WEBVTT

Chapter 1
00:00:08.000 --> 00:00:18.000
ارائه شده توسط وبسایت زدمووی
<font color="#45ed66">ZedMovie.com</font>

Chapter 2
00:00:22.000 --> 00:00:30.000
ارائه شده توسط وبسایت زدمووی
<font color="#45ed66">ZedMovie.com</font>

Chapter 3
00:02:20.039 --> 00:02:21.340
ببخشيد... ببخشيد

Chapter 4
00:02:21.395 --> 00:02:22.204
نه، بمون

Chapter 5
00:02:28.592 --> 00:02:29.792
اسمت چيه؟

Chapter 6
00:02:30.454 --> 00:02:31.867
"اندرو نيمن"

Chapter 7
00:02:32.554 --> 00:02:34.054
سال چندمي هستي؟

Chapter 8
00:02:34.326 --> 00:02:35.926
سال اولي

Chapter 9
00:02:36.382 --> 00:02:37.812
ميدوني من کيم؟

Chapter 10
00:02:38.269 --> 00:02:38.812
بله قربان

Chapter 11
00:02:39.645 --> 00:02:41.945
پس ميدوني دارم
دنبال نوازنده ميگردم؟

Chapter 12
00:02:42.180 --> 00:02:43.750
بله قربان

Chapter 13
00:02:44.651 --> 00:02:46.852
پس چرا زدنتو متوقف کردي؟

Chapter 14
00:03:05.518 --> 00:03:07.415
مگه من گفتم که بزني؟

Chapter 15
00:03:08.072 --> 00:03:13.512
- ببخشيد
- من ازت پرسيدم چرا ديگه نزدي و تو در جوابم اداي ميموناي طبل زن اسباب بازي رو درآوردي

Chapter 16
00:03:14.500 --> 00:03:16.278
- ببخشيد
- نشونم بده چي داري

Chapter 17
00:03:16.980 --> 00:03:18.181
بله قربان

Chapter 18
00:03:23.758 --> 00:03:25.258
سرعتو دوبرابر کن

Chapter 19
00:03:28.426 --> 00:03:30.265
اينکه دوبرابر نيست
دوبرابرش کن

Chapter 20
00:03:31.580 --> 00:03:32.580
سريعتر

Chapter 21
00:03:33.739 --> 00:03:34.604
سريعتر

Chapter 22
00:03:53.018 --> 00:03:55.645
ديدي چي شد، کتم يادم رفت

Chapter 23
00:04:05.145 --> 00:04:08.145
<i>"هنرستان هنرهاي زيباي موسيقي "شيفر
ترم پاييز</i>

Chapter 24
00:05:15.418 --> 00:05:16.302
ماهي سوئدي نميخواين؟

Chapter 25
00:05:16.550 --> 00:05:17.726
امروز نه

Chapter 26
00:05:19.221 --> 00:05:19.954
مرسي

Chapter 27
00:05:31.089 --> 00:05:32.766
- حالت خوبه؟
- آره

Chapter 28
00:05:41.547 --> 00:05:43.923
آره، نميدونم
اون امروز زدنمو ديد

Chapter 29
00:05:44.771 --> 00:05:45.944
بعدش؟

Chapter 30
00:05:51.637 --> 00:05:53.637
هنوزم کلي انتخاباي ديگه داري

Chapter 31
00:05:53.894 --> 00:05:56.461
يعني چي؟ انتخاباي ديگه؟

Chapter 32
00:05:56.737 --> 00:05:57.600
فقط... ميدوني

Chapter 33
00:05:59.668 --> 00:06:01.168
زندگي همينه ديگه

Chapter 34
00:06:02.004 --> 00:06:04.625
هم سن من که بشي
ديدت نسبت بهش باز ميشه

Chapter 35
00:06:04.778 --> 00:06:06.877
نميخوام ديدم باز بشه

Chapter 36
00:06:07.706 --> 00:06:08.088
ببخشيد

Chapter 37
00:06:17.738 --> 00:06:19.211
نميخوام کشمشي بشه

Chapter 38
00:06:21.093 --> 00:06:22.548
چرا از اول نگفتي؟

Chapter 39
00:06:22.942 --> 00:06:24.555
از همون کنارشون ميخورم

Chapter 40
00:06:28.033 --> 00:06:29.634
من درکت نميکنم

Chapter 41
00:07:16.228 --> 00:07:18.625
داشي "رايان"، شوخي نکن

Chapter 42
00:07:18.959 --> 00:07:20.016
چطوري پسر؟

Chapter 43
00:07:34.728 --> 00:07:36.119
هي چه خبرا داداش
آخر هفته خوش گذشت؟

Chapter 44
00:07:36.408 --> 00:07:38.495
آره خيلي خوب بود
کلي خوش گذشت

Chapter 45
00:07:41.259 --> 00:07:43.744
هي، به "گرگ" توجه نکن، بيشعوره

Chapter 46
00:07:44.579 --> 00:07:45.980
عيبي نداره

Chapter 47
00:07:46.211 --> 00:07:47.384
صبح همگي بخير

Chapter 48
00:07:49.470 --> 00:07:51.581
صبح همگي بخير

Chapter 49
00:07:51.702 --> 00:07:52.420
صبح بخير

Chapter 50
00:07:52.773 --> 00:07:56.194
خيلي خب، بياين
بيليز ان" رو از اول بزنيم، باشه؟"

Chapter 51
00:08:00.966 --> 00:08:02.184
يک دو سه

Chapter 52
00:08:17.855 --> 00:08:19.706
خيلي خب بياين... "ريز" رو بزنيم

Chapter 53
00:08:20.454 --> 00:08:21.454
"هي "رايان

Chapter 54
00:10:21.046 --> 00:10:21.883
خيلي خب خيلي خب

Chapter 55
00:10:23.065 --> 00:10:25.514
کافيه، لطفا برگرديم
روي درامر اصلي

Chapter 56
00:10:27.013 --> 00:10:28.164
نوازنده هاي اصلي
بريم

Chapter 57
00:10:31.481 --> 00:10:33.740
رفيق، پس چي داشتي تمرين ميکردي؟

Chapter 58
00:10:44.129 --> 00:10:45.077
اجازه هست؟

Chapter 59
00:10:56.047 --> 00:10:57.062
قشنگه

Chapter 60
00:10:58.606 --> 00:11:00.616
اون پشت، ترومپت، ميزان 78

Chapter 61
00:11:01.171 --> 00:11:01.826
سه چاهار

Chapter 62
00:11:06.356 --> 00:11:07.032
سه چاهار

Chapter 63
00:11:08.000 --> 00:11:08.923
باشه، خيلي خب

Chapter 64
00:11:09.815 --> 00:11:12.376
ميزان 24، انتهاي دوم

Chapter 65
00:11:13.363 --> 00:11:14.763
شايدم نه

Chapter 66
00:11:14.822 --> 00:11:17.883
بياين ببريمش رو 211
سه چاهار

Chapter 67
00:11:21.355 --> 00:11:23.390
همون ناحيه، سه چاهار

Chapter 68
00:11:24.865 --> 00:11:25.635
خيلي خب

Chapter 69
00:11:26.486 --> 00:11:29.173
تو صندلي جلو ميشيني
بذار ببينيم فقط بخاطر خوشگليته يا نه

Chapter 70
00:11:30.052 --> 00:11:30.759
سه چاهار

Chapter 71
00:11:32.076 --> 00:11:33.128
آره، فقط بخاطر خوشگليته

Chapter 72
00:11:34.087 --> 00:11:38.086
درام، يه ريتم دوبرابر
تمپوي اصلي بزن

Chapter 73
00:11:42.562 --> 00:11:43.962
پشتي؟

Chapter 74
00:11:45.934 --> 00:11:46.921
همونو بزن

Chapter 75
00:11:52.731 --> 00:11:54.548
بيس، پنج ميزان پايينتر
از نوازنده اصلي

Chapter 76
00:12:00.671 --> 00:12:01.634
خيلي خب

Chapter 77
00:12:06.751 --> 00:12:07.682
نوازنده درام، با من بيا

Chapter 78
00:12:08.322 --> 00:12:10.322
"ممنون "جو

Chapter 79
00:12:11.192 --> 00:12:12.609
نه نه نه، اون يکي درامر

Chapter 80
00:12:28.840 --> 00:12:31.465
اتاق بي 16
فردا صبح ساعت 6

Chapter 81
00:12:31.708 --> 00:12:32.585
دير نکن

Chapter 82
00:12:40.888 --> 00:12:42.466
خيلي خب بچه ها، از اول

Chapter 83
00:12:48.246 --> 00:12:49.431
يک دو سه

Chapter 84
00:13:01.153 --> 00:13:02.293
سلام. حالت چطوره؟

Chapter 85
00:13:02.341 --> 00:13:03.341
خوبم. تو چطوري؟

Chapter 86
00:13:03.384 --> 00:13:04.288
خوبم مرسي

Chapter 87
00:13:05.335 --> 00:13:06.730
سفارش هميشگي؟

Chapter 88
00:13:07.306 --> 00:13:11.822
آه...نه، ببين من
...نميدونم چطوري

Chapter 89
00:13:13.778 --> 00:13:16.565
من تو رو اينجا زياد ميبينم
و به نظر واقعا خوشگلي

Chapter 90
00:13:17.005 --> 00:13:20.938
ممکنه دلت بخواد يه موقعي
با من بياي بيرون؟

Chapter 91
00:13:22.886 --> 00:13:24.086
لطفا از اينجا برو

Chapter 92
00:13:26.019 --> 00:13:28.916
اوه خداي من، ببخشيد ببخشيد

Chapter 93
00:13:29.068 --> 00:13:31.736
فقط داشتم شوخي ميکردم
داشتم شوخي ميکردم

Chapter 94
00:13:32.673 --> 00:13:33.787
اوه خدايا

Chapter 95
00:13:35.707 --> 00:13:36.698
ببخشيد

Chapter 96
00:13:37.272 --> 00:13:39.378
خيلي بي رحمانه بود

Chapter 97
00:13:39.467 --> 00:13:44.567
- ببخشيد، نميخواستم... اسمت چيه؟
- عيبي نداره

Chapter 98
00:13:44.787 --> 00:13:46.787
- اوه، من "اندرو"ئم
- "اندرو"

Chapter 99
00:13:47.052 --> 00:13:48.525
من "نيکول"ـم

Chapter 100
00:13:48.967 --> 00:13:49.903
"از آشناييت خوشبختم "نيکول

Chapter 101
00:13:50.000 --> 00:13:51.500
منم همينطور

Chapter 102
00:13:52.096 --> 00:13:53.586
پس ميخواي منو ببري بيرون؟

Chapter 103
00:13:53.650 --> 00:13:55.297
خيلي دوست دارم
که ببرمت بيرون

Chapter 104
00:13:56.846 --> 00:13:58.393
- ميخواي کجا ببريم؟
- پيتزا

Chapter 105
00:13:59.009 --> 00:14:02.778
- پيتزا. پيتزا دوست دارم
- آره من يه پيتزايي عالي بلدم

Chapter 106
00:14:03.443 --> 00:14:05.631
...عاليه، خب

Chapter 107
00:14:08.788 --> 00:14:11.509
دوشنبه ساعت 7 کارم تموم ميشه

Chapter 108
00:14:12.333 --> 00:14:13.126
باشه؟

Chapter 109
00:14:15.168 --> 00:14:17.535
- ...ميخواي اينجا همو ببينيم
- اوه، باشه، آره، ميام

Chapter 110
00:14:18.466 --> 00:14:19.187
عاليه

Chapter 111
00:14:20.254 --> 00:14:21.597
- خيلي خب. ساعت هفت؟

Chapter 112
00:14:22.210 --> 00:14:23.662
- اينجا
- هفت شب

Chapter 113
00:14:23.903 --> 00:14:26.197
- دوشنبه
- خيلي خب، خدافظ

Chapter 114
00:16:04.363 --> 00:16:05.423
- تو جايگزين جديدي؟

Chapter 115
00:16:05.528 --> 00:16:06.583
- بله. "متيو نيمن" هستم

Chapter 116
00:16:06.721 --> 00:16:09.520
- بايد ست رو روي سل بمل تنظيم کني
و دفترم رو هم موقع تمرين ورق بزني

Chapter 117
00:16:09.640 --> 00:16:10.640
البته

Chapter 118
00:16:12.270 --> 00:16:14.187
ببخشيد، ميشه
يه سي بمل بهم بدين؟

Chapter 119
00:16:15.889 --> 00:16:16.575
ممنون

Chapter 120
00:16:22.794 --> 00:16:24.725
ببخشيد، ممکنه... يه بار ديگه؟

Chapter 121
00:16:36.269 --> 00:16:37.179
ست خيلي خوبيه

Chapter 122
00:16:40.205 --> 00:16:41.315
شير کسو بدوش

Chapter 123
00:17:42.618 --> 00:17:44.301
امروز يه بچه کوچولو
داريم بچه ها

Chapter 124
00:17:45.200 --> 00:17:47.457
نيمن"، 19 سالشه"

Chapter 125
00:17:47.747 --> 00:17:48.700
بامزه نيست؟

Chapter 126
00:17:53.305 --> 00:17:54.703
"خيلي خب بچه ها، "ويپلش

Chapter 127
00:18:39.564 --> 00:18:40.176
ورق

Chapter 128
00:18:41.032 --> 00:18:41.773
ورق

Chapter 129
00:18:50.082 --> 00:18:53.135
بارکر"، اونکه کير دوست پسرت نيست"
زود شروع نکن

Chapter 130
00:18:53.989 --> 00:18:55.623
ميزان 93

Chapter 131
00:18:57.646 --> 00:18:58.646
...پنج شيش و

Chapter 132
00:19:36.223 --> 00:19:36.940
وايستين

Chapter 133
00:19:38.528 --> 00:19:41.827
اين يکي خيلي ناراحتم ميکنه
يکي از نوازنده هامون کوک نميزنه

Chapter 134
00:19:43.489 --> 00:19:46.392
قبل از ادامه کار، ممکنه اون
نوازنده خودشو معرفي کنه

Chapter 135
00:19:49.698 --> 00:19:52.605
نه؟ خيلي خب، شايدم
يه حشره از تو گوشم رد شد

Chapter 136
00:19:58.347 --> 00:19:59.222
...پنج شيش و

Chapter 137
00:20:02.559 --> 00:20:06.894
نه، گوشم مشکلي نداره
واقعا يکي از نوازنده هامون داره ناکوک ميزنه

Chapter 138
00:20:08.157 --> 00:20:10.669
هرکي که هستي
اين آخرين شانسته

Chapter 139
00:20:12.733 --> 00:20:14.134
خيلي خب تموم شد

Chapter 140
00:20:14.599 --> 00:20:19.962
حالا يا داري از قصد سازتو ناکوک
ميزني که گروهم رو خراب کني

Chapter 141
00:20:21.238 --> 00:20:23.317
يا خودتم خبر نداري که
کوک نيست

Chapter 142
00:20:23.957 --> 00:20:25.816
که متاسفانه دومي بدترم هست

Chapter 143
00:20:30.473 --> 00:20:32.318
...پنج شيش و

Chapter 144
00:20:34.989 --> 00:20:35.859
"بونز"

Chapter 145
00:20:37.279 --> 00:20:38.616
...پنج شيش و

Chapter 146
00:20:42.454 --> 00:20:46.106
يکي از شماهايين

Chapter 147
00:20:56.598 --> 00:20:58.537
"بگو که تو نبودي "المر فاد

Chapter 148
00:21:12.116 --> 00:21:14.136
عيبي نداره. بزن

Chapter 149
00:21:23.308 --> 00:21:25.134
به نظر خودت ناکوک بودي؟

Chapter 150
00:21:31.119 --> 00:21:33.925
چيکار ميکني... اون پايين که
شکلات "مارس" نريخته

Chapter 151
00:21:34.813 --> 00:21:35.988
اين بالا رو ببين
منو نگاه کن

Chapter 152
00:21:39.009 --> 00:21:41.929
به نظر خودت، سازت ناکوک بود؟

Chapter 153
00:21:46.943 --> 00:21:48.449
بله

Chapter 154
00:21:50.368 --> 00:21:52.743
پس چرا وقتي پرسيدم نگفتي؟

Chapter 155
00:21:56.368 --> 00:21:57.993
خيلي وقته دارم تو رو
"بالا ميکشم "متس

Chapter 156
00:21:58.064 --> 00:22:02.201
اجازه نميدم بخاطر اينکه فکرت بجاي
بي نقص بودن صدا دنبال غذاست باعث بشي مسابقه رو ببازيم

Chapter 157
00:22:03.076 --> 00:22:04.762
جکسن" تبريک ميگم"
تو روي صندلي چاهارم ميشيني

Chapter 158
00:22:05.040 --> 00:22:07.339
متس" چرا هنوز اينجاي موندي"
گورتو گم کن برو بيرون

Chapter 159
00:22:27.381 --> 00:22:29.068
جهت اطلاعاتون بگم که
متس" سازش کوک بود"

Chapter 160
00:22:29.978 --> 00:22:31.375
"ناکوکه تو بودي "اريکسن

Chapter 161
00:22:31.714 --> 00:22:32.672
ولي اون نميدونست

Chapter 162
00:22:33.365 --> 00:22:34.714
و اينم خودش بده

Chapter 163
00:22:38.505 --> 00:22:41.553
خيلي خب ده ديقه استراحته
وقتي برگشتيم نوبت بچه کوچولومونه

Chapter 164
00:23:02.844 --> 00:23:03.559
"اندرو"

Chapter 165
00:23:07.932 --> 00:23:09.135
پدر مادرت موزيسينن؟

Chapter 166
00:23:09.415 --> 00:23:10.157
نه

Chapter 167
00:23:10.881 --> 00:23:11.756
شغلشون چيه؟

Chapter 168
00:23:11.943 --> 00:23:14.099
پدرم نويسنده است

Chapter 169
00:23:14.728 --> 00:23:15.507
اوه چي نوشته؟

Chapter 170
00:23:16.279 --> 00:23:18.538
يجورايي بيشتر معلمه

Chapter 171
00:23:19.010 --> 00:23:20.449
اوه. کالج؟

Chapter 172
00:23:21.015 --> 00:23:22.222
"دبيرستان "پنينگتن

Chapter 173
00:23:24.202 --> 00:23:25.564
مادرت چي؟ اون چيکار ميکنه؟

Chapter 174
00:23:26.516 --> 00:23:28.699
نميدونم. وقتي بچه بودم
ترکمون کرد

Chapter 175
00:23:28.792 --> 00:23:30.111
پس تو خونواده
موزيسين ندارين؟

Chapter 176
00:23:32.349 --> 00:23:34.046
خب پس مجبوري به
کاراي بزرگان گوش بدي

Chapter 177
00:23:34.523 --> 00:23:36.229
"بادي ريچ"، "جو جونز"

Chapter 178
00:23:37.696 --> 00:23:43.563
ميدوني، "چارلي بارکر" بعدا "برد" شد
فقط چون "جو" يه سنج زده بود تو کلش

Chapter 179
00:23:45.579 --> 00:23:46.536
ميفهمي چي ميگم؟

Chapter 180
00:23:48.637 --> 00:23:50.808
ببين، رمزش اينه که
فقط... آروم باشي

Chapter 181
00:23:51.243 --> 00:23:55.319
نگران اون عددا نباش، نگران اينکه
بقيه دارن چه فکري ميکنن نباش

Chapter 182
00:23:56.429 --> 00:23:58.929
اينجا بودنت يه دليلي داره

Chapter 183
00:24:00.358 --> 00:24:01.470
خودتم به اين حرف باور
داري ديگه، نه؟

Chapter 184
00:24:02.759 --> 00:24:03.404
بله

Chapter 185
00:24:06.057 --> 00:24:06.872
بگو

Chapter 186
00:24:09.631 --> 00:24:11.471
اينجا بودنم يه دليلي داره

Chapter 187
00:24:14.178 --> 00:24:15.730
خوبه

Chapter 188
00:24:17.209 --> 00:24:18.971
خيلي خب پسر، خوش بگذره

Chapter 189
00:24:47.204 --> 00:24:48.421
"خيلي خب بچه ها، "ويپلش

Chapter 190
00:24:49.371 --> 00:24:50.842
"يخورده آرومتر بززني خب؟ "نيمن

Chapter 191
00:24:50.971 --> 00:24:52.171
تموم تلاشتو بکن

Chapter 192
00:24:55.669 --> 00:24:56.486
بريم

Chapter 193
00:24:57.556 --> 00:24:58.364
...پنج شيش و

Chapter 194
00:25:15.463 --> 00:25:16.484
يکم بهش حس بده

Chapter 195
00:25:27.683 --> 00:25:29.079
يه پا "بادي ريچ"ـه

Chapter 196
00:25:38.423 --> 00:25:39.207
اونجا يکم مشکل داشتي

Chapter 197
00:25:40.096 --> 00:25:41.011
از 17 دوباره بزن

Chapter 198
00:25:45.109 --> 00:25:46.380
...پنج شيش و

Chapter 199
00:25:52.141 --> 00:25:53.356
درست روي تمپوي من نيست

Chapter 200
00:25:55.269 --> 00:25:57.632
...بريم. پنج شيش و

Chapter 201
00:26:00.439 --> 00:26:03.773
مشکل اولين نت ميزان 18ـه
بريم

Chapter 202
00:26:04.810 --> 00:26:05.808
...پنج شيش و

Chapter 203
00:26:08.211 --> 00:26:09.633
ميزان 17، آخر چهارمين نت

Chapter 204
00:26:12.884 --> 00:26:13.532
...پنج شيش و

Chapter 205
00:26:16.521 --> 00:26:17.798
درست روي تمپوي من نيست

Chapter 206
00:26:18.169 --> 00:26:19.332
همه چي خوبي، جاي نگراني
نيست، بريم

Chapter 207
00:26:20.112 --> 00:26:21.162
پنج شيش هفت

Chapter 208
00:26:24.749 --> 00:26:26.287
داري عجله ميکني
بريم

Chapter 209
00:26:28.449 --> 00:26:29.394
اماده؟

Chapter 210
00:26:30.385 --> 00:26:31.654
...خيلي خب. پنج شيش و

Chapter 211
00:26:34.628 --> 00:26:35.732
عقبي. ببين

Chapter 212
00:26:39.718 --> 00:26:40.703
وايسا تا بهت بگم

Chapter 213
00:26:41.411 --> 00:26:42.638
پنج شيش هفت

Chapter 214
00:26:46.165 --> 00:26:47.405
عجله ميکني

Chapter 215
00:26:48.165 --> 00:26:49.369
...پنج شيش و

Chapter 216
00:26:51.422 --> 00:26:52.622
عقبي

Chapter 217
00:26:53.075 --> 00:26:53.798
...پنج شيش و

Chapter 218
00:27:18.938 --> 00:27:21.498
فکر ميکني چرا يه
صندلي رو سرت پرتاب کردم "نيمن"؟

Chapter 219
00:27:23.161 --> 00:27:24.527
نمي... نميدونم

Chapter 220
00:27:24.626 --> 00:27:25.676
البته که ميدوني

Chapter 221
00:27:26.054 --> 00:27:27.008
بخاطر تمپو؟

Chapter 222
00:27:27.192 --> 00:27:28.792
داشتي عجله ميکردي
يا عقب افتاده بودي؟

Chapter 223
00:27:30.971 --> 00:27:31.769
نمي... نميدونيم

Chapter 224
00:27:33.897 --> 00:27:34.968
واسم بشمر

Chapter 225
00:27:35.414 --> 00:27:37.386
-...پنج شيش
- چاهار/چاهار لعنتي. منو نگاه کن

Chapter 226
00:27:37.694 --> 00:27:42.191
يک دو سه چاهار يک دو سه چاهار
يک دو سه چاهار

Chapter 227
00:27:42.496 --> 00:27:44.972
خب، داشتم عجله ميکردم
يا عقب افتاده بودم؟

Chapter 228
00:27:45.280 --> 00:27:46.536
نميدونم

Chapter 229
00:27:46.678 --> 00:27:47.462
دوباره بشمر

Chapter 230
00:27:47.633 --> 00:27:50.808
يک دو سه چاهار يک دو سه چاهار
يک دو سه چاهار

Chapter 231
00:27:51.086 --> 00:27:52.375
- جلو بودم يا عقب؟
- جلو بودين

Chapter 232
00:27:52.430 --> 00:27:54.130
پس فرقشون رو ميفهمي

Chapter 233
00:27:55.067 --> 00:27:59.346
اگه بخواي از قصد گروهمو خراب
کني مثل يه خوک ميکنمت

Chapter 234
00:28:00.237 --> 00:28:02.951
حالا بگو ببينم قراره عجله کني
يا عقب بيفتي

Chapter 235
00:28:03.624 --> 00:28:06.289
يا ميخواي سر ضرب لعنتي بزني؟

Chapter 236
00:28:06.457 --> 00:28:07.271
سر ضرب ميزنم

Chapter 237
00:28:09.090 --> 00:28:09.743
اين يعني چي؟

Chapter 238
00:28:10.144 --> 00:28:12.199
- يه نت سياه روي 215ـه
- واسم 215 رو بشمار

Chapter 239
00:28:12.429 --> 00:28:14.631
يک دو سه چاهار يک دو سه چاهار

Chapter 240
00:28:15.000 --> 00:28:18.157
يا خدا، نميدونستم عقب افتاده ها
رو هم تو "شيفر" راه ميدن

Chapter 241
00:28:18.298 --> 00:28:20.492
يعني تو نميتوني
تمپو رو بخوني؟

Chapter 242
00:28:20.586 --> 00:28:22.287
ميتوني زبون موسيقي
رو بخوني؟

Chapter 243
00:28:22.359 --> 00:28:23.021
اين چيه؟

Chapter 244
00:28:23.144 --> 00:28:24.439
آره، اين چيه؟

Chapter 245
00:28:24.549 --> 00:28:26.150
يه نت نقطه دار

Chapter 246
00:28:26.661 --> 00:28:28.037
برام تمپوي 101 رو بخون

Chapter 247
00:28:29.696 --> 00:28:32.363
مگه تو گروه خوانندگي هستي؟
رو اين ست لعنتي بزنش

Chapter 248
00:28:33.809 --> 00:28:34.065
وايسا

Chapter 249
00:28:34.792 --> 00:28:35.704
حالا جواب سوالمو بده

Chapter 250
00:28:35.913 --> 00:28:38.762
جلوتر از ريتم بودي، يا عقب افتاده بودي؟

Chapter 251
00:28:40.551 --> 00:28:41.388
جواب بده

Chapter 252
00:28:41.653 --> 00:28:42.653
جلوتر بودم

Chapter 253
00:28:47.170 --> 00:28:48.223
اوه خدا جون

Chapter 254
00:28:50.068 --> 00:28:52.154
توئم از اون آدمايي هستي
که از يه چشمشون اشک مياد؟

Chapter 255
00:28:52.290 --> 00:28:55.090
من واست شبيه يه
رنگين کمون ميمونم؟

Chapter 256
00:28:55.992 --> 00:28:58.192
- بايد ناراحت باشي. ناراحتي؟
- نه

Chapter 257
00:28:59.148 --> 00:29:00.851
نه. پس اين چيزا واست
هيچ اهميتي نداره

Chapter 258
00:29:01.125 --> 00:29:04.354
- ...واسم اهميت داره
- پس ناراحتي، آره يا نه؟

Chapter 259
00:29:04.958 --> 00:29:06.029
- بله
- ناراحتي

Chapter 260
00:29:06.535 --> 00:29:07.176
بله

Chapter 261
00:29:07.749 --> 00:29:08.726
بگو

Chapter 262
00:29:09.442 --> 00:29:10.296
ناراحتم

Chapter 263
00:29:10.373 --> 00:29:11.834
جوري بگو که کل گروه
صداتو بشنون

Chapter 264
00:29:13.713 --> 00:29:14.547
ناراحتم

Chapter 265
00:29:14.607 --> 00:29:15.907
بلندتر

Chapter 266
00:29:16.484 --> 00:29:17.766
ناراحتم

Chapter 267
00:29:17.820 --> 00:29:19.140
بلندتر

Chapter 268
00:29:19.234 --> 00:29:20.688
ناراحتم

Chapter 269
00:29:20.759 --> 00:29:24.309
تو يه بچه کوني اشغال
بي ارزش و تنهايي

Chapter 270
00:29:24.461 --> 00:29:27.636
که مامان جونش وقتي فهميد باباييش
يوجين اونيل" نيست ولش کرده"

Chapter 271
00:29:27.772 --> 00:29:30.534
و الانم داره روي درام ست
من گريه ميکنه

Chapter 272
00:29:30.653 --> 00:29:32.592
درست مثل يه دختر بچه نه ساله

Chapter 273
00:29:32.778 --> 00:29:37.733
پس واسه بار آخر... بلندتر بگو

Chapter 274
00:29:37.945 --> 00:29:38.709
ناراحتم

Chapter 275
00:29:39.756 --> 00:29:40.359
"کارل"

Chapter 276
00:29:42.398 --> 00:29:43.721
"سخت تر تمرين کن "نيمن

Chapter 277
00:29:46.365 --> 00:29:48.835
ويپلش"، ميزان 125"

Chapter 278
00:29:49.878 --> 00:29:51.064
تمپوي آدم بزرگا

Chapter 279
00:29:52.479 --> 00:29:53.741
...پنج شيش و

Chapter 280
00:30:09.450 --> 00:30:11.440
<i>اگه قابليتي نداشته باشي
آخرش نوازنده يه گروه راک ميشي</i>

Chapter 281
00:30:11.734 --> 00:30:13.535
<i>موبايل بابا</i>

Chapter 282
00:30:25.085 --> 00:30:27.085
<i>بادي ريچ: راه نواختن درام</i>

Chapter 283
00:32:28.756 --> 00:32:29.655
اينجا خيلي قشنگه

Chapter 284
00:32:30.260 --> 00:32:31.017
آره

Chapter 285
00:32:32.161 --> 00:32:33.827
از موسيقي که پخش ميکردن
خيلي خوشم ميومد

Chapter 286
00:32:34.807 --> 00:32:36.737
منظورم اينه که غذاشم
...خوبه، ولي

Chapter 287
00:32:37.234 --> 00:32:38.819
اين پيتزا واقعا خوبه

Chapter 288
00:32:40.574 --> 00:32:41.973
"وقتي از خواب بيدار بشم"

Chapter 289
00:32:43.132 --> 00:32:43.825
چي؟

Chapter 290
00:32:44.257 --> 00:32:45.571
اسم اين آهنگه

Chapter 291
00:32:46.988 --> 00:32:49.768
جکي هيل"، هفدهم جولاي 1938"

Chapter 292
00:32:51.002 --> 00:32:52.903
درامرش "باب اليس" بوده

Chapter 293
00:32:54.816 --> 00:32:56.559
ميدوني هرموقع که تو
سينما ميديدمت

Chapter 294
00:32:56.634 --> 00:32:58.082
چشمات به زمين
قفل بودن

Chapter 295
00:32:58.664 --> 00:32:59.336
واقعا؟

Chapter 296
00:33:02.159 --> 00:33:05.644
بابام ميگه من سخت
ارتباط چشمي برقرار ميکنم

Chapter 297
00:33:06.813 --> 00:33:08.952
پدر و مادر منم خوششون
مياد ازم ايراد بگيرن

Chapter 298
00:33:10.020 --> 00:33:12.944
وقتي بچه بودم مامانم ميگفت
چونه خيلي بزرگي دارم

Chapter 299
00:33:13.069 --> 00:33:15.009
و براي همينه که پسرا
ازم خوششون نمياد

Chapter 300
00:33:15.384 --> 00:33:16.332
- واقعا؟
- آره

Chapter 301
00:33:16.963 --> 00:33:18.470
- ولي نداري
- خب اون ميگفت اين نفرين بابامه

Chapter 302
00:33:21.979 --> 00:33:23.471
- نه بزرگ نيست
- چرا هست

Chapter 303
00:33:24.133 --> 00:33:25.461
منکه... منکه اصن
اينطور فکر نميکنم

Chapter 304
00:33:27.375 --> 00:33:29.397
چونه تو خيلي... خوبه

Chapter 305
00:33:29.628 --> 00:33:30.378
خيلي خوبه

Chapter 306
00:33:32.825 --> 00:33:34.622
مامانت ديوونه است

Chapter 307
00:33:34.699 --> 00:33:37.199
خب البته وقتي هم سن من
بود ميخواست بازيگر شه

Chapter 308
00:33:37.838 --> 00:33:38.949
تو چي؟

Chapter 309
00:33:39.635 --> 00:33:40.589
چي من چي؟

Chapter 310
00:33:41.179 --> 00:33:42.278
تو چيکار ميکني؟

Chapter 311
00:33:43.160 --> 00:33:44.547
تو "وفردام" درس ميخونم

Chapter 312
00:33:45.384 --> 00:33:46.837
چي ميخوني؟

Chapter 313
00:33:47.451 --> 00:33:49.222
هنوز... رشتم مشخص نيست

Chapter 314
00:33:49.508 --> 00:33:51.708
خب چي ميخواي بخوني؟

Chapter 315
00:33:52.025 --> 00:33:53.144
واقعا نميدونم

Chapter 316
00:33:54.991 --> 00:33:55.847
هنوز نميدونم

Chapter 317
00:33:56.922 --> 00:33:59.762
فوردام"ـو همينجوري انتخاب کردي؟"

Chapter 318
00:33:59.897 --> 00:34:02.511
نه واسه چندتا مدرسه
اسم نوشتم، "فوردام" قبولم کرد

Chapter 319
00:34:02.770 --> 00:34:03.919
تو چرا ميري "شيفر"؟

Chapter 320
00:34:04.124 --> 00:34:06.709
اونجا بهترين مدرسه موسيقي کشوره

Chapter 321
00:34:07.653 --> 00:34:10.054
خب "فوردام"، همون "فوردام"ـه ديگه

Chapter 322
00:34:22.413 --> 00:34:23.768
راستشو بخواي خيلي
اونجارو دوست ندارم

Chapter 323
00:34:24.438 --> 00:34:27.244
- نداري؟
- نه

Chapter 324
00:34:27.594 --> 00:34:32.673
نميدونم... به نظرم کساييکه
اونجان خيلي ازم خوششون نمياد

Chapter 325
00:34:34.336 --> 00:34:36.650
...من اهل "اريزونا"م، و بنظرم ميتونن

Chapter 326
00:34:37.360 --> 00:34:38.034
فرقشو بفهمن

Chapter 327
00:34:38.619 --> 00:34:40.599
منم همين حسو نسبت به
کساييکه تو "شيفر"ن دارم

Chapter 328
00:34:40.873 --> 00:34:43.505
اره فکر نميکنم خيلي ازم
خوششون بياد

Chapter 329
00:34:44.126 --> 00:34:45.132
...ولي واسم

Chapter 330
00:34:45.822 --> 00:34:47.623
خيلي واسم مهم نيست

Chapter 331
00:34:48.447 --> 00:34:49.876
بنظرم خودش... عوض ميشه

Chapter 332
00:34:50.152 --> 00:34:53.047
ميدوني آدما عوض ميشن
اوضاع روبراه ميشه

Chapter 333
00:34:53.302 --> 00:34:54.393
آره ميدونم ميدونم ميدونم

Chapter 334
00:34:55.559 --> 00:34:56.652
...فقط

Chapter 335
00:34:59.929 --> 00:35:01.762
بعضي وقتا دلم واسه
خونه تنگ ميشه

Chapter 336
00:35:04.465 --> 00:35:05.097
نميدونم

Chapter 337
00:35:08.266 --> 00:35:10.414
يجورايي اعصابم خرد ميشه وقتي
بقيه وانمود ميکنن دلشون تنگ نشده

Chapter 338
00:35:11.907 --> 00:35:13.010
کالجي هارو ميگم، ميدوني

Chapter 339
00:35:14.717 --> 00:35:17.210
شايدم واقعا فقط منم. نميدونم

Chapter 340
00:35:21.771 --> 00:35:24.101
من هنوزم با بابام ميرم سينما

Chapter 341
00:35:39.844 --> 00:35:41.844
<i>"مسابقه جز "اوربروک</i>

Chapter 342
00:35:55.867 --> 00:35:57.204
سلام چطوري پسر؟

Chapter 343
00:35:57.431 --> 00:35:58.371
خوبم

Chapter 344
00:35:59.806 --> 00:36:01.601
واقعا اين "ايوا"ست؟

Chapter 345
00:36:02.469 --> 00:36:05.773
واي، آخرين باري که ديده
بودمت خيلي کوچولو بودي

Chapter 346
00:36:06.827 --> 00:36:08.452
شروع نکردي چيزي بزني؟

Chapter 347
00:36:08.985 --> 00:36:10.271
هفته پيش پيانو زدنو شروع کرد

Chapter 348
00:36:10.326 --> 00:36:11.572
هي وقتي بزرگ شدي و رفتي کالج

Chapter 349
00:36:11.858 --> 00:36:13.541
مياي تو گروه من آهنگ بزني؟

Chapter 350
00:36:13.737 --> 00:36:15.836
- خوشت مياد؟
- نوازنده پيانوي من ميشي؟

Chapter 351
00:36:15.927 --> 00:36:17.827
عاليه، بزن قدش

Chapter 352
00:36:18.500 --> 00:36:20.123
- خيلي خب، از ديدنت خوشحال شدم
- از ديدنت خوشحال شدم

Chapter 353
00:36:20.338 --> 00:36:21.882
بعد از برنامه ميبينمت. به سلامت

Chapter 354
00:36:26.228 --> 00:36:27.750
ببينين چي ميگم کس ليسا

Chapter 355
00:36:28.139 --> 00:36:29.228
عجله کنين

Chapter 356
00:36:29.615 --> 00:36:30.514
وسايلتون رو آماده کنين

Chapter 357
00:36:35.226 --> 00:36:36.434
اول گروه ريتم

Chapter 358
00:36:36.485 --> 00:36:39.172
تنر"، گام درام ستشون"
داغون داغونه

Chapter 359
00:36:39.306 --> 00:36:40.588
کوکش کن خب؟

Chapter 360
00:36:40.648 --> 00:36:42.668
نوازنده هاي ريتم و تک نوازها
ميزان 45

Chapter 361
00:36:42.911 --> 00:36:44.057
اونجا تمپو رو سريعتر ميکنيم، خب؟

Chapter 362
00:36:44.235 --> 00:36:47.791
ميزان 106، فراموش نکنين
اونجا محکم ميزنيم

Chapter 363
00:36:48.751 --> 00:36:54.324
همه يادتون باشه، سازمان "لينکلن" و بقيه سازمانا
از تو همين مسابقه هاست که آدماشونو پيدا ميکنن

Chapter 364
00:36:54.704 --> 00:36:57.719
و منم نميخوام اعتبارم اونجا لکه دار بشه

Chapter 365
00:36:58.224 --> 00:37:03.302
اونم بخاطر يه مشت کير فندقي کوني
که نميفهمن تمپو يعني چي

Chapter 366
00:37:03.681 --> 00:37:04.347
فهميدين؟

Chapter 367
00:37:04.510 --> 00:37:05.976
يه چيز ديگه. "يوجين" اونو
بده به من

Chapter 368
00:37:06.088 --> 00:37:08.789
اگه يه بار ديگه يکي از اينارو
ببينم که اين اطراف افتاده باشن

Chapter 369
00:37:08.903 --> 00:37:12.478
به خدا قسم اقندر مودب
باهاتون برخورد نميکنم

Chapter 370
00:37:12.715 --> 00:37:15.561
قبل از اينکه پدرتو
دربيارم از جلوي چشمام دور شو

Chapter 371
00:37:16.076 --> 00:37:18.018
سن سمت راست، به ترتيب برين، يالا

Chapter 372
00:37:20.019 --> 00:37:23.161
هنوزم جلوي چشممي سرنتي-پيتي

Chapter 373
00:37:34.559 --> 00:37:36.559
بريم، عجله کن. بريم

Chapter 374
00:37:47.652 --> 00:37:49.688
هنرستان "شيفر"، گروه استوديويي

Chapter 375
00:38:46.724 --> 00:38:49.025
اينو تا ست دوم پيش خودت نگهدار

Chapter 376
00:38:59.889 --> 00:39:00.989
به نظرم اون ميخواد
اين کارو ادامه بده

Chapter 377
00:39:02.496 --> 00:39:05.295
ولي "فاد" تاوقتيکه
فلچر" اينجاست نميتونه برگرده"

Chapter 378
00:39:06.748 --> 00:39:08.347
بايد نتارو ببينم

Chapter 379
00:39:08.472 --> 00:39:09.918
اوه آره همينجان

Chapter 380
00:39:11.023 --> 00:39:12.923
چرا پيش خودت نيست؟

Chapter 381
00:39:13.023 --> 00:39:14.505
پوشه کجاست؟

Chapter 382
00:39:15.295 --> 00:39:17.599
- شوخيت گرفته، نه؟
- ...نميدونم... اصن نميدونم

Chapter 383
00:39:17.889 --> 00:39:19.916
نه... قسم ميخورم. همين
دو ثانيه پيش گذاشتمش اينجا

Chapter 384
00:39:20.003 --> 00:39:21.193
بايد همين اطراف باشه

Chapter 385
00:39:21.322 --> 00:39:24.757
- چطور ممکنه انقدر احمق باشي؟
- نميدونم. شايد يکي از سرايدارا برداشتش

Chapter 386
00:39:25.030 --> 00:39:26.003
- سرايدار؟
- آره

Chapter 387
00:39:26.186 --> 00:39:28.818
- اون پوشه لعنتي رو پيدا کن
سرايدار؟

Chapter 388
00:39:29.273 --> 00:39:30.773
کارت تمومه، لعنتي

Chapter 389
00:39:30.838 --> 00:39:32.338
کارم تمومه، لعنتي

Chapter 390
00:39:33.036 --> 00:39:34.262
- اون پوشه رو پيدا کن
- ببخشيد

Chapter 391
00:39:35.425 --> 00:39:36.070
"تنر"

Chapter 392
00:39:42.177 --> 00:39:44.304
يا خدا، کجا بودي؟

Chapter 393
00:39:44.396 --> 00:39:45.896
...ما يه مشکلي داريم

Chapter 394
00:39:46.059 --> 00:39:47.351
باشه، الان وقتش نيست

Chapter 395
00:39:48.101 --> 00:39:51.103
من پوشمو دادم به "نيمن" و
اونم گمش کرد

Chapter 396
00:39:51.367 --> 00:39:52.382
نيمن" گمش کرد؟"

Chapter 397
00:39:52.425 --> 00:39:53.264
بله

Chapter 398
00:39:53.865 --> 00:39:55.621
تو بايد حواست به اون
"پوشه ميبود "تنر

Chapter 399
00:39:55.762 --> 00:39:58.163
چرا بايد ميداديش به "نيمن"، ها؟

Chapter 400
00:39:58.514 --> 00:40:01.775
اگه يه ماشين حسابو بدي دست يه
عقب افتاده اونم ميره باهاش تلويزيونو روشن کنه

Chapter 401
00:40:01.987 --> 00:40:03.619
حالا چوبتو بردار و گم شو
برو روي سن

Chapter 402
00:40:03.943 --> 00:40:04.943
نمي... نميتونم

Chapter 403
00:40:05.675 --> 00:40:06.893
نميتوني؟

Chapter 404
00:40:07.512 --> 00:40:11.382
نميتونم برم رو صحنه
جدولارو از حفظ نيستم

Chapter 405
00:40:13.764 --> 00:40:15.103
شوخيت گرفته؟

Chapter 406
00:40:15.248 --> 00:40:16.650
خودتون که مدونين

Chapter 407
00:40:17.358 --> 00:40:19.315
من به موسيقي نياز دارم، حافظم موسيقيه
بايد راهنماي ديداري هم داشته باشم

Chapter 408
00:40:19.597 --> 00:40:22.019
- راهنماي ديداري؟
- يه حالت پزشکيه

Chapter 409
00:40:22.123 --> 00:40:25.257
حالت پزشکي؟ مگه تو
دکتر "کويين"ـي؟ برو سازتو بزن

Chapter 410
00:40:26.726 --> 00:40:27.726
- نميتونم
- من ميتونم

Chapter 411
00:40:32.889 --> 00:40:34.688
تو "ويپلش" رو از حفظ بلدي؟

Chapter 412
00:40:34.766 --> 00:40:35.934
بله قربان، همه ميزان هاشو

Chapter 413
00:40:38.693 --> 00:40:42.331
خيلي خب. بهتره اميدوار
باشي حافظت درست کار کنه

Chapter 414
00:40:42.639 --> 00:40:45.789
و بايد خيلي بهتر از موقعي که ماه پيش
تو جلسه تمرين زدي باشي

Chapter 415
00:40:46.018 --> 00:40:48.003
چون الان اصلا نميتونم
باخت رو قبول کنم

Chapter 416
00:40:48.088 --> 00:40:50.213
چوبتو بردار و گم شو برو روي سن

Chapter 417
00:40:50.351 --> 00:40:51.257
برو روي سن

Chapter 418
00:42:16.967 --> 00:42:18.166
و رتبه يکم

Chapter 419
00:42:18.856 --> 00:42:20.744
"هنرستان "شيفر

Chapter 420
00:42:34.452 --> 00:42:36.530
دست پوشه من نزن پسر

Chapter 421
00:42:46.679 --> 00:42:48.389
دست به اين درام ست نزن

Chapter 422
00:42:53.190 --> 00:42:55.115
خيلي خب بريم سر کار خانوما

Chapter 423
00:42:56.132 --> 00:42:59.143
تنر" چيکار داري ميکني؟ امروز فقط نوازنده هاي"
اصليو ميخوايم. وقت واسه جايگزينا ندارم

Chapter 424
00:43:02.418 --> 00:43:04.646
چروکي"، از اول"

Chapter 425
00:43:14.094 --> 00:43:16.516
تنر" مگه مجسمه اي؟ بريم"

Chapter 426
00:43:16.619 --> 00:43:17.820
از رو چاهارپايه بلند شو

Chapter 427
00:43:25.429 --> 00:43:27.079
يادت نره واسه
نيمن" ورق بزني"

Chapter 428
00:43:28.528 --> 00:43:31.275
بريم. يک دو سه چاهار دو دو سه چاهار

Chapter 429
00:43:45.994 --> 00:43:49.994
<i>:"نيکول"
کارت که تموم شد بهم زنگ بزن تا بيام پيشت؟</i>

Chapter 430
00:43:57.798 --> 00:43:59.583
خب اوضاع گروه استوديويي چطوره؟

Chapter 431
00:44:00.085 --> 00:44:02.541
خوبه. فکر کنم الان ديگه
بيشتر ازم خوشش مياد

Chapter 432
00:44:04.757 --> 00:44:06.898
و نظرش نسبت به تو خيلي
واست مهمه، مگه نه؟

Chapter 433
00:44:08.353 --> 00:44:09.458
آره

Chapter 434
00:44:15.911 --> 00:44:17.873
بيش از پختيش

Chapter 435
00:44:18.148 --> 00:44:20.148
جويدنش خيلي سخته

Chapter 436
00:44:21.547 --> 00:44:22.695
همين الان رفت

Chapter 437
00:44:23.079 --> 00:44:24.650
خب درام زدن چطور
پيش ميره "اندي"؟

Chapter 438
00:44:24.802 --> 00:44:28.088
آره خوب پيش ميره. من
...درامر اصلي گروهم

Chapter 439
00:44:35.168 --> 00:44:36.565
- هنوز نشنيدي؟
- نه، چي شده؟

Chapter 440
00:44:36.778 --> 00:44:38.525
ترويس" جايزه بهترين بازيکن رو برده"

Chapter 441
00:44:38.599 --> 00:44:39.889
عاليه

Chapter 442
00:44:39.972 --> 00:44:45.692
داستين" داره ميره دانشکده سازمان ملل"
و به زودي بورسيه "رودز" رو ميگيره

Chapter 443
00:44:46.478 --> 00:44:48.293
و "جيم"، معلم سال شده

Chapter 444
00:44:49.059 --> 00:44:52.396
منظورم اينه که، استعدادايي
که دور اين ميز نشستن، خارق العاده است

Chapter 445
00:44:54.230 --> 00:44:55.773
و "اندي"، با درام زدنت

Chapter 446
00:44:56.280 --> 00:44:57.356
همه چي خوبه "اندي"؟

Chapter 447
00:44:57.556 --> 00:44:59.367
آره، منظورم اينه که
خيلي خيلي خوبه

Chapter 448
00:44:59.568 --> 00:45:02.498
درواقع من عضو ارکستر
جز "شيفر"م

Chapter 449
00:45:02.797 --> 00:45:05.184
که يعني من... خب
اون بهترين گروه کشوره

Chapter 450
00:45:05.541 --> 00:45:09.181
و... من درامر اصليم، پس
تازه دارم تو مسابقات شرکت ميکنم

Chapter 451
00:45:09.530 --> 00:45:12.887
درواقع تازه فهميدم که
جوون ترين عضو گروه منم

Chapter 452
00:45:13.166 --> 00:45:16.730
چطور ميگن يکي يه مسابقه موسيقي
رو برده؟ مگه سليقه فردي نيست؟

Chapter 453
00:45:18.032 --> 00:45:18.842
نه

Chapter 454
00:45:19.007 --> 00:45:20.371
اون استوديو واست کارم
جور کرده؟

Chapter 455
00:45:20.628 --> 00:45:23.217
نه يه استوديوي واقعي که نيست
فقط اسم گروهه

Chapter 456
00:45:23.327 --> 00:45:25.128
ولي آره واسه آينده کاريم
قدم خيلي بزرگيه

Chapter 457
00:45:25.235 --> 00:45:28.780
خب خوشحالم که داري پيشرفت
ميکني، مطمئنم تجارت کثيفيه

Chapter 458
00:45:29.050 --> 00:45:31.806
اوه نميخواي از بازي که اين
هفته داشتي بهشون بگي؟

Chapter 459
00:45:32.043 --> 00:45:33.579
عنوانتو نگه داشتي

Chapter 460
00:45:33.760 --> 00:45:35.619
نود و سه امتياز گرفتم

Chapter 461
00:45:35.780 --> 00:45:37.172
رکورد مدرسه رو شکست
رکورد مدرسه رو شکست

Chapter 462
00:45:39.286 --> 00:45:40.684
خب بخش سومه

Chapter 463
00:45:43.907 --> 00:45:47.173
فوتبال "کارلتن"ـه، حتي بخش
دو هم حساب نميشه، بخش سه ميشه

Chapter 464
00:45:48.827 --> 00:45:49.976
تو دوستي نداري "اندي"؟

Chapter 465
00:45:50.099 --> 00:45:51.480
- نه
- چرا آخه؟

Chapter 466
00:45:51.661 --> 00:45:53.773
نميدونم، هيچوقت نفهميدم
فايدش چيه

Chapter 467
00:45:53.945 --> 00:45:55.887
خب، پس ميخواي با کي بزني؟

Chapter 468
00:45:56.016 --> 00:45:58.188
لنن" و "مک کارتني"، اشتباه نکنم"
اونا از مدرسه باهم دوست بودن

Chapter 469
00:45:58.501 --> 00:46:01.710
چارلي پارکر" هيچکسو نميشناخت"
تا اينکه "جو جونز" يه سنج زد تو سرش

Chapter 470
00:46:01.925 --> 00:46:03.237
پس موفقيت به نظرت
اينه، ها؟

Chapter 471
00:46:03.369 --> 00:46:06.882
به نظر من بهترين موزيسين قرن
بيستم شدن از نظر هرکسي موفقيته

Chapter 472
00:46:07.164 --> 00:46:11.998
به نظر من اينکه تو 34 سالگي درحاليکه
برشکسته شدي و مستي و غرق هروئيني بميري موفقيت نيست

Chapter 473
00:46:12.277 --> 00:46:15.545
من ترجيه ميدم مست و برشکسته تو 34
سالگي بميرم و دور ميز شام درموردم حرف بزنن

Chapter 474
00:46:15.775 --> 00:46:19.561
تا اينکه پولدار بشم و سنگين تا 90
سالگي زندگي کنم هيچکسم ندونه که کي بودم

Chapter 475
00:46:19.820 --> 00:46:22.327
آه، ولي تو ياد دوستات ميمونه
نکته مهمش همينجاست

Chapter 476
00:46:22.458 --> 00:46:24.458
هيچکدوم از ما دوستاي
چارلي پارکر" نبوديم. نکته اصلي اينجاست"

Chapter 477
00:46:24.543 --> 00:46:28.726
ترويس" و داستين"؟ اونا کلي دوست"
دارن و کلي هدف

Chapter 478
00:46:29.021 --> 00:46:31.206
مطمئنم يه روزي نماينده هاي
بي نظيري براي مدرسه هاشون ميشن

Chapter 479
00:46:31.362 --> 00:46:33.541
اوه، پس جريان از اين قراره؟
تو فکر ميکني از ما بهتري؟

Chapter 480
00:46:33.635 --> 00:46:35.313
زود ميگيري. تو سازمان ملل
درس ميخوني؟

Chapter 481
00:46:35.434 --> 00:46:38.012
"يه جواب بهت ميدم "اندرو
فکر ميکني فوتبال "کارلتن" شوخيه؟

Chapter 482
00:46:38.190 --> 00:46:39.505
بيا باهامون بازي کن

Chapter 483
00:46:39.625 --> 00:46:41.963
اين چارتا کلمه رو هيچوقت
ان اف ال" نمياد به تو بگه"

Chapter 484
00:46:42.063 --> 00:46:43.264
کي دسر ميخواد؟

Chapter 485
00:46:43.322 --> 00:46:45.016
يعني تو از سازمان "لينکلن" ميشنوي؟

Chapter 486
00:47:17.965 --> 00:47:19.101
خيلي خب بچه ها
از اينجا برين بيرون

Chapter 487
00:47:19.291 --> 00:47:21.280
بيرون که ميرين جدول جديد
رو از کنار در بردارين

Chapter 488
00:47:21.465 --> 00:47:26.527
تمرين نه شب امشبه. همنقدر
وقت دارين تا ياد بگيرينش

Chapter 489
00:47:31.690 --> 00:47:33.438
نيمن"، بيا اينجا"

Chapter 490
00:47:39.231 --> 00:47:40.577
علامت تمپويي که روشه رو ميبيني؟

Chapter 491
00:47:42.224 --> 00:47:43.932
هر نت سياه برابر تمپوي 330ـه

Chapter 492
00:47:45.322 --> 00:47:46.766
بايد توش دوبرابر تمپو بزني

Chapter 493
00:47:48.096 --> 00:47:49.135
تو واسه همين اومدي اينجا، مگه نه؟

Chapter 494
00:47:49.315 --> 00:47:50.434
اوه بله

Chapter 495
00:47:52.126 --> 00:47:56.684
تازگي يه بچه ديگرو ديدم که

Chapter 496
00:47:56.880 --> 00:47:59.340
داشت تو اتاق تمرين روي
دوبرابر تمپو زدنش کار ميکرد

Chapter 497
00:48:00.117 --> 00:48:02.273
واسه همين ميخوام بهش
يه فرصت ديگه بدم

Chapter 498
00:48:02.833 --> 00:48:03.563
دير رسيدم؟

Chapter 499
00:48:04.521 --> 00:48:05.514
درست سر وقت

Chapter 500
00:48:05.661 --> 00:48:06.998
"بيا تو "کانلي

Chapter 501
00:48:08.547 --> 00:48:09.445
شما دوتا همديگرو ميشناسين، درسته؟

Chapter 502
00:48:09.777 --> 00:48:11.047
"آره، آره، از گروه "نسا

Chapter 503
00:48:11.224 --> 00:48:12.588
هي، چه خبرا "اندرو"؟

Chapter 504
00:48:13.195 --> 00:48:16.190
خب "کانلي"، من "نيمن" رو
موقتا درامر اصلي گذاشتم

Chapter 505
00:48:16.336 --> 00:48:20.710
ولي با اين مسابقاتي که پيش رو داريم
ميخوام مطمئن شم اين آهنگ دست بهترين آدمشه

Chapter 506
00:48:21.762 --> 00:48:23.030
آره همينه که اينجا دارم، مگه نه؟

Chapter 507
00:48:25.476 --> 00:48:26.974
من امروز صبح جدولارو
"دادم به "کانلي

Chapter 508
00:48:27.490 --> 00:48:30.697
الان فقط ميخوام به جفتتون فرصت
بدم يکم بزننينش، خب؟

Chapter 509
00:48:31.159 --> 00:48:33.277
پس "نيمن" برو سر درام ست
از اول ميزنيمش

Chapter 510
00:48:33.753 --> 00:48:34.985
باشه

Chapter 511
00:48:38.856 --> 00:48:40.867
نميخوام الان نگران ضربات محکم باشي
فقط تمپو اهميت داره

Chapter 512
00:48:41.059 --> 00:48:42.097
باشه؟

Chapter 513
00:48:47.000 --> 00:48:48.099
آماده؟

Chapter 514
00:48:57.820 --> 00:48:58.996
درست روي تمپوي من نيست

Chapter 515
00:48:59.340 --> 00:49:02.094
- کانلي"؟"
- باشه، دوباره از اول ميزنم

Chapter 516
00:49:02.358 --> 00:49:05.331
- ...ميتونم
- نه، "کانلي" برامون ميزندش

Chapter 517
00:49:12.179 --> 00:49:13.181
هي ميشه اونارو بدي؟

Chapter 518
00:49:20.963 --> 00:49:21.846
- خيلي خب؟
- بله

Chapter 519
00:49:31.994 --> 00:49:32.780
"عاليه "کانلي

Chapter 520
00:49:33.804 --> 00:49:36.027
ميبيني زيبايي گروه استوديو همينه

Chapter 521
00:49:36.264 --> 00:49:39.550
بعنوان يه جايگزين مياي اينجا
و ممکنه يهو نوازنده اصلي بشي

Chapter 522
00:49:40.106 --> 00:49:41.648
اوه خدايا، شوخيتون گرفته؟

Chapter 523
00:49:41.856 --> 00:49:43.469
اون ضرباي آشغال؟

Chapter 524
00:49:48.030 --> 00:49:48.940
فلچر"، بفرمايين"

Chapter 525
00:49:51.056 --> 00:49:51.711
مرسي پسر

Chapter 526
00:49:54.483 --> 00:49:57.273
به "فلچر" اهميت نده
همش باد هواست

Chapter 527
00:50:03.887 --> 00:50:07.195
- هي ببينين، من ميتونم اين جدولارو بزنم
- الان وقتش نيست

Chapter 528
00:50:07.574 --> 00:50:10.512
- ميتونم بزنم
- گفتم الان نه

Chapter 529
00:50:11.063 --> 00:50:13.655
اگه ميخواي جاتو پس بگيري
واسش تلاش کن

Chapter 530
00:50:33.380 --> 00:50:34.181
ميخوام رک و راست بهت ميگم

Chapter 531
00:50:34.677 --> 00:50:36.297
براي همينه که به نظرم
من و تو نبايد باهم باشيم

Chapter 532
00:50:38.385 --> 00:50:39.735
و خيليم درموردش فکر کردم

Chapter 533
00:50:39.931 --> 00:50:41.882
داستانمو اينجوري ميشه، خب؟

Chapter 534
00:50:42.043 --> 00:50:43.590
من همين کاري که دارم ميکنم رو
ادامه ميدم

Chapter 535
00:50:43.771 --> 00:50:47.224
و چون دارم اونکارو ميکنم قراره
بيشتر و بيشتر وقتمو بگيره

Chapter 536
00:50:47.456 --> 00:50:49.302
و نميتونم خيلي با تو
وقت بگذرونم

Chapter 537
00:50:49.456 --> 00:50:51.757
و وقتي هم دارم با تو وقت ميگذرونم
دارم به درام زدن فکر ميکنم

Chapter 538
00:50:51.958 --> 00:50:54.344
دارم به جز و جدولام و
همه اون چيزا فکر ميکنم

Chapter 539
00:50:54.523 --> 00:50:56.510
و بخاطر اينا تو ازم عصباني ميشي

Chapter 540
00:50:56.927 --> 00:50:59.304
و ازم ميخواي که کمتر درام بزنم
و با تو وقت بگذرونم

Chapter 541
00:50:59.509 --> 00:51:00.728
چون احساس ميکني واسم مهم نيستي

Chapter 542
00:51:00.887 --> 00:51:02.724
و منم نميتونم اون درخواستتو
قبول کنم

Chapter 543
00:51:02.905 --> 00:51:05.362
و منم بخاطر اينکه ازم خواستي
درام زدنمو کم کنم ازت عصباني ميشم

Chapter 544
00:51:05.556 --> 00:51:07.333
و کم کم از هم متنفر ميشيم

Chapter 545
00:51:07.572 --> 00:51:09.275
و اوضاعمون خيلي... خيلي زشت ميشه

Chapter 546
00:51:09.614 --> 00:51:13.228
پس... به اين دلايل، بهتره
با آرامش بهم بزنيم

Chapter 547
00:51:22.128 --> 00:51:23.873
چون ميخوام تو کارم عالي باشم

Chapter 548
00:51:25.867 --> 00:51:27.780
يعني الان نيستي؟

Chapter 549
00:51:30.114 --> 00:51:32.405
ميخوام يکي از بزرگان باشم

Chapter 550
00:51:34.028 --> 00:51:35.652
يعني من جلوتو ميگيرم؟

Chapter 551
00:51:37.824 --> 00:51:38.418
آره

Chapter 552
00:51:41.733 --> 00:51:44.807
مطمئني که من جلوتو ميگيرم
خيلي ازش مطمئني

Chapter 553
00:51:46.599 --> 00:51:47.097
بله

Chapter 554
00:51:50.590 --> 00:51:52.746
منم که تقريبا اصن نميبينمت

Chapter 555
00:51:55.012 --> 00:51:57.641
- آره
- وقتي هم که ديدمت باهام مثل آشغال رفتار کردي

Chapter 556
00:51:57.849 --> 00:52:00.025
چون من دختريم که نميدونه چي ميخواد

Chapter 557
00:52:00.239 --> 00:52:04.143
ولي تو يه هدف داريف ميخواي عالي باشي
منم فراموش ميشم

Chapter 558
00:52:04.364 --> 00:52:07.074
به همين دليل، نميتوني
وقتت رو دراختيار من بذاري

Chapter 559
00:52:07.282 --> 00:52:09.632
چون چيزاي بزرگتري داري
که بري دنبالشون

Chapter 560
00:52:11.775 --> 00:52:13.552
دقيقا منظورم همين بود

Chapter 561
00:52:13.949 --> 00:52:15.548
تو چت شده؟

Chapter 562
00:52:18.994 --> 00:52:20.914
حق باتوئه، ديگه نبايد
باهم قرار بذاريم

Chapter 563
00:52:28.976 --> 00:52:30.123
کافيه، مرسي

Chapter 564
00:52:43.929 --> 00:52:45.275
ريدم بهش، ريدم بهش

Chapter 565
00:53:04.588 --> 00:53:06.168
آشغال گه

Chapter 566
00:53:06.690 --> 00:53:09.273
ريدم بهت، لعنتي

Chapter 567
00:53:28.347 --> 00:53:29.777
ببخشيد ما يه نوازنده جديد داريم

Chapter 568
00:53:30.065 --> 00:53:31.456
"رايان کانلي"

Chapter 569
00:53:36.286 --> 00:53:37.527
ببخشيد

Chapter 570
00:53:38.490 --> 00:53:40.840
ممکنه... يه ديقه سازاتون
رو بذارين پايين؟

Chapter 571
00:53:55.166 --> 00:53:56.498
يه ديقه به حرفام گوش کنين

Chapter 572
00:54:01.958 --> 00:54:02.913
شيش سال پيش

Chapter 573
00:54:05.681 --> 00:54:09.376
يه بچه اي رو تو اتاق تمرين ديدم
که داشت روي زدنش کار ميکرد

Chapter 574
00:54:10.429 --> 00:54:11.826
تازه سال دومي شده بود

Chapter 575
00:54:12.050 --> 00:54:14.686
"و با کلي اميد اومده بود "شيفر

Chapter 576
00:54:17.813 --> 00:54:19.036
مثل همه شما

Chapter 577
00:54:22.351 --> 00:54:25.423
ولي حقيقتش... به زور
...تونسته بود وارد اينجا بشه و

Chapter 578
00:54:29.195 --> 00:54:31.766
واقعا داشت تقلا ميکرد

Chapter 579
00:54:35.219 --> 00:54:38.719
همه بهش ميگفتن شايد
اينکار بدرد تو نميخوره

Chapter 580
00:54:41.688 --> 00:54:43.248
ولي اونا متوجه چيزي که
من شده بودم نشده بودن

Chapter 581
00:54:44.027 --> 00:54:45.949
اون بچه لاغري که
وحشت کرده بود

Chapter 582
00:54:47.085 --> 00:54:49.646
به خودش فحش ميداد که
نميتونست درست بزنه

Chapter 583
00:54:50.931 --> 00:54:53.360
ديدم که اشتياقشو داره

Chapter 584
00:54:53.465 --> 00:54:55.065
و آوردمش تو گروه استوديو

Chapter 585
00:54:56.248 --> 00:54:57.327
وقتي فارغ التحصيل شد

Chapter 586
00:54:58.202 --> 00:55:00.793
يکاري کردم سومين نوازده
ترومپت تو "لينکلن" بشه

Chapter 587
00:55:01.077 --> 00:55:03.577
يه سال بعدش شد اولي

Chapter 588
00:55:03.798 --> 00:55:06.688
و شمام الان دارين به کار اون گوش ميدين

Chapter 589
00:55:08.331 --> 00:55:09.831
اسمش "شان کيسي" بود

Chapter 590
00:55:18.853 --> 00:55:22.387
"امروز صبح فهميدم که... "شان

Chapter 591
00:55:25.449 --> 00:55:27.083
ديروز درگذشت

Chapter 592
00:55:30.153 --> 00:55:31.882
توي يه تصادف ماشين

Chapter 593
00:55:35.985 --> 00:55:37.289
...و فقط

Chapter 594
00:55:39.639 --> 00:55:43.161
ميخوام شماها بدونين که
زيبا ساز ميزد

Chapter 595
00:55:49.914 --> 00:55:51.884
باخودم گفتم بايد بدونين

Chapter 596
00:55:59.911 --> 00:56:01.045
ببخشيد

Chapter 597
00:56:05.608 --> 00:56:06.554
خيلي خب

Chapter 598
00:56:09.400 --> 00:56:11.239
...بريم سر کار، چطوره بريم سر

Chapter 599
00:56:12.710 --> 00:56:15.047
کرون"، ميزان 105"

Chapter 600
00:56:24.048 --> 00:56:24.987
...يک و دو و

Chapter 601
00:56:31.141 --> 00:56:32.740
يخورده... يخورده اشکال
"داره "کانلي

Chapter 602
00:56:34.574 --> 00:56:35.793
دوست دارم "نيمن" امتحان کنه

Chapter 603
00:56:41.492 --> 00:56:43.675
شايد الان وقتش باشه
که "نيمن" جايگاهشو بدست بياره

Chapter 604
00:56:47.699 --> 00:56:48.855
...يک و دو و

Chapter 605
00:56:52.746 --> 00:56:53.606
نه، فکر نکنم

Chapter 606
00:56:54.108 --> 00:56:55.364
"تنر"

Chapter 607
00:57:05.673 --> 00:57:07.572
...يک و دو و

Chapter 608
00:57:08.746 --> 00:57:09.820
مادرجنده

Chapter 609
00:57:12.806 --> 00:57:14.492
کانلي" خير سرت برگرد"
سر درام ست

Chapter 610
00:57:22.059 --> 00:57:25.304
اونقدر اينجا ميمونيم تا يکي
از اين کونيا بتونه درست بزنه

Chapter 611
00:57:26.324 --> 00:57:27.583
...يک و دو و

Chapter 612
00:57:29.902 --> 00:57:32.693
اينطور که معلومه تموم شب
"طول ميکشه. "نيمن

Chapter 613
00:57:34.730 --> 00:57:36.320
...يک و دو و

Chapter 614
00:57:37.826 --> 00:57:39.452
روي تمپوي من نيست

Chapter 615
00:57:42.802 --> 00:57:44.302
ببخشيد بچه ها، اصن دوست
ندارم اينو ببينين

Chapter 616
00:57:47.206 --> 00:57:50.905
اگه ميخواين برين دستشويي
يا يه قهوه بخورين

Chapter 617
00:57:51.074 --> 00:57:52.010
احتمالا الان وقت خوبيه

Chapter 618
00:57:52.217 --> 00:57:55.038
چون قراره اونقدر اينجا بمونيم تا من
يه درامر پيدا کنم که سر ضرب بزنه

Chapter 619
00:57:56.199 --> 00:57:58.275
از موزيسين ها عذر ميخوام

Chapter 620
00:57:58.860 --> 00:58:01.248
جدي ميگم، ده ديقه استراحت کنين
بيست ديقه، اصن يه ساعت

Chapter 621
00:58:01.920 --> 00:58:03.222
ميشنوين چي ميگم کس ليسا؟

Chapter 622
00:58:03.536 --> 00:58:05.536
بهتره يه تمپوي 400 بي نقص
برام بزنين

Chapter 623
00:58:05.750 --> 00:58:07.489
کانلي" بلند شو خير سرت"
بيا سر درام ست

Chapter 624
00:58:23.512 --> 00:58:27.132
واقعا سريعتر از اين نميتوني بزني
گه سگ؟

Chapter 625
00:58:27.739 --> 00:58:30.677
عجيب نيست که مامانت ولت
کرده. يالا از رو درام ست بلند شو

Chapter 626
00:58:34.329 --> 00:58:38.731
نوبت آقاي گي مغرور بالاي شهريه

Chapter 627
00:58:39.791 --> 00:58:43.894
متاسفانه اينجا کنسرت "بت ميدلر" نيست
به تماشاچيامونم کيک بستني نميديم

Chapter 628
00:58:44.175 --> 00:58:47.246
پس ميشه لطفا سريعتر از اونيکه
واسه بقيه جق ميزني سازتو بزني؟

Chapter 629
00:58:47.800 --> 00:58:48.833
يک دو يک دو

Chapter 630
00:58:52.710 --> 00:58:53.697
حتي نزديکم نيستي آشغال

Chapter 631
00:58:54.101 --> 00:58:56.282
بذارين کونده ارشد ايرلند برامون بزنه

Chapter 632
00:58:56.509 --> 00:58:59.157
تو واقعا شبيه "لپرکان" خيالي
ايرلندي هايي

Chapter 633
00:59:00.202 --> 00:59:02.606
از اين به بعد بهت
"ميگم "فلنري

Chapter 634
00:59:22.978 --> 00:59:23.835
بلند شو

Chapter 635
00:59:28.628 --> 00:59:30.420
چيو نگاه ميکني.. اون پايين
که صندوق گنج نيفتاده

Chapter 636
00:59:30.612 --> 00:59:32.039
اوه صندلي رو تنظيم
ميکني، جدي؟

Chapter 637
00:59:32.172 --> 00:59:35.434
مشکلت تموم اين مدت همين بوده؟
ارتفاع صندلي؟

Chapter 638
00:59:35.653 --> 00:59:37.224
يعني الان درست ميزني؟

Chapter 639
00:59:37.224 --> 00:59:37.807
برو

Chapter 640
00:59:44.219 --> 00:59:45.478
آشغاله. ريدم به زدنت

Chapter 641
00:59:46.320 --> 00:59:47.266
"نيمن"

Chapter 642
00:59:51.427 --> 00:59:55.983
شايد، بالاخره وقتش باشه
که تمومش کني، چي ميگي؟

Chapter 643
00:59:57.251 --> 00:59:58.751
نشونم بده

Chapter 644
01:00:03.052 --> 01:00:04.139
سرعتتو کم نکن

Chapter 645
01:00:07.126 --> 01:00:08.431
ببرش بالا

Chapter 646
01:00:10.476 --> 01:00:11.516
سريعتر

Chapter 647
01:00:29.811 --> 01:00:30.701
سريعتر

Chapter 648
01:00:37.856 --> 01:00:38.878
سريعتر

Chapter 649
01:00:42.492 --> 01:00:43.427
سريعتر

Chapter 650
01:00:58.492 --> 01:00:59.030
همينطور بزن

Chapter 651
01:00:59.340 --> 01:01:00.101
همينطور بزن

Chapter 652
01:01:00.275 --> 01:01:01.208
همينطور بزن

Chapter 653
01:01:21.202 --> 01:01:22.501
"نيمن"

Chapter 654
01:01:23.978 --> 01:01:26.067
جايگاهتو بدست آوردي

Chapter 655
01:01:29.463 --> 01:01:32.541
جايگزينا، نميخواين اين خون رو
از روي درام ستم پاک کنين؟

Chapter 656
01:01:36.119 --> 01:01:37.527
خيلي خب، حالا
ميتونيم شروع کنيم

Chapter 657
01:02:00.400 --> 01:02:03.398
"پنج عصر فردا تو "دونلن

Chapter 658
01:02:04.331 --> 01:02:07.525
ايندفعه حداقل دو ساعت
زودتر از شهر حرکت کنين که برسين

Chapter 659
01:02:08.215 --> 01:02:09.690
خرج سفرتونو پس انداز کنين

Chapter 660
01:02:10.382 --> 01:02:11.889
يا نکنين، به من چه

Chapter 661
01:02:40.112 --> 01:02:42.112
<i>"روز مسابقه "دونلن</i>

Chapter 662
01:03:18.465 --> 01:03:20.146
ببخشيد، ميدونين
تاکسي ها کجا وايميستن؟

Chapter 663
01:03:20.396 --> 01:03:22.650
- بايد زنگ بزني تا بيان
- ميدونم، ولي تاکسيا بايد همينجا باشن؟

Chapter 664
01:03:22.851 --> 01:03:24.664
نه بايد زنگ بزني، اونطوري خيلي طول ميکشه

Chapter 665
01:03:24.818 --> 01:03:26.483
خيلي خب چطوري ميتونم
برم "هادرو"؟

Chapter 666
01:03:33.619 --> 01:03:35.195
يالا، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
هنوز باز باش، هنوز باز باش

Chapter 667
01:03:35.382 --> 01:03:36.615
يالا يالا

Chapter 668
01:03:54.030 --> 01:03:57.884
- بله سلام؟
- کدوم گوري هستي پسر؟ قرارمون ساعت 5 بود

Chapter 669
01:03:58.094 --> 01:03:59.951
ميدونم ميدونم، تقريبا رسيدم پسر
تقريبا رسيدم

Chapter 670
01:04:00.699 --> 01:04:02.826
- تا بيست ديقه ديگه ميريم رو صحنه
- ميدونم تا بيست ديقه ديگه ميريم رو صحنه

Chapter 671
01:04:03.025 --> 01:04:05.324
- فلچر" به "کانلي" گفته خودشو گرم کنه"
- لعنت خدا تو روحش

Chapter 672
01:04:05.516 --> 01:04:07.989
فقط به اون ديوونه لعنتي
بگو خودمو ميرسونم، باشه؟

Chapter 673
01:04:08.840 --> 01:04:09.487
ريدم بهت

Chapter 674
01:04:11.746 --> 01:04:13.418
سلام، ببخشيد دير کردم

Chapter 675
01:04:13.916 --> 01:04:16.615
خوشحالم که سرت خلوت شد عزيزم

Chapter 676
01:04:16.856 --> 01:04:18.929
ميدونم. ببينين. متاسفم. ولي
رسيدم ديگه، آمادم که برم

Chapter 677
01:04:19.179 --> 01:04:20.518
کانلي" اون قطعه رو ميزنه"

Chapter 678
01:04:20.574 --> 01:04:21.675
گه خوري ميکنه اگه بخواد
قطعه منو بزنه

Chapter 679
01:04:21.728 --> 01:04:24.123
چه کوفتي گفتي؟

Chapter 680
01:04:26.231 --> 01:04:27.378
اون قطعه مال منه

Chapter 681
01:04:28.215 --> 01:04:30.427
مال منه، و من تصميم
ميگيرم به کي بدمش

Chapter 682
01:04:31.722 --> 01:04:33.527
معمولا هم ميدمش به کسي
که چوب درام همراهش باشه

Chapter 683
01:04:36.260 --> 01:04:37.485
تو ماشين جا گذاشتم
الان برميگردم

Chapter 684
01:04:37.684 --> 01:04:40.579
- پنج ديقه بهم وقت بدين
- من دارم همين الان گروهو گرم ميکنم

Chapter 685
01:04:40.793 --> 01:04:43.784
- ببينين ميتونم چوباي "رايان"ـو بگيرم
- نيمن" اون قطعه از دستت رفت"

Chapter 686
01:04:44.032 --> 01:04:45.992
نه نرفت، ببينين نميتونين
اين بلا رو سر من بيارين

Chapter 687
01:04:46.170 --> 01:04:47.014
- نميتونم؟
- نه

Chapter 688
01:04:47.052 --> 01:04:49.775
جناب عالي کي تخصص
توانايي هاي منو گرفتين؟

Chapter 689
01:04:49.952 --> 01:04:51.639
گه سگ عوضي؟

Chapter 690
01:04:51.824 --> 01:04:52.882
من اين جايگاهو بدست آوردم

Chapter 691
01:04:53.052 --> 01:04:55.673
تو هيچي رو بدست نياوردي
فقط يه آشغال حق به جانبي

Chapter 692
01:04:55.891 --> 01:04:59.422
تنها دليلي که نوازنده اصلي هستي
اينه که اون پوشه رو گم کردي

Chapter 693
01:04:59.664 --> 01:05:02.181
تنها دليلي که تو گروه
استوديو هستي اينه که

Chapter 694
01:05:02.289 --> 01:05:05.289
من بهت گفتم دقيقا ميخوام
تو "نسا" چي ازتون بخوام

Chapter 695
01:05:05.418 --> 01:05:06.918
- اشتباه ميکنم؟
- بله

Chapter 696
01:05:06.983 --> 01:05:09.483
- ...من تو گروه استوديوئم. چون من
- چرا تمومش نميکني؟

Chapter 697
01:05:09.590 --> 01:05:12.590
هي تو خفه شو "جاني يوتا"، برو
دفترمو برام ورق بزن کوني

Chapter 698
01:05:13.155 --> 01:05:15.273
هي، من ميتونم هر وقت
که خواستم تو رو بذارم کنار

Chapter 699
01:05:15.503 --> 01:05:16.630
الان منو نميذارين کنار

Chapter 700
01:05:16.786 --> 01:05:18.585
ببين ميذارم يا نه عوضي

Chapter 701
01:05:19.831 --> 01:05:24.311
ساعت 5:30، دقيقا يازده ديقه ديگه
گروه من ميره روي صحنه

Chapter 702
01:05:24.597 --> 01:05:27.420
اگه تن لشت تا اون موقع
با چوباي خودت روي درام ست نباشه

Chapter 703
01:05:27.635 --> 01:05:29.659
يا يه اشتباه ديگه بکني

Chapter 704
01:05:29.849 --> 01:05:30.909
يه اشتباه

Chapter 705
01:05:31.083 --> 01:05:36.373
خودم برت ميگردونم "نسا" که اونقدر
دفتر ورق بزني تا يا فارغ التحصيل شي يا ترک تحصيل کني

Chapter 706
01:05:36.746 --> 01:05:40.431
وقتي ديگه تو "شيفر" کاري نداشتي
اون موقع ميشه گفت بابات از توئم موفق تر بوده

Chapter 707
01:05:40.701 --> 01:05:41.436
فهميدي؟

Chapter 708
01:05:41.577 --> 01:05:44.503
يا، ميتونيم بذاريم "جاني يوتا" اين
قطعه رو بزنه، انتخاب با خودته

Chapter 709
01:05:45.224 --> 01:05:46.617
قطعه خودمو، خودمو
به صحنه ميرسونم

Chapter 710
01:05:46.992 --> 01:05:51.315
لعنتي... فقط ده ديقه وقت داري
بچه کوني کير فندقي

Chapter 711
01:06:01.956 --> 01:06:04.525
- هي به "فلچر" بگو دارم ميام
- چرا انقد طولش دادي پسر، داريم ميريم رو صحنه

Chapter 712
01:06:04.750 --> 01:06:07.849
ميدونم، در ماشينم قفل شد
دارم ميام

Chapter 713
01:06:08.101 --> 01:06:09.842
"دويست فوت ديگر، پيچ به سمت چپ"

Chapter 714
01:06:10.090 --> 01:06:11.184
داري رانندگي ميکني پسر؟

Chapter 715
01:06:11.344 --> 01:06:13.266
- نه
- اون صداي چيه؟

Chapter 716
01:06:13.708 --> 01:06:18.226
اوه ببين فقط به "فلچر" بگو که
دارم ميام مادرجنده

Chapter 717
01:07:04.030 --> 01:07:04.757
حالت خوبه؟

Chapter 718
01:07:06.231 --> 01:07:07.806
- حالت خوبه؟
- آره بايد چوباي درامم رو بردارم

Chapter 719
01:07:08.027 --> 01:07:09.483
نه نه نه نه، به ماشين نزديک نشو

Chapter 720
01:07:10.753 --> 01:07:12.592
- من زنگ ميزنم 911، چيزي نيست
- فقط دو تا بلوک ديگه مونده

Chapter 721
01:07:12.844 --> 01:07:14.190
...اقا، لازم نيست شما

Chapter 722
01:07:56.940 --> 01:07:58.809
هنرستان "شيفر"، گروه استوديو

Chapter 723
01:08:56.753 --> 01:08:58.551
نيمن"، چه مرگته؟"

Chapter 724
01:09:40.197 --> 01:09:41.020
"نيمن"

Chapter 725
01:09:44.640 --> 01:09:45.922
تو ديگه اينجا کاري نداري

Chapter 726
01:09:56.788 --> 01:10:01.811
خانوما و آقايان، من از طرف
هنرستان "شيفر" ازتون عذرخواهي ميکنم

Chapter 727
01:10:07.673 --> 01:10:09.213
ميکشمت عوضي

Chapter 728
01:10:10.487 --> 01:10:11.958
ولم کن

Chapter 729
01:10:19.440 --> 01:10:20.279
گور بابات

Chapter 730
01:10:20.871 --> 01:10:22.603
ريدم بهت "فلچر"، ريدم بهت

Chapter 731
01:10:23.222 --> 01:10:25.699
گه سگ آشغال

Chapter 732
01:10:26.182 --> 01:10:27.164
ريدم بهت

Chapter 733
01:10:43.255 --> 01:10:44.720
از کي با اون صحبت ميکني؟

Chapter 734
01:10:44.930 --> 01:10:46.881
پدرت تو همين هفته
باهامون تماس گرفت

Chapter 735
01:10:47.753 --> 01:10:49.859
اسم "شان کيس" برات
آشنا نيست؟

Chapter 736
01:10:51.265 --> 01:10:52.556
از مرگش خبر داري؟

Chapter 737
01:10:53.742 --> 01:10:56.237
ماه پيش خودشو تو آپارتمانش دار زد

Chapter 738
01:11:01.524 --> 01:11:02.829
اين به من چه ربطي داره؟

Chapter 739
01:11:03.306 --> 01:11:05.509
شان" اظطراب و افسردگي شديد داشت

Chapter 740
01:11:05.734 --> 01:11:09.130
مادرش ادعا ميکنه که افسردگيش
از وقتي دانش آموز "ترنس فلچر" شد شروع شده

Chapter 741
01:11:10.152 --> 01:11:13.211
خب خونواده "کيسي" پولدار نيستن
پس نميخوان شکايت کنن

Chapter 742
01:11:15.860 --> 01:11:18.551
پس... چي ميخوان؟

Chapter 743
01:11:19.386 --> 01:11:23.155
که مطمئن بشن "ترنس فلچر" ديگه
هيچوقت نتونه همينکارو با يه دانش آموز ديگه بکنه

Chapter 744
01:11:35.832 --> 01:11:38.832
<i>"نامه ترخيصش از "شيفر</i>

Chapter 745
01:11:55.474 --> 01:11:56.951
اون هيچکاري نکرده

Chapter 746
01:11:57.015 --> 01:11:59.502
تو چته؟ قضيه تموم شده، خب؟

Chapter 747
01:11:59.729 --> 01:12:02.170
اون ديگه تو زندگيت نقشي نداره، چرا
نميخواي جزاي کارشو ببينه؟

Chapter 748
01:12:02.360 --> 01:12:04.907
به نظر رفتارش بيش از
خشن نبوده "اندرو"؟

Chapter 749
01:12:05.921 --> 01:12:09.389
هيچوقت از قصد ضربه هاي
احساسي بهت وارد نکرده؟

Chapter 750
01:12:18.523 --> 01:12:21.123
اينارو قرار نيست کسي
بشنوه، ميدوني؟

Chapter 751
01:12:21.359 --> 01:12:23.792
فلچر" هيچوقت نميفهمه"
تو بودي که اينارو گفتي

Chapter 752
01:12:30.743 --> 01:12:32.001
چرا اينکارو با من ميکني؟

Chapter 753
01:12:33.198 --> 01:12:37.231
فکر کردي اجازه ميدم
اون زندگي پسرمو جهنم کنه

Chapter 754
01:12:37.578 --> 01:12:39.652
و بعد همينجوري راحت بگرده؟

Chapter 755
01:12:39.893 --> 01:12:41.984
نميدوني من هيچوقت
نميذارم اينجوري بشه؟

Chapter 756
01:12:42.564 --> 01:12:46.247
که هيچي تو دنياي برام
مهم تر از تو نيست؟

Chapter 757
01:12:47.408 --> 01:12:48.908
اينو نميدوني؟

Chapter 758
01:13:00.283 --> 01:13:01.204
اندرو"؟"

Chapter 759
01:13:49.091 --> 01:13:50.012
اندرو"؟"

Chapter 760
01:13:55.020 --> 01:13:56.338
بگين چي بايد بگم

Chapter 761
01:14:13.082 --> 01:14:19.082
<i>تابستان</i>

Chapter 762
01:14:26.640 --> 01:14:28.640
"فستيوال جز "جي وي سي

Chapter 763
01:14:50.530 --> 01:14:54.185
- خيلي خب... کابينتت هم پر آبنباب ميوه اي کردم
- ديدم

Chapter 764
01:14:59.042 --> 01:15:00.131
مرسي

Chapter 765
01:15:08.521 --> 01:15:09.521
<i>نيکول</i>

Chapter 766
01:15:47.109 --> 01:15:52.109
<i>...اجراي زنده جز، هرشب
"باحضور مهمان ويژه: "ترنس فلچر...</i>

Chapter 767
01:17:41.640 --> 01:17:42.850
"اندرو"

Chapter 768
01:17:48.043 --> 01:17:49.162
سلام

Chapter 769
01:17:56.389 --> 01:17:57.662
...نميدونم شنيدي يا نه

Chapter 770
01:17:59.355 --> 01:18:01.082
ديگه تو "شيفر" کار نميکنم

Chapter 771
01:18:02.231 --> 01:18:03.869
آره. شنيدم

Chapter 772
01:18:05.353 --> 01:18:06.320
استعفا دادي؟

Chapter 773
01:18:08.850 --> 01:18:09.908
نه دقيقا

Chapter 774
01:18:12.176 --> 01:18:15.604
فکر کنم بعضي بچه ها
از سال "شان کيسي" بودن

Chapter 775
01:18:16.479 --> 01:18:18.525
که يه چيزايي درمورد من گفتن

Chapter 776
01:18:19.484 --> 01:18:24.559
البته چرا کسي بايد غير از
گل و بلبل از من بگه نميدونم

Chapter 777
01:18:28.523 --> 01:18:30.328
بامزه بود، مگه نه؟

Chapter 778
01:18:30.555 --> 01:18:33.146
- ببخشيد
- نه، درک ميکنم

Chapter 779
01:18:33.351 --> 01:18:35.010
ميدونم واسه خودم
دشمن تراشيدم

Chapter 780
01:18:36.735 --> 01:18:38.045
ولي بازم رهبري ميکنم

Chapter 781
01:18:40.333 --> 01:18:42.694
امسال دوباره فستيوال
جي وي سي" رو برگزار ميکنن"

Chapter 782
01:18:43.551 --> 01:18:46.548
قراره من افتتاحيه رو با يه
گروه حرفه اي برگزار کنم

Chapter 783
01:18:47.974 --> 01:18:48.730
عاليه

Chapter 784
01:18:50.951 --> 01:18:52.162
خوبه

Chapter 785
01:18:54.921 --> 01:18:56.603
...حقيقت اينه که، به نظرم مردم

Chapter 786
01:18:57.532 --> 01:19:02.425
متوجه نشدن من داشتم
تو "شيفر" چيکار ميکردم

Chapter 787
01:19:02.742 --> 01:19:03.734
من اونجا نبودم که
رهبري کنم

Chapter 788
01:19:04.759 --> 01:19:07.728
هر ابلهي ميتونه دستشو تکون بده
و نذاره بقيه از تمپو بيفتن

Chapter 789
01:19:08.293 --> 01:19:12.060
من اونجا بودم تا يکاري کنم
بقيه از اون حدي که ازشون انتظار ميره فراتر برن

Chapter 790
01:19:14.894 --> 01:19:17.047
...به عقيده من اينکار

Chapter 791
01:19:18.315 --> 01:19:20.617
لزوما بايد انجام بشه

Chapter 792
01:19:22.671 --> 01:19:25.657
وگرنه دنيا رو از "لويي آرمسترانگ" بعدي
محروم ميکنيم

Chapter 793
01:19:25.784 --> 01:19:27.287
از "چارلي پارکر" بعدي

Chapter 794
01:19:29.489 --> 01:19:32.997
اون داستانو بهت گفتم که
چارلي پارکر" چجوري "چارلي پارکر" شد"

Chapter 795
01:19:33.417 --> 01:19:35.431
- جو جونز" يه سنج پرتاب کرد خورد تو سرش"
- دقيقا

Chapter 796
01:19:36.537 --> 01:19:38.650
پارکر" پسر جووني بود"
سکسيفون زدنش خيلي خوب بود

Chapter 797
01:19:38.913 --> 01:19:40.710
ميره تو اجراي نهايي بزنه

Chapter 798
01:19:41.051 --> 01:19:42.798
و گند ميزنه بهش

Chapter 799
01:19:44.063 --> 01:19:46.572
جونز"م تقريبا واسه گندش"
سرشو از تنش جدا ميکنه

Chapter 800
01:19:47.751 --> 01:19:49.627
و روي سن بهش ميخندن

Chapter 801
01:19:50.681 --> 01:19:54.807
اون شب با گريه ميخوابه، ولي
صبح فرداش، چيکار ميکنه؟

Chapter 802
01:19:54.984 --> 01:19:56.484
تمرين ميکنه

Chapter 803
01:19:56.877 --> 01:20:00.155
و تمرين ميکنه و تمرين ميکنه
و يه هدف تو ذهنش داره

Chapter 804
01:20:00.912 --> 01:20:02.712
که ديگه کسي بهش نخنده

Chapter 805
01:20:03.774 --> 01:20:06.546
و يه سال بعد برميگرده
"به "رينو

Chapter 806
01:20:07.149 --> 01:20:12.484
و ميره روي اون صحنه و بهترين
تک نوازي رو که دنيا تا حالا شنيده بود ميزنه

Chapter 807
01:20:15.943 --> 01:20:18.189
"خب تصور کن اگه "جونز
فقط بهش ميگفت

Chapter 808
01:20:18.676 --> 01:20:20.243
""خب عيبي نداره "چارلي"

Chapter 809
01:20:20.497 --> 01:20:22.645
"خوب بود، آفرين"

Chapter 810
01:20:24.590 --> 01:20:25.697
و "چارلي" هم باخودش
فکر ميکرد

Chapter 811
01:20:25.846 --> 01:20:28.233
"خب، البته، کارم خيلي خوب بود"

Chapter 812
01:20:29.613 --> 01:20:30.880
پايان داستان

Chapter 813
01:20:31.185 --> 01:20:32.112
هيچ "برد"ي درکار نبود

Chapter 814
01:20:34.788 --> 01:20:37.850
به نظر من اونجوري
يه تراژدي واقعي ميشد

Chapter 815
01:20:38.784 --> 01:20:41.284
ولي دنيا الان دقيقا
همينو ميخواد

Chapter 816
01:20:41.926 --> 01:20:44.091
مردم با خودشون ميگن
که چرا جز داره منقرض ميشه

Chapter 817
01:20:49.373 --> 01:20:50.256
من بهت ميگم چرا

Chapter 818
01:20:50.409 --> 01:20:55.136
همه البوماي جز "استارباکس"ـم
اين حرف منو تاييد ميکنن، واقعا

Chapter 819
01:20:56.724 --> 01:20:59.363
هيچ کلمه اي تو زبون انگليسي

Chapter 820
01:20:59.601 --> 01:21:03.493
زيان آورتر از "آفرين" نيست

Chapter 821
01:21:08.548 --> 01:21:10.180
ولي يه خط قرمزي که وجود داره؟

Chapter 822
01:21:11.189 --> 01:21:16.747
ميدوني شايد... بيش از حد فشار بياري و دلسردش
کني و به "چارلي پارکر" بعدي اجازه ندي "چازلي پارکر" بشه؟

Chapter 823
01:21:18.252 --> 01:21:19.341
نه پسر، نه

Chapter 824
01:21:19.543 --> 01:21:22.634
چون "چارلي پارکر" بعدي
هيچوقت دلسرد نميشه

Chapter 825
01:21:23.057 --> 01:21:23.993
آره

Chapter 826
01:21:30.175 --> 01:21:31.154
"حقيقت اينه که، "اندرو

Chapter 827
01:21:33.872 --> 01:21:36.136
من هيچوقت نتونستم
يه "چارلي پارکر" داشته باشم

Chapter 828
01:21:39.832 --> 01:21:40.895
ولي سعيمو کردم

Chapter 829
01:21:42.408 --> 01:21:45.400
واقعا تموم سعيمو کردم

Chapter 830
01:21:45.556 --> 01:21:47.529
و بيشتر آدما هيچوقت
همينکارم نميکنن

Chapter 831
01:21:47.654 --> 01:21:52.615
و من هيچوقت بخاطر تلاش
زيادم عذرخواهي نميکنم

Chapter 832
01:22:06.474 --> 01:22:07.582
خيلي خب، بعدا ميبنمت

Chapter 833
01:22:09.733 --> 01:22:11.317
"هي "اندرو

Chapter 834
01:22:12.807 --> 01:22:14.770
ببين اصلا نميدونم چطوري
...با اين حرفم برخورد ميکني ولي

Chapter 835
01:22:16.266 --> 01:22:18.207
اين گروهي که دارم واسه
جي وي سي" رهبري ميکنم"

Chapter 836
01:22:19.387 --> 01:22:20.641
درامرشون نميتونه
درست بزنه

Chapter 837
01:22:22.360 --> 01:22:23.791
ميفهمي چي ميگم؟

Chapter 838
01:22:26.244 --> 01:22:29.603
- نه
- دارم ليست آهنگاي گروه استوديو رو اجرا ميکنم

Chapter 839
01:22:30.152 --> 01:22:32.498
"کرون" "ويپلش"

Chapter 840
01:22:34.152 --> 01:22:36.728
يکي رو ميخوام که واقعا
اين جدولارو بلد باشه

Chapter 841
01:22:39.908 --> 01:22:41.849
رايان کانلي" چي؟"

Chapter 842
01:22:43.185 --> 01:22:46.030
من هميشه "رايان کانلي" رو
واسه انگيزه دادن به تو مياوردم وسط

Chapter 843
01:22:47.171 --> 01:22:48.221
تنر"؟"

Chapter 844
01:22:48.408 --> 01:22:49.912
تنر" رفته سراغ پزشکي"

Chapter 845
01:22:51.072 --> 01:22:53.222
فکر کنم دلسرد شده

Chapter 846
01:22:57.560 --> 01:22:59.498
هي، آخر هفته رو روش فکر کن

Chapter 847
01:23:21.472 --> 01:23:24.998
- الو؟
- سلام "نيکول"، "اندرو"ئم

Chapter 848
01:23:26.771 --> 01:23:27.817
- سلام
- سلام

Chapter 849
01:23:30.506 --> 01:23:31.604
...يه مدتي ميشه که

Chapter 850
01:23:34.347 --> 01:23:35.703
باهات حرف نزدم

Chapter 851
01:23:36.264 --> 01:23:37.255
...ببين

Chapter 852
01:23:38.820 --> 01:23:40.417
واقعا متاسفم

Chapter 853
01:23:41.332 --> 01:23:45.372
...واسه همه چي متاسفم. اين حرفم
...کافي نيست... ولي

Chapter 854
01:23:46.618 --> 01:23:47.605
واقعا متاسفم

Chapter 855
01:23:53.194 --> 01:23:57.460
ولي بهرحال... اين آخر
هفته يه برنامه دارم

Chapter 856
01:23:57.769 --> 01:24:02.990
مال "جي وي سي"ـه، اگه
ميخواي بياي

Chapter 857
01:24:04.752 --> 01:24:08.771
تو سالن "کرنگي"ـه و شايد
...بعدش بريم... يه پيتزايي بخوريم

Chapter 858
01:24:09.867 --> 01:24:12.962
دوباره از مدرسه هامون شکايت کنيم

Chapter 859
01:24:13.944 --> 01:24:16.032
چي... گفتي "جي وي"؟

Chapter 860
01:24:16.375 --> 01:24:21.810
نه "جي وي سي"، مال
موسيقي جزه

Chapter 861
01:24:29.394 --> 01:24:31.470
آه... نميدونم بتونم
بيام يا نه

Chapter 862
01:24:31.673 --> 01:24:35.000
بايد از دوست پسرم
بپرسم

Chapter 863
01:24:39.430 --> 01:24:40.810
خيلي خب

Chapter 864
01:24:41.024 --> 01:24:42.332
آره

Chapter 865
01:24:43.831 --> 01:24:48.595
ازش ميپرسم، ولي مطمئن
نيستم... از جز خوشش بياد

Chapter 866
01:24:48.903 --> 01:24:50.744
آره منظورم اينه که
همه که خوششون نمياد

Chapter 867
01:24:54.230 --> 01:24:57.635
باشه، پس شايد
شماهارو اونجا ديدم

Chapter 868
01:24:59.456 --> 01:25:00.073
خيلي خب

Chapter 869
01:25:00.560 --> 01:25:02.621
خيلي خب، خدافظ

Chapter 870
01:26:27.416 --> 01:26:28.677
خيلي خب بچه ها
ببينين چي ميگم

Chapter 871
01:26:29.404 --> 01:26:31.317
براي همه اونايي که
با اين مراسم آشنايي ندارن

Chapter 872
01:26:31.527 --> 01:26:33.725
که فکر ميکنم همتون به جز
کارل" مخاطبم باشين"

Chapter 873
01:26:33.970 --> 01:26:35.336
بايد بگم امشب ميتونه
زندگيتونو عوض کنه

Chapter 874
01:26:35.667 --> 01:26:37.591
آدماي اون بيرون يه
تلفن ميزنن

Chapter 875
01:26:38.942 --> 01:26:40.726
ميتونين يه قرار داد داشته باشين

Chapter 876
01:26:41.091 --> 01:26:42.939
"يکي از نوازنده هاي "اي ام سي

Chapter 877
01:26:43.313 --> 01:26:44.769
يکي از نوازنده هاي
"لينکلن سنتر"

Chapter 878
01:26:46.101 --> 01:26:48.215
از طرف ديگه، اگه خراب کنين

Chapter 879
01:26:49.627 --> 01:26:51.247
بهتره دنبال يه شغل
ديگه بگردين چون

Chapter 880
01:26:51.318 --> 01:26:53.337
يه خصوصيت ديگه اون
گربه ها اينه که

Chapter 881
01:26:53.570 --> 01:26:55.233
هيچوقت چيزيو فراموش نميکنن

Chapter 882
01:26:59.320 --> 01:27:00.974
همه چي آمادست؟

Chapter 883
01:27:01.309 --> 01:27:03.523
خيلي خب، بريم
خوش بگذرونيم

Chapter 884
01:28:05.673 --> 01:28:07.161
فکر کردي من احمقم؟

Chapter 885
01:28:08.430 --> 01:28:09.530
چي؟

Chapter 886
01:28:09.686 --> 01:28:11.385
ميدونم کار تو بود

Chapter 887
01:28:25.596 --> 01:28:26.751
ممنون خانوم ها و آقايان

Chapter 888
01:28:26.944 --> 01:28:30.091
ما خيلي خوشحاليم که امسال اينجاييم
و "جي وي سي" رو اقتتاح ميکنيم

Chapter 889
01:28:30.712 --> 01:28:34.043
من "ترنس فلچر" هستم و اينها
از بهترين نوازنده هاي "نيويورک" هستن

Chapter 890
01:28:34.456 --> 01:28:36.713
که يعني يه سري از بهترين
نوازنده هاي دنيا

Chapter 891
01:28:37.279 --> 01:28:39.416
و قراره براتون قطعات استاندارد
قديمي رو بنوازيم ولي اول

Chapter 892
01:28:39.546 --> 01:28:43.046
ميخوايم با يه گام جديد
از "تيم سيمانک" شروع کنيم

Chapter 893
01:28:43.198 --> 01:28:44.081
که اسمش "دوبرابر تمپو"ئه

Chapter 894
01:29:29.216 --> 01:29:31.238
چه غلطي داري ميکني؟

Chapter 895
01:29:44.649 --> 01:29:45.680
يالا

Chapter 896
01:30:49.756 --> 01:30:51.712
آره فکر کنم جدولشو نداشتي

Chapter 897
01:31:44.149 --> 01:31:46.002
يالا، بيا بريم خونه

Chapter 898
01:31:55.570 --> 01:31:56.845
چيکار داري ميکني؟

Chapter 899
01:32:33.988 --> 01:32:34.975
بهت ميگم کي بياي تو

Chapter 900
01:32:35.235 --> 01:32:37.092
"کرون"

Chapter 901
01:32:39.469 --> 01:32:40.317
سه چاهار

Chapter 902
01:32:47.020 --> 01:32:48.369
"!فـــــــــاک يــــــو"

Chapter 903
01:33:37.599 --> 01:33:39.748
اون چشماتو از حدقه درميارم

Chapter 904
01:37:21.920 --> 01:37:24.989
اندرو" چيکار داري ميکني پسر؟"
- بهت ميگم کي بياي تو

Chapter 905
01:37:39.301 --> 01:37:49.301
ارائه شده توسط وبسایت زدمووی
<font color="#45ed66">ZedMovie.com</font>

