:59:17.637
داره کجا میره؟

Chapter 574
00:59:22.851 --> 00:59:27.605
آره، باشه. چرا به من زنگ
میزنی کص شعر میگی؟

Chapter 575
00:59:27.773 --> 00:59:31.733
.میزنم سر و کونتو یکی میکنم
...نمیدونم اون کجاست

Chapter 576
00:59:31.902 --> 00:59:34.487
!دیوس زنگ میزنه به من کص شعر میگه

Chapter 577
00:59:37.365 --> 00:59:40.117
.من دارم کار خودمو انجام میدم
.وظیفه خودمو انجام میدم

Chapter 578
00:59:42.286 --> 00:59:45.331
،من این بیرون
...دارم کاری رو که باید انجام میدم

Chapter 579
00:59:46.123 --> 00:59:48.083
!هی، چوی
چه خبر، پسر؟

Chapter 580
00:59:48.251 --> 00:59:50.585
همه چی خوبه؟
تو ردیفی؟ خوبی؟

Chapter 581
00:59:50.753 --> 00:59:53.422
!چه تصادفی
راجب چی حرف میزنی، مرد؟

Chapter 582
00:59:53.590 --> 00:59:57.592
داری چیکار میکنی؟ منتظر اتوبوسی؟
.نه راستش، تو این فکر بودم یک هلیکوپتر بیاد دنبالم

Chapter 583
00:59:57.760 --> 00:59:59.262
داستان چیه؟
داستان چی؟

Chapter 584
00:59:59.429 --> 01:00:01.847
حالا دیگه واسه چینی ها کار می کنی؟
چینی ها؟

Chapter 585
01:00:02.014 --> 01:00:06.101
.بیخیال مرد، دیوونه شدی؟ من اینکار رو با تو نمی کنم
آره من دیوونم. کیلو کجاست؟

Chapter 586
01:00:07.688 --> 01:00:10.648
.اوکی، دینگ! وقت تموم شد
منظورت از دینگ چیه؟

Chapter 587
01:00:10.815 --> 01:00:13.358
منظورت از دینگ چیه؟

Chapter 588
01:00:19.157 --> 01:00:21.117
اون مادرجنده کجاست؟

Chapter 589
01:00:21.242 --> 01:00:22.952
.چو

Chapter 590
01:00:24.996 --> 01:00:28.833
این دیگه چه وضعیه؟
.چو، جیگر. آروم باش

Chapter 591
01:00:30.168 --> 01:00:31.960
اوه، منظورت اینجوریه؟

Chapter 592
01:00:34.172 --> 01:00:38.884
حالا به من بگو اون ورونای
.کیری مادرجنده کجاست

Chapter 593
01:00:39.260 --> 01:00:41.721
.ورونا هیچ ربطی به این قضیه نداره

Chapter 594
01:00:43.097 --> 01:00:44.347
چی؟

Chapter 595
01:00:45.099 --> 01:00:49.228
.دان کارلوس میخواد ترتیب تو رو بده
کارلیتو؟

Chapter 596
01:00:49.478 --> 01:00:52.523
.تو کاملا زده به سرت، پسر

Chapter 597
01:00:52.690 --> 01:00:56.777
.توی تمام شبکه ها دارن پخشت می کنن
.خراب کردن اموال، انجام کارای غیر مجاز

Chapter 598
01:00:57.403 --> 01:01:02.115
تو باعث شرم ساری بزرگی
.برای سازمان شدی

Chapter 599
01:01:02.284 --> 01:01:05.119
داری میگی اینا زیر سر کارلیتو بوده؟
،ببین

Chapter 600
01:01:05.411 --> 01:01:08.039
،نگران ورونا نباش
.ما ترتیبش رو میدیم

Chapter 601
01:01:08.164 --> 01:01:13.376
بهترین کاری گه میتونی بکنی اینه که یک جای
...خوب، تاریک و ساکت برای خودت پیدا کنی و

Chapter 602
01:01:14.045 --> 01:01:15.211
.فقط بمیری

Chapter 603
01:01:22.387 --> 01:01:26.724
فقط بمیرم. نگاه کن ببین
رو پیشونیه من نوشته کصخل؟

Chapter 604
01:01:35.692 --> 01:01:36.983
.شاید هم تو درست میگی

Chapter 605
01:01:38.235 --> 01:01:41.989
همه ما بلاخره میمیریم، نه؟
.آره

Chapter 606
01:01:42.740 --> 01:01:45.451
.همه ما بلاخره میمیریم

Chapter 607
01:01:45.659 --> 01:01:48.496
.پس، میمیرم

Chapter 608
01:01:52.793 --> 01:01:54.585
...این دیگه

Chapter 609
01:02:21.320 --> 01:02:24.155
...بین این همه جا
!تو تیر خوردی

Chapter 610
01:02:24.365 --> 01:02:25.657
...مادر جن

Chapter 611
01:02:26.576 --> 01:02:29.161
!یا عیسی مسیح
!ایو، برو کنار

Chapter 612
01:02:45.262 --> 01:02:47.972
تو، کونی! اینجا چی میخوای؟
!باهاش درست صحبت کن

Chapter 613
01:02:48.139 --> 01:02:51.224
!دوست پسر من آدمکشه
.خوبه

Chapter 614
01:04:19.856 --> 01:04:21.940
!اوه، خدایا

Chapter 615
01:04:23.235 --> 01:04:26.945
.باید مطمئن میشدم که داری حقیقت رو میگی

Chapter 616
01:04:29.740 --> 01:04:31.407
.بیا

Chapter 617
01:04:32.159 --> 01:04:33.911
!نه، صبر کن

Chapter 618
01:04:39.833 --> 01:04:41.126
.حالا، بیا

Chapter 619
01:04:43.672 --> 01:04:45.838
.اوه، خدایا

Chapter 620
01:04:48.467 --> 01:04:49.677
!اوه، لعنتی

Chapter 621
01:04:50.010 --> 01:04:53.347
.یادم رفت قرص ضد حاملگی بخورم
چی؟

Chapter 622
01:04:54.099 --> 01:04:57.518
!سویچ کجاست؟ سویچ
.بیا

Chapter 623
01:05:02.356 --> 01:05:04.023
!بدو! بدو
!وسایلم

Chapter 624
01:05:06.152 --> 01:05:07.695
!تمام وسایلم

Chapter 625
01:05:37.182 --> 01:05:39.684
!تو دروغ نمی گفتی
.به زندگی من خوش اومدی

Chapter 626
01:05:41.646 --> 01:05:45.398
...نه، منظورم اینه
.که تو میخواستی به خاطر من بیخیال همه چی بشی

Chapter 627
01:05:46.233 --> 01:05:47.568
.آره

Chapter 628
01:05:49.278 --> 01:05:52.239
او داستان دیگه چی؟
.سم؟ آره اونم حقیقت داره

Chapter 629
01:05:53.532 --> 01:05:56.452
...پس... به این معنیه

Chapter 630
01:05:56.869 --> 01:05:58.411
.تقریبا، ایو

Chapter 631
01:06:02.291 --> 01:06:05.960
چطور باید جلوش رو بگیریم؟
.فقط آدرنالین میتونه روندش رو کند کنه

Chapter 632
01:06:09.257 --> 01:06:12.925
پس، اونجا که توی خیابون چینیا سکس کردیم؟
.آره. ببخشید

Chapter 633
01:06:17.306 --> 01:06:18.641
هی، داری چیکار میکنی؟

Chapter 634
01:06:18.807 --> 01:06:21.226
.این کارت رو راه میندازه
چی؟

Chapter 635
01:06:21.393 --> 01:06:25.356
.زود باش، بیا کاری رو که شروع کردی تموم کن
.اوه، پسر

Chapter 636
01:06:27.483 --> 01:06:30.527
.اوه، همینه
.داره جواب میده

Chapter 637
01:06:33.114 --> 01:06:36.492
خوشت میاد؟
!برو پایین

Chapter 638
01:06:41.206 --> 01:06:42.373
!مادرجنده

Chapter 639
01:06:45.876 --> 01:06:49.380
.یا عیسی مسیح! آره، همینه، عزیزم
.یکم دیگه مونده

Chapter 640
01:06:53.717 --> 01:06:56.427
.برو پایین، ایو

Chapter 641
01:07:04.771 --> 01:07:07.731
.یا عیسی مسیح
!اوه، کیر خیلی کلفتی داری

Chapter 642
01:07:08.817 --> 01:07:10.567
!اوه خدای من

Chapter 643
01:07:14.947 --> 01:07:16.824
...داره میاد

Chapter 644
01:07:18.534 --> 01:07:22.161
چی شده؟
که مثل همیشه بگیری بخوابی؟

Chapter 645
01:07:22.371 --> 01:07:25.498
.ریدی

Chapter 646
01:07:25.833 --> 01:07:27.291
!خواهر و مادر

Chapter 647
01:08:09.668 --> 01:08:11.711
...اونا واقعا

Chapter 648
01:08:11.880 --> 01:08:14.465
.اونا مردن

Chapter 649
01:08:14.965 --> 01:08:17.926
...چطوری
چطوری اینکار رو میکنی؟

Chapter 650
01:08:19.929 --> 01:08:22.930
.بهت که گفتم، عزیزم. از این کار اومدم بیرون

Chapter 651
01:08:28.938 --> 01:08:31.731
کجا داری میری؟
.همینجا بمون، عزیزم

Chapter 652
01:08:34.109 --> 01:08:36.653
!خواهرشو گاییدن
!چو

Chapter 653
01:08:38.323 --> 01:08:40.407
!کونی

Chapter 654
01:09:11.648 --> 01:09:13.481
.نمیتونم پامو حس کنم

Chapter 655
01:09:23.283 --> 01:09:26.494
!چوی؟ لعنتی
.نیم ساعته دارم سعی میکنم بهت زنگ بزنم

Chapter 656
01:09:26.662 --> 01:09:29.163
کدوم گوری بودی؟
.توی دفترم

Chapter 657
01:09:29.332 --> 01:09:32.292
میتونی بیای اینجا؟
البته، چرا که نه؟

Chapter 658
01:09:37.006 --> 01:09:41.844
شکلات، چی از گلد فوود مارکت خریدی
که رسیدش 254 شده؟

Chapter 659
01:09:43.555 --> 01:09:44.971
.خوراکی

Chapter 660
01:09:59.404 --> 01:10:01.404
.از تلویزیون متنفرم

Chapter 661
01:10:01.573 --> 01:10:03.364
.دوباره بهت مدیون شدم، دکتر

Chapter 662
01:10:03.574 --> 01:10:07.411
.چوی، تو بهترین مشتری منی

Chapter 663
01:10:08.537 --> 01:10:11.914
این چیه بهم زدی؟
...اپینفرین مصنوعی

Chapter 664
01:10:12.082 --> 01:10:16.252
.رقیق شده با یکم محلول نمک
.احساس خوبی دارم

Chapter 665
01:10:17.337 --> 01:10:21.800
،خوب، یکم مواد هم قاطیش کردم
.اون اندورفینه که داری توی مغزت حس میکنی

Chapter 666
01:10:25.680 --> 01:10:27.597
.صبر کن ببینم
من بهتر نمیشم؟

Chapter 667
01:10:28.932 --> 01:10:30.475
.معلومه که بهتر نشدی کصخل

Chapter 668
01:10:30.643 --> 01:10:36.230
.انقدر شرایطت تخمیه که آدمو خیره میکنه
.باورم نمیشه که قلبت هنوز داره میزنه

Chapter 669
01:10:36.399 --> 01:10:39.568
.تو رو باید وارد جورنال پزشکی کنن

Chapter 670
01:10:45.408 --> 01:10:50.494
خوب، حالا میخوای چیکار کنی؟
.این سرمی که بهت زدم با مهار کننده مقابله میکنه

Chapter 671
01:10:50.704 --> 01:10:53.457
!یعنی سم رو از گیرنده هات دور میکنه

Chapter 672
01:10:53.625 --> 01:10:57.127
.و مواد شیمیایی رو جایگزینش میکنه
.البته این فقط یک راه حل موقتیه

Chapter 673
01:10:57.295 --> 01:10:58.462
بعدش چی میشه؟

Chapter 674
01:10:58.630 --> 01:11:01.422
.بعدش به گا میری

Chapter 675
01:11:03.467 --> 01:11:07.970
میتونم همین جا ازت نگه داری کنم
،و چند روزی با این سرم زنده نگهت دارم

Chapter 676
01:11:08.139 --> 01:11:11.766
.اما در آخر میری تو کما

Chapter 677
01:11:11.893 --> 01:11:13.851
اون میدونه؟

Chapter 678
01:11:17.649 --> 01:11:22.778
چرا نمیذاری یک چیزی بهت تزریق کنم
.تا به یک رویای زیبا بری

Chapter 679
01:11:24.905 --> 01:11:26.782
.رویا

Chapter 680
01:11:28.451 --> 01:11:31.828
میتونم این کار رو برات بکنم؟

Chapter 681
01:11:33.413 --> 01:11:37.792
.نه، نه، نه
.این چیزی نیست که میخوام

Chapter 682
01:11:38.670 --> 01:11:40.212
چی میخوای؟

Chapter 683
01:11:41.338 --> 01:11:43.131
.یک ساعت

Chapter 684
01:11:45.842 --> 01:11:48.552
.یک ساعت میخوام

Chapter 685
01:11:57.563 --> 01:11:59.230
.بیییخیال

Chapter 686
01:12:02.694 --> 01:12:09.740
اختشاشی که امروز ساعت 9 صبح در لس آنجلس
.اتفاق افتاد، هنوز ادامه داره. مضنون مرموز هنوز بیرونه

Chapter 687
01:12:11.327 --> 01:12:14.037
شاید ما باید سم
.بیشتری بهش تزریق می کردیم

Chapter 688
01:12:15.038 --> 01:12:17.416
جدی؟

Chapter 689
01:12:21.753 --> 01:12:23.921
!رفیق، خودشه

Chapter 690
01:12:26.759 --> 01:12:29.802
چه خبر، جنازه؟
،سلام، الدنگ

Chapter 691
01:12:29.970 --> 01:12:34.807
.گفتم شاید به یک معامله علاقمند باشی
اوه، تو معامله کن شدی؟ الان شغلت اینه؟

Chapter 692
01:12:34.975 --> 01:12:37.101
.نگران اینکه من چی هستم نباش

Chapter 693
01:12:37.395 --> 01:12:42.481
.گوش بده، من پادزهر رو میخوام
!اوه، پادزهر

Chapter 694
01:12:42.608 --> 01:12:46.485
.درسته، پادزهر
حالا در ازاش چی میخوای بدی کونی؟

Chapter 695
01:12:46.654 --> 01:12:51.992
نظرت راجب گردنبندی که از روی نعش داداش
!کونیت برداشتم چیه؟ کسکش کیر خور

Chapter 696
01:12:52.618 --> 01:12:56.162
!حالا نمیخواد جوش بیاری، کیر کوچولو
.باشه

Chapter 697
01:12:56.329 --> 01:12:58.247
از این معامله خوشت اومد، نه؟
!حالا هرچی

Chapter 698
01:12:58.416 --> 01:13:01.001
.پس من تا 20 دقیقه دیگه مرکز شهر لینت هستم

Chapter 699
01:13:01.210 --> 01:13:02.918
اونجا رو بلدی؟
.آره، بلدم

Chapter 700
01:13:03.087 --> 01:13:06.965
خوب پس دیر نکنی، وگرنه گردنبندو در
.ازای یک کفدستی میدم به یک جنده

Chapter 701
01:13:07.132 --> 01:13:10.510
...ببین، من گفتم میام
...گفتم میام

Chapter 702
01:13:11.220 --> 01:13:13.721
.میبینمت، قند عسل
.اون کیری رو قطع کن

Chapter 703
01:13:13.890 --> 01:13:15.931
!لعنتی

Chapter 704
01:13:21.773 --> 01:13:25.859
.هی، ورونام
.باورت نمیشه کی الان بهم زنگ زد

Chapter 705
01:13:41.125 --> 01:13:43.251
.چیزی نمیشه، عزیزم

Chapter 706
01:13:43.418 --> 01:13:46.505
...اما تو گفتی
.نه، نه

Chapter 707
01:13:46.671 --> 01:13:48.297
.شرایط تغییر کرده

Chapter 708
01:13:48.507 --> 01:13:53.136
یک پادزهر هست. میتونم در
.در ازاش معامله کنم، اما باید تنها برم

Chapter 709
01:13:54.055 --> 01:13:57.099
.من میترسم
.میدونم

Chapter 710
01:13:57.766 --> 01:14:00.476
.تو الان جات امنه
.من هم برمیگردم

Chapter 711
01:14:01.604 --> 01:14:03.604
قول میدی؟

Chapter 712
01:14:04.398 --> 01:14:05.981
.قول میدم

Chapter 713
01:15:14.594 --> 01:15:18.305
چه خبر، داداش؟

Chapter 714
01:15:38.117 --> 01:15:42.746
کجای کارم اشتباه بوده؟
تو چه زری زدی؟

Chapter 715
01:15:42.954 --> 01:15:45.164
.انگار با دیوار حرف میزدم

Chapter 716
01:15:47.710 --> 01:15:51.503
مامان؟
.شگفت زده شدم که تو اصلا یادته مادر داری

Chapter 717
01:15:51.671 --> 01:15:53.672
.تو هیچوقت زنگ نزدی، هیچوقت برام نامه ننوشتی

Chapter 718
01:15:54.425 --> 01:15:57.176
از زمانی که 16 سالت بود از خونه
.فرار کردی دیگه ندیدمت

Chapter 719
01:15:57.345 --> 01:16:01.472
.آره، آره. درسته مامان، آره
،با وجود اینکه مثل قند والیوم مینداختی بالا

Chapter 720
01:16:01.640 --> 01:16:06.978
،و هر 2 هفته هم زیر یک نفر بودی
چرا باید این همه سرگرمی رو از دست میدادم؟

Chapter 721
01:16:07.238 --> 01:16:09.045
.خیلی دردناک بود

Chapter 722
01:16:09.064 --> 01:16:13.777
.بیخیال، من برای این کص شعرا وقت ندارم
.تو کلا وقت نداری

Chapter 723
01:16:14.110 --> 01:16:17.613
اورلاندو؟
.تو یک مادر جنده سگ جونی، چو چلیوس

Chapter 724
01:16:17.782 --> 01:16:20.367
.این امتیاز رو بهت میدم
.دیگه خیلی عجیب شد

Chapter 725
01:16:20.533 --> 01:16:24.621
،میدونم عجیبه
..اما دیگه باید دست برداری

Chapter 726
01:16:24.822 --> 01:16:27.501
فکر کردی کی هستی
مایکل مایرز؟ (شخصیت اسلشر سری هالووین)

Chapter 727
01:16:27.625 --> 01:16:29.708
اونا هی کونت میذارن باز تو هی ادامه میدی؟

Chapter 728
01:16:30.377 --> 01:16:34.922
.من نابودگرم
.آره یک موقعی شاید، اما یک آدم جدیدی توی شهره

Chapter 729
01:16:35.925 --> 01:16:37.926
.میدونی چیه، من درک نمی کنم

Chapter 730
01:16:38.094 --> 01:16:41.136
چرا همون موقعی که فرصتش رو
داشتی ترتیب منو ندادی؟

Chapter 731
01:16:41.305 --> 01:16:43.597
.جوابش خیلی راحته، مادرجنده
.یک نگاه به خودت بکن

Chapter 732
01:16:43.849 --> 01:16:50.145
،یک آدم دو قطبی، تمایل به خود آزاری
،معتاد به آدرنالین، معتاد به خشونت

Chapter 733
01:16:50.939 --> 01:16:54.442
احتمالا هر روز زندگیش رو
.دنبال هیجان بوده

Chapter 734
01:16:54.609 --> 01:17:00.489
تیکه پاره کردن همچین آدمی، وقتی داره توی خون
...خودش قلط میزنه و ریده به خودش، بیشتر مثل

Chapter 735
01:17:00.658 --> 01:17:03.743
.یک هدیست
.یک مرگ جنگجویانه

Chapter 736
01:17:05.662 --> 01:17:07.579
.اما، تو احتمالا ازش میگذری

Chapter 737
01:17:08.748 --> 01:17:11.292
این کارو رو تمرین کرده بودی؟
.نه، نه

Chapter 738
01:17:12.168 --> 01:17:17.298
.این بهترین راه برای کشتن کسی مثل تو بود
.آروم آروم، زجرآور

Chapter 739
01:17:17.841 --> 01:17:21.386
...اجتناب ناپذیر، بدون مذاکره، تا وقتی
بلاخره تو کی هستی؟

Chapter 740
01:17:22.018 --> 01:17:25.188
مگه نمیدونی؟

Chapter 741
01:17:25.432 --> 01:17:29.060
.فکر کنم کم کم دارم متوجه میشم
.هیچوقت دیر نیست

Chapter 742
01:17:29.729 --> 01:17:31.770
.میدونی که اون بالا میمیری

Chapter 743
01:17:31.939 --> 01:17:36.275
.آره، شاید
.اما اگر بمیرم تو رو هم با خودم می برم

Chapter 744
01:17:49.247 --> 01:17:50.873
.یکم قرص، دکتر

Chapter 745
01:17:55.386 --> 01:17:57.975
چیزی گفتی؟

Chapter 746
01:18:07.015 --> 01:18:10.310
چلیوس؟
.سلام، دخترا

Chapter 747
01:18:18.109 --> 01:18:19.152
.صبر کن

Chapter 748
01:18:20.988 --> 01:18:23.864
.اسلحرو بده

Chapter 749
01:18:43.010 --> 01:18:46.470
.حالا دیگه همه چی روشن شد
.چلیوس

Chapter 750
01:18:47.515 --> 01:18:49.515
.چه کابوس تخمی هستی

Chapter 751
01:18:50.141 --> 01:18:51.184
.میدونم

Chapter 752
01:18:51.726 --> 01:18:52.894
چرا نمیشینی؟

Chapter 753
01:18:54.270 --> 01:18:57.023
.اوو، یک لحظه صبر کن
.دوباره بگردش

Chapter 754
01:18:57.649 --> 01:18:59.650
.مطمئنم یک چیزی همراهشه

Chapter 755
01:19:03.572 --> 01:19:04.863
.بده ببینمش

Chapter 756
01:19:08.368 --> 01:19:09.993
.مادرجنده

Chapter 757
01:19:10.287 --> 01:19:13.038
.هوشمندانست
این چیه، پمپه انسولینه؟

Chapter 758
01:19:13.373 --> 01:19:14.416
.یک جورایی

Chapter 759
01:19:14.833 --> 01:19:16.501
انسولین دیگه چه کوفتیه؟

Chapter 760
01:19:17.670 --> 01:19:18.837
افدرین، درسته؟

Chapter 761
01:19:19.462 --> 01:19:22.841
.آره
.تو خیلی باهوشی

Chapter 762
01:19:25.886 --> 01:19:29.221
یک رئیس جدید پیدا کردی، جنده کوچولو؟ آره؟
.من چوچک هیچکس نیستم

Chapter 763
01:19:30.099 --> 01:19:34.269
همون موقعی که کارلیتو تو رو با نصف هزینه ای
.که به من میداد استخدام کرد فهمیدم چه چوچکی هستی

Chapter 764
01:19:34.478 --> 01:19:35.811
.کافیه

Chapter 765
01:19:35.979 --> 01:19:39.858
،حتما یک کون درست حسابی به رئیس دادی
.تا بهش ثابت کنی چه چوچک خوبی هستی

Chapter 766
01:19:40.024 --> 01:19:42.402
!بهت گفتم من چوچک هیچکس نیستم

Chapter 767
01:19:42.569 --> 01:19:44.404
میشنوی چی میگم؟

Chapter 768
01:19:44.572 --> 01:19:47.282
!و اون هر چه قدر که بگم بهم پول میده
!گفتم کافیه

Chapter 769
01:19:47.699 --> 01:19:48.992
!حالا هم بگیر بشین

Chapter 770
01:19:53.831 --> 01:19:56.707
.روز طولانی تخمی بوده

Chapter 771
01:19:56.876 --> 01:20:00.670
،اما، در آخر ، باید قبول کنی
.که کارا به خوبی انجام شده

Chapter 772
01:20:00.837 --> 01:20:04.215
،دان کیم به لطف تو زیر خاکه

Chapter 773
01:20:04.382 --> 01:20:07.844
.هنگ کنگ هم در ازاش یک بز قربانی میگیره

Chapter 774
01:20:08.887 --> 01:20:13.432
.لطفا درک کن چو، مسئله اصلا شخصی نیست
.از سمت خودت صحبت کن

Chapter 775
01:20:16.811 --> 01:20:18.270
این همون چیزیه که فکر می کنم؟

Chapter 776
01:20:20.608 --> 01:20:22.942
.سمه تخمیه چینیه

Chapter 777
01:20:23.359 --> 01:20:25.987
.نگهش دارین

Chapter 778
01:20:28.157 --> 01:20:30.699
!به همین خیال باش، مادرجنده

Chapter 779
01:20:31.827 --> 01:20:34.162
!کاملا کصخل شده

Chapter 780
01:20:36.664 --> 01:20:38.332
.حالا هر چی، روانی

Chapter 781
01:20:41.086 --> 01:20:44.796
میترسم دیگه استایل هودینی (شعبده باز معروف)
.برات جواب نده، دوست من

Chapter 782
01:20:52.765 --> 01:20:54.890
...پدر ما، او که در بهشت
!خفه شو، ورونا

Chapter 783
01:20:55.059 --> 01:20:58.101
.پس که اینطوریه

Chapter 784
01:20:59.854 --> 01:21:03.942
!دان کیمه! اون باید مرده باشه
.عالی شد

Chapter 785
01:21:26.881 --> 01:21:30.092
پلیس وارد عمل شده تا هتل
،مرکز شهر لینت رو محاصره کنه

Chapter 786
01:21:30.219 --> 01:21:32.929
جایی که مرد روانی ناشناس
...که باعث اختشاش امروز بود

Chapter 787
01:21:33.096 --> 01:21:36.431
ظاهرا گیر افتاده
.و داره آخرین تلاش های نا امیدانه خودش رو میکنه

Chapter 788
01:21:36.975 --> 01:21:39.978
مردم محله اعلام کردن
.که از آفتاب گیر هتل صدای تیر اندازی شنیدن

Chapter 789
01:21:40.145 --> 01:21:45.440
هلیکوپتر خبری ما به صورت زنده و بدون
.سانسور لحظه به لحظه اخباره بالای هتل رو به ما میرسونه

Chapter 790
01:21:46.234 --> 01:21:52.573
دوباره تکرار می کنم، این پوشش خبری زنده و بدون
.سانسوره، اگر بچه کوچیک دارین بهتره بخواین اتاق رو ترک کنند

Chapter 791
01:22:07.171 --> 01:22:08.756
!منو از اینجا خارج کن، همین حالا

Chapter 792
01:22:18.141 --> 01:22:19.934
!برای اینکارت میکشمت، چلیوس

Chapter 793
01:22:20.560 --> 01:22:21.810
!خیلی دیر شده

Chapter 794
01:22:28.569 --> 01:22:30.110
!مواظب باش

Chapter 795
01:22:31.195 --> 01:22:32.572
.ممنون، رئیس

Chapter 796
01:23:53.237 --> 01:23:56.447
!زود باش سریع تر از اینجا بریم
!عجله کن

Chapter 797
01:24:02.746 --> 01:24:04.287
.هدیه از طرف کیلو

Chapter 798
01:24:12.965 --> 01:24:14.881
حالا چی؟
!حالا دیگه به گا رفتی

Chapter 799
01:24:15.050 --> 01:24:16.591
کدوم گوری بودی؟

Chapter 800
01:24:17.802 --> 01:24:19.302
حالا کی چوچکه؟

Chapter 801
01:24:26.645 --> 01:24:28.813
!نه، نه! پرواز کن، مادرجنده

Chapter 802
01:24:30.440 --> 01:24:32.108
!پرواز کن

Chapter 803
01:25:21.867 --> 01:25:22.908
!تو مردی

Chapter 804
01:25:24.411 --> 01:25:26.162
!اوه خدای من

Chapter 805
01:25:39.760 --> 01:25:41.719
!تو مردی، مادرجنده

Chapter 806
01:26:11.542 --> 01:26:14.752
!بهت گفتم میکشمت، جنده کوچولو

Chapter 807
01:26:37.568 --> 01:26:40.735
.هی، ایو هستم
.خوشحالم تماس گرفتین، اما الان نیستم

Chapter 808
01:26:40.904 --> 01:26:45.490
پیغام بگذارین، البته در صورتی که قصد فروش
.چیزی رو ندارین، چون علاقه ای به خریدش ندارم

Chapter 809
01:26:45.658 --> 01:26:49.578
...اگر که نه, پس
!صبر کنین، زمان تموم شد

Chapter 810
01:26:50.247 --> 01:26:52.206
...هی، عروسک

Chapter 811
01:26:53.542 --> 01:26:57.168
.انگار بازم نا امیدت کردم

Chapter 812
01:26:57.837 --> 01:27:02.466
به نظر میاد تمام زندگیم
...فقط داشتم میدویدم... میدویدم

Chapter 813
01:27:03.260 --> 01:27:04.926
...میدویدم

Chapter 814
01:27:05.345 --> 01:27:09.931
ای کاش وقت بیشتری رو برای
.با تو بودن صرف می کردم

Chapter 815
01:27:12.019 --> 01:27:16.314
.خوب، فکر کنم برای این دیگه خیلی دیر شده

Chapter 816
01:27:19.943 --> 01:27:24.738
.تو بهترینی، عزیزم

