﻿WEBVTT

00:00:00.105 --> 00:00:32.903
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
	..:: MiraMovie.org::..</c></b>
	<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.Space::..</c></b>

00:00:40.105 --> 00:00:42.903
اوه ، آره! آره ، ميخواي برقصي؟

00:00:42.975 --> 00:00:45.102
اشکالي نداره اگه من برم اون تو ، مگه نه؟

00:00:46.946 --> 00:00:49.813
- يه جورايي سکسيه.
- آره. آن را دوست دارم!

00:00:49.882 --> 00:00:51.349
تو يه جورايي سکسي هستي

00:00:51.417 --> 00:00:54.511
شما باید یکی از این را.
بسیار سبک وزن و بر روی شانه های خود را, خانم ها.

00:00:54.587 --> 00:00:58.079
آن را امتحان کنید ، آن را امتحان کنید. بفرما.
حس خوبي داره ، آره ؟

00:01:01.961 --> 00:01:03.292
بيا

00:01:03.362 --> 00:01:06.422
دنبالم بیاین خانوما
دنبال من به ثبت نام نقدی.

00:01:06.899 --> 00:01:08.833
میبینمتون بچه ها
شماها شبيه ماريجوانا هستين ، درسته؟

00:01:08.901 --> 00:01:11.096
خيلي خب ، تو يه کاسه ميکشي,
يکي از اين تلويزيونها رو ميخري.

00:01:11.170 --> 00:01:13.161
فيليپس ، باشه.
ميدوني ، يه جورايي بالايي ، احساس خوبي داري.

00:01:13.239 --> 00:01:14.968
سامسونگ, نوع سال گذشته.

00:01:15.040 --> 00:01:16.667
مگناوکس ، بم!

00:01:16.742 --> 00:01:19.267
این یک انفجار است!
شما سنگسار ، آن را ذهن خود را منفجر!

00:01:19.345 --> 00:01:21.210
ميخواي خيلي کوچيک بري ، من اين يکي رو دارم.

00:01:21.280 --> 00:01:24.306
واقعا کوچک. به این فلیپ تلفن نگاه کنید. ببين.

00:01:24.783 --> 00:01:26.751
"سلام ، جوآن. داري چيکار ميکني ؟ "

00:01:26.819 --> 00:01:29.720
- نميدونم. داري چيکار ميکني ؟ "
- "من بزرگ هستم. "

00:01:37.930 --> 00:01:40.865
- تو خيلي بدي.
- بچه ها ؟ کريستي

00:01:41.567 --> 00:01:42.727
سلام

00:01:46.171 --> 00:01:49.971
گفت یک, دو شاهزاده قبل از شما زانو زدن

00:01:50.042 --> 00:01:51.566
این چیزی است که من در حال حاضر گفت

00:01:52.878 --> 00:01:55.005
بيا ، کارت منو بگير. کارت منو بگير.

00:01:58.183 --> 00:02:00.208
کارت منو بگير. باشه؟ کارت منو بگير.

00:02:01.387 --> 00:02:05.824
برو ، جون. برو ، جون. برو ، جون. برو ، جون.

00:02:05.891 --> 00:02:08.917
در خانه. برو ، جون. برو ، جون.

00:02:11.263 --> 00:02:12.696
اوه ببخشيد ، جون.

00:02:16.936 --> 00:02:20.667
باشه ، نوک سينه رو فشار بده
فشار نوک پستان. محکمتر

00:02:22.174 --> 00:02:24.233
باشه اوه ، خداي من!

00:02:24.543 --> 00:02:26.875
- داري چيکار ميکني ؟
- حسش کن.

00:02:29.415 --> 00:02:31.975
نمیتونیم اینکارو بکنیم جري اون بيرونه

00:02:32.051 --> 00:02:33.040
میتونه تماشا کنه

00:02:34.520 --> 00:02:36.215
چرا اينقدر سکسي شدي؟

00:02:37.623 --> 00:02:38.681
اوه ، خداي من.

00:02:42.895 --> 00:02:43.919
بهت قول ميدم ، مرد,

00:02:43.996 --> 00:02:46.624
80 وات بیش از
شما همیشه برای یک اتاق نشیمن نیاز دارید.

00:02:47.266 --> 00:02:48.665
ببخشيد.

00:02:50.602 --> 00:02:54.038
- الو؟
- اوه ، خداي من. محکمتر

00:02:55.507 --> 00:02:57.771
- باشه. اوه!
- چي...

00:02:58.377 --> 00:02:59.935
کثافت عوضي!

00:03:00.012 --> 00:03:01.411
تو حرومزاده رو به گا دادي!

00:03:01.480 --> 00:03:03.641
کريستي! تو چت شده؟

00:03:03.716 --> 00:03:06.014
- چطور ميتونم دوباره بهت اعتماد کنم ؟
- نميدونم. خیلی متاسفم

00:03:06.085 --> 00:03:07.382
- تو چه مرگته ؟
- نه ، من...

00:03:07.453 --> 00:03:10.047
شما می دانید ، فوجیتسو همان واحد را ایجاد می کند
برای 40 دلار کمتر.

00:03:10.122 --> 00:03:12.215
- واقعا؟
- آره ، ولي اينجا نميفروشنش.

00:03:13.692 --> 00:03:16.593
ولي اگه بخواي ميتونم برات بيارمش

00:03:16.662 --> 00:03:17.822
اوه! تو خوبي ؟

00:03:20.733 --> 00:03:22.166
- آره.
- باشه.

00:03:22.234 --> 00:03:23.724
شمارت رو بده به من
وقتی گرفتمش بهت خبر میدم

00:03:24.970 --> 00:03:26.699
- اسمت چيه؟
- امبر

00:03:26.772 --> 00:03:28.535
- چشمای قشنگی داری
- خفه شو کريستي!

00:03:29.208 --> 00:03:30.232
تو

00:03:31.010 --> 00:03:33.001
ديگه هيچوقت اينجا نيا!

00:03:33.078 --> 00:03:36.070
ميدوني چيه ؟ شما به من مدیون کمیسیون
در 5 54,000 ارزش نرخ دوم,

00:03:36.148 --> 00:03:39.914
بد گویی کردن ، خاکستری بازار ، خارج از نام تجاری,
تجهيزات زياد ، حرومزاده.

00:03:39.985 --> 00:03:41.976
ميکشمت کثافت!

00:03:42.054 --> 00:03:43.248
ميدوني چيه ؟
چرا برام نميفرستيش ؟

00:03:43.322 --> 00:03:44.346
کریستی آدرس رو میدونه

00:03:45.357 --> 00:03:47.791
امبر! 434-6603!

00:03:52.131 --> 00:03:53.291
چرا به بابا نميگي ؟

00:03:53.365 --> 00:03:55.560
چه بیمارستان مرکز شهر شیکاگو
واقعا دوست دارم?

00:03:55.634 --> 00:03:59.434
بیمار با لرز آورده,
تهوع ، ایسکمی ، به وضوح در شوک.

00:03:59.505 --> 00:04:00.767
آیا شما یک CBC?

00:04:00.839 --> 00:04:03.933
ببخشيد ، پروتکلهامون
وجود داشته باشد زمانی که شما به دانشکده پزشکی رفت.

00:04:04.009 --> 00:04:07.342
اوه! بله ، من زیر یک سنگ بوده ام
این 30 سال گذشته.

00:04:07.413 --> 00:04:10.280
چگونه بسیاری از لوله گذاری های ترانس درمال
آیا شما شخصا انجام?

00:04:10.349 --> 00:04:14.479
عزيزم ، من دارو ياد ميدم. من دیگر
سالی دست من دست زدن به بیماران واقعی.

00:04:14.620 --> 00:04:16.144
بیماران لمسی?

00:04:16.221 --> 00:04:17.813
چرا کسي بايد همچين کاري بکنه؟

00:04:17.890 --> 00:04:19.881
شما در این گفتگو اجازه ندارید.

00:04:19.958 --> 00:04:22.153
ببخشيد. من به بيماران بيشتري کمک کردم
از شما تا به حال خواهد شد.

00:04:22.227 --> 00:04:23.558
ميتونم اين نوشيدني روي سرت بريزم؟

00:04:23.629 --> 00:04:25.426
چه مشکلی با پولدار شدن است?

00:04:25.497 --> 00:04:27.465
فقط خدا میدونه که نمیتونی اینکارو بکنی
در پزشکی دیگر.

00:04:27.533 --> 00:04:30.400
- حق با اونه!
- کمکش نکن تنبلیش رو توجیه کنه

00:04:30.469 --> 00:04:32.630
من در حال حاضر تنبلی من توجیه.

00:04:32.704 --> 00:04:36.003
این $35 میلیون در اولین IPO من نامیده می شود.

00:04:36.575 --> 00:04:37.564
جیمی ، کمکم کن

00:04:37.643 --> 00:04:41.079
- اون يه آدم خوش شانسه.
- و اون هميشه يه گيک ميمونه.

00:04:41.146 --> 00:04:43.080
آره؟ خوب, این گیک
داره سهمت رو پس میگیره

00:04:43.148 --> 00:04:44.206
سرزنشت نمیکنم

00:04:44.283 --> 00:04:46.308
حرفه خراب شد
هنگامی که آنها اجازه دهید زنان در.

00:04:46.385 --> 00:04:47.409
من هردوتون رو ميکشم

00:04:47.486 --> 00:04:50.922
من همتون رو ميکشم
اگه نري اونجا و بشيني

00:04:50.989 --> 00:04:53.549
و ما می توانیم تمام سهام را حفظ کنیم.

00:04:53.759 --> 00:04:54.987
خيلي خب.

00:04:58.697 --> 00:05:00.494
جیمی!

00:05:01.066 --> 00:05:02.192
البته ، آن را واقعا اتفاق افتاده است.

00:05:02.267 --> 00:05:04.235
کي ميخواد ببينه ؟
یک فیلم در مورد اعتراض?

00:05:04.303 --> 00:05:05.930
حالا هرچی

00:05:06.004 --> 00:05:08.529
به فروش شرکت جاش!

00:05:08.607 --> 00:05:10.575
- هر غلطي که ميکنه.
- بله!

00:05:10.909 --> 00:05:13.469
زنده باد نرم افزار پزشکی.

00:05:14.113 --> 00:05:15.808
و دانشکده پزشکی استعفا در همه جا.

00:05:15.881 --> 00:05:17.143
شما بهتر است به
برخی از این پول دور,

00:05:17.216 --> 00:05:18.649
- فقط همينو بايد بگم.
- همچين اتفاقي نميفته.

00:05:18.717 --> 00:05:20.241
جيمي ، اين روزا چيکار ميکني؟

00:05:20.319 --> 00:05:24.278
جیمی تجهیزات استریو بالا پایان فروش.

00:05:25.190 --> 00:05:26.316
دیگه نه

00:05:29.094 --> 00:05:30.186
منظورت چيه؟

00:05:30.262 --> 00:05:33.595
خب ، بذار بگيم جيمي
سقوط با مدیریت.

00:05:37.536 --> 00:05:39.231
فکر میکردم تو املاک هستی

00:05:39.304 --> 00:05:42.330
من به دنبال فرصت های دیگر.

00:05:42.407 --> 00:05:46.207
ما از طریق بزرگترین خلقت زندگی می کنیم
از ثروت در تاریخ مدرن,

00:05:46.278 --> 00:05:47.540
و برادر من تصمیم به ترک.

00:05:50.015 --> 00:05:53.917
جاش با من حرف ميزد
درباره فروش دارویی.

00:05:53.986 --> 00:05:55.283
فروش دارویی?

00:05:55.354 --> 00:05:56.343
فروش دارویی.

00:05:56.421 --> 00:05:59.185
ميدوني ، دارو
قرار بود به مردم کمک کنه بهتر بشن

00:05:59.258 --> 00:06:01.749
به یاد داشته باشید و Timmy,
هم اتاقی من از براون?

00:06:01.827 --> 00:06:03.886
اون یه معاون توی فایزر ـه منم به جیمی گفتم,

00:06:03.962 --> 00:06:06.760
"جیمی, اگر شما در خورد دیک من,
برات يه مصاحبه ميگيرم."

00:06:06.899 --> 00:06:09.026
- اوه ، جاش ، مواظب حرف زدنت باش!
- مواظب حرف زدنت باش!

00:06:09.101 --> 00:06:10.500
گفتم نه مامان گفتم نه

00:06:12.771 --> 00:06:14.830
چرا ميخواي باشي ؟
يه نماينده دارويي؟

00:06:14.907 --> 00:06:16.636
"چرا ميخواي باشي ؟
يه نماينده دارويي؟"

00:06:16.708 --> 00:06:20.269
از آنجا که این تنها کار ورود به سطح در
امریکا می پردازد که بیش از 100 بزرگ در سال.

00:06:20.345 --> 00:06:21.369
- به همین دلیل است.
- نه.

00:06:21.446 --> 00:06:24.210
این افراد به دفتر ما می آیند
با کیسه های غلتکی و نمونه های خود را,

00:06:24.283 --> 00:06:25.477
مانند فروشندگان درب به درب.

00:06:25.551 --> 00:06:26.950
آنها فروشندگان درب به درب هستند,

00:00:40.105 --> 00:00:42.903
Oh, yeah! Yeah, you want to dance?

00:06:27.019 --> 00:06:29.453
تنها چیزی که آنها در حال فروش
ناخالص $87 میلیارد در سال!

00:06:29.521 --> 00:06:31.352
آره ، و دارن تبديل ميشن
تصمیمات پزشکی پیچیده

00:06:31.423 --> 00:06:32.685
- به خرید ضربه خیابان مدیسون.
- اوه ، خداي من.

00:06:32.758 --> 00:06:34.123
ببين ، من به بيمارها نميفروشم ، باشه؟

00:06:34.193 --> 00:06:35.683
نه نه ، بيمارها فقط ميبينن
آگهی های بازرگانی در تلویزیون...

00:06:35.761 --> 00:06:36.921
من حتی انجام این کار هنوز!

00:06:36.995 --> 00:06:38.622
...و تقاضا داروهای نام تجاری خود را
از پزشکان...

00:06:38.697 --> 00:06:41.222
- آروم باش ، داري ميترسي.
- ... و وجود دارد شما به آنها عرضه.

00:06:41.300 --> 00:06:42.289
اين خيلي ديوونگيه

00:06:42.367 --> 00:06:43.925
که بخاطر هيچي سر من داد ميزني!
من اينکارو نميکنم!

00:06:44.002 --> 00:06:49.372
اگر شما وحشی نمی خواهد هنوز هم
و پایان این بره,

00:06:50.709 --> 00:06:53.075
هیچ یک از شما کیک شکلاتی را دریافت کنید.

00:06:53.645 --> 00:06:55.442
بله مامان!

00:07:03.455 --> 00:07:05.855
اوه ، جيمي,
اگر شما می توانید پول را لعنتی,

00:07:05.924 --> 00:07:08.051
تو حتي از من پولدارتر ميشي

00:07:13.165 --> 00:07:14.689
فردا صبح به اون يارو فايزر زنگ ميزنم

00:07:15.400 --> 00:07:20.064
بیایید کلاس 1997 کارآموزان خوش آمدید!

00:07:27.246 --> 00:07:31.683
این یک قرص نیست. این ده است
میلیون ها دلار در تحقیقات.

00:07:32.017 --> 00:07:35.418
این هزاران ساعت کار سخت است.

00:07:35.487 --> 00:07:38.479
این, خانم ها و آقایان, نرم افزار است.

00:07:38.991 --> 00:07:40.481
آموزش شما شش هفته طول خواهد کشید.

00:07:40.559 --> 00:07:44.461
هر کدام از شما در اینجا را ترک خواهد کرد
مراقبت های بهداشتی به طور کامل واجد شرایط حرفه ای.

00:07:44.529 --> 00:07:46.793
که 33% کمتر تماس های تلفنی
برای شما در 4: 00 صبح.

00:07:46.865 --> 00:07:49.265
که 33% کمتر عصبانی... لعنتي!

00:07:50.068 --> 00:07:52.536
کار شما خواهد بود برای رفتن به مبارزه با بیماری است.

00:07:59.778 --> 00:08:01.575
سلام.. لعنتي!

00:08:02.114 --> 00:08:03.308
لعنتي!

00:08:04.116 --> 00:08:07.779
لعنتي! لعنتي!

00:08:08.120 --> 00:08:12.352
خارج از برچسب با استفاده از مزایای
هنوز توسط FDA به رسمیت شناخته نشده.

00:08:13.158 --> 00:08:16.855
اما شما می توانید افزایش فروش
با اشاره در چه این استفاده می کند.

00:08:16.928 --> 00:08:18.486
سلام دکتر
آیا می دانید که تجویز Zithromax...

00:08:18.563 --> 00:08:20.155
تجویز Zithromax...

00:08:21.500 --> 00:08:22.831
سلام دکتر

00:08:22.901 --> 00:08:24.994
تجویز Zithromax... زيترومکس

00:08:26.405 --> 00:08:30.171
مرداد, مواد مخدر تایید صرفا
برای درمان افسردگی.

00:08:30.242 --> 00:08:34.235
خارج از برچسب استفاده می کند: اعتیاد به الکل, پرخوری, سندرم قبل از قاعدگی,

00:08:34.313 --> 00:08:36.440
سیگار کشیدن, اضطراب اجتماعی.

00:08:36.982 --> 00:08:38.142
یک سوال وجود دارد?

00:08:41.486 --> 00:08:44.819
مرداد در ارتباط بوده است
با افکار خودکشی در نوجوانان.

00:08:44.890 --> 00:08:45.914
اثبات نشده.

00:08:45.991 --> 00:08:47.185
اثبات شده. گزارش نشده.

00:08:48.660 --> 00:08:51.493
کار شما خواهد بود
برو به اشتراک گذاری این تکنولوژی.

00:08:52.864 --> 00:08:56.027
کار شما خواهد بود برای رفتن به نجات جان انسان ها.

00:08:56.702 --> 00:08:59.762
صنعت مراقبت های بهداشتی امروز
ارزش 2 تریلیون دلار در سال است.

00:09:00.072 --> 00:09:02.597
بالا 10 شرکت داروسازی
پول بیشتر

00:09:02.674 --> 00:09:07.634
از همه 490 از دیگر
فورچون 500 شرکت ترکیب.

00:09:07.713 --> 00:09:11.149
- چه خانواده Feldene بخشی از است?
- غیر استروئیدی...

00:09:11.216 --> 00:09:14.117
ضد التهابی غیر استروئیدی.
NSAID.

00:09:17.222 --> 00:09:20.521
دنياي بهتري براي همين اينجاييم

00:09:20.592 --> 00:09:22.059
Lipitor در پالم بیچ!

00:09:23.628 --> 00:09:25.061
زاناکس, نیوانگلند!

00:09:27.299 --> 00:09:28.823
تو چي ، جيمي بامي؟

00:09:28.900 --> 00:09:31.926
مرداد و Zithromax
در دره رودخانه اوهایو.

00:09:32.504 --> 00:09:34.233
به فایزر خوش آمدید!

00:09:46.151 --> 00:09:48.517
به چي فکر ميکني ؟ 11

00:00:42.975 --> 00:00:45.102
You don't mind if I get up in there, do you?

00:09:48.587 --> 00:09:49.849
پول.

00:09:53.458 --> 00:09:54.482
توجه کن.

00:09:54.559 --> 00:09:58.325
ما در حال رفتن نیست فروش درب به درب
کوکی ها بلغور جو دوسر برای پیشاهنگی دختر در اینجا.

00:09:58.397 --> 00:10:01.264
تو اون خانم لعنتي ايون نيستي
ميفهمي چي ميگم؟

00:10:02.601 --> 00:10:05.331
این فروش هاردکور است,
و شما باید یک سهمیه.

00:10:05.404 --> 00:10:07.929
و مردم در دفتر خانه
پیگیری که سهمیه.

00:10:08.006 --> 00:10:10.440
و تماس های سرد خود را, و مسافت پیموده شده خود را,
و رسید خود را.

00:10:10.509 --> 00:10:12.136
چقدر جلق ميزني.

00:10:12.210 --> 00:10:13.609
سهمیه برای استمناء چیست؟

00:10:15.313 --> 00:10:17.543
شما می توانید جلق زدن
همونقدر که دوست داري ، زرنگ,

00:10:17.616 --> 00:10:18.981
تا زمانی که شما یک مقدار زیادی از پول.

00:10:19.050 --> 00:10:20.210
باشه

00:10:21.086 --> 00:10:22.849
هورا!
باشه ، حالا ، يادت باشه.

00:10:22.921 --> 00:10:24.821
بیمارستان ها یک سیاست بدون تکرار.

00:10:24.890 --> 00:10:28.451
معنيش اين نيست که نميتونيم اسناد رو بديم
خوب, پیاده روی خشک از اتومبیل های خود را.

00:10:29.194 --> 00:10:30.525
باشه؟

00:10:30.962 --> 00:10:32.054
اوناهاش. خيلي خب.

00:10:32.130 --> 00:10:33.188
هیچ وقت مثل حال حاضر.

00:10:33.265 --> 00:10:34.562
- سر خود را در بازی.
- باشه.

00:10:34.633 --> 00:10:36.225
- به یاد داشته باشید ، فایزر باعث می شود زندگی خود را بهتر است.
- باشه.

00:10:36.301 --> 00:10:38.166
فایزر باعث می شود بیماران خود را شادتر,

00:10:38.236 --> 00:10:39.703
- پس پول بيشتري در مياره.
- باشه.

00:10:39.771 --> 00:10:41.966
- صبر کن ، خودکار ، خودکار !
- اوه ، خودکار!

00:10:42.040 --> 00:10:43.029
همیشه با یک قلم منجر شود.

00:10:43.375 --> 00:10:45.570
هدایا ایجاد روابط متقابل!

00:10:47.779 --> 00:10:48.768
دکتر!

00:10:49.014 --> 00:10:51.414
هي ، دکتر ، جيمي رندال. فایزر
حالت چطوره؟

00:10:51.483 --> 00:10:53.280
- نه ممنون
- ببين... اينجا خيسه.

00:10:53.351 --> 00:10:55.012
من نميخوام تو به خطر بيفتي
سیستم ایمنی بدن شما.

00:10:55.086 --> 00:10:56.212
بیایید در مورد Zithromax برای یک ثانیه صحبت کنیم.

00:10:56.288 --> 00:10:57.721
که بخشی از " نه, متشکرم"
آيا خرد را كار نمىبنديد ؟

00:10:57.789 --> 00:10:58.915
- ميخواي خودکار برداري؟
- نه ممنون

00:10:58.990 --> 00:11:00.184
باشه

00:11:03.628 --> 00:11:05.687
که 33% کمتر تماس های تلفنی برای شما
ساعت 4 صبح

00:11:05.764 --> 00:11:06.753
لطفا بس کن ، باشه؟

00:11:06.832 --> 00:11:08.265
واسه همین میخوام باهات حرف بزنم
درباره زيترومکس ، باشه؟

00:11:08.333 --> 00:11:10.392
ما آنتی بیوتیک ها را به مردم می اندازیم
دقیقه آنها عطسه,

00:11:10.469 --> 00:11:11.493
و آن را بر روی ویروس ها به هر حال کار نمی کند.

00:11:11.570 --> 00:11:12.764
- اسمت چيه؟
- گلدشتاین

00:11:12.838 --> 00:11:14.897
درسته دکتر گلدشتاین,
خيلي خب ، داريم چيکار ميکنيم...

00:11:15.307 --> 00:11:18.140
نه ، کاری که داری میکنی اینه که
کلاس های superbugs مقاوم در برابر مواد مخدر.

00:11:18.210 --> 00:11:19.700
و این ممکن است برای کسب و کار خوب باشد,

00:11:19.778 --> 00:11:22.212
از آنجا که شما را توسعه دهد
آنتی بیوتیک های قوی تر

00:11:22.280 --> 00:11:23.975
و خراب کردن مردم
سیستم ایمنی بدن در دسترس نباشد.

00:11:24.049 --> 00:11:25.676
- نه... تو..
- ممنون.

00:11:37.496 --> 00:11:40.829
مدل. ملکه زیبایی.

00:11:41.166 --> 00:11:43.999
شاهزاده خانم سوارکاری. لعنتي

00:11:44.236 --> 00:11:47.296
ميدوني چي شنيدم؟
آنها حتی شروع به استخدام سیم لخت کن.

00:11:48.073 --> 00:11:49.802
شنيدم.

00:11:54.079 --> 00:11:55.205
هي ، ليزا!

00:11:58.283 --> 00:12:01.116
- اسمش ليزا نيست.
- ميدونم. ميدونم.

00:12:01.186 --> 00:12:03.177
اما اگر هر بار که من می گویم, " هی, لیزا,"

00:12:03.255 --> 00:12:05.450
سپس در نهایت او خواهد آمد تا به من
و او می خواهم, میدونی,

00:12:05.524 --> 00:12:10.120
"اسم من لیزا نیست ، جنیفر است,"
یا هر چیز دیگری ، و من یک عذرخواهی بزرگ انجام دهد

00:12:10.195 --> 00:12:14.495
و من می گویم, " من فکر کردم شما لیزا شد
کي از دستم عصباني بود که زنگ نزدم."

00:12:14.566 --> 00:12:17.091
و از آن به بعد ، جنیفر,
یا هر چی که اسمش باشه,

00:12:17.168 --> 00:12:20.467
فکر می کنم که من به تاریخ یک دختر
که درست مثل او نگاه, که من رد.

00:12:20.539 --> 00:12:22.769
او این نیاز ناخودآگاه را توسعه می دهد
برای برنده شدن تایید من,

00:12:22.841 --> 00:12:25.071
و از آن به بعد ، این کیک است.

00:12:27.145 --> 00:12:28.476
لعنتي!

00:12:29.681 --> 00:12:33.310
قوانین و مقررات پذیرفته شده یک هرزه در یک زمان است.
پیچ قوانین و مقررات.

00:12:33.385 --> 00:12:36.912
تکرار رقابت دوستان شما نیست.
باشه ، شواليه.

00:12:36.988 --> 00:12:38.512
- کجا ميري؟
- اوه. ببخشيد.

00:12:38.590 --> 00:12:40.353
شوالیه یک دکتر شما باید نزدیک است.

00:12:40.425 --> 00:12:41.756
منجر بزرگترین گروه در شهرستان.

00:12:41.826 --> 00:12:44.818
بسیاری از دانش آموزان کالج
در پروزاک که باید در مرداد باشد.

00:12:44.896 --> 00:12:46.124
هميشه دونات مياري؟

00:12:46.197 --> 00:12:47.960
فروش دارویی بسیار شبیه است دوستیابی.

00:12:48.033 --> 00:12:50.934
آنها می خواهند شما را به آنها را به شام
و تظاهر به انتظار هیچ چیز در بازگشت.

00:12:51.002 --> 00:12:53.300
- و هیچکس با رفتن به هلندی سکس نکرد.
- دقيقا.

00:12:55.073 --> 00:12:57.633
گيل ، صبح بخير!
امروز حالت چطوره ؟

00:13:05.417 --> 00:13:07.442
آدماي مريض بهشون دست ميزنن

00:00:46.946 --> 00:00:49.813
- This is kind of sexy.
- Yeah. Love it!

00:13:08.520 --> 00:13:12.217
وقتی که من سفارش آزمون دوم,
به يه دليلي ، خدا لعنتت کنه.

00:13:12.424 --> 00:13:13.686
باورنکردنیه!

00:13:13.758 --> 00:13:16.420
خودشه. يه وقت ديگه

00:13:19.030 --> 00:13:22.761
اگه تا پنج دقيقه ديگه ما رو نبرن,
ما میریم فقط بازنده صبر.

00:13:22.834 --> 00:13:24.028
اوناهاش.

00:13:24.102 --> 00:13:25.467
سلام خوشگله حالت چطوره؟

00:13:26.137 --> 00:13:27.934
بيا اينجا تري

00:13:29.040 --> 00:13:30.974
دو تا بليط به لا بوهم در 19ام

00:13:31.042 --> 00:13:34.034
ازت متنفرم نميتوني با من بياي ؟
به جاي شوهرم؟

00:13:34.112 --> 00:13:38.674
تری هانیگان هرزه پروزاک لیلی,
بالا 10 در سراسر کشور. شيطان.

00:13:38.750 --> 00:13:40.741
داره با واتسون حرف میزنه
میتونی برگردی

00:13:40.819 --> 00:13:43.253
دليلش همينه
ما هرگز سهمیه ما در مرداد را.

00:13:46.257 --> 00:13:48.555
- داره ميره تو؟
- چه عوضي!

00:13:48.627 --> 00:13:52.358
اگر ما می توانیم نشان می دهد 5% دستاوردهای ماهانه,
ما به سرزمين موعود ميريم

00:13:53.164 --> 00:13:54.825
سرزمين موعود؟

00:13:54.899 --> 00:13:56.366
شیکاگو

00:13:56.434 --> 00:13:58.527
تمدن. فرهنگ.

00:13:58.603 --> 00:14:01.504
و نه اتفاقا, همسر و بچه های من.

00:14:01.573 --> 00:14:03.700
فقط بزرگ و نزدیک به بزرگ شیکاگو,

00:14:03.775 --> 00:14:06.471
اما حدس زدم
که شما و نوسانی خود را دیک

00:14:06.544 --> 00:14:08.205
ممکنه بليط من به ليگ هاي بزرگ باشه

00:14:19.491 --> 00:14:20.549
صبح بخير

00:14:20.625 --> 00:14:23.219
دکتر فقط می بیند تکرار جدید
کي ناهار مياره.

00:14:23.294 --> 00:14:24.921
در اینجا لیستی از تاریخ های موجود است.

00:14:24.996 --> 00:14:26.827
- یکی از اولین در پنج هفته است.
- عاليه.

00:14:26.898 --> 00:14:30.857
در اینجا لیستی از غذاهای تایید شده است,
نه سوشي ، نه سالاد.

00:14:30.935 --> 00:14:32.129
بدون سالاد.

00:14:32.203 --> 00:14:34.330
نمونه های خود را با من بگذارید.

00:14:35.140 --> 00:14:36.835
- سلام
- پنج هفته.

00:14:37.542 --> 00:14:38.634
تو از من خوشت مياد

00:14:39.678 --> 00:14:40.702
ببخشيد؟

00:14:40.779 --> 00:14:43.407
دير يا زود همه اينکارو ميکنن
ميخواي بدوني چرا؟

00:14:43.948 --> 00:14:46.883
چون هر کاري لازم باشه انجام ميدم
تا اين اتفاق بيفته. من بسیار تربیت شدنی هستم.

00:14:46.951 --> 00:14:49.681
- اسمت چيه؟
- گیل پنج هفته.

00:14:49.754 --> 00:14:51.153
اوه ، گيل ، اين عادلانه نيست.

00:14:51.222 --> 00:14:52.519
من خودم رو لخت اينجا گذاشتم.

00:14:52.590 --> 00:14:56.526
دارم آسيب پذيري واقعيم رو آشکار ميکنم
و حالا داری منو سنگسار میکنی

00:14:57.362 --> 00:14:58.351
منصفانه است ؟

00:14:58.697 --> 00:15:01.165
- منصفانه نيست.
- تو دخالت نکن.

00:15:01.232 --> 00:15:03.826
در شما فرشتگان رحمت نگاه! چطور ؟
دکتر ها کاري اينجا انجام ميدن؟

00:15:03.902 --> 00:15:05.233
باشه. چي ميخواي؟

00:15:06.237 --> 00:15:08.762
من فقط می خواهم شما را به اجازه دهید من نمونه من ترک
جایی که اونها رو میبینه

00:15:08.840 --> 00:15:11.104
چون وگرنه تو
بعد از اینکه رفتم بندازشون دور

00:15:17.382 --> 00:15:19.714
گیل نه سوشي ، نه سالاد.

00:15:33.264 --> 00:15:34.322
کي بهت اجازه داده بياي اينجا ؟

00:15:35.066 --> 00:15:37.694
اوه! دکتر نایت! ميدوني ؟
تجویز Zithromax برای عفونت گوش,

00:15:37.769 --> 00:15:39.828
- اسهال و...
- سيندي! ميشه لطفا باهاش کنار بياي ؟

00:15:39.904 --> 00:15:42.304
يه خودکار چطوره؟
خودکار ميخواي؟

00:15:57.756 --> 00:16:00.748
- باشه ، شاهزاده دلربا ، وقت تمومه.
- اوه! باشه

00:16:01.593 --> 00:16:04.289
واو! که یک دسته بلند است!

00:16:04.362 --> 00:16:05.954
- خودکار ميخواي؟
- ممنون

00:16:06.030 --> 00:16:07.054
بنفش.

00:16:07.132 --> 00:16:08.497
- خداحافظ
- خداحافظ

00:16:31.790 --> 00:16:34.315
امروز یه چیزی برات دارم

00:16:34.392 --> 00:16:38.055
صبر کن ، فکر کنم... آره
یکی دیگر برای شما وجود دارد ، بیش از حد!

00:16:40.231 --> 00:16:44.998
چیزی که در مورد این قلم است که
آنها راهنمایی نقطه کوچک در آنها,

00:16:45.069 --> 00:16:47.469
و سپس من در نهایت با فشار دادن بیش از حد سخت, و...

00:16:47.539 --> 00:16:49.200
سلام خوشگله

00:16:49.974 --> 00:16:52.306
جیمی! جیمی ، اونا خوشگلن!

00:17:06.157 --> 00:17:07.818
هي ، ليزا!

00:17:10.628 --> 00:17:15.361
خوب ، این ممکن است برای شما کار می کرد
در گذشته, اما اجازه دهید من آن را پخش کردن.

00:17:15.967 --> 00:17:19.300
من یک هرزه برای یک دلیل شد, پزشکان.

00:17:19.938 --> 00:17:24.204
برای دیدار با پزشکان, برادری با پزشکان,
نژاد با پزشکان.

00:17:24.843 --> 00:17:28.779
بنابراین دفعه بعد که من را در این زمینه می بینید,
درخواست برای جزوه نیست.

00:17:28.847 --> 00:17:30.678
این فقط بی دست و پا.

00:17:34.018 --> 00:17:37.613
من شیکاگو رو میخوام رندال و الان,
تو اينکارو نميکني!

00:17:37.689 --> 00:17:41.955
شما 20% زیر سهمیه خود را برای Z,
شما 45% زیر سهمیه خود را برای مرداد!

00:17:42.193 --> 00:17:44.127
ميخواي از کونت بيام بيرون ، عوضي؟

00:17:44.195 --> 00:17:46.060
پاسخ شما وجود دارد.

00:17:46.865 --> 00:17:50.733
اون بچهها دارن پروزاک رو میگیرن
اون سگهايي داره که داروي "پروزاک" رو ميگيرن.

00:17:50.802 --> 00:17:53.703
اون سنگها رو با پروزاک ميبرد
اگر آنها پول نقد پرداخت می شود.

00:17:53.771 --> 00:17:56.365
و به هر حال ، شما می خواهید
یک دکتر شروع به نوشتن مرداد?

00:17:56.441 --> 00:17:57.499
اون يارو کنارش وايساده

00:17:57.876 --> 00:17:59.343
شواليه؟
شواليه.

00:17:59.410 --> 00:18:01.139
رفيق کون هانيگان

00:18:01.212 --> 00:18:04.409
ولي قسم ميخورم ، شروع کرد به نوشتن,
بقیه اسناد به دنبال خواهد داشت.

00:18:04.482 --> 00:18:06.006
و شهر بادخيز ، داريم ميايم.

00:18:10.088 --> 00:18:12.352
- دکتر نایت
- هي ، خيلي ديرم شده.

00:18:12.423 --> 00:18:14.584
- هزار دلار.
- ببخشيد؟

00:18:14.659 --> 00:18:17.492
- اين يه چک 1000 دلاره.
- براي چي ؟

00:18:17.595 --> 00:18:19.085
برای preceptorship فایزر ویژه.

00:18:19.163 --> 00:18:22.189
برای من به سایه شما, یادگیری عمل خود را,
و بهتر در خدمت نیازهای پزشکان.

00:18:23.368 --> 00:18:24.460
داري بهم رشوه ميدي ؟

00:18:24.535 --> 00:18:26.730
نه دکتر نه

00:18:26.804 --> 00:18:30.706
این preceptorship Pfizer ویژه است
تا تو رو سايه بندازم.

00:18:32.343 --> 00:18:33.367
شوخي ميکني ؟

00:18:33.444 --> 00:18:36.277
اگر شما فکر می کنم $1,000 یک شوخی است.

00:18:38.483 --> 00:18:40.348
اون 33% تماس تلفنی کمتری ساعت 4: 00 صبحه..

00:18:40.451 --> 00:18:43.943
من می خواهم خیلی بیشتر از انبان خود را ارسال
اگر من یک مشاور به طور منظم پرداخت شد.

00:18:44.022 --> 00:18:45.922
خب ، ميدوني,
میتونیم در موردش باهاشون حرف بزنیم

00:18:45.990 --> 00:18:48.049
آنها صرف 5 میلیارد دلار در سال
در بازاریابی, متعجب?

00:18:49.193 --> 00:18:51.388
به جای پرواز من به کانکون
و مجبورم کرد که بشینم

00:18:51.462 --> 00:18:54.260
مزخرفه ، مزخرفه,
همکار به همکار کنفرانس,

00:18:54.332 --> 00:18:56.061
فقط نصف اون پول رو بهم بده

00:18:56.134 --> 00:18:57.226
- آره ، ولي کانکون...
- دکتر نایت,

00:18:57.302 --> 00:18:58.394
- خانم پاتني پشت خطه. ببخشيد.
- ببخشيد.

00:18:58.469 --> 00:19:00.903
دختر او را به آواز خواندن در روز جمعه.
دارن خداحافظ مرغک,

00:19:00.972 --> 00:19:04.271
و او بازی کیم, و او تعجب
اگر شما می توانید در یک آنتی بیوتیک پاسخ?

00:19:04.842 --> 00:19:06.469
- حتما چرا که نه ؟
- باشه ، ممنون.

00:19:06.544 --> 00:19:07.602
سلام

00:19:07.679 --> 00:19:09.874
نمیتونه درست باشه جنيس؟ جنيس؟

00:19:09.948 --> 00:19:12.246
نیازهای 26 ساله
داروي پارکينسون؟

00:19:12.317 --> 00:19:14.683
- بث اون يکي رو نوشت.
- سلام

00:19:15.653 --> 00:19:19.054
خيلي خب ، ببين ، اگه يه مريض پرسيد,
تو يه کارآموزي ، باشه؟

00:19:19.123 --> 00:19:21.284
آره. ميتونم يادداشت بردارم؟

00:19:21.359 --> 00:19:23.020
- حتما چرا که نه ؟
- باشه.

00:19:24.295 --> 00:19:26.058
سلام من دکتر نایت هستم

00:19:26.130 --> 00:19:27.961
- مگي مورداک
- سلام

00:19:28.466 --> 00:19:32.800
- پس پرونده ات ميگه ، " يه جورايي اضطراريه."
- آره.

00:19:33.438 --> 00:19:36.339
دیروز آپارتمانم دزدیده شد,
و داروهای پارکینسون منو برداشتن

00:19:37.342 --> 00:19:40.971
اما علائم من امروز خیلی خوب است,
پس از آن " نوع اضطراری."

00:19:41.612 --> 00:19:45.013
من نماينده ليلي تو رو ميشناسم ، تري هانيگان ؟
اون از سيندي خواست که منو بفرسته داخل ، پس...

00:19:45.083 --> 00:19:46.448
آره ، " تري " آدم خوبيه.

00:19:46.517 --> 00:19:48.576
اوه خب ، من همچين حرفي نميزنم.

00:19:51.723 --> 00:19:53.315
پس ، تک درماني؟

00:19:53.391 --> 00:19:56.292
آره Sinemet CR ، 50 میلی گرم,
دو بار در روز,

00:19:56.361 --> 00:19:59.592
به علاوه دومپریدون برای کاهش تهوع,
10ميليگرم ، سه بار در روز.

00:19:59.664 --> 00:20:03.430
آرتان برای لرزش ، دو میلی گرم,
یک قرص کامل ، سه بار در روز.

00:20:03.501 --> 00:20:05.128
و پروزاک, به طوری که من خیلی bummed نیست

00:20:05.203 --> 00:20:07.967
درباره داشتن
یک اختلال دژنراتیو عمده در 26.

00:20:08.039 --> 00:20:09.939
چهل میلی گرم ، یک بار ، در صبح.

00:20:10.508 --> 00:20:12.840
مرداد عوارض جانبی کمتری دارد.

00:20:13.478 --> 00:20:14.638
ببخشيد ، تو کي هستي؟

00:20:15.279 --> 00:20:16.439
جیمی راندال.

00:20:17.015 --> 00:20:18.073
اوه

00:20:18.282 --> 00:20:19.271
سلام

00:20:19.650 --> 00:20:20.674
کارآموز.

00:20:23.721 --> 00:20:27.213
بنابراین ، پارکینسون شروع زود هنگام.
خیلی کمیابه

00:20:27.291 --> 00:20:31.159
آره ، آره ، آره. اول فکر میکردن که هست
لرزش ضروری ، سپس بیماری ویلسون,

00:20:31.229 --> 00:20:36.496
سپس هانتینگتون.
سپس آنها برای MAS ، PSP ، syphilis آزمایش شدند.

00:20:37.335 --> 00:20:39.803
من بسیار خوشحالم برای منفی که یکی بود.

00:20:39.871 --> 00:20:42.704
من واقعا فکر رغبت نیست
از احساس مانند یک شلخته قرن 19.

00:20:43.141 --> 00:20:47.601
بذار ببينم سپس ، وجود دارد
هفته تومور مغزی, که بسیار ترسناک بود.

00:20:47.678 --> 00:20:50.579
و سپس شش ماه
تعقیب مبهم dystonias,

00:20:50.648 --> 00:20:53.242
ولی, خیر, آن را فقط تبدیل به
خوب, قدیمی پارکینسون.

00:20:53.317 --> 00:20:56.115
درسته و... متخصص مغز و اعصاب نداري ؟

00:20:57.422 --> 00:20:58.753
ما بهم زدیم

00:21:00.591 --> 00:21:03.253
و آیا شما بیمه?

00:21:03.327 --> 00:21:05.420
من بيمه دارم.

00:21:06.998 --> 00:21:08.022
باشه

00:21:08.433 --> 00:21:11.163
خب ، حتما. چرا که نه ؟

00:21:11.235 --> 00:21:13.965
- عاليه.
- کار ديگه اي هست که بتونم برات انجام بدم؟

00:21:14.038 --> 00:21:15.027
نچ اوه!

00:21:16.941 --> 00:21:18.704
راستش ، آره.

00:21:18.776 --> 00:21:22.803
من یک لکه عجیب و غریب در سینه ام.

00:21:22.880 --> 00:21:25.110
نميدونم,
دارم سعي ميکنم از اين قضيه ناراحت نشم.

00:21:25.183 --> 00:21:27.708
- خب ، بيا يه نگاهي بندازيم.
- عاليه.

00:21:31.689 --> 00:21:32.815
بفرما. ميبيني ؟

00:21:35.193 --> 00:21:37.787
- اون يه گاز عنکبوته.
- جدي ؟

00:21:37.862 --> 00:21:39.489
آره ، اون يه گاز عنکبوته.

00:21:39.564 --> 00:21:40.792
عاليه!

00:21:41.099 --> 00:21:42.123
خيلي خب.

00:21:42.567 --> 00:21:44.125
- اينجايي.
- ممنون دکتر نایت

00:21:44.202 --> 00:21:45.226
حتما

00:21:46.037 --> 00:21:47.698
خواهش ميکنم.

00:21:54.712 --> 00:21:56.373
- تو يه نماينده مواد مخدري؟
- صبر کن...

00:21:56.447 --> 00:21:59.382
تو گذاشتی پیراهنم رو در بیارم,
عوضي عوضي!

00:21:59.784 --> 00:22:01.479
وايسا ، وايسا ، وايسا. صدمه دیدم

00:22:01.552 --> 00:22:03.577
- دست و پنجه نرم خود را فقط ضربه چشم من.
- نه ، نشد.

00:22:03.654 --> 00:22:05.246
- من صدمه ديدم. صدمه دیدم
- اوه ، خداي من.

00:22:05.323 --> 00:22:06.813
کي گفته من يه نماينده مواد هستم؟

00:22:06.891 --> 00:22:08.483
ببخشيد ، کيفتون رو ببين!

00:22:08.993 --> 00:22:11.427
فکر نکنم
تو ميري فرودگاه لعنتي.

00:22:11.496 --> 00:22:13.555
باشه ، ببين ، فقط معذرت خواهي کن ، باشه ؟
فقط معذرت خواهي کن

00:22:13.631 --> 00:22:14.655
ميشه يه بار اينکارو بکني؟

00:22:14.732 --> 00:22:17.792
من در واقع می خواهم به شنیدن کسی از
جامعه پزشکی در واقع عذرخواهی می کنیم!

00:22:17.869 --> 00:22:20.269
باشه باشه ، معذرت ميخوام.

00:22:20.338 --> 00:22:26.277
من به نمایندگی از همه متکبر عذرخواهی,
بیچهره, قطع, احمق پزشکان در خارج وجود دارد

00:22:26.344 --> 00:22:30.474
چه کسی شما را مانند یک غیر شخصی درمان کرده ام
در حالی که peeking در سینه های خود را.

00:22:33.017 --> 00:22:34.109
خب اسمت چيه؟

00:22:35.586 --> 00:22:36.610
تو خوبي.

00:22:37.221 --> 00:22:40.520
تماس با چشم قوی. صمیمیت ضمنی.
شما سهمیه خود را.

00:22:41.159 --> 00:22:42.922
بذار ببرمت بيرون
برای یک فنجان قهوه پس از آن.

00:22:44.328 --> 00:22:45.590
واسه چي بود ؟

00:22:45.997 --> 00:22:47.794
خوردن گه و می میرند, این چیزی است که بود.

00:22:47.865 --> 00:22:50.561
نه ، صبر کن ، صبر کن! يه لحظه صبر کن!
من می توانم یک عذرخواهی بهتر انجام دهید!

00:22:56.507 --> 00:22:57.906
چون میخوام بدونم

00:23:00.444 --> 00:23:03.572
همان لباس تنگ سفید
من هر روز می پوشند.

00:23:03.648 --> 00:23:05.843
تو عقلت رو از دست دادي

00:23:05.917 --> 00:23:07.714
خيلي خب ، هيچي زير اون نيست ؟

00:23:10.054 --> 00:23:12.147
- تو بدي!
- خب,

00:23:12.890 --> 00:23:16.553
من نیاز به تعداد
مريضي که ديروز ديده

00:23:16.627 --> 00:23:19.357
يه مورداک يا همچين چيزي

00:23:19.430 --> 00:23:20.920
شماره مگي مورداک رو ميخواي ؟

00:23:20.998 --> 00:23:24.661
بله از آنجا که او اشاره کرد,
شش تا متخصص مغز و اعصاب,

00:23:24.735 --> 00:23:27.795
و فایزر داره میاد بیرون
با پزشکی پارکینسون جدید,

00:23:27.872 --> 00:23:31.137
و میخوام با همشون تماس بگیرم,
و ميخوام کلي پول در بيارم,

00:23:31.209 --> 00:23:32.403
دست هیچ یک از کسب و کار شما.

00:23:33.644 --> 00:23:36.078
- قرار نيست شماره ها رو بديم بيرون.
- چي؟

00:23:36.147 --> 00:23:38.047
شمارت رو بهم دادي ، دختر بد.

00:23:39.150 --> 00:23:40.276
دوستات ميدونن ؟
واقعا چقدر بدي؟

00:23:41.052 --> 00:23:42.519
جیمی!

00:23:42.587 --> 00:23:44.054
چون اگه ميدونستن
واقعا چقدر بدي...

00:23:46.157 --> 00:23:50.787
گوش کن ، قول میدم گوشی پزشکی رو بپوشم
دفعه بعد که ما بازی پرستار شیطان.

00:23:55.766 --> 00:23:57.631
546-2312.

00:23:57.702 --> 00:24:00.034
باشه ، من بايد برم. ممنون ، خداحافظ

00:24:04.675 --> 00:24:06.700
اينجا چيکار ميکني؟

00:24:08.279 --> 00:24:10.611
گند زدم!

00:24:11.249 --> 00:24:13.843
- فرح منو انداخت بیرون
- امکان نداره.

00:24:14.252 --> 00:24:18.712
باورت ميشه ؟ من فکر می کنم او لعنتی
يه نفر همين الانشم ، به خدا قسم!

00:24:18.789 --> 00:24:20.723
- چرا انداختت بيرون؟
- نميدونم ، جيمي!

00:24:20.791 --> 00:24:23.419
- يا مسيح!
- او گفت: من به پورنو اینترنت معتاد شد.

00:24:23.494 --> 00:24:25.257
- هستي؟
- البته که هستم!

00:24:25.329 --> 00:24:26.956
لعنتي! همه نيستن ؟

00:24:27.031 --> 00:24:28.999
اوه ، خدايا. اوه ، خدايا. اوه ، خداي من.

00:24:29.233 --> 00:24:31.201
نميتونم نفس بکشم

00:24:32.236 --> 00:24:34.397
من يه حمله وحشتناک دارم

00:24:34.972 --> 00:24:37.566
- آتیوان داری؟
- ما زاناکس هستيم.

00:24:37.642 --> 00:24:40.202
باشه ، زاناکس!
نمونه اي از زاناکس داري؟

00:24:40.278 --> 00:24:44.112
جيمي ، من تو يه جاي خيلي آسيب پذيرم
همین الان

00:24:48.286 --> 00:24:49.776
باشه باشه

00:24:50.254 --> 00:24:51.619
باشه هي ، هي ، هي.

00:24:51.689 --> 00:24:53.486
بيا اينجا ، بيا اينجا ، بيا اينجا
چيزي نيست.

00:24:53.557 --> 00:24:55.388
رفيق! رفيق!

00:24:56.961 --> 00:24:58.952
ما بغل نمیکنیم

00:25:02.066 --> 00:25:04.626
سريعتر زودباش! داريمش!

00:25:04.702 --> 00:25:07.728
- جاش ، ميشه خاموشش کني؟
- اوه. نه

00:25:08.072 --> 00:25:09.403
جاش!

00:25:15.046 --> 00:25:17.207
- الو؟
- چرا اون عکس رو گرفتي ؟

00:25:18.582 --> 00:25:20.948
اون دختره سينه داره؟

00:25:22.653 --> 00:25:23.984
شمارمو از کجا آوردي؟

00:25:25.623 --> 00:25:27.056
چي ، به دفتر شواليه زنگ زدي؟

00:25:28.726 --> 00:25:31.854
- شمارمو از کجا آوردي؟
- از منشی.

00:25:32.430 --> 00:25:33.488
تو کي هستي؟

00:25:33.698 --> 00:25:34.858
چي گفت؟

00:25:35.266 --> 00:25:36.460
با من قهوه بخور

00:25:37.802 --> 00:25:40.566
- چرا؟
- چون من يه نماينده مواد هستم.

00:25:40.638 --> 00:25:41.832
من یک خزش نیست.

00:25:44.108 --> 00:25:45.598
همون چيز.

00:25:45.676 --> 00:25:49.908
ببين ، متاسفم که به سينه هات خيره شدم,
اما اونا واقعا خوبن

00:25:53.718 --> 00:25:54.742
الو؟

00:25:56.020 --> 00:25:57.180
بله بله

00:25:57.788 --> 00:25:59.722
اوه ، فکر کردم يه لحظه گوشي رو قطع کردي.

00:26:00.291 --> 00:26:01.383
باید داشته باشم ؟

00:26:02.126 --> 00:26:04.060
چی, و فرصت را از دست ندهید
که بهم توهین کنی ؟

00:26:04.295 --> 00:26:06.661
اوه ، دوست داري بهم توهين کني ؟

00:26:09.300 --> 00:26:10.324
يه لحظه صبر کن.

00:26:15.906 --> 00:26:16.998
توسط فرد مناسب.

00:26:17.074 --> 00:26:20.840
اوه ، خداي من. اين يه تماس فروشيه ، مگه نه؟

00:26:20.911 --> 00:26:24.438
تو با من پشت تلفن ميموني
تا وقتي که من جواب مثبت بدم ، مگه نه؟

00:26:24.515 --> 00:26:26.380
خوب, من کار من را بسیار جدی.

00:26:29.420 --> 00:26:31.320
5: 00, لولو در کلارک.

00:26:31.956 --> 00:26:33.389
خيلي خب. خداحافظ

00:26:39.163 --> 00:26:41.097
چرا جواب شما است
به همه چیز خشونت?

00:00:49.882 --> 00:00:51.349
You're kind of sexy.

00:26:44.668 --> 00:26:46.397
گفتم 5: 00.

00:26:49.840 --> 00:26:52.434
- خيلي بامزه بود.
- اوه! خواهش ميکنم ، ميتوني داشته باشيش.

00:26:52.510 --> 00:26:54.842
شلوار خاکي؟ نه ممنون

00:26:58.616 --> 00:27:01.380
خب... اسمت چيه؟

00:27:02.353 --> 00:27:03.377
جیمی راندال.

00:27:03.454 --> 00:27:06.287
جيمي ، درسته. باشه ، ببخشيد.
بازيت چيه؟

00:27:07.158 --> 00:27:08.182
بازي من؟

00:27:08.259 --> 00:27:10.124
متاسفم ، درسته ، اين
بخشی که ما در مورد آن صحبت می کنیم

00:27:10.194 --> 00:27:12.628
از کجا اومديم ؟
و آنچه که ما در رشته, در کالج.

00:27:12.696 --> 00:27:14.129
چشمای قشنگی داری

00:27:15.299 --> 00:27:17.233
همين؟ اين بهترين چيزيه که داري ؟

00:27:17.301 --> 00:27:18.598
جدي ميگم. خوشگلن.

00:27:18.669 --> 00:27:23.572
خب ، ممنون. بذار ببينم ، ديگه چي ؟
بچگي من ؟ کي مريض شدم؟

00:27:23.641 --> 00:27:24.801
خب ، تو هميشه اينقدر بدجنسي؟

00:27:24.875 --> 00:27:26.740
راستش ، اين منم که مهربون هستم.

00:27:31.715 --> 00:27:32.909
خب ، اين ماه چطوره ؟

00:27:32.983 --> 00:27:34.507
آیا شما تا به حال
اولین بررسی عملکرد خود را?

00:27:34.585 --> 00:27:35.916
این است که یک لرزش استراحت?

00:27:36.754 --> 00:27:37.846
می آید و می رود?

00:27:39.390 --> 00:27:40.550
به تو ربطي نداره

00:27:41.492 --> 00:27:42.823
اتفاق می افتد زمانی که شما عصبی هستید.

00:27:43.060 --> 00:27:45.426
آقاي اکسپرت ، چرا بايد عصبي باشم؟

00:27:45.496 --> 00:27:47.430
- چون تو علاقه داري.
- و اين منو عصبي ميکنه ؟

00:27:47.498 --> 00:27:50.729
آره ، ذهنت يه چيزي بهت ميگه,
بدنت یه چیز دیگه بهت میگه

00:27:53.270 --> 00:27:56.364
تو منو وايسادي

00:27:56.941 --> 00:27:58.135
بريم.

00:27:59.877 --> 00:28:00.901
ببخشيد؟

00:28:00.978 --> 00:28:03.242
ميخواي نزديک بشي ، درسته ؟
ميخواي سکس کني؟

00:28:03.314 --> 00:28:04.508
حالا؟

00:28:07.451 --> 00:28:11.478
اوه ، درسته ، درسته ، درسته. قرار بود
جوري رفتار کنم که انگار نميدونم درسته يا نه,

00:28:11.555 --> 00:28:15.514
پس بهم بگو که حقي نداره
یا اشتباه, فقط لحظه ای وجود دارد.

00:28:16.694 --> 00:28:21.028
و بعدش بهت ميگم که نميتونم,
در حالی که در واقع به شما سیگنالینگ که من می توانم,

00:28:21.098 --> 00:28:23.157
که شما لازم نیست,
چون تو واقعا گوش نميدي,

00:28:23.234 --> 00:28:26.829
از آنجا که این در مورد اتصال نیست
برای شما, این است که حتی در مورد ارتباط جنسی برای شما.

00:28:26.904 --> 00:28:30.897
این است که در مورد پیدا کردن یک یا دو ساعت
رهایی از درد بودن شما.

00:28:30.975 --> 00:28:32.408
و این خوب است با من, دیدن,

00:28:32.476 --> 00:28:35.639
چون تنها چيزي که ميخوام دقيقا همونه.

00:28:37.081 --> 00:28:40.244
تو منو وايسادي

00:28:40.317 --> 00:28:43.115
در راهرو گریه

00:28:44.054 --> 00:28:47.217
يعني مجبور نيستم انعام بدم؟

00:29:14.518 --> 00:29:18.352
و حالا داري فکر ميکني,
"آیا من پنج دقیقه یا ده ماندن?"

00:29:18.422 --> 00:29:20.890
و, " از کجا من پرتاب پیجر من?"

00:29:22.359 --> 00:29:24.919
من اينطور فکر نميکنم زير ميزه

00:29:27.898 --> 00:29:31.163
احتمالا داري فکر ميکني,
"نام این پسر چیست دوباره?"

00:29:32.770 --> 00:29:34.431
خداحافظ جاني

00:29:40.010 --> 00:29:42.570
فکر کنم وقتشه که بري

00:29:42.646 --> 00:29:45.137
نیازی نیست برم

00:29:45.215 --> 00:29:47.683
خب ، ازت ميخوام که بري.

00:29:48.953 --> 00:29:50.284
اوه ، باشه.

00:29:55.459 --> 00:29:57.552
از ديدنت خوشحال شدم

00:30:00.331 --> 00:30:02.993
منم از ديدنت خوشحال شدم
شاید ما...

00:30:04.134 --> 00:30:08.127
بعدا همديگه رو ميبينيم
من فقط کلید را ترک وجود دارد.

00:30:09.239 --> 00:30:10.536
ممنون

00:30:13.210 --> 00:30:15.872
چون صبح بلند ميشه

00:30:16.113 --> 00:30:18.479
و او می رود به کار در 9: 00

00:30:19.950 --> 00:30:21.975
و ساعت 5: 30 برميگرده خونه

00:30:22.052 --> 00:30:24.953
می شود همان قطار در هر زمان

00:30:25.022 --> 00:30:28.753
چون دنياي اون خيلي دقيق ساخته شده

00:30:28.826 --> 00:30:30.817
هرگز نتواند

00:30:30.894 --> 00:30:33.590
و اون خيلي خوبه

00:30:33.964 --> 00:30:36.762
و اون خيلي خوبه

00:30:36.834 --> 00:30:39.268
و اون خيلي سالمه

00:30:39.336 --> 00:30:42.430
در بدن او و ذهن او

00:30:42.506 --> 00:30:45.907
او یک مرد به خوبی مورد احترام در مورد شهر است

00:30:45.976 --> 00:30:50.345
انجام بهترین چیزها تا محافظه کارانه

00:30:51.682 --> 00:30:54.617
و مادرش به جلسات می رود

00:30:57.588 --> 00:31:00.489
و او چای را با نمایندگان تحریک می کند

00:31:00.557 --> 00:31:01.546
در حالی که بحث در مورد تجارت خارجی

00:31:03.694 --> 00:31:04.956
چي؟

00:31:06.397 --> 00:31:08.058
صبر کن! صبر کن.

00:31:12.503 --> 00:31:14.368
اوه ، خداي من. اينجا چيکار ميکني؟

00:31:14.738 --> 00:31:16.137
متاسفم متاسفم

00:31:16.206 --> 00:31:18.174
ميدونم خيلي دير شده

00:31:18.809 --> 00:31:19.798
اوه ، خداي من!

00:31:19.877 --> 00:31:21.435
- اوه ، خداي من!
- اوه ، خداي من!

00:31:21.512 --> 00:31:22.604
اوه ، خداي من!

00:31:23.213 --> 00:31:25.181
من هيچي نديدم! عينکم خاموشه!

00:31:25.249 --> 00:31:26.341
جاش ، برگرد!

00:31:30.721 --> 00:31:33.713
سلام جاش از ملاقاتتون خوشوقتم

00:31:37.327 --> 00:31:40.728
ميتونم بخونم
شش علت کم خونی خطرناک

00:31:40.798 --> 00:31:43.790
و چهار مرحله از سیروز ترمینال.

00:31:43.867 --> 00:31:48.702
و تا کلاس چهارم ، میدونستم چی
ایلئوم متسع احساس در لمس.

00:31:49.840 --> 00:31:52.240
پس چرا به دانشکده پزشکی وثیقه دادی ؟

00:31:52.309 --> 00:31:55.369
من وثیقه ندادم نمیتونستم کالج رو تموم کنم
من نمی توانستم از طریق یک کلاس نشستن.

00:31:55.579 --> 00:31:57.444
اوه ریتالین در 10.

00:31:58.248 --> 00:31:59.442
هشت

00:32:00.217 --> 00:32:01.548
خودنمايي.

00:32:03.253 --> 00:32:05.084
اما تو واقعا باهوش بودي ؟

00:32:05.155 --> 00:32:08.591
آره. پسر ولخرج, با اضافه کردن.

00:32:09.460 --> 00:32:10.825
ميخواي حقيقت رو بدوني ؟

00:32:13.564 --> 00:32:15.327
فقط نتونستم پدرم رو بدم
رضایت.

00:32:19.603 --> 00:32:21.230
آیا این به طور کلی برای شما کار?

00:32:23.273 --> 00:32:24.501
چي؟

00:32:25.142 --> 00:32:31.012
اين. کل اشتباه توسط پدر-
من يه آدم آسيب پذير هستم

00:32:32.216 --> 00:32:34.184
معمولا. آره.

00:32:36.019 --> 00:32:38.010
خب ، خيلي خوبه.

00:32:38.956 --> 00:32:40.253
ممنون

00:32:40.324 --> 00:32:44.090
اما در جایی در امتداد خط,
بگو کلاس ششم,

00:32:44.161 --> 00:32:48.427
یک دختر به شما لبخند زد,
یا یک دسته از دختران در شما لبخند زد,

00:32:49.333 --> 00:32:52.791
و تا دا,
جیمی بعد از همه چیز خوب است.

00:32:53.971 --> 00:32:56.462
در واقع ، کلاس پنجم بود.

00:32:58.008 --> 00:33:00.499
چرا دوست پسر نداري؟

00:33:03.046 --> 00:33:04.274
دارم ميرم.

00:33:06.650 --> 00:33:08.174
- چرا؟
- ببين...

00:33:10.954 --> 00:33:14.583
نکته این است, من واقعا دوست دارم ارتباط جنسی,

00:33:14.658 --> 00:33:17.923
و من واقعا دوست دارم
داشتن رابطه جنسی با شما, بنابراین...

00:33:20.030 --> 00:33:22.396
بیایید فقط آن را ساده نگه دارید.

00:33:22.466 --> 00:33:23.524
از پسش برمیام

00:33:24.001 --> 00:33:25.832
آره ، به نظر احمق مياي,

00:33:25.903 --> 00:33:28.269
پس همه چي درست ميشه.

00:33:29.840 --> 00:33:33.003
فقط آژیر در سر من وجود دارد

00:33:33.076 --> 00:33:36.307
که کاملا اون چيزي که به نظر ميرسي نيستي.

00:33:36.380 --> 00:33:40.043
اوه ، نه ، نه. من يه احمقم ، باور کن.

00:33:44.021 --> 00:33:45.249
خوبه

00:33:46.023 --> 00:33:50.653
چرا که اگر شما به نوبه خود از
نبايد يه عوضي باشي ، خيلي بد ميشه.

00:33:54.865 --> 00:33:58.062
من يه احمقم ، باور کن.
از طریق و از طریق.

00:34:19.356 --> 00:34:20.345
هي!

00:34:22.059 --> 00:34:23.720
هي ، مرد. حالت چطوره؟

00:34:25.729 --> 00:34:28.027
چيزي نيست. چيزي نيست. چيزي نيست.

00:34:29.433 --> 00:34:32.095
سلول های آسیب دیده آزاد می شوند
اسید آراشیدونیک.

00:34:32.469 --> 00:34:34.232
بدنت داره به پروستاگلاندين تبديلش ميکنه,

00:34:34.304 --> 00:34:36.864
که باعث فیستا
آنزیم های لازم برای درد.

00:34:38.008 --> 00:34:39.839
ميخواي بالا بياري؟
کمکی نمیکنه

00:34:40.477 --> 00:34:42.672
يه دقيقه طول ميکشه
برای اسید به پراکنده

00:34:42.746 --> 00:34:44.407
و مورفین طبیعی خود را به پا زدن در.

00:34:45.415 --> 00:34:47.406
- ميدوني چرا زدمت؟
- نه! نه!

00:34:48.352 --> 00:34:51.549
پروزاک میلیون ها نفر از مردم کمک کرده است
غلبه بر اختلالات خلقی مقاوم,

00:34:51.922 --> 00:34:53.446
زندگی پر از بدبختی قابل زندگی است.

00:00:51.417 --> 00:00:54.511
You should take one of these.
Very lightweight on your shoulders, ladies.

00:34:53.857 --> 00:34:56.121
این حتی به من کمک کرد
با برخی از مسائل خشم خود من.

00:34:56.360 --> 00:34:59.386
بنابراین وقتی کسی fucks در با من پروزاک,
ناراحتم میکنه

00:35:00.030 --> 00:35:01.122
ميدوني مردم در مورد من چي ميگن ؟

00:35:02.099 --> 00:35:04.533
شما در ده بالا در سراسر کشور هستید?

00:35:04.601 --> 00:35:05.590
چرا فکر ميکني اينطوريه ؟

00:35:06.436 --> 00:35:07.767
لعنت به تو!

00:35:08.572 --> 00:35:09.664
چرا فکر ميکني اينطوريه ؟

00:35:10.707 --> 00:35:11.935
چون من تفنگدار سابق هستم,

00:35:12.009 --> 00:35:13.840
و هرکسي رو نابود ميکنم
چه کسی می شود در راه من.

00:35:13.911 --> 00:35:14.900
درسته

00:35:15.545 --> 00:35:16.534
لعنتي

00:35:21.351 --> 00:35:22.340
لعنتي

00:35:22.786 --> 00:35:25.118
به محض اينکه بتوني يخ ميزنم

00:35:25.689 --> 00:35:28.419
اگه تا چند روز ديگه درد ميکنه ، اشعه ايکس بگير.

00:35:31.295 --> 00:35:33.354
و از مگی دور بمون

00:35:38.135 --> 00:35:39.466
ببخشيد.

00:35:43.073 --> 00:35:44.404
اينا نمونه هاي بيشتري هستن ؟

00:35:44.975 --> 00:35:47.967
آره. به خودت کمک کن.

00:35:49.646 --> 00:35:50.806
ممنون

00:35:51.882 --> 00:35:53.372
امروز یه مصاحبه شغلی دارم

00:35:53.650 --> 00:35:56.483
اوه ، عاليه. عاليه.

00:35:59.990 --> 00:36:01.048
عاليه.

00:36:03.894 --> 00:36:05.555
سلام خانوما!

00:36:08.065 --> 00:36:09.726
بدون نمونه امروز.

00:36:09.967 --> 00:36:12.231
منظورت چيه؟
من چیزهای زیادی برای شما کردم!

00:36:12.436 --> 00:36:14.563
بدون نمونه امروز, متشکرم.

00:36:15.472 --> 00:36:16.461
اون فقط يه دوسته

00:36:16.540 --> 00:36:17.973
بدون نمونه امروز. ببخشيد.

00:36:19.076 --> 00:36:20.407
باشه چه خبره؟

00:36:21.411 --> 00:36:24.039
تري گرفتت ، مگه نه؟
چي بهت داد؟

00:36:24.314 --> 00:36:26.509
بدون نمونه امروز, متشکرم. هاوايي.

00:36:28.285 --> 00:36:29.343
هاوايي؟

00:36:29.419 --> 00:36:33.549
بدون نمونه امروز. کنوانسیون دکتر.
شن و ماسه و گشت و گذار در هونولولو.

00:36:34.925 --> 00:36:36.586
واو باشه

00:36:38.395 --> 00:36:39.555
باشه

00:36:46.169 --> 00:36:47.659
باید از اینجا برم

00:36:47.938 --> 00:36:49.929
نميري ببينيش ، ميبينيش؟

00:36:50.607 --> 00:36:51.767
نه

00:37:10.293 --> 00:37:11.453
مگي!

00:37:12.696 --> 00:37:13.685
سلام

00:37:14.064 --> 00:37:15.395
هي ، اون چيه؟

00:37:15.632 --> 00:37:16.792
غذا.

00:37:18.301 --> 00:37:20.292
- براي؟
- خوردن.

00:37:20.837 --> 00:37:21.861
اونا رشته فرنگي من هستن!

00:37:21.938 --> 00:37:23.269
شما در حال حاضر
یک چهره پر از رشته فرنگی!

00:37:23.340 --> 00:37:24.329
يا مسيح!

00:37:24.641 --> 00:37:27.303
خداي من ، تو خيلي خودخواهي.
تو درست مثل مادرمي

00:37:27.611 --> 00:37:29.442
با مادرت خوابيدي؟

00:37:29.513 --> 00:37:30.571
اه!

00:37:30.647 --> 00:37:32.512
- چي؟
- ميدوني چيه ؟

00:37:32.883 --> 00:37:35.477
او زیبا, او در دسترس است, شما می خواهم او را دوست دارم.

00:37:35.719 --> 00:37:38.187
تنها چیزی که است, او را به اتفاق می افتد
نگاهی به تمام اکسیژن در اتاق

00:37:38.255 --> 00:37:39.722
و گراز تمام فضای گنجه,
اما غیر از آن,

00:37:39.790 --> 00:37:40.916
شما دوتا براي همديگه عالي هستين.

00:37:40.991 --> 00:37:43.551
اون از تو داغتره؟
شرط ميبندم اون از تو داغتره

00:37:43.927 --> 00:37:45.326
اونم بيماري نداره

00:37:45.796 --> 00:37:47.320
آیا این کار را برای شما به طور کلی?

00:37:47.397 --> 00:37:49.160
- چي؟
- ترحم.

00:37:50.067 --> 00:37:51.557
تو يه عوضي هستي

00:38:02.179 --> 00:38:03.339
چي؟

00:38:04.014 --> 00:38:05.345
هيچي.

00:38:10.520 --> 00:38:11.851
این خوب است.

00:38:18.061 --> 00:38:21.189
باشه ، فکر کنم وقتشه
لباساتو در بيار و بپر به من

00:38:21.264 --> 00:38:23.789
صبر کن. اجازه ندارم اينو بگم؟

00:38:24.434 --> 00:38:25.594
نمیدونم

00:38:25.669 --> 00:38:30.197
اول غذا میاری,
و بعدش ميخواي امشب رو بگذروني ؟ ,

00:38:30.273 --> 00:38:31.297
و سپس شما را تغییر لباس,

00:38:31.374 --> 00:38:34.138
و سپس شما را به یک تیغ صورت تراشی و,
اوه ، خداي من ، اين يه رابطه ست.

00:38:34.211 --> 00:38:35.303
من رابطه نميخوام.

00:38:35.378 --> 00:38:37.107
خب ، نميتوني تضمين کني
که در حال حاضر ، می تواند به شما ؟

00:38:37.180 --> 00:38:39.239
شما در واقع ممکن است نوعی از

00:38:39.316 --> 00:38:41.113
بشریت نهفته است که
تو هیچی در موردش نمیدونی

00:38:41.184 --> 00:38:43.675
شما ممکن است مانند بودن
در یک رابطه, و...

00:38:43.753 --> 00:38:46.620
گوش کن ، گفتم خيلي خوبه
ازت نخواستم باهام ازدواج کني.

00:38:50.293 --> 00:38:52.420
خب ، نميخوام باشم
با کسی که مریض بود, هم.

00:38:58.635 --> 00:38:59.966
متاسفم

00:39:01.638 --> 00:39:02.969
- ببخشيد.
- نه.

00:39:03.039 --> 00:39:06.531
من فقط... من قبلا اين کارو کردم و اين کارو نکردم..

00:39:08.044 --> 00:39:09.136
خوب نبود

00:39:12.749 --> 00:39:16.651
تشخيص داده شده بودم,

00:39:16.853 --> 00:39:18.650
و او ازدواج کرده بود.

00:39:19.656 --> 00:39:22.819
اون کمکم کرد و خوب تموم نشد خب...

00:39:26.930 --> 00:39:28.124
تری هانیگان ـه ، مگه نه ؟

00:39:30.767 --> 00:39:33.429
- تري هانيگان؟ اون تری هانیگان بود
- آره ، خب...

00:39:38.108 --> 00:39:39.200
عاشقش شدي؟

00:39:41.945 --> 00:39:44.436
نه ، من عاشق تري هانيگان نيستم

00:39:45.015 --> 00:39:46.607
من هیچوقت عاشق تری هانیگان نبودم

00:39:46.816 --> 00:39:50.013
بود... گفت که عاشقم شده

00:39:54.424 --> 00:39:56.756
که یه مشکلی بود

00:40:05.535 --> 00:40:07.400
- ميشه فقط...
- درسته ، آره.

00:40:07.537 --> 00:40:08.936
- آره ؟ باشه
- آره.

00:40:09.005 --> 00:40:10.302
- خواهش ميکنم.
- باشه.

00:40:14.377 --> 00:40:17.312
شما دریافت می کنید ویژه با تشکر از شما
برای آوردن غذا.

00:40:17.647 --> 00:40:18.807
واقعا ؟

00:40:19.149 --> 00:40:20.810
چرا داري.

00:40:23.153 --> 00:40:25.314
- ميدوني چيه ؟
- چي؟

00:40:26.389 --> 00:40:27.413
چي؟

00:40:27.924 --> 00:40:29.255
بايد برم دستشويي

00:40:31.294 --> 00:40:32.852
- الان برميگردم.
- باشه.

00:40:55.318 --> 00:40:56.683
يه لحظه بهم وقت بده ، باشه؟

00:40:56.853 --> 00:40:57.842
باشه

00:41:19.109 --> 00:41:20.770
تمرکز کن ، تمرکز کن ، تمرکز کن

00:41:25.548 --> 00:41:26.537
بايد ادامه بدم؟

00:41:26.716 --> 00:41:28.547
- هیچوقت این اتفاق نمیوفته
- ميدونم.

00:41:28.885 --> 00:41:30.375
جدي ميگم. اينطور نيست.

00:41:30.587 --> 00:41:33.920
نه ، نه ، نه. نگرانش نباش.
منم. من بدشانسم

00:41:34.391 --> 00:41:35.619
این واقعا مفید است.

00:41:35.692 --> 00:41:37.489
ميدوني چيه ؟ چرا نميري ؟
بحث در مورد تمام بچه های دیگر

00:41:37.560 --> 00:41:40.427
که تو با اون خوابيدي نتونستي بلندش کني,
چون واقعا دوست داره..

00:41:43.233 --> 00:41:45.224
فقط آروم باش

00:41:46.569 --> 00:41:48.628
يه دقيقه بهم وقت بده

00:41:50.573 --> 00:41:52.063
نگرانش نباش.

00:41:52.142 --> 00:41:53.302
من در مورد آن نگران هستم!

00:41:54.844 --> 00:41:58.678
يا مسيح! ميشه لطفا...
فقط يه کم مهربوني نشونم بدي؟

00:47:09.525 --> 00:47:10.890
- بروس
- تومزمن ، رفيق.

00:47:10.960 --> 00:47:12.154
بروس

00:47:12.228 --> 00:47:14.662
بروس من اون حساب رو ميخوام

00:47:15.264 --> 00:47:16.697
چرا بايد بدمش به تو؟

00:47:16.766 --> 00:47:19.462
کي ميتونه بهتر از من مواد بفروشه؟

00:47:20.136 --> 00:47:22.570
ده سال ، جيمي,
ده سال مشقت بار از ازدواج.

00:47:22.639 --> 00:47:24.266
مثل دهه گمشده است.

00:47:24.340 --> 00:47:26.240
اوه ، خداي من!

00:47:26.309 --> 00:47:28.607
حتی نمیدونم
چگونه به آمار در زنان دیگر.

00:47:28.678 --> 00:47:29.702
چيکار ميکني؟ بازيت چيه؟

00:47:29.779 --> 00:47:31.110
شما نیاز به یک سندرم روده تحریک پذیر.
ميدوني اون چيه؟

00:47:31.180 --> 00:47:32.204
سندرم روده تحریک پذیر?

00:47:32.281 --> 00:47:33.270
بیانیه سود اولیه.

00:47:33.349 --> 00:47:35.579
به آنها بگویید که شما, چرا شما وجود دارد
و آنچه شما می توانید برای آنها انجام دهید.

00:47:35.652 --> 00:47:36.641
باشه؟ و فقط خودت باش جاش

00:47:36.719 --> 00:47:38.311
- مشکلي برات پيش نمياد.
- خيلي ممنون.

00:47:38.554 --> 00:47:40.522
اوه! ببين کي اومده تو.

00:47:41.758 --> 00:47:43.521
در حال حاضر شانس خود را, " نزدیک تر. "

00:47:43.593 --> 00:47:44.617
نشونم بده چي داري.

00:47:47.764 --> 00:47:48.753
نشونم بده

00:47:49.098 --> 00:47:51.623
هي! فايزر ، مشتت چطوره؟

00:47:51.701 --> 00:47:52.690
فکت چطوره؟

00:47:54.170 --> 00:47:55.865
رندال ، تو استن نايت رو ميشناسي ، درسته ؟

00:47:55.938 --> 00:47:58.463
استن ، اين يه مرد جوان باهوشه
از فایزر.

00:47:58.541 --> 00:47:59.735
آره ، همديگه رو ديديم.

00:47:59.809 --> 00:48:00.969
- آره. حالت چطوره؟
- عاليه.

00:48:01.044 --> 00:48:03.808
مطالعه جدید در مرداد,
25% عوارض جانبی کمتر از پروزاک.

00:48:03.880 --> 00:48:05.711
خب ، حالم خوبه.

00:48:05.782 --> 00:48:07.613
بهتره بفروشيش
اگر شما او را گذاشته.

00:48:07.684 --> 00:48:09.015
ميتوني برام سکس کني؟

00:48:10.019 --> 00:48:12.715
استن یکی از محترم ترین هاست
diagnosticians در شهر,

00:48:12.789 --> 00:48:14.381
اما تماس واقعی خود را گربه سگ تازی است.

00:48:14.457 --> 00:48:16.516
بله ، و من فکر می کنم تماس واقعی خود را دلال محبت است.

00:48:17.026 --> 00:48:19.187
حالا داری مگی مورداک رو می کوبی,
مگه نه؟

00:48:19.862 --> 00:48:22.021
تو هستي.

00:48:22.098 --> 00:48:24.658
اوه ، خدايا ، اون سينه ها باورنکردنيه!

00:48:24.734 --> 00:48:26.201
- منصفانه نیست !
- باشه.

00:48:26.269 --> 00:48:29.761
نه ، نه. زياد نمي بيني
در مغز و اعصاب سر در گم.

00:48:29.839 --> 00:48:32.034
منظورت از "لعنت" چيه؟
شما از پارکینسون نمی میرند.

00:48:32.108 --> 00:48:33.905
خب ، ديگه زندگي زيادي نيست ، مگه نه؟

00:48:33.976 --> 00:48:35.568
منظورت چيه؟ اینترفرون ، ال دوپا..

00:48:35.645 --> 00:48:37.203
این پیشرفت را کند کرد
در اکثر موارد.

00:48:37.280 --> 00:48:38.577
گوش کن دکتر دارو

00:48:38.648 --> 00:48:40.980
تو کمتر از گه ميدوني ، باشه؟
اون يه دختر مريضه

00:48:41.050 --> 00:48:42.950
اوه اين چيزيه که به همسرت گفتي ؟

00:48:43.019 --> 00:48:44.281
به تو ربطي نداره

00:48:44.353 --> 00:48:46.014
مگي همه جور نياز داره,

00:48:46.089 --> 00:48:47.954
و من فکر نمی کنم یک گربه مثل شما
است تا برای این کار.

00:48:48.024 --> 00:48:49.082
درسته ، و يه مرد متاهل ؟

00:48:49.158 --> 00:48:50.750
واقعا ميخواي دوباره بزنمت ؟

00:48:51.661 --> 00:48:54.129
آروم باش مرد! آروم باش
صبر کن! تهاجمی می کنید.

00:48:54.197 --> 00:48:55.824
تهاجمی می کنید. هي!

00:48:55.898 --> 00:48:57.957
واو! عزيزم ، باشه. چيزي نيست.

00:48:58.034 --> 00:48:59.524
اينتر-فرون لعنتي ، واقعا؟

00:48:59.602 --> 00:49:00.796
- ميدوني چيه ؟
- سلام

00:49:00.870 --> 00:49:01.859
آروم ، آروم

00:49:01.938 --> 00:49:03.565
- من ميرم خونه.
- نه ، نيستي.

00:49:03.639 --> 00:49:07.234
- نه ، نه ، نه. من ميرم خونه.
- خوبه. به زنت سلام کن

00:49:07.310 --> 00:49:08.402
حواسم بهت هست رفيق

00:49:10.012 --> 00:49:11.775
اون منو ترسوند

00:49:13.182 --> 00:49:15.776
او در واقع...
راستش ، از لحاظ فيزيکي تو رو زد ، مگه نه؟

00:49:15.852 --> 00:49:18.013
آره ، همينطوره ، و من ميترسيدم
او قرار بود برای انجام این کار دوباره.

00:49:18.087 --> 00:49:20.112
ممکنه مجبور بشه داروهاش رو بالا ببره,
اون مرد جوون

00:49:20.223 --> 00:49:22.783
یا شاید او نیاز به تغییر به
مواد مخدر که اثبات شده موثر تر است

00:49:22.859 --> 00:49:24.690
در کنترل رفتار پرخاشگرانه.

00:49:24.761 --> 00:49:30.529
مرداد تولید 13% طغیان کمتر
در یک مطالعه کنترل شده از مردان بالغ.

00:49:30.867 --> 00:49:32.596
و من فکر می کنم آن...

00:49:32.668 --> 00:49:33.726
بچرخ سمت چپت

00:49:33.803 --> 00:49:35.600
حالا به سمت چپ بچرخ
بچرخ سمت چپت

00:49:36.372 --> 00:49:37.805
اون دوتا زن ، هر دوشون رو ميشناسم.

00:49:37.874 --> 00:49:39.535
کدوم يکي رو ميخواي ببري خونه؟

00:49:42.178 --> 00:49:45.705
شما یک ستاره هستید. اعتماد به نفس پادشاه است.

00:49:46.549 --> 00:49:50.610
سلام نظرت چيه اين مفصل رو منفجر کنيم ؟ ,
و بعدش همديگه رو ؟

00:49:51.788 --> 00:49:52.914
باشه

00:49:53.723 --> 00:49:55.054
ممنون

00:49:57.660 --> 00:49:58.922
آماده ايم؟

00:49:58.995 --> 00:50:00.622
- حالت خوبه قهرمان؟
- نه.

00:50:05.468 --> 00:50:06.958
داري چيکار ميکني ؟ بهش زنگ ميزني؟

00:50:09.906 --> 00:50:11.874
هي ، اون رفت سراغت؟

00:50:11.941 --> 00:50:14.432
فرح به نظر می رسد در دیک من
انگار چشم سايرون ـه.

00:50:16.579 --> 00:50:17.568
الو؟

00:50:18.080 --> 00:50:19.411
بهم زنگ زدي؟

00:50:19.649 --> 00:50:21.412
نه من بهت زنگ نزدم

00:50:21.751 --> 00:50:23.412
فکر کنم گفتي.

00:50:23.653 --> 00:50:25.553
و من چي ميگفتم ؟
اگه بهت زنگ ميزدم؟

00:50:26.088 --> 00:50:27.487
ميخواي منو ببيني؟

00:50:27.924 --> 00:50:31.155
خب ، خيلي خوب ميشه,
به جز اينکه بهت زنگ نزدم.

00:50:31.227 --> 00:50:32.251
ميخواي منو ببيني؟

00:50:32.328 --> 00:50:33.522
الان قطع ميکنم

00:50:33.596 --> 00:50:36.929
نه وايسا ، وايسا ، وايسا ، وايسا.
قطع نکن قطع نکن

00:50:39.635 --> 00:50:40.624
چرا؟

00:50:43.039 --> 00:50:45.564
من دوست دارم صدای شما را بشنوم.

00:50:52.014 --> 00:50:53.208
خداحافظ رندال

00:50:53.282 --> 00:50:54.544
مگي!

00:50:58.321 --> 00:51:02.052
دوست داري صداي صداش رو بشنوي ؟

00:51:02.124 --> 00:51:03.682
خفه شو

00:51:03.759 --> 00:51:07.024
تومور مغزي داري؟
توسط يه خرس مورد آزار و اذيت قرار گرفتي؟

00:51:07.129 --> 00:51:08.926
شما توسط بیگانگان ربوده شدند ؟

00:51:08.998 --> 00:51:10.022
تو از زنها متنفري.

00:51:10.099 --> 00:51:12.567
چرا ديگه ميخواي ؟
پیچ بسیاری از آنها?

00:51:12.635 --> 00:51:14.865
این زمان برای شما به مصرف بیش از حد است.

00:51:16.839 --> 00:51:18.602
اوه ، اون تو رو رد کرد!

00:51:18.674 --> 00:51:20.437
واسه همين اونو ميخواي

00:51:20.509 --> 00:51:22.534
این اولین بار در تاریخ است
که تا کنون اتفاق افتاده است.

00:51:22.612 --> 00:51:23.840
ببخشيد. ببخشيد.

00:51:23.913 --> 00:51:25.813
داشتم به یه چیزی فکر میکردم
تو پولدار نيستي ؟

00:51:25.882 --> 00:51:28.009
چرا روي مبل من خوابيدي؟

00:51:30.319 --> 00:51:31.684
تو برادر بزرگ مني

00:51:35.324 --> 00:51:36.313
بيا

00:51:36.859 --> 00:51:39.919
برای افرادی که هرگز وارد بلوغ نشدند.
شش تا بردار

00:51:42.265 --> 00:51:43.254
خيلي خب.

00:51:44.667 --> 00:51:47.158
- حالت خوبه؟
- ميتونم با چک پول بدم؟

00:51:47.236 --> 00:51:50.603
سم ، يادت مياد بهت گفتم
که داروخانه ها فقط پول نقد می گیرند ؟

00:51:50.673 --> 00:51:52.573
مگي! مگ!

00:51:53.409 --> 00:51:55.104
اما گوش کن,
چرا سوار اتوبوس نميشي ؟ ,

00:51:55.177 --> 00:51:56.644
اونجا کار میکنیم
باشه؟ خيلي خب. خوبه

00:51:56.712 --> 00:51:58.236
مگي ، ميخوام باهات حرف بزنم

00:51:58.314 --> 00:52:00.179
الان نميتونم حرف بزنم ، باشه؟

00:52:00.249 --> 00:52:02.114
- دارم سوار اتوبوس به کانادا ميشم.
- کانادا؟

00:52:02.184 --> 00:52:03.344
بله بله, کانادا.

00:52:03.419 --> 00:52:05.387
اين آدما نميتونن پولشون رو بدن
برای پرداخت هزینه برای نسخه های خود را در اینجا.

00:52:05.454 --> 00:52:07.285
مگي ، ميشه بريم دستشويي ؟

00:52:07.356 --> 00:52:09.688
سوفي ، يادت مياد بهت گفتم
که يه دستشويي توي اتوبوس هست ؟

00:52:09.759 --> 00:52:11.693
- باشه.
- باشه. بريم.

00:52:11.761 --> 00:52:14.025
- باشه. کي برميگردي؟
- هرگز.

00:52:14.897 --> 00:52:17.229
- فردا شب ، ديروقت.
- چقدر دير شده؟

00:52:17.300 --> 00:52:21.259
فقط فراموشش کن ، باشه؟ لطفا؟
التماست میکنم

00:52:28.678 --> 00:52:29.770
چرا خودکار نميگيري؟

00:52:29.845 --> 00:52:31.779
برات يه جزوه ميفرستم
و يه بيانيه اثربخشي ، باشه؟

00:52:31.847 --> 00:52:33.838
ساعت چنده ، ميدوني؟

00:52:33.950 --> 00:52:36.851
واو باشه ، من بايد برم.
بهت زنگ ميزنم ، باشه؟

00:52:38.487 --> 00:52:42.924
ما یک راه طولانی و طولانی با هم آمده ایم

00:52:42.992 --> 00:52:46.519
از طریق زمان های سخت و خوب

00:52:47.229 --> 00:52:51.427
بايد جشن بگيرم ، عزيزم

00:52:51.500 --> 00:52:56.267
من باید به شما ستایش مانند من باید

00:53:00.810 --> 00:53:03.836
بدانید که چگونه برای رسیدگی به مبالغ زیادی از پول

00:53:03.913 --> 00:53:05.847
با هماهنگی و با عشق,

00:53:05.915 --> 00:53:09.248
و حقیقت این است
که شما باید آرمان های بالا,

00:53:09.318 --> 00:53:12.754
و این که شما یک فرد هستند
از یکپارچگی شخصی بزرگ,

00:53:12.822 --> 00:53:17.122
و شما ذهن خود را متمرکز نگه دارید
پس از رفاه مالی.

00:53:31.707 --> 00:53:34.642
به نظر می رسد مانند شما کردم
تمام وسايلت ، درسته؟ باشه خوبه

00:53:34.710 --> 00:53:37.372
- شما بچه ها سفر به خانه امن.
- ممنون ، عزيزم.

00:53:37.446 --> 00:53:38.936
- خداحافظ.
- خداحافظ

00:53:39.281 --> 00:53:41.613
- خداحافظ مگي!
- خداحافظ

00:54:03.305 --> 00:54:04.533
سلام

00:54:06.475 --> 00:54:08.966
وقتي تمومش کني ، ازت متنفرم,

00:54:09.045 --> 00:54:12.173
و عمل همه سرد,
و چیزهای شرم آور به دوستان من بگویید.

00:54:12.448 --> 00:54:13.437
باشه

00:54:13.516 --> 00:54:15.245
و تو نميتوني بياي داخل,

00:54:15.317 --> 00:54:18.377
یا تبدیل شدن به دوستان با دوستان من,
يا منو به پدر و مادرت معرفي کن.

00:54:18.454 --> 00:54:20.388
این چیزی است که این است, هر چه این است.

00:54:20.456 --> 00:54:21.480
تموم شد؟

00:54:21.991 --> 00:54:23.288
تمام شب رو اينجا بودي؟

00:54:23.359 --> 00:54:24.724
بله

00:54:29.665 --> 00:54:31.326
اوه ، خداي من!

00:54:35.571 --> 00:54:37.698
چرا الان از دستت عصبانيم؟

00:55:16.745 --> 00:55:19.976
اوه ، جيمي. بروسي هستم
ميخواي منو ببيني ؟

00:55:20.049 --> 00:55:23.382
من یک بار از عشق در صندوق عقب من برای شما کردم.
چیزی است که شما در حال رفتن به دوست.

00:55:23.452 --> 00:55:24.851
جيمي ، جيمي ، جيمي.

00:55:24.920 --> 00:55:27.286
جيمي ، جيمي ، جيمي.
بهم زنگ بزن ، بهم زنگ بزن ، بهم زنگ بزن

00:55:27.356 --> 00:55:28.584
تو منو دوست داري ، منو دوست داري...

00:55:33.062 --> 00:55:35.326
جیمی ، بروس هستم کجايي؟

00:55:35.397 --> 00:55:36.796
تو کي هستي؟

00:55:40.169 --> 00:55:42.933
اجازه دهید بازی شروع!

00:55:48.077 --> 00:55:51.103
آن را گرم! آن را گرم!

00:55:51.180 --> 00:55:53.341
اوه ، عزيزم ، ميدوني ؟
چه ارزشي داره ؟

00:55:53.415 --> 00:55:56.145
اوه ، بهشت یک مکان بر روی زمین است

00:55:56.218 --> 00:55:58.743
مردان مبتلا به دیابت,
مردان مبتلا به سرطان پروستات,

00:55:58.821 --> 00:56:00.721
مردان با صدمات عظیم آلت تناسلی.

00:56:00.789 --> 00:56:04.657
مردان با اضطراب عملکرد,
مردان با هر شکل رایج از ناتوانی جنسی

00:56:04.727 --> 00:56:06.319
یا اختلال عملکرد جنسی.

00:56:06.395 --> 00:56:09.091
مردان بدون نعوظ مفید در سال!

00:56:09.298 --> 00:56:10.993
خفه شو!

00:56:11.066 --> 00:56:14.502
حداقل عوارض جانبی ، ایمنی طولانی مدت.
این قرص نیست

00:56:14.570 --> 00:56:17.505
این یک انقلاب است. سوال؟

00:56:17.573 --> 00:56:18.972
آره. نمونه ها کجان؟

00:56:19.041 --> 00:56:20.975
همينجا ، عزيزم. همينجا.

00:56:21.043 --> 00:56:23.841
مطمئني يکي ميخواي؟ دو تا ميخواي؟
کي دو تا ميخواد؟

00:56:23.913 --> 00:56:27.576
اينو ديدي؟ باب دل می گوید
آگهی های بازرگانی تلویزیون خود را برای ویاگرا

00:56:27.650 --> 00:56:30.448
به کمپین همسرش صدمه نمیزنه
براي رئيس جمهور.

00:56:30.519 --> 00:56:32.248
او همچنین می گوید تبلیغات ویاگرا

00:56:32.321 --> 00:56:35.848
به کمپینش صدمه نمیزنه
به ناخن هدر Locklear.

00:56:35.925 --> 00:56:38.325
داروي عوضي! اون مال برادرمه!

00:56:38.661 --> 00:56:39.821
اوه ، خداي من!

00:56:39.895 --> 00:56:41.522
اوه ، خداي من!

00:56:41.597 --> 00:56:46.728
ویاگرا ، قرص کوچک است که آغاز شده است
عجله طلا برای تولید کننده آن,

00:56:46.802 --> 00:56:48.463
غول دارو فایزر.

00:56:49.939 --> 00:56:52.601
جیمی! جیمی! هي!

00:56:52.942 --> 00:56:55.103
- تد گلدشتاين ، گوش و حلق و.
- اوه ، تد ، سلام. حالت چطوره؟

00:56:55.177 --> 00:56:58.044
من خوبم ببين ، من اين دوست رو دارم,
اون يه راديولوژيسته

00:56:58.113 --> 00:57:00.240
او یک مشکل کوچک. من فکر کردم شاید...

00:57:00.316 --> 00:57:01.715
ديگه نگو

00:57:02.718 --> 00:57:03.776
تو یه جواهری

00:57:03.852 --> 00:57:06.616
ویاگرا اولین قرص است
برای درمان ناتوانی جنسی.

00:57:06.689 --> 00:57:09.852
این آسان است ، موثر است,
و در حال حاضر شدید در تقاضا.

00:57:12.962 --> 00:57:14.896
اوه ، بهشت یک مکان بر روی زمین است

00:57:14.964 --> 00:57:16.761
انکولوژیست ها آن را می نویسند,
روان در حال نوشتن آن,

00:57:16.832 --> 00:57:18.629
متخصصان گوارش آن را می نویسند.

00:57:18.701 --> 00:57:20.794
متخصصان اطفال در حال نوشتن آن را برای خود!

00:57:21.303 --> 00:57:23.066
منظور من این است که, داروخانه ها می تواند
24 ساعت باز بمانید

00:57:23.138 --> 00:57:24.298
و آنها هنوز هم می تواند تقاضا را برآورده نمی.

00:57:24.373 --> 00:57:26.136
ما داريم 1200 نسخه رو در ماه اجرا ميکنيم

00:57:26.208 --> 00:57:29.143
که بیش از سهمیه کل سال من!
و برات مهم نيست.

00:57:29.211 --> 00:57:32.647
درباره یک دسته از بچه های قدیمی
با سگي؟ نچ

00:57:32.715 --> 00:57:34.307
چطور ميتوني اينقدر بي عاطفه باشي ؟

00:57:34.383 --> 00:57:37.648
مردان در سراسر جهان رنج می برند
از شرم و...

00:57:43.158 --> 00:57:45.217
و سرخوردگی.

00:57:50.499 --> 00:57:53.127
اوه ، تو قرص آبي مني.

00:57:54.803 --> 00:57:56.134
اوه ، محض رضاي خدا.

00:57:56.205 --> 00:57:58.332
نه فکر ميکني اين چي باشه؟

00:57:58.407 --> 00:58:01.467
تو چي هستي...
نميخوام اينو ببينم! نه

00:58:01.543 --> 00:58:02.874
داري چه غلطي ميکني؟

00:58:02.945 --> 00:58:05.675
- نه ، نه ، نه! این اطلاعات بیش از حد است.
- فقط به اين احتياج دارم.

00:58:05.748 --> 00:58:08.012
داري ازش فيلم ميگيري؟

00:58:08.584 --> 00:58:10.074
آیا شما انجام, پسندیدن, کلوزآپ و گه?

00:58:12.855 --> 00:58:14.345
چه کسی آن را نگه می دارد?

00:58:25.934 --> 00:58:26.923
سلام

00:58:29.872 --> 00:58:31.100
بيدار شو.

00:58:33.642 --> 00:58:34.631
دوباره؟

00:58:39.915 --> 00:58:40.904
مگي!

00:58:42.651 --> 00:58:46.314
زودباش. من يه هنرمندم این کار است.

00:58:47.723 --> 00:58:49.156
اوه ، خداي من.

00:58:49.224 --> 00:58:50.714
يه چيزي بگو

00:58:53.429 --> 00:58:54.623
تو خيلي عجيبي

00:58:54.697 --> 00:58:55.857
آره ، خب...

00:58:58.734 --> 00:59:01.862
سلام. جیمی رندال هستم

00:59:02.571 --> 00:59:07.634
فقط گزارش از رختخواب,
داشتن فقط زیر کلیک دوست دختر من.

00:59:08.210 --> 00:59:10.007
- و...
- از اون کلمه استفاده نکن.

00:59:10.079 --> 00:59:12.343
چي؟ هميشه از "لعنتي" استفاده ميکني.

00:59:12.414 --> 00:59:14.609
نه ، نه دوست دختر"

00:59:15.918 --> 00:59:17.249
اين چيزيه که تو هستي.

00:59:21.690 --> 00:59:22.748
هستم؟

00:59:23.792 --> 00:59:25.384
آره ، همينطوره.

00:59:27.763 --> 00:59:29.560
فکر کنم هستم

00:59:33.435 --> 00:59:35.096
يا مسيح

00:59:51.754 --> 00:59:55.417
من در یک محل به نام اوکفوسکی زندگی می کردند

00:59:56.658 --> 01:00:00.287
و من یک دختر کوچک در یک درخت فریاد بود

01:00:01.964 --> 01:00:05.832
من گفتم: "دختر کوچولو این ساده است برای دیدن

01:00:07.202 --> 01:00:10.069
کسي نيست که بتونه مثل من آواز بخونه

01:00:10.139 --> 01:00:13.336
کسي نيست که بتونه مثل من آواز بخونه"

01:00:17.379 --> 01:00:21.509
اون گفت ديدن من سخته

01:00:22.551 --> 01:00:26.146
چگونه یک پسر کوچک کردم خیلی زشت

01:00:27.956 --> 01:00:31.323
بله, دخترک کوچک من که ممکن است

01:00:32.461 --> 01:00:35.726
اما هیچ کس وجود ندارد
اين ميتونه مثل من آواز بخونه

01:00:35.798 --> 01:00:38.665
کسي نيست که بتونه مثل من آواز بخونه

01:00:40.636 --> 01:00:42.069
راه بیش از ان در کلید جزئی

01:00:45.374 --> 01:00:47.842
راه بیش از ان در کلید جزئی

01:00:47.910 --> 01:00:48.968
نه مامان

01:00:49.044 --> 01:00:53.140
نه ، داروی مقوی غرایز جنسی نیست.
گشادکننده عروقه

01:00:53.215 --> 01:00:55.843
گشادکننده عروق. نه مامان..

01:00:57.286 --> 01:00:59.447
نه ، فقط... نه ، من...

01:01:00.189 --> 01:01:02.817
آره ، قبلا فروختم
2000 نسخه این ماه به تنهایی.

01:01:03.425 --> 01:01:04.414
این مقدار زیادی از پول است.

01:01:06.361 --> 01:01:09.888
خيلي خب ، واقعا نميتونم حرف بزنم.
مگي به من احتياج داره

01:01:09.965 --> 01:01:11.125
باشه ، خداحافظ.

01:01:12.935 --> 01:01:15.870
فکر کردم گفتي
1200 نسخه بود.

01:01:17.239 --> 01:01:18.228
هست.

01:01:20.809 --> 01:01:22.902
خب ، چرا بهش 2000 تا گفتي؟

01:01:23.846 --> 01:01:24.835
جدي ؟

01:01:27.549 --> 01:01:28.607
شوخي ميکني ؟

01:01:29.785 --> 01:01:31.377
نميدونم ، به نظر بهتر ميومد.

01:01:34.056 --> 01:01:36.217
تو به مادرت دروغ گفتي
چون به نظر بهتر مياد ؟

01:01:36.291 --> 01:01:40.159
ببين ، اون اعداد رو نميدونه.

01:01:40.229 --> 01:01:42.561
بهم دروغ ميگي ؟
چون به نظر بهتر مياد؟

01:01:42.798 --> 01:01:43.856
نه!

01:01:43.932 --> 01:01:44.921
خب ، چرا باهاش اينکارو کردي؟

01:01:45.000 --> 01:01:47.025
چون اون ميخواد
می دانم که من خوبی انجام می دهند...

01:01:47.102 --> 01:01:48.660
باشه ، اما کارت خوبه,

01:01:48.737 --> 01:01:50.728
پس چرا شما نیاز دارید
تا بهتر به نظر بياد ؟

01:01:50.806 --> 01:01:53.001
باشه ، ميدوني چيه ؟

01:01:53.075 --> 01:01:55.873
همين الان بهش زنگ ميزنم,
و من اشتباه من اصلاح.

01:01:55.944 --> 01:01:57.070
باشه؟

01:02:00.582 --> 01:02:02.482
به من بگو چهار چیز خوب در مورد خودتان.

01:02:04.753 --> 01:02:05.947
ببخشيد؟

01:02:06.788 --> 01:02:07.777
شنيدي چي گفتم.

01:02:09.391 --> 01:02:10.790
باشه

01:02:11.827 --> 01:02:14.591
چهار چیز خوب در مورد خودم.

01:02:15.430 --> 01:02:17.091
میتونم..

01:02:19.668 --> 01:02:20.896
چرا داريم اينکارو ميکنيم ؟

01:02:20.969 --> 01:02:22.493
این فقط... نميدونم...

01:02:22.571 --> 01:02:25.005
حتي نميتوني فکر کني
از چهار چیز خوب در مورد خودتان.

01:02:25.073 --> 01:02:26.097
چي؟ من کاملا می توانم!

01:02:26.174 --> 01:02:27.607
فکر ميکني سخاوتمندي؟

01:02:30.045 --> 01:02:31.103
فکر ميکني شيريني؟

01:02:34.283 --> 01:02:35.443
نه مخصوصا.

01:02:35.517 --> 01:02:36.814
فکر ميکني باهوشي؟

01:02:37.953 --> 01:02:39.784
اوه ، خداي من!

01:02:41.790 --> 01:02:43.280
نگاش کن

01:02:46.628 --> 01:02:47.959
تو اینی

01:02:48.797 --> 01:02:50.287
با استعداد,

01:02:52.634 --> 01:02:57.401
جذاب, خوش تیپ, توانا,
مصمم, مرد هوشمند.

01:03:02.811 --> 01:03:04.142
هستم؟

01:03:06.315 --> 01:03:07.782
چرا هستي

01:03:16.992 --> 01:03:17.981
میتونم حقه بازی کنم

01:03:22.664 --> 01:03:24.996
- بيشتر طول ميکشه؟
- زمان و یا اینچ?

01:03:25.067 --> 01:03:27.433
چرا نميتونيم تحمل کنيم ؟
میتونی

01:03:27.502 --> 01:03:29.436
داري ميگي ؟
که بتونيم سخت بگيريم؟

01:03:29.504 --> 01:03:31.995
برخی از نشانه وجود دارد
افزایش روانکاری.

01:03:33.909 --> 01:03:36.639
- اگه اونا بيان تو ، ميسوزه؟
- نه.

01:03:36.712 --> 01:03:38.703
تو دهنت چطوره؟

01:03:39.514 --> 01:03:41.675
جيمي ، ما وياگرا بيشتري ميخوايم!

01:03:41.750 --> 01:03:43.615
- بیشتر! ویاگرا بیشتر!
- ویاگرا بیشتر!

01:03:45.687 --> 01:03:48.155
استن! بيا اينجا بيا اينجا!

01:03:48.223 --> 01:03:52.125
خانمها ، ايشون دکتر استن نايت هستن,
پادشاه تمام داخلی.

01:03:52.194 --> 01:03:53.957
درسته؟ و این است...

01:03:54.029 --> 01:03:55.621
کسی

01:03:55.697 --> 01:03:57.858
ولی دوستام بهم میگن لیزا

01:03:58.800 --> 01:04:01.030
لیزا می خواهد به ازدواج با یک دکتر ، موفق باشید.

01:04:01.103 --> 01:04:02.434
اوه ، عزيزم.

01:04:02.504 --> 01:04:04.597
خانمها ، دور بعدي به حساب منه! باشه؟

01:04:07.042 --> 01:04:08.669
ژاکت قشنگيه ، مرد.

01:04:35.737 --> 01:04:37.364
آیا شما گذاشته?

01:04:37.739 --> 01:04:38.899
- آره.
- آره ؟

01:04:39.374 --> 01:04:41.035
شش بار

01:04:41.476 --> 01:04:43.569
ترسیده بودم که تو باشی

01:04:45.313 --> 01:04:46.780
تو ديوونه اي

01:05:02.431 --> 01:05:03.420
چي؟

01:05:04.433 --> 01:05:05.491
همه چي مرتبه؟

01:05:06.101 --> 01:05:08.262
جیمی.. عزيزم؟

01:05:08.770 --> 01:05:11.170
- عزيزم ، قلبت داره خيلي سريع ميزنه.
- ميدونم.

01:05:11.440 --> 01:05:12.600
چیه؟..

01:05:13.341 --> 01:05:15.809
جیمی جیمی جیمی جیمی

01:05:16.978 --> 01:05:18.809
جیمی جیمی باشه چيزي نيست. چيزي نيست.

01:05:18.880 --> 01:05:19.904
باهام حرف بزن

01:05:20.782 --> 01:05:21.771
من...

01:05:22.451 --> 01:05:23.440
من...

01:05:23.685 --> 01:05:26.415
باشه ، ميدوني چيه ؟ فقط نفس بکش
اصلا نگرانش نباش

01:05:26.488 --> 01:05:27.887
فقط نفس بکش

01:05:28.290 --> 01:05:29.951
چيزي نيست.

01:05:31.359 --> 01:05:32.417
من...

01:05:35.263 --> 01:05:37.094
- دوستت دارم.
- چي؟

01:05:39.901 --> 01:05:41.300
يه لحظه بهم وقت بده ، باشه؟

01:05:42.137 --> 01:05:43.468
اوه ، خدايا ، دارم.

01:05:46.641 --> 01:05:48.302
- نه. نه ، نميدوني.
- به من دست نزن!

01:05:48.376 --> 01:05:49.707
باشه
يه ليوان آب ميخواي؟

01:05:49.778 --> 01:05:50.767
متاسفم

01:05:50.846 --> 01:05:52.837
- متاسفم. متاسفم
- نه ، مشکلي نيست. مشکلي نيست.

01:05:52.914 --> 01:05:54.609
- يه کم آب؟
- آره ، آب.

01:05:56.451 --> 01:05:57.440
اوه ، آره.

01:05:58.453 --> 01:06:01.115
باشه ، ميبيني؟ بفرما. بفرما.

01:06:02.224 --> 01:06:03.282
باشه

01:06:09.364 --> 01:06:11.559
- دوستت دارم. نمیتونم جلوی این حرف رو بگیرم
- نميدوني...

01:06:11.633 --> 01:06:14.898
- ديگه اينو نگو ، باشه؟
- نميتونم ، دوستت دارم

01:06:15.971 --> 01:06:16.960
تو متوجه نيستي

01:06:18.106 --> 01:06:19.903
تا حالا اينو به کسي نگفتم

01:06:21.710 --> 01:06:24.235
- تو هيچوقت نگفتي "دوستت دارم" ؟
- نه.

01:06:25.647 --> 01:06:26.978
تو هيچوقت به والدينت نگفتي؟

01:06:30.552 --> 01:06:31.576
نه

01:06:31.653 --> 01:06:33.416
هيچوقت به برادرت نگفتي؟

01:06:33.655 --> 01:06:35.555
يا مسيح ، تو بيشتر از من گند زدي

01:06:37.392 --> 01:06:39.360
من یک بار آن را به یک گربه گفت.

01:06:41.663 --> 01:06:44.154
- باشه ، اين باعث ميشه احساس بهتري داشته باشم.
- جدي ؟ باشه ، خوبه.

01:06:44.232 --> 01:06:45.995
حالا میتونی منو نگه داری

01:06:46.535 --> 01:06:47.593
باشه

01:06:55.677 --> 01:06:56.666
اوه!

01:06:58.847 --> 01:07:00.041
جاشي!

01:07:05.520 --> 01:07:07.511
حال به هم زنه

01:07:07.689 --> 01:07:10.954
جیمی ، نمیدونستم
داشتي ميومدي خونه!

01:07:12.060 --> 01:07:13.391
اوه!

01:07:16.064 --> 01:07:17.463
سلام

01:07:17.532 --> 01:07:20.729
گوش کن ، اونجوري که به نظر مياد نيست ، باشه؟

01:07:20.802 --> 01:07:22.326
خب ، يه جورايي هست ، اما...

01:07:22.404 --> 01:07:23.701
باشه ، فقط آروم باش.

01:07:23.772 --> 01:07:25.171
آره ، آروم باش. اوه ، متاسفم,

01:07:25.240 --> 01:07:27.936
من فکر کردم من فقط گرفتار برادر من
خودارضایی در حالی که تماشای من رابطه جنسی.

01:07:28.443 --> 01:07:30.536
خب ، داشتم روش تمرکز ميکردم.

01:07:30.779 --> 01:07:31.939
اوه, " او."

01:07:32.047 --> 01:07:34.038
- منظورت دوست دخترمه! متاسفم
- نه.

01:07:34.115 --> 01:07:35.878
نه با اون!

01:07:35.951 --> 01:07:39.250
در قسمت های بدن او!
آیا ویدیو همه چیز را بزرگتر می کند ؟

01:07:39.321 --> 01:07:41.755
چون فکر نميکردم
جوانان خود را که بزرگ بودند.

01:07:41.823 --> 01:07:43.313
بعدش ديدمت,

01:07:43.391 --> 01:07:45.985
و من مانند بود, " چه,
آیا آناکوندا روی تخت شل شد ؟ "

01:07:46.061 --> 01:07:47.085
این خیلی پیچ خورده است.

01:07:47.195 --> 01:07:50.096
فکر ميکني بابا بزرگه ؟
منظورم اينه که وقتي بچه بوديم اون بود,

01:07:50.165 --> 01:07:53.896
اما پس از آن همه چیز بزرگتر است
وقتي بچه اي ، درسته؟

01:07:55.237 --> 01:07:57.398
باشه! باشه؟ ببخشيد!

01:07:57.739 --> 01:07:58.831
عزت نفس من ترجیح می دهند

01:07:58.907 --> 01:08:02.308
که شما یک آلت تناسلی مرد بزرگتر ندارد
از من در حال حاضر, همین!

01:08:06.081 --> 01:08:07.548
عصباني نباش.

01:08:11.319 --> 01:08:13.583
فرار کن جاش فرار کن جاش

01:08:13.655 --> 01:08:15.054
بدو ، جاشي.

01:08:15.123 --> 01:08:18.820
ما می توانیم در این مورد مانند مردان صحبت!
آخ! بايد نوار رو خراب کني!

01:08:19.661 --> 01:08:23.028
هیچ انسان عادی
احتمالا می تواند در این صندلی عقب مناسب.

01:08:23.098 --> 01:08:24.690
این تعریف شما مانع, کسی را دست انداختن.

01:08:24.766 --> 01:08:27.758
من به معنای واقعی کلمه می خواهم راحت تر می شود
در پشت یک چرخ داغ در حال حاضر.

01:08:28.036 --> 01:08:30.402
من همه احساس در پاهای من از دست داده ام.

01:08:33.208 --> 01:08:34.698
- حالت خوبه؟
- نه!

01:08:34.776 --> 01:08:36.937
من با تو حرف نمیزنم جاش

01:08:37.679 --> 01:08:39.112
- حالت خوبه؟
- من خوبم.

01:08:39.180 --> 01:08:40.340
باشه

01:10:16.511 --> 01:10:17.637
اون منتظرته

01:10:17.712 --> 01:10:20.545
- خب ، حالت چطوره؟
- خوبم. مگي چطوره؟

01:10:24.719 --> 01:10:25.947
بيا تو!

00:01:01.961 --> 00:01:03.292
Here.

01:10:26.988 --> 01:10:28.512
- واو!
- نه ، بيا تو ، بيا تو.

01:10:32.927 --> 01:10:34.087
تستوسترون ، مرد.

01:10:34.396 --> 01:10:38.025
شیکاگو دو روزه بايد آماده بشم.

01:10:38.800 --> 01:10:41.428
این عیاشی لعنتی است
تغییر ظاهر به عنوان یک کنوانسیون پزشکی.

01:10:41.503 --> 01:10:43.698
- داري مياي ، مگه نه ؟
- نميدونم.

01:10:44.272 --> 01:10:46.934
- اوه ، درسته. حالش چطوره؟
- اون عاليه.

01:10:47.242 --> 01:10:49.073
خب ، نيستم. یه استراحتی میخوام

01:10:49.477 --> 01:10:51.411
اچ. ام. اس دارن منو ميکشن کشتن من!

01:10:51.479 --> 01:10:55.142
من نیاز به یک مقدار زیادی از زنان آزادانه اخلاق
که خودشون رو به طرف من پرت کنن سخت.

01:10:55.417 --> 01:10:57.214
صحبت از آن شد...

01:10:58.253 --> 01:11:00.619
اوه ، تو يه خدايي! شما خدا هستيد ، قربان!

01:11:00.688 --> 01:11:01.916
واقعا نمياي اينجا؟

01:11:01.990 --> 01:11:03.321
ميتوني يه کاري برام بکني

01:11:03.725 --> 01:11:04.714
آره ، اون چيه؟

01:11:04.993 --> 01:11:07.257
شما می توانید شروع به تجویز مرداد
به جاي پروزاک

01:11:10.999 --> 01:11:12.990
خب ، " تري " دوست منه ، مرد.

01:11:14.436 --> 01:11:15.926
ميدونم. ميدونم.

01:11:18.073 --> 01:11:22.669
- حتما مرداد. باشه چرا که نه ؟
- عاليه.

01:11:26.648 --> 01:11:28.479
- هي!
- سلام

01:11:30.518 --> 01:11:32.349
روزت چطور بود ؟

01:11:32.620 --> 01:11:33.951
شگفت انگيزه.

01:11:37.792 --> 01:11:39.123
تو؟

01:11:39.194 --> 01:11:41.389
من؟ روز من بود...

01:11:41.463 --> 01:11:43.124
روز من متورم بود.

01:11:44.466 --> 01:11:47.458
- رفتم کلينيک...
- جدي؟

01:11:47.535 --> 01:11:49.469
برای یک ان نامه

01:11:50.805 --> 01:11:55.333
و منتظر سه ساعت نشسته بعدی
به یک مرد با یک چنگال در سر او گیر کرده است.

01:11:55.844 --> 01:11:57.038
- چي؟
- آره

01:11:57.112 --> 01:12:02.482
و بعدش رفتم
به داروخانه برای دریافت انبان پر شده است.

01:12:04.152 --> 01:12:06.814
که بسته بود ، پس...

01:12:08.156 --> 01:12:10.386
بدون دارو برای مگی.

01:12:18.466 --> 01:12:19.490
حالت خوبه؟

01:12:22.403 --> 01:12:23.961
چرا ، شبيه گه شدم؟

01:12:24.038 --> 01:12:25.335
- من اينو نگفتم.
- آره.

01:12:25.406 --> 01:12:28.534
نگفتي. با صداي بلند نگفتي

01:12:37.085 --> 01:12:38.416
ممنون ، يکي دوست دارم.

01:12:41.856 --> 01:12:43.187
ببخشيد.

01:12:47.762 --> 01:12:50.128
فکر ميکني به اندازه کافي داري؟

01:12:50.198 --> 01:12:52.860
نه ، نميدونم ، ولي تو ميشناسي.

01:12:53.535 --> 01:12:54.524
ببخشيد؟

01:12:55.103 --> 01:12:58.038
بهم بگو رندال ، دقيقا چيه ؟
در مورد من که خیلی مطلوب?

01:12:58.273 --> 01:13:01.868
قراره 600 تا دختر باشه
در حال مرگ به شما ضربه در این کنوانسیون.

01:13:02.110 --> 01:13:04.271
- خب ، من به کنوانسیون نمیرم.
- چرا نه ؟

01:13:04.412 --> 01:13:10.578
بیرون رفتن با برخی از سکسی, سرحال
سابق cheerleader بود از آلاباما,

01:13:10.952 --> 01:13:14.444
چه کسی فقط در حال مرگ به بحث در مورد
پیش بینی بازار و تکنیک های فروش.

01:13:14.889 --> 01:13:18.882
یا فقط یک مدیر hmo داغ
چه کسی دوست دارد به پخت کوکی ها

01:13:18.960 --> 01:13:22.452
و سرت رو بمال
در حالی که شما بحث در مورد شر از جنریک.

01:13:22.730 --> 01:13:24.823
یا فقط ، میدونی ، نمیدونم,
یک فرد عادی,

01:13:24.899 --> 01:13:28.300
چه کسی انرژی و دوست دارد به انجام کارهای
و از آن لذت ببرید!

01:13:28.369 --> 01:13:29.358
اتفاقا تو رو میخوام

01:13:29.437 --> 01:13:33.168
چرا؟ چرا؟ چي رو ميخواي ثابت کني؟

01:13:33.641 --> 01:13:36.007
ميخواي نشون بدي ؟
که تو يه تيکه چوب نيستي؟

01:13:36.077 --> 01:13:40.241
ميخواي با يه چيزي کنار بياي ؟
براي يه بار تو زندگي لعنتيت؟

01:13:40.315 --> 01:13:42.749
منظورم اینه که میدونی
که شما یک فرد خوب نیست

01:13:42.817 --> 01:13:44.808
چون تو دختر مريض رو گاييدي ، درسته؟

01:13:57.832 --> 01:14:00.892
من تقریبا به خانه با رفت
یکی از کلینیک امروز

01:14:01.102 --> 01:14:02.262
خيلي خب.

01:14:03.938 --> 01:14:05.599
- اونجا ، ميبيني؟
- باشه.

01:14:06.774 --> 01:14:08.605
پیجر خود را فراموش نکنید.

01:14:46.981 --> 01:14:48.710
با من به شیکاگو بیا.

01:14:55.657 --> 01:14:57.852
کیت! حالت چطوره مرد؟

01:14:57.925 --> 01:15:00.086
از دیدنت خوشحالم
همه چیز خوب پیش میره ؟

01:15:00.328 --> 01:15:03.661
من قصد دارم برای رفتن و انجام برخی از چیزی دخترانه,
هر چی که هست

01:15:03.998 --> 01:15:06.330
- چطوري ميتونم باهات تماس بگيرم ؟
- بهت زنگ ميزنم.

01:15:09.170 --> 01:15:10.159
مرحله اول؟

01:15:11.239 --> 01:15:12.331
ببخشيد؟

01:15:12.407 --> 01:15:13.840
پسرم مرحله سه ـه

01:15:14.342 --> 01:15:16.071
واضح نيست ، نگران نباش.

01:15:17.412 --> 01:15:18.743
ما اونطرف خيابونيم.

01:15:20.048 --> 01:15:23.711
هر زمان که شما از این مزخرف خسته
و می خواهم به شنیدن آنچه که واقعا در جریان است...

01:15:24.352 --> 01:15:26.013
ممنون

01:15:35.863 --> 01:15:37.194
لعنت به سوپ

01:15:37.432 --> 01:15:39.263
لعنت به بند کفش

01:15:39.534 --> 01:15:42.264
لعنت به جواهرات. و دمار از روزگارمان درآورد مسواک زدن دندان.

01:15:44.205 --> 01:15:47.368
- لعنتي...
- میخوام کراواتت رو ببندم لعنتي..

01:15:47.442 --> 01:15:48.636
تلاش برای دکمه پایین یک پیراهن.

01:15:48.710 --> 01:15:51.042
و اون مدیتیشن لعنتی

01:15:52.880 --> 01:15:57.340
و چه کسی می دانست خدا ما را می خواست
به خیلی خوب

01:15:57.452 --> 01:15:59.682
در دادن شغل دست?

01:16:02.724 --> 01:16:06.057
شوهر من همیشه لبخند بر لب.

01:16:16.571 --> 01:16:18.562
پارکینسون من ساخته شده است

01:16:19.974 --> 01:16:21.805
حساس تر و مهربان تر.

01:16:22.076 --> 01:16:26.809
خوشبختانه, یک راه طولانی برای رفتن در این همه.
من احساس خوبی, و...

01:16:26.981 --> 01:16:30.849
بنابراین ، این یک نبرد ثابت است
تلاش برای حفظ برخی از شأن و منزلت

01:16:30.918 --> 01:16:32.249
و فضل در جامعه.

01:16:32.487 --> 01:16:35.650
و برای غلبه بر آن,
شما فقط با آنچه شما زندگی می کنند.

01:16:46.100 --> 01:16:49.763
ارائه به نگه داشتن بچه برای فقط یک دقیقه,
و آخرش اون درخت اونجاست.

01:16:50.671 --> 01:16:54.664
یکی از دوست دختر من از من خواست یک بار
اگه ميتونست چيزي برام بياره.

01:16:54.942 --> 01:16:58.605
گفتم ، " مغز جدید چطور؟
هیچ چیز فانتزی."

01:16:58.846 --> 01:17:00.939
او گفت: "شوهرم از او استفاده نمی کند."

01:17:02.784 --> 01:17:04.274
صبر کن. صبر کن.

01:17:05.286 --> 01:17:09.780
ولش کن ببخشيد.
فکر کردم شنیدم دارو داره میاد

01:17:14.028 --> 01:17:16.019
اما چیزهای خوب وجود دارد.

01:17:16.297 --> 01:17:20.961
بايد بفهمي
که تو هنوز خودت هستی

01:17:21.302 --> 01:17:24.965
هنوز اونجایی و زندگی ادامه دارد.

01:17:25.640 --> 01:17:28.632
و زندگی زیبا است. ممنون

01:17:36.651 --> 01:17:38.312
پارکينسون ، درسته؟

01:17:39.153 --> 01:17:40.313
اوه ، نه. نه

01:17:40.388 --> 01:17:41.719
نه ، زنت.

01:17:42.156 --> 01:17:43.987
دوست دختر.

01:17:45.993 --> 01:17:47.153
مرحله اول.

01:17:47.395 --> 01:17:49.158
روزهای خوب و روزهای بد ، هان؟

01:17:49.664 --> 01:17:51.154
بیشتر روزهای خوب.

01:17:52.066 --> 01:17:53.055
تو؟

01:17:53.234 --> 01:17:55.065
زن. از سال 73

01:17:55.837 --> 01:17:57.168
مرحله چهارم.

01:17:57.905 --> 01:17:59.497
نصيحتي داري؟

01:17:59.740 --> 01:18:02.334
- به نصيحت من نيازي نداري.
- زودباش. من بسیار تربیت شدنی هستم.

01:18:04.846 --> 01:18:08.043
توصیه من این است برای رفتن به طبقه بالا,
بسته کیسه های خود را, و ترک توجه داشته باشید خوب.

01:18:08.115 --> 01:18:09.844
به خودتان پیدا کنید یک زن سالم.

01:18:12.186 --> 01:18:16.350
من زنم رو دوست دارم دارم.
اما من آن را دوباره و دوباره انجام نمی.

01:18:18.359 --> 01:18:20.190
چیزی که هیچ کس به شما می گوید,

01:18:20.261 --> 01:18:23.287
این بیماری سرقت خواهد شد
همه چیز شما را در او را دوست دارم.

01:18:23.364 --> 01:18:24.922
بدن او, لبخند او, ذهن او.

01:18:26.534 --> 01:18:28.866
دير يا زود کنترلش رو از دست ميده

01:18:29.871 --> 01:18:32.704
در نهایت, او حتی نمی خواهد
قادر به خودش لباس.

01:18:32.773 --> 01:18:36.106
سپس ، سرگرم کننده واقعا آغاز می شود.
تمیز کردن گه او.

01:18:36.544 --> 01:18:38.876
صورت منجمد. زوال عقل.

01:18:40.882 --> 01:18:42.782
این یک بیماری نیست ، این یک رمان روسی است.

01:18:46.787 --> 01:18:49.278
ببين ، متاسفم. من خارج از خط هستم.

01:18:50.725 --> 01:18:52.056
طاقت بیار

01:18:55.997 --> 01:18:58.989
آیا شما متوجه وجود دارد
افراد دیگر با پارکینسون?

01:18:59.333 --> 01:19:01.164
چگونه قابل توجه!

01:19:01.502 --> 01:19:04.164
مردم شگفت انگیز. مردم انجام کارها.

01:19:04.405 --> 01:19:08.603
مثل این یک زن اجرا می شود ماراتن,
و یکی دیگر از غواصی.

01:19:08.676 --> 01:19:11.509
و اونا عصباني هستن
و از به حاشیه رانده شدن خسته شدن

01:19:11.579 --> 01:19:13.240
اوه ، خداي من ، خيلي باحالن!

01:19:14.415 --> 01:19:16.713
حالم خوبه احساس خوبي دارم.

01:19:16.784 --> 01:19:19.514
من احساس می کنم بهتر از من در مدت زمان طولانی احساس,
و تو منو آوردي اينجا.

01:19:19.587 --> 01:19:22.920
منظورم اينه که ، باشه ، حالا هرچي,
این کنوانسیون اشتباه بود, مطمئن, ولی...

01:19:23.858 --> 01:19:26.190
جیمی, من... جیمی

01:19:29.297 --> 01:19:31.458
- من خيلي باهات عوضي بودم.
- اوه ، نه.

01:19:31.532 --> 01:19:34.592
و تو حتی فرار نکردی
چطور ممکنه؟

01:19:34.869 --> 01:19:36.860
مثل این است که این است...

01:19:37.705 --> 01:19:39.605
مثلا ، اولين باري که تو زندگيم بودم

01:19:42.043 --> 01:19:44.273
همیشه احساس تنهایی نمی.

01:19:44.612 --> 01:19:48.207
که کسی وجود دارد برای من.
ميدوني اين يعني چي؟

01:19:48.549 --> 01:19:50.380
اوه ، خداي من.

01:19:54.288 --> 01:19:55.482
دوستت دارم

01:19:57.625 --> 01:19:58.614
دارم.

01:20:00.561 --> 01:20:03.553
دوستت دارم دوستت دارم ، دوستت دارم.

01:20:03.898 --> 01:20:05.729
من واقعا دوستت دارم

01:20:35.229 --> 01:20:36.594
- سلام
- سلام

01:20:36.664 --> 01:20:38.325
داري چيکار ميکني ؟

01:20:39.266 --> 01:20:40.426
هيچي.

01:20:40.935 --> 01:20:42.425
خوابم برد

01:20:48.142 --> 01:20:49.905
يه درمان براي پارکينسون؟

01:20:50.511 --> 01:20:51.773
این چیزی است که من می پرسم.

01:20:52.013 --> 01:20:53.105
فایزر ، من یه پزشک عمومی هستم

01:20:53.347 --> 01:20:57.283
بیست دانشگاه, 15 بیمارستان های آموزشی,
هر شرکت بزرگ مواد مخدر,

01:20:57.351 --> 01:20:59.182
و خدا لعنتت کنه
همه کار بر روی این.

01:20:59.453 --> 01:21:01.148
و مطمئنم همون لحظه ای که پیداش کردن,

01:21:01.222 --> 01:21:02.951
تو ميشي
اولين نفري که اينو به من ميفروشه.

01:21:03.357 --> 01:21:05.518
خوب ، در عین حال ، او بدتر می شود.

01:21:05.793 --> 01:21:09.058
اين چيه ، بيمارستان عمومي؟
ميخواي چيکار کنم؟

01:21:09.130 --> 01:21:10.529
میخوام که حس بدی نسبت بهش داشته باشی استن

01:21:10.798 --> 01:21:13.232
اگر من احساس بد در مورد هر بیمار
که نتونستم کمک کنم,

01:21:13.300 --> 01:21:14.460
پس از آن من آن را از طریق روز را ندارد.

01:21:14.535 --> 01:21:16.196
درمان لبه برش چیست?

01:21:16.470 --> 01:21:18.665
نمیدونم
ميخواي يه ليست برات بيارم؟

01:21:18.739 --> 01:21:20.138
عاليه. فردا

01:21:23.144 --> 01:21:24.975
فایزر ، تو بچه خوبی هستی

01:21:25.146 --> 01:21:28.479
داري خوب پيش ميري.
مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟

01:21:28.649 --> 01:21:31.174
و یک لیست از پزشکان,
و کسی که من می توانم در NIH تماس.

01:21:31.318 --> 01:21:32.307
ممنون استن

01:21:34.155 --> 01:21:35.315
حتما

01:21:57.845 --> 01:21:59.073
این منطقه سبز در اینجا مشاهده کنید?

01:22:01.348 --> 01:22:02.679
متاسفم

01:22:06.320 --> 01:22:08.220
به من بگو, هر کسی

01:22:09.523 --> 01:22:10.854
حالت خوبه؟

01:22:15.930 --> 01:22:18.057
زي پاك رو بگير باشه؟

01:22:18.132 --> 01:22:19.121
يا مسيح!

01:22:20.401 --> 01:22:23.529
واقعا به من اهميت ميدي؟

01:22:28.109 --> 01:22:30.373
متاسفم آقاي رندال
که کارت اعتباری کاهش یافته است.

01:22:31.212 --> 01:22:33.544
در مورد چيزي که منو اذيت ميکنه

01:22:33.614 --> 01:22:36.447
مزایای شلات کننده,
هر فلز سمی حذف شده است.

01:22:36.517 --> 01:22:38.985
من یک تسویه حساب درهم و برهم بود

01:22:39.053 --> 01:22:40.486
ما به بهبودی کامل دست یافته ایم

01:22:40.554 --> 01:22:42.784
در بیماران مبتلا به
سرطان متاستاتیک پیشرفته,

01:22:43.557 --> 01:22:44.581
خانم..

01:22:44.792 --> 01:22:45.781
لعنتي!

01:22:45.926 --> 01:22:47.393
پارکینسون, لوپوس.

01:22:48.229 --> 01:22:50.754
این درمان زندگی مردم را تغییر می دهد.

01:22:51.232 --> 01:22:53.063
او را فراموش کرده "صلح جهانی."

01:22:54.635 --> 01:22:57.035
داري به من ميگي ؟
که ما 2000 مايل پرواز کرديم,

01:22:57.104 --> 01:22:59.732
روي نيکل خودمون ، پس ميتوني بهم بگي
که قرار ما به تعويق افتاده؟

01:23:00.808 --> 01:23:02.002
دو هفته؟

01:23:02.910 --> 01:23:04.810
ميخوام با دکتر روزنبلوم صحبت کنم ، باشه؟

01:23:05.312 --> 01:23:07.405
به نظرت برام مهمه؟

01:23:07.748 --> 01:23:11.240
برام مهم نيست اون کجاست!
متوجه نمیشم..

01:23:12.820 --> 01:23:14.811
رئيس بيمارستان رو تلفن کن.

01:23:15.089 --> 01:23:17.114
ما تمام برنامه هامون رو برنامه ريزي کرديم
در اطراف آن,

01:23:17.191 --> 01:23:18.215
و بعدش مياي و بهم ميگي...

01:23:18.292 --> 01:23:21.193
نه ، تو متوجه نيستي. باشه؟
ما دو هفته منتظر...

01:23:21.562 --> 01:23:24.656
من می خواهم به صحبت
به رئیس بیمارستان در مورد آن.

01:23:26.700 --> 01:23:27.689
سلام

01:23:30.538 --> 01:23:31.527
سلام

01:23:31.939 --> 01:23:33.736
- من خيلي از اين آدما خسته شدم.
- ميخوام برم خونه.

01:23:33.808 --> 01:23:35.298
باشه ، ببين ، ما ميتونيم آزمايش رو انجام بديم,
و بعدش ميريم خونه ، باشه؟

01:23:35.376 --> 01:23:36.434
رندال

01:23:36.510 --> 01:23:39.035
فقط این همه نوار قرمز وجود دارد
و تمام این پروتکل جدید...

01:23:39.113 --> 01:23:42.173
سعي نکن منو بفروشي! خواهش ميکنم! باشه؟
من بهتر نميشم.

01:23:42.449 --> 01:23:46.112
- مزخرفه.
- مزخرفه. من خسته ام و خسته ام.

01:23:46.187 --> 01:23:47.779
از چي خسته شدي؟

01:23:47.855 --> 01:23:50.289
پارکینسون زندگی من نیست!
من مال پارکينسون دارم

01:23:50.357 --> 01:23:53.053
چرا نميتونم زندگيم رو بکنم ؟
به جای تبدیل شدن به این پروژه?

01:23:53.127 --> 01:23:55.118
- نميخواي...
- میدونی چیزی که جلوی منه به اندازه کافی بده؟

01:23:55.362 --> 01:23:56.852
- نميخواي بدست بياري...
- نه!

01:23:57.131 --> 01:23:59.793
شما می خواهید. این تبدیل شده است
خیلی برات مهمه

01:24:00.034 --> 01:24:01.661
چي داري ميگي ؟
نميخواي بهتر بشي ؟

01:24:01.802 --> 01:24:06.296
بله! به شدت! اين اتفاق نمي افته.
باشه؟ اخبار فلاش ، هيچ درماني وجود نداره.

01:24:08.075 --> 01:24:10.737
ظاهرا باید بدونی
که من بهتر به منظور دوست داشتن من.

01:24:11.879 --> 01:24:13.141
اين ديوونگيه

01:24:23.224 --> 01:24:25.215
بايد وسايلت رو جمع کني
از آپارتمان من.

01:24:25.659 --> 01:24:27.149
اين ديگه چه کوفتيه؟

01:24:27.828 --> 01:24:31.628
تو سريع راه افتادي ، راندال.
شیکاگو, پس از آن مدیریت.

01:24:31.832 --> 01:24:33.459
توقف بعدی, مدیر عامل شرکت.

01:24:34.468 --> 01:24:36.163
نميتوني اينکارو بکني
با یک فرد بیمار شما را عقب نگه.

01:24:36.237 --> 01:24:37.397
هر کاري بخوام ميتونم بکنم.

01:24:37.805 --> 01:24:39.136
ميدونم.

01:24:42.009 --> 01:24:43.670
تو مرد خوبي هستي

01:24:44.245 --> 01:24:46.406
در واقع ، تو مرد فوق العاده اي هستي.

01:24:46.480 --> 01:24:48.573
خیلی بهتر
از شما خودتان را اعتباری برای.

01:24:49.917 --> 01:24:52.579
هیچ کس می خواهد به
کسی که فرار می کند.

01:24:52.853 --> 01:24:55.344
- من فرار نميکنم.
- انتخاب تو نيست.

01:25:00.361 --> 01:25:03.592
بيا بريم خونه
ما حتی می توانیم عشق را.

01:25:07.268 --> 01:25:08.758
و سپس شما را مجبور به ترک.

01:25:23.384 --> 01:25:24.715
این خیلی احمقانه است.

01:25:24.785 --> 01:25:25.877
بس کن

01:25:30.758 --> 01:25:32.089
مجبور نيستيم اينکارو بکنيم

01:25:32.960 --> 01:25:34.052
خداحافظ

01:27:07.821 --> 01:27:10.381
سلام تو با م.مورداک تماس گرفتي

01:27:10.457 --> 01:27:14.223
اگر من چیدن نیست تا, آن را احتمالا
چون نمیخوام باهات حرف بزنم

01:27:17.998 --> 01:27:20.330
این در واقع غم انگیز است.

01:27:21.402 --> 01:27:23.563
ميخواي بگيريش ؟
در زباله واقعی,

01:27:23.637 --> 01:27:25.195
یا فقط در اطراف آن, به آن شاش کردن?

01:27:32.413 --> 01:27:34.074
استن! چه خبر ؟

01:27:34.348 --> 01:27:37.840
چه خبر شده دوستت ؟ ,
لیزا-کسی, هر چه نام او است,

01:27:37.918 --> 01:27:40.910
است که با داشتن یک حزب پیژامه
امشب توي خونه يه آدم پولدار

01:27:41.188 --> 01:27:42.280
مهموني پيژامه؟

01:27:42.356 --> 01:27:43.345
مهموني پيژامه چيه؟

01:27:43.757 --> 01:27:45.952
اون دختراي لباس خواب پوشيدن ؟
لخت شدن ؟

01:27:46.026 --> 01:27:51.020
من فکر کردم شاید شما ممکن است توسط را
يه کم ويتامين وي بعضي از مرداي آبي

01:27:51.298 --> 01:27:54.529
استن ، دوست دارم فکر نکنم بتونم
يکم احساس ميکنم...

01:27:54.601 --> 01:27:55.590
داري چيکار ميکني ؟

01:27:55.669 --> 01:27:57.034
آره استن منم جیمی

01:27:57.104 --> 01:27:59.504
آره من کاملا اونجا خواهم بود بعدا ميبينمت خداحافظ

01:27:59.773 --> 01:28:01.741
هي ، من و تو داريم ميريم مهموني پيژامه.

01:28:01.809 --> 01:28:04.369
بنابراین ، شما باید آماده شوید,
چون من تو پيژامه ام

01:28:05.245 --> 01:28:06.337
من فکراي دومي دارم ، جيمي

01:28:06.413 --> 01:28:08.176
من تو مهموني پيژامه نبودم
از کلاس 4.

01:28:08.248 --> 01:28:09.715
اگه مردم شروع کنن چي ؟
لباساشون رو در مياري؟

01:28:09.783 --> 01:28:12.308
اوه ، خداي من! نميخواستم
که از همون اول بياي اينجا.

01:28:12.386 --> 01:28:13.478
تو کسی هستی که میخواستی بیای

01:28:13.554 --> 01:28:14.748
مردم بايد منو لخت ببينن؟

01:28:14.822 --> 01:28:16.221
من حتي نميتونم جلوي بقيه بشاشم

01:28:16.290 --> 01:28:17.279
شما باید یک بدن زیبا.

01:28:17.357 --> 01:28:19.882
نمیدونم چند بار
به شما بگویم, شما یک بدن زیبا.

01:28:19.960 --> 01:28:21.757
این در واقع بسیار ناراحت کننده
وقتي اينو ميگي.

01:28:24.565 --> 01:28:26.556
خب ، ببين کي اينجاست!

01:28:26.900 --> 01:28:29.892
چگونه طبقه کارگر. عاشقشم

01:28:30.804 --> 01:28:31.896
بيا تو

01:28:48.589 --> 01:28:53.583
چطوري بايد اينکارو بکنم ؟
دارو خوب در 50 بیماران در روز?

01:28:54.261 --> 01:28:55.592
به علاوه دور.

01:28:55.929 --> 01:28:59.592
و تماس های تلفنی هر روز با خانواده...
احمق هاي لعنتي,

01:28:59.833 --> 01:29:03.599
گفتن شما, " نه, شما در اشتباه هستید,"
از آنجا که آنها آن را در اینترنت نگاه کرد.

01:29:05.606 --> 01:29:09.599
من مبارزه بیش از صدور صورت حساب,
من بیش از پوشش نسخه مبارزه.

01:29:10.944 --> 01:29:15.040
شرکت های بیمه
به شما پرداخت نمی اختصاص داده شده.

01:29:16.617 --> 01:29:19.609
و شرکت های حقوقی بزرگ ، مرد,
فقط منتظرن.

01:29:19.953 --> 01:29:24.947
اونا فقط شرط ميبندن که تو ميخواي
که یک اشتباه بزرگ.

01:29:26.960 --> 01:29:30.623
این حرفه برای من,
این یک تماس بالاتر بود.

01:29:30.964 --> 01:29:33.023
ميدوني؟ زندگی مردم را بهتر.

01:29:38.539 --> 01:29:40.370
و به من نگاه کن.

01:29:43.477 --> 01:29:44.967
ايناهاشن ، محض رضاي خدا.

01:29:45.212 --> 01:29:48.147
رندال ، از روي زمين بلند شو!
با من بيا.

01:29:48.448 --> 01:29:50.939
با من بيا. زودباش! زودباش!

01:29:51.151 --> 01:29:52.311
واو ، واو ، واو حالت خوبه؟

01:29:52.553 --> 01:29:55.579
برو جلو پسرم پربار و ضرب شود.

01:29:57.491 --> 01:30:01.825
چیزی که در مورد کسب و کار نرم افزار
آیا این بسیار, بسیار فرار.

01:30:02.162 --> 01:30:05.723
شما هرگز نمی دانید که در آن
مدل مالي قراره بره.

01:30:05.999 --> 01:30:08.126
این تغییر هر شش ماه.

01:30:08.202 --> 01:30:10.602
و شما هرگز نمی دانید
اين بيمارستانها چي ميخوان.

01:30:10.671 --> 01:30:13.731
یک روز
این همکار به همکار اتصال است,

01:30:13.807 --> 01:30:18.141
سپس بعد از آن ادغام از بالا به پایین است
با زیرساخت های موجود خود را.

01:30:21.014 --> 01:30:22.276
اگه بخوای میتونی لمسشون کنی

01:30:25.519 --> 01:30:26.850
ممنون

01:30:29.022 --> 01:30:30.421
- از اين طرف. خواهي ديد.
- نه ، نه ، نه.

01:30:30.490 --> 01:30:32.355
- فکر نکنم بهتره اينکارو بکنيم.
- برات يه سورپرايز دارم.

01:30:32.426 --> 01:30:34.758
نه ، نه ، نه. برگرد. يه سورپرايز دارم

01:30:35.362 --> 01:30:37.592
اين دختر منه ، "کي".

01:30:40.701 --> 01:30:42.362
اون تايلنديه

01:30:42.869 --> 01:30:44.200
و من تایلندی هستم-کنجکاو.

01:30:44.972 --> 01:30:46.906
موتور تبدیل بیش از شما شروع نمی شود ؟

01:30:48.875 --> 01:30:52.106
اين يکي اومده که منو از هم جدا کنه

01:30:52.879 --> 01:30:55.040
او جیمی کنجکاو.

01:30:57.417 --> 01:31:00.477
تکون نخور قلبم

01:31:00.554 --> 01:31:02.647
- منم همينطور.
- نه ، نه ، صبر کن. نميدونم...

01:31:02.990 --> 01:31:05.754
موتور تبدیل بیش از شما شروع نمی شود ؟

01:31:06.460 --> 01:31:09.486
اين يکي اومده که منو از هم جدا کنه

01:31:09.563 --> 01:31:11.656
تکون نخور قلبم

01:31:11.732 --> 01:31:14.223
بهش اشاره کردم ؟
من فقط در زمان شرکت من عمومی?

01:31:14.568 --> 01:31:15.762
این یک چیز بسیار هیجان انگیز است

01:31:15.836 --> 01:31:17.997
چون تو کار ميکني
بر روی چیزی برای مدت طولانی,

01:31:18.071 --> 01:31:20.767
و بعدش
وقتی که می آید, آن...

01:31:21.775 --> 01:31:24.005
ميدوني ، خرس ميوه ها رو ميبيني...

01:31:24.077 --> 01:31:28.741
باشه! بنابراین ، من واقعا
احساسات مختلط در مورد این.

01:31:32.753 --> 01:31:35.244
ما جیمی رو دوست داریم

01:31:35.555 --> 01:31:39.218
ما دوست داریم جیمی بسیار.

01:31:42.896 --> 01:31:44.056
چي شده؟

01:32:03.450 --> 01:32:05.441
ببخشيد! متاسفم!

01:32:05.786 --> 01:32:07.447
- جاش!
- مواظب باش.

01:32:08.055 --> 01:32:10.717
- متاسفم. استن
- سلام فايزي

01:32:10.791 --> 01:32:12.258
جاش!

01:32:14.628 --> 01:32:15.617
جاش!

01:32:15.796 --> 01:32:17.787
صبر کن! داشتيم حرف ميزديم!

01:32:18.198 --> 01:32:20.291
- سلام
- سلام باید بریم

01:32:20.367 --> 01:32:21.356
- الان؟
- جاش!

01:32:21.635 --> 01:32:23.728
- از ديدنت خوشحال شدم.
- از ملاقاتتون خوشبختم.

01:32:23.804 --> 01:32:24.828
ما در تماس باشید.

01:32:26.840 --> 01:32:28.740
آن را مانند یک بستنی چوبی یخ زده احساس می کند.

01:32:29.176 --> 01:32:31.508
لعنتي نميدونستم همچين اتفاقي ميفته

01:32:31.578 --> 01:32:34.445
این بسیار نادر است, اما اتفاق می افتد.

01:32:34.514 --> 01:32:37.142
- فکر ميکني اونا بايد جدا بشن؟
- خفه شو جاش و برون

01:32:37.217 --> 01:32:38.206
شوخی بد.

01:32:39.419 --> 01:32:42.354
لعنتي! ببخشيد. داشتم دنبال شيفت ميگشتم!

01:32:42.923 --> 01:32:44.481
- خيلي لعنتي...
- ببخشيد.

01:32:44.858 --> 01:32:46.155
ميدوني ، براي هرچيزي که ارزش داره,

01:32:46.226 --> 01:32:48.854
این واقعا بوده است
بهترین شب زندگی من.

01:32:48.929 --> 01:32:49.953
عاليه.

01:32:50.030 --> 01:32:51.691
نه ، جدي ميگم. حتي شوخي هم نميکنم.

01:32:51.932 --> 01:32:53.229
و من شما را به خاطر آن تشکر می کنم.

01:32:53.300 --> 01:32:56.326
منظورم اینه که هیچوقت فکر نمیکردم
تجربه مثل این همیشه در زندگی من.

01:32:56.570 --> 01:33:00.870
و این چیز باور نکردنی است.
به همین دلیل است که من در حال حاضر خیلی خوشحال هستم.

01:33:01.108 --> 01:33:06.136
چون من اون دختره رو گاييدم
اوه ، لعنتي ، من اون دختر رو گاييدم!

01:33:06.213 --> 01:33:07.202
و من به خودم فکر می کنم,

01:33:07.280 --> 01:33:10.943
"اوه ، خدای من ، این خالی است!
من احساس می کنم مطلقا هیچ چیزی در همه!"

01:33:11.451 --> 01:33:12.918
- عاليه ، جاش.
- آره.

01:33:12.986 --> 01:33:15.750
تمام اون سالها من خيلي بهت حسودي ميکردم
برای داشتن رابطه جنسی خالی,

01:33:15.822 --> 01:33:17.687
و در حال حاضر من یکی بود
داشتن رابطه جنسی خالی,

01:33:17.758 --> 01:33:20.693
و من در آن لحظه متوجه شدم
که اگر من آن را تجربه نکرده,

01:33:21.027 --> 01:33:25.293
نميدونستم
چقدر من آن را نمی خواهم. ميدوني؟

01:33:25.365 --> 01:33:30.166
و حالا ميتونم برگردم خونه پيش فرح
و احساس خوبی در مورد خودم

01:33:30.237 --> 01:33:34.469
برای اولین بار در تمام زندگی من.

01:33:34.674 --> 01:33:36.073
و همش بخاطر توئه جیمی

01:33:36.309 --> 01:33:38.174
همش بخاطر برادر بزرگمه جیمی,

01:33:38.245 --> 01:33:40.611
با خروس بزرگ
!اين پايين نمياد

01:33:41.915 --> 01:33:43.314
پس ممنون برادر

01:33:43.583 --> 01:33:44.811
ببخشيد! اشتباه از من بود!

01:33:48.588 --> 01:33:51.421
به علاوه ، سهام فایزر من تا 40٪.

01:33:58.165 --> 01:33:59.189
- سلام
- سلام

01:33:59.266 --> 01:34:01.928
- ميتونم کمکتون کنم ؟
- من يه واکنش دارويي دارم.

01:34:02.169 --> 01:34:03.466
چه نوع واکنش دارویی؟

01:34:10.210 --> 01:34:12.201
فقط بشين
و ما با شما خواهیم بود.

01:34:21.788 --> 01:34:22.948
چي؟

01:34:26.293 --> 01:34:27.624
شیکاگو

01:34:28.862 --> 01:34:30.056
فهميدم.

01:34:30.163 --> 01:34:35.191
رفيق تبريک ميگم!
باورنکردنیه

01:34:35.802 --> 01:34:39.966
جیمی ، این همه چیزیه که
شما می خواستم. باورنکردنيه ، مرد.

01:34:40.207 --> 01:34:44.041
خیلی بهت افتخار میکنم تعجب نکردم,
اما من خیلی بهت افتخار میکنم

01:34:44.311 --> 01:34:45.972
ميدوني کي قراره هيجان زده بشه ؟ ,
مامان و بابا هستن.

01:34:46.213 --> 01:34:49.614
جیمی راندال خوب می سازد.
باورنکردنيه ، مرد.

01:34:49.683 --> 01:34:51.651
باید خیلی به خودت افتخار کنی

01:34:59.059 --> 01:35:01.357
اگر شما در حال رفتن به خدمت bourguignon گوشت گاو,

01:35:01.428 --> 01:35:03.396
حداقل باید پیشنهاد بدی
کبود مناسب.

01:35:03.730 --> 01:35:06.062
يا يه پينوت ، محض رضاي خدا.

01:35:12.239 --> 01:35:13.297
رندال

01:35:14.574 --> 01:35:15.563
مگي

01:35:18.879 --> 01:35:20.870
اوه ، متاسفم. این جرمی است.

01:35:21.348 --> 01:35:23.009
- جاستين.
- جاستين! جاستين

01:35:25.418 --> 01:35:26.749
ميرم ماشين رو بيارم

01:35:27.087 --> 01:35:29.248
عالي ميشه ، جاستين.

01:35:41.501 --> 01:35:43.162
من... بودم..

01:35:50.110 --> 01:35:51.509
سعي کردم بهت زنگ بزنم..

01:35:51.778 --> 01:35:53.336
من با يکي هستم.

01:35:53.413 --> 01:35:55.176
آره ، ميتونم ببينم.

01:35:59.786 --> 01:36:00.946
خب...

01:36:03.356 --> 01:36:04.550
حالت چطوره؟

01:36:06.359 --> 01:36:07.348
من خوبم

01:36:08.628 --> 01:36:09.617
خوبه

01:36:11.665 --> 01:36:12.859
زودباش.

01:36:13.800 --> 01:36:15.358
بايد برم.

01:36:15.835 --> 01:36:17.029
مگي؟

01:36:23.476 --> 01:36:24.636
اون...

01:36:27.147 --> 01:36:28.478
از ديدنت خوشحال شدم

01:36:33.987 --> 01:36:35.716
داري منو ميکشي ، رندال.

01:36:36.823 --> 01:36:40.554
- سلام اوناهاش! آماده اي جشن بگيري؟
- سلام

01:36:41.227 --> 01:36:42.216
مگي!

01:36:43.730 --> 01:36:45.755
- سلام بروس
- حالت چطوره؟

01:36:47.500 --> 01:36:48.728
چي رو جشن گرفتي؟

01:36:49.002 --> 01:36:51.903
این ستاره راک جوان در مورد است
نگاهی شیکاگو توسط طوفان.

01:36:56.409 --> 01:36:57.535
شيکاگو رو گرفتي؟

01:37:01.681 --> 01:37:04.616
تبريک ميگم. خوب بود
تا تو رو ببينم بروس بايد برم

01:37:04.684 --> 01:37:05.673
از دیدنت خوشحالم مگی

01:37:06.920 --> 01:37:08.012
صلح.

01:37:14.861 --> 01:37:17.796
خب ، من بهش زنگ زدم ، مگه نه ؟
چي بهت گفتم؟ بگو: "من آن را به نام."

01:37:17.864 --> 01:37:19.331
- بايد روش پول ميذاشتي.
- بهش زنگ زدم.

01:37:19.399 --> 01:37:20.627
کجا ميخواي زندگي کني؟

01:37:20.700 --> 01:37:23.464
شايد مرکز شهر.
جایی دور از خانواده ام.

01:37:23.536 --> 01:37:24.798
مرکز شهر؟

01:37:25.038 --> 01:37:28.303
تو؟ تو نزديک شمال ميخواي ، مرد.
ترسو!

01:37:29.042 --> 01:37:31.704
و بیسترو, کافه,
ترسو ، ترسو ، ترسو

01:37:34.214 --> 01:37:36.375
چرا نزديکت نميرم؟
'Burbs.

01:37:36.483 --> 01:37:37.973
هر از گاهي ميريم يه آبجو ميخوريم

01:37:38.051 --> 01:37:40.713
نه نمیخوای اینکارو بکنی نه

01:37:41.054 --> 01:37:42.214
چرا که نه ؟

01:37:50.463 --> 01:37:53.523
من پول زيادي گرفتم ، رفيق. افزایش بزرگ.

01:37:54.067 --> 01:37:55.398
- شوخيت گرفته.
- با تشکر از شما!

01:37:56.202 --> 01:37:57.260
اون حرومزاده ها

01:37:57.804 --> 01:38:01.137
رفيق ، من هيچوقت قرار نبود شيکاگو رو بگيرم
من در این زمینه برای آنها خیلی ارزشمند هستم.

01:38:01.241 --> 01:38:02.230
باورم نمیشه

01:38:02.308 --> 01:38:05.243
به من برخی از اعتبار!
طول می کشد تا یک چشم پیچیده

01:38:05.345 --> 01:38:08.109
به نقطه استعداد در عظیم fuck-ups
مثل خودت

01:38:09.015 --> 01:38:11.245
- نميفهمم.
- انقدر ساده نباش.

01:38:11.317 --> 01:38:12.579
راستش نمیخواستم برم شیکاگو

01:38:12.652 --> 01:38:14.142
میخواستم فکر کنی
من می خواستم برای رفتن به شیکاگو,

01:38:14.220 --> 01:38:15.585
بنابراین شما می خواهم برای رفتن به شیکاگو.

01:38:15.655 --> 01:38:17.213
تا بتونی بری اونجا

01:38:17.290 --> 01:38:18.655
- اوه ، بروس ، اين باورنکردنيه.
- من,

01:38:18.858 --> 01:38:21.326
من عاشق جاده! من عاشق یک متل بد بو!

01:38:21.695 --> 01:38:24.630
من عاشق جاده های بی ثمر تماس
و مراکز نوار از منطقه مرکزی!

01:38:24.864 --> 01:38:25.888
این چیزی است که من دوست دارم.

01:38:25.965 --> 01:38:27.296
چرا بايد بخوام زنده بمونم ؟
تو خونه خودم؟

01:38:27.367 --> 01:38:28.391
که من برای پرداخت?

01:38:28.468 --> 01:38:29.935
چرا بايد بخوام ؟
سازمان دیده بان بچه ها من بازی لیگ کوچک?

01:38:30.437 --> 01:38:32.928
چرا بايد بخوام اينکارو بکنم ؟
خواب در رختخواب همان همسر من?

01:38:33.006 --> 01:38:34.940
چرا بايد همچين کاري بکنم؟

01:39:05.939 --> 01:39:07.031
باشه ، پس...
باشه ، پس...

01:39:09.642 --> 01:39:12.110
- چيه؟..
- حرف ميزني ؟

01:39:12.178 --> 01:39:13.372
- آره.
- باشه.

01:39:14.147 --> 01:39:16.672
- سلام. سلام من مگي مورداک هستم
- سلام!

01:39:18.184 --> 01:39:21.642
من در مورد به من
خوشمزه بد اخلاق ارتباط جنسی با...

01:39:23.189 --> 01:39:24.178
اسمت چيه؟

01:39:24.257 --> 01:39:25.485
اوه ، بيخيال.

01:39:25.558 --> 01:39:28.550
اوه ، درسته ، درسته. جیمی چیزی.

01:39:28.628 --> 01:39:33.531
و ما در حال ضبط آن به طوری که او می تواند
همیشه به یاد داشته باشید که چگونه کاملا گرم من.

01:39:33.767 --> 01:39:34.961
بود.

01:39:35.034 --> 01:39:37.332
بچه ها ، اگر شما در حال تماشای این,

01:39:37.403 --> 01:39:39.769
تو گذاشتيش تو خونه ماماني
مخفی کردن نقطه در حال حاضر

01:39:39.839 --> 01:39:42.706
یا شما متاسفم خواهد بود.
عواقب وجود خواهد داشت!

01:39:44.611 --> 01:39:45.942
ديگه چي ؟

01:39:51.217 --> 01:39:53.208
چقدر خوشحالم,

01:39:54.387 --> 01:39:56.412
در این لحظه, همین الان.

01:39:58.892 --> 01:40:01.360
راه نور
به صورتت ضربه بزن

01:40:03.163 --> 01:40:06.257
این نسیم کمی وجود دارد
در آینده از طریق پنجره و...

01:40:07.901 --> 01:40:12.565
مهم نيست که 10000 تا داشته باشم
لحظات بیشتر شبیه به این, یا

01:40:14.507 --> 01:40:16.634
فقط اين يکي ، چون

01:40:19.746 --> 01:40:21.236
این همه همان.

01:40:23.783 --> 01:40:25.978
آره. فقط اون.

01:40:28.121 --> 01:40:30.180
در حال حاضر ، این لحظه.

01:40:35.195 --> 01:40:36.856
من اينو دارم.

01:40:50.543 --> 01:40:51.669
نه لعنتي!

01:40:52.445 --> 01:40:54.072
ريچارد! ريچارد!

01:40:54.414 --> 01:40:55.938
اون کجاست؟

01:41:14.067 --> 01:41:21.030
من در طول دست خوش پیشامد میشه
در همان کفش های قدیمی

01:41:22.775 --> 01:41:28.372
سست به پایان می رسد گره زدن طناب دار
در پشت ذهن من

01:41:28.448 --> 01:41:30.006
زودباش! زودباش.

01:41:32.018 --> 01:41:33.042
هي!

01:41:33.419 --> 01:41:34.545
هي!

01:41:36.322 --> 01:41:39.519
به جایی که پازل و کافران دراز

01:41:40.894 --> 01:41:42.259
مگي!

01:41:43.529 --> 01:41:45.963
هي! مگ!

01:41:50.036 --> 01:41:51.025
جیمی؟

01:41:51.437 --> 01:41:52.426
بزن کنار

01:41:52.672 --> 01:41:54.503
نه ، نميتونم بزنم کنار!

01:41:54.841 --> 01:41:56.502
فقط برای یک ثانیه! بزن کنار!

01:41:59.712 --> 01:42:03.148
باید حرف بزنم

01:42:03.449 --> 01:42:04.473
به سلامتي تو

01:42:05.351 --> 01:42:08.548
نمیخوام باهات حرف بزنم

01:42:08.621 --> 01:42:15.083
وقتي بيدار شدم
کسی رفت و برگشت تا استخوان تنبل من

01:42:16.596 --> 01:42:23.092
و ما در سرد از شب افزایش یابد

01:42:24.938 --> 01:42:26.701
صبر کن ، صبر کن. باشه

01:42:28.041 --> 01:42:30.305
در رو باز کن باشه

01:42:37.483 --> 01:42:38.643
ببخشيد.

01:42:41.554 --> 01:42:43.249
- بهت احتياج دارم.
- لطفا برو

01:42:43.623 --> 01:42:45.614
من یک راه واقعا طولانی برای گفتن که سوار.

01:42:45.692 --> 01:42:46.852
چي؟ بايد تحت تاثير قرار بگيرم ؟

01:42:47.493 --> 01:42:48.517
نمیدونم بله

01:42:50.563 --> 01:42:53.532
ببين ، ميتوني از اتوبوس بياي بيرون ؟
پس ميتونيم يه لحظه حرف بزنيم ؟

01:42:53.766 --> 01:42:56.462
- فقط يه لحظه.
- داريم برنامه ريزي ميکنيم.

01:42:57.103 --> 01:42:58.764
پنج دقيقه خواهش ميکنم

01:42:59.906 --> 01:43:02.397
شما بچه ها مهم نیست
اگه پنج دقيقه طول بکشه ، ميکشي؟

01:43:02.475 --> 01:43:03.999
اون خوشتیپه

01:43:05.078 --> 01:43:06.409
- پنج دقيقه.
- هست.

01:43:06.980 --> 01:43:08.140
پنج دقيقه ، بعدش ميذارم بري.

01:43:18.524 --> 01:43:20.685
من پر از آشغالم ، باشه؟

01:43:22.929 --> 01:43:26.888
نه ، من آگاهانه پر از گه هستم.

01:43:29.936 --> 01:43:31.267
چون...

01:43:32.438 --> 01:43:33.803
چون...

01:43:36.242 --> 01:43:37.402
من دارم...

01:43:37.910 --> 01:43:42.745
هيچوقت به کسي اهميت ندادم,
یا هر چیزی, در تمام زندگی من.

01:43:43.216 --> 01:43:45.650
و چیزی است,
همه یه جورایی اینو قبول کردن

01:43:45.718 --> 01:43:47.743
پسندیدن, " این فقط جیمی!"

01:43:51.124 --> 01:43:52.614
و بعدش تو...

01:43:55.862 --> 01:43:57.193
يا مسيح

01:43:57.897 --> 01:43:59.057
تو

01:44:04.904 --> 01:44:06.064
تو

01:44:10.743 --> 01:44:12.005
تو منو اونطوري نديدي

01:44:15.515 --> 01:44:17.642
من هيچوقت کسي رو نميشناسم

01:44:19.318 --> 01:44:23.311
که در واقع معتقد بودند که من به اندازه کافی بود.

01:44:25.825 --> 01:44:27.122
تا وقتي که تو رو ديدم.

01:44:35.168 --> 01:44:37.534
و بعد تو مجبورم کردی که باور کنم

01:44:40.506 --> 01:44:43.475
بنابراین ، متاسفانه,

01:44:45.344 --> 01:44:46.834
بهت نیاز دارم

01:44:47.680 --> 01:44:49.341
و تو به من احتياج داري.

01:44:51.284 --> 01:44:52.444
نه ، نميدونم.

01:44:53.352 --> 01:44:54.876
- چرا داري.
- نه ، نميدونم.

01:44:54.954 --> 01:44:55.978
چرا داري.

01:44:56.355 --> 01:44:57.549
بس کن. اينقدر نگو.

01:44:58.391 --> 01:45:00.382
- به يکي احتياج داري که ازت مراقبت کنه.
- نه ، نميدونم.

01:45:00.660 --> 01:45:02.252
همه دارن.

01:45:10.503 --> 01:45:12.562
بهت نیاز دارم
بيشتر از اوني که به من احتياج داري

01:45:14.941 --> 01:45:17.205
- اشکالي نداره.
- نه ، نيست!

01:45:18.211 --> 01:45:19.838
منصفانه نیست

01:45:22.381 --> 01:45:24.178
من جاهايي دارم که بايد برم

01:45:25.418 --> 01:45:26.407
تو ميري اونجا.

01:45:28.387 --> 01:45:29.945
ممکنه مجبور بشم تو رو ببرم

01:45:37.063 --> 01:45:39.930
نميتونم ازت بخوام اينکارو بکني

01:45:41.901 --> 01:45:43.061
نگفتي.

01:45:49.709 --> 01:45:50.801
هي,

01:45:51.978 --> 01:45:54.640
بیایید فقط می گویند در برخی از

01:45:55.681 --> 01:45:59.048
جهان متناوب,
يه زوج مثل ما هستن ، باشه؟

01:45:59.118 --> 01:46:02.519
فقط او سالم است و او کامل است.

01:46:03.256 --> 01:46:07.249
و جهان خود را در مورد چه مقدار پول
که قراره تو تعطيلات خرج کنن,

01:46:07.326 --> 01:46:09.590
یا که در خلق و خوی بد است که روز,

01:46:09.662 --> 01:46:12.290
و یا اینکه آیا آنها احساس گناه
در مورد داشتن یک بانوی تمیز کردن.

01:46:15.768 --> 01:46:16.928
من نميخوام اون آدما باشم

01:46:18.571 --> 01:46:20.061
من خودمون رو میخوام

01:46:23.109 --> 01:46:24.269
تو

01:46:26.512 --> 01:46:27.672
اين.

01:46:44.463 --> 01:46:47.193
قبلا خيلي نگرانش بودم
وقتي بزرگ شدم کي بودم.

01:46:49.802 --> 01:46:52.794
ميدوني ؟ ,
مثل چقدر پول من می خواهم و یا...

01:46:53.940 --> 01:46:55.874
يه روزي يه معامله بزرگ ميشدم

01:46:58.878 --> 01:47:01.745
گاهی اوقات چیزی که شما بیشتر می خواهید
اتفاق نمی افتد.

01:47:03.049 --> 01:47:07.713
و گاهی اوقات چیزی
شما هرگز انتظار اتفاق می افتد, آن را انجام.

01:47:08.955 --> 01:47:12.789
مثل رها کردن شغل من در شیکاگو
و همه چیز,

01:47:13.793 --> 01:47:17.320
و تصمیم به ماندن
و درخواست به دانشکده پزشکی.

01:47:18.831 --> 01:47:20.321
نمیدونم

01:47:20.733 --> 01:47:22.894
شما هزاران نفر از مردم دیدار,

01:47:23.903 --> 01:47:26.235
و هیچکدومشون واقعا بهت دست نمیزنن

01:47:28.507 --> 01:47:30.998
و سپس شما را ملاقات یک نفر,

01:47:32.011 --> 01:47:35.674
و زندگی خود را برای همیشه تغییر.

01:47:38.985 --> 01:47:42.512
فکر کنم هيچوقت نديدمت

01:47:44.423 --> 01:47:47.187
فرض کنید ما هرگز تا کنون به نام

01:47:49.328 --> 01:47:53.094
فرض کنید من در آواز آهنگ عشق نگه داشته

01:47:53.165 --> 01:47:57.761
فقط برای شکستن سقوط خود من

01:47:57.837 --> 01:48:02.103
فقط برای شکستن سقوط من

01:48:03.075 --> 01:48:07.910
فقط برای شکستن سقوط من

01:48:08.281 --> 01:48:12.843
فقط برای شکستن سقوط من

01:48:13.753 --> 01:48:18.247
شکستن سقوط من
شکستن سقوط من

01:48:19.625 --> 01:48:23.459
همه دوستان من می گویند
البته که بهتر میشه

01:48:23.529 --> 01:48:24.689
میخوام بهتر

01:48:24.764 --> 01:48:31.260
بهتر ، بهتر ، بهتر ، بهتر
بهتر ، بهتر ، بهتر!

01:48:31.337 --> 01:48:34.636
من هرگز هیچ کس را دوست دارم به طور کامل

01:48:37.076 --> 01:48:40.045
همیشه یک پا بر روی زمین

01:48:42.181 --> 01:48:46.174
و با محافظت از قلبم واقعا

01:48:46.252 --> 01:48:50.848
من در تلفن های موبایل گم شدم

01:48:50.923 --> 01:48:56.088
من در ذهن من شنیدن همه این صداها

01:48:56.162 --> 01:49:01.293
من در ذهن من شنیدن همه این کلمات

01:49:01.367 --> 01:49:06.464
من در ذهن من همه از این موسیقی را بشنود

01:49:06.539 --> 01:49:11.272
و قلبم رو میشکنه
و قلبم رو میشکنه

01:49:11.577 --> 01:49:16.480
من در ذهن من شنیدن همه این صداها

01:49:16.549 --> 01:49:21.714
من در ذهن من شنیدن همه این کلمات

01:49:21.787 --> 01:49:27.157
من در ذهن من همه از این موسیقی را بشنود

01:49:27.226 --> 01:49:31.424
و قلبم رو میشکنه
و قلبم رو میشکنه

01:49:32.231 --> 01:49:36.531
این قلب من را می شکند

01:49:37.403 --> 01:49:41.737
هنگامی که آن را می شکند قلب من

01:49:42.775 --> 01:49:46.836
هنگامی که آن را می شکند قلب من

01:49:47.813 --> 01:49:50.213
هنگامی که آن را می شکند قلب من

01:49:50.282 --> 01:49:52.773
قلب من را می شکند

01:49:52.852 --> 01:49:54.979
هنگامی که آن را می شکند قلب من

01:49:55.388 --> 01:50:03.253
هنگامی که آن را می شکند قلب من

01:47:32.011 --> 01:47:35.674
و زندگی خود را برای همیشه تغییر.

01:47:36.011 --> 01:47:55.674
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
	..:: MiraMovie.org::..</c></b>
	<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.Space::..</c></b>