WEBVTT

Chapter 1
00:00:04.000 --> 00:00:10.000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:00:33.634 --> 00:00:35.968
"بنا بر عهدنامه "خيانت

Chapter 3
00:00:37.417 --> 00:00:45.487
به عنوان تاوان شورش  و خيانت , هر منظقه بايد
يک دختر و يک پسر که بين 12 تا 18 سال سن داشته باشند
.را طي يک قرعه کشي عمومي تحويل دهند

Chapter 4
00:00:47.902 --> 00:00:50.113
"اين خراج بايد به فرد انتخاب شده از "کاپيتول
.تحويل داده شود

Chapter 5
00:00:50.304 --> 00:00:55.250
,و بعد از آن , بچه ها را به ميدان مسابقه ميفرستند
جايي که آنان بايد تا سر حد مرگ بجنگند تا يک نفر
.از آنان درپايان زنده بماند

Chapter 6
00:00:57.265 --> 00:01:00.018
از اين به بعد  و تا ابدعنوان اين مسابقات
"مسابقات عطش "
.شناخته خواهد شد

Chapter 7
00:01:00.808 --> 00:01:02.380
فکر ميکنم اين رسم و سنت ماست

Chapter 8
00:01:02.801 --> 00:01:04.069
که متعلق به بخشي از

Chapter 9
00:01:04.103 --> 00:01:06.438
تاريخ دردناک ما هستش

Chapter 10
00:01:06.474 --> 00:01:07.614
بله . بله

Chapter 11
00:01:07.617 --> 00:01:09.703
اما اين راهي هستش که ميتونيم باهاش خودمونو
.التيام ببخشيم

Chapter 12
00:01:10.509 --> 00:01:13.025
.اولاش يه جور ياد آور کودتا و شورش اونها بودش

Chapter 13
00:01:13.063 --> 00:01:15.546
اين بهايي بودش که اونا
.بايد به خاطر کارشون ميپرداختن

Chapter 14
00:01:15.817 --> 00:01:17.632
اما فکر ميکنم که الان از مقصود اوليه
.شکل گيريش رشد کرده و هدف هاي ديگه اي رو دنبال ميکنه

Chapter 15
00:01:17.670 --> 00:01:19.718
... فکر ميکنم يه

Chapter 16
00:01:20.034 --> 00:01:21.805
اين يه چيزي هستش که ماها رو بهم
.نزديک و وصل ميکنه

Chapter 17
00:01:23.653 --> 00:01:26.010
اين سومين ساله مسابقه شماست؟

Chapter 18
00:01:27.638 --> 00:01:30.370
معني توشيح شما چيزه خاصي هست؟

Chapter 19
00:01:35.036 --> 00:01:38.054
.نه چيزي نيستش

Chapter 20
00:01:38.091 --> 00:01:40.501
.طوري نيستش
.فقط داشتي خواب ميديدي

Chapter 21
00:01:40.539 --> 00:01:41.790
.فقط خواب ميديدي

Chapter 22
00:01:45.384 --> 00:01:46.801
.ميدونم

Chapter 23
00:01:47.585 --> 00:01:49.076
.ميدونم که چجوري هستش

Chapter 24
00:01:49.933 --> 00:01:51.671
."امسال سال اولته "پريم
... که اسمت

Chapter 25
00:01:51.671 --> 00:01:53.405
.قراره يکي از اسم ها توي قرعه کشي باشه
.ولي تو انخاب نميشي

Chapter 26
00:01:54.355 --> 00:01:56.471
.سعي کن بري و بخوابي

Chapter 27
00:01:56.510 --> 00:01:58.048
.نميتونم

Chapter 28
00:01:58.718 --> 00:01:59.966
.فقط سعي کن

Chapter 29
00:02:00.375 --> 00:02:01.625
.فقط سعي کن

Chapter 30
00:02:12.467 --> 00:02:16.951
.توي چمن زار

Chapter 31
00:02:17.088 --> 00:02:21.522
.زير درختاي بيد

Chapter 32
00:02:22.034 --> 00:02:25.391
.تختي از چنس چمن

Chapter 33
00:02:25.811 --> 00:02:29.639
چمن هايي سبز و لطيف

Chapter 34
00:02:31.080 --> 00:02:32.986
اين آهنگ رو بياد مياري؟

Chapter 35
00:02:33.322 --> 00:02:34.573
.خيلي خب

Chapter 36
00:02:34.719 --> 00:02:35.677
.تو ادامه آهنگ رو بخون

Chapter 37
00:02:35.681 --> 00:02:36.602
.من بايد برم

Chapter 38
00:02:36.604 --> 00:02:37.854
به کجا ؟

Chapter 39
00:02:38.393 --> 00:02:39.907
.فقط بايد برم

Chapter 40
00:02:39.945 --> 00:02:41.425
.اما برميگردم

Chapter 41
00:02:41.465 --> 00:02:42.741
.دوستت دارم

Chapter 42
00:02:51.340 --> 00:02:52.611
.تو  رو ميپزمت

Chapter 43
00:05:03.009 --> 00:05:05.053
موقعي که کشتيش ميخواي باهاش چيکار کني؟

Chapter 44
00:05:07.903 --> 00:05:09.237
."لعنت به تو "گيل

Chapter 45
00:05:09.612 --> 00:05:10.932
.بامزه نيستش

Chapter 46
00:05:10.970 --> 00:05:13.629
ميخواي با يه آهوي 100 پوندي چيکار کني؟

Chapter 47
00:05:14.081 --> 00:05:16.406
امروز قرعه کشيه , اين دور و ور پر از
.سرباز هاي محافظ صلح هستش

Chapter 48
00:05:16.521 --> 00:05:17.769
.ميخوام اينو به همون سربازا بفرشمش

Chapter 49
00:05:18.252 --> 00:05:19.627
...ولي اگه مزاحما بزارن

Chapter 50
00:05:19.807 --> 00:05:20.848
.البته که  همينو ميخواستي

Chapter 51
00:05:20.850 --> 00:05:22.382
!انگاري خودت تا حالا هيچي بهشون نفروختي

Chapter 52
00:05:22.420 --> 00:05:23.838
.نه ! امروز نفروختم

Chapter 53
00:05:23.875 --> 00:05:25.959
.توي امسال اولين باره که يه آهو ميبينم

Chapter 54
00:05:25.997 --> 00:05:26.862
.حالا , چيزي ندارم

Chapter 55
00:05:26.863 --> 00:05:28.115
.باشه

Chapter 56
00:06:18.658 --> 00:06:21.588
اگه اونا اينکارو نکردن چطور؟ اگه هيچ کسي
امسال مسابقات رو نگاه نکرد چطور؟

Chapter 57
00:06:21.625 --> 00:06:22.422
.هيچکي همچين کاري نميکنه

Chapter 58
00:06:22.423 --> 00:06:23.694
خب اگه کردن چي ؟ اگه خودمون تماشاش نکرديم چي؟

Chapter 59
00:06:23.733 --> 00:06:24.983
.اين اتفاق هيچ وقت نميافته

Chapter 60
00:06:25.074 --> 00:06:27.983
براي طرفداري و تشويق قهرمان محبوبت ميري تماشاي مسابقات
.ولي وقتي بميره آخر سرش بايد ناراحت بشي و گريه کني

Chapter 61
00:06:28.023 --> 00:06:28.817
"گيل"

Chapter 62
00:06:28.817 --> 00:06:29.963
...اگه کسي تماشاش نکنه

Chapter 63
00:06:30.165 --> 00:06:32.406
.بعدشم ديگه مسابقه رو برگزار نميکنن
.به همين راحتي

Chapter 64
00:06:32.564 --> 00:06:33.355
چي؟

Chapter 65
00:06:33.358 --> 00:06:34.608
.هيچي

Chapter 66
00:06:35.632 --> 00:06:36.422
.اشکال نداره , هم بخند

Chapter 67
00:06:36.423 --> 00:06:37.675
.من به تو نميخندم

Chapter 68
00:06:44.228 --> 00:06:45.644
ميتونستيم اون رو انجامش بديم , ميدونستي؟

Chapter 69
00:06:48.358 --> 00:06:50.872
.بريم و توي جنگل زندگي کنيم
!زندگي الانمون هيچ فرقي با زندگي تو جنگل نداره

Chapter 70
00:06:50.911 --> 00:06:51.759
.ما رو دستگير ميکنن

Chapter 71
00:06:52.252 --> 00:06:53.262
.شايدم اينجوري نشه

Chapter 72
00:06:53.982 --> 00:06:55.733
.زبونمون رو ميبرن شايدم کاراي بدتر از اون

Chapter 73
00:06:56.350 --> 00:06:57.600
.ما حتي نميتونيم بيشتر از 5 مايل هم دور بشيم

Chapter 74
00:06:57.619 --> 00:06:58.869
.نه , من ميتونم

Chapter 75
00:06:59.783 --> 00:07:01.033
.از اون راه ميريم

Chapter 76
00:07:01.244 --> 00:07:03.214
.من خواهرمو دارم . تو هم برادرات رو داري

Chapter 77
00:07:03.252 --> 00:07:04.326
.خب اونا هم ميتونن بيان

Chapter 78
00:07:04.329 --> 00:07:05.579
پريم " و زندگي توي جنگل"؟

Chapter 79
00:07:07.399 --> 00:07:08.680
.شايدم نه

Chapter 80
00:07:10.601 --> 00:07:11.999
.من هيچوقت بچه دار نميشم

Chapter 81
00:07:13.858 --> 00:07:14.858
... البته مشکلي براش نيست

Chapter 82
00:07:14.858 --> 00:07:15.913
.اگه اينجا زندگي نميکردم

Chapter 83
00:07:15.916 --> 00:07:16.954
.اما تو اينجا زندگي ميکني

Chapter 84
00:07:16.956 --> 00:07:18.208
.. ميدونم , ولي اگه زندگي نميکردم

Chapter 85
00:07:21.547 --> 00:07:22.798
.اوه , فراموشش کن

Chapter 86
00:07:23.673 --> 00:07:24.632
.بيا

Chapter 87
00:07:24.632 --> 00:07:25.884
.خداي من

Chapter 88
00:07:26.343 --> 00:07:27.468
اين واقعيه؟

Chapter 89
00:07:27.471 --> 00:07:28.637
.آره . بهتر هستش که واقعي باشه

Chapter 90
00:07:28.639 --> 00:07:29.995
.براي من يه سنجاب هزينه ور داشت

Chapter 91
00:07:31.456 --> 00:07:32.838
.مسابقات عطش مبارک

Chapter 92
00:07:32.875 --> 00:07:34.961
.و هميشه خوش شانس باشي

Chapter 93
00:07:40.302 --> 00:07:41.961
چند بار اسمتو انداختن براي قرعه کشي؟

Chapter 94
00:07:43.161 --> 00:07:44.413
.چهل و دو بار

Chapter 95
00:07:45.363 --> 00:07:47.404
.فکر کنم آدم خوش شانسي نباشم

Chapter 96
00:08:15.358 --> 00:08:16.608
مرسي دختر جون

Chapter 97
00:08:25.154 --> 00:08:26.406
اين چيه ؟

Chapter 98
00:08:26.947 --> 00:08:28.730
.اين يه نشان "مانکي جي " هستش
(پرنده اي که در تقليد صدا مهارت دارد)

Chapter 99
00:08:31.194 --> 00:08:32.445
چنده؟

Chapter 100
00:08:34.503 --> 00:08:35.469
.برش دار

Chapter 101
00:08:35.471 --> 00:08:36.721
.ماله خودت

Chapter 102
00:08:36.745 --> 00:08:37.995
.مرسي

Chapter 103
00:08:50.120 --> 00:08:51.369
مامان؟

Chapter 104
00:08:53.124 --> 00:08:55.115
! آه ببينش

Chapter 105
00:08:55.503 --> 00:08:57.412
!خيلي خوشگل به نظر ميرسي

Chapter 106
00:08:57.631 --> 00:08:59.892
.بهتر هستش بلوزت رو بکني توي شلوارت

Chapter 107
00:08:59.913 --> 00:09:01.625
.يه چيزي برات درست کردم

Chapter 108
00:09:04.432 --> 00:09:05.683
.باشه

Chapter 109
00:09:30.419 --> 00:09:32.062
.تو هم خيلي خوشگل به نظر ميرسي

Chapter 110
00:09:32.100 --> 00:09:33.706
.اي کاش که منم شکل تو بودم

Chapter 111
00:09:34.394 --> 00:09:35.927
.اوه نه

Chapter 112
00:09:36.179 --> 00:09:38.190
.من خودم دوست دارم که شکل تو بودم

Chapter 113
00:09:44.107 --> 00:09:45.211
... راستي

Chapter 114
00:09:45.215 --> 00:09:46.765
ميخواي بدوني امروز برات چي گرفتم؟

Chapter 115
00:09:49.658 --> 00:09:51.056
يه سنجاقک مانکي جي

Chapter 116
00:09:51.703 --> 00:09:52.955
.واسه اينکه ازت حفاظت کنه

Chapter 117
00:09:54.298 --> 00:09:55.571
,و تا موقعي که داشته باشيش

Chapter 118
00:09:56.073 --> 00:09:57.784
.هيچ اتفاق بدي برات نميافته

Chapter 119
00:09:58.255 --> 00:09:59.506
باشه؟

Chapter 120
00:09:59.518 --> 00:10:00.769
.قول ميدم

Chapter 121
00:10:56.513 --> 00:10:57.457
.سيس

Chapter 122
00:10:57.458 --> 00:11:00.171
.پريم" , چيزي نيست , چيزي نيستش"

Chapter 123
00:11:00.208 --> 00:11:01.866
.وقتشه که بري براي گرفتن اثر نگشتت

Chapter 124
00:11:01.904 --> 00:11:04.418
اونا فقط يه  سوزن کوچيک ميزنن بدستت
.تا يه زره ازت خون بگيرن

Chapter 125
00:11:04.456 --> 00:11:05.261
.ميترسم

Chapter 126
00:11:05.264 --> 00:11:07.140
پريم " , خيلي درد نداره "
فقط يه کوچولو

Chapter 127
00:11:07.580 --> 00:11:08.432
باشه؟

Chapter 128
00:11:08.434 --> 00:11:09.743
.برو اونجا و پيش بقيه بچه ها بشين

Chapter 129
00:11:09.745 --> 00:11:11.052
بعدش پيدات ميکنم باشه؟

Chapter 130
00:11:11.409 --> 00:11:12.658
.بعدي

Chapter 131
00:11:13.410 --> 00:11:14.662
.بعدي

Chapter 132
00:11:26.202 --> 00:11:27.296
.برو جلو

Chapter 133
00:11:27.298 --> 00:11:28.547
.بعدي

Chapter 134
00:11:29.144 --> 00:11:30.394
.بعدي

Chapter 135
00:11:41.246 --> 00:11:42.496
.بعدي

Chapter 136
00:11:44.980 --> 00:11:46.230
.بعدي

Chapter 137
00:12:22.143 --> 00:12:23.371
.خوش اومدين

Chapter 138
00:12:23.374 --> 00:12:25.259
.خوش اومدين.خوش اومدين

Chapter 139
00:12:26.096 --> 00:12:27.785
.مسابقات عطش مبارک

Chapter 140
00:12:28.057 --> 00:12:29.214
...و

Chapter 141
00:12:29.216 --> 00:12:32.657
.شايد شانس باهاتون يار باشه

Chapter 142
00:12:34.118 --> 00:12:35.927
حالا, قبل از شروع

Chapter 143
00:12:35.966 --> 00:12:38.129
.ما يه فيلمه خيلي مخصوص براتون داريم

Chapter 144
00:12:38.168 --> 00:12:41.921
.از خود کپتيول براتون فرستاده شده

Chapter 145
00:12:49.048 --> 00:12:50.298
جنگ

Chapter 146
00:12:50.936 --> 00:12:52.354
جنگ وحشتناک

Chapter 147
00:12:52.553 --> 00:12:53.470
.. با اون

Chapter 148
00:12:53.471 --> 00:12:55.932
يتيمان . بچه هاي بي مادر

Chapter 149
00:12:56.600 --> 00:12:59.355
اون شورش اينا رو براي اين کشور
به وجود آوردش

Chapter 150
00:13:00.024 --> 00:13:03.505
دوازده منطقه به کشوري خيانت کردند که
.بهشون غذا ميداد

Chapter 151
00:13:04.864 --> 00:13:06.240
.از اونا محافظت ميکرد

Chapter 152
00:13:10.602 --> 00:13:12.216
.بعدش صلح از راه رسيد

Chapter 153
00:13:12.417 --> 00:13:13.504
نبرد سخت

Chapter 154
00:13:13.506 --> 00:13:14.509
ولي پيروزي مقتدرانه

Chapter 155
00:13:14.510 --> 00:13:15.441
مردم

Chapter 156
00:13:15.442 --> 00:13:19.196
از نابودي مطلق برخاستند و دوره
.تازه اي شروع شد

Chapter 157
00:13:20.221 --> 00:13:22.056
.اما آزادي بهايي داره

Chapter 158
00:13:22.234 --> 00:13:23.840
,و موقعي که شورشيان شکست خوردند

Chapter 159
00:13:24.019 --> 00:13:25.687
قسم ياد کرديم که

Chapter 160
00:13:25.793 --> 00:13:28.638
ديگر هيچ وقت و هرگز
.ناظر چنين خيانت هايي نباشيم

Chapter 161
00:13:28.677 --> 00:13:30.725
و خب, مقرر شد که

Chapter 162
00:13:30.924 --> 00:13:31.986
هر سال

Chapter 163
00:13:31.990 --> 00:13:35.681
"مناطق 12 گانه "پانم
بعنوان خراج و تاوان

Chapter 164
00:13:35.717 --> 00:13:37.321
يک پسر و دختر جوان از بين خودشان
را معرفي کنند

Chapter 165
00:13:37.359 --> 00:13:38.926
.تا پاي مرگ با هم بجنگند

Chapter 166
00:13:39.229 --> 00:13:42.878
و اين مسابقات به شما
.شرافت و فداکاري را نشان ميدهد

Chapter 167
00:13:42.917 --> 00:13:44.238
برنده پاياني مسابقه

Chapter 168
00:13:44.274 --> 00:13:45.525
.از آن به بعد در رفاه و خوشبختي زندگي خواهد کرد

Chapter 169
00:13:45.561 --> 00:13:49.004
تا نشانه اي از لطف بيکران

Chapter 170
00:13:49.042 --> 00:13:50.359
.و بخشش ما باشد

Chapter 171
00:13:50.580 --> 00:13:53.177
اين راهي هستش که گذشته تلخمون
.رو در ياد ها زنده نگه ميداريم

Chapter 172
00:13:53.720 --> 00:13:57.163
.اين راهي هستش که باهاش از آيندمون محافظت ميکنيم

Chapter 173
00:13:57.383 --> 00:13:58.975
.من  عاشقشم

Chapter 174
00:14:01.565 --> 00:14:04.287
حالا , وقتشه که

Chapter 175
00:14:04.323 --> 00:14:05.515
انتخاب کنيم

Chapter 176
00:14:05.519 --> 00:14:09.636
يک زن و يک مرد جوان  بي باک رو

Chapter 177
00:14:10.535 --> 00:14:13.975
تا افتخار حضور توي

Chapter 178
00:14:13.976 --> 00:14:17.418
هفتاد و چهارمين دوره مسابقات عطش
.نصيبشون بشه

Chapter 179
00:14:18.702 --> 00:14:20.015
و مثل هميشه

Chapter 180
00:14:20.726 --> 00:14:22.100
.خانم ها مقدم ترن

Chapter 181
00:14:47.731 --> 00:14:50.004
"پريمروز اوردين"

Chapter 182
00:14:57.110 --> 00:14:58.360
تو کجايي؟

Chapter 183
00:14:59.602 --> 00:15:00.852
.بيا بالا

Chapter 184
00:15:01.729 --> 00:15:03.125
خب , بيا بالا

Chapter 185
00:15:25.698 --> 00:15:26.950
!"پريم"

Chapter 186
00:15:27.119 --> 00:15:28.369
!"پريم"

Chapter 187
00:15:29.048 --> 00:15:29.787
.نه

Chapter 188
00:15:29.789 --> 00:15:32.072
.من داوطلب ميشم

Chapter 189
00:15:33.565 --> 00:15:35.107
.من به عنوان پيشکشي داوطلب ميشم

Chapter 190
00:15:36.996 --> 00:15:39.217
.انگاري اينجا يه داوطلب داريم

Chapter 191
00:15:40.938 --> 00:15:43.431
.تو بايد همين الان از اينجا بري بيرون -
.نه -

Chapter 192
00:15:43.443 --> 00:15:44.500
.برو و مامانو پيدا کن -
.نه -

Chapter 193
00:15:44.528 --> 00:15:45.798
.پريم" , برو مامانو پيدا کن" -
.نه -

Chapter 194
00:15:45.822 --> 00:15:46.606
.من خيلي متاسفم

Chapter 195
00:15:46.609 --> 00:15:47.517
.نه

Chapter 196
00:15:47.519 --> 00:15:48.769
.نـــه

Chapter 197
00:15:49.065 --> 00:15:51.902
!نـه ! نــه ! نـــه

Chapter 198
00:15:53.351 --> 00:15:56.168
با يه سري اتفاي عجيب و غريب و ديونه کننده

Chapter 199
00:15:59.610 --> 00:16:03.386
.منطقه 12 اولين داوطلبش مشخص ميشه

Chapter 200
00:16:07.716 --> 00:16:08.966
.بيا اينجا عزيزم

Chapter 201
00:16:18.941 --> 00:16:20.633
اسمت چيه؟

Chapter 202
00:16:20.671 --> 00:16:22.327
."کنتيس اوردين "

Chapter 203
00:16:23.006 --> 00:16:25.331
خب , من سره کلام شرط ميبندم که اون
دختر خواهرت بود؟

Chapter 204
00:16:25.370 --> 00:16:26.621
مگه نه؟

Chapter 205
00:16:27.317 --> 00:16:28.565
.بله

Chapter 206
00:16:29.557 --> 00:16:34.793
"براي اولين دواطلب دست بزنيد , "کنتيس اوردين

Chapter 207
00:16:48.062 --> 00:16:49.323
... و حالا

Chapter 208
00:16:49.596 --> 00:16:50.993
.نوبت آقا پسر هاست

Chapter 209
00:17:01.163 --> 00:17:02.778
"پيتا ملارک "

Chapter 210
00:17:26.509 --> 00:17:27.834
.اينم از اين

Chapter 211
00:17:28.221 --> 00:17:31.818
.خراج هاي منطقه دوازدهمون

Chapter 212
00:17:32.852 --> 00:17:34.906
.خب , باهم دست بدين

Chapter 213
00:17:47.633 --> 00:17:49.801
.مسابقات عطش مبارک

Chapter 214
00:17:49.938 --> 00:17:54.048
.شانس يارتون باشه

Chapter 215
00:18:06.691 --> 00:18:08.201
.سه دقيقه وقت داري

Chapter 216
00:18:14.032 --> 00:18:16.114
.پريم " , "پريم" , چيزي نيستش"

Chapter 217
00:18:16.152 --> 00:18:18.164
.سيس , "پريم" ما وقت زيادي نداريم

Chapter 218
00:18:18.333 --> 00:18:19.727
.پريم" , گوش کن "

Chapter 219
00:18:20.679 --> 00:18:21.814
.مشکلي براي تو پيش نميادش

Chapter 220
00:18:21.815 --> 00:18:23.238
از دستشون غذاي اضافه اي نگير

Chapter 221
00:18:23.275 --> 00:18:25.433
نميارزه که بخاطرش يه بار ديگه
.اسمت رو بندازن توي قرعه کشي

Chapter 222
00:18:25.471 --> 00:18:26.721
."گوش بده , "پريم

Chapter 223
00:18:26.748 --> 00:18:29.270
.گيل " مواظبت هستش"
.پنير هات رو برات ميفروشه

Chapter 224
00:18:30.608 --> 00:18:32.402
.فقط تلاش کن برنده شي , شايد بردي

Chapter 225
00:18:34.779 --> 00:18:36.803
شايد بتونم , من باهوش ام اينو ميدونستي؟

Chapter 226
00:18:37.295 --> 00:18:38.607
.تو ميتوني شکار کني

Chapter 227
00:18:38.849 --> 00:18:40.101
.دقيقا

Chapter 228
00:18:46.380 --> 00:18:47.662
.اين  ازت محافظت ميکنه

Chapter 229
00:18:53.482 --> 00:18:54.733
.مرسي

Chapter 230
00:19:08.106 --> 00:19:09.546
.نميتوني بازم بري

Chapter 231
00:19:10.453 --> 00:19:11.412
.همچين کاري رو نميکنم

Chapter 232
00:19:11.413 --> 00:19:12.832
.نه , نميتوني

Chapter 233
00:19:13.010 --> 00:19:14.113
.نه مثل وقتي که پدر مردش

Chapter 234
00:19:14.115 --> 00:19:15.976
من ديگه اينجا نيستم
.تو تنها کسي هستي که اون داره

Chapter 235
00:19:16.013 --> 00:19:19.048
نيستش که چه احساسي داري
.بايد کنارش بموني

Chapter 236
00:19:24.473 --> 00:19:26.288
گريه نکن. نکن

Chapter 237
00:19:29.959 --> 00:19:30.823
.وقتشه

Chapter 238
00:19:30.826 --> 00:19:32.932
.چيزي نيست , "پريم" , چيزي نيست

Chapter 239
00:19:33.068 --> 00:19:35.019
!نه ! نه

Chapter 240
00:19:35.938 --> 00:19:37.189
."بهت قول ميدم "پريم

Chapter 241
00:19:54.763 --> 00:19:55.979
.من خوبم

Chapter 242
00:19:56.016 --> 00:19:56.958
.تو نميدوني

Chapter 243
00:19:56.960 --> 00:19:58.211
.واقعا خوبم

Chapter 244
00:19:58.750 --> 00:20:00.152
.بهم گوش بده

Chapter 245
00:20:00.190 --> 00:20:02.742
.تو قوي تر از اونايي

Chapter 246
00:20:03.202 --> 00:20:06.070
.از تيرو کمانت استفاده کن
.نشون بده که چقدر خوب هستي

Chapter 247
00:20:06.584 --> 00:20:08.522
.اونا فقط يه نمايش خوب ميخوان
.اين همه چيزيه که ميخوان

Chapter 248
00:20:09.076 --> 00:20:10.384
اگر هم که تير و کمان نداشتن
.خودت يه دونه درست کن

Chapter 249
00:20:10.385 --> 00:20:11.692
.باشه ؟ تو ميدوني که چجوري بايد شکار کني

Chapter 250
00:20:12.423 --> 00:20:13.673
.آخه اونا حيوون نيستن

Chapter 251
00:20:15.554 --> 00:20:16.805
."فرقي نداره " کنتيس

Chapter 252
00:20:18.797 --> 00:20:21.173
بيست و چهار نفر وارد مسابقه ميشن ولي
.فقط يه دونه از اونا مياد بيرون

Chapter 253
00:20:21.759 --> 00:20:22.800
.آره

Chapter 254
00:20:22.803 --> 00:20:24.179
.و کسي که مياد بيرون هم تو هستي

Chapter 255
00:20:24.682 --> 00:20:25.531
.باشه

Chapter 256
00:20:25.535 --> 00:20:26.755
."از مادر و خواهرم مواظبت کن "گيل

Chapter 257
00:20:26.757 --> 00:20:28.008
هرکاري که ميخواي بکني , بکن
.فقط نزار اونا هيچ وقت گرسنگي بکشن

Chapter 258
00:20:28.013 --> 00:20:28.818
بيا بريم

Chapter 259
00:20:28.821 --> 00:20:30.303
به زودي بازم ميبينمت باشه ؟

Chapter 260
00:20:33.013 --> 00:20:34.306
تاحالا مسافرت نرفتين؟

Chapter 261
00:20:34.621 --> 00:20:35.980
.چراغ هاي شيشه اي

Chapter 262
00:20:36.019 --> 00:20:37.343
.بدنه پلاتينومي

Chapter 263
00:21:39.605 --> 00:21:42.365
دويست مايل  در ساعت سرعت داره ولي
.وقتي توش هستين سرعتش رو حس نميکنين

Chapter 264
00:21:42.402 --> 00:21:44.919
... فکر کنم چيز خوب اين فرصت

Chapter 265
00:21:44.955 --> 00:21:48.627
حتي با اين که  فقط براي مدت
کمي هستند

Chapter 266
00:21:48.763 --> 00:21:51.891
.ميتونين از همه ايناش لذت ببرين

Chapter 267
00:21:54.907 --> 00:21:57.420
.من دارم  ميرم "هيميچ" رو پيدا کنم

Chapter 268
00:21:57.459 --> 00:21:59.932
.احتمالا توي واگن عقبي باشه

Chapter 269
00:22:11.586 --> 00:22:12.837
تا حالا ديديش ؟

Chapter 270
00:22:16.080 --> 00:22:17.332
.هيميچ" رو ميگم"

Chapter 271
00:22:21.987 --> 00:22:23.599
.ميدوني , "کنتيس" , اون مربي ماست

Chapter 272
00:22:23.695 --> 00:22:25.165
.اون قبلا يه بار برنده مسابقه شده

Chapter 273
00:22:32.688 --> 00:22:33.895
!ببين

Chapter 274
00:22:33.897 --> 00:22:35.806
.ميدوني اگه دوست نداري حرف بزني , من ميفهممت
... ولي فقط

Chapter 275
00:22:35.808 --> 00:22:37.717
فکر نميکنم مشکلي داشته باشه اگه  يه خرده
.بهم ديگه کمک کنيم

Chapter 276
00:23:03.250 --> 00:23:04.656
.تبريک ميگم

Chapter 277
00:23:23.873 --> 00:23:25.124
يخ کجاستش ؟

Chapter 278
00:23:27.667 --> 00:23:29.221
.نمي... نميدونم

Chapter 279
00:23:40.730 --> 00:23:42.656
باشه , خب آه

Chapter 280
00:23:43.596 --> 00:23:45.036
از کي شروع کنيم؟

Chapter 281
00:23:45.073 --> 00:23:45.878
!وايسا بابا

Chapter 282
00:23:45.882 --> 00:23:47.455
چرا تو انقدر مشتاقي؟

Chapter 283
00:23:47.968 --> 00:23:51.054
!بيشترتون انگاري خيلي عجله دارين و مشتاقين

Chapter 284
00:23:51.701 --> 00:23:52.821
.آره
ميخوام بدونم که برنامه چيه؟

Chapter 285
00:23:52.825 --> 00:23:53.980
تو مريبيمون هستي
... بايد که

Chapter 286
00:23:53.981 --> 00:23:55.232
مربي؟

Chapter 287
00:23:55.604 --> 00:23:56.583
.آره

Chapter 288
00:23:56.585 --> 00:23:59.451
مربي ما ! بايد که بهمون بگي چجوري اسپانسر پيدا
.کنيم و تو کارا راهنمايي و کمکمون کني

Chapter 289
00:23:59.743 --> 00:24:01.538
.باشه

Chapter 290
00:24:01.967 --> 00:24:03.218
...اووووم

Chapter 291
00:24:03.448 --> 00:24:07.732
.بايد احتمال مرگ قريب الوقوعتون رو قبول کنيد

Chapter 292
00:24:08.517 --> 00:24:09.768
.و همتون

Chapter 293
00:24:09.778 --> 00:24:11.050
از اعماق قلبتون ميدونيد که

Chapter 294
00:24:11.689 --> 00:24:14.262
.من هيچ کاري براي نجاتتون نميتونم بکنم

Chapter 295
00:24:15.463 --> 00:24:17.152
پس تو براي چي اينجايي؟

Chapter 296
00:24:18.593 --> 00:24:19.844
رفع خستگي

Chapter 297
00:24:19.909 --> 00:24:21.242
.بسيار خب , فکر کنم بس باشه

Chapter 298
00:24:25.789 --> 00:24:27.885
باعث شدي که نوشيدنيم بريزه

Chapter 299
00:24:27.924 --> 00:24:29.679
.رو شلواره تازم

Chapter 300
00:24:30.766 --> 00:24:31.702
... ميدوني

Chapter 301
00:24:31.703 --> 00:24:35.229
.فکر ميکنم بايد اينو تو اتاقم تمومش کنم

Chapter 302
00:24:50.720 --> 00:24:52.556
.ميرم که بيارمش

Chapter 303
00:24:52.593 --> 00:24:53.910
چي ؟ فايده نداره

Chapter 304
00:24:53.963 --> 00:24:55.246
ميرم که باهاش حرف بزنم

Chapter 305
00:25:02.976 --> 00:25:05.980
.ما اينجا دونفر 16 ساله داريم

Chapter 306
00:25:09.369 --> 00:25:10.619
.آره

Chapter 307
00:25:10.727 --> 00:25:12.625
اين سال رو يادتون هستش؟

Chapter 308
00:25:12.662 --> 00:25:14.523
.يکي از سال هاي موردعلاقه ي من بود

Chapter 309
00:25:14.556 --> 00:25:16.040
.و يه زمين مورد علاقه ي من

Chapter 310
00:25:16.079 --> 00:25:18.830
.استفاده از  خرابه هاي شهر ويران شده

Chapter 311
00:25:19.634 --> 00:25:20.749
.خيلي هيجان انگيز بود

Chapter 312
00:25:20.750 --> 00:25:22.305
...از اين لحظه

Chapter 313
00:25:22.344 --> 00:25:23.275
...اين لحظه...

Chapter 314
00:25:23.278 --> 00:25:25.363
.لحظه اي هستش که تو هيچ وقت نميتوني از ياد ببريش

Chapter 315
00:25:25.402 --> 00:25:26.344
...هنگامي که

Chapter 316
00:25:26.346 --> 00:25:27.597
...يک برده

Chapter 317
00:25:27.994 --> 00:25:29.507
.پيروز ميشه

Chapter 318
00:26:04.682 --> 00:26:06.200
همون اول از سرما منجمد ميشي و ميميري

Chapter 319
00:26:06.238 --> 00:26:07.682
.چون که من آتيش درست نکرده بودم

Chapter 320
00:26:07.721 --> 00:26:09.442
.حالا آتش درست کردن راه خوبي براي به کشتن دادن خودته

Chapter 321
00:26:09.480 --> 00:26:11.163
چي راه خوبي براي به کشتن دادن خود آدمه؟

Chapter 322
00:26:12.145 --> 00:26:13.596
!اوه

Chapter 323
00:26:13.742 --> 00:26:15.432
چرا بهمون ملحق نميشي؟

Chapter 324
00:26:16.195 --> 00:26:18.877
فقط داشتم چند تا نصحيت براي زنده
.موندن ميکردم

Chapter 325
00:26:20.432 --> 00:26:21.663
مثل چي؟

Chapter 326
00:26:21.665 --> 00:26:23.971
من  دا ... من داشتم ميپرسدم که چطوري
.موقع خطر ميشه جان پناه پيدا کرد

Chapter 327
00:26:24.441 --> 00:26:28.530
البته فقط موقعي بکار مياد
.که هنوز زنده باشي

Chapter 328
00:26:30.599 --> 00:26:31.998
چجوري ميشه جان پناه پيدا کرد؟

Chapter 329
00:26:32.823 --> 00:26:34.226
.اون مربا رو بده

Chapter 330
00:26:34.263 --> 00:26:35.900
چجوري ميشه جان پناه پيدا کرد؟

Chapter 331
00:26:36.234 --> 00:26:39.125
يه فرصت بده که من
.کاملا بيدار شم

Chapter 332
00:26:40.087 --> 00:26:41.862
... مربي بودن کار خيلي

Chapter 333
00:26:42.550 --> 00:26:44.196
.سخت و با حوصله اي هستش

Chapter 334
00:26:49.650 --> 00:26:51.598
ميتوني اون مربا رو بدي؟

Chapter 335
00:26:52.935 --> 00:26:54.950
!اون ميزه که سوراخش کردي جنسش از ماهونه ها
(ماهون نوعي چوب خاص و گران قيمت)

Chapter 336
00:26:55.482 --> 00:26:56.661
.نگاش کن

Chapter 337
00:26:56.663 --> 00:26:59.178
!الان يه زير بقشقابي رو به قتل رسوندي

Chapter 338
00:27:00.616 --> 00:27:02.662
واقعا ميخواي بدوني که چطوري ميشه زنده موند؟

Chapter 339
00:27:04.240 --> 00:27:06.712
.کاري کن که مردم از تو خوششون بياد

Chapter 340
00:27:07.737 --> 00:27:08.989
!اوه

Chapter 341
00:27:09.114 --> 00:27:11.001
.اين چيزي نبود که انتظارش  رو داشتم

Chapter 342
00:27:12.518 --> 00:27:14.729
وقتي مشغول مسابقه دادن هستي

Chapter 343
00:27:14.768 --> 00:27:17.536
و گشنه اي يا داري منجمد ميشي

Chapter 344
00:27:17.575 --> 00:27:18.877
يه مقدار آب

Chapter 345
00:27:18.914 --> 00:27:21.512
يه چاقو و يا حتي يه کبريت

Chapter 346
00:27:21.516 --> 00:27:24.112
.تعيين کننده تفاوت زندگي يا مرگ هستن

Chapter 347
00:27:24.290 --> 00:27:27.140
و اينا چيزايي هستن که فقط
.اسپانسر ها ميتونن براتون تامين کنن

Chapter 348
00:27:27.631 --> 00:27:32.471
,و اگه بخواي اسپانسر داشته باشي
.بايد کاري کني که مردم از تو خوششون بياد

Chapter 349
00:27:33.340 --> 00:27:35.333
و از همين الانشم عزيزم

Chapter 350
00:27:36.253 --> 00:27:38.788
.شروع  خوبي نداشتي

Chapter 351
00:27:39.268 --> 00:27:40.738
.رسيديم

Chapter 352
00:27:46.054 --> 00:27:47.304
!خيلي بزرگ هستش

Chapter 353
00:27:48.161 --> 00:27:49.873
!اين باور نکردنيه

Chapter 354
00:28:24.746 --> 00:28:27.248
بيا اينجا , زود باش

Chapter 355
00:28:31.865 --> 00:28:33.493
.بهتره که اين چاقو رو با خودت داشته باشي

Chapter 356
00:28:33.941 --> 00:28:35.369
.اون ميدونه که داره چيکار ميکنه

Chapter 357
00:28:46.271 --> 00:28:48.051
خب , الان که اونا رو ديدين

Chapter 358
00:28:48.088 --> 00:28:50.796
درباره گروه  شرکت کننده هاي امسال چي فکر ميکنين؟

Chapter 359
00:28:50.869 --> 00:28:53.517
ميتونيم امسال شاهد پديده خاصي بينشون باشيم؟

Chapter 360
00:28:54.317 --> 00:28:56.663
فکر ميکنم اين اول کاري گفتنش سخته

Chapter 361
00:28:57.391 --> 00:28:58.778
.به نظرم ترکيب و منتخب جالبي هستش

Chapter 362
00:28:58.817 --> 00:28:59.650
.آره

Chapter 363
00:28:59.652 --> 00:29:01.909
موقعي که يه داوطلب از مناطق دور داريم

Chapter 364
00:29:01.982 --> 00:29:03.652
.اين چيزيه که نميشه به راحتي ازش گذشت

Chapter 365
00:29:31.903 --> 00:29:33.162
اون چيه؟

Chapter 366
00:29:33.942 --> 00:29:35.201
اون چيه؟

Chapter 367
00:29:35.865 --> 00:29:37.635
داشتيم ميگفتيم شايد نياز باشه

Chapter 368
00:29:37.637 --> 00:29:39.411
قبل اينکه "سينا" رو ببيني
.خودتو بازم بشوري

Chapter 369
00:29:46.354 --> 00:29:49.147
کاري که بخاطره خواهرت کردي يکي از شجاعانه ترين
.کارهايي بود که به عمرم تابحال ديده بودم

Chapter 370
00:29:50.997 --> 00:29:52.039
.من "سينا" هستم

Chapter 371
00:29:52.041 --> 00:29:53.285
."کنتيس"

Chapter 372
00:29:53.288 --> 00:29:55.253
.متاسفم که اين اتفاق براي تو افتادش

Chapter 373
00:29:55.291 --> 00:29:57.392
و من اينجام تا توي هرکاري
.تا حد توانم بهت کمک کنم

Chapter 374
00:29:59.945 --> 00:30:01.980
.اکثر مردم بهم تبريک ميگن

Chapter 375
00:30:02.202 --> 00:30:03.882
.اما من دليلي براي اين کارشون نميبينم

Chapter 376
00:30:04.922 --> 00:30:06.176
.مرسي دختر جون

Chapter 377
00:30:14.766 --> 00:30:16.023
اين چيه؟

Chapter 378
00:30:16.571 --> 00:30:18.363
.يه مانکي جو هستش

Chapter 379
00:30:20.837 --> 00:30:22.096
چنده؟

Chapter 380
00:30:24.163 --> 00:30:25.134
.نگهش دار

Chapter 381
00:30:25.136 --> 00:30:26.394
.ماله خودت

Chapter 382
00:30:26.416 --> 00:30:27.673
.ممنون

Chapter 383
00:30:36.275 --> 00:30:37.525
... خب امشب

Chapter 384
00:30:37.651 --> 00:30:39.005
.مراسم رژه برگزار ميشه

Chapter 385
00:30:39.588 --> 00:30:41.694
.بزار تو رو ببرم بيرون و به بقيه نشونت بدم

Chapter 386
00:30:42.936 --> 00:30:44.645
خب , تو اينجايي تا يه کاري
کني که خوشگل بشم؟

Chapter 387
00:30:44.682 --> 00:30:46.355
اينجام تا کاري کنم بقيه رو تحت تاثير
.خودت قرار بدي

Chapter 388
00:30:47.265 --> 00:30:50.013
لباس هاي شرکت کننده ها بر اساس منطقه اشون
.بهشون داده ميشه

Chapter 389
00:30:50.053 --> 00:30:51.233
.آره , به ما ميگن معدنچي

Chapter 390
00:30:51.237 --> 00:30:52.507
.بله ولي من نميخوام اون کار رو بکنم

Chapter 391
00:30:53.770 --> 00:30:55.654
ميخوام يه کاري کنم که اونا هميشه تو
.رو يادشون بمونه

Chapter 392
00:30:56.260 --> 00:30:58.282
بهت درباره تلاش براي جذب اسپانسر
توضيحي ندادن؟

Chapter 393
00:30:58.993 --> 00:31:01.182
.چرا ولي من زياد توي دوست يابي خوب نيستم

Chapter 394
00:31:01.538 --> 00:31:02.788
.خواهيم ديد

Chapter 395
00:31:04.674 --> 00:31:06.821
فکر ميکنم آدمي که انقدر شجاعه

Chapter 396
00:31:08.075 --> 00:31:10.732
نبايد جلوي اونا يه لباس احمقانه
.و مسخره رو بپوشه

Chapter 397
00:31:14.528 --> 00:31:15.778
.اميدوارم اينجوري نباشه

Chapter 398
00:31:25.028 --> 00:31:28.404
اين يه آتش واقعي نيست . لباس ها
.رو جوري طراحي کردن  که متوجه هيچي نميشي

Chapter 399
00:31:28.801 --> 00:31:30.051
اينجوري برام بهتره

Chapter 400
00:31:30.136 --> 00:31:31.386
... اين فکر

Chapter 401
00:31:31.606 --> 00:31:32.855
آماده اي؟

Chapter 402
00:31:32.868 --> 00:31:33.856
.نترس

Chapter 403
00:31:33.859 --> 00:31:35.107
.نميترسم

Chapter 404
00:31:55.380 --> 00:31:58.179
بيش از صد هزار نفر از مردم
دارن تقلا ميکنن تا

Chapter 405
00:31:58.181 --> 00:32:00.976
فقط بتونن يه لحظه قيافه شرکت کننده هاي
.امسال رو ببينن

Chapter 406
00:32:01.013 --> 00:32:04.063
و اسپانسر ها هم  براي اولين بار
.شرکت کننده ها رو ببينن

Chapter 407
00:32:04.101 --> 00:32:06.971
.حساسيت اين لحظه با زبان قابل وصف نيستش

Chapter 408
00:32:12.030 --> 00:32:13.541
.خوبه

Chapter 409
00:32:13.740 --> 00:32:15.916
... اولين هورا با شماره من

Chapter 410
00:32:15.955 --> 00:32:18.608
13 , 14

Chapter 411
00:32:21.143 --> 00:32:22.933
.اينجان , اومدن

Chapter 412
00:32:22.971 --> 00:32:24.571
پيشکشي هاي امسالمون

Chapter 413
00:32:25.271 --> 00:32:26.646
افتتاحيه خيلي هيجان انگيزي رو برگزار کردن

Chapter 414
00:32:26.772 --> 00:32:28.873
.که آدم رو واقعا محو خودش ميکرد

Chapter 415
00:32:28.911 --> 00:32:30.935
دوسش ندارين؟ ببينيد که چطور

Chapter 416
00:32:30.973 --> 00:32:33.157
طراحي لباس هاشون

Chapter 417
00:32:33.160 --> 00:32:35.343
.نمادي از منطقه اي هست که ازش اومدن

Chapter 418
00:32:36.792 --> 00:32:38.050
.اين منطقه چهار هستش

Chapter 419
00:32:38.919 --> 00:32:39.719
.ماهيگيري

Chapter 420
00:32:39.721 --> 00:32:40.933
.متوجه شدم . خوشم مياد

Chapter 421
00:32:40.936 --> 00:32:42.186
.اين خيلي خوبه

Chapter 422
00:32:43.184 --> 00:32:44.224
و پشت اونها

Chapter 423
00:32:44.228 --> 00:32:48.063
کارگر نيروگاه برق رو داريم هستن

Chapter 424
00:32:48.099 --> 00:32:49.351
و بعد اونا

Chapter 425
00:32:50.202 --> 00:32:52.028
پشت اونا چيه؟

Chapter 426
00:33:19.463 --> 00:33:20.736
بيا ديگه , اونا اين کارها رو دوست دارن

Chapter 427
00:33:28.804 --> 00:33:30.499
.ديدي؟ عاشق اين کارشونم

Chapter 428
00:33:30.537 --> 00:33:32.806
دو تا از شرکت کننده هاي جوانمون
.دست هاشون رو با همديگه بالا ميبرن

Chapter 429
00:33:32.844 --> 00:33:34.777
با اين کارشو ميگن افتخار ميکنيم
.که از منطقه 12 توي مسابقات شرکت ميکنيم

Chapter 430
00:33:34.778 --> 00:33:36.713
.کسي  نميتونه قدرت ما رو در نظر نگيره

Chapter 431
00:33:36.798 --> 00:33:38.076
.اين کار رو خيلي دوست دارم

Chapter 432
00:33:38.113 --> 00:33:41.315
مطمئنيم از همين الان هم خودشونو
.توي مرکز توجه قرار دادن

Chapter 433
00:33:43.382 --> 00:33:44.779
.و ما آماده ايم

Chapter 434
00:33:45.260 --> 00:33:47.044
.رئيس جمهور "اسنو" شما روي پخش زنده هستيد

Chapter 435
00:34:17.027 --> 00:34:18.277
.خوش آمديد

Chapter 436
00:34:22.025 --> 00:34:23.371
.خوش آمديد

Chapter 437
00:34:24.750 --> 00:34:26.000
پيشکش ها

Chapter 438
00:34:26.909 --> 00:34:28.181
.بهتون خوش آمد ميگيم

Chapter 439
00:34:29.882 --> 00:34:31.134
ما

Chapter 440
00:34:31.646 --> 00:34:32.898
... دلاوري

Chapter 441
00:34:33.579 --> 00:34:35.112
و فداکاري شما رو ارج مي نهيم

Chapter 442
00:34:39.347 --> 00:34:40.818
و اميدوار هستيم که

Chapter 443
00:34:42.824 --> 00:34:44.512
دوران خوبي رو در مسابقات عطش داشته باشيد

Chapter 444
00:34:45.172 --> 00:34:49.773
و همينطور آرزو داريم که
.شانس هميشه يارتون باشه

Chapter 445
00:35:01.481 --> 00:35:03.510
.عالي بودش

Chapter 446
00:35:03.548 --> 00:35:06.795
از الان همه دارن درباره ما حرف ميزنن

Chapter 447
00:35:07.023 --> 00:35:08.273
.خيلي شجاعانه بودش

Chapter 448
00:35:08.347 --> 00:35:10.414
مطمئن هستي که داري آتش جديدي رو درست ميکني؟

Chapter 449
00:35:10.550 --> 00:35:11.802
شعله هاي آتش جعلي؟

Chapter 450
00:35:12.221 --> 00:35:13.597
مطمئني؟

Chapter 451
00:35:21.217 --> 00:35:22.467
اون يه... , آه

Chapter 452
00:35:22.771 --> 00:35:24.260
بياين بريم بالا

Chapter 453
00:35:29.023 --> 00:35:32.186
هر منطقه توي طبقه هم شماره خودش ساکن ميشه

Chapter 454
00:35:32.188 --> 00:35:35.355
و چون شما ماله منطقه 12 هستين
.پنت هاس اينجا هم مال شماست

Chapter 455
00:35:41.972 --> 00:35:43.222
.زود باشيد

Chapter 456
00:35:47.262 --> 00:35:49.400
.خب اين اتاقه نشيمن هستش

Chapter 457
00:35:50.081 --> 00:35:52.480
!ميدونم

Chapter 458
00:35:53.106 --> 00:35:55.463
.حالا, اتاق هاي شما هم درست از اين طرفه

Chapter 459
00:35:55.778 --> 00:36:00.371
چرا نميرين و قبل از شام خودتونو تميز کنين؟

Chapter 460
00:37:17.061 --> 00:37:18.311
ظرف دو هفته آينده

Chapter 461
00:37:18.523 --> 00:37:20.724
23نفر از شما ميميره و فقط

Chapter 462
00:37:21.289 --> 00:37:23.123
.يه نفرتون زنده ميمونه

Chapter 463
00:37:23.260 --> 00:37:25.590
اون يه نفر کسيه که

Chapter 464
00:37:25.592 --> 00:37:27.923
.تمام توجه و تلاشش رو توي چهار روز آينده بکنه

Chapter 465
00:37:28.061 --> 00:37:30.239
.به ويژه چيزايي که الان ميخوام بگم

Chapter 466
00:37:30.398 --> 00:37:33.313
اول : حق هيچ دعوا يا مشاجره اي با  بچه هاي
.مناطق ديگه نداشته باشيد

Chapter 467
00:37:33.351 --> 00:37:35.864
موقع مسابقه وقت خيلي زيادي براي
.اينکار داريد

Chapter 468
00:37:36.065 --> 00:37:40.456
بين تمرين ها 4 تاشون اجباري هستش ولي بقيه
.رو ميتونين با ميل خودتون انجام بدين يا نه

Chapter 469
00:37:40.494 --> 00:37:41.614
... نصيحت من اينه که

Chapter 470
00:37:41.615 --> 00:37:43.581
مهارت ها و آموزش هاي زنده موندن رو
.بي اهميت ندونيد

Chapter 471
00:37:43.621 --> 00:37:46.048
هر کي ميخواد ميتونه يه شمشير برداره

Chapter 472
00:37:46.050 --> 00:37:48.481
.اما اکثر شما ها بخاطر دلايل طبيعي خواهيد مرد

Chapter 473
00:37:48.518 --> 00:37:50.289
ده درصد به خاطر عفونت

Chapter 474
00:37:50.327 --> 00:37:52.061
بيست درصد بخاطر کم آبي بدن

Chapter 475
00:37:52.239 --> 00:37:54.920
.تو معرض ديد بودن به منزله مرگتونه

Chapter 476
00:38:27.481 --> 00:38:28.585
چاقوي من کجاست؟

Chapter 477
00:38:28.815 --> 00:38:29.606
کجا گذاشتي اونو؟

Chapter 478
00:38:29.610 --> 00:38:30.391
... چاقومو گذاشتم

Chapter 479
00:38:30.393 --> 00:38:31.643
...بهم دست نزن

Chapter 480
00:38:31.771 --> 00:38:33.322
.لعنتي! تو چاقوي منو دزديدي

Chapter 481
00:38:33.418 --> 00:38:35.431
.من به چاقوت دست نزدم
... من به چاقوت دست

Chapter 482
00:38:35.568 --> 00:38:36.391
تو يه دروغگويي

Chapter 483
00:38:36.393 --> 00:38:37.471
!کثافت کوچولو

Chapter 484
00:38:37.472 --> 00:38:38.724
.تو چاقوم رو برداشتي

Chapter 485
00:38:38.971 --> 00:38:39.855
.ولم کن

Chapter 486
00:38:39.858 --> 00:38:41.106
.فقط بشين اينجا

Chapter 487
00:38:43.217 --> 00:38:45.068
.شايد بهتر باشه توي ميدون مساقه نشونت بدم

Chapter 488
00:38:45.106 --> 00:38:47.193
.اولين نفري که دخلشو ميارم تويي
.مراقب خودت باش

Chapter 489
00:38:50.126 --> 00:38:51.423
.همه برگردن سرجاهاشون

Chapter 490
00:38:51.461 --> 00:38:52.860
."ميدوني که کنارمي "کاتو

Chapter 491
00:38:53.393 --> 00:38:54.675
.شلوغه

Chapter 492
00:38:54.791 --> 00:38:55.849
ميدوني چيکار کردي؟

Chapter 493
00:38:55.851 --> 00:38:56.952
اون از منطقه 1 هست

Chapter 494
00:38:56.954 --> 00:38:57.918
و منطقه 2

Chapter 495
00:38:57.920 --> 00:39:00.454
اونها توي آموزشگاه هاي مخصوص
,آموزش ميبينن

Chapter 496
00:39:00.458 --> 00:39:02.992
و موقعي که به سن 18 سالگي رسيدن
.خودشون ميان و داوطلب ميشن

Chapter 497
00:39:03.746 --> 00:39:04.742
اونا خيلي خطرناک و ماهر هستن

Chapter 498
00:39:04.744 --> 00:39:07.306
ولي اينجا کسي بين شماها فرقي نميزاره
.و به کسي امکانات و مزاياي اختصاصي اي نميده

Chapter 499
00:39:07.344 --> 00:39:09.900
اونا توي يه محل درست مثله هموني که خودتون
.توش هستين , اقامت دارن

Chapter 500
00:39:10.038 --> 00:39:12.728
فکر هم نميکنم که اونا بتونن دسر بخورن ولي
.شما ميتونيد

Chapter 501
00:39:13.949 --> 00:39:15.461
خب اونا چقدر خوبن ؟

Chapter 502
00:39:16.903 --> 00:39:18.672
.انگار که خيلي خوبن

Chapter 503
00:39:18.673 --> 00:39:20.438
.اونا هر سال برنده اين مسابقه ميشن

Chapter 504
00:39:20.476 --> 00:39:21.728
.تقريبا

Chapter 505
00:39:21.923 --> 00:39:23.393
.اما اونا ميتونن مغرور هم شده باشن

Chapter 506
00:39:24.302 --> 00:39:28.164
.و غرور ميتونه مشکل خيلي بزرگي براشون باشه

Chapter 507
00:39:30.365 --> 00:39:31.617
.شنيدم که توي تيراندازي خوبي

Chapter 508
00:39:34.664 --> 00:39:35.916
.کارم بدک نيستش

Chapter 509
00:39:35.927 --> 00:39:37.344
.راستشو بخواي , اون خيلي خوبه تر از بدک هستش

Chapter 510
00:39:37.617 --> 00:39:39.150
.پدر من سنجاب هايي رو که شکار ميکردش ميخريد ازش

Chapter 511
00:39:40.155 --> 00:39:42.657
بهم ميگفت که هميشه تير توي
.چشم سنجاب ها بوده

Chapter 512
00:39:44.599 --> 00:39:46.173
.پيتا" زورش زياده " -
چي؟ -

Chapter 513
00:39:46.186 --> 00:39:47.730
ميتونه يه کيسه آرد صد پوندي رو
...پرتاب کنه

Chapter 514
00:39:47.731 --> 00:39:49.065
.درست از بالاي سرش.خودم ديدم که يه بار اينکارو کرد

Chapter 515
00:39:49.103 --> 00:39:51.565
.باشه , اما من که نميتونم با يه کيسه آرد کسي رو بکشم

Chapter 516
00:39:51.603 --> 00:39:53.188
...نه اما شانس بهتري داري اگه

Chapter 517
00:39:53.188 --> 00:39:54.773
.توي مسابقه يه نفر با چاقو خواست دخلت رو بياره

Chapter 518
00:39:54.811 --> 00:39:57.726
.من کوچيکترين شانسي براي پيروزي ندارم
باشه؟

Chapter 519
00:40:02.820 --> 00:40:04.333
.اين درسته

Chapter 520
00:40:04.865 --> 00:40:06.117
.همه هم اينو ميدونن

Chapter 521
00:40:08.778 --> 00:40:10.197
ميدوني که مادرم به من چي گفت؟

Chapter 522
00:40:11.262 --> 00:40:13.797
گفت شايد منطقه 12 بعد مدت ها صاحب يه
.برنده بشه

Chapter 523
00:40:15.135 --> 00:40:16.677
.ولي درباره من حرف نميزد

Chapter 524
00:40:18.244 --> 00:40:19.494
.داشت درباره تو صحبت ميکرد

Chapter 525
00:40:25.641 --> 00:40:26.998
.من گشنه نيستم

Chapter 526
00:41:05.213 --> 00:41:06.548
.منم ديگه کارم تمومه

Chapter 527
00:41:49.744 --> 00:41:51.233
.اون چيزه فلزي رو بندازش اونور

Chapter 528
00:41:51.610 --> 00:41:52.860
چي؟

Chapter 529
00:41:55.420 --> 00:41:56.347
.نه

Chapter 530
00:41:56.349 --> 00:41:57.789
...هيميچ " گفت که نبايد

Chapter 531
00:41:57.827 --> 00:41:59.076
.اهميتي نميدم که چي گفته

Chapter 532
00:41:59.083 --> 00:42:01.231
.اونا جوري نگات ميکنن که انگار براشون مثله يه غذايي

Chapter 533
00:42:01.545 --> 00:42:02.797
.پرتابش کن

Chapter 534
00:42:47.253 --> 00:42:48.503
.سلام

Chapter 535
00:42:49.456 --> 00:42:50.434
.سلام

Chapter 536
00:42:50.436 --> 00:42:51.686
چجوري اون کار رو کردي؟

Chapter 537
00:42:52.744 --> 00:42:53.992
من ... آه

Chapter 538
00:42:54.077 --> 00:42:56.186
.توي نونوايي قبلا از اين کار را ميکردم

Chapter 539
00:42:57.396 --> 00:42:58.648
.بهت نشون ميدم

Chapter 540
00:43:00.947 --> 00:43:02.195
ميبيني؟

Chapter 541
00:43:02.969 --> 00:43:03.927
.واو

Chapter 542
00:43:03.929 --> 00:43:05.179
.آره

Chapter 543
00:43:06.706 --> 00:43:08.572
.انگاري يکي داره جاسوسيت رو ميکنه

Chapter 544
00:43:34.483 --> 00:43:37.186
فردا
.اونا تک تک ميارنتون

Chapter 545
00:43:37.302 --> 00:43:38.764
.و ارزيابي تون ميکنن

Chapter 546
00:43:39.275 --> 00:43:42.967
اين خيلي مهمه چون که هر چي امتياز
.بالاتري بگيرين , بهتر ميتونين اسپانسر جذب کنين

Chapter 547
00:43:43.005 --> 00:43:45.632
.اين وقتشه که بهشون همه چي رو نشون بدين

Chapter 548
00:43:45.668 --> 00:43:48.260
اونجا حتما يه تيروکمان هستش
.حتما ازش استفاده کن

Chapter 549
00:43:48.387 --> 00:43:50.501
.پيتا" تو هم زورت رو نشون بده"

Chapter 550
00:43:50.942 --> 00:43:55.054
.از منطقه يک شروع ميکنن بنابراين ما آخري هستيم

Chapter 551
00:43:55.900 --> 00:43:57.717
...نميدونم که

Chapter 552
00:43:57.755 --> 00:43:59.539
.مطمئن شيد که تو يادشون ميمونيد

Chapter 553
00:44:10.989 --> 00:44:13.188
"کتنيس اوردين"

Chapter 554
00:44:24.702 --> 00:44:25.952
"کتنيس "

Chapter 555
00:44:26.965 --> 00:44:28.217
بزن وسط هدف

Chapter 556
00:45:28.849 --> 00:45:30.496
"کنتيس اوردين "

Chapter 557
00:45:32.092 --> 00:45:33.364
منطقه 12

Chapter 558
00:47:24.713 --> 00:47:25.965
.مرسي

Chapter 559
00:47:26.092 --> 00:47:27.739
.براي توجهتون

Chapter 560
00:47:33.157 --> 00:47:34.313
ديونه اي؟

Chapter 561
00:47:34.315 --> 00:47:35.434
.فقط عصباني شدم

Chapter 562
00:47:35.438 --> 00:47:36.688
عصباني؟

Chapter 563
00:47:37.364 --> 00:47:41.117
ميدوني کارت چه تاثير بدي ميزاره
توي آينده؟

Chapter 564
00:47:41.157 --> 00:47:42.400
.اونم نه فقط روي خودت

Chapter 565
00:47:42.403 --> 00:47:43.853
.اونا فقط يه نمايش خوب ميخواستن
.چيزي نيست

Chapter 566
00:47:44.052 --> 00:47:46.001
بي ادبي

Chapter 567
00:47:46.039 --> 00:47:47.400
اين يکي چطور؟

Chapter 568
00:47:47.788 --> 00:47:49.342
خب , سرآخر

Chapter 569
00:47:49.563 --> 00:47:52.567
اميدوارم بدوني که توي چه موقعيت جدي
.و مزخرفي هستيم

Chapter 570
00:47:55.760 --> 00:47:57.867
.تيراندازي خوبي بود عزيزم

Chapter 571
00:47:59.226 --> 00:48:01.659
...چيکار کردن

Chapter 572
00:48:01.663 --> 00:48:04.097
وقتي که سيب رو با تير زدي؟

Chapter 573
00:48:04.516 --> 00:48:06.132
.خب , متعجب به نطر ميرسيدن

Chapter 574
00:48:09.586 --> 00:48:12.362
... تو چي گفتي؟ ممنون بخاطره

Chapter 575
00:48:12.400 --> 00:48:14.449
.توجهتون ؟ ... حرف نداشت

Chapter 576
00:48:15.297 --> 00:48:16.088
.حرف نداشت

Chapter 577
00:48:16.090 --> 00:48:18.425
چجوري فکر ميکني که بامزه است؟

Chapter 578
00:48:18.427 --> 00:48:20.762
اگه برگزار کننده هاي مسابقه بخوان
بعدا کرم بريزن چي؟

Chapter 579
00:48:20.800 --> 00:48:22.402
روي کي؟ روي اون؟

Chapter 580
00:48:23.028 --> 00:48:24.248
اون؟

Chapter 581
00:48:24.251 --> 00:48:25.626
.فکر ميکنم از قبل اينکار رو کردن

Chapter 582
00:48:25.784 --> 00:48:28.402
.کرستت رو يه خورده شل کن و بيا يه مشروبي بزن

Chapter 583
00:48:28.695 --> 00:48:31.512
همه چيزمو ميدادم که فقط اون موقع اونجا ميبودم
.و ميديدمت

Chapter 584
00:48:32.067 --> 00:48:35.068
همونطور که اطلاع داريد ,بعد از سه روز بررسي

Chapter 585
00:48:35.072 --> 00:48:38.076
.بچه ها از 1 تا 12 امتياز ميگيرن

Chapter 586
00:48:38.224 --> 00:48:40.655
برگزار کنندگان قصد دارن تا به

Chapter 587
00:48:42.407 --> 00:48:45.454
مارول" از منطقه 1 "

Chapter 588
00:48:45.492 --> 00:48:48.376
.امتياز 9 رو بدن

Chapter 589
00:48:48.722 --> 00:48:50.891
کيتو " 10"

Chapter 590
00:48:50.932 --> 00:48:53.353
کلو" 10"

Chapter 591
00:48:54.231 --> 00:48:56.536
...امتياز

Chapter 592
00:48:56.632 --> 00:48:57.981
از منطقه 7

Chapter 593
00:48:58.018 --> 00:48:59.333
... از منطقه

Chapter 594
00:49:00.378 --> 00:49:03.132
رو" 7 "

Chapter 595
00:49:05.114 --> 00:49:06.492
از منطقه 12

Chapter 596
00:49:08.005 --> 00:49:11.492
"پيتا مالارک"

Chapter 597
00:49:13.443 --> 00:49:14.693
امتيازه

Chapter 598
00:49:17.514 --> 00:49:19.286
بدک نيست . آفرين

Chapter 599
00:49:24.536 --> 00:49:25.956
و درآخر

Chapter 600
00:49:28.271 --> 00:49:29.887
از منطقه 12

Chapter 601
00:49:31.715 --> 00:49:33.405
"کنتيس اوردين"

Chapter 602
00:49:37.445 --> 00:49:38.936
امتيازه

Chapter 603
00:49:42.121 --> 00:49:43.371
11 ...

Chapter 604
00:49:49.164 --> 00:49:50.541
.تبريک ميگم

Chapter 605
00:49:51.001 --> 00:49:52.340
.فکر ميکردم ازم متنفر شده باشن

Chapter 606
00:49:52.378 --> 00:49:53.931
.بايدم ازت خوششون بياد

Chapter 607
00:49:53.969 --> 00:49:55.664
"براي "کنتيس

Chapter 608
00:49:55.702 --> 00:49:58.288
.دختر آتشين

Chapter 609
00:50:00.981 --> 00:50:02.230
يازده؟

Chapter 610
00:50:02.625 --> 00:50:03.643
.خودش امتيازش رو بدست آورد
(استحقاقش رو داشت)

Chapter 611
00:50:03.646 --> 00:50:05.797
.اون به طرف سرت تير پرتاب کرد

Chapter 612
00:50:05.835 --> 00:50:07.083
.خب , به يه سيب تير زد

Chapter 613
00:50:07.112 --> 00:50:08.358
.بله از بيخ گوشت

Chapter 614
00:50:09.201 --> 00:50:10.447
.بشين

Chapter 615
00:50:15.764 --> 00:50:17.012
"سنکا"

Chapter 616
00:50:17.784 --> 00:50:19.592
چرا فکر ميکني که ما يه برنده داريم؟

Chapter 617
00:50:21.320 --> 00:50:22.568
منظورت چي هست؟

Chapter 618
00:50:23.474 --> 00:50:24.960
...منظورم اينه که

Chapter 619
00:50:25.242 --> 00:50:27.905
چرا يه برنده داريم؟

Chapter 620
00:50:29.987 --> 00:50:31.922
منظورم اين هستش که اگه ما فقط
ميخوايم وحشت زده کنيم مناطق رو

Chapter 621
00:50:31.925 --> 00:50:33.860
...چرا شانسکي

Chapter 622
00:50:33.862 --> 00:50:37.737
بيست و چهار تاشون رو انتخاب نکنيم و به قتل نرسونيمشون؟
.اين طوري که هم آسون تره و هم تو وقتمون صرفه جويي ميکنيم

Chapter 623
00:50:40.597 --> 00:50:41.846
.اميد

Chapter 624
00:50:42.742 --> 00:50:43.989
اميد؟

Chapter 625
00:50:44.210 --> 00:50:45.458
.اميد

Chapter 626
00:50:45.623 --> 00:50:49.481
اميد تنها چيزي توي اين دنياست که از
.ترس نيرومند تره

Chapter 627
00:50:50.170 --> 00:50:51.963
.يه مقدار کم اميد خيلي موثره

Chapter 628
00:50:52.001 --> 00:50:53.759
.و زيادش هم خطرناک

Chapter 629
00:50:54.219 --> 00:50:57.659
.اميد چيزه خوبيه ولي فقط تا وقتي که کم باشه

Chapter 630
00:51:00.427 --> 00:51:01.675
...خب

Chapter 631
00:51:02.219 --> 00:51:05.565
.پس... کمش کن

Chapter 632
00:51:36.599 --> 00:51:37.840
.درسته

Chapter 633
00:51:38.215 --> 00:51:41.454
اگه کسي به جواهراتم نگاه کنه بعدش ديگه
.نميتونه نگاهش رو از اونا برداره

Chapter 634
00:51:41.891 --> 00:51:43.489
.حرف جسورانه اي بود

Chapter 635
00:51:43.527 --> 00:51:45.998
.هي بايد بهمون بپيوندي

Chapter 636
00:51:46.000 --> 00:51:48.465
از اون نوشيدني هايي که مورد علاقت هست
.هم داريم

Chapter 637
00:51:48.840 --> 00:51:50.268
.اوه , چه خوب

Chapter 638
00:51:54.021 --> 00:51:55.088
پيتا" کجاستش؟"

Chapter 639
00:51:55.090 --> 00:51:57.759
.تو اتاقشه , حالا بهم گوش کن

Chapter 640
00:51:58.170 --> 00:52:00.014
.فردا روزه آخره

Chapter 641
00:52:00.059 --> 00:52:03.436
... فقط ميتونيم

Chapter 642
00:52:03.440 --> 00:52:06.054
.قبل از شروع مسابقه باهم تمرين کنيم
.ساعت 9 ميام براي تمرين من

Chapter 643
00:52:07.565 --> 00:52:09.108
پس "پيتا" چي ميشه؟

Chapter 644
00:52:09.920 --> 00:52:13.139
.گفتش از الان ميخواد خودش تکي تمرين کنه

Chapter 645
00:52:14.601 --> 00:52:15.842
چي؟

Chapter 646
00:52:16.248 --> 00:52:18.981
از اين برخورد ها و کار ها زياد انجام ميشه

Chapter 647
00:52:19.893 --> 00:52:21.456
نا سلامتي فقط يه برنده وجود داره ديگه , درسته؟

Chapter 648
00:52:27.722 --> 00:52:29.659
.بايد يه کم شيريني بخوريم

Chapter 649
00:52:34.539 --> 00:52:38.110
خانم ها و آقايان
:معرفي ميکنم , مجري برنامه

Chapter 650
00:52:38.148 --> 00:52:42.887
"سزار فليکرمن"

Chapter 651
00:52:45.983 --> 00:52:47.744
.مرسي

Chapter 652
00:52:48.782 --> 00:52:52.244
خوش آمدين , خوش آمدين , خوش آمدين , خوش آمدين

Chapter 653
00:52:52.280 --> 00:52:55.708
.به هفتاد و چهارمين دوره مسابقات عطش

Chapter 654
00:52:55.846 --> 00:52:59.873
.حالا , تا 5 دقيقه ديگر همشون اينجا خواهند بود

Chapter 655
00:53:00.068 --> 00:53:02.936
.تمام برده هايي که قبلا راجبشون شنيده بودين

Chapter 656
00:53:02.976 --> 00:53:04.753
هيجان دارين؟

Chapter 657
00:53:04.791 --> 00:53:06.532
.بزارين بشنوم

Chapter 658
00:53:09.847 --> 00:53:11.088
.شگفت آوره

Chapter 659
00:53:12.936 --> 00:53:14.385
.اما من شگفت زده نشدم

Chapter 660
00:53:14.498 --> 00:53:16.117
نميدونستي که چقدر خوشگل شدي؟

Chapter 661
00:53:16.155 --> 00:53:17.905
نه , و حتي نميدونم که چجوري بايد کاري کنم
که مردم

Chapter 662
00:53:17.907 --> 00:53:19.655
.ازم خوششون بياد
چطوري بايد اينکار رو کرد؟

Chapter 663
00:53:19.728 --> 00:53:20.722
تو چطوري اينکار رو کردي؟

Chapter 664
00:53:20.724 --> 00:53:22.440
.اين فرق داره
.من تلاشي براي اينکار نکردم

Chapter 665
00:53:22.503 --> 00:53:23.556
.دقيقا

Chapter 666
00:53:23.559 --> 00:53:26.603
... خودت باش . منم اونجا خواهم بود

Chapter 667
00:53:26.641 --> 00:53:28.675
.و يه جوري حرف بزن که انگاري داري با من حرف ميزني

Chapter 668
00:53:28.947 --> 00:53:30.186
باشه؟

Chapter 669
00:53:30.623 --> 00:53:31.407
.باشه

Chapter 670
00:53:31.411 --> 00:53:34.134
بياين ببينيم که به اندازه اسمش درخشان هست يا نه؟

Chapter 671
00:53:34.137 --> 00:53:36.880
"يه تشويق گرم و صميمي براي "گليمر
(معناي گليمر درخشش و نوراني ميباشد)

Chapter 672
00:53:41.416 --> 00:53:43.126
گليمر" آماده هستي؟"

Chapter 673
00:53:43.326 --> 00:53:44.900
.بله سزار , آماده ام

Chapter 674
00:53:44.936 --> 00:53:46.472
...خوشم اومد , اين دختر

Chapter 675
00:53:52.056 --> 00:53:54.536
...تشويق گرم و صميمانه

Chapter 676
00:53:56.894 --> 00:53:58.146
."مارول"

Chapter 677
00:54:00.891 --> 00:54:02.639
."خوش اومدي "کلو

Chapter 678
00:54:02.693 --> 00:54:04.038
.برام افتخار انگيزه که نماينده ي منطقه خودم باشم

Chapter 679
00:54:04.076 --> 00:54:04.860
پس تو يه مبارزي؟

Chapter 680
00:54:04.864 --> 00:54:07.313
.آماده ام , براي رفتن تو کارش آماده ام

Chapter 681
00:54:08.380 --> 00:54:09.628
."کيتو"

Chapter 682
00:54:34.277 --> 00:54:36.050
... و از منطقه 12

Chapter 683
00:54:36.208 --> 00:54:38.371
...شماها اونو با لقب

Chapter 684
00:54:38.409 --> 00:54:42.976
.دختر آتشين ميشناسيدش

Chapter 685
00:54:43.070 --> 00:54:47.221
."ما هم با اسم "کتنيس اوردين

Chapter 686
00:55:15.989 --> 00:55:17.240
چي؟

Chapter 687
00:55:18.588 --> 00:55:20.380
.فکر ميکنم يه کسي يه کوچولو عصبي و مضطربه

Chapter 688
00:55:22.519 --> 00:55:24.902
... داشتم ميگفتم توي افتتاحيه

Chapter 689
00:55:24.905 --> 00:55:27.286
.استارت خوبي داشتي نسبت به بقيه

Chapter 690
00:55:27.324 --> 00:55:28.572
ميخواي دربارش صحبت کني؟

Chapter 691
00:55:30.195 --> 00:55:31.581
... خب , من فقط

Chapter 692
00:55:31.885 --> 00:55:33.909
.خدا خدا ميکردم که توي اون آتيشه نسوزم

Chapter 693
00:55:42.327 --> 00:55:43.954
... وقتي هم که از اون ارابه پايين اومدي

Chapter 694
00:55:43.992 --> 00:55:45.240
... بايد بگم

Chapter 695
00:55:45.434 --> 00:55:47.635
.قلبم ايستاد

Chapter 696
00:55:47.771 --> 00:55:50.170
اين براي تو پيش نيومد؟

Chapter 697
00:55:50.588 --> 00:55:51.840
((قلبم ايستاد))

Chapter 698
00:55:54.750 --> 00:55:56.114
خب براي منم پيش اومده

Chapter 699
00:55:58.746 --> 00:56:00.735
راستي اون شعله ها واقعي بودن؟

Chapter 700
00:56:01.456 --> 00:56:02.708
.آره

Chapter 701
00:56:07.204 --> 00:56:09.005
.واقعيتش , اونا رو با خودم دارم هنوز

Chapter 702
00:56:09.853 --> 00:56:11.103
تمايل دارين ببينيدشون؟

Chapter 703
00:56:12.043 --> 00:56:13.293
.صبر کن , صبر کن , صبر کن

Chapter 704
00:56:13.775 --> 00:56:15.025
خطري که نداره؟

Chapter 705
00:56:16.623 --> 00:56:17.914
تو چي فکر ميکني؟

Chapter 706
00:56:19.710 --> 00:56:21.201
.فکر ميکنم نداشته باشه

Chapter 707
00:56:54.976 --> 00:56:56.465
.واقعا خوب بود

Chapter 708
00:56:56.530 --> 00:56:58.554
.کتنيس" , واقعا چيزه خوبي بود"

Chapter 709
00:56:59.266 --> 00:57:00.644
.بابتش ممنونم

Chapter 710
00:57:02.891 --> 00:57:04.518
يه سوال ديگه هم ازت دارم.

Chapter 711
00:57:06.588 --> 00:57:08.217
.راجبه خواهرته

Chapter 712
00:57:10.882 --> 00:57:14.012
همه ي ما خيلي محو اون
صحنه شديم موقع قرعه کشي

Chapter 713
00:57:14.757 --> 00:57:17.219
.که خودت رو بجاي خواهرت داوطلب کردي

Chapter 714
00:57:19.329 --> 00:57:20.927
براي خداحافظي اومد پيشت؟

Chapter 715
00:57:21.972 --> 00:57:23.226
.آره

Chapter 716
00:57:23.467 --> 00:57:25.094
.اومد

Chapter 717
00:57:27.737 --> 00:57:29.449
تو بهش چي گفتي؟

Chapter 718
00:57:29.900 --> 00:57:31.152
در آخر؟

Chapter 719
00:57:33.858 --> 00:57:35.902
.گفتم که سعي ميکنم برنده شم

Chapter 720
00:57:37.702 --> 00:57:39.612
.بخاطر اون سعيمو ميکنم

Chapter 721
00:57:41.034 --> 00:57:42.588
.البته که اينو گفتي

Chapter 722
00:57:44.668 --> 00:57:46.150
.و براي انجامش تلاش ميکني

Chapter 723
00:57:47.375 --> 00:57:50.630
خانم ها و آقايان
از منطقه 12

Chapter 724
00:57:50.632 --> 00:57:53.889
"کتنيس اوردين"
.دختر آتشين

Chapter 725
00:57:59.936 --> 00:58:01.119
.انجامش دادي عزيزم

Chapter 726
00:58:01.123 --> 00:58:02.295
.خارق العاده بود کارت

Chapter 727
00:58:02.298 --> 00:58:03.552
.ممنون

Chapter 728
00:58:03.907 --> 00:58:06.257
.کارت قشنگ بود عزيزم

Chapter 729
00:58:06.945 --> 00:58:08.164
.ممنون

Chapter 730
00:58:08.168 --> 00:58:09.931
.لباسا هم قشنگه

Chapter 731
00:58:10.769 --> 00:58:12.597
ماله توئه؟

Chapter 732
00:58:12.634 --> 00:58:14.422
"پيتا مالارک"

Chapter 733
00:58:20.744 --> 00:58:22.809
"پيتا"
.خوش اومدي

Chapter 734
00:58:23.166 --> 00:58:25.786
چجوري "کاپتيول" رو تونستي پيدا کني؟
.فقط خواهشا نگو با يه نقشه

Chapter 735
00:58:27.126 --> 00:58:28.586
.آه... متفاوت هستش

Chapter 736
00:58:28.623 --> 00:58:29.858
.خيلي متفاوته

Chapter 737
00:58:29.862 --> 00:58:32.230
متفاوته؟ ميشه بگي از چه لحاظ متفاوته؟
.برامون يه مثال بزن

Chapter 738
00:58:32.722 --> 00:58:35.416
!!خب , حموم هاي اينجا فرق دارن

Chapter 739
00:58:35.490 --> 00:58:36.251
!!حموم ها؟؟

Chapter 740
00:58:36.253 --> 00:58:37.043
!بله

Chapter 741
00:58:37.047 --> 00:58:38.293
.ما حموم هامون با اينجا فرق داره

Chapter 742
00:58:38.329 --> 00:58:40.016
"سزار"
.ازت يه سوالي دارم

Chapter 743
00:58:40.054 --> 00:58:41.704
من بوي رز ميدم؟

Chapter 744
00:58:44.108 --> 00:58:45.360
...آم

Chapter 745
00:58:47.554 --> 00:58:48.318
اين بو رو ميدم؟

Chapter 746
00:58:48.322 --> 00:58:49.117
.آره

Chapter 747
00:58:49.121 --> 00:58:50.385
من همچين بويي ميدم؟

Chapter 748
00:58:56.744 --> 00:58:58.101
.قطعا بويي که تو ميدي خيلي بهتر از ماله منه

Chapter 749
00:58:58.139 --> 00:58:59.391
.خب من مدت خيلي زيادي هست که اينجا زندگي ميکنم

Chapter 750
00:59:06.114 --> 00:59:07.105
... "خب "پيتا

Chapter 751
00:59:07.106 --> 00:59:08.360
...بهم بگو

Chapter 752
00:59:08.579 --> 00:59:10.666
دختر خاصي منتظر برگشتت نيست؟

Chapter 753
00:59:11.094 --> 00:59:13.273
.نه , نه راستش

Chapter 754
00:59:13.309 --> 00:59:16.219
.نه ؟ شرمنده ولي حتي يه لحظه همنميتونم باور کنم

Chapter 755
00:59:16.255 --> 00:59:19.365
.قيافت رو ببين
"مردايي با همچين قيافه اي ... "پيتا

Chapter 756
00:59:20.724 --> 00:59:21.978
...بهم بگو

Chapter 757
00:59:23.818 --> 00:59:25.123
خب , اونجا

Chapter 758
00:59:25.789 --> 00:59:27.402
يه کسي هستش که

Chapter 759
00:59:27.440 --> 00:59:29.016
.هميشه عاشق اون بودم

Chapter 760
00:59:30.240 --> 00:59:34.061
اما راستش رو بخواي فکر کنم اون تازه موقع
.قرعه کشي منو ديدش

Chapter 761
00:59:36.601 --> 00:59:37.757
... خب

Chapter 762
00:59:37.760 --> 00:59:39.242
.الان بهت ميگم چجوري دلشو بدست بياري

Chapter 763
00:59:40.561 --> 00:59:41.811
از اينجا برو بيرون

Chapter 764
00:59:42.606 --> 00:59:43.983
و توي مسابقه برنده شو

Chapter 765
00:59:44.318 --> 00:59:45.681
و وقتي که برسي به زادگاهت

Chapter 766
00:59:45.719 --> 00:59:47.650
.اون ديگه مجبوره عاشقت بشه

Chapter 767
00:59:48.226 --> 00:59:49.478
درست ميگم؟

Chapter 768
00:59:52.726 --> 00:59:54.340
... مرسي ولي

Chapter 769
00:59:54.342 --> 00:59:55.954
فکر نميکنم که برنده شدنم تو اين
.مورد بتونه کمکي بهم بکنه

Chapter 770
00:59:56.278 --> 00:59:57.530
چرا نميکنه؟

Chapter 771
01:00:01.155 --> 01:00:02.710
.چون که  اون اينجا با منه

Chapter 772
01:00:07.422 --> 01:00:09.070
.خب , چه بد شانسي اي هستش

Chapter 773
01:00:10.159 --> 01:00:11.454
.آره , اينطوره

Chapter 774
01:00:13.250 --> 01:00:15.244
.اميدوارم بهترين ها برات اتفاق بيافته

Chapter 775
01:00:15.485 --> 01:00:16.730
.مرسي

Chapter 776
01:00:17.190 --> 01:00:18.436
"پيتا مالارک "

Chapter 777
01:00:19.737 --> 01:00:21.021
منطقه 12

Chapter 778
01:00:24.786 --> 01:00:26.630
اون ديگه چه غلطي بود؟

Chapter 779
01:00:26.668 --> 01:00:28.811
تو حتي با من صحبت نميکني اونوقت ميري و اونجا
!ميگي هميشه عاشق من بودي؟

Chapter 780
01:00:28.849 --> 01:00:30.958
.ميگي که دوست داري تنهايي تمرين کني
تو اينجوري ميخواي کارت رو پيش ببري؟

Chapter 781
01:00:30.996 --> 01:00:32.436
!بسه ! بسه

Chapter 782
01:00:32.474 --> 01:00:33.878
.از همين لحظه شروع ميکنيم

Chapter 783
01:00:35.626 --> 01:00:36.688
.اون بهت يه لطف کرد

Chapter 784
01:00:36.690 --> 01:00:37.681
.اون منو جلوي اونا ضعيف جلوه داد

Chapter 785
01:00:37.682 --> 01:00:39.349
.اون تو رو مورد پسندشون کرد

Chapter 786
01:00:39.389 --> 01:00:41.820
.با توجه به موقعيت الانت , کار بدي نکرده

Chapter 787
01:00:41.856 --> 01:00:43.016
."درسته ميگه , "کتنيس

Chapter 788
01:00:43.018 --> 01:00:44.264
.البته که من درست ميگم

Chapter 789
01:00:44.284 --> 01:00:47.753
حالا ما دوتا عاشق گمگشته داريم که ميتونيم خيلي
.راحت براشون اسپانسر پيدا کنيم

Chapter 790
01:00:47.791 --> 01:00:49.219
.ما دوتا عاشق گمگشته نيستيم

Chapter 791
01:00:49.257 --> 01:00:50.831
.اون فقط يه نمايش تلويزيوني هستش

Chapter 792
01:00:51.248 --> 01:00:54.067
... و اين که اون دوستت داشته باشه

Chapter 793
01:00:54.068 --> 01:00:56.889
.ميتونه توي حفظ اون جون لعنتيت کمکت کنه

Chapter 794
01:00:58.554 --> 01:01:01.211
... باشه
چرا گورتو گم نميکني از اين جا بيرون؟

Chapter 795
01:01:01.742 --> 01:01:04.610
شايد بتونم اينجوري تا فردا از هم دور نگه تون دارم
.تا هم ديگه رو تيکه پاره نکنين

Chapter 796
01:01:05.038 --> 01:01:06.284
!ادب داشته باش

Chapter 797
01:01:37.349 --> 01:01:38.594
تو هم بيخوابي زده به سرت؟

Chapter 798
01:01:39.873 --> 01:01:41.402
هي

Chapter 799
01:01:42.170 --> 01:01:43.362
نميتوني بخوابي؟

Chapter 800
01:01:43.367 --> 01:01:45.485
.نه , البته که نه

Chapter 801
01:01:47.554 --> 01:01:49.382
.متاسفم بابت اين که بهت توپيدم و رفتارم باهات بد بود

Chapter 802
01:01:52.376 --> 01:01:53.831
.ميدوني اونا رو بخاطر تو گفتم

Chapter 803
01:01:55.224 --> 01:01:56.469
.ميدونم

Chapter 804
01:02:07.581 --> 01:02:08.827
... گوش بده

Chapter 805
01:02:11.012 --> 01:02:12.257
آره؟

Chapter 806
01:02:16.478 --> 01:02:18.161
.فقط نميخوام کسي منو تغيير بده

Chapter 807
01:02:20.880 --> 01:02:22.139
... خب امشب

Chapter 808
01:02:22.262 --> 01:02:23.625
.اونا مراسم افتتاحيه رو برگزار ميکنن

Chapter 809
01:02:24.213 --> 01:02:26.327
.بزار تو رو ببرم بيرون و به بقيه نشونت بدم

Chapter 810
01:02:27.577 --> 01:02:29.295
خب , تو اينجايي تا يه کاري
کني که خوشگل بشم؟

Chapter 811
01:02:29.333 --> 01:02:31.014
اينجام تا کاري کنم بقيه رو تحت تاثير
.خودت قرار بدي

Chapter 812
01:02:31.927 --> 01:02:34.695
لباس هاي شرکت کننده ها بر اساس منطقه اشون
.بهشون داده ميشه

Chapter 813
01:02:34.730 --> 01:02:35.918
.آره , به ما ميگن معدنچي

Chapter 814
01:02:35.920 --> 01:02:37.197
.بله ولي من نميخوام اون کار رو بکنم

Chapter 815
01:02:38.467 --> 01:02:40.364
ميخوام يه کاري کنم که اونا هميشه تو
.رو يادشون بمونه

Chapter 816
01:02:40.972 --> 01:02:43.005
بهت درباره تلاش براي جذب اسپانسر
توضيحي ندادن؟

Chapter 817
01:02:43.719 --> 01:02:45.916
.چرا ولي من زياد توي دوست يابي خوب نيستم

Chapter 818
01:02:46.275 --> 01:02:47.532
.ميبينيم

Chapter 819
01:02:51.074 --> 01:02:52.501
چطوري کسي ميتونه تغييرت بده؟

Chapter 820
01:02:56.143 --> 01:02:57.393
.نميدونم

Chapter 821
01:02:57.478 --> 01:02:59.230
دوست ندارم منو جوري نشونم بدن که در حقيقت
.و ذاتم اون شکلي نيستم

Chapter 822
01:03:01.297 --> 01:03:04.005
.نميخوام يه قسمت از بازي کثيف اونا باشم

Chapter 823
01:03:06.585 --> 01:03:08.356
يعني قصد نداري کسي رو بکشي؟

Chapter 824
01:03:10.423 --> 01:03:11.672
.نه

Chapter 825
01:03:12.331 --> 01:03:14.039
مطمئن نيستم که چيکار ميخوام بکنم

Chapter 826
01:03:14.282 --> 01:03:16.420
.که مثل بقيه توي مسابقه شرکت کننده ها رو بکشم يا نه

Chapter 827
01:03:17.777 --> 01:03:19.396
... آره , منم

Chapter 828
01:03:19.398 --> 01:03:21.018
... هميشه ميخوام يه فرصتي باشه که بهشون نشون بدم

Chapter 829
01:03:21.530 --> 01:03:22.782
.که کسي صاحب من نيست

Chapter 830
01:03:26.925 --> 01:03:28.726
...ميدوني , اگه سرنوشتم بالاخره مرگ باشه

Chapter 831
01:03:29.907 --> 01:03:31.231
.ميخوام که اون موقع خودم باشم

Chapter 832
01:03:36.947 --> 01:03:38.228
حرفم عقلاني هستش به نظرت؟

Chapter 833
01:03:38.856 --> 01:03:40.106
.آره

Chapter 834
01:03:42.340 --> 01:03:44.246
.اما من نميتونم اين جوري به اين مسئله فکر کنم

Chapter 835
01:03:48.931 --> 01:03:50.182
.من يه خواهر دارم که خيلي هم دلم براش تنگ شده

Chapter 836
01:03:52.644 --> 01:03:53.896
.آره ميدونم

Chapter 837
01:04:08.478 --> 01:04:10.052
. فکر کنم , فردا ببينمت

Chapter 838
01:04:13.945 --> 01:04:15.193
.فردا ميبينمت

Chapter 839
01:04:40.574 --> 01:04:43.086
هر نوع سلاحي که فکرش رو کني اونجا هستش

Chapter 840
01:04:43.125 --> 01:04:45.414
."توي دهانه اي "کورنوکپيا

Chapter 841
01:04:45.820 --> 01:04:47.811
.يه تير و کمان هم اونجا هستش

Chapter 842
01:04:47.849 --> 01:04:48.711
.ولي نزديکش هم نرو

Chapter 843
01:04:48.715 --> 01:04:49.677
چرا ؟

Chapter 844
01:04:49.679 --> 01:04:51.760
اونجا به قتلگاه تبديل ميشه , اونا سعي ميکنن
.که تو رو وارد اونجا کنن

Chapter 845
01:04:51.760 --> 01:04:53.840
.اين کار تو توي مسابقه نيست

Chapter 846
01:04:53.945 --> 01:04:56.688
اون منطقه رو دور ميزني , فرار ميکني و دنبال يه جاي
.بلند ارتفاع ميگردي

Chapter 847
01:04:56.690 --> 01:04:59.431
.آب رو پيدا کن , توي مسابقه آب بهترين دوست توئه

Chapter 848
01:05:00.632 --> 01:05:05.032
.از مناطق مرتفع پايين نيا , وگرنه به فنا ميري

Chapter 849
01:05:05.070 --> 01:05:06.320
.اينکارو نميکنم

Chapter 850
01:05:17.715 --> 01:05:19.132
"کتنيس"

Chapter 851
01:05:20.199 --> 01:05:21.826
.ميتوني انجامش بدي

Chapter 852
01:05:29.461 --> 01:05:30.713
.مرسي

Chapter 853
01:05:35.103 --> 01:05:36.416
.دستت رو بده بهم

Chapter 854
01:05:41.257 --> 01:05:42.507
.دستت رو بده بهم

Chapter 855
01:05:49.125 --> 01:05:50.242
. دستت رو بده بهم

Chapter 856
01:05:50.244 --> 01:05:51.494
اون چي هستش؟

Chapter 857
01:05:53.713 --> 01:05:54.965
.ردياب

Chapter 858
01:06:02.871 --> 01:06:04.289
... کمتر از يه دقيقه

Chapter 859
01:06:04.956 --> 01:06:05.934
.بررسي آخر

Chapter 860
01:06:05.936 --> 01:06:08.313
.پانزده تاشون , دارن پرواز ميکنن

Chapter 861
01:06:45.739 --> 01:06:46.989
.بيا اينجا

Chapter 862
01:07:07.416 --> 01:07:08.664
.مرسي

Chapter 863
01:07:17.385 --> 01:07:19.295
.سي ثانيه

Chapter 864
01:07:26.054 --> 01:07:28.065
.اجازه شرط بستن روي کسي رو ندارم

Chapter 865
01:07:28.536 --> 01:07:30.152
.ولي اگه داشتم , انتخابم تو بودي

Chapter 866
01:07:41.971 --> 01:07:44.317
.بيست ثانيه

Chapter 867
01:07:56.072 --> 01:07:58.074
.ده ثانيه

Chapter 868
01:08:23.797 --> 01:08:26.060
. الان توي محفظه هاي هستن همشون

Chapter 869
01:08:26.061 --> 01:08:35.070
translated by Amir Ho$$ein . L

Chapter 870
01:08:37.074 --> 01:08:44.082
:: Special thanks to Rasoo1
and
9movie translation group ::

Chapter 871
01:09:06.208 --> 01:09:07.289
... 50

Chapter 872
01:09:07.292 --> 01:09:08.506
...49...

Chapter 873
01:09:08.509 --> 01:09:09.649
...48...

Chapter 874
01:09:09.649 --> 01:09:11.807
47...46

Chapter 875
01:09:11.894 --> 01:09:13.938
45...44

Chapter 876
01:09:13.975 --> 01:09:16.019
43...42

Chapter 877
01:09:16.056 --> 01:09:18.104
41.. 40

Chapter 878
01:09:18.141 --> 01:09:20.189
39.. 38

Chapter 879
01:09:20.228 --> 01:09:22.274
37.. 36

Chapter 880
01:09:22.311 --> 01:09:24.612
35.. 34

Chapter 881
01:09:24.649 --> 01:09:26.912
33.. 32

Chapter 882
01:09:27.069 --> 01:09:29.118
31.. 30

Chapter 883
01:09:29.157 --> 01:09:31.203
29.. 28

Chapter 884
01:09:31.242 --> 01:09:33.337
27.. 26

Chapter 885
01:09:33.375 --> 01:09:35.447
25.. 24

Chapter 886
01:09:35.484 --> 01:09:37.520
23.. 22

Chapter 887
01:12:47.190 --> 01:12:48.648
و البته

Chapter 888
01:12:49.243 --> 01:12:52.295
.صداي آشناي توپ

Chapter 889
01:12:52.332 --> 01:12:55.626
که يعني يکي ديگه از شرکت کننده ها
.رو هم از دست داديم

Chapter 890
01:16:27.472 --> 01:16:31.925
.توي 8 ساعت ابتدايي مسابقه 13 نفر کشته شدن

Chapter 891
01:16:31.963 --> 01:16:36.378
.انگار که نماينده هاي چند منطقه باهم هماهنگ کردن از قبل

Chapter 892
01:16:45.506 --> 01:16:47.488
.خواهش ميکنم منو نکش

Chapter 893
01:16:50.524 --> 01:16:51.775
.هي , پسر عاشقمونه

Chapter 894
01:16:52.922 --> 01:16:54.548
مطمئني که از اينور رفتش؟

Chapter 895
01:16:54.587 --> 01:16:55.837
.آره , مطمئنم

Chapter 896
01:16:56.636 --> 01:16:57.887
.بهتره که باشي

Chapter 897
01:16:58.274 --> 01:16:59.961
.اونجا يه ردي ازش بود

Chapter 898
01:17:06.743 --> 01:17:08.717
مطمئني که نميخواي الان بکشيش؟

Chapter 899
01:17:08.756 --> 01:17:10.695
.آره چون اون بهترين شانسمونه براي پيدا کردن دختره

Chapter 900
01:17:33.216 --> 01:17:34.466
.قربان

Chapter 901
01:17:36.346 --> 01:17:38.765
.اون ديگه آخراي مسيره

Chapter 902
01:17:38.975 --> 01:17:40.902
.فاصله اش با نزديک ترين فرد توي مسابقه 2 کيلومتره

Chapter 903
01:17:41.707 --> 01:17:43.166
.بر گردونش

Chapter 904
01:18:43.579 --> 01:18:46.250
يه توپ ديگه با شمارش من ... يک

Chapter 905
01:18:46.287 --> 01:18:47.538
.دو

Chapter 906
01:18:58.412 --> 01:19:00.706
.داره به سمت چپ ميره

Chapter 907
01:19:00.743 --> 01:19:01.994
.بسيار خب
.يه درخت رو بنداز جلوش

Chapter 908
01:19:03.462 --> 01:19:04.712
حتما

Chapter 909
01:19:57.502 --> 01:19:58.920
.تقريبا ديگه رسيده

Chapter 910
01:20:12.740 --> 01:20:16.162
.آماده پرتاب باش

Chapter 911
01:20:26.885 --> 01:20:28.688
.اوه , اونجاستش , اون اونجاست

Chapter 912
01:21:10.975 --> 01:21:12.237
کجا قايم شدي عشقم؟

Chapter 913
01:21:41.296 --> 01:21:42.559
."بکشش "کيتو

Chapter 914
01:21:47.470 --> 01:21:49.421
.دارم ميام دنبالت

Chapter 915
01:21:54.636 --> 01:21:55.930
.خودم بايد انجامش بدم

Chapter 916
01:22:05.078 --> 01:22:05.878
.بزنش

Chapter 917
01:22:05.881 --> 01:22:07.132
.يالا , بجنب

Chapter 918
01:22:09.990 --> 01:22:11.940
.شايد اين سري شمشير پرت کنيد بهتر باشه

Chapter 919
01:22:12.869 --> 01:22:14.121
.همينجا ميمونيم تا پايين بيادش

Chapter 920
01:22:17.051 --> 01:22:19.377
.آخر سر پايين ميادش
.نميتونه هميشه اون بالا بمونه

Chapter 921
01:22:26.220 --> 01:22:27.471
.باشه

Chapter 922
01:22:28.484 --> 01:22:29.756
.يه نفر آتيش درست کنه

Chapter 923
01:25:21.840 --> 01:25:23.091
.مرسي

Chapter 924
01:26:05.648 --> 01:26:06.981
.هي

Chapter 925
01:26:08.403 --> 01:26:09.653
.هي

Chapter 926
01:26:33.363 --> 01:26:36.469
فکر ميکنم که اون کندوي زنبور متعق به زنبور هاي
.تراکر جکرز " باشه"

Chapter 927
01:26:36.960 --> 01:26:38.211
.اوووه

Chapter 928
01:26:39.557 --> 01:26:41.404
.اونا خيلي بيرحم و کشنده ان

Chapter 929
01:26:41.654 --> 01:26:42.644
.خيلــي

Chapter 930
01:26:42.645 --> 01:26:44.854
.براي اون هايي که راجب اين زنبور ها نشنيدن ميگم

Chapter 931
01:26:44.858 --> 01:26:47.068
"تراکر جکرز ها"
.از لحاظ ژنتيکي روشون تغييراتي اعمال شده

Chapter 932
01:26:47.104 --> 01:26:49.387
... نيش اين دسته از زنبور ها باعث

Chapter 933
01:26:49.426 --> 01:26:54.796
توهم زايي , درد فوق العاده زياد و حتي
.مرگ ميشه

Chapter 934
01:29:53.534 --> 01:29:54.786
.بدو

Chapter 935
01:29:55.444 --> 01:29:56.694
!فرار کن

Chapter 936
01:29:58.240 --> 01:29:59.417
!فرار کن

Chapter 937
01:29:59.417 --> 01:30:01.126
.لعنتي ! برو

Chapter 938
01:30:02.411 --> 01:30:04.850
کتنيس" , نه , چيکار داري ميکني؟"

Chapter 939
01:30:04.889 --> 01:30:06.166
.برو

Chapter 940
01:30:17.023 --> 01:30:18.576
.مرگ آور نيست

Chapter 941
01:30:18.849 --> 01:30:21.697
... اما زهرشون

Chapter 942
01:30:22.314 --> 01:30:25.846
.به قدر کفايت توهم آوره

Chapter 943
01:31:27.368 --> 01:31:29.296
.لطفا يه کاري کن

Chapter 944
01:31:29.881 --> 01:31:31.612
"کتنيس"
.برو

Chapter 945
01:31:32.896 --> 01:31:37.140
.از اينجا برو بيرون
.چيکار داري ميکني؟ برو

Chapter 946
01:32:36.627 --> 01:32:37.878
رو" ؟"

Chapter 947
01:32:41.331 --> 01:32:43.488
.طوري نيست , نميخوام آسيبي به تو برسونم

Chapter 948
01:33:01.431 --> 01:33:02.680
مال منو همي ميخواي؟

Chapter 949
01:33:04.100 --> 01:33:05.350
.نه , همين کافيه

Chapter 950
01:33:06.761 --> 01:33:08.011
.بيا

Chapter 951
01:33:08.608 --> 01:33:09.859
.ممنون

Chapter 952
01:33:14.823 --> 01:33:16.252
چقدر خوابم طول کشيد؟

Chapter 953
01:33:17.046 --> 01:33:18.671
.دو روز

Chapter 954
01:33:19.204 --> 01:33:20.757
.ضماد هات رو عوض کردم
(ضماد : مرحم يا چيزي که روي زخم ميگذارند)

Chapter 955
01:33:22.865 --> 01:33:24.117
.مرسي

Chapter 956
01:33:25.672 --> 01:33:27.578
خب چي شدش؟ وقتي افتادم و بيهوش شدم چي شد؟

Chapter 957
01:33:28.904 --> 01:33:31.354
دختره از منطقه 1 و اون پسره از منطقه 10
.غزل خداحافظي رو خوندن

Chapter 958
01:33:33.371 --> 01:33:34.619
... و آه

Chapter 959
01:33:35.507 --> 01:33:37.082
اون پسره از منطقه من چطور؟

Chapter 960
01:33:38.773 --> 01:33:40.024
. نه , اون حالش خوبه

Chapter 961
01:33:40.368 --> 01:33:41.921
.فکر کنم کنار رود باشه

Chapter 962
01:33:45.436 --> 01:33:46.719
صحت داشت؟

Chapter 963
01:33:47.368 --> 01:33:48.618
چي؟

Chapter 964
01:33:49.100 --> 01:33:50.349
.قضيه تو و اون

Chapter 965
01:33:51.966 --> 01:33:53.582
خب پس "کيتو" و بقيه کجان؟

Chapter 966
01:33:54.073 --> 01:33:56.180
خرت و پرت هاشون رو جمع کردن

Chapter 967
01:33:56.807 --> 01:33:58.849
.و يه هرم براي خودشون ساختن

Chapter 968
01:33:59.717 --> 01:34:01.113
.اين صداها وسوسه آوره

Chapter 969
01:34:17.261 --> 01:34:19.747
اين برگ ها به طور ديونه کننده اي دود
.درست ميکنن

Chapter 970
01:34:19.751 --> 01:34:22.234
همون موقع که اينو روشن کردي , بدو
.سمت آتيش بعدي

Chapter 971
01:34:22.271 --> 01:34:23.711
.اينو آخرش روشن کن

Chapter 972
01:34:23.748 --> 01:34:25.167
.تو رو اونجا ميبينم

Chapter 973
01:34:25.203 --> 01:34:26.454
.باشه

Chapter 974
01:34:30.475 --> 01:34:32.561
.وقتي دنبالمونن وسايلشون رو نابود ميکنم

Chapter 975
01:34:32.698 --> 01:34:35.117
.يه علامت هم لازم داريم  اگه يکيمون گير افتاد

Chapter 976
01:34:35.155 --> 01:34:36.405
باشه , مثل چي؟

Chapter 977
01:34:38.560 --> 01:34:39.810
.نگاه کن , اين شکلي

Chapter 978
01:34:45.934 --> 01:34:47.310
مانکي جو

Chapter 979
01:34:48.136 --> 01:34:48.936
.عاليه

Chapter 980
01:34:48.939 --> 01:34:51.002
.قبلا هميشه از اينا استفاده ميکرديم

Chapter 981
01:34:56.614 --> 01:34:57.865
.تو سعي کن حالا

Chapter 982
01:35:07.265 --> 01:35:12.167
.پس اگه اين صدا رو شنيديم يعتي حالمون خوبه

Chapter 983
01:35:12.855 --> 01:35:14.105
.ما طوريمون نميشه

Chapter 984
01:35:19.960 --> 01:35:21.210
.هي

Chapter 985
01:35:21.514 --> 01:35:22.983
.موقع شام بازم ميبينمت

Chapter 986
01:35:24.456 --> 01:35:26.872
.باشه

Chapter 987
01:35:54.609 --> 01:35:56.212
.بچه ها , بچه  ها ببينين

Chapter 988
01:35:56.350 --> 01:35:58.228
.بياين , يالا

Chapter 989
01:36:02.672 --> 01:36:03.713
.بزن بريم

Chapter 990
01:36:03.716 --> 01:36:05.560
.تو  اينجا از وسايل مواظبت کن

Chapter 991
01:36:35.476 --> 01:36:38.457
ميخوام ببينم که ميتونه از اين تله گذاري
.سر دربياره يا نه

Chapter 992
01:36:38.595 --> 01:36:40.993
... آره , انگاري دور وسايلشون رو

Chapter 993
01:36:40.996 --> 01:36:43.393
.مين گذاري کردن

Chapter 994
01:36:55.649 --> 01:36:58.653
.انگاري رمزشونو فهميد

Chapter 995
01:40:09.217 --> 01:40:10.479
."کتنيس"

Chapter 996
01:40:12.328 --> 01:40:13.744
."کتنيس"

Chapter 997
01:40:15.813 --> 01:40:17.436
"کتنيس"
.کمکم کن

Chapter 998
01:40:18.855 --> 01:40:20.106
!"کتنيس"

Chapter 999
01:40:24.676 --> 01:40:27.158
.کمکم کن , کمک

Chapter 1000
01:40:28.474 --> 01:40:29.725
!"کتنيس"

Chapter 1001
01:40:30.279 --> 01:40:31.582
!"کتنيس"

Chapter 1002
01:40:32.625 --> 01:40:33.875
.چيزي نيست

Chapter 1003
01:40:42.868 --> 01:40:44.118
.تو حالت خوب ميشه

Chapter 1004
01:40:44.203 --> 01:40:45.171
.تو حالت خوبه

Chapter 1005
01:40:45.173 --> 01:40:46.841
حالت خوبه ... ميبيني؟

Chapter 1006
01:41:15.380 --> 01:41:16.572
.چيزي نيست

Chapter 1007
01:41:16.573 --> 01:41:17.824
.تو خوبي

Chapter 1008
01:41:18.009 --> 01:41:19.260
.حالت خوبه

Chapter 1009
01:41:19.490 --> 01:41:20.739
.حالت خوبه

Chapter 1010
01:41:27.770 --> 01:41:29.668
غذاهاشونو نابود کردي؟

Chapter 1011
01:41:32.778 --> 01:41:34.029
. هر چي رو که داشتن نابود کردم

Chapter 1012
01:41:37.577 --> 01:41:38.827
.خوبه

Chapter 1013
01:41:40.997 --> 01:41:42.926
.تو بايد برنده بشي

Chapter 1014
01:41:57.500 --> 01:41:58.750
.باشه

Chapter 1015
01:42:06.198 --> 01:42:09.993
.توي چمن زار

Chapter 1016
01:42:10.578 --> 01:42:14.220
.زير درختاي بيد

Chapter 1017
01:42:14.948 --> 01:42:18.270
.تختي از چنس چمن

Chapter 1018
01:42:18.307 --> 01:42:22.438
.چمن هايي سبز و لطيف

Chapter 1019
01:42:23.302 --> 01:42:26.369
.سرت رو روش بگذار

Chapter 1020
01:42:26.881 --> 01:42:30.458
.و چشمانت رو ببند

Chapter 1021
01:46:25.427 --> 01:46:27.006
.اونو نکشش

Chapter 1022
01:46:27.046 --> 01:46:28.560
.فقط يه قاتل درست کردي

Chapter 1023
01:46:28.599 --> 01:46:29.854
.به نظرم از قبل هم اون جوري بوده

Chapter 1024
01:46:29.890 --> 01:46:31.935
... يه خبري از منطقه 11 دارم که ميگه

Chapter 1025
01:46:31.974 --> 01:46:33.376
.ممکنه اوضاع از دستمون خارج شه

Chapter 1026
01:46:33.417 --> 01:46:34.773
چي ميخواي؟

Chapter 1027
01:46:35.283 --> 01:46:37.614
.اونجا خيلي خشم و عصبانيت هستش

Chapter 1028
01:46:37.617 --> 01:46:39.945
ميدونم که ميتوني مردم رو کنترل کني , مثل
.کاري که قبلا هم کردي

Chapter 1029
01:46:40.063 --> 01:46:45.328
.اگه ديگه با ترسوندن حريفشون نيستي , تشويقشون کن

Chapter 1030
01:46:46.235 --> 01:46:47.487
مثلا چجوري؟

Chapter 1031
01:46:49.856 --> 01:46:51.105
.عشق دو جوان

Chapter 1032
01:46:53.037 --> 01:46:54.889
پس تو از آدمهاي بدبخت خوشت مياد؟

Chapter 1033
01:46:54.926 --> 01:46:56.738
.هر آدمي از اونا خوشش مياد

Chapter 1034
01:46:56.778 --> 01:46:58.028
.من اينطور نيستم

Chapter 1035
01:46:59.515 --> 01:47:00.921
خودت قبلا توي اونجا بودي؟

Chapter 1036
01:47:01.278 --> 01:47:02.851
منطقه 10 , 11 , 12؟

Chapter 1037
01:47:03.291 --> 01:47:04.163
... آ

Chapter 1038
01:47:04.167 --> 01:47:05.627
.به شخصه نه

Chapter 1039
01:47:06.253 --> 01:47:07.502
.من بودم

Chapter 1040
01:47:08.777 --> 01:47:10.329
.تعداد زيادي آدم بدبخت

Chapter 1041
01:47:10.863 --> 01:47:12.311
.نه خيلي سرد

Chapter 1042
01:47:12.826 --> 01:47:14.650
.مواد معدني و کشاورزي

Chapter 1043
01:47:15.443 --> 01:47:16.797
. چيزايي که بهشون نياز داريم

Chapter 1044
01:47:17.913 --> 01:47:20.082
.اونجا آدم هاي بد بخت زيادي هستش

Chapter 1045
01:47:21.221 --> 01:47:23.702
... و فکر ميکنم اگه ميتونستي ببيني اونا رو

Chapter 1046
01:47:24.569 --> 01:47:26.967
.تو هم مايل به تشويقشون نيستي

Chapter 1047
01:47:29.577 --> 01:47:30.992
.از تو خوشم مياد

Chapter 1048
01:47:34.195 --> 01:47:35.478
.مواظب باش

Chapter 1049
01:47:46.567 --> 01:47:48.877
: همه ي برده ها توجه کنن

Chapter 1050
01:47:48.913 --> 01:47:53.748
مصوبي که ميگفت فقط يک نفر درآخر زنده ميمونه
.منسوخ شد

Chapter 1051
01:47:53.787 --> 01:47:57.810
.از اين لحظه به بعد ما دو نفر برنده خواهيم داشت

Chapter 1052
01:47:57.813 --> 01:48:01.837
.اما هر دوي آنان بايد از يک منطقه باشند

Chapter 1053
01:49:05.787 --> 01:49:07.360
خداي من
"پيتا"

Chapter 1054
01:49:07.738 --> 01:49:08.988
"پيتا"

Chapter 1055
01:49:11.786 --> 01:49:13.037
.سلام

Chapter 1056
01:49:16.185 --> 01:49:17.436
.چيزي نيستش

Chapter 1057
01:49:32.948 --> 01:49:34.199
اون چي بودش؟

Chapter 1058
01:49:34.733 --> 01:49:35.984
.شمشير

Chapter 1059
01:49:37.463 --> 01:49:38.715
.واقعا آسيب ديدگي بديه

Chapter 1060
01:49:40.375 --> 01:49:41.626
. خوب ميشه

Chapter 1061
01:49:54.759 --> 01:49:56.009
... "کتنيس"

Chapter 1062
01:49:59.431 --> 01:50:00.259
... "کتنيس"

Chapter 1063
01:50:00.261 --> 01:50:01.511
!نه

Chapter 1064
01:50:02.538 --> 01:50:03.820
.تو رو اينجا تنها نميزارم

Chapter 1065
01:50:04.648 --> 01:50:06.158
. نميخوام اونکار رو کنم

Chapter 1066
01:50:13.952 --> 01:50:15.203
چرا نه؟

Chapter 1067
01:50:35.323 --> 01:50:37.877
.هيچکي نميتونه اينجا پيدات کنه

Chapter 1068
01:50:38.119 --> 01:50:39.516
.اونها قبلا پيدام کردن

Chapter 1069
01:50:43.698 --> 01:50:45.920
.بايد يه چيزي براي زخمت پيدا کنيم

Chapter 1070
01:50:46.140 --> 01:50:48.087
.اون نميتونه
.ديگه چيزي بهمون نميدن

Chapter 1071
01:50:49.154 --> 01:50:50.404
.يه راهي رو کشف ميکنيم

Chapter 1072
01:50:51.427 --> 01:50:52.679
مثل چي؟

Chapter 1073
01:50:53.599 --> 01:50:54.850
.يه چيزي

Chapter 1074
01:51:56.171 --> 01:51:57.453
اون دارو هستش؟

Chapter 1075
01:51:57.506 --> 01:51:58.432
!نه

Chapter 1076
01:51:58.435 --> 01:51:59.684
.سوپ هستش

Chapter 1077
01:52:11.295 --> 01:52:12.827
.مزه خوبي داره

Chapter 1078
01:52:14.893 --> 01:52:16.936
.قبلا هم يه بار تو بهم غذا دادي

Chapter 1079
01:52:19.849 --> 01:52:21.600
... هميشه راجبش فکر ميکنم که

Chapter 1080
01:52:23.728 --> 01:52:25.291
.چطوري اون نون رو برات انداختم

Chapter 1081
01:52:25.595 --> 01:52:26.354
."پيتا"

Chapter 1082
01:52:26.356 --> 01:52:28.243
.من بايد اون موقع پيشت ميومدم

Chapter 1083
01:52:28.246 --> 01:52:30.132
.بايد اون روز و زير بارون پيشت ميومدم

Chapter 1084
01:52:32.885 --> 01:52:34.458
.خيلي داغي

Chapter 1085
01:52:36.797 --> 01:52:38.840
.يادمه اون اولين باري بود که تو رو ديدم

Chapter 1086
01:52:40.259 --> 01:52:42.792
.موهات رو بافته بودي

Chapter 1087
01:52:43.724 --> 01:52:45.006
... يادمه وقتي که

Chapter 1088
01:52:45.362 --> 01:52:48.145
... شعر رو خوندي وقتي معلم پرسيدش که

Chapter 1089
01:52:48.166 --> 01:52:51.295
.کي بلده شعر بخونه

Chapter 1090
01:52:52.966 --> 01:52:54.496
... بعد از اون

Chapter 1091
01:52:54.988 --> 01:52:56.958
.هر روز تماشات ميکردم وقتي تو را خونه بودي

Chapter 1092
01:52:59.630 --> 01:53:00.881
.هر هروز

Chapter 1093
01:53:08.935 --> 01:53:10.215
.خب , يه چيزي بگو

Chapter 1094
01:53:13.637 --> 01:53:15.264
.نميخوام چيزي بگم

Chapter 1095
01:53:18.060 --> 01:53:19.310
.بيا اينجا

Chapter 1096
01:53:21.240 --> 01:53:22.492
.خواهش ميکنم

Chapter 1097
01:53:34.426 --> 01:53:36.564
... اگه از پسش بر نيومدم

Chapter 1098
01:53:44.783 --> 01:53:47.243
.تمامي برده توجه کنن

Chapter 1099
01:53:47.282 --> 01:53:49.074
.فردا صبح

Chapter 1100
01:53:49.113 --> 01:53:52.104
فردا ضيافتي در کورنوکوپيا
.برگزار ميشه

Chapter 1101
01:53:52.420 --> 01:53:55.109
.اين يه ضيافت معمولي نيست

Chapter 1102
01:53:55.146 --> 01:53:57.287
.همتون به يه چيزايي احتياج دارين

Chapter 1103
01:53:57.326 --> 01:53:58.822
.شديدا

Chapter 1104
01:53:59.198 --> 01:54:01.326
و برناممون اينه که

Chapter 1105
01:54:01.817 --> 01:54:03.130
.ميزباناي مهربوني باشيم

Chapter 1106
01:54:03.372 --> 01:54:04.622
.بهتره هستش که بشيني

Chapter 1107
01:54:06.104 --> 01:54:08.173
.ما نياز داريم بهش , توهم نميتوني راه بري

Chapter 1108
01:54:08.211 --> 01:54:09.596
به من قول بده که سر زندگيت بخاطره
.من ريسک نميکني

Chapter 1109
01:54:09.599 --> 01:54:10.984
.نميتونم اجازه اينکار رو بهت بدم

Chapter 1110
01:54:11.194 --> 01:54:12.444
.همه اينا رو داري براي من ميکني

Chapter 1111
01:54:13.279 --> 01:54:14.530
مگه نه؟

Chapter 1112
01:54:16.096 --> 01:54:17.409
چرا داري  اينکار را رو ميکني؟

Chapter 1113
01:54:38.594 --> 01:54:39.688
!"پيتا"

Chapter 1114
01:54:39.690 --> 01:54:40.942
.خواهش ميکنم

Chapter 1115
01:54:41.682 --> 01:54:42.932
.بمون

Chapter 1116
01:54:47.972 --> 01:54:49.222
.باشه

Chapter 1117
01:54:50.277 --> 01:54:51.747
.ميمونم

Chapter 1118
01:56:46.661 --> 01:56:47.912
!نه

Chapter 1119
01:56:53.420 --> 01:56:55.015
پسر عاشقمون کجاست؟

Chapter 1120
01:56:58.167 --> 01:57:00.150
اوه
.متوجهم

Chapter 1121
01:57:00.189 --> 01:57:01.949
ميخواي بهش کمک کني , درسته؟

Chapter 1122
01:57:02.609 --> 01:57:03.860
.چه زيبا

Chapter 1123
01:57:04.038 --> 01:57:07.342
حالا , خيلي بد شد که نميتوني به اون دوست
.کوچولوي ديگه ات هم کمک کني

Chapter 1124
01:57:07.740 --> 01:57:10.630
اون دختر کوچولو , راستي اسمش چي بود؟

Chapter 1125
01:57:11.121 --> 01:57:12.372
رو" ؟"

Chapter 1126
01:57:14.426 --> 01:57:16.646
.آره , خب ما کشتيمش

Chapter 1127
01:57:17.430 --> 01:57:18.890
... و حالا

Chapter 1128
01:57:19.360 --> 01:57:21.070
.ميخوايم تو رو بکشيم

Chapter 1129
01:57:26.621 --> 01:57:27.871
تو کشتيش؟

Chapter 1130
01:57:27.909 --> 01:57:29.123
.نه

Chapter 1131
01:57:29.333 --> 01:57:31.359
"کيتو"

Chapter 1132
01:57:31.396 --> 01:57:32.648
.تو اسم اونو گفتي

Chapter 1133
01:57:42.798 --> 01:57:44.591
فقط همين يه بار 12

Chapter 1134
01:57:45.439 --> 01:57:46.686
."بخاطر "رو

Chapter 1135
01:58:02.386 --> 01:58:03.773
."پيتا"

Chapter 1136
01:58:03.810 --> 01:58:05.122
.گرفتمش

Chapter 1137
01:58:05.162 --> 01:58:06.590
.دارو رو گرفتم

Chapter 1138
01:58:06.627 --> 01:58:07.981
چه اتفاقي برات افتاده؟

Chapter 1139
01:58:08.020 --> 01:58:09.728
چي شده؟

Chapter 1140
01:58:09.845 --> 01:58:11.913
.دختره از منطقه 2 چاقو طرفم انداخت ولي طوريم نيست

Chapter 1141
01:58:11.951 --> 01:58:13.869
.نبايد ميرفتي , بهم گفتي که نميري

Chapter 1142
01:58:13.907 --> 01:58:15.158
.بدتر شده بود وضعيتت

Chapter 1143
01:58:22.100 --> 01:58:24.039
.به اينا نياز داشتي

Chapter 1144
01:58:24.078 --> 01:58:25.328
.من خوبم

Chapter 1145
01:58:28.212 --> 01:58:29.462
.اينجوري بهتر شد

Chapter 1146
01:58:31.436 --> 01:58:32.572
.باشه

Chapter 1147
01:58:32.573 --> 01:58:33.823
.براي خودت حالا

Chapter 1148
01:58:34.086 --> 01:58:34.833
.من خوبم

Chapter 1149
01:58:34.835 --> 01:58:36.158
.نه , يالا , بهش احتياج داري

Chapter 1150
01:58:36.922 --> 01:58:38.172
.بجنب

Chapter 1151
01:59:41.353 --> 01:59:42.603
.اوه

Chapter 1152
01:59:42.926 --> 01:59:44.177
.خيلي بهتر شدي

Chapter 1153
01:59:46.859 --> 01:59:48.391
خداي من
."پيتا"

Chapter 1154
01:59:49.395 --> 01:59:51.240
.هيچ چيزي رو حس  نميکنم

Chapter 1155
01:59:52.502 --> 01:59:53.752
.ميتونيم بريم به زادگاهمون

Chapter 1156
01:59:54.996 --> 01:59:56.747
ميتونيم , ما تنها دونفر از يه منطقه هستيم
.که هنوز زنده ايم

Chapter 1157
01:59:58.238 --> 01:59:59.489
.ميتونيم برگرديم خونه

Chapter 1158
02:00:04.256 --> 02:00:06.050
... ميدونيم که

Chapter 1159
02:00:06.229 --> 02:00:08.140
"کيتو"
.احتمالا نزديک کورنوکوپيا هستش

Chapter 1160
02:00:08.143 --> 02:00:10.055
.اون جاهايي رو که بلد نيست و نميشناسه نميره

Chapter 1161
02:00:10.255 --> 02:00:12.141
"فاکس"
.ميتونه هر جايي باشه

Chapter 1162
02:00:15.293 --> 02:00:18.358
.بايد اين اطراف رو بگرديم و غذا پيدا کنيم
.غذاهامون تموم شده

Chapter 1163
02:00:18.537 --> 02:00:20.445
.باشه , تيروکمان رو بهم بده

Chapter 1164
02:00:22.533 --> 02:00:23.780
.فقط داشتم شوخي ميکردم

Chapter 1165
02:00:43.101 --> 02:00:44.351
پيتا"؟"

Chapter 1166
02:00:48.524 --> 02:00:49.774
پيتا"؟"

Chapter 1167
02:00:52.957 --> 02:00:54.207
پيتا"؟"

Chapter 1168
02:00:55.180 --> 02:00:56.396
پيتا"؟"

Chapter 1169
02:00:56.399 --> 02:00:57.471
حالت خوبه؟

Chapter 1170
02:00:57.474 --> 02:00:58.953
.صداي توپ رو شنيدم

Chapter 1171
02:00:59.404 --> 02:01:01.140
.اينا سمي ان

Chapter 1172
02:01:01.177 --> 02:01:02.783
بخوريشون توي يه دقه غزل خداحافظي رو
.بايد بخوني

Chapter 1173
02:01:02.819 --> 02:01:04.043
.نميدونستم

Chapter 1174
02:01:04.046 --> 02:01:05.297
.مردم از ترس

Chapter 1175
02:01:05.515 --> 02:01:06.766
.لعنت به تو

Chapter 1176
02:01:06.805 --> 02:01:08.055
.متاسفم

Chapter 1177
02:01:10.085 --> 02:01:11.333
.متاسفم

Chapter 1178
02:01:19.304 --> 02:01:21.305
.نميدونستم که داره تعقيبم ميکنه

Chapter 1179
02:01:21.819 --> 02:01:23.069
.اون باهوشه

Chapter 1180
02:01:23.520 --> 02:01:24.770
.خيلي باهوشه

Chapter 1181
02:01:26.211 --> 02:01:27.386
چيکار داري ميکني؟

Chapter 1182
02:01:27.387 --> 02:01:29.159
.شايد "کيتو" هم از اينا دوست داشته باشه

Chapter 1183
02:01:35.095 --> 02:01:36.346
ساعت چنده؟

Chapter 1184
02:01:36.744 --> 02:01:38.194
.يه کمي از ظهر گذشته

Chapter 1185
02:01:38.231 --> 02:01:39.606
چرا انقدر همه جا تاريکه؟

Chapter 1186
02:01:39.645 --> 02:01:41.730
.حتما ميخوان سريعتر تمومش کنن

Chapter 1187
02:01:44.599 --> 02:01:45.483
آماده اي "لوسيا"؟

Chapter 1188
02:01:45.485 --> 02:01:46.819
.خدمت شما قربان

Chapter 1189
02:01:48.583 --> 02:01:49.835
.عاليه

Chapter 1190
02:01:50.648 --> 02:01:51.951
ميتوني بندازيش جلوشون؟

Chapter 1191
02:01:51.988 --> 02:01:53.238
.البته

Chapter 1192
02:02:01.434 --> 02:02:02.685
.همينه

Chapter 1193
02:02:03.929 --> 02:02:05.523
.همينه , خيلي خوبه

Chapter 1194
02:02:15.787 --> 02:02:17.673
تو هم شنيديش؟

Chapter 1195
02:02:50.770 --> 02:02:52.021
اون چي بودش؟

Chapter 1196
02:02:52.899 --> 02:02:54.189
.اين فيناله

Chapter 1197
02:03:10.139 --> 02:03:11.390
.بزن بريم

Chapter 1198
02:05:04.740 --> 02:05:05.992
.اين جا

Chapter 1199
02:06:18.641 --> 02:06:19.890
.ادامه بده

Chapter 1200
02:06:20.747 --> 02:06:21.998
.پرتاب کن

Chapter 1201
02:06:23.793 --> 02:06:25.524
.و هر دومون ميميريم و تو برنده ميشي

Chapter 1202
02:06:29.436 --> 02:06:30.688
.ادامه بده

Chapter 1203
02:06:32.389 --> 02:06:34.118
.در هر حال آخرش قراره بميرم

Chapter 1204
02:06:38.761 --> 02:06:40.074
.هميشه اينو دلم ميخواست

Chapter 1205
02:06:42.965 --> 02:06:44.466
.حتي تا همين الانش

Chapter 1206
02:06:48.378 --> 02:06:50.068
چطوره؟ همينو ميخواين ديگه , درسته؟

Chapter 1207
02:06:50.105 --> 02:06:51.354
ها؟

Chapter 1208
02:06:52.863 --> 02:06:54.114
!نه

Chapter 1209
02:06:56.180 --> 02:06:57.890
.هنوزم ميتونم که انجامش بدم

Chapter 1210
02:06:59.372 --> 02:07:01.291
.هنوزم ميتونم که انجامش بدم

Chapter 1211
02:07:02.220 --> 02:07:03.576
.بايد يکي ديگه رو هم بعدش بکشم

Chapter 1212
02:07:06.153 --> 02:07:07.787
.تنها چيزيه که ميدونم چطوري انجامش بدم

Chapter 1213
02:07:09.020 --> 02:07:11.543
.واسه منطقه ام افتخار آفريني کنم

Chapter 1214
02:07:15.100 --> 02:07:16.351
.هر چند که ديگه مهم نست

Chapter 1215
02:07:44.068 --> 02:07:45.319
!خواهش ميکنم

Chapter 1216
02:08:32.747 --> 02:08:35.164
توجه , توجه

Chapter 1217
02:08:35.354 --> 02:08:38.661
.بازم يه سري تغيير توي قوانين به وجود اومده

Chapter 1218
02:08:38.881 --> 02:08:43.029
... قانون مبني بر

Chapter 1219
02:08:43.032 --> 02:08:47.181
.زنده موندن دونفر از يه مطقه کنسل شده

Chapter 1220
02:08:47.220 --> 02:08:51.782
.فقط يه برنده شانس زنده موندن رو داره
.موفق باشيد

Chapter 1221
02:08:52.701 --> 02:08:55.829
.و بخت يارتون باشه

Chapter 1222
02:09:10.537 --> 02:09:11.787
.بـــزن

Chapter 1223
02:09:15.668 --> 02:09:17.012
.يکي از ما بايد برگرده به خونه

Chapter 1224
02:09:18.527 --> 02:09:20.631
.يه نفرمون هم بايد بميره
.اونا بايد يه برنده شونو داشته باشن

Chapter 1225
02:09:22.813 --> 02:09:24.064
.نه

Chapter 1226
02:09:24.921 --> 02:09:26.171
... اونا نمي

Chapter 1227
02:09:28.144 --> 02:09:29.393
چرا بايد داشته باشن؟

Chapter 1228
02:09:30.582 --> 02:09:31.414
!نه

Chapter 1229
02:09:31.417 --> 02:09:32.461
.بهم اعتماد کن

Chapter 1230
02:09:33.097 --> 02:09:34.349
.بهم اعتماد کن

Chapter 1231
02:09:53.395 --> 02:09:54.645
با هم؟

Chapter 1232
02:09:56.265 --> 02:09:57.515
.با هم

Chapter 1233
02:09:58.757 --> 02:10:00.006
.باشه

Chapter 1234
02:10:14.695 --> 02:10:15.944
.صبر کنين

Chapter 1235
02:10:16.716 --> 02:10:17.967
.صبر کنين

Chapter 1236
02:10:21.340 --> 02:10:22.591
.خانم ها و آقايان

Chapter 1237
02:10:23.560 --> 02:10:25.270
ميخوام برنده هاي

Chapter 1238
02:10:25.802 --> 02:10:28.755
هفتاد و چهارمين دوره از مسابقات عطش
.رو خدمتون معرفي کنم

Chapter 1239
02:10:55.436 --> 02:10:57.365
.اونا بخاطر شما خوشحال نيستن

Chapter 1240
02:10:58.168 --> 02:10:59.670
چرا ؟ چون نمرديم؟

Chapter 1241
02:11:01.028 --> 02:11:02.279
.چون چهره واقعيشون رو نشون داديد

Chapter 1242
02:11:03.279 --> 02:11:04.341
... خب

Chapter 1243
02:11:04.344 --> 02:11:06.037
.متاسفم که برنامه هاشونو بهم زدم

Chapter 1244
02:11:06.039 --> 02:11:07.731
.ميدوني , من خيلي ازشون ناراحت هستم

Chapter 1245
02:11:07.770 --> 02:11:09.021
"کتنيس"

Chapter 1246
02:11:09.163 --> 02:11:10.414
.اين جديه

Chapter 1247
02:11:10.998 --> 02:11:12.390
.نه فقط بخاطر تو

Chapter 1248
02:11:12.426 --> 02:11:14.094
.اونا اين چيزا رو ناديده نميگيرن

Chapter 1249
02:12:07.470 --> 02:12:10.963
...بگو نتونستي کاريش کني . اون پسر رو

Chapter 1250
02:12:10.966 --> 02:12:14.456
انقدر با تمام وجودت دوست داشتي که فکر
... زندگي بدون اون هم

Chapter 1251
02:12:14.494 --> 02:12:16.182
.ناممکن بود برات

Chapter 1252
02:12:16.221 --> 02:12:20.320
.ترجيح ميدادي بميري ولي با اون باشي

Chapter 1253
02:12:20.356 --> 02:12:21.608
... چه حسي داشتي ؟

Chapter 1254
02:12:22.103 --> 02:12:25.190
وقتي که کنار رودخونه اونو پيداش کردي؟

Chapter 1255
02:12:29.479 --> 02:12:31.979
.احساس ميکردم خوشبخت ترين و شاد ترين آدم دنيام

Chapter 1256
02:12:36.145 --> 02:12:38.051
.نميتونستم زندگي بدون اون رو حتي تصور کنم

Chapter 1257
02:12:44.645 --> 02:12:47.219
و اين حس در مورد تو چطور بوده "پيتا"؟

Chapter 1258
02:12:47.731 --> 02:12:49.503
.لعنتي , اون زندگي من رو نجات دادش

Chapter 1259
02:12:49.541 --> 02:12:50.880
.ما همديگه رو نجات داديم

Chapter 1260
02:12:52.416 --> 02:12:53.663
.خانم ها و آقايان

Chapter 1261
02:12:54.261 --> 02:12:58.595
اين دو ستاره ي عاشق از منطقه 12

Chapter 1262
02:12:58.595 --> 02:13:02.926
.برنده 74 امين دوره مسابقات عطش هستند

Chapter 1263
02:13:19.408 --> 02:13:20.659
.تبريک ميگم

Chapter 1264
02:13:21.006 --> 02:13:22.338
.ممنون

Chapter 1265
02:13:28.314 --> 02:13:29.900
!چه سنجاق دوست داشتني اي

Chapter 1266
02:13:30.365 --> 02:13:32.168
.ممنون , اين از منطقه ام هستش

Chapter 1267
02:13:33.470 --> 02:13:35.662
.اونا حتما خيلي بهت افتخار ميکنن

Chapter 1268
02:13:48.466 --> 02:13:49.856
خب وقتي برگشتيم چه اتفاقي ميافته؟

Chapter 1269
02:13:51.739 --> 02:13:53.047
.نميدونم

Chapter 1270
02:13:54.292 --> 02:13:56.139
.فکر کنم که تلاشمو کنم تا اينا رو از ياد ببرم

Chapter 1271
02:14:00.555 --> 02:14:02.328
.من نميخوام اينا رو از يادم ببرم

Chapter 1272
02:14:03.052 --> 02:14:08.353
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

