﻿WEBVTT

00:00:02.000 --> 00:00:13.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:44.311 --> 00:00:46.645
در 20 سالگی با پدر و مادرت زندگی کردی؟

00:00:46.780 --> 00:00:48.380
خیر

00:00:48.515 --> 00:00:50.649
من می خواهم هر دقیقه یک چنگال در پریز برق بچسبانم

00:00:50.784 --> 00:00:51.183
که من آنجا هستم

00:00:54.054 --> 00:00:54.987
خوبی؟

00:00:55.122 --> 00:00:57.522
منظورم این است که کالج بسیار ناامید کننده بود.

00:00:57.658 --> 00:01:00.993
یک شعر از نگاه مردی که اخراج شده بود سرودم

00:01:01.128 --> 00:01:03.195
از شغلش به خاطر این که هرگز چروک هایش را آب نمی کند

00:01:03.330 --> 00:01:06.798
در حمام دفتر، و تمام کلاس من به سمت من برگشتند.

00:01:06.933 --> 00:01:08.066
من نمی توانستم آن را تحمل کنم.

00:01:08.202 --> 00:01:09.734
یه جورایی خنده دار به نظر میاد

00:01:09.736 --> 00:01:11.736
آیا می دانید یکی از اساتید به ما چه گفت؟

00:01:11.872 --> 00:01:16.074
90 درصد موفقیت در نوشتن، پشتکار بود و 10 درصد استعداد.

00:01:16.076 --> 00:01:17.742
این چه نوع مزخرفی است؟

00:01:17.878 --> 00:01:18.477
متوقف کردن.

00:01:18.612 --> 00:01:19.678
چی؟

00:01:21.481 --> 00:01:23.281
باشه، متوقف نشو

00:01:23.417 --> 00:01:25.617
تابلوی ایست زدی

00:01:25.752 --> 00:01:27.820
من کردم؟

00:01:27.954 --> 00:01:30.622
این یک خرابی خودکار است، درست است؟

00:01:30.757 --> 00:01:32.224
بله، وینونا، اینطور است.

00:01:32.359 --> 00:01:33.291
لعنتی

00:01:33.427 --> 00:01:35.360
چرا من هرگز نمی توانم از این چیز عبور کنم؟

00:01:35.362 --> 00:01:37.095
چطور ممکنه بقیه تو دنیا

00:01:37.097 --> 00:01:39.163
آیا می توانم صحبت کنم و رانندگی کنم و من نمی توانم؟

00:01:39.165 --> 00:01:40.832
مشکل من چیست؟

00:03:43.423 --> 00:03:44.556
من یک نویسنده هستم.

00:03:44.691 --> 00:03:46.558
می نویسم تا دنیایم را معنا کنم.

00:03:46.693 --> 00:03:49.628
من عادی نیستم، اما می خواهم باشم.

00:03:49.763 --> 00:03:51.896
به نظر من عادی خسته کننده نیست.

00:03:51.898 --> 00:03:55.033
من فکر می کنم این تصمیم گیری است که شما را آزار نمی دهد

00:03:55.035 --> 00:03:56.701
یا اطرافیان شما

00:03:56.837 --> 00:03:59.838
مامانم میگه دوست نداشتم وقتی بچه بودم در آغوش بگیرم.

00:03:59.840 --> 00:04:03.775
اگر مرا در آغوش می گرفتند گریه می کردم، اما اگر او مرا زمین گیر می کرد، خوشحال می شدم.

00:04:03.910 --> 00:04:06.311
برای من، این مدرکی است که نشان می دهد من به این دنیای عادی نیامده ام.

00:04:10.316 --> 00:04:14.118
متاسفم که این پاستا عالی نشد.

00:04:14.254 --> 00:04:16.388
خوبه مامان

00:04:16.523 --> 00:04:18.923
نه واقعا.

00:04:19.059 --> 00:04:21.726
متاسفم.

00:04:21.862 --> 00:04:22.527
مامان خیلی خوبه

00:04:26.332 --> 00:04:28.132
روزت چطور بود، پاملا؟

00:04:28.134 --> 00:04:29.334
اوه، من خوبم، رابرت.

00:04:29.469 --> 00:04:30.334
عالی بود.

00:04:30.336 --> 00:04:31.936
ممنون که پرسیدید

00:04:31.938 --> 00:04:34.138
کلاس یوگا را تدریس کردم و سپس به بازار رفتم.

00:04:34.274 --> 00:04:35.407
و جعفری را فراموش کردم

00:04:35.542 --> 00:04:37.008
بنابراین من از شما خواستم که جعفری را تهیه کنید و شما فراموش کردید.

00:04:37.143 --> 00:04:38.009
روزت چطور بود؟

00:04:38.144 --> 00:04:39.277
چه کار کردین؟

00:04:39.413 --> 00:04:42.080
آن موقع هشت ساعت در دفترم نشستم

00:04:42.216 --> 00:04:44.883
فراموش کرده اید جعفری خود را بگیرید

00:04:45.018 --> 00:04:47.285
اوه بذار ببینمش

00:04:47.421 --> 00:04:48.220
چی؟

00:04:48.354 --> 00:04:49.353
مجوز شما

00:04:49.355 --> 00:04:51.023
اوه، من برایت کلاه راننده گرفتم.

00:04:51.157 --> 00:04:52.490
آیا نامی برای این نوع کلاه وجود دارد؟

00:04:52.492 --> 00:04:53.958
برام کلاه گرفتی؟

00:04:53.960 --> 00:04:54.826
کلاهک پوسته دار.

00:04:54.961 --> 00:04:56.360
بیرون در ماشین است.

00:04:56.362 --> 00:04:58.096
بذار عکسشو ببینم

00:04:58.098 --> 00:04:59.764
امیدوارم اون پیراهن رو نپوشیده باشی

00:04:59.766 --> 00:05:01.766
انصافی برای رنگ تو نیست عزیزم.

00:05:01.768 --> 00:05:05.904
من همیشه به شما گفته ام که زرد نیست.

00:05:05.906 --> 00:05:07.572
من شکست خوردم.

00:05:07.707 --> 00:05:10.775
اما هنوز هم می توانم با اجازه دانش آموزم با پدر رانندگی کنم.

00:05:10.911 --> 00:05:12.110
از نو؟

00:05:12.112 --> 00:05:14.378
آیا آنها حتی به شما اجازه می دهند دوباره در کلاس شرکت کنید؟

00:05:14.380 --> 00:05:15.713
شما هنوز باید کلاه را بپوشید.

00:05:15.715 --> 00:05:16.981
ممکن است معذور شوم؟

00:05:17.117 --> 00:05:19.718
نه، در واقع، شما نمی توانید، عزیزم.

00:05:19.853 --> 00:05:22.254
موضوعی وجود دارد که من و پدرت می‌خواهیم با تو صحبت کنیم.

00:05:22.388 --> 00:05:22.987
ما انجام می دهیم، در حال حاضر؟

00:05:23.123 --> 00:05:23.922
بله در حال حاضر.

00:05:24.057 --> 00:05:25.457
آیا می توانیم بعدا صحبت کنیم؟

00:05:25.592 --> 00:05:28.059
خب، این یک جور بحث شام است.

00:05:28.194 --> 00:05:29.193
یه شام ​​دیگه؟

00:05:29.195 --> 00:05:30.929
در اتاقم کارهایی برای انجام دادن دارم.

00:05:30.931 --> 00:05:32.730
آهان باشه.

00:05:32.732 --> 00:05:35.867
خوب، آیا می خواهید کمی شراب به اتاق خود ببرید؟

00:05:36.002 --> 00:05:37.201
من خوبم. با تشکر.

00:05:37.203 --> 00:05:37.803
خوب.

00:05:49.950 --> 00:05:51.549
واقعا؟

00:05:51.685 --> 00:05:53.885
فقط تا زمانی که از آن خسته شوم.

00:05:54.020 --> 00:05:54.486
عالی.

00:05:57.223 --> 00:05:59.023
هر گونه نوشتن انجام می دهید؟

00:05:59.159 --> 00:06:01.093
من تجربه زندگی کافی ندارم

00:06:01.227 --> 00:06:02.026
هنوز چیزی بنویسم

00:06:02.028 --> 00:06:03.628
اول باید زندگی کنم بابا

00:06:03.630 --> 00:06:05.964
من زندگی می کنم، و سپس مواد را دریافت می کنم.

00:06:05.966 --> 00:06:09.501
وقتی هم سن تو بودم، ماشینی که بابام داده بود را فروختم

00:06:09.636 --> 00:06:11.836
من و دور دنیا رفتم

00:06:11.972 --> 00:06:14.839
با یک قاچاقچی در یک هواپیمای دو نفره بر فراز سریلانکا نشستم--

00:06:14.841 --> 00:06:16.308
و یک خوک را با چاقو کشت.

00:06:16.442 --> 00:06:17.642
میدونم بابا

00:06:17.644 --> 00:06:20.912
این تنها داستانی است که تا به حال به من می گویید.

00:06:21.047 --> 00:06:22.714
ارزش گفتن را دارد

00:06:22.849 --> 00:06:24.048
من نباید حرف بزنم و رانندگی کنم.

00:06:24.184 --> 00:06:25.249
داره عصبیم میکنه

00:06:25.385 --> 00:06:26.718
به مامانت نگو

00:06:26.853 --> 00:06:27.519
من نمی خواهم.

00:06:48.675 --> 00:06:50.074
من فکر می کنم هنوز باید نوشتن را تحمل کنید

00:06:50.076 --> 00:06:52.076
هر چند کلاس ها، مانند کلاس های شبانه،

00:06:52.212 --> 00:06:53.277
فقط برای تغذیه مغز شما

00:06:53.413 --> 00:06:54.946
یکی خوب داری

00:06:55.081 --> 00:06:56.348
من نمی‌خواهم در زمان مدرسه پول را هدر دهم

00:06:56.483 --> 00:06:57.949
من فقط می توانم آن را به تنهایی انجام دهم.

00:06:58.084 --> 00:06:59.351
من با آدی موافقم

00:06:59.485 --> 00:07:00.952
من به آموزش عالی اعتقاد دارم.

00:07:01.087 --> 00:07:02.954
تو به موجودات فضایی اعتقاد داری، کامرون.

00:07:03.089 --> 00:07:06.891
و بیگانگان به شما ایمان دارند.

00:07:07.027 --> 00:07:08.226
آیا هنوز با کریس قرار می گذارید؟

00:07:08.362 --> 00:07:09.761
ها، نه

00:07:09.896 --> 00:07:12.430
من دیگر از قرار ملاقات با مردان در گروه امتناع می کنم.

00:07:12.432 --> 00:07:15.033
آیا با کسی قرار می گذارید؟

00:07:15.168 --> 00:07:16.234
این پسر فرانک

00:07:16.370 --> 00:07:17.769
او چه کار می کند؟

00:07:17.904 --> 00:07:19.771
او در یک گروه است، اما ما جدی نیستیم.

00:07:19.906 --> 00:07:24.308
وای خدای من، زیر بغلم خیلی درد داره

00:07:24.310 --> 00:07:25.509
این یک غده است.

00:07:25.511 --> 00:07:27.045
شما باید این موضوع را بررسی کنید.

00:07:27.047 --> 00:07:27.645
چی؟

00:07:27.781 --> 00:07:30.048
بله، واقعاً

00:07:30.050 --> 00:07:31.249
مانند، ASAP.

00:07:31.385 --> 00:07:32.850
هی، شراب می خواهی؟

00:07:32.852 --> 00:07:35.253
وای خدای من و مامانم دیشب مدام به من شراب می داد.

00:07:35.255 --> 00:07:36.388
او غیر قابل تحمل است

00:07:36.522 --> 00:07:41.993
خدای من، پدر و مادرت تو را خیلی دوست دارند.

00:07:42.128 --> 00:07:46.330
من وقتی در کنار آنها هستم آدم وحشتناکی هستم.

00:07:46.332 --> 00:07:48.199
بچه ها میتونم با شما زندگی کنم؟

00:07:48.334 --> 00:07:49.000
پاک میکنم

00:07:49.135 --> 00:07:51.069
خوب.

00:07:51.204 --> 00:07:51.536
او می تواند بماند.

00:08:01.147 --> 00:08:02.680
مامان؟

00:08:02.816 --> 00:08:06.084
داره یوگا یاد میده

00:08:06.219 --> 00:08:07.485
خواب بودی؟

00:08:07.487 --> 00:08:11.890
نه، فقط، می دانید، این یکی را دیدم.

00:08:12.025 --> 00:08:15.960
صبح باید برم دکتر کاتن، خوبه؟

00:08:16.096 --> 00:08:17.028
شما احساس بیماری می کنید؟

00:08:17.163 --> 00:08:18.296
آره، کمی

00:08:18.298 --> 00:08:21.032
این شخصی است.

00:08:21.167 --> 00:08:22.767
اوه

00:08:22.769 --> 00:08:24.236
من فقط نمی خواهم سوء استفاده کنم

00:08:24.370 --> 00:08:26.104
چون تو رئیس من هستی

00:08:26.239 --> 00:08:27.439
اوه، باید ...

00:08:27.574 --> 00:08:28.773
نه باید بری

00:08:28.908 --> 00:08:29.707
باید بری

00:08:29.709 --> 00:08:30.742
مشکلی نیست.

00:08:35.115 --> 00:08:35.780
تو می خواهی که--

00:08:35.915 --> 00:08:36.648
من می روم به رختخواب.

00:08:36.783 --> 00:08:37.682
با تشکر، هر چند.

00:08:39.252 --> 00:08:39.918
شب

00:08:44.590 --> 00:08:47.058
باشه فقط دارم چک میکنم

00:08:47.193 --> 00:08:51.262
شما می دانید که شما یک بزرگسال هستید و من یک متخصص اطفال هستم.

00:08:51.397 --> 00:08:52.264
من یک دکتر جدید نمی خواهم.

00:08:52.398 --> 00:08:54.398
من به هیچکس دیگه اعتماد ندارم

00:08:54.400 --> 00:08:56.534
نمیتونم دکتر جدید بگیرم

00:08:56.670 --> 00:08:59.403
انسان های بالغ هیولا هستند.

00:08:59.405 --> 00:09:01.339
به همین دلیل با بچه ها کار می کنم.

00:09:01.475 --> 00:09:03.475
من قسم می خورم این آخرین بار است.

00:09:03.610 --> 00:09:05.277
من از زمان تو به این پینک اعتماد ندارم

00:09:05.411 --> 00:09:08.212
گفت که سه سال پیش

00:09:08.214 --> 00:09:12.617
خوب، خب، چه خبر؟

00:09:12.752 --> 00:09:15.086
زیر بغلم

00:09:15.221 --> 00:09:16.954
فقط این یکی.

00:09:16.956 --> 00:09:19.557
بیا یک نگاهی بیندازیم.

00:09:19.559 --> 00:09:21.826
خوب.

00:09:21.961 --> 00:09:24.162
یک هفته است که واقعا دردناک است.

00:09:24.297 --> 00:09:26.164
شاید چند هفته

00:09:26.166 --> 00:09:29.167
شاید در ابتدا یک ماه پیش متوجه آن شده بودم.

00:09:29.169 --> 00:09:30.368
واقعا؟

00:09:30.504 --> 00:09:33.104
من توده ای را احساس نمی کنم، اما برای بیوپسی کاملا آماده هستم.

00:09:33.239 --> 00:09:34.506
یادت هست وقتی 7 ساله بودی

00:09:34.640 --> 00:09:36.574
با زخم اومدی اینجا؟

00:09:36.710 --> 00:09:38.376
معلم کلاس دوم من آن سال بود

00:09:38.512 --> 00:09:40.111
یک فرانسوی وحشتناک کانادایی

00:09:40.246 --> 00:09:41.779
او از من متنفر بود.

00:09:41.781 --> 00:09:43.247
و وقتی 11 ساله بودی، وارد شدی،

00:09:43.249 --> 00:09:45.316
دکتر من سرطان سینه دارم

00:09:45.451 --> 00:09:48.786
من برجستگی هایی را روی سینه ام احساس می کنم و آنها فقط سینه های تو بودند

00:09:48.922 --> 00:09:50.454
در حال رشد سینه ها

00:09:50.456 --> 00:09:52.857
آره.

00:09:52.859 --> 00:09:56.060
بسیار خب، من خیلی متاسفم که نمی توانم این کار را انجام دهم،

00:09:56.196 --> 00:10:00.331
درد زیر بغل شما، هر چیزی به اندازه سینه ها.

00:10:00.466 --> 00:10:03.467
این کار جادوگران بود.

00:10:03.603 --> 00:10:05.469
اوه اینو ببین

00:10:05.605 --> 00:10:07.138
فراموش کردم.

00:10:07.273 --> 00:10:09.007
تو تیم شنا را رها کردی چون نمی‌خواستی قهرمان شوی

00:10:09.142 --> 00:10:11.209
عفونت قارچی در گوش شما

00:10:11.211 --> 00:10:12.744
معتبر.

00:10:12.879 --> 00:10:13.878
روی صندلی توالت نمی‌نشینی

00:10:14.013 --> 00:10:15.747
چون نمی خواستی زگیل تناسلی بگیری

00:10:15.882 --> 00:10:19.417
و من به شما گوش دادم و از روکش صندلی توالت استفاده می کنم

00:10:19.553 --> 00:10:22.020
و من هرگز به زگیل تناسلی مبتلا نشدم.

00:10:22.155 --> 00:10:26.024
و به همین دلیل به من می گویند سوپر دکتر.

00:10:26.159 --> 00:10:30.895
آیا می دانید چه چیزی واقعاً جالب است، وینونا؟

00:10:30.897 --> 00:10:33.497
تمام عناصری که در طول سال ها برای من آورده ای،

00:10:33.633 --> 00:10:36.434
یک ثابت وجود دارد

00:10:36.570 --> 00:10:37.168
من

00:10:37.303 --> 00:10:38.570
دو ثابت

00:10:38.705 --> 00:10:41.639
شما و نگرانی شما و نگرانی شما

00:10:41.641 --> 00:10:45.577
خود را در بیماری ها نشان می دهد.

00:10:45.712 --> 00:10:47.579
پس خونت رو میگیریم

00:10:47.713 --> 00:10:48.980
ما آن را به آزمایشگاه می فرستیم،

00:10:49.115 --> 00:10:50.782
ما به نتیجه خواهیم رسید

00:10:50.917 --> 00:10:55.319
اما به نظر حقیر من، شما یک اختلال اضطرابی دارید.

00:10:55.455 --> 00:10:57.655
اوه

00:10:57.791 --> 00:11:00.392
من آن را ندارم.

00:11:00.526 --> 00:11:01.259
من یک دوست خوب دارم.

00:11:01.261 --> 00:11:02.326
او یک درمانگر است.

00:11:02.328 --> 00:11:03.661
من می روم برای شما یک معرفی.

00:11:03.663 --> 00:11:05.397
خدای من، من به یک درمانگر نیاز دارم؟

00:11:10.003 --> 00:11:11.603
اختلال اضطرابی.

00:11:11.738 --> 00:11:13.471
من هرگز حمله پانیک نداشته ام.

00:11:13.473 --> 00:11:15.073
من از این چیزها ساخته نشده ام.

00:11:15.208 --> 00:11:16.941
خود سیلویا پلات فکر می کنند من چه کار خواهم کرد؟

00:11:30.624 --> 00:11:32.690
پس امروز رفتم دکتر

00:11:32.692 --> 00:11:33.425
آره

00:11:36.362 --> 00:11:37.829
من خوبم.

00:11:37.964 --> 00:11:39.230
من الان خوبم

00:11:39.365 --> 00:11:39.831
درست.

00:11:43.369 --> 00:11:43.768
سلام.

00:11:51.978 --> 00:11:54.245
راننده لعنتی طبیعی

00:11:54.380 --> 00:11:55.446
ببخشید آقای لندیل.

00:11:55.581 --> 00:11:57.115
خوب است، استفانی.

00:11:57.250 --> 00:11:58.450
تو دیگر استفانی کوچولوی کلاس چهارم نیستی.

00:11:58.584 --> 00:11:59.583
میگم لعنتی

00:11:59.585 --> 00:12:00.918
سرد.

00:12:01.054 --> 00:12:04.255
بابا میشه به مامان بگی من با استف رفتم؟

00:12:04.390 --> 00:12:05.256
سیائو

00:12:05.391 --> 00:12:05.890
خدا حافظ.

00:12:10.330 --> 00:12:11.195
هی، کوین.

00:12:11.331 --> 00:12:13.465
توماس است.

00:12:13.599 --> 00:12:15.533
شما همیشه آب نبات می خرید.

00:12:15.669 --> 00:12:17.001
شرط می بندم که بوی شیرینی می دهید.

00:12:17.136 --> 00:12:17.969
خفه شو کوین

00:12:21.807 --> 00:12:23.207
بچه ها امشب چه می کنید؟

00:12:23.343 --> 00:12:25.677
من و استفانی فقط به نگاهمان می رویم.

00:12:25.812 --> 00:12:27.078
بهتره عجله کن

00:12:27.213 --> 00:12:28.279
چرا؟

00:12:28.414 --> 00:12:29.813
چون هوا تاریک میشه

00:12:29.815 --> 00:12:30.948
فقط زنگ بزن کوین

00:12:31.084 --> 00:12:32.950
دست از عصبانیت من بردار

00:12:33.086 --> 00:12:36.420
دکترم گفت این اضطراب را دارم.

00:12:36.556 --> 00:12:38.489
چون مامانت خیلی زورگوست؟

00:12:38.624 --> 00:12:39.891
نگفت چرا

00:12:40.026 --> 00:12:41.559
فقط گفت که درد زیر بغل بود

00:12:41.695 --> 00:12:43.895
بخشی از اختلال اضطراب من

00:12:44.030 --> 00:12:45.830
شما اختلال اضطراب ندارید.

00:12:45.965 --> 00:12:46.964
شما فوق العاده سرد هستید

00:12:47.100 --> 00:12:48.032
این همون چیزیه که گفتم.

00:12:48.167 --> 00:12:49.633
من هرگز حمله پانیک نداشته ام.

00:12:49.635 --> 00:12:51.235
مثل اینکه بندکشی بالایی داری

00:12:51.237 --> 00:12:52.169
من هستم؟

00:12:52.171 --> 00:12:53.771
آره

00:12:53.773 --> 00:12:55.773
من فکر نمی کنم شما لعنتی.

00:12:55.775 --> 00:12:57.842
آیا همه اینها را دزدیدی؟

00:12:57.977 --> 00:12:59.043
تو دیوانه ای

00:12:59.045 --> 00:13:00.511
اگر غذا باشد، دزدی نیست.

00:13:00.646 --> 00:13:03.514
به من دونات بده

00:13:03.649 --> 00:13:04.783
منو بزن گروهبان

00:13:13.326 --> 00:13:14.992
تا کی دیگه قراره اینجا باشیم؟

00:13:15.128 --> 00:13:16.728
اوه، ما تازه به اینجا رسیدیم

00:13:16.862 --> 00:13:17.929
اول باید می خوردی

00:13:18.064 --> 00:13:19.197
میخوای همه بریم چون گرسنه ای؟

00:13:19.332 --> 00:13:20.998
مقداری گوشت خیابانی بیرون آن هست

00:13:21.000 --> 00:13:21.799
بوی خیلی خوبی داشت من فکر می کنم که من می خواهم آن را دریافت کنم.

00:13:21.935 --> 00:13:22.600
تو پایین؟

00:13:22.736 --> 00:13:23.401
بله

00:13:23.536 --> 00:13:24.202
خدا حافظ.

00:13:30.076 --> 00:13:32.410
خیلی بچه های ناز اینجا هستن

00:13:32.545 --> 00:13:35.813
خیلی از بچه ها با خالکوبی گردن روی گردن من.

00:13:35.949 --> 00:13:37.681
من اهل قضاوت نیستم

00:13:37.817 --> 00:13:41.285
من با مردی زندگی می کنم که 60 بودا دارد، اما خالکوبی گردن دارد؟

00:13:41.287 --> 00:13:45.957
اگر باید با کسی قرار بگذاری، باید با کسی قرار بگذاری

00:13:46.092 --> 00:13:49.493
مثل جنتلمن جلیقه ژاکت.

00:13:49.495 --> 00:13:52.696
اوه، تو مثل مادرم هستی که می‌خواهد من را با مت لاور هماهنگ کند.

00:13:52.832 --> 00:13:54.365
سلام چه خبر؟

00:13:54.500 --> 00:13:55.032
چقدر.

00:13:55.034 --> 00:13:56.233
تو چطور؟

00:13:56.235 --> 00:13:58.502
کلاهبرداری.

00:13:58.638 --> 00:14:00.371
اکنون.

00:14:00.506 --> 00:14:04.442
برو

00:14:04.577 --> 00:14:06.844
شاید باید بروم با آن بچه های عادی صحبت کنم.

00:14:06.846 --> 00:14:07.512
آره

00:14:11.317 --> 00:14:11.983
سلام.

00:14:14.654 --> 00:14:16.454
از کجا آمدی؟

00:14:16.589 --> 00:14:18.990
اگر من یک تکیلا بگیرم، می خواهید؟

00:14:19.125 --> 00:14:21.592
آیا به من پیشنهاد خرید نوشیدنی می دهید؟

00:14:21.727 --> 00:14:22.794
به نظر می رسد.

00:14:22.929 --> 00:14:26.530
ادی، استفانی.

00:14:26.532 --> 00:14:27.932
من وینونا هستم.

00:14:28.067 --> 00:14:29.600
من بن هستم.

00:14:29.735 --> 00:14:31.603
از دیدارت خوشحالم، بن.

00:14:31.737 --> 00:14:32.604
از دیدار شما خوشحالم

00:14:40.680 --> 00:14:41.613
باید بریم عشقم

00:14:41.747 --> 00:14:42.946
تو فردا کار داری.

00:14:42.948 --> 00:14:44.548
باشه بیا من خوبم

00:14:44.684 --> 00:14:47.485
آیا نگران نیستی که فرانک تو را با این پسر ببیند؟

00:14:47.620 --> 00:14:50.087
فرانک برای غذا رفت و دیگر برنگشت.

00:14:50.223 --> 00:14:51.122
خب من میرم.

00:14:54.560 --> 00:14:55.693
باشه من میام

00:14:55.829 --> 00:14:57.895
من میخوام یه فریزر بگیرم

00:14:58.031 --> 00:14:59.063
من شماره ام را به شما می دهم.

00:15:06.772 --> 00:15:08.172
خدا حافظ.

00:15:08.174 --> 00:15:09.507
استفانی، چیزهایت را فهمیدم، بیا بریم.

00:15:09.642 --> 00:15:10.308
خدا حافظ.

00:16:02.361 --> 00:16:03.761
برای صبحانه؟

00:16:03.763 --> 00:16:06.297
این چیزی است که جوآن دیدیون می خورد.

00:16:06.432 --> 00:16:07.831
جوآن دیدیون یک اسکلت است.

00:16:07.967 --> 00:16:11.703
مامان، آیا می توانم امروز روز کار را تعطیل کنم یا چیزی؟

00:16:11.837 --> 00:16:13.504
عزیزم بیا بشین اینجا

00:16:13.639 --> 00:16:15.473
من و پدرت باید با تو بحث کنیم.

00:16:21.847 --> 00:16:24.181
خوب--

00:16:24.183 --> 00:16:28.719
ببین، من از همه متاسفم، اما به مدرسه برنمی گردم.

00:16:28.854 --> 00:16:31.255
ما داریم کوچک می کنیم.

00:16:31.390 --> 00:16:33.457
خونه رو میفروشیم

00:16:33.459 --> 00:16:34.725
چی؟

00:16:34.860 --> 00:16:35.727
سعی کردم روز قبل بهت بگم عزیزم

00:16:35.861 --> 00:16:38.129
اما تو عجله کردی بیرون

00:16:38.264 --> 00:16:41.599
این ایده پدرت بود، اما ایده خوبی بود.

00:16:41.734 --> 00:16:42.533
راست میگه

00:16:42.668 --> 00:16:44.468
ما به کل این خانه نیاز نداریم.

00:16:44.470 --> 00:16:49.006
قرار بود آپارتمان بگیریم و سفر کنیم.

00:16:49.142 --> 00:16:50.274
چه کسی در یک آپارتمان در لس آنجلس زندگی می کند؟

00:16:50.409 --> 00:16:52.743
شما نمی توانید از شر این خانه برای یک آپارتمان خلاص شوید.

00:16:52.878 --> 00:16:55.012
ما یک خدمتکار و خدمات در آپارتمان خواهیم داشت.

00:16:55.148 --> 00:16:57.148
ما در چند هفته دیگر لیست می کنیم، بنابراین ما

00:16:57.283 --> 00:16:59.817
اکنون باید بسته بندی را شروع کنید.

00:16:59.819 --> 00:17:01.152
من نمی خواهم حرکت کنم.

00:17:01.287 --> 00:17:03.420
اگر شما این کار را انجام دهید، من می خواهم اینجا چمباتمه بزنم.

00:17:03.422 --> 00:17:06.190
وینونا، ما قبل از اینکه به خانه بیای تصمیم گرفتیم.

00:17:10.229 --> 00:17:12.496
قرار نبود من را درگیر هیچ کداممان کنی؟

00:17:12.498 --> 00:17:17.501
شما یک بزرگسال هستید، ما فکر کردیم که شما از خانه نقل مکان کرده اید.

00:17:17.637 --> 00:17:18.202
فهمیدم.

00:17:22.708 --> 00:17:24.308
می گویند می خواهند سفر کنند و دارند

00:17:24.443 --> 00:17:28.179
خدمتکار و خدمات، گویی آن چیزها هستند

00:17:28.314 --> 00:17:30.714
بهتر از خانه ما

00:17:30.716 --> 00:17:33.184
مارگارت اتوود نوشت، بهتر است هرگز

00:17:33.319 --> 00:17:34.786
یعنی برای همه بهتره

00:17:34.920 --> 00:17:37.989
همیشه برای برخی بدتر است.

00:17:38.123 --> 00:17:40.124
من به عنوان برخی تعیین شده ام.

00:17:59.478 --> 00:18:01.012
قرارداد Lendale.

00:18:01.147 --> 00:18:02.613
آه، وینونای دوست داشتنی؟

00:18:02.748 --> 00:18:03.747
سلام. - سلام.

00:18:03.883 --> 00:18:04.682
سلام.

00:18:04.817 --> 00:18:05.949
دکتر کاتن اینجاست.

00:18:06.085 --> 00:18:07.218
چطور هستید؟

00:18:07.353 --> 00:18:08.019
من خوبم.

00:18:08.153 --> 00:18:09.086
من عالی هستم

00:18:09.088 --> 00:18:10.487
در واقع نمی توانستم احساس بهتری داشته باشم.

00:18:10.489 --> 00:18:11.222
خوب

00:18:11.357 --> 00:18:12.423
خوب

00:18:12.558 --> 00:18:13.357
خوب، من یک خبر عالی برای شما دارم.

00:18:13.492 --> 00:18:15.426
کار خونت برگشت

00:18:15.561 --> 00:18:18.696
اما من واقعا سرطان دارم و اختلال اضطرابی ندارم؟

00:18:18.831 --> 00:18:20.097
نه نه نه.

00:18:20.099 --> 00:18:21.833
گفتم واقعا خبر خوبی برات دارم.

00:18:21.967 --> 00:18:24.768
کار خون شما برگشت و عالی است.

00:18:24.904 --> 00:18:25.636
خیلی متاسفم.

00:18:25.771 --> 00:18:26.270
بنابراین؟

00:18:29.108 --> 00:18:32.710
اوه، پس من واقعاً به شما نیاز دارم که پیش آن درمانگر بروید.

00:18:32.845 --> 00:18:36.247
من واقعا معتقدم که استرس شما زیاد است

00:18:36.382 --> 00:18:40.051
اگر به گفتگو درمانی بروید راحت می شود.

00:18:40.186 --> 00:18:41.985
من هنوز تماس نگرفتم، اما تماس خواهم گرفت.

00:18:41.987 --> 00:18:44.321
قول میدم زنگ بزنم

00:18:44.457 --> 00:18:45.989
خیلی متاسفم. من باید بروم.

00:18:45.991 --> 00:18:46.858
ممنون از اینکه تماس گرفتید.

00:18:46.992 --> 00:18:47.291
خدا حافظ. خدا حافظ.

00:19:17.556 --> 00:19:18.156
پیروزی؟

00:19:20.559 --> 00:19:21.225
پیروزی؟

00:19:24.363 --> 00:19:25.829
مامان، شنبه است.

00:19:25.831 --> 00:19:27.765
امروز مجبور نیستم کار کنم

00:19:27.767 --> 00:19:31.034
میدونم ولی چون دیشب بیرون نرفتی

00:19:31.170 --> 00:19:33.704
فکر کردم شاید شما انرژی داشته باشید که به استودیو بیایید

00:19:33.839 --> 00:19:37.174
با من برای نمایش هنر

00:19:37.310 --> 00:19:37.975
متشکرم.

00:19:37.977 --> 00:19:38.676
Namaste.

00:19:43.248 --> 00:19:46.583
عزیزم، آیا این همه هنرمندان بزرگ شگفت انگیز نیست

00:19:46.585 --> 00:19:49.987
در دنیا هستند که هرگز نخواهند شد

00:19:50.123 --> 00:19:51.455
به خاطر کارشان قابل احترام باشند؟

00:19:51.590 --> 00:19:54.925
و گوگن بیش از حد ارزیابی شده است.

00:19:55.060 --> 00:19:56.460
گرگان بیش از حد ارزیابی شده است؟

00:19:56.462 --> 00:19:57.261
گوگن.

00:19:57.396 --> 00:19:59.663
گوگن.

00:19:59.799 --> 00:20:01.265
بله، گوگن.

00:20:01.400 --> 00:20:02.133
یعنی کاملا

00:20:02.268 --> 00:20:03.734
او یک بدبین است.

00:20:03.869 --> 00:20:05.602
درست.

00:20:05.604 --> 00:20:07.671
اوه

00:20:07.807 --> 00:20:11.274
آیا شما فقط از هنر الهام نمی گیرید؟

00:20:11.276 --> 00:20:13.978
منظورم این است که مطلقاً توسط گوگن نه.

00:20:20.285 --> 00:20:24.021
آیا اخیراً الهام گرفته اید؟

00:20:24.157 --> 00:20:25.489
چی؟

00:20:25.624 --> 00:20:27.758
از زمانی که مدرسه را ترک کردی

00:20:27.893 --> 00:20:30.561
مدرسه به من الهام بخش نبود.

00:20:30.696 --> 00:20:33.096
خب، این به من الهام بخش هم نشد، برنده،

00:20:33.098 --> 00:20:35.899
اما من در مدرسه پرستاری چسبیده بودم

00:20:35.901 --> 00:20:40.504
سوزن در آغوش مردم بود و من در برنامه نویسندگی نبودم.

00:20:40.639 --> 00:20:42.306
آن برنامه من را خفه کرد.

00:20:42.441 --> 00:20:43.407
چطور؟

00:20:47.246 --> 00:20:48.311
من نمی خواهم در این مورد صحبت کنم.

00:20:48.313 --> 00:20:49.647
انجام شد. باشه، ادامه بده

00:20:52.518 --> 00:20:53.484
خیلی خوب.

00:21:01.326 --> 00:21:03.594
با پدرت چطور کار می کنی؟

00:21:03.729 --> 00:21:04.728
بابا؟

00:21:04.864 --> 00:21:05.796
مممم

00:21:05.931 --> 00:21:07.998
خوب

00:21:08.133 --> 00:21:10.934
او خیلی کار می کند.

00:21:11.070 --> 00:21:15.939
بله، منظورم این است که او شرکت را اداره می کند.

00:21:15.941 --> 00:21:17.875
پس همه چیز خوب است؟

00:21:17.877 --> 00:21:18.276
مممم

00:21:21.146 --> 00:21:22.213
آیا شما مقداری آب نبات می خواهید؟

00:21:22.348 --> 00:21:24.748
برنده، چرا اینطور آب نبات می خوری؟

00:21:24.750 --> 00:21:27.418
چرا اینطوری میخوریدش

00:21:27.553 --> 00:21:28.952
چرا آن صورت را می کشی؟

00:21:29.088 --> 00:21:29.686
این آب نبات است.

00:21:29.688 --> 00:21:31.021
آن نفرت انگیز است.

00:21:31.156 --> 00:21:33.557
شبیه مدفوع است.

00:21:33.692 --> 00:21:34.358
خنده دار نیست.

00:21:34.493 --> 00:21:35.158
پاملا.

00:21:35.294 --> 00:21:36.227
منو پاملا صدا نکن

00:21:36.362 --> 00:21:38.495
پدر و مادرم خانه را می فروشند.

00:21:38.631 --> 00:21:41.098
خانه ها برای بازندگان است.

00:21:41.100 --> 00:21:42.699
کجا حرکت می کنند؟

00:21:42.701 --> 00:21:45.368
ما در حال کاهش متراژ به یک آپارتمان یا کانکس عجیب هستیم.

00:21:45.370 --> 00:21:46.570
تفاوت در چیست؟

00:21:46.705 --> 00:21:47.838
من نمی دانم.

00:21:47.973 --> 00:21:49.106
میوه یا کولا؟

00:21:49.242 --> 00:21:50.173
چی؟

00:21:50.175 --> 00:21:53.844
میوه ای هستی یا کولا؟

00:21:53.979 --> 00:21:55.913
کولا

00:21:55.915 --> 00:21:56.447
اینطور فکر کرد.

00:22:01.787 --> 00:22:02.453
چی؟

00:22:05.724 --> 00:22:09.927
شما خانم من به فرار مردان سکسی معتاد شده اید.

00:22:09.929 --> 00:22:11.061
او است.

00:22:11.196 --> 00:22:12.263
خنک کن کوین

00:22:12.398 --> 00:22:13.464
شما به معنای واقعی کلمه با همه معاشقه می کنید.

00:22:13.599 --> 00:22:14.197
از کنترل خارج شده است.

00:22:14.333 --> 00:22:15.866
من مودب بودم

00:22:16.001 --> 00:22:17.268
من معاشقه نمی کردم.

00:22:17.402 --> 00:22:18.802
آیا نمی توانیم با غریبه ها مودب باشیم؟

00:22:18.804 --> 00:22:20.070
نه، مطلقاً اینطور نبود.

00:22:20.205 --> 00:22:22.339
این یک معاشقه بزرگ بود.

00:22:22.475 --> 00:22:26.543
چرا همه روی دیک من هستند؟

00:22:26.545 --> 00:22:27.945
شما فقط همیشه احساسات خود را بیرون دارید

00:22:28.080 --> 00:22:28.879
و شما نیازی به آن ندارید

00:22:29.014 --> 00:22:30.347
شما می توانید تنها باشید، می دانید؟

00:22:30.349 --> 00:22:31.414
دوست پسر داشتن را دوست دارم

00:22:31.416 --> 00:22:32.816
من همیشه دوست پسر داشتم

00:22:32.818 --> 00:22:35.018
دوست دارم کسی را داشته باشم که با او غذا بخورم، تلویزیون تماشا کنم،

00:22:35.020 --> 00:22:36.553
برای خوردن آب نبات

00:22:36.689 --> 00:22:39.890
عزیزم، تو در یک نقطه بحرانی در زندگیت هستی.

00:22:40.025 --> 00:22:41.292
نه من نیستم.

00:22:41.427 --> 00:22:42.960
آیا تا به حال با درمانگر تماس گرفته اید؟

00:22:42.962 --> 00:22:44.895
تو واقعا فکر میکنی من دیونه شدم، نه؟

00:22:45.030 --> 00:22:45.629
خیر

00:22:45.764 --> 00:22:46.764
من واقعا این کار را نمی کنم.

00:22:46.899 --> 00:22:48.899
من فقط دوست ندارم تو را در حال رکود ببینم.

00:22:49.034 --> 00:22:51.568
من راکد نیستم

00:22:51.570 --> 00:22:53.904
کجا دنبال شغل واقعی می گشتید؟

00:22:54.039 --> 00:22:55.506
شما باید به دنبال شغل باشید.

00:22:55.641 --> 00:22:57.508
تو باید بنویسی و حالا من ساکت خواهم شد.

00:23:06.051 --> 00:23:06.784
اوه خدای من.

00:23:09.454 --> 00:23:11.054
تو خوبی؟ - من خوبم.

00:23:11.056 --> 00:23:11.522
هوا گرفتم

00:23:11.657 --> 00:23:12.623
دارم دیوونه میشم

00:23:15.995 --> 00:23:17.861
عیسی.

00:23:17.997 --> 00:23:19.196
خوب، من با یک درمانگر تماس خواهم گرفت.

00:23:19.198 --> 00:23:21.598
هفته بعد میرم

00:23:21.734 --> 00:23:23.266
این نشانه ای از خود خدا بود.

00:23:23.268 --> 00:23:27.070
من همین جا بمیرم

00:23:27.206 --> 00:23:28.139
دارم عرق می کنم.

00:23:28.273 --> 00:23:30.474
در این مورد باید با درمانگر صحبت کنید.

00:23:30.609 --> 00:23:31.742
اوه خدای من.

00:23:31.877 --> 00:23:34.478
اوه، نه، من نمی توانم بیشتر داشته باشم.

00:23:34.613 --> 00:23:35.546
اوه

00:23:35.681 --> 00:23:37.280
این یکی از همان لحظه ها است.

00:23:37.416 --> 00:23:38.082
دست هایم را حس نمی کنم.

00:23:45.024 --> 00:23:46.623
من واقعاً نمی خواستم اینجا بیایم،

00:23:46.759 --> 00:23:52.629
سپس در فریزر خفه شدم و متوجه شدم زندگی کوتاه است.

00:23:52.631 --> 00:23:54.297
آیا همه گریه می کنند؟

00:23:54.433 --> 00:23:55.432
برخی از مردم انجام می دهند.

00:23:55.568 --> 00:23:57.568
بعضی ها این کار را نمی کنند.

00:23:57.703 --> 00:24:01.638
آیا اخیراً در زندگی خود تغییراتی داشته اید؟

00:24:01.640 --> 00:24:03.707
من مدرسه را ترک کردم

00:24:03.709 --> 00:24:07.044
به خانه برگشتم و برای پدرم شروع به کار کردم

00:24:07.179 --> 00:24:11.248
انجام این راننده جعلی و کار بایگانی.

00:24:11.250 --> 00:24:14.918
این چه احساسی را در شما به وجود می آورد؟

00:24:15.054 --> 00:24:15.652
خوب.

00:24:15.788 --> 00:24:18.722
چرا میخندی؟

00:24:18.724 --> 00:24:20.591
فقط گفتی چه حسی بهت میده؟

00:24:20.726 --> 00:24:24.395
مثل، خیلی کلیشه.

00:24:24.529 --> 00:24:25.629
اما آیا می دانید چه احساسی دارید؟

00:24:29.468 --> 00:24:31.068
تنها چیزی که می دانم این است که فکر می کردم این کار را می کنم

00:24:31.070 --> 00:24:33.003
مثل همه بچه هایی که به مدرسه می روند عادی باشید

00:24:33.138 --> 00:24:35.005
و خیلی دوستش دارم

00:24:35.140 --> 00:24:36.940
من فقط این کار را نکردم.

00:24:36.942 --> 00:24:40.010
من اصلا فلیسیتی نبودم.

00:24:40.145 --> 00:24:41.879
آیا می توانیم به آن دست پیدا کنیم، خانم دکتر درمانگر.

00:24:42.014 --> 00:24:44.681
فکر نمی کنم این اضطراب را داشته باشم.

00:24:44.683 --> 00:24:46.683
خب، به نظر می رسد دکتر کاتن فکر می کند شما این کار را می کنید،

00:24:46.685 --> 00:24:48.619
و او در تمام زندگی شما پزشک شما بوده است.

00:24:48.754 --> 00:24:49.887
چرا فکر نمی کنی حق با اوست؟

00:24:50.022 --> 00:24:52.289
من هرگز حمله پانیک نداشته ام.

00:24:52.291 --> 00:24:54.658
من فقط، من خوبم.

00:24:57.562 --> 00:24:58.962
اما چون اینجا هستم، می خواهم بگویم

00:24:59.098 --> 00:25:01.565
تو عمیق ترین و تاریک ترین راز من

00:25:01.700 --> 00:25:02.266
خوب.

00:25:06.905 --> 00:25:11.975
من متوجه می شوم که افراد هم سن و سال من عموماً افتضاح هستند،

00:25:11.977 --> 00:25:17.648
اما من صادقانه احساس می کنم که می توانم فرد بهتری باشم.

00:25:17.783 --> 00:25:21.185
عمیق ترین و تاریک ترین راز من این است که فکر می کنم یک احمق هستم.

00:25:25.924 --> 00:25:33.396
مثل این است که من با غریزه زندگی می کنم، اما، مرد، غریزه من

00:25:33.398 --> 00:25:36.533
بزرگترین نیستند

00:25:36.535 --> 00:25:39.736
پس می خواهید در مورد پدر و مادرتان صحبت کنید؟

00:25:39.872 --> 00:25:43.073
آنها حمایت می کنند.

00:25:43.208 --> 00:25:45.142
رابطه ات با مادرت چطوره؟

00:25:45.277 --> 00:25:45.943
در مورد اون بهم بگو.

00:25:49.014 --> 00:25:49.547
مادرم؟

00:25:54.153 --> 00:26:00.691
اوم، او مثل یک شخص واقعاً خوب است.

00:26:05.964 --> 00:26:06.564
راحت باش.

00:26:12.237 --> 00:26:13.370
متاسفم.

00:26:13.372 --> 00:26:24.647
من فقط-- خوب است اگر این کار را انجام دهم؟

00:26:24.649 --> 00:26:25.749
برای بقیه جلسه؟

00:26:28.253 --> 00:26:28.819
آره

00:26:36.261 --> 00:26:38.128
حدس زدی من گریه می کنم؟

00:26:38.263 --> 00:26:38.862
آره.

00:27:06.825 --> 00:27:10.093
وینونا، تلفن برای توست.

00:27:10.229 --> 00:27:10.794
خوب.

00:27:15.234 --> 00:27:16.433
سلام؟

00:27:16.435 --> 00:27:19.236
هی، وینونا؟

00:27:19.371 --> 00:27:20.837
آره

00:27:20.839 --> 00:27:24.174
آن شب بن از بار است.

00:27:24.309 --> 00:27:25.976
اوه، سلام.

00:27:26.111 --> 00:27:26.910
سلام.

00:27:27.045 --> 00:27:28.311
من تعجب کردم.

00:27:28.447 --> 00:27:29.980
من می دانم که آخرین لحظه است، و شما احتمالا نمی توانید بروید،

00:27:30.115 --> 00:27:33.984
اما من فکر می کردم که آیا می خواهید یک شام خوب بخورید.

00:27:34.119 --> 00:27:35.318
آره.

00:27:35.320 --> 00:27:35.786
معلومه که آره.

00:27:49.067 --> 00:27:51.334
آماده ای برای سفارش؟

00:27:51.470 --> 00:27:53.336
آره

00:27:53.472 --> 00:27:54.737
شما بروید برای اولین بار.

00:27:54.739 --> 00:28:00.143
خوب، من بشقاب زیتون، سالاد چغندر را برای شروع می خورم،

00:28:00.279 --> 00:28:04.347
سپس من نوار نیویورک، سیب زمینی پخته را خواهم داشت،

00:28:04.349 --> 00:28:07.418
نه خامه ترش، و آیا نوعی غذای خامه ای دارید؟

00:28:07.552 --> 00:28:09.286
برای شروع با زیتون؟

00:28:09.421 --> 00:28:10.287
آره.

00:28:10.422 --> 00:28:11.688
گوشت دوست داری؟

00:28:11.690 --> 00:28:12.355
آره

00:28:12.491 --> 00:28:13.890
خارق العاده.

00:28:13.892 --> 00:28:15.692
گوشت آلبالویی را هم خواهیم گرفت.

00:28:15.694 --> 00:28:17.360
طرز تهیه استیک خود را دوست دارید؟

00:28:17.362 --> 00:28:18.962
کمیاب لطفا

00:28:19.097 --> 00:28:21.031
عقب، ای گوشتخوار.

00:28:21.166 --> 00:28:22.166
بهتره الان بدونی قربان

00:28:26.772 --> 00:28:27.971
میدونی چیه، من فقط دارم

00:28:27.973 --> 00:28:29.773
همان، منهای همه استارترها،

00:28:29.908 --> 00:28:32.575
که فکر می کنم می توانیم به اشتراک بگذاریم.

00:28:32.577 --> 00:28:35.245
سالاد چغندر و استیک متوسط ​​لطفا.

00:28:35.380 --> 00:28:36.847
متشکرم.

00:28:40.185 --> 00:28:44.187
بنابراین.

00:28:44.189 --> 00:28:47.858
دوستان شما خوب به نظر می رسند، ادی و استفانی.

00:28:47.993 --> 00:28:50.460
من استفانی را از کلاس چهارم می شناسم.

00:28:50.595 --> 00:28:51.928
من تک فرزندم

00:28:51.930 --> 00:28:54.665
پدر و مادرم در اواخر زندگی، من و استف، مرا داشتند

00:28:54.799 --> 00:28:56.867
در اصل مثل خواهر هستند

00:28:57.002 --> 00:28:59.069
زمانی همدیگر را دیدیم که هر دویمان را در راهرو فرستادند

00:28:59.204 --> 00:29:00.871
برای صحبت در کلاس

00:29:01.006 --> 00:29:05.075
خدایا من همیشه به راهرو فرستاده می شدم

00:29:05.210 --> 00:29:06.677
برای صحبت در کلاس

00:29:06.812 --> 00:29:09.212
مثلا اجازه دهید بچه ها شکوفا شوند، می دانید؟

00:29:09.348 --> 00:29:11.682
آره جدی

00:29:11.817 --> 00:29:13.350
استفانی چه می کند؟

00:29:13.485 --> 00:29:16.086
او در یک کافی شاپ کار می کند و آدی، من

00:29:16.221 --> 00:29:17.487
او را در فروشگاه ویدیوی من ملاقات کردم.

00:29:17.622 --> 00:29:18.488
او منشی بود.

00:29:18.623 --> 00:29:20.023
اون باحال ترینه

00:29:20.025 --> 00:29:21.291
او و دوست پسرش، کامرون، این کار را نمی کنند

00:29:21.426 --> 00:29:23.426
کار می کند زیرا در کودکی تصادف رانندگی کرد

00:29:23.562 --> 00:29:25.362
و یک تن پول به دست آورد.

00:29:25.497 --> 00:29:26.829
وای.

00:29:26.831 --> 00:29:29.166
آره، مثل دیوونه به پولت لعنت میزنم

00:29:29.301 --> 00:29:32.769
مرد، بعضی از مردم خیلی خوش شانس هستند.

00:29:32.771 --> 00:29:35.038
من واقعاً قبلاً اینجا نبودم.

00:29:35.040 --> 00:29:38.375
فکر کنم بعد از رفتنم به دانشگاه باز شد.

00:29:38.510 --> 00:29:40.577
چه زمانی فارغ التحصیل شدید؟

00:29:40.579 --> 00:29:41.712
اوه، من این کار را نکردم.

00:29:41.846 --> 00:29:42.379
من رفتم.

00:29:42.514 --> 00:29:43.714
من از آن متنفر بودم.

00:29:43.848 --> 00:29:44.448
اوه

00:29:48.853 --> 00:29:52.455
من واقعا دارم دکترا میگیرم

00:29:52.591 --> 00:29:54.925
دو کشتی در شب عبور می کنند.

00:29:55.060 --> 00:29:58.128
دکترا، خوب، این تاثیرگذار است.

00:29:58.263 --> 00:29:59.596
خیر

00:29:59.732 --> 00:30:02.733
این فلسفه است، بنابراین.

00:30:02.868 --> 00:30:04.334
به نظر میرسه--

00:30:04.469 --> 00:30:06.136
حوصله سر بر.

00:30:06.271 --> 00:30:10.941
خوب، من نمی خواستم بگویم خسته کننده، شاید انتزاعی؟

00:30:11.076 --> 00:30:12.809
اوه، چطور؟

00:30:12.811 --> 00:30:15.579
بحث درباره افکار و ایده ها در تمام روز باید خسته کننده باشد.

00:30:19.017 --> 00:30:21.618
من مقدار زیادی غذا سفارش دادم، نه؟

00:30:21.620 --> 00:30:24.287
حدس می زنم تو را در یک روز گرسنگی گرفتم.

00:30:24.423 --> 00:30:26.289
چرا مدرسه را ترک کردی؟

00:30:26.291 --> 00:30:28.425
فقط احساس نمی کردم برای نویسنده شدن به مدرسه نیاز دارم.

00:30:28.560 --> 00:30:30.693
من کوکاکولا هستم

00:30:30.695 --> 00:30:32.629
او شراب سرخ است.

00:30:32.765 --> 00:30:34.097
دکترا شراب قرمز می نوشند.

00:30:37.235 --> 00:30:40.103
متشکرم.

00:30:40.105 --> 00:30:42.372
وقتی تشویق می کنیم باید به چشمان من نگاه کنی.

00:30:42.507 --> 00:30:44.040
خوب.

00:30:44.042 --> 00:30:47.110
فقط به این دلیل می گویم که دیگر نمی دانم چه بگویم.

00:30:50.783 --> 00:30:52.449
تو بامزه ای

00:30:52.584 --> 00:30:52.983
با تشکر، دکتر

00:31:01.526 --> 00:31:02.125
خوبه.

00:31:14.673 --> 00:31:16.807
این خیلی خوبه لعنتی

00:31:16.942 --> 00:31:20.143
این نوشیدنی یکشنبه عالی است.

00:31:20.145 --> 00:31:22.479
کوین، این نوشیدنی یکشنبه عالی است.

00:31:22.614 --> 00:31:24.080
آیا یکشنبه است؟

00:31:24.082 --> 00:31:25.549
اوه خدای من، کوین.

00:31:29.754 --> 00:31:32.422
بن خسته کننده به نظر می رسد.

00:31:32.557 --> 00:31:33.490
جریمه اش

00:31:33.492 --> 00:31:34.825
او خوب است.

00:31:34.960 --> 00:31:38.094
او چه شخصیتی از دوستان است؟

00:31:38.096 --> 00:31:41.564
راس کمتر خنده دار.

00:31:41.566 --> 00:31:42.499
لعنتی، مرد، نه

00:31:42.634 --> 00:31:44.300
ولی یه جورایی قشنگه

00:31:44.302 --> 00:31:47.237
من خیلی به پسرهایی عادت کرده ام که فقط سرسخت و گوشه گیر هستند.

00:31:47.372 --> 00:31:49.572
او به من احساس آرامش می دهد.

00:31:49.708 --> 00:31:52.375
به نظر می رسد یک قرار لعنتی خسته کننده است.

00:31:52.511 --> 00:31:54.911
او مرا برای غذا در یک بار رها نمی کرد و برنمی گشت.

00:31:54.913 --> 00:31:56.646
او یک حواس پرتی امن است.

00:31:56.781 --> 00:31:57.647
من یک بهتر دارم.

00:31:57.782 --> 00:31:58.515
می خواهید قارچ درست کنید؟

00:31:58.517 --> 00:31:59.449
من مقداری دارم

00:31:59.584 --> 00:32:00.150
خوب.

00:32:08.393 --> 00:32:09.526
اینها واقعا قوی هستند.

00:32:09.661 --> 00:32:11.528
بله

00:32:11.663 --> 00:32:12.095
عالیه.

00:32:16.801 --> 00:32:19.135
ما نمی توانیم جایی برویم.

00:32:19.137 --> 00:32:22.205
نه، چون نمی توانیم این پتو را رها کنیم.

00:32:22.340 --> 00:32:24.007
لبه ها را می بینید؟

00:32:24.142 --> 00:32:26.743
هیچ اکسیژنی فراتر از آنها وجود ندارد.

00:32:26.879 --> 00:32:30.613
ما روی این پتو گیر افتاده ایم

00:32:30.749 --> 00:32:31.882
حق با شماست.

00:32:32.016 --> 00:32:34.217
نصف برگر مونده

00:32:34.352 --> 00:32:35.218
ما باید آن را نجات دهیم.

00:32:35.353 --> 00:32:36.753
این تمام چیزی است که برای ما باقی مانده است.

00:32:36.755 --> 00:32:38.622
این همه غذایی است که در این دنیا برای ما باقی مانده است.

00:32:43.295 --> 00:32:47.029
من می توانم تمام منافذ صورت شما را ببینم.

00:32:47.031 --> 00:32:48.365
بسیار زیبا هستی.

00:32:51.236 --> 00:32:51.968
استفانی؟

00:32:52.104 --> 00:32:52.835
آره

00:32:52.837 --> 00:32:54.170
اگه نتونم بنویسم چی؟

00:32:54.172 --> 00:32:55.638
می توانید بنویسید.

00:32:55.774 --> 00:32:57.640
وارد برنامه نویسندگی خود شدید

00:32:57.642 --> 00:33:00.243
از بین هزاران متقاضی، زیرا شما نویسنده بزرگی هستید.

00:33:00.245 --> 00:33:01.644
حوصله نوشتن ندارم

00:33:01.780 --> 00:33:03.513
من به معنای واقعی کلمه چیزی برای نوشتن ندارم.

00:33:03.648 --> 00:33:04.147
بنابراین؟

00:33:07.920 --> 00:33:10.654
خدایا چرا قارچ باعث میشه اینقدر به خودت فکر کنی؟

00:33:18.663 --> 00:33:21.531
موها کمی عجیب هستند.

00:33:21.666 --> 00:33:24.867
استفانی؟

00:33:25.003 --> 00:33:27.670
استفانی؟

00:33:27.806 --> 00:33:28.405
خوب.

00:34:08.313 --> 00:34:08.911
آره؟

00:34:09.047 --> 00:34:11.114
بن، این وینونا است.

00:34:11.249 --> 00:34:12.915
سلام.

00:34:12.917 --> 00:34:13.916
می خواهم که دوباره شما را ببینم.

00:34:14.052 --> 00:34:14.851
با تو خوش گذشت

00:34:14.853 --> 00:34:16.319
من به شما علاقه دارم.

00:34:16.454 --> 00:34:17.920
من هم تو را دوست دارم

00:34:18.056 --> 00:34:20.190
هم اتاقی من امشب یک مهمانی برای مادرش برگزار می کند،

00:34:20.325 --> 00:34:22.359
اما شما می توانید بیایید و ما می توانیم در اتاق من پنهان شویم.

00:34:31.936 --> 00:34:32.569
سلام.

00:34:36.141 --> 00:34:36.939
اوضاع چطوره؟

00:34:37.075 --> 00:34:37.674
آره خوبه.

00:34:37.809 --> 00:34:38.675
آره؟

00:34:38.677 --> 00:34:40.943
اینجا بیا اینجا

00:34:40.945 --> 00:34:42.745
وینونا، این جن است.

00:34:42.747 --> 00:34:44.947
فقط، وینونا

00:34:44.949 --> 00:34:45.615
سلام.

00:34:45.750 --> 00:34:47.083
سلام.

00:34:47.219 --> 00:34:48.951
پس برای مادرت جشن می گیری؟

00:34:49.087 --> 00:34:50.953
آره

00:34:50.955 --> 00:34:51.888
سرد.

00:34:52.024 --> 00:34:54.757
شما و بن هم اتاقی هستید؟

00:34:54.893 --> 00:34:56.626
بله

00:34:56.761 --> 00:34:57.260
سرد.

00:35:00.164 --> 00:35:02.332
فکر کنم قراره بریم تو اتاقم.

00:35:18.783 --> 00:35:21.852
باهاش ​​قرار گذاشتی یا چیزی؟

00:35:21.986 --> 00:35:24.120
چگونه می دانستید؟

00:35:24.122 --> 00:35:26.857
یعنی بله، اما مثل اینکه الان مثل خواهر من است.

00:35:26.991 --> 00:35:28.291
من شهود دیوانه وار دارم

00:35:34.599 --> 00:35:36.066
صبر کن.

00:35:36.200 --> 00:35:37.534
شاید ما نباید این کار را با همه بیرون انجام دهیم.

00:35:43.208 --> 00:35:45.208
با همه آنها در آنجا سرگرم کننده تر است.

00:35:49.013 --> 00:35:52.415
لزلی، لزلی.

00:35:52.417 --> 00:35:56.419
در سال گذشته شما به آفریقا سفر کرده اید

00:35:56.554 --> 00:36:03.560
چاه ساخت و به ایسلند و ماچو پیچو رفت

00:36:03.695 --> 00:36:09.699
و وقت خود را برای جمع آوری کمک مالی و داوطلبانه اختصاص داد.

00:36:09.834 --> 00:36:13.436
تو فقط الهام بخش همه ما هستی،

00:36:13.571 --> 00:36:18.241
و تو واقعاً یک هدیه هستی، و من تو را بسیار دوست دارم.

00:36:18.376 --> 00:36:19.342
همه ما انجام می دهیم.

00:36:24.916 --> 00:36:26.582
وای.

00:36:26.584 --> 00:36:34.925
بنابراین، من اصلا لزلی را نمی شناسم، اما چاه های آفریقایی،

00:36:35.059 --> 00:36:38.128
ماچو پیچو، برو، لزلی.

00:36:38.263 --> 00:36:39.930
شما مثل یک زن باور نکردنی به نظر می رسید.

00:36:40.064 --> 00:36:40.931
تولدت مبارک.

00:36:41.065 --> 00:36:43.065
نه نه نه نه.

00:36:43.201 --> 00:36:44.734
تولدش نیست

00:36:44.869 --> 00:36:48.871
سرطان لزلی یک سال پیش امروز بهبود یافت.

00:36:49.007 --> 00:36:49.606
چی؟

00:36:53.545 --> 00:36:54.544
چرا کیک بود؟

00:36:54.679 --> 00:36:57.013
چه کسی برای یک مهمانی سرطان کیک درست می کند؟

00:36:57.015 --> 00:36:58.815
خیلی متاسفم.

00:36:58.817 --> 00:37:00.350
چرا به من نگفتی که این بود

00:37:00.485 --> 00:37:02.152
یک مادر از جشن سرطان جان سالم به در برد؟

00:37:02.287 --> 00:37:02.953
من نمی دانم.

00:37:03.087 --> 00:37:03.753
من نمی دانم.

00:37:03.888 --> 00:37:04.821
من نمی دانم.

00:37:04.823 --> 00:37:06.622
اوه خدای من.

00:37:06.624 --> 00:37:07.357
حدس می‌زنم فقط فکر می‌کردم قرار است آویزان شویم

00:37:07.492 --> 00:37:08.491
در اینجا، و من نمی دانم.

00:37:08.626 --> 00:37:09.425
میخواستم ببینمت.

00:37:09.561 --> 00:37:11.427
من خیلی تحقیر شده ام

00:37:11.429 --> 00:37:16.166
من نمی توانم به آنجا برگردم و واقعاً یک همبرگر کوچک می خواستم.

00:37:16.300 --> 00:37:19.836
من عاشق همبرگرهای کوچک هستم و اکنون نمی توانم به عقب برگردم.

00:37:19.971 --> 00:37:22.905
خنده دار نیست چون کسی سرطان داشت.

00:37:23.041 --> 00:37:23.640
متاسفم.

00:37:27.245 --> 00:37:29.846
هر چند تو خیلی ناز هستی

00:37:29.848 --> 00:37:30.647
متشکرم.

00:37:33.718 --> 00:37:35.418
لعنتی چطور از خونه ات بیرون بیام

00:37:40.324 --> 00:37:43.193
من نمی توانم اختلال اضطرابی داشته باشم.

00:37:43.327 --> 00:37:45.595
اگر دوست دختر سابق دوست پسرم را مامان خراب کنم

00:37:45.730 --> 00:37:49.399
مهمانی سرطان باعث حمله پانیک نشد، هیچ چیز این کار را نخواهد کرد.

00:37:49.534 --> 00:37:52.802
واقعیت این است که ترجیح می‌دهم آن لحظه را به صورت حلقه‌ای دوباره تجربه کنم

00:37:52.937 --> 00:37:55.405
از اینکه با مادرم صحبت کنم

00:37:55.540 --> 00:37:59.542
او به من احساس بی کفایتی می دهد.

00:37:59.544 --> 00:38:01.544
اخیرا زیاد بیرون رفتی

00:38:01.679 --> 00:38:03.546
نه واقعا.

00:38:03.681 --> 00:38:04.881
بله واقعا.

00:38:04.883 --> 00:38:08.218
حتی یکشنبه گذشته هم به خانه نیامدی.

00:38:08.352 --> 00:38:08.952
مامان من 20 سالمه

00:38:13.157 --> 00:38:15.357
آیا با کسی قرار می گذارید؟

00:38:15.359 --> 00:38:16.693
امیدوارم کار خوبی داشته باشه

00:38:20.565 --> 00:38:21.363
او یک دانش آموز است.

00:38:21.365 --> 00:38:23.833
داره دکتراشو میگیره

00:38:23.968 --> 00:38:27.637
خدای من دکتر

00:38:27.772 --> 00:38:30.640
مامان، لعنتی، مامان، من فقط بازی تو را انجام دادم.

00:38:30.775 --> 00:38:32.642
بهت گفتم که داره دکتری میگیره تا تو رو تحت تاثیر قرار بده

00:38:32.777 --> 00:38:34.644
اما من نمی خواهم شما را تحت تاثیر قرار دهم و بازی شما را انجام دهم.

00:38:34.779 --> 00:38:36.546
چرا نمی خواهی با من صحبت کنی؟

00:38:40.785 --> 00:38:43.253
شما قضاوت کنید

00:38:43.388 --> 00:38:45.455
من قضاوت نمی کنم

00:38:45.590 --> 00:38:47.057
قضاوت، شما همیشه دارید.

00:38:47.191 --> 00:38:49.259
فقط تو هستی

00:38:49.394 --> 00:38:52.662
من آدم قضاوتی نیستم.

00:38:52.797 --> 00:38:54.997
خوب.

00:38:54.999 --> 00:38:56.933
خب نه.

00:38:57.068 --> 00:39:00.937
من نمی خواهم شما فکر کنید که من قضاوت می کنم.

00:39:01.072 --> 00:39:01.471
باشه، نمی کنم.

00:39:06.410 --> 00:39:08.745
آیا می خواهید هفته آینده به افتتاحیه یوگا من بیایید؟

00:39:11.416 --> 00:39:13.616
من نمی دانم.

00:39:13.751 --> 00:39:17.219
تا آن زمان می‌توانستم برنامه‌ای واقعاً عالی داشته باشم.

00:39:17.221 --> 00:39:18.355
من دوست دارم شما را داشته باشم.

00:39:26.498 --> 00:39:27.897
من آن فایل را برای شما دارم.

00:39:28.032 --> 00:39:29.231
اوه، عالی

00:39:29.233 --> 00:39:30.300
به هر حال من داشتم تمام می شدم.

00:39:30.435 --> 00:39:31.100
کجا میری؟

00:39:31.235 --> 00:39:32.168
رانندگی کنم؟

00:39:32.304 --> 00:39:33.769
نه نه نه من اینو گرفتم

00:39:33.771 --> 00:39:35.037
خیر

00:39:35.173 --> 00:39:35.505
من خوبم.

00:39:38.242 --> 00:39:38.975
اینجا چیکار کنم؟

00:39:39.110 --> 00:39:40.110
من نمی دانم.

00:39:40.244 --> 00:39:41.778
از دخترا بپرس

00:39:41.913 --> 00:39:43.313
من مطمئن هستم که آنها چیزی دارند که می توانید با آن کنار بیایید.

00:39:43.447 --> 00:39:44.981
یکی دو ساعت دیگه برمیگردم

00:39:45.116 --> 00:39:45.782
خوب.

00:40:04.202 --> 00:40:04.901
اه لعنتی.

00:40:27.091 --> 00:40:29.425
اوه خدای من.

00:40:29.427 --> 00:40:31.293
چی؟

00:40:31.295 --> 00:40:34.630
خوب، شما می توانید این کار را انجام دهید.

00:40:34.632 --> 00:40:35.297
شما می توانید این کار را انجام دهید.

00:40:35.433 --> 00:40:35.965
شما می توانید این کار را انجام دهید.

00:40:36.100 --> 00:40:40.036
فقط سوار ماشین شو

00:40:40.171 --> 00:40:40.570
برو تو ماشین.

00:40:49.047 --> 00:40:53.383
من می تونم این کار را انجام دهم.

00:40:53.518 --> 00:40:54.451
شما نمی توانید این کار را انجام دهید.

00:40:58.990 --> 00:41:00.390
سلام.

00:41:00.525 --> 00:41:02.658
ببخشید کسی گواهینامه رانندگی داره؟

00:41:02.794 --> 00:41:06.262
و می توانید برای رانندگی سریع با من بیایید؟

00:41:06.398 --> 00:41:11.333
من فقط مجوز یادگیری دارم و به یک راننده گواهینامه نیاز دارم.

00:41:11.469 --> 00:41:13.403
لطفا؟

00:41:13.538 --> 00:41:15.337
من واقعا دختر خوبی هستم

00:41:15.473 --> 00:41:20.142
این یک ماجراجویی خواهد بود و من شما را بلافاصله برمی گردم.

00:41:28.219 --> 00:41:29.218
هی کار تمام شد

00:41:29.353 --> 00:41:30.753
سوت زده شد

00:41:30.888 --> 00:41:32.222
بریم خونه.

00:41:32.356 --> 00:41:34.223
ببخشید یادم رفت اون فایل رو بهتون بدم

00:41:34.358 --> 00:41:38.494
آه، جای نگرانی نیست.

00:41:38.496 --> 00:41:40.362
آیا برای جلسه خود به آن نیاز نداشتید؟

00:41:40.364 --> 00:41:41.030
خیر

00:41:41.165 --> 00:41:42.298
خیر

00:41:42.300 --> 00:41:42.799
جای نگرانی نیست

00:41:49.507 --> 00:41:51.240
برنامه من می توانست کار کند.

00:41:51.375 --> 00:41:53.243
اون زن کی بود؟

00:41:53.377 --> 00:41:54.243
آنها چه میکردند؟

00:41:54.378 --> 00:41:55.377
کجا ملاقات کردند؟

00:41:55.379 --> 00:41:56.446
کجا می رفتند؟

00:41:56.581 --> 00:41:58.514
چرا جلسه مخفیانه در گاراژ؟

00:41:58.516 --> 00:42:01.317
فراموش کردم که شما طرفدار "Murder She Write" هستید.

00:42:01.319 --> 00:42:03.585
منظورم این است که آنها قرار بود جایی برای لعنت کردن پیدا کنند.

00:42:03.587 --> 00:42:05.988
میخوای به مامانت بگی؟

00:42:06.124 --> 00:42:07.790
زنگ میزنم بهش میگم

00:42:07.925 --> 00:42:10.593
حتما داره بهش خیانت میکنه

00:42:10.728 --> 00:42:11.527
اوه خدای من.

00:42:11.663 --> 00:42:12.594
چی؟

00:42:12.596 --> 00:42:15.064
من احتمالا مثل پدرم هستم

00:42:15.199 --> 00:42:16.332
تقلب کردن.

00:42:16.468 --> 00:42:18.600
رابطه ی جنسی.

00:42:18.602 --> 00:42:21.270
او سیگار کشیدن را از مادرم نیز پنهان می کند.

00:42:21.405 --> 00:42:22.472
من به یک کار جدید نیاز دارم.

00:42:22.607 --> 00:42:24.406
من نمی توانم با استرس کنار بیایم.

00:42:24.542 --> 00:42:25.808
می خواهید قارچ درست کنید؟

00:42:25.943 --> 00:42:26.676
اوه خدای من نه

00:42:26.811 --> 00:42:27.777
تو یه پارک خوابیدیم

00:42:32.950 --> 00:42:36.552
آیا فکر می کنید که اینها تأثیرات بدی روی یکدیگر داشتند؟

00:42:36.554 --> 00:42:38.488
بد؟

00:42:38.623 --> 00:42:39.889
تأثیرات، بله.

00:42:40.024 --> 00:42:41.223
بد؟

00:42:41.225 --> 00:42:43.826
چه بد؟

00:42:43.961 --> 00:42:44.561
من نمی دانم.

00:42:48.299 --> 00:42:50.766
تو خیلی عجیبی

00:42:50.902 --> 00:42:51.834
امشب میخوای چیکار کنی؟

00:42:55.306 --> 00:42:56.806
من می خواهم یک کار خوب انجام دهم.

00:43:21.065 --> 00:43:23.599
شنیدم پاییز برنمیگردی

00:43:23.601 --> 00:43:25.868
اگر مایل به صحبت هستید لطفا با من تماس بگیرید.

00:43:26.003 --> 00:43:29.939
شما یک نویسنده عالی با پتانسیل بسیار هستید،

00:43:30.074 --> 00:43:34.276
و من دوست دارم ادامه تحصیلات را با ما ببینم.

00:43:34.278 --> 00:43:35.845
با احترام، پروفسور کیتس.

00:43:48.692 --> 00:43:51.093
وحی به من آمد که بدانم من هستم

00:43:51.095 --> 00:43:54.163
می تواند انتخاب های خوبی داشته باشد و تا حدودی از آنها لذت ببرد.

00:43:54.298 --> 00:43:56.698
آیا این من را عادی می کند؟

00:43:56.700 --> 00:44:00.502
اگر انجام ندادن کارهای خوب آسان تر باشد چه؟

00:44:06.310 --> 00:44:06.909
سلام؟

00:44:07.044 --> 00:44:08.510
هی، این بن است.

00:44:08.646 --> 00:44:11.180
اوه، سلام.

00:44:11.315 --> 00:44:13.916
چه کاری انجام می دهید؟

00:44:13.918 --> 00:44:15.918
قرار بود یه چیزی بنویسم

00:44:15.920 --> 00:44:18.988
اوه، رمان بزرگ بعدی زمان ما.

00:44:19.123 --> 00:44:20.590
متاسفم، واقعاً لنگ بود.

00:44:20.725 --> 00:44:23.859
منظورم این است که یک جورهایی لنگ هستند، اما من این کار را نمی کنم

00:44:23.995 --> 00:44:25.995
کامل بگو واقعا لنگ.

00:44:26.130 --> 00:44:28.598
خوب، من فقط می خواستم بگویم که آیا شما آزاد هستید، اما -

00:44:28.733 --> 00:44:30.132
اوه، نه، من هستم.

00:44:30.134 --> 00:44:31.801
یعنی فعلا نیازی به انجام این کار ندارم.

00:44:31.936 --> 00:44:33.069
مطمئنی؟

00:44:33.204 --> 00:44:34.604
احساس می کنم تو را در این وسط گرفتار کردم ...

00:44:34.739 --> 00:44:35.404
نه، نکردی. خوبه.

00:44:35.539 --> 00:44:36.806
به چی فکر میکنی؟

00:44:36.941 --> 00:44:39.075
فقط داشتم فکر میکردم شاید بتونم بیام.

00:44:39.210 --> 00:44:40.810
می توانستیم یک فیلم یا چیز دیگری ببینیم.

00:44:40.945 --> 00:44:43.145
جن و یکی از دوستانش از تلویزیون اینجا استفاده می کنند.

00:44:43.147 --> 00:44:44.814
آره پدر و مادرم خونه هستن

00:44:44.949 --> 00:44:47.083
درسته.

00:44:47.218 --> 00:44:49.084
در مورد من فقط شما را برای شام بیرون این هفته بیرون ببرم؟

00:44:49.086 --> 00:44:49.819
خوب.

00:44:55.559 --> 00:44:58.027
خیلی ظریف، مامان

00:44:58.162 --> 00:45:01.163
بنابراین من امروز برخی از وسایلم را بسته بندی کردم.

00:45:01.165 --> 00:45:02.698
شما هنوز مکان جدید را ندیده اید، نه؟

00:45:02.700 --> 00:45:03.499
خیر

00:45:03.501 --> 00:45:06.568
خیلی عجیب است.

00:45:06.570 --> 00:45:09.104
کجا حرکت می کنید؟

00:45:09.106 --> 00:45:10.239
وقتی من تنها هستم؟

00:45:10.374 --> 00:45:11.441
آره

00:45:11.575 --> 00:45:13.643
من نمی دانم.

00:45:13.777 --> 00:45:15.511
من دوست دارم در دره بمانم.

00:45:15.647 --> 00:45:17.447
این دنج است.

00:45:17.581 --> 00:45:20.916
و حتی اگر رانندگی نمی کنم، قدردانی می کنم

00:45:21.052 --> 00:45:21.784
پارکینگ موجود

00:45:29.927 --> 00:45:32.795
من می خواهم چیزی در مورد خودم به شما بگویم.

00:45:36.467 --> 00:45:40.803
چیزی که من به تازگی از دکترم فهمیدم.

00:45:40.938 --> 00:45:42.204
عجیب است.

00:45:42.340 --> 00:45:43.005
ولی--

00:45:43.140 --> 00:45:44.073
با عرض پوزش برای وقفه

00:45:44.208 --> 00:45:45.475
من مدتی است که شما را تماشا می کنم،

00:45:45.609 --> 00:45:47.809
و من فقط می خواستم بگویم فکر می کنم شما دو نفر هستید

00:45:47.811 --> 00:45:48.911
زیباترین زوج را بسازید

00:45:53.484 --> 00:45:55.284
خوب بود

00:45:55.419 --> 00:45:56.818
عجیب و غریب.

00:45:56.820 --> 00:45:58.620
هیچ کس هرگز متوقف نشد تا این را با یکی به من بگوید

00:45:58.622 --> 00:46:00.156
از دوست پسرهای خالکوبی گردن من

00:46:02.760 --> 00:46:03.759
متاسف.

00:46:03.761 --> 00:46:05.695
قرار بود چی بگی؟

00:46:05.829 --> 00:46:08.297
تازه از دکترت چیزی فهمیدی

00:46:08.432 --> 00:46:09.899
درسته.

00:46:10.034 --> 00:46:16.305
تازه فهمیدم به موز حساسیت دارم.

00:46:16.440 --> 00:46:18.173
موز؟

00:46:18.175 --> 00:46:19.975
من متوجه نشدم که آنها نیستند

00:46:20.111 --> 00:46:21.043
قرار است طعم تند داشته باشد

00:46:24.515 --> 00:46:26.916
افتضاح بزرگ

00:46:27.051 --> 00:46:28.851
نه، شما از دست نمی دهید.

00:46:32.189 --> 00:46:32.855
با تشکر.

00:46:32.990 --> 00:46:34.590
خیلی لطیف

00:46:34.592 --> 00:46:35.358
خیلی بی مزه

00:46:47.671 --> 00:46:49.671
ببخشید دیر اومدم

00:46:49.807 --> 00:46:51.340
خوشحالم که درستش کردی

00:46:51.475 --> 00:46:52.207
وینونا؟

00:46:52.209 --> 00:46:53.675
سلام.

00:46:53.677 --> 00:46:54.610
وای خدای من از کلاس دوازدهم ندیدمت.

00:46:54.612 --> 00:46:56.078
چطور هستید؟

00:46:56.080 --> 00:47:00.282
اوه، من در این گروه اختلال هراس هستم، خوب نیست.

00:47:00.418 --> 00:47:01.951
اوه، این چیز مهمی نیست.

00:47:02.086 --> 00:47:03.552
این گروه شگفت انگیز است.

00:47:03.687 --> 00:47:05.087
خواهی دید.

00:47:05.089 --> 00:47:06.422
کسی می خواهد بحث را باز کند؟

00:47:06.424 --> 00:47:07.689
من خواهم.

00:47:07.691 --> 00:47:09.558
من این هفته سه قسمت وحشت داشتم.

00:47:09.693 --> 00:47:11.093
چگونه شروع شد؟

00:47:11.095 --> 00:47:13.763
همه آنها اهل ورزش یا بالا رفتن از پله بودند.

00:47:13.898 --> 00:47:15.431
ضربان قلبم به قدری تند می زند که شروع به ترسیدن از خودم می کنم

00:47:15.566 --> 00:47:17.232
دچار حمله قلبی می‌شویم، و سپس وحشت شروع می‌شود،

00:47:17.234 --> 00:47:18.700
و من شروع به عرق کردن می کنم و فکر می کنم دارم می میرم.

00:47:18.836 --> 00:47:19.635
یکسان.

00:47:19.771 --> 00:47:20.836
همیشه پله هاست

00:47:20.972 --> 00:47:22.638
هر کس دیگری از اپیزودهای هراس رنج می برد

00:47:22.774 --> 00:47:23.573
از فعالیت بدنی؟

00:47:28.712 --> 00:47:30.846
خدایا من باید باشم؟

00:47:30.982 --> 00:47:33.916
خوب، وحشت شما چگونه ظاهر می شود؟

00:47:34.051 --> 00:47:35.584
من حمله پانیک نداشته ام

00:47:35.719 --> 00:47:37.052
من زیر بغل درد دارم

00:47:37.188 --> 00:47:38.454
زیر بغلم درد میکرد.

00:47:38.589 --> 00:47:39.989
واقعا؟

00:47:40.124 --> 00:47:42.391
آره همیشه

00:47:42.526 --> 00:47:45.795
اوه، من خیلی حسودیم که هنوز حمله پانیک نداشته اید.

00:47:45.929 --> 00:47:48.930
خوب، من نمی دانم که آیا می خواهم یکی را بگیرم یا نه.

00:47:48.932 --> 00:47:51.267
خوب، وقتی این کار را کردید، ما را خواهید داشت.

00:47:55.139 --> 00:47:57.406
من دیگر هرگز به گروه دیگری برنمی گردم.

00:47:57.541 --> 00:47:59.141
من خیلی سالم تر از آنها هستم.

00:47:59.276 --> 00:48:01.076
دلخراش بود

00:48:01.212 --> 00:48:03.679
چرا داک شما را در یک گروه قرار می داد اگر به آن تعلق نداشتید؟

00:48:03.681 --> 00:48:05.014
من نمی دانم.

00:48:05.149 --> 00:48:09.018
شاید برای یک ساعت 1000 دلار دیگر.

00:48:09.153 --> 00:48:10.085
پس الان حالت خوبه

00:48:10.221 --> 00:48:11.353
همه چیز عالیه

00:48:11.489 --> 00:48:12.421
تو درست شدی

00:48:12.556 --> 00:48:14.023
آره

00:48:14.158 --> 00:48:15.424
منظورم این است که حتی مدرسه من هم می خواهد برگردد،

00:48:15.559 --> 00:48:16.492
بنابراین من آن یکی را منفجر نکردم.

00:48:16.627 --> 00:48:17.893
اوه

00:48:18.029 --> 00:48:19.428
قراره بری؟

00:48:19.563 --> 00:48:20.362
لعنتی، نه

00:48:20.498 --> 00:48:21.230
من الان خیلی خوبم

00:48:21.365 --> 00:48:23.165
من هرگز بهتر نبودم

00:48:23.167 --> 00:48:24.834
هی، ادی، با ما می آیی؟

00:48:24.968 --> 00:48:26.368
اوه، نه، فکر کنم بگذرم.

00:48:26.504 --> 00:48:27.636
نه بیا

00:48:27.771 --> 00:48:28.838
شب است.

00:48:28.973 --> 00:48:29.705
آیا مطمئن هستید که نمی خواهید فقط آویزان شوید

00:48:29.841 --> 00:48:31.173
با من و کامرون بیرون؟

00:48:31.175 --> 00:48:32.241
امشب قراره همدیگرو نقاشی کنیم

00:48:32.376 --> 00:48:32.908
خیر

00:48:33.044 --> 00:48:33.775
با ما بیا بیرون

00:48:33.911 --> 00:48:35.444
شب است.

00:48:35.579 --> 00:48:37.446
من می دانم که شما عاشق رقصید و من مقداری اکستازی خوب دارم.

00:48:37.581 --> 00:48:38.848
خیر

00:48:38.983 --> 00:48:40.049
ادی، خواب برای ضعیفان است.

00:48:40.184 --> 00:48:42.384
شما تمام زندگی خود را برای اهلی بودن دارید.

00:48:42.520 --> 00:48:43.986
ممکن است فردا خسته کننده باشید.

00:48:44.121 --> 00:48:44.986
چیزهای قبلی را به من بده

00:48:44.988 --> 00:48:45.655
ارزش اسهال رو داره

00:49:52.323 --> 00:49:53.855
من دارم میام.

00:49:53.991 --> 00:49:54.523
چی؟

00:49:54.658 --> 00:49:56.125
به صورت من نگاه کن

00:49:56.260 --> 00:49:57.726
مطمئناً، کجا را نگاه کنم؟

00:49:57.861 --> 00:49:58.794
به صورت من نگاه کن

00:49:58.796 --> 00:49:59.228
من دارم میام.

00:50:06.203 --> 00:50:07.236
مثل این بود.

00:50:11.074 --> 00:50:13.875
اوه، شما هرگز نمی توانید آن را پاک کنید.

00:50:13.877 --> 00:50:16.878
من هرگز آن چهره را فراموش نمی کنم.

00:50:17.014 --> 00:50:18.213
من به شما گفتم.

00:50:18.215 --> 00:50:19.748
لعنتی در رختخواب کودکی بدشانسی است.

00:50:19.883 --> 00:50:20.816
وایت لایترز، می دانم.

00:50:20.952 --> 00:50:22.151
یعنی الان باور کردم

00:50:22.286 --> 00:50:25.154
کاش آن حیوانات عروسکی را بسته بندی می کردم.

00:50:25.289 --> 00:50:27.022
من نمی توانم باور کنم که شما در حال نقل مکان به آپارتمانی در غرب هستید

00:50:27.158 --> 00:50:28.824
سمت.

00:50:28.826 --> 00:50:31.092
صبر کنید، چرا والدین شما کوچک می شوند؟

00:50:31.094 --> 00:50:34.563
اینطور نیست که خانه شما آنقدر بزرگ باشد.

00:50:34.698 --> 00:50:38.233
بنابراین آنها می توانند از پول نقد اضافی برای سفر استفاده کنند.

00:50:38.369 --> 00:50:40.502
اوم، مطمئنی پدرت نیست؟

00:50:40.504 --> 00:50:43.104
قراره با این زن جدید از سر مادرت جدا بشی؟

00:50:43.106 --> 00:50:44.173
نمی دانم این زن جدیدش است یا نه.

00:50:44.308 --> 00:50:45.107
من چیزی نمی دانم.

00:50:45.242 --> 00:50:46.575
به نظر من قابل قبول است

00:50:46.710 --> 00:50:49.378
بابا تیکه داره، میخواد از خونه بره بیرون،

00:50:49.513 --> 00:50:51.313
مادرت را در یک آپارتمان شیک بگذار،

00:50:51.448 --> 00:50:53.582
و سپس او را شکافته، و او را در آنجا تنها می گذارد تا بمیرد.

00:50:53.717 --> 00:50:54.784
پوف

00:50:54.918 --> 00:50:57.186
لعنتی، این خیلی ناراحت کننده خواهد بود.

00:50:57.321 --> 00:50:58.720
این فقط وحشتناک نیست.

00:50:58.856 --> 00:51:00.322
این فانتزی وحشتناک است.

00:51:00.324 --> 00:51:02.858
این با کشمش در آن وحشتناک است.

00:51:02.860 --> 00:51:03.359
چیزی خاموش است

00:51:06.397 --> 00:51:08.998
پس نیوزفلش، من خوبم.

00:51:09.133 --> 00:51:12.067
شما اشتباه میکردید.

00:51:12.069 --> 00:51:13.602
و چقدر فوق العاده است؟

00:51:13.737 --> 00:51:14.736
آره

00:51:14.738 --> 00:51:16.005
من واقعا حالم را با هم دارم

00:51:16.140 --> 00:51:17.272
بله، شما، خانم.

00:51:17.274 --> 00:51:20.009
چیزهای شما آنقدر با هم هستند که 20 ساله می شوید

00:51:20.143 --> 00:51:21.943
در مطب پزشک اطفال شما

00:51:21.945 --> 00:51:23.012
دیدن؟

00:51:23.147 --> 00:51:25.614
من به این به عنوان یک موضوع واقعاً پایه نگاه می کنم.

00:51:25.749 --> 00:51:27.482
پس دکتر مونرو چگونه کار می کند؟

00:51:27.484 --> 00:51:30.019
عمیق ترین و تاریک ترین رازم را به او گفتم و گریه کردم.

00:51:30.154 --> 00:51:32.954
و شما خوب هستید، زیر بغل درد ندارید؟

00:51:32.956 --> 00:51:33.689
خیر

00:51:33.824 --> 00:51:35.557
حالم عالیه

00:51:35.559 --> 00:51:39.028
استادی از کالج به من نامه بسیار خوبی نوشت.

00:51:39.162 --> 00:51:41.496
رفتم کلاس یوگای مامان.

00:51:41.498 --> 00:51:43.765
من یک دوست پسر دارم.

00:51:43.767 --> 00:51:45.967
احتمالاً قرار است با هم نقل مکان کنیم زیرا او زندگی می کند

00:51:45.969 --> 00:51:48.037
با دوست دختر سابقش و چه کسی می داند

00:51:48.172 --> 00:51:50.305
چه مدت در یک آپارتمان زندگی می کنم

00:51:50.441 --> 00:51:52.107
با رابرت و پاملا

00:51:52.109 --> 00:51:54.910
یعنی انتظار برای آسانسور خیلی آزاردهنده است.

00:51:54.912 --> 00:51:56.712
نمی دانم

00:51:56.714 --> 00:51:58.313
هر کسی که.

00:51:58.315 --> 00:52:00.049
احتمالاً باید فقط به سراغ بیمار بعدی خود بروید.

00:52:00.184 --> 00:52:04.920
بنابراین شما تا اینجا به دریاچه تولوکا رسیدید

00:52:04.922 --> 00:52:06.121
به من بگو که تو خوب هستی؟

00:52:06.123 --> 00:52:09.725
بله رئیس، حالم خوب است.

00:52:09.860 --> 00:52:12.661
من واقعاً برای خداحافظی اینجا آمده ام

00:52:12.796 --> 00:52:17.666
چون می‌خواهم به سمت بالا حرکت کنم، یک دکتر برای بزرگسالان بگیرم.

00:52:17.801 --> 00:52:20.001
می دانید، این دوست داشتنی است، زیرا بیشتر اوقات من

00:52:20.003 --> 00:52:21.704
هرگز نمی دانم چه اتفاقی برای بیماران من می افتد -

00:52:25.809 --> 00:52:29.344
شما بهترین دکتری هستید که یک کودک می تواند از او بخواهد.

00:52:29.480 --> 00:52:33.615
و تو پر حادثه ترین و پیچیده ترین بیمار هستی

00:52:33.751 --> 00:52:36.618
یک دکتر همیشه می تواند درخواست کند

00:52:36.620 --> 00:52:39.555
این به معنای واقعی کلمه بزرگترین تعریف زندگی من است.

00:52:46.964 --> 00:52:47.696
خدا حافظ.

00:52:47.831 --> 00:52:49.098
مراقب باش.

00:52:57.174 --> 00:52:59.641
من دیگه دکتر ندارم

00:52:59.643 --> 00:53:00.309
اشکالی ندارد.

00:53:06.450 --> 00:53:09.250
او پزشک کودک است و من اکنون یک زن هستم.

00:53:09.252 --> 00:53:11.052
من یک زن فوق العاده خواهم شد.

00:53:11.188 --> 00:53:12.254
دارم رانندگی یاد میگیرم

00:53:12.389 --> 00:53:14.123
من برم صبحانه بخورم

00:53:14.257 --> 00:53:15.324
قراره آشپزی یاد بگیرم

00:53:15.459 --> 00:53:20.261
من بهترین نسخه از خودم خواهم بود.

00:53:20.263 --> 00:53:21.863
حالم خوب میشه

00:53:21.999 --> 00:53:22.864
من یک دوست عالی هستم

00:53:23.000 --> 00:53:24.266
من خنده دار هستم.

00:53:24.401 --> 00:53:26.735
من باهوش و دلسوز هستم

00:53:26.870 --> 00:53:28.269
چرا هیچ وقت به خودم شک کردم؟

00:53:28.271 --> 00:53:31.340
من نیازی نداشتم که کسی این را به من بگوید.

00:53:31.475 --> 00:53:33.342
باشه، شاید انجام دادم، اما الان خوب می شوم.

00:53:33.477 --> 00:53:34.876
خانه من شگفت انگیز خواهد بود.

00:53:35.012 --> 00:53:37.012
همه در آنجا پذیرفته می شوند، خانه باز.

00:53:37.148 --> 00:53:39.014
من قرار است یک کار عالی داشته باشم.

00:53:39.016 --> 00:53:40.482
من میرم گربه بگیرم

00:53:40.484 --> 00:53:42.384
من نیازی ندارم کسی به من بگوید که چه کار کنم.

00:53:59.503 --> 00:54:01.971
سلام آیا موقعیت تمام وقت دارید؟

00:54:02.105 --> 00:54:02.972
در حال حاضر موجود است؟

00:54:03.106 --> 00:54:04.306
بله، ما در واقع استخدام می کنیم.

00:54:04.441 --> 00:54:05.174
کامل.

00:54:05.309 --> 00:54:06.241
رزومه ام رو براتون میذارم

00:54:06.377 --> 00:54:06.975
متشکرم.

00:54:07.110 --> 00:54:08.043
روز خوبی داشته باشی.

00:54:08.045 --> 00:54:08.811
تو هم همینطور.

00:54:21.725 --> 00:54:23.992
سلام، لطفاً جهت را به من نشان دهید

00:54:24.127 --> 00:54:24.793
از مدیرت؟

00:54:24.928 --> 00:54:25.460
سلام.

00:54:25.596 --> 00:54:27.929
من گرگ هستم، مدیر.

00:54:28.065 --> 00:54:28.797
من مدیریت می کنم.

00:54:28.932 --> 00:54:29.798
سلام.

00:54:29.933 --> 00:54:30.532
گرگ.

00:54:30.667 --> 00:54:31.667
سلام، من وینونا هستم.

00:54:31.802 --> 00:54:33.535
دیدم دنبال کمک میگردی

00:54:33.537 --> 00:54:36.271
بنابراین می خواستم رزومه ای را بگذارم.

00:54:36.407 --> 00:54:38.607
عالی.

00:54:38.742 --> 00:54:39.341
سرد.

00:54:39.476 --> 00:54:41.076
من عاشق این فروشگاه هستم.

00:54:41.078 --> 00:54:42.477
با تشکر.

00:54:42.479 --> 00:54:44.079
پس به دنبال چه نوع ساعاتی هستید؟

00:54:44.215 --> 00:54:45.680
تمام وقت.

00:54:45.682 --> 00:54:48.349
ما در حال حاضر یک موقعیت نیمه وقت در دسترس داریم؟

00:54:48.351 --> 00:54:50.686
اوه، پس من باید دو شغل پیدا کنم.

00:54:50.821 --> 00:54:53.222
هوم، دو شغله خیلی شغله.

00:54:53.356 --> 00:54:54.089
بیش از یک شغل

00:54:54.091 --> 00:54:55.557
دو شغله

00:54:55.559 --> 00:54:57.292
یک کار تمام وقت در حال حاضر زیاد است.

00:54:57.428 --> 00:54:58.960
یک شغل تمام وقت، شغل بسیار زیادی است.

00:54:59.096 --> 00:55:00.495
برنامه ریزی زیادی خواهد بود.

00:55:00.631 --> 00:55:02.097
شما اساساً به یک دستیار نیاز دارید، بله.

00:55:02.233 --> 00:55:03.565
احتمالاً کار نخواهد کرد.

00:55:03.567 --> 00:55:05.300
آیا می خواهید برای مصاحبه بیایید

00:55:05.436 --> 00:55:07.969
اگر یک موقعیت تمام وقت بگیریم؟

00:55:08.105 --> 00:55:09.037
جهنم آره

00:55:09.172 --> 00:55:10.572
یعنی--- عالیه

00:55:10.707 --> 00:55:11.440
خواهش میکنم.

00:55:11.575 --> 00:55:13.642
یعنی من جهنم را دوست دارم، آره.

00:55:13.777 --> 00:55:16.311
خوب، من فقط می روم اطراف فروشگاه را نگاه کنم.

00:55:16.313 --> 00:55:17.646
اگر در مورد چیزی به کمک نیاز دارید،

00:55:17.781 --> 00:55:20.649
دریغ نکنید که بپرسید

00:55:20.784 --> 00:55:23.585
این بوی مورد علاقه من در اینجا، این کتابفروشی است.

00:55:23.720 --> 00:55:26.055
آره، این ترکیبی از کتاب های قدیمی و کبابی است

00:55:26.189 --> 00:55:27.723
پنیری که تازه پشتش درست کردم

00:55:37.000 --> 00:55:38.867
Psst.

00:55:39.002 --> 00:55:40.602
چک حقوق.

00:55:40.737 --> 00:55:41.870
این پول را پس انداز کنید.

00:55:42.005 --> 00:55:42.738
ممنون بابا.

00:55:55.018 --> 00:55:55.851
کلاه لعنتی چه خبر؟

00:56:19.042 --> 00:56:21.042
نفس بکش

00:56:21.044 --> 00:56:22.644
نفس بکشید

00:56:22.779 --> 00:56:24.113
نفس بکش

00:56:24.247 --> 00:56:25.246
نفس بکشید

00:56:25.248 --> 00:56:26.515
شما می توانید این کار را انجام دهید.

00:56:26.650 --> 00:56:30.785
باید، الف، بفهمی که کجا می‌روند، ب،

00:56:30.787 --> 00:56:37.926
ببینید آنها در حال انجام کار بدی هستند، و C، مدرکی دریافت کنید.

00:56:38.061 --> 00:56:38.527
آه، لعنتی

00:56:49.272 --> 00:56:50.805
بابا

00:56:50.807 --> 00:56:51.940
چه خبره؟

00:56:52.075 --> 00:56:52.941
چرا رانندگی می کنی؟

00:56:53.076 --> 00:56:54.876
لطفا با پلیس تماس نگیرید

00:56:54.878 --> 00:56:56.611
من به پلیس زنگ می زنم.

00:56:56.747 --> 00:56:57.479
چه کار می کنی؟

00:56:57.614 --> 00:56:59.348
دنبالت میکردم

00:56:59.483 --> 00:57:02.083
تو-- بیا ببرمت پیش دکتر

00:57:02.085 --> 00:57:03.284
نه من خوبم

00:57:03.420 --> 00:57:04.553
این یک سر بریده کوچک است.

00:57:04.688 --> 00:57:06.021
بریدگی های کوچک سر خونریزی زیادی دارد.

00:57:06.156 --> 00:57:07.889
همه این را میدانند.

00:57:08.025 --> 00:57:12.160
رابرت، چه خبر است؟

00:57:12.295 --> 00:57:13.294
اون زن کیه؟

00:57:13.430 --> 00:57:15.096
چرا با او هستی؟

00:57:15.232 --> 00:57:16.698
او صاحب ملک است

00:57:16.700 --> 00:57:18.600
ما به ساختمان ها نگاه می کنیم.

00:57:52.535 --> 00:57:53.869
وای خدا منو ترسوندی

00:57:55.272 --> 00:57:56.738
تو خوبی؟

00:57:56.873 --> 00:57:58.473
آیا مطمئن هستید که نمی خواهید به بیمارستان بروید؟

00:57:58.609 --> 00:58:00.675
مثبت.

00:58:00.677 --> 00:58:03.211
خوب، من می روم ماشین را سوار می کنم و سپر را می گیرم

00:58:03.346 --> 00:58:05.214
بیرون زد تا مادرت مجبور نباشد هرگز

00:58:05.348 --> 00:58:08.016
چیزی در این مورد بدانید

00:58:08.151 --> 00:58:10.285
نمیخوای بهش بگی؟

00:58:10.287 --> 00:58:10.752
البته که نه.

00:58:13.690 --> 00:58:14.656
خوب.

00:58:27.504 --> 00:58:29.571
من یک مصاحبه شغلی در یک بوتیک لباس دارم.

00:58:32.375 --> 00:58:34.643
مصاحبه کی هست؟

00:58:34.778 --> 00:58:36.445
فردا.

00:58:36.580 --> 00:58:37.679
در حالی که پدرم در نزدیکی جلسه است.

00:58:40.383 --> 00:58:42.717
من احساس می کنم همه می لرزند.

00:58:42.719 --> 00:58:47.256
شما همیشه کمی متزلزل و عبوس هستید.

00:58:47.390 --> 00:58:48.090
چی واه واه

00:58:54.197 --> 00:58:55.664
اه لعنتی.

00:58:55.799 --> 00:58:57.599
چی؟

00:58:57.734 --> 00:58:59.201
یک سابق به تازگی وارد شده است.

00:59:03.607 --> 00:59:06.808
با، با، با خالکوبی گردن؟

00:59:06.810 --> 00:59:10.345
فکر کردم با این موضوع شوخی می کنی

00:59:10.347 --> 00:59:11.012
آیا می توانیم ترک کنیم؟

00:59:11.148 --> 00:59:11.613
احساس غریبی میکنم.

00:59:15.152 --> 00:59:17.152
مطمئن.

00:59:17.154 --> 00:59:18.086
هی، خوبی؟

00:59:18.221 --> 00:59:19.220
من نمی دانم.

00:59:19.222 --> 00:59:20.221
آهسته تر.

00:59:20.357 --> 00:59:21.490
آهسته تر.

00:59:21.625 --> 00:59:24.425
قهوه زیاد.

00:59:24.427 --> 00:59:25.560
ببخشید در مورد اون مرد پرسیدم

00:59:25.696 --> 00:59:27.228
به من مربوط نیست.

00:59:27.230 --> 00:59:28.229
نه، خوب است.

00:59:28.231 --> 00:59:28.630
تو هیچ غلطی نکردی

00:59:33.636 --> 00:59:36.104
به مامانم در مورد تو گفتم

00:59:36.239 --> 00:59:38.173
شما انجام دادید؟

00:59:38.308 --> 00:59:39.841
چی گفتی؟

00:59:39.976 --> 00:59:44.445
ببینیم گفتم با دختری آشنا شدم که خیلی جالب بود

00:59:44.447 --> 00:59:47.048
و ناخواسته خنده دار

00:59:47.050 --> 00:59:50.585
ناخواسته خنده دار به نظر می رسد مانند یک تعارف پشت سر.

00:59:50.721 --> 00:59:53.321
قرار نبود من باشم

00:59:53.456 --> 00:59:54.989
او می خواهد شما را ملاقات کند.

00:59:54.991 --> 00:59:56.191
قبلا، پیش از این؟

00:59:56.193 --> 00:59:57.726
آره، میخوای این هفته اینکارو بکنی؟

01:00:00.997 --> 01:00:03.331
آره

01:00:03.466 --> 01:00:03.732
من انجامش میدهم.

01:00:13.610 --> 01:00:15.476
حدود یک ساعت دیگه کارم تموم میشه

01:00:15.478 --> 01:00:16.678
من با شما در ماشین ملاقات خواهم کرد.

01:00:16.813 --> 01:00:19.214
دریافت شد.

01:00:19.349 --> 01:00:21.282
دریافت شد.

01:00:21.284 --> 01:00:24.419
بنابراین به نظر می رسد شما هیچ تجربه ای در خرده فروشی ندارید.

01:00:24.421 --> 01:00:28.223
بله، درست است، اما من عاشق لباس و مد هستم.

01:00:28.358 --> 01:00:29.024
اشتیاق واقعی

01:00:31.695 --> 01:00:32.627
چه چیزی می گویید بزرگترین بود

01:00:32.763 --> 01:00:34.563
چالشی که در یک کار داشته اید؟

01:00:34.698 --> 01:00:37.632
خوب، یک بار وقتی در کافی شاپ دانشگاه کار می کردم،

01:00:37.634 --> 01:00:40.635
این مرد یک اسکناس 5 دلاری برای قهوه اش به من داد.

01:00:40.637 --> 01:00:42.904
سپس سعی کرد به من بگوید که به من 20 دلار داده است.

01:00:42.906 --> 01:00:45.106
به این بحث بزرگ تبدیل شد،

01:00:45.108 --> 01:00:48.309
اما من 20 دلار از پول خودم را به او دادم

01:00:48.311 --> 01:00:50.245
برای پوشش آنچه کافه از دست داده است.

01:00:50.380 --> 01:00:52.581
آن مرد برگشت، شلوارش را گرفت

01:00:52.715 --> 01:00:56.985
خاموش، هیچ کاری نمی توانستم انجام دهم تا او را متوقف کنم، بنابراین با پلیس تماس گرفتم.

01:00:57.120 --> 01:00:59.120
هوم

01:00:59.256 --> 01:01:02.857
آیا می توانید برای من مثال بزنید که چقدر خوب با دیگران کار می کنید؟

01:01:02.859 --> 01:01:07.262
خب کار کافی شاپ تنها من بودم.

01:01:07.264 --> 01:01:13.802
فروشگاه ویدیو تنها من بودم و در حال حاضر راننده هستم

01:01:13.937 --> 01:01:24.212
برای یک مرد حرفه ای، اما واقعا همه

01:01:24.347 --> 01:01:30.485
از تعاملات من با همکاران و به طور مستقیم

01:01:30.621 --> 01:01:31.987
و فقط با رئیسم

01:01:35.358 --> 01:01:36.557
داری می لرزی

01:01:36.693 --> 01:01:38.226
خوبی؟

01:01:38.361 --> 01:01:40.629
من قبل از آمدن اینجا قهوه خوردم، مثل قهوه زیاد.

01:01:40.763 --> 01:01:41.930
قطعا قهوه است.

01:01:44.567 --> 01:01:46.234
و می توانید تمام وقت کار کنید؟

01:01:46.369 --> 01:01:48.303
آره.

01:01:48.438 --> 01:01:50.038
عالی.

01:01:50.173 --> 01:01:52.173
خوب، فکر می کنم همین است.

01:01:52.309 --> 01:01:53.442
آیا چیزی هست که بخواهید بگویید؟

01:01:53.576 --> 01:01:56.244
من در مورد خودتان یا از من بپرسید؟

01:01:56.379 --> 01:01:59.514
وای خدا گوشم خیلی زنگ میزنه

01:01:59.516 --> 01:02:01.249
نمی دانم چرا.

01:02:01.384 --> 01:02:03.652
متاسف؟

01:02:03.787 --> 01:02:07.522
آیا به مقداری آب نیاز دارید؟

01:02:07.524 --> 01:02:09.224
باشه، یک ثانیه به من فرصت بده

01:02:19.736 --> 01:02:20.402
اینجا.

01:02:23.340 --> 01:02:24.306
تو خوبی؟

01:02:42.826 --> 01:02:43.492
من باید بروم.

01:02:49.700 --> 01:02:50.332
اوه

01:02:57.841 --> 01:02:58.707
او کجاست؟

01:02:58.842 --> 01:03:00.709
او در پشت است؟

01:03:04.047 --> 01:03:04.846
سلام مامان.

01:03:07.517 --> 01:03:09.851
عزیزم حالت خوبه؟

01:03:09.986 --> 01:03:11.586
حالم کاملا خوبه

01:03:11.588 --> 01:03:14.789
او یک برق لب گرفت و بعد از مصاحبه از هوش رفت.

01:03:14.925 --> 01:03:16.457
سقوطش را شکستم

01:03:16.593 --> 01:03:17.592
اوه خدای من.

01:03:17.728 --> 01:03:22.463
لطفا، عیسی نازنین، همین الان مرا بزن.

01:03:22.465 --> 01:03:26.334
چرا برق لب زدی؟

01:03:26.469 --> 01:03:27.668
یادم رفت نگهش داشتم

01:03:27.670 --> 01:03:28.870
این یک تصادف بود.

01:03:29.005 --> 01:03:29.870
من تو را باور دارم.

01:03:29.872 --> 01:03:33.674
فکر نکنم دزدی کنی

01:03:33.676 --> 01:03:36.677
من فقط نگران این هستم که شما اینطور از حال برید -

01:03:36.679 --> 01:03:37.412
من خوبم مامان

01:03:37.414 --> 01:03:38.346
تو خوب نیستی

01:03:38.481 --> 01:03:40.281
سلام رابرت

01:03:40.417 --> 01:03:41.950
اینجا چه میکنی؟

01:03:42.085 --> 01:03:44.285
خوب، وسط مصاحبه شغلی او به من زنگ زدند

01:03:44.421 --> 01:03:47.021
چون از حال رفت

01:03:47.157 --> 01:03:48.423
میگه حالش خوبه

01:03:48.425 --> 01:03:51.426
اما حالش خوب نیست و نباید رانندگی کند.

01:03:51.428 --> 01:03:53.361
عزیزم میخوای سوار خونه بشی؟

01:03:53.496 --> 01:03:55.029
نه من خوبم

01:03:55.165 --> 01:03:56.097
من بعدا می بینمت.

01:03:56.232 --> 01:03:57.399
باشه باشه باشه.

01:04:08.711 --> 01:04:11.245
من نگران تو هستم.

01:04:11.247 --> 01:04:14.048
این یک تصادف بود.

01:04:14.184 --> 01:04:15.850
دیگه نمیخوام تصادف کنی

01:04:15.986 --> 01:04:18.586
اول ماشین و حالا این.

01:04:18.721 --> 01:04:20.021
من بیشتر مراقب خواهم بود.

01:04:24.327 --> 01:04:27.929
آیا می خواهید با کسی، یک درمانگر صحبت کنید؟

01:04:28.064 --> 01:04:29.931
فکر می کنید من به یک درمانگر نیاز دارم؟

01:04:30.066 --> 01:04:33.134
خیر

01:04:33.136 --> 01:04:35.170
من فقط می خواهم پیش تو باشم، همین.

01:04:56.559 --> 01:04:57.892
دارمش.

01:04:57.894 --> 01:04:58.626
چی؟

01:04:58.761 --> 01:04:59.427
موضوع وحشت

01:04:59.562 --> 01:05:01.496
نه، شما این کار را نمی کنید

01:05:01.498 --> 01:05:04.299
استفانی، من به طور تصادفی و در دید آشکار

01:05:04.434 --> 01:05:07.568
یک برق لب از فروشگاهی گرفتم که به من کاری نمی داد،

01:05:07.570 --> 01:05:10.104
سپس از حال رفتم

01:05:10.240 --> 01:05:11.639
خدای من، تو بدترین دزدی هستی.

01:05:11.774 --> 01:05:12.574
شما همیشه بوده اید.

01:05:16.646 --> 01:05:18.779
من به شما می گویم که دزدی نکردم.

01:05:18.781 --> 01:05:20.381
داشتم دیوونه میشدم

01:05:20.383 --> 01:05:23.718
حتی نفهمیدم که گذاشتمش یا توی جیبم.

01:05:23.854 --> 01:05:25.053
احساس کردم خارج از بدنم

01:05:25.188 --> 01:05:26.787
خیلی جداکننده بود

01:05:26.923 --> 01:05:30.458
مثل یک فلش بک اسیدی بود، اما من هرگز اسید کار نکردم.

01:05:30.593 --> 01:05:32.793
حتی یادم نمی آید شماره مامانم را به آنها داده باشم

01:05:32.929 --> 01:05:34.395
وقتی به خودم آمدم

01:05:34.397 --> 01:05:35.096
بمکد.

01:05:37.800 --> 01:05:40.468
این تمام چیزی است که باید بگویید؟

01:05:40.603 --> 01:05:41.603
وینونا از من چه می خواهی؟

01:05:45.408 --> 01:05:48.009
نمی دانم، برخی حمایت می کنند.

01:05:48.144 --> 01:05:49.110
من نمی دانم.

01:05:52.215 --> 01:05:54.415
آب نبات؟

01:05:54.551 --> 01:05:56.484
اوه، چون من بچه ام؟

01:05:56.619 --> 01:05:58.018
آره

01:05:58.020 --> 01:06:00.955
شما این را دزدید یا این بار خریدید؟

01:06:01.091 --> 01:06:01.756
بیا دیگه.

01:06:07.363 --> 01:06:09.097
سلام.

01:06:09.232 --> 01:06:10.164
چطور اینجا اومدی؟

01:06:10.300 --> 01:06:11.299
مامانم منو رها کرد

01:06:11.434 --> 01:06:13.501
اوه خدا

01:06:13.636 --> 01:06:14.903
چی؟

01:06:15.037 --> 01:06:16.237
اوه سلام کردم

01:06:16.372 --> 01:06:17.772
سلام.

01:06:17.908 --> 01:06:18.573
باید بریم؟

01:06:18.708 --> 01:06:19.374
آره

01:06:22.579 --> 01:06:24.112
برو با چنگال خودارضایی کن جن.

01:06:29.185 --> 01:06:31.252
آیا این همان خیابانی است که در آن بزرگ شده اید؟

01:06:31.387 --> 01:06:32.453
بله

01:06:32.589 --> 01:06:33.988
خیلی نازه.

01:06:34.124 --> 01:06:34.723
آره

01:06:37.860 --> 01:06:39.193
خوبه؟ خوبی؟

01:06:39.329 --> 01:06:39.994
عصبی به نظر میرسه

01:06:40.130 --> 01:06:40.729
آیا ما نباید این کار را انجام دهیم؟

01:06:40.863 --> 01:06:44.332
نه نه من خوبم

01:06:44.467 --> 01:06:47.868
فقط میخوام یه چیزی در مورد مامانم بهت بگم

01:06:48.004 --> 01:06:50.405
او یک قاتل زنجیره ای است؟

01:06:50.540 --> 01:06:57.345
خوب، حالا، پس پدرم سال گذشته مادرم را ترک کرد، زیرا او همجنسگرا است.

01:06:57.480 --> 01:06:58.746
اوه

01:06:58.881 --> 01:07:00.815
شما واقعاً با آن لید را دفن کردید.

01:07:00.951 --> 01:07:02.683
چطور این پیش نیامده است؟

01:07:02.685 --> 01:07:06.020
من واقعا دوست ندارم در مورد آن صحبت کنم.

01:07:06.156 --> 01:07:07.622
درست.

01:07:07.624 --> 01:07:09.490
اما وای

01:07:09.492 --> 01:07:13.962
یعنی برای پدرت خوبه و برای مادرت ناراحت کننده.

01:07:14.096 --> 01:07:16.030
آره پس تو مامانمو دوست خواهی داشت

01:07:16.032 --> 01:07:20.835
او خیلی شیرین است، اما به خاطر پدرم،

01:07:20.971 --> 01:07:24.172
او به نوعی دیوانه شده است

01:07:24.307 --> 01:07:25.773
چی؟

01:07:25.908 --> 01:07:30.979
او شبیه این اپیزودهای هراس یا حملات پانیک می شود.

01:07:31.113 --> 01:07:33.113
او احتمالاً یکی نخواهد داشت، اما من فقط می خواستم

01:07:33.115 --> 01:07:34.048
تا سرها را به شما بدهم

01:07:34.184 --> 01:07:34.849
سرد.

01:07:34.851 --> 01:07:36.117
دریافت کردم.

01:07:48.731 --> 01:07:50.865
بن.

01:07:50.867 --> 01:07:51.866
سلام. - سلام.

01:07:51.868 --> 01:07:52.567
بیا تو.

01:08:03.413 --> 01:08:04.479
بن به من گفت موهای آبی داری.

01:08:08.018 --> 01:08:09.217
فکر کردم شوخی می کند.

01:08:15.958 --> 01:08:18.359
من عاشق کورگی هستم.

01:08:18.494 --> 01:08:20.161
این وینی است.

01:08:20.296 --> 01:08:21.829
اون دختر بچه منه

01:08:21.964 --> 01:08:23.631
اون اسم منه.

01:08:23.766 --> 01:08:25.433
او نام من را دارد.

01:08:25.568 --> 01:08:26.967
الان بیشتر دوستش دارم

01:08:27.103 --> 01:08:28.436
آیا این خودشیفتگی است؟

01:08:28.571 --> 01:08:29.770
خیر

01:08:29.772 --> 01:08:31.706
بن، چای را در اتاق دیگر فراموش کردم.

01:08:31.841 --> 01:08:32.774
من برم بیارمش

01:08:37.714 --> 01:08:40.048
پس چیکار میکنی؟

01:08:40.183 --> 01:08:41.249
من برای بابام کار میکنم

01:08:41.384 --> 01:08:44.719
در حال حاضر به دنبال کار جدید هستم.

01:08:44.854 --> 01:08:47.321
در چه زمینه ای؟

01:08:47.323 --> 01:08:52.326
اوم، من همه جا را فقط برای کار می گردم.

01:08:55.197 --> 01:08:56.264
آیا می توانم به وینی ساندویچ بخورم؟

01:08:56.399 --> 01:08:57.298
مطمئن.

01:09:03.806 --> 01:09:04.739
یکی از اینها؟

01:09:04.741 --> 01:09:05.740
آره

01:09:05.742 --> 01:09:07.141
فقط یه نیش کوچولو

01:09:07.143 --> 01:09:08.710
او فقط یک دهان کوچک دارد.

01:09:12.615 --> 01:09:18.152
بنابراین، ام، بن، وینونا به من می گفت

01:09:18.288 --> 01:09:20.821
که او به دنبال کار است، اما او

01:09:20.823 --> 01:09:22.891
رشته خاصی نداره

01:09:23.025 --> 01:09:25.693
بله، او یک نویسنده است.

01:09:25.828 --> 01:09:27.295
اوه

01:09:27.430 --> 01:09:29.764
پس داری شغل نویسندگی پیدا می کنی؟

01:09:29.766 --> 01:09:33.902
خوب، نه، من مدرسه روزنامه نگاری نرفتم،

01:09:34.036 --> 01:09:37.905
بنابراین شغل نویسندگی سخت است.

01:09:38.040 --> 01:09:40.174
مامان دکتره

01:09:40.310 --> 01:09:41.976
درست.

01:09:41.978 --> 01:09:44.312
این فوق العاده است.

01:09:44.447 --> 01:09:47.848
معلمان و پزشکان گوهرهای این دنیا هستند.

01:09:47.984 --> 01:09:51.185
خیلی خوبه که گفتی

01:09:51.321 --> 01:09:52.720
بن، می توانی چای را بریز؟

01:09:52.855 --> 01:09:54.455
آره

01:09:54.590 --> 01:09:56.256
بن قراره استاد بشه

01:09:56.258 --> 01:09:59.794
میدونم خیلی عالیه

01:09:59.796 --> 01:10:03.798
پس چرا به مدرسه روزنامه نگاری نمی روی؟

01:10:03.933 --> 01:10:04.933
خوبه.

01:10:05.067 --> 01:10:07.135
من فقط نمی خواهم روزنامه نگار باشم،

01:10:07.269 --> 01:10:10.738
بنابراین این یک پاسخ بسیار آسان است.

01:10:10.873 --> 01:10:15.143
میدونی، دنیای خیلی سختیه،

01:10:15.278 --> 01:10:17.278
و گاهی اوقات شما فقط باید کارهایی را انجام دهید

01:10:17.413 --> 01:10:19.447
شما واقعا نمی خواهید انجام دهید.

01:10:27.289 --> 01:10:29.890
وای مامانت شدید بود

01:10:29.892 --> 01:10:31.492
یعنی زن دوست داشتنی، اما وای.

01:10:32.628 --> 01:10:34.228
متاسف.

01:10:34.230 --> 01:10:36.030
نه، خوب است که سؤالات سخت را بپرسید.

01:10:36.166 --> 01:10:38.366
من فقط انتظار آنها را نداشتم

01:10:38.501 --> 01:10:39.634
به زمان کورگی بیشتری نیاز داشتم.

01:10:42.972 --> 01:10:44.172
خوبی؟

01:10:44.307 --> 01:10:46.240
بله، کاملا.

01:10:46.376 --> 01:10:47.175
آیا می‌خواهی به مال خودت برگردی؟

01:10:47.310 --> 01:10:48.776
بعداً می توانم یک تاکسی به خانه بیاورم.

01:10:48.911 --> 01:10:51.311
اوه، نه، فقط تو را در خانه پیاده می کنم.

01:10:51.313 --> 01:10:53.714
مقداری مطالعه برای انجام دادن دارم.

01:10:53.850 --> 01:10:54.983
خوب.

01:10:55.117 --> 01:10:55.916
این خیلی خوبه.

01:10:56.052 --> 01:10:57.385
چرا برخی از آنها را امتحان نمی کنید؟

01:10:57.520 --> 01:10:59.453
هوم، بگذر

01:10:59.455 --> 01:11:01.990
بنابراین شما بچه ها خیلی خوشحال خواهید شد که بدانید من

01:11:02.124 --> 01:11:05.059
امروز خیلی از وسایلم را بسته بندی کردم

01:11:05.195 --> 01:11:07.195
در مورد مکان جدید به من بگویید.

01:11:07.330 --> 01:11:09.997
وای خدای من خیلی قشنگه

01:11:10.132 --> 01:11:15.002
دارای منظره ای به سمت کاتالینا و راه رفتن در کمدها است.

01:11:15.137 --> 01:11:17.605
در کمد قدم بزنم؟

01:11:17.740 --> 01:11:19.674
لعنتی، مامان، من نمی توانم برای مکان جدیدمان صبر کنم.

01:11:23.880 --> 01:11:26.346
وینونا

01:11:26.348 --> 01:11:33.487
اوم، عزیزم، این مکان جدید ما نیست.

01:11:33.623 --> 01:11:35.423
مکان جدید ماست

01:11:39.429 --> 01:11:41.028
وای خدایا منو بیرون می کنی؟

01:11:41.163 --> 01:11:42.363
نه نه نه نه.

01:11:42.498 --> 01:11:43.698
من به شما گفتم که در حال تعدیل نیرو هستیم،

01:11:43.833 --> 01:11:45.433
و باید جایی برای خودت پیدا میکردی

01:11:45.568 --> 01:11:48.035
نه، تو به من نگفتی که باید جای خودم را پیدا کنم.

01:11:48.170 --> 01:11:49.237
فکر کردم فهمیدی

01:11:49.371 --> 01:11:50.838
اون چی، تو به من اهمیت نمیدی

01:11:50.973 --> 01:11:52.306
و تو مرا بیرون می کنی؟

01:11:52.308 --> 01:11:53.774
ما خیلی به شما اهمیت می دهیم

01:11:53.910 --> 01:11:56.110
میدونی که قراره چیکار کنم

01:11:56.112 --> 01:11:59.447
من می خواهم یک کاناپه بیرون کش برای دفتر بگیرم،

01:11:59.582 --> 01:12:01.315
و بعد هر وقت خواستی بیا بخواب.

01:12:01.451 --> 01:12:03.651
یک کاناپه بیرون کش؟

01:12:03.786 --> 01:12:06.520
مامان، اینطور نیست که پنج تا بچه داشته باشی.

01:12:06.522 --> 01:12:08.522
فقط من هستم.

01:12:08.524 --> 01:12:11.125
فکر می کنم برای شما چیز خوبی باشد

01:12:11.127 --> 01:12:13.327
تا جایی برای خودت داشته باشی

01:12:13.329 --> 01:12:15.063
خوب.

01:12:15.197 --> 01:12:17.731
من جای خودم را خواهم گرفت.

01:12:17.733 --> 01:12:19.467
این فقط راه رفتن در کمد ندارد.

01:12:24.406 --> 01:12:28.408
یک قدم زدن در کمد بود، اما در واقع، خوب است.

01:12:28.410 --> 01:12:30.077
من نمی خواهم در سمت غرب زندگی کنم.

01:12:30.212 --> 01:12:32.012
من یک عوضی طرف غربی نیستم.

01:12:32.014 --> 01:12:33.014
لعنت به کاتالینا

01:12:38.754 --> 01:12:42.222
هی، داشتم فکر می کردم، تو به همه جای سابقت نیاز داری،

01:12:42.358 --> 01:12:44.424
من به یک خانه جدید نیاز دارم.

01:12:44.426 --> 01:12:45.526
شاید فقط با هم وارد خانه شویم.

01:12:51.634 --> 01:12:55.503
وینونا، فکر نمی‌کنم این کار درست شود.

01:13:01.644 --> 01:13:06.180
وقتی با مامانم بودیم و از زندگی حرف میزدیم

01:13:06.182 --> 01:13:07.915
نمیتونستم فکر نکنم، میدونی،

01:13:08.050 --> 01:13:12.720
من و تو فقط در مراحل بسیار متفاوتی از زندگی خود هستیم.

01:13:12.855 --> 01:13:18.058
شما نمی دانید چه می کنید یا چه می خواهید.

01:13:18.060 --> 01:13:25.533
تو فارغ التحصیل دبیرستان هستی و ببین من دارم دکترا میگیرم.

01:13:25.668 --> 01:13:31.339
دکترا، و تو، وینونا، تو خیلی باحال و سرگرم کننده و بامزه ای

01:13:31.474 --> 01:13:33.741
و یک دختر واقعا زیبا، اما تو هستی

01:13:33.876 --> 01:13:36.811
فارغ التحصیل دبیرستان که این کار را نمی کند

01:13:36.946 --> 01:13:37.812
حتی گواهینامه رانندگی خود را داشته باشد.

01:13:42.084 --> 01:13:46.687
من نمی توانم صادقانه باور کنم که دارم شما را رها می کنم، اما مجبورم.

01:13:46.822 --> 01:13:51.359
من باید با کسی قرار بگذارم که زندگی واقعی داشته باشد.

01:13:51.494 --> 01:13:53.661
من باید با یک زن قرار بگذارم، می دانید؟

01:13:57.233 --> 01:13:58.766
من نمی دانم.

01:13:58.901 --> 01:13:59.567
دارم دکتری میگیرم

01:14:03.039 --> 01:14:04.705
اوه خدای من.

01:14:04.707 --> 01:14:07.375
من فقط می توانم ببینم شما در حال تمرین آن سخنرانی هستید

01:14:07.509 --> 01:14:08.709
در آینه با مادرت

01:14:08.844 --> 01:14:10.044
ببین متاسفم

01:14:10.179 --> 01:14:12.646
ببین، بیا بریم خونه و بیشتر صحبت کنیم.

01:14:12.782 --> 01:14:17.852
بن، تو واقعاً لایق هیچ حرفی از من نیستی،

01:14:17.987 --> 01:14:22.656
اما من یک فرد عمیقا مراقبت هستم، بنابراین می خواهم به آنها بدهم

01:14:22.658 --> 01:14:24.992
می بینید که زمینه ای برای حرکت دارید

01:14:25.127 --> 01:14:27.862
جلوتر از این رابطه

01:14:27.997 --> 01:14:31.665
تو گفتی که من نمی دانم چه می خواهم، چه کار می کنم،

01:14:31.801 --> 01:14:34.602
اما، رفیق، اگر فکر می‌کنی که هر روز به مدرسه می‌روی

01:14:34.737 --> 01:14:38.538
یعنی تو سرنخی بهتر از من داری دیوونه ای

01:14:38.540 --> 01:14:42.342
و به هر حال، اجازه دهید من یک لحظه بازی شما را انجام دهم.

01:14:42.344 --> 01:14:45.279
دانشگاه من را می خواهد که برگردم.

01:14:45.281 --> 01:14:47.748
من دانش آموز بزرگی هستم.

01:14:47.750 --> 01:14:49.884
من احتمالا می توانستم پنج دکترا بگیرم

01:14:50.019 --> 01:14:53.554
در واقع در مورد دکترا حرفی زدم که من اصلا این کار را نمی کنم.

01:14:53.689 --> 01:14:54.955
بن.

01:14:55.091 --> 01:14:57.958
و نمی دانم چرا نمی توانم در آزمون رانندگی ام قبول شوم.

01:14:57.960 --> 01:15:00.494
راستش نمی دانم چرا نمی خواستم به مدرسه بروم.

01:15:00.630 --> 01:15:01.829
نمی دانم چرا می خواستم به خانه بیایم.

01:15:01.964 --> 01:15:04.498
فقط حس خوبی نداشت

01:15:04.500 --> 01:15:08.636
نحوه زندگی من ممکن است با تنگ نظری شما کارساز نباشد

01:15:08.771 --> 01:15:11.972
دیدگاه ذهنی در مورد اینکه مردم چگونه باید زندگی کنند،

01:15:11.974 --> 01:15:16.710
اما من یک زن واقعی هستم و ترجیح می دهم یک مایل به خانه بروم

01:15:16.712 --> 01:15:20.515
در این گرمای باتلاقی، سپس با خود سوار ماشین خود شوید.

01:15:23.319 --> 01:15:24.185
لعنت به دکترا

01:15:59.955 --> 01:16:00.788
مامان؟

01:19:53.455 --> 01:19:55.789
بچه ها؟

01:19:55.925 --> 01:19:57.191
بچه ها؟

01:19:57.326 --> 01:19:57.925
مامان؟

01:20:02.131 --> 01:20:03.931
چه اتفاقی می افتد؟

01:20:04.066 --> 01:20:05.532
مامان عقلمو از دست دادم

01:20:05.667 --> 01:20:06.934
شما باید به من بگویید.

01:20:07.069 --> 01:20:08.068
مشکل چیه؟

01:20:08.070 --> 01:20:10.337
منو ببر بیمارستان روانی

01:20:10.472 --> 01:20:12.005
نه، نمی کنم.

01:20:12.141 --> 01:20:12.806
مامان، مجبوری

01:20:12.942 --> 01:20:15.542
من دارم دیوونه میشم

01:20:15.677 --> 01:20:17.144
اینجا چه خبره؟

01:20:17.279 --> 01:20:20.414
من دچار یک حمله پانیک یا حمله عصبی هستم.

01:20:20.549 --> 01:20:22.682
تو نیستی عزیزم، تو فقط...

01:20:22.818 --> 01:20:24.884
شما فقط استرس دارید

01:20:24.886 --> 01:20:26.754
من برم برایت چیزی درست کنم که بخوری

01:20:26.888 --> 01:20:30.357
دکتر کاتن تشخیص داد که من مبتلا به اختلال هراس هستم.

01:20:30.492 --> 01:20:31.158
چی؟

01:20:31.293 --> 01:20:32.626
من به شما نگفتم

01:20:32.762 --> 01:20:34.561
چرا این را به من نمی گویید؟

01:20:34.696 --> 01:20:37.497
من آن را باور نکردم.

01:20:37.499 --> 01:20:39.166
این چیزی است که مرا به هم ریخته است.

01:20:39.301 --> 01:20:41.701
تو آدم لعنتی نیستی

01:20:41.703 --> 01:20:42.902
من یک لعنتی هستم

01:20:42.904 --> 01:20:44.704
من مدرسه را رها کردم، زیرا من یک لعنتی هستم.

01:20:44.706 --> 01:20:46.574
من هشت ساعته دارم اینو میگذرونم

01:20:46.708 --> 01:20:48.041
من نمی توانم آن را تحمل کنم.

01:20:48.043 --> 01:20:50.010
ببین وقتی وارد اتاقم می شوم چه اتفاقی می افتد.

01:20:55.651 --> 01:20:56.249
چه کنیم؟

01:20:56.251 --> 01:20:59.787
من از او مراقبت خواهم کرد.

01:20:59.921 --> 01:21:01.054
من را به بیمارستان ببر.

01:21:01.190 --> 01:21:02.856
وینونا، من از تو می خواهم دراز بکشی،

01:21:02.992 --> 01:21:05.793
و من از تو مراقبت خواهم کرد، باشه؟

01:21:05.928 --> 01:21:07.927
من میرم برات سوپ درست کنم

01:21:07.929 --> 01:21:09.663
من سوپ لعنتی نمیخوام

01:21:09.799 --> 01:21:11.799
دلم میخواد ذهنم برگرده

01:21:11.934 --> 01:21:13.000
اینجا به من نیاز داری؟

01:21:13.135 --> 01:21:15.935
چون نمیتونم اینو ببینم

01:21:15.937 --> 01:21:17.605
چیه بابا نمیتونی اینو ببینی؟

01:21:17.739 --> 01:21:20.740
من با ماشین تصادف کردم و شما می توانید آن را تماشا کنید.

01:21:20.876 --> 01:21:22.075
چی، چه تصادف ماشینی؟

01:21:22.211 --> 01:21:24.411
من فکر می کردم بابا رابطه نامشروع دارد، بنابراین دنبال کردم

01:21:24.546 --> 01:21:27.080
او در ماشین و عقب او و زن را به پایان رساند

01:21:27.082 --> 01:21:28.415
که او با آن بود.

01:21:28.550 --> 01:21:29.483
باشه کم کن

01:21:29.618 --> 01:21:30.684
نه، نمی توانم.

01:21:30.686 --> 01:21:32.486
هر دوی شما اجازه دادید این اتفاق برای من بیفتد.

01:21:32.621 --> 01:21:35.088
چرا اجازه دادی از مدرسه بیام خونه؟

01:21:35.090 --> 01:21:38.225
چرا لعنتی بودن را اینقدر آسان کردی؟

01:21:38.360 --> 01:21:40.628
احمقانه ترین کار دنیا رو ساختی

01:21:40.762 --> 01:21:42.830
تو به من اجازه دادی که یک صفر باشم.

01:21:42.965 --> 01:21:47.367
تو صفر نیستی

01:21:47.503 --> 01:21:52.706
تو می‌توانی یک خواربارفروش باشی و من به تو افتخار می‌کنم.

01:21:52.708 --> 01:21:56.643
این بدترین چیزی است که تا به حال به من گفتی.

01:21:56.778 --> 01:21:59.046
مامان جدی نمیخوای حرف بزنی

01:21:59.181 --> 01:22:00.580
بابا و این ماجرا؟

01:22:00.716 --> 01:22:02.249
من رابطه ای ندارم

01:22:02.384 --> 01:22:03.517
دیدم بغلش کردی

01:22:03.652 --> 01:22:05.585
30 سال است که او را می شناسم.

01:22:05.587 --> 01:22:06.854
چرا اینقدر تعجب کردی که من

01:22:06.989 --> 01:22:07.787
آیا سریع به این نتیجه می رسید؟

01:22:07.923 --> 01:22:08.988
تو هیچوقت با من حرف نمیزنی

01:22:08.990 --> 01:22:10.790
من چیزی در مورد شما نمی دانم.

01:22:10.792 --> 01:22:12.860
من چیزی در مورد شما نمی دانم، وینونا.

01:22:12.995 --> 01:22:15.929
تو هم همین کارو با من میکنی

01:22:15.931 --> 01:22:17.865
چرا در این لحظه می گویید؟

01:22:18.000 --> 01:22:20.133
باشه تو خوبی

01:22:20.135 --> 01:22:22.002
شما نیازی به رفتن به بیمارستان ندارید.

01:22:22.137 --> 01:22:23.803
فقط کمی بخواب

01:22:23.805 --> 01:22:27.741
اگه میتونستم بخوابم.

01:22:27.743 --> 01:22:32.412
وینونا، می خواهی حمام کنی؟

01:22:32.414 --> 01:22:34.214
چطور برات حمام کنم؟

01:22:34.349 --> 01:22:36.083
خیر

01:22:36.218 --> 01:22:39.419
من این خانه را دوست دارم و بهترین خانه تاریخ است

01:22:39.555 --> 01:22:41.154
و تو آن را فروختی

01:22:41.290 --> 01:22:42.556
هردوتون خیلی احمق بودید

01:22:42.691 --> 01:22:43.690
ازت متنفرم.

01:22:43.825 --> 01:22:44.624
من از تو متنفر نیستم

01:22:44.626 --> 01:22:45.358
من این کار را نمی کنم.

01:22:45.360 --> 01:22:47.561
ش.

01:22:47.696 --> 01:22:48.695
فقط نفس بکش.

01:22:48.830 --> 01:22:53.133
عزیزم فقط نفس بکش

01:23:00.576 --> 01:23:04.044
باشه من میرم برات یه چیزی درست کنم که بخوری

01:23:16.258 --> 01:23:17.725
نمیتونم اینجوری ببینمت

01:23:17.859 --> 01:23:19.659
خب این منم بابا

01:23:19.795 --> 01:23:20.127
متاسفم.

01:23:23.999 --> 01:23:27.167
تو خیلی شبیه من هستی، وینونا، دردناک است.

01:24:01.637 --> 01:24:02.336
وینونا؟

01:24:08.443 --> 01:24:09.043
صبح بخیر.

01:24:21.991 --> 01:24:22.623
عسل؟

01:24:28.063 --> 01:24:28.729
عسل؟

01:24:38.407 --> 01:24:39.306
پاملا؟

01:24:46.081 --> 01:24:47.814
کی شروع شد؟

01:24:47.949 --> 01:24:50.417
تقریبا 24 ساعت.

01:24:50.552 --> 01:24:53.086
من نمی توانم در اتاق خود را بدون پرفشار نگاه کنم.

01:24:53.222 --> 01:24:54.254
باشه من برمیگردم

01:24:57.159 --> 01:24:58.759
من قبلاً در مورد آن چیزی نشنیده بودم.

01:25:01.697 --> 01:25:02.762
بفرمایید.

01:25:02.764 --> 01:25:04.097
یه لطفی بکن

01:25:04.099 --> 01:25:06.700
ازت میخوام فقط اینو زیر زبانت بذاری

01:25:06.835 --> 01:25:07.634
بفرمایید.

01:25:07.769 --> 01:25:08.702
فویل را بردارید

01:25:08.704 --> 01:25:09.369
بفرمایید.

01:25:15.911 --> 01:25:17.044
حال شما چطور است؟

01:25:17.179 --> 01:25:19.646
باشه میخوام با من نفس بکشی

01:25:19.781 --> 01:25:23.583
از طریق بینی وارد شوید، از طریق دهان خارج شوید.

01:25:23.719 --> 01:25:29.322
از طریق بینی نفس بکشید، از طریق دهان بیرون بیاورید.

01:25:29.458 --> 01:25:32.259
از طریق بینی وارد شوید، از طریق دهان خارج شوید.

01:25:36.398 --> 01:25:39.866
عکس کودک مورد علاقه من کجاست؟

01:25:40.001 --> 01:25:41.401
اوه، من آن را بازنشسته کردم.

01:25:41.536 --> 01:25:43.536
گذاشتمش تو کمد

01:25:43.538 --> 01:25:45.272
وقتی این کار انجام شد، آن را بیرون خواهم آورد.

01:25:45.407 --> 01:25:47.607
چه احساسی دارید؟

01:25:47.743 --> 01:25:49.076
لعنتی، آن قرص کار کرد.

01:25:49.211 --> 01:25:51.879
بله، این کار را می کند.

01:25:52.013 --> 01:25:53.680
چطور به این خوبی کار می کند؟

01:25:53.815 --> 01:25:55.415
داره کار خودش رو میکنه

01:25:55.417 --> 01:25:57.150
خب الان خوب میشی

01:25:57.286 --> 01:25:58.351
نمیدونم بابا

01:25:58.487 --> 01:26:00.487
خوب میدونی چیه راست میگی

01:26:00.622 --> 01:26:03.823
زیرا قرص فقط برخی از علائم را کاهش می دهد.

01:26:03.825 --> 01:26:09.162
در حال حاضر، راه حل واقعی، به نظر حقیر من، درمان است.

01:26:09.298 --> 01:26:10.563
راست میگه

01:26:10.565 --> 01:26:13.700
مسائل اضطرابی در خانواده ما وجود دارد.

01:26:13.835 --> 01:26:15.502
من دریافتم.

01:26:15.637 --> 01:26:17.971
تو همیشه استرس داشتی

01:26:18.107 --> 01:26:20.707
نه مادرت

01:26:20.842 --> 01:26:22.842
من

01:26:22.844 --> 01:26:26.780
من بعد از تولد تو دچار حمله پانیک شدم.

01:26:26.915 --> 01:26:29.248
آیا می دانستید که؟

01:26:29.250 --> 01:26:30.851
من پزشک اطفال او نیستم.

01:26:33.789 --> 01:26:36.790
ببینید، می توانید درمان کنید.

01:26:36.925 --> 01:26:37.925
من رفتم.

01:26:38.059 --> 01:26:39.659
من برمی گردم.

01:26:39.795 --> 01:26:41.861
حالا این چیزی است که می خواهم بشنوم.

01:26:41.863 --> 01:26:47.200
و ما اینجا هستیم تا به هر نحوی، مهم نیست، از شما حمایت کنیم.

01:26:47.336 --> 01:26:49.202
من هم همینطور.

01:26:49.338 --> 01:26:49.970
من سه.

01:26:54.543 --> 01:26:56.810
من کاپشنت را دوست دارم

01:26:56.812 --> 01:26:57.344
ممنون مامان

01:27:01.216 --> 01:27:04.417
ساسی مورد علاقه من است.

01:27:04.553 --> 01:27:05.819
فکر کنم پسره

01:27:05.954 --> 01:27:08.955
او را ایان می نامند.

01:27:09.090 --> 01:27:09.889
نه، او هست

01:27:09.891 --> 01:27:11.758
به اون لعنتی کوچولو نگاه کن

01:27:24.639 --> 01:27:25.472
ایان

01:27:30.045 --> 01:27:34.514
پروفسور کیتس عزیز، از نامه شما متشکرم.

01:27:34.516 --> 01:27:36.049
من واقعاً باور نمی کنم کسی بداند

01:27:36.051 --> 01:27:39.519
چگونه آنها این کار را انجام می دهند، این چیز زندگی،

01:27:39.654 --> 01:27:41.120
اما اینها حقایق هستند

01:27:41.256 --> 01:27:42.389
حقایق من

01:27:42.524 --> 01:27:46.325
چه خوب و چه بد، من یک مقداری لعنتی هستم،

01:27:46.327 --> 01:27:48.061
اما همه ما به نوعی هستیم

01:27:48.197 --> 01:27:51.531
فکر نمی‌کنم کسی واقعاً بداند که چگونه به اهداف خود می‌رسند.

01:27:51.533 --> 01:27:54.201
مهم نیست چقدر خوب برنامه ریزی می کنیم، همه غرق می شویم

01:27:54.336 --> 01:27:55.802
در بلاتکلیفی در طول مسیر

01:27:55.937 --> 01:27:58.605
و بدترین قسمت، وقتی بالاخره به هدفت رسیدی،

01:27:58.740 --> 01:28:00.807
شما باید یک مورد جدید بسازید و مبارزه کنید

01:28:00.942 --> 01:28:03.142
تا دوباره به آن برسم

01:28:03.278 --> 01:28:04.678
سرد.

01:28:04.813 --> 01:28:07.947
بنابراین حدس می‌زنم کاری که می‌خواهم انجام دهم این است که همه چیزهایی که می‌آید را بپذیرم

01:28:07.949 --> 01:28:10.016
با راهی که انتخاب میکنم

01:28:10.151 --> 01:28:14.754
مسیر غیر متعارف، چون راحت ترین احساس را دارد،

01:28:14.756 --> 01:28:17.757
من به این باور ادامه خواهم داد که به جایی که به آن تعلق دارم خواهم رسید.

01:28:17.893 --> 01:28:20.360
و سپس هیچ یک از ما واقعاً نمی دانیم که چگونه این کار را انجام می دهیم،

01:28:20.495 --> 01:28:22.562
و این اشکالی ندارد

01:28:22.564 --> 01:28:24.564
بزرگترین نقاط قوت شما چیست؟

01:28:24.699 --> 01:28:26.566
من شهودی هستم.

01:28:26.701 --> 01:28:28.568
من در گوش دادن خوب هستم.

01:28:28.570 --> 01:28:31.370
من می دانم وقتی کسی می خواهد تنها بماند

01:28:31.372 --> 01:28:34.441
و زمانی که کسی به کمک نیاز دارد

01:28:34.576 --> 01:28:36.243
چرا میخواهید اینجا کار کنید؟

01:28:36.377 --> 01:28:38.978
من عاشق کتب هستم.

01:28:39.114 --> 01:28:40.513
کتابفروشی ها مرا آرام می کنند.

01:28:40.649 --> 01:28:42.181
من دوست دارم آرام باشم.

01:28:42.317 --> 01:28:44.851
من خوانندگان را دوست دارم، بنابراین همه مشتریانمان را دوست خواهم داشت

01:28:44.986 --> 01:28:48.055
بطور خودکار.

01:28:48.189 --> 01:28:50.924
اهداف فعلی شما چیست؟

01:28:50.926 --> 01:28:52.992
من می خواهم گواهینامه رانندگی ام را بگیرم.

01:28:52.994 --> 01:28:56.063
حالم از تاکسی و اتوبوس بهم میخوره

01:28:56.197 --> 01:28:57.130
شما در حال حاضر به مدرسه می روید؟

01:28:57.266 --> 01:29:00.467
در حال حاضر نه، اما ممکن است برگردم.

01:29:00.602 --> 01:29:01.801
عالی.

01:29:01.803 --> 01:29:04.403
خوب، همانطور که می بینید، ما بسیار ملایم هستیم

01:29:04.405 --> 01:29:07.006
اینجا، نه آنقدر رسمی

01:29:07.142 --> 01:29:08.942
اما من می خواهم شما را به صورت تمام وقت استخدام کنم.

01:29:09.077 --> 01:29:10.944
تو عالی هستی.

01:29:10.946 --> 01:29:11.945
به هیچ وجه.

01:29:12.080 --> 01:29:14.147
جهنم، آره

01:29:14.149 --> 01:29:15.682
میشه دوشنبه شروع کنی

01:29:15.817 --> 01:29:18.151
آره.

01:29:18.153 --> 01:29:25.024
همچنین، احساس می‌کنم چیزی اینجا بین ما وجود دارد،

01:29:25.160 --> 01:29:28.161
و من فقط می خواهم بگویم که هیچ چیز نمی تواند وجود داشته باشد.

01:29:28.163 --> 01:29:30.429
هیچ چی.

01:29:30.431 --> 01:29:34.834
منظورم این است که آیا این کار را به خاطر این حرف از دست دادم؟

01:29:34.970 --> 01:29:36.035
اوه خدای من. متاسفم.

01:29:36.171 --> 01:29:37.436
قصدم این نبود که نامناسب باشم.

01:29:37.438 --> 01:29:39.372
گاهی اوقات من فقط چیزهایی را واضح می کنم.

01:29:39.374 --> 01:29:41.641
این قوس کلاسیک است.

01:29:41.776 --> 01:29:42.442
نه خوبه

01:29:42.577 --> 01:29:43.110
خوبه.

01:29:43.244 --> 01:29:44.577
کاملا میفهممش

01:29:44.579 --> 01:29:45.912
من یک برج جدی هستم.

01:29:46.047 --> 01:29:46.446
اه لعنتی.

01:29:57.392 --> 01:29:58.158
خوبی؟

01:30:02.063 --> 01:30:03.730
تو تنهایی.

01:30:03.865 --> 01:30:04.564
توهرگز تنها نیستی.

01:30:05.865 --> 01:30:20.564
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.