﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.300
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
  ..:: MiraMovie.org::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com::..</c></b>

00:00:07.000 --> 00:00:31.300
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

00:00:32.741 --> 00:00:35.811
بسیارخب، بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم

00:00:37.746 --> 00:00:42.634
آ... از بالا. آماده. یک، دو، سه

00:00:52.010 --> 00:00:54.387
یک، دو، سه، چهار

00:00:54.388 --> 00:00:57.056
ضرباهنگ رو حفظ کنین

00:00:57.057 --> 00:00:59.317
دو، سه، چهار

00:01:03.730 --> 00:01:05.723
اون نُت سی دیز هست، هورن‌ها

00:01:06.859 --> 00:01:09.494
دو، سه... حواسم بهت هست، کیلب

00:01:10.946 --> 00:01:12.363
راشل، حالا تو

00:01:12.364 --> 00:01:14.574
"یادم رفت ساکسیفون بیارم، آقای "جی

00:01:14.575 --> 00:01:19.120
باشه، فراموش کرده ساکسیفون بیاره
و حالا، همه‌تون، کانی

00:01:19.121 --> 00:01:20.505
!شروع کن

00:01:36.597 --> 00:01:38.190
!مرحبا

00:01:42.477 --> 00:01:44.979
وایسین، وایسین
دارین به چی میخندین؟

00:01:44.980 --> 00:01:46.814
خب، کانی یه خرده رفته بود تو حس

00:01:46.815 --> 00:01:48.524
این خوبه

00:01:48.525 --> 00:01:52.153
ببینین، یادم میاد یه بار
بابام من رو به یه کلوب جاز برد

00:01:52.154 --> 00:01:53.779
و اصلاً دلم نمی‌خواست اونجا باشم

00:01:53.780 --> 00:01:55.448
اما بعدش یه آقایی رو دیدم

00:01:55.449 --> 00:01:58.910
در حال نواختن این آکوردها
...با فاصله‌های چهارم

00:01:58.911 --> 00:02:01.996
...و بعد هم آکورد مینور
...آه، آه

00:02:01.997 --> 00:02:04.790
بعدش صداهای داخلی رو اضافه میکنه
...و انگار که

00:02:04.791 --> 00:02:06.861
انگار که داشت آواز می‌خوند

00:02:06.960 --> 00:02:10.138
...و قسم می‌خورم، چشم روی هم گذاشتم

00:02:11.590 --> 00:02:14.467
انگار بالای سن شناور بود

00:02:14.468 --> 00:02:16.093
اون مرد توی موسیقی گم شده بود

00:02:16.094 --> 00:02:20.164
غرق آهنگ شده بود و
داشت بقیه‌ی ما رو با خودش می‌برد

00:02:25.687 --> 00:02:27.834
...و می‌خواستم یاد بگیرم

00:02:28.899 --> 00:02:31.123
که چطور این‌طوری بخونم

00:02:31.443 --> 00:02:33.359
اون زمان بود که فهمیدم

00:02:36.657 --> 00:02:38.419
من برای نواختن زاده شدم

00:02:40.285 --> 00:02:42.745
کانی می‌فهمه چی میگم. نه کانی؟

00:02:42.746 --> 00:02:44.381
من 12 سالمه

00:02:47.042 --> 00:02:50.169
الان برمیگردم. گام‌هاتون رو تمرین کنین

00:02:50.170 --> 00:02:52.421
ببخشید مزاحم شدم، آقای گاردنر

00:02:52.422 --> 00:02:53.798
به گوش‌هام لطف کردی

00:02:53.799 --> 00:02:56.300
!هی -
تو نه، تو کارت خوبه -

00:02:56.301 --> 00:02:57.635
خوب نیست

00:02:57.636 --> 00:02:59.303
چیکار می‌تونم براتون بکنم
مدیر آرویو؟

00:02:59.304 --> 00:03:02.265
می‌خواستم خبر خوب رو شخصاً برات بیارم

00:03:02.266 --> 00:03:04.433
دیگه کارت نیمه‌وقت نیست

00:03:04.434 --> 00:03:07.562
حالا یه معلم موسیقی تمام وقت شدی

00:03:07.563 --> 00:03:08.813
امنیت شغلی

00:03:08.814 --> 00:03:10.898
بیمه‌ی درمانی، بازنشستگی

00:03:10.899 --> 00:03:13.276
وای. این... عالیه

00:03:13.277 --> 00:03:17.947
به خانواده‌ی ام.اس.70 خوش اومدی، جو
به‌طور دائم

00:03:17.948 --> 00:03:20.167
ممنون

00:03:32.505 --> 00:03:37.008
بعد از این همه سال
دعاهام مستجاب شد

00:03:37.009 --> 00:03:39.135
یه کار تمام وقت

00:03:39.136 --> 00:03:40.595
آقای شاغل داره میاد

00:03:40.596 --> 00:03:43.681
...آره، مامان، اما من -
بهشون میگی آره، نه؟ -

00:03:43.682 --> 00:03:44.932
نگران نباش مامان. من یه نقشه دارم

00:03:44.933 --> 00:03:46.350
همیشه نقشه داری

00:03:46.351 --> 00:03:48.269
شاید باید یه نقشه‌ی پشتیبان هم داشته باشی

00:03:48.270 --> 00:03:50.146
اگه یه وقت نقشه‌ت نگرفت

00:03:50.147 --> 00:03:51.689
یه نقشه‌ی پشتیبان همیشه خوبه

00:03:51.690 --> 00:03:54.442
جویی، ما با هزار زحمت
...نفرستادیمت مدرسه

00:03:54.443 --> 00:03:57.862
تا یه مرد میانسال بشی
که لباس زیرت رو توی مغازه‌ی من می‌شوری

00:03:57.863 --> 00:03:59.822
با شلوار سوراخ این‌ور و اون‌ور میری

00:03:59.823 --> 00:04:01.657
...آره، اما -
...با این شغل، می‌تونی -

00:04:01.658 --> 00:04:03.910
تمام اون شکست‌هات
توی اجرا رو پشت سر بذاری

00:04:03.911 --> 00:04:06.704
و خدا شاهده که ما
به معلم‌های بیشتری در این دنیا نیاز داریم

00:04:06.705 --> 00:04:07.872
و فقط فکر کن

00:04:07.873 --> 00:04:12.126
نواختن موسیقی بالاخره
شغل واقعی‌ت میشه

00:04:12.127 --> 00:04:15.504
پس بهشون میگی آره، نه؟

00:04:15.506 --> 00:04:16.960
خواهش می‌کنم بگو بله

00:04:17.049 --> 00:04:18.299
بله، قطعاً

00:04:18.300 --> 00:04:19.684
خوبه

00:04:25.224 --> 00:04:26.307
الو؟

00:04:26.308 --> 00:04:27.808
حالتون چطوره آقای جی؟

00:04:27.809 --> 00:04:30.102
"آ... "کرلی" هستم. "لامونت
"لامونت بیکر"

00:04:30.103 --> 00:04:33.272
هی کرلی، سلام
از شنیدن صدات خوشحال شدم پسر

00:04:33.273 --> 00:04:35.733
آ... گوش کن
الان می‌تونی جو صدام کنی، کرلی

00:04:35.734 --> 00:04:36.817
من دیگه معلمت نیستم

00:04:36.818 --> 00:04:38.236
آه، باشه آقای گاردنر

00:04:38.237 --> 00:04:41.239
هی، ببین، من درامر جدید
گروه چهارنفره‌ی "دوروتیا ویلیامز"م

00:04:41.240 --> 00:04:44.325
و امشب می‌خوایم تورمون رو با یه اجرا
در کلوب جاز "هاف‌نُت" شروع کنیم

00:04:44.326 --> 00:04:45.826
دوروتیا ویلیامز! شوخی می‌کنی؟

00:04:45.827 --> 00:04:48.496
شوخی می‌کنی؟
!بهت تبریک میگم پسر

00:04:48.497 --> 00:04:50.873
...اگه بتونم با دوروتیا ویلیامز اجرا کنم

00:04:50.874 --> 00:04:53.459
با دلی شاد و راضی می‌میرم

00:04:53.460 --> 00:04:56.684
خب پس
این می‌تونه روز شانست باشه

00:05:16.692 --> 00:05:18.651
وای اونجاست -
سلام کرلی -

00:05:18.652 --> 00:05:20.736
لیون" از شهر رفت"
و دستمون رو توی حنا گذاشت، داداش

00:05:20.737 --> 00:05:22.572
آره. حتماً همین‌طوره -
خوشحالم که تونستی بیای -

00:05:22.573 --> 00:05:25.908
رفیقم "بیشاپ" گفت که پارسال در بروکلین باهات اجرا داشته

00:05:25.909 --> 00:05:27.118
گفت که کارت عالی بوده

00:05:27.119 --> 00:05:29.958
خب، میدونی، برای اجرا در یه کافی شاپ

00:05:56.356 --> 00:05:57.733
هی دوروتیا

00:05:58.358 --> 00:06:00.151
این همون نوازنده‌ایه که می‌گفتم

00:06:00.152 --> 00:06:02.612
معلم موسیقی سابقم در دبیرستان
آقای گاردنر

00:06:02.613 --> 00:06:04.030
بهم بگو جو، دوروتیا

00:06:04.031 --> 00:06:06.157
آ... منظورم خانم ویلیامز بود

00:06:06.158 --> 00:06:09.305
باعث افتخاره. وای. این محشره

00:06:10.287 --> 00:06:12.818
آ... جو، پسرِ ری گاردنره

00:06:13.415 --> 00:06:17.552
پس حالا کارمون رسیده به
معلم‌های موسیقی دبیرستان

00:06:19.338 --> 00:06:23.350
،بیا این بالا، آقا معلم
تمام روز رو که وقت نداریم

00:06:29.306 --> 00:06:31.760
چی... چی می‌زنیم؟

00:08:18.582 --> 00:08:19.874
آ... ببخشید

00:08:19.875 --> 00:08:22.637
یه لحظه رفتم توی حس

00:08:24.171 --> 00:08:26.589
جو گاردنر، تا حالا کجا بودی؟

00:08:26.590 --> 00:08:29.300
توی گروه موسیقی دبیرستان درس می‌دادم

00:08:29.301 --> 00:08:32.220
...آ، اما آخر هفته‌ها، من -
کت و شلوار داری؟ -

00:08:32.221 --> 00:08:34.680
یه کت و شلوار پیدا کن، آقا معلم
از نوع خوبش

00:08:34.681 --> 00:08:36.766
امشب برگرد اینجا
اولین اجرا ساعت 9 هست

00:08:36.767 --> 00:08:38.100
تست صدا، ساعت 7

00:08:38.101 --> 00:08:40.017
ببینیم چیکار می‌کنی

00:08:43.148 --> 00:08:45.242
!آره

00:08:45.359 --> 00:08:48.277
دیدی بابا؟
!این چیزی بود که می‌گفتم

00:08:48.278 --> 00:08:49.362
هی، نگاه کن

00:08:49.363 --> 00:08:52.971
می‌دونی که چی قراره بگه؟
!جو گاردنر

00:08:53.116 --> 00:08:54.700
باورت نمیشه الان چه اتفاقی افتاد

00:08:54.701 --> 00:08:57.119
!موفق شدم. قراره اجرا کنم. آره

00:08:57.120 --> 00:08:58.204
آره... می‌دونم

00:08:58.205 --> 00:09:00.081
!دوروتیا ویلیامز
باورت میشه؟

00:09:00.082 --> 00:09:02.083
!هی رفیق، این‌طوری صدمه می‌بینی

00:09:02.084 --> 00:09:05.211
فقط به مامانم چیزی نگو، خب؟

00:09:05.212 --> 00:09:07.338
.کلاس مدرسه رو فراموش کن
الان توی یه کلاس دیگه‌م

00:09:07.339 --> 00:09:09.507
توی کلاس دوروتیا ویلیامز هستم، رفیق

00:09:09.508 --> 00:09:13.193
میفهمی چی میگم؟
!من... هی! ببخشید

00:09:29.903 --> 00:09:31.329
...چی

00:09:39.204 --> 00:09:40.589
آهای؟

00:09:42.499 --> 00:09:43.842
آهای؟

00:09:55.679 --> 00:09:56.980
...چی

00:10:01.435 --> 00:10:03.904
!هی! هی، هی، هی! آهای

00:10:04.730 --> 00:10:06.647
آهای

00:10:06.648 --> 00:10:08.524
آه، اسمت چیه، عزیزم؟

00:10:08.525 --> 00:10:10.109
من جو هستم. جو گاردنر

00:10:10.110 --> 00:10:12.445
ببین. من نباید اینجا باشم

00:10:12.446 --> 00:10:15.531
آه، حتماً برات ناگهانی بوده

00:10:15.532 --> 00:10:18.743
می‌دونی جو، من 106 سالمه

00:10:18.744 --> 00:10:21.662
مدت زیادی منتظر این بودم

00:10:21.663 --> 00:10:25.008
برای چی؟ -
برای دنیای پسین -

00:10:27.294 --> 00:10:28.878
دنیای پسین؟

00:10:28.879 --> 00:10:31.797
منظورت پس از حیاته؟ -
آره -

00:10:31.798 --> 00:10:33.735
اونی که اونجاست مرگه؟

00:10:33.736 --> 00:10:35.760
این از خوابم راجع‌به شیرهای دریایی باحال‌تره

00:10:35.761 --> 00:10:37.178
هیجان‌انگیزه، نه؟

00:10:37.179 --> 00:10:38.513
نه، نه، نه، گوش کنین

00:10:38.514 --> 00:10:40.181
امشب یه اجرا دارم
الان نمی‌تونم بمیرم

00:10:40.182 --> 00:10:43.309
خب، واقعاً فکر نکنم اختیاری
در این مورد داشته باشی

00:10:43.310 --> 00:10:44.936
چرا، چرا دارم

00:10:44.937 --> 00:10:48.147
من حاضر نیستم همون روزی که
فرصت بزرگی به‌دست آوردم، بمیرم

00:10:48.148 --> 00:10:49.607
تازه دیر هم شده

00:10:49.608 --> 00:10:51.275
آها. من از اینجا میرم

00:10:51.276 --> 00:10:54.320
فکر نکنم قرار باشه اون‌وری بری

00:10:54.321 --> 00:10:55.988
.این ممکن نیست
من امروز نمی‌میرم

00:10:55.989 --> 00:10:58.597
نه وقتی که تازه زندگی‌م شروع شده

00:11:06.917 --> 00:11:08.000
اون چی بود؟

00:11:08.001 --> 00:11:10.670
وایسین. کارم تموم نشده. باید برگردم

00:11:10.671 --> 00:11:12.004
!نمی‌خوام بمیرم

00:11:12.005 --> 00:11:14.257
!کارم تموم نشده. کارم تموم نشده. فرار کنین

00:11:14.258 --> 00:11:16.175
چرا فرار نمی‌کنین؟ -
چه می‌دونم -

00:11:16.176 --> 00:11:20.015
این آدم‌ها چه‌شون شده؟ -
چه می‌دونم -

00:11:20.485 --> 00:11:22.515
شلوارم کو؟

00:11:22.516 --> 00:11:24.642
من کارم تموم نشده

00:11:24.643 --> 00:11:25.944
!آه

00:11:30.816 --> 00:11:33.609
وای خداجونم
وای خداجونم

00:11:33.610 --> 00:11:36.372
ببخشید. ببخشید
معذرت می‌خوام

00:11:37.072 --> 00:11:40.375
کمک! من کارم تموم نشده
باید برگردم

00:11:43.245 --> 00:11:45.545
آه، وای... خداجونم

00:11:52.000 --> 00:11:58.800
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
  ..:: MiraMovie.org::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com::..</c></b>

00:13:07.204 --> 00:13:08.505
چی؟

00:13:08.580 --> 00:13:09.881
!آه

00:13:13.085 --> 00:13:16.629
خب، همگی
بیاین به مربی یه خرده فضا بدیم

00:13:16.630 --> 00:13:19.423
ببخشید. روح‌های تازه هستن. روح 37، کافیه

00:13:19.424 --> 00:13:23.511
هی، همگی. اینجارو نگاه کنین
ساکت

00:13:23.512 --> 00:13:25.981
ششش. ساکت

00:13:26.515 --> 00:13:27.682
تو... کی هستی؟

00:13:27.683 --> 00:13:32.144
من حاصل‌جمع تمام
میدان‌های کوانتیده‌ی جهان هستم

00:13:32.145 --> 00:13:35.022
و با شمایلی ظاهر شدم
که مغز انسانی ناتوان شما بتونه درکش کنه

00:13:35.023 --> 00:13:36.732
چی؟ -
"می‌تونی بهم بگی "جری -

00:13:36.733 --> 00:13:38.526
جری، بسیارخب

00:13:38.527 --> 00:13:40.945
آه، هی، اینجا بهشته؟

00:13:40.946 --> 00:13:43.039
نه

00:13:43.448 --> 00:13:46.534
اینجا ج - هـ - ن - م ـه؟

00:13:46.535 --> 00:13:50.079
جهنم -
جهنم، جهنم، جهنم -

00:13:50.080 --> 00:13:52.206
ششش. ساکت -
جهنم -

00:13:52.207 --> 00:13:54.083
ممکنه راحت گم بشی

00:13:54.084 --> 00:13:57.170
،این دنیای پسین نیست
دنیای پیشینه

00:13:57.171 --> 00:13:58.713
دنیای پیشین؟

00:13:58.714 --> 00:14:02.553
"آه، الان بهش میگیم "مهدِ خود
.اسمش رو عوض کردیم

00:14:04.928 --> 00:14:06.012
جهنم

00:14:06.013 --> 00:14:07.852
!نه، نه، اینجایی

00:14:13.562 --> 00:14:15.188
این یعنی من مُردم؟

00:14:15.189 --> 00:14:16.314
هنوز نه

00:14:16.315 --> 00:14:18.357
جسمت در حالت معلقه

00:14:18.358 --> 00:14:19.525
پیچیده‌ست

00:14:19.526 --> 00:14:22.288
تو رو برمی‌گردونم پیش گروهت

00:14:27.576 --> 00:14:30.879
بجنبین روح‌های کوچولو
بپرین این بالا

00:14:33.707 --> 00:14:36.084
به مهدِ خود خوش اومدین

00:14:37.794 --> 00:14:40.096
حسابی کیف می‌کنین

00:14:51.934 --> 00:14:54.143
ممم، عجیبه -
چی شده؟ -

00:14:54.144 --> 00:14:56.145
آمار خرابه -
ببخشید؟ -

00:14:56.146 --> 00:15:00.826
.یه روح کمه
آمار خرابه

00:15:01.818 --> 00:15:03.245
ها

00:15:04.029 --> 00:15:07.281
خب، ایستگاه اول، غرفه‌ی تحریک‌پذیرهاست

00:15:07.282 --> 00:15:09.251
شما چهار تا. برین تو

00:15:17.876 --> 00:15:21.930
شما 5 تا منزوی می‌شین
و شما دو تا هم برین. کی به کیه؟

00:15:25.968 --> 00:15:27.176
آه، یه لحظه وایسا

00:15:27.177 --> 00:15:29.011
اینجا جاییه که شخصیت‌ها به وجود میان؟

00:15:29.012 --> 00:15:33.466
البته. فکر کردی آدم‌ها
با شخصیتشون زاده می‌شن؟

00:15:36.854 --> 00:15:38.813
خب پس چطوری میرن به زمین؟

00:15:38.814 --> 00:15:41.576
خب، از "درگاه زمین" استفاده میکنن

00:15:46.363 --> 00:15:49.323
البته وقتی که شخصیتشون کامل شد

00:15:49.324 --> 00:15:51.877
آهای؟
آهای؟

00:16:02.588 --> 00:16:04.139
خدانگهدار

00:16:09.553 --> 00:16:11.438
!وای

00:16:12.806 --> 00:16:14.232
!یوهو

00:16:16.685 --> 00:16:18.445
وایسا، وایسا، وایسا

00:16:42.336 --> 00:16:44.253
انگار زیاد گم میشی

00:16:44.254 --> 00:16:46.506
بسیارخب، مربی‌ها

00:16:46.507 --> 00:16:48.049
...فقط اسمتون رو اینجا پیدا کنین -
سلام جری -

00:16:48.050 --> 00:16:49.133
و بیاین داخل پیش ما

00:16:49.134 --> 00:16:50.218
یه مربی گم‌شده برات آوردم

00:16:50.219 --> 00:16:51.427
ممنون جری

00:16:51.428 --> 00:16:54.138
ببین، مطمئن نیستم که قراره اینجا باشم

00:16:54.139 --> 00:16:55.389
متوجهم

00:16:55.390 --> 00:16:56.891
همه به درد مربی‌گری نمی‌خورن

00:16:56.892 --> 00:16:58.476
می‌تونی با خیال راحت انصراف بدی

00:16:58.477 --> 00:17:00.686
راستش، حالا که دوباره فکر کردم

00:17:00.687 --> 00:17:04.023
می‌دونی، مربی‌گری به‌نظرم خیلی جالب میاد

00:17:04.024 --> 00:17:06.400
.خوشحالم می‌شنوم
از اینجا به بعد با جری میری

00:17:06.401 --> 00:17:09.195
ممنون جری
بریم اون‌طرف سمت جری

00:17:09.196 --> 00:17:10.279
ممنون جری

00:17:10.280 --> 00:17:11.572
اینجا اسم همه جریه؟

00:17:11.573 --> 00:17:12.657
!موفق باشی

00:17:12.658 --> 00:17:14.575
جری، یه مشکلی داریم

00:17:14.576 --> 00:17:16.118
آه، سلام تری

00:17:16.119 --> 00:17:17.745
آمار خرابه

00:17:17.746 --> 00:17:19.664
واقعاً شک دارم

00:17:19.665 --> 00:17:21.499
قرن‌هاست که آمار خراب نشده

00:17:21.500 --> 00:17:25.086
هر روز 151هزار نفر میرن به دنیای پسین

00:17:25.087 --> 00:17:28.089
هر دقیقه 105.2 روح، جری

00:17:28.090 --> 00:17:30.684
1.75روح در هر ثانیه

00:17:30.968 --> 00:17:32.593
و من تک تک اونا رو می‌شمرم

00:17:32.594 --> 00:17:33.761
بله. می‌دونم

00:17:33.762 --> 00:17:36.597
کار من اینه که حساب اینا رو داشته باشم، جری

00:17:36.598 --> 00:17:37.974
من حسابدارم

00:17:37.975 --> 00:17:40.101
و ما همه فکر می‌کنیم
که تو کارت خارق العاده‌ست

00:17:40.102 --> 00:17:41.602
مگه نه همگی؟ -
قطعاً -

00:17:41.603 --> 00:17:42.687
از اینجا که خیلی خوب به‌نظر میاد

00:17:42.688 --> 00:17:43.855
من میگم نه

00:17:43.856 --> 00:17:46.607
من همیشه در حال شمارشم
الان هم دارم می‌شمرم

00:17:46.608 --> 00:17:49.569
از زمانی که شروع به حرف زدن کردم
شما 5 بار پلک زدین. 6 بار

00:17:49.570 --> 00:17:51.654
...درسته. از اونجایی که کار تو حسابداریه

00:17:51.655 --> 00:17:53.823
چرا خودت مشکل رو حل نمی‌کنی؟

00:17:53.824 --> 00:17:56.201
شاید بکنم -
عالیه -

00:18:02.583 --> 00:18:03.749
سلام دوباره، تری

00:18:03.750 --> 00:18:05.897
خودت رو به اون راه نزن

00:18:08.005 --> 00:18:09.613
بسیارخب، اینم از این

00:18:11.675 --> 00:18:13.185
"حرف "آ

00:18:27.482 --> 00:18:30.109
سلام به شما مربی‌ها

00:18:30.110 --> 00:18:33.279
من جری هستم، یه مشاور در مهدِ خود

00:18:33.280 --> 00:18:36.574
خب، شما یادتون نمیاد
ولی قبلاً اینجا بودین

00:18:36.575 --> 00:18:39.577
،اما نگران نباشین
...فراموشی ضربه‌ی روحی تولد

00:18:39.578 --> 00:18:42.455
یکی از بزرگ‌ترین موهبت‌های جهانه

00:18:42.456 --> 00:18:43.998
اینجا در مهدِ خود

00:18:43.999 --> 00:18:48.211
به تمام روح‌های جدید
شخصیت‌های منحصربه‌فرد و اختصاصی داده میشه

00:18:48.212 --> 00:18:51.797
من یه شکاک سازگارم
که محتاطه و همزمان خودنما

00:18:51.798 --> 00:18:55.885
من یه گوشه‌گیر زودرنجم
که به شکل خطرناکی کنجکاوه

00:18:55.886 --> 00:19:00.723
من یه خودبزرگ بین کنترلگر هستم
که خیلی فرصت‌طلبه

00:19:00.724 --> 00:19:03.142
آه، این یکی ممکنه کنترلش سخت باشه

00:19:03.143 --> 00:19:04.852
اما این مشکل زمینه

00:19:04.853 --> 00:19:08.272
متوجه خواهید شد که این روح‌ها
همگی یه چیز کم دارن

00:19:08.273 --> 00:19:10.358
اینجا چی قرار می‌گیره؟

00:19:10.359 --> 00:19:13.152
خب، این روح‌ها نیاز به جرقه‌ی خودشون دارن

00:19:13.153 --> 00:19:15.279
و اینجا جاییه که شما وارد می‌شین

00:19:15.280 --> 00:19:19.325
شاید در "تالار همه چیز" جرقه‌شون رو پیدا کنین

00:19:19.326 --> 00:19:23.663
جایی که واقعاً همه چی روی زمین
می‌تونه الهام‌بخش باشه

00:19:23.664 --> 00:19:26.874
یا شاید هم شما "تالار شما" رو ترجیح می‌دین

00:19:26.875 --> 00:19:31.838
که شامل مجموعه‌ای از لحظاتی
از زندگی الهام‌بخش خودتونه

00:19:31.839 --> 00:19:34.293
و این جرقه چیه؟

00:19:41.181 --> 00:19:44.558
[ گروه چهارنفره‌ی جو گاردنر و دوروتیا ویلیامز ]

00:19:44.893 --> 00:19:47.478
می‌دونم که همه‌تون هیجان زده‌این
که برین سر کار

00:19:47.479 --> 00:19:50.022
پس توی پیدا کردن جرقه، موفق باشین

00:19:50.023 --> 00:19:52.242
جرقه رو پیدا کن

00:19:52.317 --> 00:19:54.735
وای. خیلی آموزنده بود

00:19:54.736 --> 00:19:58.155
حالا، نوبت می‌رسه به
بخش مورد علاقه‌م از برنامه

00:19:58.156 --> 00:20:01.617
پیدا  کردن روح مناسب برای شما مربی‌ها

00:20:01.618 --> 00:20:04.579
اولین مربی ما، ماریا مارتینزه

00:20:04.580 --> 00:20:06.998
ماریا، بیا این پایین

00:20:06.999 --> 00:20:09.083
ماریا، یه متخصص بیماری‌های کمیاب

00:20:09.084 --> 00:20:11.544
از دانشگاه مکزیکوسیتی ـه

00:20:11.545 --> 00:20:14.255
درمان شدم. درمان شدم

00:20:14.256 --> 00:20:16.299
اون با یکی از روح‌های موردعلاقه‌م خواهد بود

00:20:16.300 --> 00:20:21.137
روح شماره‌ی 108210121415

00:20:21.138 --> 00:20:24.182
تبریک میگم! برین

00:20:24.183 --> 00:20:27.694
مربی بعدی‌مون، "بیورن تی. بورگنسون" ـه

00:20:28.906 --> 00:20:30.363
[ سلام. اسم من دکتر بورگنسون ـه ]

00:20:30.439 --> 00:20:33.399
دکتر بورگنسون یه
روانشناس کودکان مشهور در جهانه

00:20:33.400 --> 00:20:36.444
که اخیراً برنده‌ی جایزه نوبل شده

00:20:36.445 --> 00:20:39.539
من درد، مرگ، نابودی می‌بینم

00:20:39.740 --> 00:20:42.887
حالا چی؟ -
یه پروانه‌ی خوشگل -

00:20:43.285 --> 00:20:47.631
دکتر بورگنسون با روح شماره‌ی 22 همراه میشه

00:20:48.790 --> 00:20:52.475
آه، دوباره شروع شد. ببخشید

00:20:52.836 --> 00:20:55.296
روح 22، همین الان از این بُعد بیا بیرون

00:20:55.297 --> 00:20:56.756
چند بار باید بهت بگم؟

00:20:56.757 --> 00:20:57.965
نمی‌خوام برم به زمین

00:20:57.966 --> 00:20:59.592
بیخود تقلا نکن 22 -
دلم نمی‌خواد -

00:20:59.593 --> 00:21:02.178
تو میری زمین و یه زندگی خواهی داشت -
مجبورم کن -

00:21:02.179 --> 00:21:04.889
روح 22، چند باری به مهدِ خود اومده

00:21:04.890 --> 00:21:07.433
...و مربی‌های مشهوری مثل گاندی

00:21:07.434 --> 00:21:09.560
آبراهام لینکلن و مادر ترزا داشته

00:21:09.561 --> 00:21:11.312
مادر ترزا رو به گریه انداختم

00:21:11.313 --> 00:21:12.563
به حرف‌هاش توجه نکنین

00:21:12.564 --> 00:21:13.648
من رو بذار زمین

00:21:13.649 --> 00:21:17.642
،واقعاً خوشحالیم که شما اینجایین
دکتر بورگنسون

00:21:18.195 --> 00:21:21.656
باعث افتخاره که شما
روح 22 رو آماده‌ی زمین می‌کنین

00:21:21.657 --> 00:21:23.616
کاری می‌کنم آرزو کنی هرگز نمی‌مردی

00:21:23.617 --> 00:21:25.826
اکثر آدم‌ها چنین آرزویی می‌کنن، 22

00:21:25.827 --> 00:21:29.005
!بفرمایید، خدانگهدار

00:21:33.126 --> 00:21:35.303
ما کجاییم؟

00:21:35.587 --> 00:21:36.754
پیشرفت بزرگیه

00:21:36.755 --> 00:21:39.549
باید خیلی به خودت افتخار کنی -
قدم به قدم -

00:21:39.550 --> 00:21:41.801
برای تقدیر از تمام اقدامات دکتر بورگنسون

00:21:41.802 --> 00:21:43.803
...ما مفتخریم که این درجه‌ی افتخاری رو

00:21:43.804 --> 00:21:45.471
این چند هفته‌ی گذشته، من چنین رشدی رو دیدم

00:21:45.472 --> 00:21:46.931
البته از افراد زیادی می‌خواهم تشکر کنم

00:21:46.932 --> 00:21:49.016
بسیار خب، ببین
مطمئنم که زندگی محشری داشتی

00:21:49.017 --> 00:21:51.602
و کارهای محشری کردی
اما این کاریه که قراره بکنیم

00:21:51.603 --> 00:21:53.312
یه مدت ساکت اینجا می‌شینیم

00:21:53.313 --> 00:21:54.939
بعدش برمی‌گردیم اونجا
و تو میگی تلاشت رو کردی

00:21:54.940 --> 00:21:57.567
منم برمیگردم به زندگیم در عدم حیات خودم
و تو هم میری به دنیای پسین

00:21:57.568 --> 00:21:59.193
نه ببین -
هرچی می‌خوای بگو بیورن -

00:21:59.194 --> 00:22:00.695
فایده‌ای نداره

00:22:00.696 --> 00:22:03.114
من هزاران مربی داشتم که شکست خوردن
و حالا ازم متنفرن

00:22:03.115 --> 00:22:07.368
...مادر ترزا -
من غمخوار هر روحی هستم -

00:22:07.369 --> 00:22:09.036
.به جز تو
از تو خوشم نمیاد

00:22:09.037 --> 00:22:12.707
کوپرنیک -
دنیا گرد تو نمی‌چرخه، 22 -

00:22:12.708 --> 00:22:16.377
...محمدعلی -
تو بزرگ‌ترین موجود آزاردهنده‌ی دنیایی -

00:22:16.378 --> 00:22:19.630
...ماری آنتوانت -
!هیچ‌کس نمی‌تونه کمکت کنه! هیچ‌کس -

00:22:19.631 --> 00:22:20.882
ممنون، اما نه، دکترجون

00:22:20.883 --> 00:22:22.717
من الانم همه‌چی رو راجع به زمین می‌دونم

00:22:22.718 --> 00:22:23.968
و ارزش دردسرش رو نداره

00:22:23.969 --> 00:22:26.012
بی‌خیال، نمی‌خوای اون جواز ورود رو کامل کنی؟

00:22:26.013 --> 00:22:28.139
می‌دونی، من اینجا راحتم

00:22:28.140 --> 00:22:29.307
کارهای روزمره‌م رو می‌کنم

00:22:29.308 --> 00:22:31.267
روی مه شناور میشم
سودوکو حل می‌کنم

00:22:31.268 --> 00:22:32.518
و بعدش، مثلاً ، هفته‌ای یه بار

00:22:32.519 --> 00:22:34.395
مجبورم میکنن که به یکی از این
مهدهايِ خود بیام

00:22:34.396 --> 00:22:35.897
عالی نیست
اما می‌دونم چه انتظاری داشته باشم

00:22:35.898 --> 00:22:38.399
ببین بچه... من... می‌تونم باهات روراست باشم؟

00:22:38.400 --> 00:22:40.568
من بیورن برگنشتین نیستم

00:22:40.569 --> 00:22:42.278
یا هرچیزی که اسمشه
من اصلاً مربی هم نیستم

00:22:42.279 --> 00:22:43.997
مربی نیستی؟

00:22:44.740 --> 00:22:48.826
آه... روان‌شناسيِ معکوس

00:22:48.827 --> 00:22:51.579
واقعاً روان‌پزشک خوبی هستی، دکتر

00:22:51.580 --> 00:22:53.080
کارل یانگ" هم همین کلک رو زد"
(فیلسوف و روانشناس مشهور)

00:22:53.081 --> 00:22:55.833
!دیگه حرف نزن
!ضمیرناخودآگاهم ازت متنفره

00:22:55.834 --> 00:23:00.365
راهی هست که یه زندگی دیگه رو
اینجا نمایش داد؟

00:23:10.098 --> 00:23:14.402
وایسا، تو واقعاً بیورن بورگنسون نیستی؟

00:23:15.354 --> 00:23:16.771
این زندگی منه

00:23:16.772 --> 00:23:19.190
آه، ببخشید، اینجا چه خبره؟

00:23:19.191 --> 00:23:22.107
اسپری تنفسی بیانکا؟
ادکلن ارزون؟

00:23:23.111 --> 00:23:25.238
پسر، کی این نمایشگاه رو راه انداخته؟

00:23:25.239 --> 00:23:26.957
تو

00:23:27.491 --> 00:23:29.242
من به محله‌ی "هارلم" میرم، عیبی نداره

00:23:29.243 --> 00:23:31.911
وای خداجون -
!این گروه رپ سدریکه. نه

00:23:31.912 --> 00:23:34.038
حالا همگی به پادشاه‌های ملکه‌ها تعظیم کنین

00:23:34.039 --> 00:23:37.583
نه، اون‌رو نگاه نکن
بیا این‌ور رو نگاه

00:23:37.584 --> 00:23:39.377
بابا، من نمی‌خوام برم

00:23:39.378 --> 00:23:40.670
از جاز خوشم نمیاد

00:23:40.671 --> 00:23:42.713
موسیقی بداهه‌ی سیاهان

00:23:42.714 --> 00:23:45.049
یکی از بزرگ‌ترین خدمات ما به فرهنگ آمریکا

00:23:45.050 --> 00:23:47.812
حداقل یه بار امتحان کن، جویی

00:23:50.389 --> 00:23:51.764
همه چی از اینجا شروع شد

00:23:51.765 --> 00:23:55.835
این لحظه‌ای بود که من عاشق جاز شدم

00:23:56.353 --> 00:23:57.478
گوش کن

00:23:57.479 --> 00:24:00.064
می‌بینی، اون آهنگ فقط یه بهانه
برای اینه که خود واقعی‌ت رو نشون بدی

00:24:00.065 --> 00:24:03.442
و به‌همین خاطر نوازنده‌ی جاز شدم

00:24:04.987 --> 00:24:06.737
این چیزی نیست که دنبالشیم

00:24:06.738 --> 00:24:09.615
،یه لحظه وایسا
یادم نیست که این‌طوری اتفاق افتاده باشه

00:24:09.616 --> 00:24:11.951
وقتی یه چیزی داشتی، برگرد

00:24:11.952 --> 00:24:14.328
ببخشید جو -
ببخشید جو -

00:24:14.329 --> 00:24:15.872
ما دنبال یه چیز متفاوتیم

00:24:15.873 --> 00:24:18.008
دو، سه، چهار

00:24:37.853 --> 00:24:40.655
زندگی‌م بی معنی بود

00:24:49.114 --> 00:24:50.740
نه، نه، نه

00:24:50.741 --> 00:24:52.074
نه، من این رو قبول نمی‌کنم

00:24:52.075 --> 00:24:55.745
.بچه، اون نشان رو بده من
من برمی‌گردم به جسمم

00:24:55.746 --> 00:24:58.048
آه، آره، حتماً. بیا

00:25:06.882 --> 00:25:11.029
،تا وقتی تبدیل به جوازِ ورود به زمین نشه
ازم جدا نمیشه

00:25:11.678 --> 00:25:14.555
خب، اگه کمکت کنم تبدیلش کنی
به جوازِ ورود به زمین، چی؟

00:25:14.556 --> 00:25:17.010
اون وقت این رو بهم میدی؟

00:25:17.476 --> 00:25:22.730
وایسا... هیچ‌وقت این به فکرم نرسیده بود
این‌طوری از زنده شدن جیم می‌زنم

00:25:22.731 --> 00:25:24.491
!پس آره

00:25:24.775 --> 00:25:26.692
ولی اولش باید این رو تغییر بدیم

00:25:26.693 --> 00:25:28.861
و من هیچ‌وقت نتونستم تغییرش بدم

00:25:28.862 --> 00:25:30.947
بجنب. من همه چی رو راجع به جرقه‌ها می‌دونم

00:25:30.948 --> 00:25:33.041
چون جرقه‌ی من پیانوئه

00:25:43.836 --> 00:25:47.171
واقعاً؟ هیچی؟ -
اه -

00:25:47.172 --> 00:25:51.634
.آه، نه، نه فقط جاز، موسیقی
صدای هیچ نوع موسیقی‌ای رو دوست ندارم

00:25:51.635 --> 00:25:54.397
به‌نظرم سروصدای زیادیه

00:25:55.138 --> 00:25:56.806
خب، من این‌طوری بیرون نمیرم

00:25:56.807 --> 00:25:59.954
اون...تالارِ همه‌چیز کجاست؟

00:26:02.229 --> 00:26:03.896
زود برمی‌گردم

00:26:03.897 --> 00:26:05.189
این‌قدر به دلت صابون نزن، رفیق

00:26:05.190 --> 00:26:07.441
ضمناً چرا صدات شبیه یه خانمِ
سفیدپوستِ میانساله؟

00:26:07.442 --> 00:26:08.526
اینطور نیست

00:26:08.527 --> 00:26:09.735
اینا همه‌ش خیالاته -
جان؟ -

00:26:09.736 --> 00:26:11.279
اینجا کلاً یه فضای فرضیه

00:26:11.280 --> 00:26:13.531
اگه دلم بخواد، صدام می‌تونه این‌طوری باشه

00:26:13.532 --> 00:26:15.032
یا اینطوری باشه

00:26:15.033 --> 00:26:16.367
حتی می‌تونم مثل تو باشم

00:26:16.368 --> 00:26:17.660
زندگی اصلاً منصفانه نیست

00:26:17.661 --> 00:26:21.747
.نمی‌خوام بمیرم
.یکی رو بیارید بهم دلداری بده

00:26:21.748 --> 00:26:24.000
از این صدا استفاده می‌کنم
چون رو مُخ بقیه میره

00:26:24.001 --> 00:26:25.840
خیلی مؤثره

00:26:29.590 --> 00:26:31.892
نگران نباش. چیزی‌شون نشده

00:26:33.218 --> 00:26:34.802
اینجا نمیشه روح رو خُرد کرد

00:26:34.803 --> 00:26:36.554
.زندگی روی زمین برای این کاره

00:26:36.555 --> 00:26:38.148
هه، زیرکانه بود

00:26:40.601 --> 00:26:42.185
خیلی خب. رسیدیم

00:26:42.186 --> 00:26:44.687
اینجا تالارِ همه‌چیزه

00:26:44.688 --> 00:26:46.198
!وای

00:26:55.407 --> 00:26:56.708
!ایول

00:27:02.414 --> 00:27:03.831
واو -
!تبریک میگم -

00:27:03.832 --> 00:27:04.916
خب، می‌خوای از کجا شروع کنی؟

00:27:04.917 --> 00:27:06.259
زود باش

00:27:07.336 --> 00:27:10.338
.کروسان، کیک
شاید شیرینی‌پزی جرقه‌ت باشه

00:27:10.339 --> 00:27:12.757
!آره! ولی...درک نمی‌کنم

00:27:12.758 --> 00:27:14.800
فقط بوش کن -
نمی‌تونم. تو هم نمی‌تونی -

00:27:14.801 --> 00:27:15.927
چی؟

00:27:15.928 --> 00:27:17.929
راست میگی. نمی‌تونم بو کنم

00:27:17.930 --> 00:27:20.139
...نمی‌تونیم
مزه رو هم حس نمی‌کنیم؟

00:27:20.140 --> 00:27:22.725
تمام این چیزها توی جسمته

00:27:22.726 --> 00:27:26.488
نه بویایی، نه چشایی -
یا لامسه. دیدی؟ -

00:27:29.900 --> 00:27:32.452
باشه، فهمیدم. ادامه میدیم

00:27:32.861 --> 00:27:34.111
هیجان‌انگیز نیست؟

00:27:34.112 --> 00:27:36.030
آتیش خیلی قشنگه

00:27:36.031 --> 00:27:37.532
یه‌جورایی دلم می‌خواد بذارم پخش بشه

00:27:37.533 --> 00:27:38.834
نه

00:27:39.451 --> 00:27:40.785
کشیدن دست‌ها سخته

00:27:40.786 --> 00:27:42.411
کتابدار چطوره؟
آدم‌های باحالی‌ان

00:27:42.412 --> 00:27:43.704
آره، معرکه‌ست

00:27:43.705 --> 00:27:45.248
کیه که نخواد یه شغل داشته باشه که
ازش تشکر نمیشه

00:27:45.249 --> 00:27:47.750
و همیشه ممکنه
به خاطر کاهش بودجه از دستش بده؟

00:27:47.751 --> 00:27:49.710
البته خوشم میاد
همین‌طوری به بقیه بگم هیس

00:27:49.711 --> 00:27:50.920
...ببین، مسلماً این‌طوری -
هیس -

00:27:50.921 --> 00:27:52.839
اوه، آره. کِیف میده

00:27:52.840 --> 00:27:54.141
نچ

00:27:54.842 --> 00:27:56.143
نچ

00:27:56.552 --> 00:27:57.853
نچ

00:28:00.264 --> 00:28:02.649
نچ

00:28:04.476 --> 00:28:06.978
خب، گمونم همه چی رو امتحان کردیم

00:28:06.979 --> 00:28:09.021
ببخشید -
تو گفته بودی سعی‌ت رو می‌کنی -

00:28:09.022 --> 00:28:11.190
کردم. دارم راستش رو میگم

00:28:11.191 --> 00:28:13.067
اگه یه کار باشه که نمی‌کنم، دروغ گفتنه

00:28:13.068 --> 00:28:14.652
برخلاف آبراهام لینکلن
(16مین رئیس جمهور امریکا)

00:28:14.653 --> 00:28:16.821
واقعاً مشکلی نداری که
عکست روی سکه‌ی یک سنتی ـه؟

00:28:16.822 --> 00:28:18.614
خب، معلومه. باعث افتخارمه

00:28:18.615 --> 00:28:21.075
باشه، ولی عکس "اندرو جکسون" رو روی 20 دلاری گذاشتن
(7مین رئیس جمهور امریکا)

00:28:21.076 --> 00:28:22.243
!جکسون؟

00:28:22.244 --> 00:28:24.287
چی بگم، جو؟
زمین کسل‌کننده‌ست

00:28:24.288 --> 00:28:25.454
خب، پس دیگه چیکار می‌تونیم بکنیم؟

00:28:25.455 --> 00:28:26.622
چون وقتمون داره تموم میشه

00:28:26.623 --> 00:28:28.499
آره، می‌دونی، اینجا وقت
خیلی چیز مهمی نیست

00:28:28.500 --> 00:28:30.168
!وقت تمومه

00:28:30.169 --> 00:28:32.378
،تلاش خوبی بود، بیورن
ولی لازم نیست ناراحت باشی

00:28:32.379 --> 00:28:34.046
کار با 22 ممکنه خیلی سخت باشه

00:28:34.047 --> 00:28:35.840
،با اینکه نمی‌تونم حسش کنم
لطفاً بهم دست نزن

00:28:35.841 --> 00:28:39.065
پس بیا ببریمت به دنیای پسین

00:28:39.887 --> 00:28:43.389
آم، صبرکن. یادمون رفت
رقص بریک رو امتحان کنیم

00:28:43.390 --> 00:28:45.349
آره! به نظرم این ممکنه علاقه‌م باشه

00:28:45.350 --> 00:28:47.560
دست و پا انداختن. هلیکوپتری

00:28:47.561 --> 00:28:49.395
حل کردن اختلافاتم با رقص

00:28:49.396 --> 00:28:51.814
میشه یه دقیقه دیگه وقت بدی
بریم رقص بریک رو امتحان کنیم؟

00:28:51.815 --> 00:28:53.065
خواهش می‌کنم، جری

00:28:53.066 --> 00:28:54.358
امروز خیلی خوش‌تیپ شدی، جری

00:28:54.359 --> 00:28:57.890
.اوه، باشه
تابه حال 22 رو این‌قدر مشتاق ندیدم

00:28:58.071 --> 00:29:00.525
آفرین به شما، دکتر بورگنسون

00:29:02.159 --> 00:29:03.460
بدو

00:29:04.472 --> 00:29:05.286
[ یه جعبه‌ی معمولی ]

00:29:05.287 --> 00:29:06.755
این تو

00:29:15.923 --> 00:29:17.224
ایناهاشش

00:29:17.674 --> 00:29:19.008
به کجا می‌رسه؟

00:29:19.009 --> 00:29:20.218
هی، زیادی سؤال می‌پرسی

00:29:20.219 --> 00:29:21.511
چطوره یه دقیقه زیپ دهنت رو بکشی، خب؟

00:29:21.512 --> 00:29:23.721
اون‌وقت چرا میریم اونجا؟ -
چون یکی رو اونجا می‌شناسم -

00:29:23.722 --> 00:29:25.181
.یکی که می‌تونه کمک کنه
.یکی مثل تو

00:29:25.182 --> 00:29:27.734
مثل من؟ یعنی آدم زنده؟

00:29:27.893 --> 00:29:30.770
صبر کن، تو واقعاً داری کمکم می‌کنی؟

00:29:30.771 --> 00:29:32.897
...جو، خدا می‌دونه چند وقته اینجام و

00:29:32.898 --> 00:29:35.441
هیچ‌وقت چیزی رو ندیده بودم که
باعث بشه بخوام زندگی کنم

00:29:35.442 --> 00:29:39.403
.و بعدش تو پیدات شد
.زندگی تو غمناک و رقت‌انگیزه

00:29:39.404 --> 00:29:41.989
و خیلی داری تلاش می‌کنی تا برگردی سرش

00:29:41.990 --> 00:29:44.450
چرا؟ یعنی، این رو باید ببینم

00:29:44.451 --> 00:29:46.127
باشه، بیا بریم

00:29:54.670 --> 00:29:56.128
اینجا کجاست؟

00:29:56.129 --> 00:30:00.675
می‌دونی چطوریه که گاهی
شما آدم‌ها غرق یه کاری میشین و انگار رفتین یه جای دیگه؟

00:30:00.676 --> 00:30:02.969
حس می‌کنین رفتین توی حس، درسته؟

00:30:02.970 --> 00:30:04.846
آره -
خب، میاین به این ناحیه -

00:30:04.847 --> 00:30:07.098
اینجا فضای بین جهان مادی و غیرمادیه

00:30:07.099 --> 00:30:10.560
.صبر کن ببینم. من اینجا بودم
.امروز. وقتی داشتم تست می‌دادم

00:30:10.561 --> 00:30:13.688
لابد همون‌جاست که وقتی نوازنده‌ها
غرق آهنگ میشن، ازش سر در میارن

00:30:13.689 --> 00:30:16.107
فقط نوازنده‌ها نه. اینجا رو باش

00:30:16.108 --> 00:30:21.329
!اوه، رومئو، رومئو، چرا تو...دیالوگ

00:30:23.824 --> 00:30:24.907
ای داد

00:30:24.908 --> 00:30:25.992
اینجا رو ببین

00:30:25.993 --> 00:30:29.495
ده‌ها ساله که این تیم رو اذیت می‌کنم

00:30:29.496 --> 00:30:32.123
و تیم "نیکس" دوباره می‌بازه

00:30:32.124 --> 00:30:34.584
باشه. باشه. این آشنات کجاست؟

00:30:34.585 --> 00:30:35.668
من باید برگردم سر اجرام

00:30:35.669 --> 00:30:38.087
باشه. اون معمولاً همینجاست -
یعنی چی...؟ -

00:30:38.088 --> 00:30:39.172
معامله کن

00:30:39.173 --> 00:30:41.549
معامله کن. معامله کن

00:30:41.550 --> 00:30:43.466
اون چیه دیگه؟ -
هیس -

00:30:43.594 --> 00:30:45.219
معامله کن. معامله کن

00:30:45.220 --> 00:30:46.304
!فرار کن

00:30:46.305 --> 00:30:49.682
معامله کن. معامله کن. معامله کن

00:31:06.700 --> 00:31:09.410
سلام علیکم، دوستان مسافر آسمانی

00:31:09.411 --> 00:31:11.711
خوشحالم دوباره می‌بینمت، 22

00:31:11.830 --> 00:31:13.414
مون‌ویند"، چطوری؟"

00:31:13.415 --> 00:31:15.166
.در آستانه‌ی دیوانگی
.مرسی که می‌پرسی

00:31:15.167 --> 00:31:16.334
هی، یه درخواستی ازت دارم

00:31:16.335 --> 00:31:18.836
آه، آره. می‌خوام برگردم توی جسمم

00:31:18.837 --> 00:31:20.046
می‌تونی کمکم کنی؟

00:31:20.047 --> 00:31:21.631
کار ما همینه

00:31:21.632 --> 00:31:23.633
ما عارفان بدون مرز هستیم

00:31:23.634 --> 00:31:26.677
کارمون کمک به ارواح گمشده‌ی زمینه
تا راهشون رو پیدا کنن

00:31:26.678 --> 00:31:28.596
من "مون‌ویند استاردنسر" ، در خدمتم

00:31:28.597 --> 00:31:30.932
،اون "وینداستار دریمرمون"ه
...دنسراستار ویندمون" و"

00:31:30.933 --> 00:31:32.350
"اون هم "دریمرویند دریمردریمر

00:31:32.351 --> 00:31:33.643
این عجیب غریب‌ها
قراره کمکم کنن برگردم؟

00:31:33.644 --> 00:31:34.945
فقط صبر کن

00:31:35.145 --> 00:31:38.138
بیاین این روح گمشده رو برگردونیم خونه

00:31:38.232 --> 00:31:40.107
معامله کن

00:31:40.108 --> 00:31:42.109
معامله کن. معامله کن

00:31:42.110 --> 00:31:43.411
طفلکی

00:31:43.529 --> 00:31:46.572
بعضی‌ها اصلاً نمی‌تونن از نگرانی‌ها
...و وسواس‌هاشون دل بکنن، که

00:31:46.573 --> 00:31:48.783
باعث میشه از زندگی جدا و سردرگم بشن

00:31:48.784 --> 00:31:50.701
و نتیجه‌‌ش میشه این

00:31:50.702 --> 00:31:52.578
معامله کن. معامله کن

00:31:52.579 --> 00:31:54.413
معامله کن. معامله کن

00:31:54.414 --> 00:31:56.341
معامله کن؟

00:31:56.375 --> 00:31:58.209
انگار مسئول صندوق پوشش ریسکه

00:31:58.210 --> 00:32:02.222
حالا برای اینکه دوباره
...به جسم زمینی‌ت وصلت کنیم

00:32:05.843 --> 00:32:08.436
واو. اون منم

00:32:08.512 --> 00:32:09.855
ممنونم

00:32:14.309 --> 00:32:16.840
دارم با زندگی‌م چیکار می‌کنم؟

00:32:18.480 --> 00:32:21.774
!من زنده‌ام! زنده‌ام! خودتون رو آزاد کنین

00:32:21.775 --> 00:32:23.985
!خیلی قشنگه

00:32:23.986 --> 00:32:26.279
واو. به همین راحتی برگشت؟

00:32:26.280 --> 00:32:30.350
،پس واسه برگشتن توی جسمم
فقط باید همین کار رو می‌کردم؟

00:32:31.076 --> 00:32:33.494
!ای وايِ من

00:32:33.495 --> 00:32:35.663
جو، تو مُردی؟

00:32:35.664 --> 00:32:37.966
نه، نه. خب، هنوز نه

00:32:38.041 --> 00:32:39.208
می‌تونی کمکم کنی برگردم؟

00:32:39.209 --> 00:32:42.920
ما هیچ‌وقت روح جداشده‌ای رو
به جسمش برنگردوندیم

00:32:42.921 --> 00:32:48.059
...ولی شاید اگه بریم به یه نقطه‌ی نازک
!آره! همه سوار شن

00:32:48.093 --> 00:32:50.187
!لنگرها رو بکشید

00:32:59.229 --> 00:33:02.106
،پس اگه روح‌هاتون اینجان
جسم‌هاتون کجان؟

00:33:02.107 --> 00:33:03.774
خب، معلومه روی زمین

00:33:03.775 --> 00:33:05.610
جسم من توی "پالاوان" در حالت خلسه‌ست
(در فیلیپین)

00:33:05.611 --> 00:33:08.029
من توی "تبت" دارم تارِ "ساراسوانی" می‌زنم

00:33:08.030 --> 00:33:10.573
من یه درمانگر "شَمَن" هستم که توی
برکليِ کالیفرنیا در حال مدیتیشن‌ام

00:33:10.574 --> 00:33:13.451
.همم. و بذار حدس بزنم
تو داری درام می‌زنی و آواز می‌خونی و مدیتیشن می‌کنی؟

00:33:13.452 --> 00:33:15.294
آره. یه همچین چیزی

00:33:15.295 --> 00:33:17.269
[پنجاه درصد تخفیف]

00:33:18.749 --> 00:33:21.250
من توی تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم نیویورکم

00:33:21.251 --> 00:33:23.169
اوه، آره، بالای اون
"مغازه‌ی "تونی تونی تونیوز

00:33:23.170 --> 00:33:24.670
آره، دقیقاً

00:33:24.671 --> 00:33:27.048
تو چی؟ فکر می‌کردم از زمین متنفری

00:33:27.049 --> 00:33:28.341
،آره، من اسیر جسمی نیستم

00:33:28.342 --> 00:33:30.092
پس می‌تونم هر جا که می‌خوام برم

00:33:30.093 --> 00:33:31.719
من هیچ‌کسی نیستم، گرفتی؟

00:33:31.720 --> 00:33:36.328
ما عارف‌ها هر سه‌شنبه توی
این منظره‌ی باشکوه دور هم جمع میشیم

00:33:41.104 --> 00:33:43.564
خیلی زیادن. ناراحت

00:33:43.565 --> 00:33:47.568
می‌دونی، ارواح گمشده با اونایی که
توی حس رفتن، خیلی فرق ندارن

00:33:47.569 --> 00:33:49.820
چی؟ -
...توی حس رفتن لذت‌بخشه، ولی -

00:33:49.821 --> 00:33:53.991
،وقتی اون لذت تبدیل به وسواس فکری میشه
آدم از زندگی جدا میشه

00:33:53.992 --> 00:33:55.076
باید پیداش کنم

00:33:55.077 --> 00:33:57.608
باید پیداش کنم. باید پیداش کنم

00:33:58.080 --> 00:34:00.706
یه زمانی من هم یه روح گمشده بودم

00:34:00.707 --> 00:34:03.243
واقعاً؟ -
"به خاطر بازی "تتریس -

00:34:08.006 --> 00:34:09.215
بفرما

00:34:09.216 --> 00:34:11.901
خیلی زود برت می‌گردونیم

00:34:15.389 --> 00:34:17.390
،حالا چون ارتباطی با جسمت نداری

00:34:17.391 --> 00:34:22.153
باید خودت رو با محیط فیزیکی اطرافت وفق بدی

00:34:24.565 --> 00:34:25.731
چشمات رو ببند

00:34:25.732 --> 00:34:29.035
نفس بکش و روی چاکرای سرت تمرکز کن

00:34:31.947 --> 00:34:33.823
واقعاً این کارها لازمه؟

00:34:33.824 --> 00:34:35.959
!آره

00:34:36.827 --> 00:34:39.078
یه پیانو توی کشتی ندارید؟
با اون می‌تونم تمرکز کنم

00:34:39.079 --> 00:34:41.706
.پیانویی در کار نیست، جو
.باید تمرکز کنی

00:34:41.707 --> 00:34:43.666
سکوت رو تصور کن

00:34:43.667 --> 00:34:45.427
هیس

00:34:46.044 --> 00:34:50.381
حالا روی جایی که جسمت هست، تمرکز کن

00:34:50.382 --> 00:34:52.642
گوش کن و نشانه‌ها رو پیدا کن

00:35:04.313 --> 00:35:06.690
خودشه. داری موفق میشی

00:35:09.193 --> 00:35:11.068
،نگاه نکن. تمرکزت رو حفظ کن

00:35:11.069 --> 00:35:12.653
وگرنه ارتباط قطع میشه

00:35:12.654 --> 00:35:17.918
حالا ببین می‌تونی با استفاده از حواست
محل جسمت رو پیدا کنی

00:35:18.243 --> 00:35:21.880
صدای یه دستگاه نوار قلب رو می‌شنوم

00:35:23.665 --> 00:35:27.043
بوی ضدعفونی‌کننده‌ی دست رو حس می‌کنم

00:35:27.044 --> 00:35:29.670
آره. آره! خوبه

00:35:29.671 --> 00:35:32.182
فکر کنم می‌تونم پاهام رو حس کنم

00:35:32.508 --> 00:35:34.559
همم. پشم حس می‌کنم

00:35:34.801 --> 00:35:36.427
بستگان نزدیکش رو پیدا کردید؟

00:35:36.428 --> 00:35:38.721
پشم حس می‌کنم

00:35:38.722 --> 00:35:39.847
شنیدین؟

00:35:39.848 --> 00:35:42.433
اوه، روشِ درمان با گربه داره جواب میده

00:35:42.434 --> 00:35:44.894
نزدیک شدم؟ کِی می‌تونم بپرم داخل؟

00:35:44.895 --> 00:35:46.571
نگاه کنین! اوناهاشم

00:35:46.813 --> 00:35:48.022
اوناهاشم

00:35:48.023 --> 00:35:50.107
ضربان قلبش داره بالا میره

00:35:50.108 --> 00:35:51.192
دکتر رو میارم

00:35:51.193 --> 00:35:52.485
آقای "میتنز"، تو همونجا بمون

00:35:52.486 --> 00:35:53.819
منتظر چی هستیم؟ -
نه، نه، جو، عجله نکن -

00:35:53.820 --> 00:35:55.780
وقتش نشده -
نه، وقتشه -

00:35:55.781 --> 00:35:57.249
!صبر کن. من نه

00:36:13.882 --> 00:36:17.435
موفق شدم. موفق شدم! برگشتم

00:36:18.846 --> 00:36:20.188
...یعنی چی

00:36:21.515 --> 00:36:22.816
نه

00:36:23.809 --> 00:36:26.269
نه. نه. نه

00:36:26.270 --> 00:36:27.770
من توی گربه‌ام؟

00:36:27.771 --> 00:36:29.564
.صبر کن ببینم
اگه من اینجام پس کی...؟

00:36:29.565 --> 00:36:31.691
چی؟ -
!تو توی جسم منی -

00:36:31.692 --> 00:36:33.901
تو توی گربه‌ای؟ -
صبر کن، اون جسم منه -

00:36:33.902 --> 00:36:36.863
!من توی یه جسمم؟! نه -
چرا توی جسم منی؟ -

00:36:36.864 --> 00:36:38.656
.من نمی‌خوام گربه باشم
!از گربه‌ها بدم میاد

00:36:38.657 --> 00:36:39.824
اوه، چندش‌آوره

00:36:39.825 --> 00:36:42.451
اون یارو مون‌ویند گند زد

00:36:42.452 --> 00:36:47.137
.دکی، باید کمکم کنی
...اون جسم منه ولی من گیر افتادم

00:36:48.000 --> 00:36:49.834
وای نه، حرف‌هام رو نمی‌فهمن

00:36:49.835 --> 00:36:51.669
.فکر می‌کنن تو منی
.تو باید امتحان کنی

00:36:51.670 --> 00:36:54.172
خانم دکتر، یه مشکلی داریم

00:36:54.173 --> 00:36:56.716
من یه روح متولد نشده‌ام و
می‌خوام توی مهد خود بمونم

00:36:56.717 --> 00:36:58.634
آره، خب، انگار اون دارو
اصلاً اثر نکرده

00:36:58.635 --> 00:36:59.886
نه، نه، نه، متوجه نیستید

00:36:59.887 --> 00:37:00.970
من آقای گاردنر نیستم -
هیس -

00:37:00.971 --> 00:37:02.180
الان فکر می‌کنن دیوونه‌ای

00:37:02.181 --> 00:37:03.347
یعنی من دیوونه‌ام

00:37:03.348 --> 00:37:04.515
اوه، چطوری اینطوری شد؟

00:37:04.516 --> 00:37:06.893
من افتادم توی جسمت چون روحی نداره

00:37:06.894 --> 00:37:08.603
پس چرا من توی یه گربه‌ام؟

00:37:08.604 --> 00:37:10.363
!من چه بدونم

00:37:12.482 --> 00:37:14.859
کسی هست که بتونیم
باهاش تماس بگیریم، آقای گاردنر؟

00:37:14.860 --> 00:37:16.569
خویشاوند یا دوستی؟

00:37:16.570 --> 00:37:18.654
بهش بگو نه -
آه، نه -

00:37:18.655 --> 00:37:19.989
می‌تونین بهم بگین امروز چه روزیه؟

00:37:19.990 --> 00:37:21.324
بدترین روز عمرمه

00:37:21.325 --> 00:37:22.950
نمی‌خوام اینجا باشم. از زمین متنفرم

00:37:22.951 --> 00:37:26.662
خیلی خب، شما رو برای معاینه‌ی بیشتر
نگه می‌داریم. فقط یه مدت کوتاه

00:37:26.663 --> 00:37:28.831
شاید گربه‌ی کمکی‌مون بتونه
بره برای وقت بعدیش

00:37:28.832 --> 00:37:30.166
باشه. باشه

00:37:30.167 --> 00:37:32.251
باید باهاش صحبت کنی -
خیلی خب -

00:37:32.252 --> 00:37:34.754
خانم دکتر، روح این جسم، توی این گربه‌ست

00:37:34.755 --> 00:37:35.838
حرف نزن

00:37:35.839 --> 00:37:37.298
پس طبیعتاً می‌خواد نزدیکش بمونه

00:37:37.299 --> 00:37:39.509
.گربه رو نگه دارید
.فقط استراحت کنید

00:37:39.510 --> 00:37:40.760
خیلی. باشه؟

00:37:40.761 --> 00:37:43.387
"ده دقیقه دیگه میام دنبال آقای "میتنز

00:37:43.388 --> 00:37:44.764
ده دقیقه؟ باید از اینجا بریم

00:37:44.765 --> 00:37:47.808
!عمراً! من تکون نمی‌خورم

00:37:47.809 --> 00:37:51.229
باورم نمیشه روی این سیاره‌ی جهنمی
توی یه جسم گیر افتادم

00:37:51.230 --> 00:37:53.189
از این تیکه گوشت‌های خم‌شو دارم

00:37:53.190 --> 00:37:56.108
می‌تونم حس کنم که خودم رو حس می‌کنم

00:37:56.109 --> 00:37:58.319
!هی! تمرکز کن! گوش کن

00:37:58.320 --> 00:38:00.154
باید قبل از اینکه من رو ببرن، از اینجا بریم

00:38:00.155 --> 00:38:02.281
ببرنت؟ می‌خوای ولم کنی؟

00:38:02.282 --> 00:38:03.950
!عمراً! تو توی جسم منی

00:38:03.951 --> 00:38:05.409
خیلی خب، به نظرت می‌تونی راه بری؟

00:38:05.410 --> 00:38:06.619
!نمی‌دونم

00:38:06.620 --> 00:38:09.288
!من امتحان هدایت جسم رو 436 باری افتادم

00:38:09.289 --> 00:38:11.091
ولی سعی‌ت رو می‌کنی؟

00:38:13.627 --> 00:38:17.158
.خیلی خب. باید مون‌ویند رو پیدا کنیم
.اون می‌تونه اوضاع رو درست کنه

00:38:17.881 --> 00:38:20.258
من یه گربه‌ام. می‌تونم این کارو کنم

00:38:25.472 --> 00:38:27.557
خیلی خب، بجنب. کارت عالیه

00:38:27.558 --> 00:38:29.934
همین‌طوری بیا. بیا

00:38:29.935 --> 00:38:31.853
یه دقیقه همین‌جا استراحت می‌کنم

00:38:31.854 --> 00:38:34.772
نه، نه، نه، نه. هر لحظه
ممکنه برگردن. زود باش

00:38:34.773 --> 00:38:36.741
!باشه

00:38:48.161 --> 00:38:49.963
!این تو

00:38:55.794 --> 00:38:57.637
واو

00:38:58.672 --> 00:39:00.182
باشه، خوبه

00:39:01.049 --> 00:39:03.560
حالا دکمه‌ی پایین رو فشار بده

00:39:04.261 --> 00:39:06.596
انگشتت رو...نه. مراقب باش

00:39:06.597 --> 00:39:09.359
زندگیم به اون انگشت‌ها وابسته‌ست

00:39:11.018 --> 00:39:12.101
ایش

00:39:12.102 --> 00:39:14.196
حالا برو تو

00:39:16.273 --> 00:39:17.824
!آخیش

00:39:19.735 --> 00:39:21.036
همم

00:39:23.113 --> 00:39:25.031
همم

00:39:25.032 --> 00:39:26.574
خیلی خب، مون‌ویند چی گفت؟

00:39:26.575 --> 00:39:28.618
گفت در تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم

00:39:28.619 --> 00:39:30.745
.آره، محله‌ی چلسی
.نزدیک پارک میدان جکسون

00:39:30.746 --> 00:39:32.496
دقیقاً. صبر کن. اینا رو از کجا می‌دونی؟

00:39:32.497 --> 00:39:33.998
همش توی این مغز مسخره‌ته

00:39:33.999 --> 00:39:35.583
هی، هی، هی، اون تو رو نگرد

00:39:35.584 --> 00:39:37.502
اوه، آروم باش. چیز زیادی توش نیست

00:39:37.503 --> 00:39:39.045
جاز، جاز، بازم جاز

00:39:39.046 --> 00:39:40.755
اوه، و یکی به اسم "لیزا". اون کیه؟

00:39:40.756 --> 00:39:42.210
آه، بی‌خیالش

00:39:52.768 --> 00:39:55.561
من...همه چی داره
سریع پیش میره، می‌دونی؟

00:39:55.562 --> 00:39:56.896
...بیا فقط یه دقیقه صبر کنیم و

00:39:56.897 --> 00:40:00.890
.بجنب. بیا بریم
.هر لحظه ممکنه برسن

00:40:09.993 --> 00:40:13.447
.نگران نباش. چیزی نیست
.فقط راهت رو برو

00:40:18.669 --> 00:40:19.794
نه، نایست. چیکار می‌کنی؟

00:40:19.795 --> 00:40:20.878
اینجا نیویورکه

00:40:20.879 --> 00:40:25.333
نباید وسط خیابون وایسی. برو، برو، برو

00:40:28.762 --> 00:40:31.189
اوه، نه. 22. 22

00:40:32.349 --> 00:40:35.810
‏22. ای داد. ای داد. 22 .22

00:40:35.811 --> 00:40:37.821
!22 !22

00:40:43.318 --> 00:40:45.945
‏22، نمی‌دونستم پنجول دارم، خب؟

00:40:45.946 --> 00:40:48.030
ببین، ببخشید. ولی بجنب، بیا بریم

00:40:48.031 --> 00:40:49.115
راه نداره

00:40:49.116 --> 00:40:52.159
من همین‌جا می‌مونم تا جسم مسخره‌‌ت بمیره

00:40:52.160 --> 00:40:57.768
،که هر لحظه ممکنه اتفاق بیفته
چون شکمت به لرزه افتاده

00:41:09.011 --> 00:41:10.761
آره، اینجا بدتر از اون چیزیه که فکر می‌کردم

00:41:10.762 --> 00:41:15.433
.پر سر و صداست و روشنه و...همم
این چیه توی دماغم؟

00:41:15.434 --> 00:41:17.101
بوئه

00:41:17.102 --> 00:41:20.605
،و اگه فکر می‌کنی این خوبه
فکرش رو بکن که چه مزه‌ای داره

00:41:20.606 --> 00:41:22.690
همم

00:41:22.691 --> 00:41:24.034
بجنب

00:41:31.867 --> 00:41:34.836
!خیلی خوشمزه‌ست

00:41:35.579 --> 00:41:38.789
این...وحشتناک نیست

00:41:38.790 --> 00:41:42.014
خوبه. می‌تونی توی راه بخوری. بیا بریم

00:41:42.085 --> 00:41:45.764
یا فقط چند دقیقه همین‌جا بمون. باشه

00:41:48.175 --> 00:41:50.635
همم. عجیبه. دیگه خیلی عصبانی نیستم

00:41:50.636 --> 00:41:53.706
عالیه. حاضری بریم مون‌ویند رو پیدا کنیم؟

00:41:54.097 --> 00:41:55.264
شاید

00:41:55.265 --> 00:41:57.850
جو، دارم بهت میگم "ییرو" تلفظ میشه
(غذای یونانی)

00:41:57.851 --> 00:42:00.394
آره، ولی توی نیویورک
بهش میگیم جایرو. یونانیه

00:42:00.395 --> 00:42:02.063
نه، من سر این با "ارشمیدس" دعوا کردم

00:42:02.064 --> 00:42:03.391
...اون گفتش تلفظش

00:42:03.392 --> 00:42:04.690
ییرو -
یویو -

00:42:04.691 --> 00:42:05.983
ییرو -
یولو -

00:42:05.984 --> 00:42:07.068
ییرو -
سرجیو؟ -

00:42:07.069 --> 00:42:08.370
!ییرو

00:42:08.695 --> 00:42:10.029
دلم واسه‌ش تنگ شده

00:42:10.030 --> 00:42:11.957
اینجا تقاطع چهاردهم و هفتمه

00:42:13.450 --> 00:42:15.289
باید خودش باشه

00:42:17.704 --> 00:42:20.158
مون‌ویند، باید کمکم کنی

00:42:22.292 --> 00:42:24.252
!جو! تو برگشتی توی جسمت

00:42:24.253 --> 00:42:25.419
نه، برنگشته

00:42:25.420 --> 00:42:27.296
این جسم منه

00:42:27.297 --> 00:42:29.048
تو توی گربه‌ای؟

00:42:29.049 --> 00:42:30.299
!فوق‌العاده‌ست

00:42:30.300 --> 00:42:31.592
!هی، مون‌ویندِ بی‌عرضه

00:42:31.593 --> 00:42:33.845
اون تابلو خودبخود نمی‌چرخه، شنُفتی؟

00:42:33.846 --> 00:42:37.098
!ولی "مارج"، نگاه کن
!روح این مرد رو گذاشتم توی یه گربه

00:42:37.099 --> 00:42:38.599
!به جهنم! و تو

00:42:38.600 --> 00:42:41.644
اینجا فقط برای یه عجیب غریب
!جا داریم، پس هِرّی

00:42:41.645 --> 00:42:42.979
!برگرد سر کارت

00:42:42.980 --> 00:42:44.480
هیچ‌کس هنرِ من رو درک نمی‌کنه

00:42:44.481 --> 00:42:48.317
مون‌ویند، گوش کن. من باید از اینجا
بیام بیرون و برگردم این تو

00:42:48.318 --> 00:42:49.402
...خب، فقط باید

00:42:49.403 --> 00:42:51.362
یه جابجایی تناسخ آسمانی سنتی رو انجام بدیم

00:42:51.363 --> 00:42:52.655
چی چی؟ -
...یه راه ساده‌ست برای -

00:42:52.656 --> 00:42:54.156
.برگردوندن روح‌هاتون سر جاهاشون

00:42:54.157 --> 00:42:55.783
و واقعاً مراسم باشکوهیه

00:42:55.784 --> 00:42:58.703
پر از آواز و رقص و
بهتر از همه، طبل‌های بانگو

00:42:58.704 --> 00:43:01.956
،من باید ساعت هفت توی "هاف‌نُت" باشم
پس باید همین الان اینکار رو بکنی

00:43:01.957 --> 00:43:03.708
واو، واو، واو! عجله نکن

00:43:03.709 --> 00:43:06.002
...تو باید صبر کنی تا یه نقطه‌ی نازک دیگه

00:43:06.003 --> 00:43:08.045
...بین زمین و لایه‌ی آسمانی باز بشه و

00:43:08.046 --> 00:43:09.297
...و این اتفاق وقتی میفته که

00:43:09.298 --> 00:43:11.924
اُرکوس" وارد خانه‌ی "جوزا" بشه"

00:43:11.925 --> 00:43:13.009
یعنی کِی؟

00:43:13.010 --> 00:43:14.760
خب، دولت بهش میگه ساعت 6 و نیم

00:43:14.761 --> 00:43:15.928
ببین، توی "هاف‌نُت" می‌بینمت

00:43:15.929 --> 00:43:17.013
شیش و نیم؟ شوخی می‌کنی؟

00:43:17.014 --> 00:43:18.389
...تمام تدارکات لازم رو آماده می‌کنم

00:43:18.390 --> 00:43:21.058
!گفتم از اینجا برو! گم شو

00:43:21.059 --> 00:43:22.476
!شیش و نیم توی "هاف‌نُت" می‌بینمت

00:43:22.477 --> 00:43:23.728
!ترتیب همه چی رو میدم

00:43:23.729 --> 00:43:25.906
!دیگه هم این‌ورها پیدات نشه

00:43:33.614 --> 00:43:36.530
چقدر "گارسیا" اینجا داریم

00:43:38.619 --> 00:43:40.870
،یه جایی همین اطرافی، روح کوچولو

00:43:40.871 --> 00:43:43.340
و بالاخره پیدات می‌کنم

00:43:43.457 --> 00:43:45.541
خیلی خب، این هم آخرین خوردنی

00:43:45.542 --> 00:43:47.710
همینطوری‌ش هم به زور توی شلوارم جا میشم

00:43:47.711 --> 00:43:49.587
ساعت 6:30 خیلی دقیقه‌ی نودیه

00:43:49.588 --> 00:43:52.742
باید برگردیم خونه‌ام و
...به سر و وضعت برسیم و

00:43:54.843 --> 00:43:57.303
.باید یه تاکسی بگیریم
.دستت رو ببر جلو

00:43:57.304 --> 00:43:59.066
بگیرش جلو و بالا

00:43:59.264 --> 00:44:02.508
پسر، حتی اگه لباس بیمارستان هم
تنم نبود، کار سختی بود

00:44:04.686 --> 00:44:07.448
!برو، برو، برو
!فقط بدو سمت اون

00:44:12.736 --> 00:44:14.987
این همون آقا معلمه‌ست؟

00:44:14.988 --> 00:44:16.915
همم، پپرونی

00:44:30.796 --> 00:44:32.296
اه، دوروتیا ویلیامز من رو دید

00:44:32.297 --> 00:44:34.507
حالا چیکار کنم؟
الان فکر می‌کنه دیوونه‌ام

00:44:34.508 --> 00:44:35.758
شاید بهتر باشه بهش زنگ بزنی و

00:44:35.759 --> 00:44:37.635
بگی که دیوونه نیستیم

00:44:37.636 --> 00:44:41.681
حتی من که فقط یه ساعته آدمم
می‌دونم این فکر بدیه

00:44:41.682 --> 00:44:44.725
فقط باید به جسمم برگردم
و امشب حسابی بترکونم

00:44:44.726 --> 00:44:47.520
چرا اینجا بدبوئه
ولی اینجا بوش مشکلی داره؟

00:44:47.521 --> 00:44:50.064
.ولش کن
تو برو اون شلوار رو بپوش

00:44:50.065 --> 00:44:52.692
ایش، باورم نمی‌شه بدون شلوار
داشتم توی این شهر راه می‌رفتم

00:44:52.693 --> 00:44:54.277
من اصلاً نمی‌خوام اینجا باشم، یادته؟

00:44:54.278 --> 00:44:55.820
...منم نمی‌خوام اینجا باشی. فقط

00:44:55.821 --> 00:45:01.409
،فقط می‌خوام به جسمم برگردم
و برگردم به کلوب

00:45:01.410 --> 00:45:03.035
معلومه چه‌ته؟

00:45:03.036 --> 00:45:07.029
.اه... نمی‌دونم
...به‌خاطر آفتابه... خیلی

00:45:07.666 --> 00:45:08.749
!موبایلم

00:45:08.750 --> 00:45:11.711
ام... باز دوباره
لباس‌هات داره صدا می‌ده

00:45:11.712 --> 00:45:14.139
کرلی! اوه... نه، نه

00:45:19.011 --> 00:45:20.353
آخ

00:45:24.600 --> 00:45:28.853
...سلام آقای جی، منم کرلی. ام
امیدوارم حالت خوب باشه

00:45:28.854 --> 00:45:32.732
دوروتیا وقتی دیدت، خیلی به‌هم ریخت
و یه پیانیست دیگه رو خبر کرد، اسمش رابرته

00:45:32.733 --> 00:45:34.233
کار اجرا رو به اون دادن. متأسفم

00:45:34.234 --> 00:45:35.818
نه، نه، نه

00:45:35.819 --> 00:45:36.903
...ببین، راستش

00:45:36.904 --> 00:45:39.780
تنها دلیل مدرسه رفتنم، کلاس تو بود

00:45:39.781 --> 00:45:41.449
برای همین خیلی بهت مدیونم

00:45:41.450 --> 00:45:42.658
پس، یه کاری می‌کنیم

00:45:42.659 --> 00:45:44.285
،سر و وضعت رو تمیز کن
...کت شیکی بپوش

00:45:44.286 --> 00:45:46.078
و زود بیا کلوب

00:45:46.079 --> 00:45:48.122
سعی می‌کنم راضی‌ش کنم

00:45:48.123 --> 00:45:51.584
فقط حتماً با سر و وضع خیلی خوبی
بیا اونجا، باشه؟

00:45:51.585 --> 00:45:53.544
.امیدوارم ببینمت، داداش
خیلی خب، فعلاً

00:45:53.545 --> 00:45:55.505
اوه! می‌تونم دوباره کار اجرا رو پس بگیرم، 22

00:45:55.506 --> 00:45:57.131
.به کمکت نیاز دارم
یه کت دارم

00:45:57.132 --> 00:45:58.341
ازت می‌خوام بپوشیش

00:45:58.342 --> 00:45:59.425
نه، نه، نه

00:45:59.426 --> 00:46:01.093
و بعد می‌تونم یه کم
موهام رو خط بندازم

00:46:01.094 --> 00:46:03.471
...و می‌تونم -
نه. اصلا و ابدا -

00:46:03.472 --> 00:46:04.898
!22

00:46:08.185 --> 00:46:09.810
آقای گاردنر؟ -
!آه -

00:46:09.811 --> 00:46:11.354
.کانیه
برای کلاس درسش اومده

00:46:11.355 --> 00:46:13.231
چیکار کنم؟ -
!صدات رو می‌شنوم -

00:46:13.232 --> 00:46:15.483
بهش بگو امروز نمی‌تونی بهش درس بدی

00:46:15.484 --> 00:46:16.567
سلام، کانی

00:46:16.568 --> 00:46:17.735
ببخش، ولی جو امروز نمی‌تونه بهت درس بده

00:46:17.736 --> 00:46:18.945
!جو خودتی -
یعنی من -

00:46:18.946 --> 00:46:20.196
من امروز نمی‌تونم بهت درس بدم

00:46:20.197 --> 00:46:21.906
خوبه. حالا بیا بریم اون کت رو امتحان کنیم

00:46:21.907 --> 00:46:24.158
اومدم بگم که از گروه انصراف می‌دم

00:46:24.159 --> 00:46:25.243
انصراف؟

00:46:25.244 --> 00:46:27.286
.وقت این حرف‌ها رو نداریم
کت توی کمده

00:46:27.287 --> 00:46:30.248
گروه موسیقی احمقانه و وقت تلف کردنه

00:46:30.249 --> 00:46:31.541
این بچه داره حرف حساب می‌زنه

00:46:31.542 --> 00:46:33.304
داری چیکار می‌کنی؟

00:46:35.379 --> 00:46:37.713
.بگیر، انصراف می‌دم
به نظرم جاز بی‌فایده‌ست

00:46:37.714 --> 00:46:39.924
اوه، آره، جاز واقعاً بی‌فایده‌ست

00:46:39.925 --> 00:46:41.008
!هی

00:46:41.009 --> 00:46:44.540
اصلاً کل مدرسه وقت تلف کردنه

00:46:44.888 --> 00:46:47.598
:معلومه. به‌قول مربی‌م، جرج اورول

00:46:47.599 --> 00:46:48.933
...آموزش‌وپرورش دولتی"

00:46:48.934 --> 00:46:51.561
"مثل صدای تق تق چوب داخل سطل زباله‌ست

00:46:51.562 --> 00:46:52.854
!آره

00:46:52.855 --> 00:46:55.022
برنامه‌های آموزشيِ طبقه‌ی حاکم
مخالفین رو خفه می‌کنه

00:46:55.023 --> 00:46:56.440
قدیمی‌ترین حقه‌ی دنیاست

00:46:56.441 --> 00:46:57.525
چی داری می‌گی؟

00:46:57.526 --> 00:46:58.651
این چیزها براش مهم نیست

00:46:58.652 --> 00:47:00.653
من از کلاس سوم همین رو دارم می‌گم

00:47:00.654 --> 00:47:02.738
بهت میاد خیلی باهوش باشی

00:47:02.739 --> 00:47:04.699
دیدگاهت درباره‌ی پیتزا چیه؟

00:47:04.700 --> 00:47:07.326
ام، خوشم میاد؟ -
!منم همین‌طور -

00:47:07.327 --> 00:47:09.370
داری چیکار می‌کنی؟

00:47:09.371 --> 00:47:11.414
ترجیح می‌دم با کانی هم‌صحبت باشم

00:47:11.415 --> 00:47:14.562
!چی؟ برگرد اینجا
...زود باش این درو

00:47:15.419 --> 00:47:17.962
ام، به نظرم گربه‌ت می‌خواد بیاد بیرون

00:47:17.963 --> 00:47:19.422
خیال می‌کنه همه چی رو می‌فهمه

00:47:19.423 --> 00:47:21.299
!22
به من پشت نکن

00:47:21.300 --> 00:47:22.383
همین الان بیا اینجا

00:47:22.384 --> 00:47:24.427
الان میام داخل
و روی مبل پنجول میکشم

00:47:24.428 --> 00:47:25.845
،صبر کن ببینم
این که مبل خودمه

00:47:25.846 --> 00:47:27.471
واقعاً خیلی حالیته، کانی

00:47:27.472 --> 00:47:30.641
.بهتره این رو پس بدم
مال مدرسه‌ست

00:47:30.642 --> 00:47:31.767
باشه

00:47:31.768 --> 00:47:33.269
...خیلی خوشحالم یه نفر دیگه هم هست

00:47:33.270 --> 00:47:34.896
که می‌فهمه اینجا چقدر مسخره‌ست

00:47:34.897 --> 00:47:36.564
.حق داری انصراف بدی
...انصراف دادن رو وقتی یاد گرفتم که

00:47:36.565 --> 00:47:37.773
می‌دونی چیه، آقای جی؟

00:47:37.774 --> 00:47:39.483
دیروز داشتم
...یه چیزی رو تمرین می‌کردم

00:47:39.484 --> 00:47:44.554
و شاید بتونی این رو گوش کنی
و بعدش بهم بگی انصراف بدم، باشه؟

00:47:46.325 --> 00:47:48.418
ام، باشه

00:48:18.774 --> 00:48:22.077
وای. واقعاً عاشق این کاری

00:48:22.611 --> 00:48:24.120
آره

00:48:24.613 --> 00:48:27.749
پس، شاید بهتر باشه بهش بچسبم؟

00:48:27.950 --> 00:48:29.334
آره

00:48:29.409 --> 00:48:30.701
خداحافظ، آقای جی

00:48:30.702 --> 00:48:32.286
!هفته‌ی دیگه می‌بینمت

00:48:32.287 --> 00:48:33.964
!22

00:48:34.706 --> 00:48:38.334
،کانی اومد اینجا که انصراف بده
ولی بعد این کارو نکرد

00:48:38.335 --> 00:48:39.836
اون رو فراموش کن، 22. گوش کن

00:48:39.837 --> 00:48:42.004
.باید این رو بفهمم، جو
چرا انصراف نداد؟

00:48:42.005 --> 00:48:43.172
چون عاشق ترومبون زدنه

00:48:43.173 --> 00:48:46.843
،شاید بگه از همه چی متنفره
ولی عشقش ترومبونه

00:48:46.844 --> 00:48:48.094
توش استعداد داره

00:48:48.095 --> 00:48:50.596
شاید ترومبون جرقه‌شه، نمی‌دونم

00:48:50.597 --> 00:48:54.809
،خواهش می‌کنم. برای پس گرفتن این کار
به کمکت نیاز دارم

00:48:54.810 --> 00:48:56.111
باشه

00:48:56.186 --> 00:48:57.270
واقعاً؟

00:48:57.271 --> 00:49:00.398
،کمکت می‌کنم
ولی می‌خوام چند تا چیزو امتحان کنم

00:49:00.399 --> 00:49:01.607
...چون، چه می‌دونم

00:49:01.608 --> 00:49:05.027
بعضی‌هاش اون‌قدرهام
مثل مهدِخود خسته‌کننده نیست

00:49:05.028 --> 00:49:07.029
و اگه کانی می‌تونه اینجا
...علاقه‌ش رو پیدا کنه

00:49:07.030 --> 00:49:08.447
پس شاید منم بتونم

00:49:08.448 --> 00:49:11.364
!عالیه -
خب، اول چیکار کنیم؟ -

00:49:14.329 --> 00:49:15.997
!این آب من رو می‌سوزونه -
اشکالی نداره -

00:49:15.998 --> 00:49:17.707
کافیه اون یکی شیر رو باز کنی

00:49:17.708 --> 00:49:18.875
اوه، باشه، بهتر شد

00:49:18.876 --> 00:49:20.126
...و ممنون می‌شم

00:49:20.127 --> 00:49:24.197
وقتی تموم شدی
یه کم لوسیون بهم بزنی

00:49:27.009 --> 00:49:29.386
باسنت رو برات شستم

00:49:30.053 --> 00:49:32.230
!آخ! تنده! تنده

00:49:37.936 --> 00:49:40.271
شما پنج تا سست‌اراده می‌شین

00:49:40.272 --> 00:49:43.065
و شما 12 تا خودخواه می‌شین

00:49:43.066 --> 00:49:45.735
باید روح‌های کمتری رو به اون غرفه بفرستیم

00:49:45.736 --> 00:49:46.819
!پیداش کردم

00:49:46.820 --> 00:49:47.904
همگی این رو می‌بینین؟

00:49:47.905 --> 00:49:49.322
کی فهمید که چرا آمار خرابه؟

00:49:49.323 --> 00:49:50.406
درسته، تری فهمید

00:49:50.407 --> 00:49:51.616
تری که می‌گن اینه

00:49:51.617 --> 00:49:54.035
وای. آفرین -
خب، کیه؟ -

00:49:54.036 --> 00:49:55.536
صحیح

00:49:55.537 --> 00:49:58.497
ام... اسمش جو گاردنره

00:49:58.498 --> 00:50:00.500
انگار برگشته روی زمین

00:50:00.501 --> 00:50:01.584
این که خیلی بده

00:50:01.585 --> 00:50:03.252
این همونه که گذاشتیم مربی 22 بشه

00:50:03.253 --> 00:50:05.713
.باشه، باشه
این‌قدر دلواپس نشین

00:50:05.714 --> 00:50:08.591
.تری همه‌چی رو تحت کنترل داره
خودم ترتیبش رو می‌دم

00:50:08.592 --> 00:50:10.760
چطوری؟ -
می‌رم اون پایین و میارمش -

00:50:10.761 --> 00:50:12.178
سه سوته آمار رو درست می‌کنم

00:50:12.179 --> 00:50:14.222
.خیلی خب، وایسا
مطمئنی فکر خوبیه؟

00:50:14.223 --> 00:50:16.557
ببینین، شما بودین که گند زدین

00:50:16.558 --> 00:50:18.601
من می‌خوام گندزدایی‌ش کنم

00:50:18.602 --> 00:50:20.269
ولی کسی نباید تو رو ببینه

00:50:20.270 --> 00:50:21.562
هیچ‌کس

00:50:21.563 --> 00:50:24.815
نگران نباشین. مطمئن می‌شم
کس دیگه‌ای من رو نبینه

00:50:24.816 --> 00:50:27.944
،از توی سایه‌ها حرکت می‌کنم
مثل نینجاها

00:50:27.945 --> 00:50:30.446
خواهش می‌کنم فقط
سریع و بی‌سروصدا انجامش بده

00:50:30.447 --> 00:50:33.667
.و همین‌طور سریع
و ضمناً بی‌سروصدا

00:50:36.954 --> 00:50:40.485
.این بار فاجعه به بار نمیاد
از این نظر مطمئنم

00:50:40.958 --> 00:50:44.669
.کت قهوه‌ای قدیمی و قابل‌اطمینانم
هنوز اندازه‌ست

00:50:44.670 --> 00:50:46.838
این پشتش یه کم تنگه

00:50:46.839 --> 00:50:48.932
جا باز می‌کنه. بشین

00:50:50.050 --> 00:50:51.351
من گربه‌ام

00:50:52.344 --> 00:50:53.469
خودم این کارو می‌کنم

00:50:53.470 --> 00:50:54.679
تو دکمه‌ی آسانسور رو هم
نمی‌تونستی بزنی، یادته؟

00:50:54.680 --> 00:50:58.596
.عمراً. فقط می‌خوام خط بندازم
حالا بی‌حرکت بمون

00:51:00.727 --> 00:51:03.145
ام، این مثل یه اره‌برقی کوچیکه

00:51:03.146 --> 00:51:06.908
تکون نخور -
من تکون نمی‌خورم، تو داری تکون می‌خوری -

00:51:13.949 --> 00:51:15.366
!وای نه

00:51:15.367 --> 00:51:16.576
نگران نباش، طوری‌م نشده

00:51:16.577 --> 00:51:19.537
!وای، نه، نه، نه! موهام
!موهام به فنا رفت

00:51:19.538 --> 00:51:21.289
!این فاجعه‌ست

00:51:21.290 --> 00:51:23.207
باید درستش کنیم. همین حالا

00:51:23.208 --> 00:51:25.626
باشه. چطوری؟ -
باید بریم پیش دز -

00:51:25.627 --> 00:51:27.712
ایول. دز کیه؟

00:51:27.713 --> 00:51:30.756
هی، پسر، کله‌ت چرا این‌قدر گنده شده؟
چه بلایی سرت اومده؟

00:51:30.757 --> 00:51:33.801
.هی، خفه شو، پسر
می‌دونی که من روش حساسم

00:51:33.802 --> 00:51:35.261
دز اونیه که اون پشته

00:51:35.262 --> 00:51:36.470
می‌تونه درستش کنه

00:51:36.471 --> 00:51:37.889
جرقه داشتن به این می‌گن

00:51:37.890 --> 00:51:39.640
این مرد برای آرایشگری زاده شده

00:51:39.641 --> 00:51:42.393
نمی‌تونم جلوی تمام دوست‌هات
وانمود کنم که توئم

00:51:42.394 --> 00:51:44.020
من فقط با دز حرف می‌زنم

00:51:44.021 --> 00:51:45.605
معمولاً از جاز حرف می‌زنیم

00:51:45.606 --> 00:51:50.137
،ولی این دفعه، فقط بشین
موهات رو کوتاه کن و بیا بیرون

00:51:52.070 --> 00:51:54.030
سلام، جو. چرا وسط هفته اومدی؟

00:51:54.031 --> 00:51:56.532
.وقت قبلی نگرفتی که، پسر
خیلی معطل می‌شی

00:51:56.533 --> 00:51:59.535
.آه، از همین می‌ترسیدم
برو بشین توی صف

00:51:59.536 --> 00:52:01.204
اوه، پناه بر خدا

00:52:01.205 --> 00:52:02.705
.باید منتظر بمونی، پسر
این وضعش اضطراریه

00:52:02.706 --> 00:52:04.165
چی؟ آخه این درسته، دز؟

00:52:04.166 --> 00:52:05.541
می‌تونی پیش هارولد موهات رو کوتاه کنی

00:52:05.542 --> 00:52:07.418
صندلی‌ش خاليِ خالیه

00:52:07.419 --> 00:52:09.170
نه. می‌تونم منتظر بمونم

00:52:09.171 --> 00:52:12.318
جو، زود باش بشین روی این صندلی

00:52:14.134 --> 00:52:15.843
می‌شه بپرسم چطوری این اتفاق افتاده؟

00:52:15.844 --> 00:52:17.762
کار این گربه بود -
مثل دیوونه‌ها حرف نزن -

00:52:17.763 --> 00:52:19.805
...یعنی، داشتم برای

00:52:19.806 --> 00:52:21.724
اجرا با دوروتیا ویلیامز آماده می‌شدم
که حواسم پرت شد

00:52:21.725 --> 00:52:24.268
دوروتیا ویلیامز؟
واقعاً ایول داره، جو

00:52:24.269 --> 00:52:26.312
!تبریک می‌گم

00:52:26.313 --> 00:52:28.231
جو قرار نیست اجرایی داشته باشه، دز

00:52:28.232 --> 00:52:30.525
همیشه آخرش کم میاره

00:52:30.526 --> 00:52:31.817
امان از دست این پسر

00:52:31.818 --> 00:52:34.070
.جو، ولش کن
حالا بذار واسه‌ت درستش کنم

00:52:34.071 --> 00:52:35.446
می‌خوای این گربه روی پات بمونه؟

00:52:35.447 --> 00:52:36.822
اشکالی نداره؟

00:52:36.823 --> 00:52:39.450
.هر جور راحتی
رئیس شمایی

00:52:39.451 --> 00:52:42.161
واقعاً؟ -
وقتی روی این صندلی نشستی، آره، هستی -

00:52:42.162 --> 00:52:44.038
پس می‌شه یکی از اونا رو بخورم؟

00:52:44.039 --> 00:52:45.289
[ برای بچه‌ها ]

00:52:45.290 --> 00:52:47.092
ام... البته، جو

00:52:49.586 --> 00:52:51.096
ایول

00:52:52.840 --> 00:52:55.132
از نشستن روی صندلی خوشم میاد

00:52:55.133 --> 00:52:56.509
هی، حواست رو جمع کن

00:52:56.510 --> 00:52:57.677
!اره‌برقی کوچیک

00:52:57.678 --> 00:53:01.286
.باید آروم بگیری
...اگه بخوای همین‌طوری

00:53:01.723 --> 00:53:03.432
ببین، بعضی کارهای عجیب رو
...می‌تونم تحمل کنم

00:53:03.433 --> 00:53:04.934
...ولی اگه این گربه آروم نگیره

00:53:04.935 --> 00:53:06.477
مجبور می‌شیم بذاریمش بیرون

00:53:06.478 --> 00:53:08.980
خب، انتخاب با خودته، پیشی

00:53:08.981 --> 00:53:10.356
میو

00:53:10.357 --> 00:53:12.066
بعضی‌وقت‌ها تغییر چیز خوبیه

00:53:12.067 --> 00:53:14.402
خیلی وقته همین تیپ رو داری

00:53:14.403 --> 00:53:17.655
خب، دز، صدها سال بود که
هیچ تیپی نداشتم

00:53:17.656 --> 00:53:20.333
حرف حق جواب نداره

00:53:20.993 --> 00:53:22.660
ولی بعدش زندگی‌م عوض شد

00:53:22.661 --> 00:53:23.870
واقعاً؟ چی شد؟

00:53:23.871 --> 00:53:25.997
...وجود من یه مفهوم نظری بود

00:53:25.998 --> 00:53:28.749
توی یه ایستگاه فرضی
که بین مرگ و زندگیه

00:53:28.750 --> 00:53:30.051
منم شنیده‌م

00:53:30.419 --> 00:53:33.212
...و وقتی به مربی 266م رسیدم

00:53:33.213 --> 00:53:36.382
دیگه جداً داشتم می‌پرسیدم
این همه الم‌شنگه واسه چیه؟

00:53:36.383 --> 00:53:39.552
یعنی، این همه زندگی کردن
واقعاً ارزش مُردن رو داره؟

00:53:39.553 --> 00:53:41.480
منظورم رو می‌فهمین؟

00:53:42.389 --> 00:53:45.850
اصلاً نمی‌دونستم
همچین تحصیلات جالبی داشتی، جو

00:53:45.851 --> 00:53:47.852
فکر می‌کردم فقط آموزشگاه موسیقی رفتی

00:53:47.853 --> 00:53:50.813
،و یه چیز دیگه
...می‌گن برای یه کاری زاده شدی

00:53:50.814 --> 00:53:52.523
ولی آدم چطوری بفهمه
اون کار چیه؟

00:53:52.524 --> 00:53:54.525
اگه چیز اشتباهی رو انتخاب کنی چی؟

00:53:54.526 --> 00:53:56.027
یا کار کس دیگه‌ای رو انتخاب کنی چی؟

00:53:56.028 --> 00:53:58.029
اون‌وقت گیر می‌افتی -
من تجربه‌ش کردم -

00:53:58.030 --> 00:53:59.447
منم یکی از اینا می‌خوام

00:53:59.448 --> 00:54:01.032
...به نظرم گیر نیفتاده‌م

00:54:01.033 --> 00:54:03.159
ولی هیچ‌وقت برنامه‌م
این نبود که آرایشگر بشم

00:54:03.160 --> 00:54:06.078
صبر کن، ولی تو
برای آرایشگری زاده شدی، مگه نه؟

00:54:06.079 --> 00:54:08.039
می‌خواستم دامپزشک بشم

00:54:08.040 --> 00:54:10.208
پس چرا نرفتی بشی؟

00:54:10.209 --> 00:54:12.460
،وقتی از ارتش برگشتم
می‌خواستم بشم

00:54:12.461 --> 00:54:14.378
...ولی بعدش دخترم مریض شد

00:54:14.379 --> 00:54:17.006
و آموزشگاه آرایشگری
خیلی ارزون‌تر از آموزشگاه دامپزشکیه

00:54:17.007 --> 00:54:18.132
چه حیف

00:54:18.133 --> 00:54:20.051
توی آرایشگری گیر افتادی
و حالا ناراحتی

00:54:20.052 --> 00:54:21.928
هی هی، تند نرو، جو

00:54:21.929 --> 00:54:23.429
من خیلی هم خوشحالم، داداش

00:54:23.430 --> 00:54:26.557
همه نمی‌تونن "چارلز درو" بشن
و انتقال خون رو کشف کنن

00:54:26.558 --> 00:54:28.768
یا مثل من بشن
و با دوروتیا ویلیامز پیانو بزنن

00:54:28.769 --> 00:54:29.852
می‌دونم

00:54:29.853 --> 00:54:31.479
همچین هم کسی نیستی

00:54:31.480 --> 00:54:33.397
هر کسی که بخواد
می‌تونه توی گروه موسیقی باشه

00:54:33.398 --> 00:54:34.607
به حرف‌های پل اهمیت نده

00:54:34.608 --> 00:54:36.651
از اون آدم‌هاست که
...بقیه رو تحقیر می‌کنن

00:54:36.652 --> 00:54:38.528
تا احساس بهتری پیدا کنن

00:54:38.529 --> 00:54:40.279
اوه، فهمیدم

00:54:40.280 --> 00:54:45.243
داره به من سرکوفت می‌زنه
تا مرهمی بر رؤیاهای بربادرفته‌ی خودش باشه

00:54:45.244 --> 00:54:47.254
بد زخم زبونی می‌زنی، جو

00:54:47.287 --> 00:54:50.456
نمی‌دونم چرا وقتی روی این صندلی می‌شینم
دلم می‌خواد حرف‌هام رو بهت بگم، دز

00:54:50.457 --> 00:54:53.835
.این جادوی صندلیه
برای همینه که عاشق این کارم

00:54:53.836 --> 00:54:56.170
می‌تونم با آدم‌های جالبی مثل تو آشنا بشم

00:54:56.171 --> 00:54:59.465
،خوشحالشون کنم
و خوش‌تیپشون کنم

00:54:59.466 --> 00:55:02.051
وای! زده به سرم
یا قیافه‌م جوون‌تر شده؟

00:55:02.052 --> 00:55:04.220
...شاید انتقال خون رو کشف نکرده باشم

00:55:04.221 --> 00:55:08.024
ولی مطمئناً جون آدم‌ها رو نجات می‌دم

00:55:08.267 --> 00:55:11.185
نمی‌دونم این آدم گربه‌دوست
...یهو از کجا پیدا شد

00:55:11.186 --> 00:55:15.189
ولی خیلی خوشحالم که بالاخره
درباره‌ی چیزی غیر از جاز باهات حرف زدم، جو

00:55:15.190 --> 00:55:18.442
ها. چطوره که قبلاً
هیچ‌وقت از زندگی‌ت حرف نزده بودیم؟

00:55:18.443 --> 00:55:19.902
هیچ‌وقت نپرسیدی

00:55:19.903 --> 00:55:21.529
ولی خوشحالم که این دفعه پرسیدی

00:55:21.530 --> 00:55:23.781
خوش‌تیپ شدی، داداش -
اجرای خوبی داشته باشی -

00:55:23.782 --> 00:55:26.698
چند تا آب‌نبات برداشتم برای توی راه

00:55:31.707 --> 00:55:34.050
دکتر شارما، 3162 رو بگیرید

00:55:59.318 --> 00:56:01.777
جولیا چایلد تا 49 سالگی به موفقیت نرسید

00:56:01.778 --> 00:56:03.863
.سلام، پل
بیا، یه آب‌نبات بردار

00:56:03.864 --> 00:56:05.948
.اوه، ممنون
ممنون، داداش

00:56:05.949 --> 00:56:07.584
پیدات کردم

00:56:08.368 --> 00:56:10.119
ناراحت نشدی که، نه؟ خیلی خب

00:56:10.120 --> 00:56:11.204
دوستانه بود

00:56:11.205 --> 00:56:13.039
شوخی دوستانه بود. خیلی خب

00:56:13.040 --> 00:56:14.879
خب. خداحافظ، پل

00:56:15.167 --> 00:56:16.551
بیا پیش تری

00:56:17.794 --> 00:56:19.221
!گیرت انداختم

00:56:20.088 --> 00:56:21.631
فکر کردی می‌تونی جهان رو گول بزنی؟

00:56:21.632 --> 00:56:22.715
خب، کور خوندی

00:56:22.716 --> 00:56:25.092
،من حسابدارم
...و اومدم تو رو

00:56:25.093 --> 00:56:28.009
...اوه
تو جو گاردنر نیستی

00:56:28.931 --> 00:56:30.097
شرمنده

00:56:30.098 --> 00:56:33.706
بذار برت گردونیم به جلدِ گوشتی‌ت

00:56:34.603 --> 00:56:36.020
بفرما

00:56:36.021 --> 00:56:37.823
مثل روز اولت شدی

00:56:38.315 --> 00:56:42.026
،ای بابا. ببین، پسر
...به نظرم دلیلی نداره که

00:56:42.027 --> 00:56:44.278
این اتفاق کوچولو
بین خودمون نمونه، ها؟

00:56:44.279 --> 00:56:46.948
.اشتباهه دیگه، پیش میاد
و تو هنوز وقت رفتنت نرسیده

00:56:46.949 --> 00:56:51.557
مگر اینکه بازم از این
خوراکی‌های فرآوری‌شده بخوری، نه؟

00:56:54.039 --> 00:56:58.263
،ولی جدا از شوخی
طرف این غذاهای فرآوری‌شده نرو

00:57:01.797 --> 00:57:03.339
،می‌دونی چیه
اونجا کارت بد نبود

00:57:03.340 --> 00:57:04.757
از کجا فهمیدی چطوری پل رو سر عقل بیاری؟

00:57:04.758 --> 00:57:06.551
نمی‌دونستم. فقط خودم رو بیرون ریختم

00:57:06.552 --> 00:57:09.846
.مثل اون حرفی که درباره‌ی جاز زدی
داشتم می‌جازیدم

00:57:09.847 --> 00:57:12.139
اولاً، جازیدن کلمه نیست

00:57:12.140 --> 00:57:15.601
دوماً، موسیقی و زندگی
قوانینشون خیلی باهم فرق داره

00:57:15.602 --> 00:57:16.894
نوشته یکی بردارین

00:57:16.895 --> 00:57:19.438
برندار... یا بردار. باشه. اشکالی نداره

00:57:19.439 --> 00:57:20.857
"ون خواستین خبر کنین"

00:57:20.858 --> 00:57:23.109
چند تا برداشتم
شاید ون‌های زیادی لازمم شد

00:57:23.110 --> 00:57:24.777
آها. خب، برگردیم سراغ نقشه

00:57:24.778 --> 00:57:27.405
می‌ریم به هاف‌نُت
و اونجا منتظر مون‌ویند می‌مونیم

00:57:27.406 --> 00:57:29.860
...حدوداً 4:00 بعدازظهره. پس

00:57:30.576 --> 00:57:31.659
می‌دونی چیه؟

00:57:31.660 --> 00:57:32.994
داری خوب یاد می‌گیری
با اون پاها کار کنی

00:57:32.995 --> 00:57:34.996
چرا یه کم نمی‌دویی؟

00:57:34.997 --> 00:57:37.665
.هی! یه آهنگ ساختم
دارم می‌جازم

00:57:37.666 --> 00:57:39.917
خیلی خب، جازیدن
و این کارها بسه دیگه

00:57:39.918 --> 00:57:41.460
...باید بریم یه جایی. خب

00:57:41.461 --> 00:57:44.838
قلقلکم میاد -
ام، داری چیکار می‌کنی؟ -

00:57:50.971 --> 00:57:52.814
آخ. الان میارمش

00:57:55.851 --> 00:57:57.101
می‌شه عجله کنی؟

00:57:57.102 --> 00:57:58.570
باشه

00:58:00.022 --> 00:58:02.106
.حق با توئه
شلواره داره جا باز می‌کنه

00:58:02.107 --> 00:58:03.941
وای، نه، نه، نه

00:58:03.942 --> 00:58:05.276
!نذار مردم باسنت رو ببینن

00:58:05.277 --> 00:58:07.486
باسن توئه -
...مهم نیست باسن کیه -

00:58:07.487 --> 00:58:09.363
.کتت رو در بیار
دور کمرت ببندش

00:58:09.364 --> 00:58:11.282
!بجنب! باسن رو بپوشون

00:58:11.283 --> 00:58:12.783
چه خاکی به سرمون بریزیم؟

00:58:12.784 --> 00:58:15.661
...این ساعت نمی‌شه خیاطی پیدا کرد

00:58:15.662 --> 00:58:17.330
.وای نه
باید بریم مغازه‌ی مامان

00:58:17.331 --> 00:58:18.414
باشه

00:58:18.415 --> 00:58:19.582
نه، نه، نه، متوجه نیستی

00:58:19.583 --> 00:58:20.708
مامانم از این اجرا خبر نداره

00:58:20.709 --> 00:58:21.792
و اگه بفهمه عصبانی می‌شه

00:58:21.793 --> 00:58:22.877
باشه

00:58:22.878 --> 00:58:24.003
چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

00:58:24.004 --> 00:58:25.087
باشه

00:58:25.088 --> 00:58:26.839
فقط اون می‌تونه درستش کنه

00:58:26.840 --> 00:58:28.508
باشه -
!"این‌قدر نگو "باشه -

00:58:28.509 --> 00:58:30.676
.باید بریم با مترو بریم اون‌طرف شهر
بجنب

00:58:30.677 --> 00:58:32.938
باشـ... فهمیدم

00:58:34.223 --> 00:58:36.390
...مامانم روحش هم از این اجرا خبر نداره

00:58:36.391 --> 00:58:37.892
و می‌خوام بی‌خبر بمونه، خب؟

00:58:37.893 --> 00:58:39.352
درسته، چون فکر می‌کنه تو یه شکست خورده‌ای

00:58:39.353 --> 00:58:40.728
چی؟ -
من نگفتم -

00:58:40.729 --> 00:58:42.146
خودت گفتی. این بالا

00:58:42.147 --> 00:58:44.649
ببین، مادرم تعریف خاصی از موفقیت داره

00:58:44.650 --> 00:58:47.068
و نوازنده‌ی حرفه‌ای بودن جزوش نیست

00:58:47.069 --> 00:58:52.156
خب، بذار ببینم. باید شلوار رو
برای تمرین گروه موسیقی مدرسه درست کنم

00:58:52.157 --> 00:58:56.034
،اصلاً دلم نمی‌خواد اونجا باشم
...ولی دلیلی نداره مامانم خبردار بشه

00:59:13.428 --> 00:59:15.221
.نمی‌دونم
...این همه وقت

00:59:15.222 --> 00:59:17.974
فقط یه ذره با
رسیدن به آرزوهام فاصله داشتم

00:59:17.975 --> 00:59:20.017
ولی همیشه یه چیزی مانع می‌شه

00:59:20.018 --> 00:59:21.934
می‌فهمی چی می‌گم؟

00:59:27.484 --> 00:59:28.818
کارش درسته

00:59:28.819 --> 00:59:32.738
،قبلاً هم موسیقی شنیدم
ولی تا حالا درونم همچین حسی نداشتم

00:59:32.739 --> 00:59:37.501
،معلومه، حالا دیگه عاشق موسیقی هستی
چون جای منی. بیا بریم

00:59:37.828 --> 00:59:39.222
بیا بریم

01:00:01.894 --> 01:00:03.311
هی، آروم بگیر، خب؟

01:00:03.312 --> 01:00:05.113
ببخشید

01:00:05.189 --> 01:00:06.606
به دل نگیر

01:00:06.607 --> 01:00:08.357
.متروئه دیگه
بعضی‌ها رو این‌طوری می‌کنه

01:00:08.358 --> 01:00:10.067
چی می‌کنه؟ -
آدم رو کلافه می‌کنه -

01:00:10.068 --> 01:00:12.528
بوی گند می‌ده. گرمه. شلوغه

01:00:12.529 --> 01:00:16.214
،هر روز مثل قبله
هر روزِ خدا

01:00:16.408 --> 01:00:18.701
...ولی امشب که برم روی صحنه

01:00:18.702 --> 01:00:20.745
تمام مشکلاتم حل می‌شه

01:00:20.746 --> 01:00:24.200
جو گاردنرِ تازه‌ای متولد می‌شه

01:00:26.376 --> 01:00:27.543
این رو از کجا آوردی؟

01:00:27.544 --> 01:00:29.086
.زیر صندلی
باورت می‌شه؟

01:00:29.087 --> 01:00:31.473
هنوز نصفش پره

01:00:32.758 --> 01:00:34.675
..خیلی خب، یادت باشه

01:00:34.676 --> 01:00:38.669
می‌خوام کت رو برای تمرین
گروه موسیقی مدرسه درست کنم. فهمیدی؟

01:00:41.225 --> 01:00:44.268
جوئی! اوه، پسرجون -
!جوئی -

01:00:44.269 --> 01:00:48.339
اوه، بهت افتخار می‌کنم -
خبر جدید رو شنیدیم -

01:00:48.732 --> 01:00:49.899
!ددم وااای! خبر داره

01:00:49.900 --> 01:00:51.609
مامانت اون پشته

01:00:51.610 --> 01:00:53.402
باید بری داخل -
نه، نمی‌خوام -

01:00:53.403 --> 01:00:56.396
.باید بری
باید کت رو درست کنیم

01:00:58.075 --> 01:01:00.117
چیزی رو فراموش نکردی، جوئی؟

01:01:00.118 --> 01:01:01.369
چی؟ -
ماچش کن -

01:01:01.370 --> 01:01:04.363
من هر وقت "ملبا" رو می‌بینم ماچش می‌کنم

01:01:05.832 --> 01:01:07.551
برو دیگه

01:01:11.255 --> 01:01:12.964
نه، نه، نه. لبش نه

01:01:12.965 --> 01:01:15.091
!جویی
چه‌ت شده، پسر؟

01:01:15.092 --> 01:01:16.217
بذار کارش رو بکنه بابا

01:01:16.218 --> 01:01:17.468
می‌دونستم جوون پسندی

01:01:17.469 --> 01:01:21.308
کارت تموم شد بیا یه ماچ دیگه بده، جویی

01:01:24.935 --> 01:01:28.271
که گفتی دیگه دنبال اجرا روی صحنه نیستی، هان؟

01:01:28.272 --> 01:01:31.858
امیدوارم اون گربه رو برای آشتی
نیاورده باشی

01:01:31.859 --> 01:01:33.234
بیا. بدو بیا

01:01:33.235 --> 01:01:34.402
فقط بگو نجاتش دادی

01:01:34.403 --> 01:01:36.863
آم، نه. مال خودمه. نجاتش دادم

01:01:36.864 --> 01:01:39.240
هوم. حیف که نمی‌تونی شغلت رو نجات بدی

01:01:39.241 --> 01:01:40.408
!اوه

01:01:40.409 --> 01:01:43.703
فقط مودبانه بپرس می‌تونه شلوارم رو بدوزه یا نه

01:01:43.704 --> 01:01:47.456
خب، مامان، امکانش هست این رو بدوزی؟

01:01:47.457 --> 01:01:49.083
یا خدا! لازم نیست نشونم بدیش

01:01:49.084 --> 01:01:51.294
می‌دونم. خیلی ضایع‌ست، مگه نه؟

01:01:51.295 --> 01:01:52.962
پس می‌دوزیش؟

01:01:52.963 --> 01:01:54.172
نخیر-
چی؟-

01:01:54.173 --> 01:01:56.549
تا کی می‌خوای به این کار ادامه بدی، جویی؟

01:01:56.550 --> 01:01:58.843
...بهم گفتی می‌خوای شغل تمام وقت رو قبول کنی

01:01:58.844 --> 01:01:59.927
دوباره شروع شد

01:01:59.928 --> 01:02:01.304
اونوقت بجاش شنیدم دوباره قبول کردی
روی صحنه اجرا کنی

01:02:01.305 --> 01:02:02.513
بهش بگو این یکی فرق می‌کنه

01:02:02.514 --> 01:02:03.598
!این یکی فرق می‌کنه

01:02:03.599 --> 01:02:06.225
برای این اجرا حقوق بازنشستگی می‌دن؟
بیمه‌ی درمانی چی؟

01:02:06.226 --> 01:02:09.061
نه؟ پس هیچ فرقی با بقیه نداره

01:02:09.062 --> 01:02:11.147
انگار دیگه حتی نمی‌تونی باهام صادق باشی

01:02:11.148 --> 01:02:13.274
خیلی خب، از یه جای دیگه
یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم

01:02:13.275 --> 01:02:16.235
مادرم هرگز درک نکرده که
من دلم می‌خواد چطور زندگی کنم

01:02:16.236 --> 01:02:17.945
خیلی خب، از یه جای دیگه
یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم

01:02:17.946 --> 01:02:20.865
مادرم هرگز درک نکرده که
دلم می‌خواد چطور زندگی کنم

01:02:20.866 --> 01:02:22.867
!22-
الان چی گفتی؟-

01:02:22.868 --> 01:02:26.553
اوه، الان میشه فرار کنم؟
همونجوری که تو همیشه فرار می‌کنی

01:02:27.581 --> 01:02:30.884
نه. این بار نه
بعد از من تکرار کن

01:02:31.126 --> 01:02:35.806
مامان، می‌دونم گاهی خوب با هم کنار نمیایم
ولی حق با توئه

01:02:36.006 --> 01:02:38.424
من نمی‌تونم باهات صادق باشم

01:02:38.425 --> 01:02:41.427
چون انگار هر کاری کنم
بازم ازم ناراضی هستی

01:02:41.428 --> 01:02:43.638
ببین، می‌دونم عاشق نواختنی

01:02:43.639 --> 01:02:46.807
پس چرا جز توی کلیسا،
هر جا می‌نوازم ناراحت می‌شی؟

01:02:46.808 --> 01:02:50.186
بالاخره بهترین اجرای عمرم نصیبم شده و تو ناراحتی

01:02:50.187 --> 01:02:53.147
تو که ندیدی توی حرفه‌ی نوازندگی
چقدر به پدرت سخت گذشت

01:02:53.148 --> 01:02:55.149
دلم نمی‌خواد ببینم تو
هم مثل اون سختی می‌کشی

01:02:55.150 --> 01:02:57.401
پس یعنی بابا می‌تونست رویاهاش رو دنبال کنه
ولی من نمی‌تونم؟

01:02:57.402 --> 01:02:59.445
پدرت من رو داشت

01:02:59.446 --> 01:03:02.448
اکثر مواقع این مغازه بود که خرج زندگیمون رو در میاورد

01:03:02.449 --> 01:03:05.159
خب، وقتی من مُردم، کی می‌خواد خرج تو رو بده؟

01:03:05.160 --> 01:03:06.786
فکر و ذکر من همه‌ش موسیقیه

01:03:06.787 --> 01:03:08.955
از موقعی که سر صبح چشمام رو باز می‌کنم

01:03:08.956 --> 01:03:11.165
تا موقعی که شب چشمام رو روی هم می‌ذارم

01:03:11.166 --> 01:03:13.584
با رویا که نمی‌شه شکم رو سیر کرد، جویی

01:03:13.585 --> 01:03:15.127
پس اصلاً دلم نمی‌خواد چیزی بخورم

01:03:15.128 --> 01:03:18.172
موضوع، حرفه‌ی من نیست، مامان

01:03:18.173 --> 01:03:20.383
موضوع، دلیل نفس کشیدنمه

01:03:20.384 --> 01:03:23.135
و می‌دونم که بابام هم همین حس رو داشت

01:03:23.136 --> 01:03:26.731
...فقط می‌ترسم که اگه امروز بمیرم

01:03:26.974 --> 01:03:30.505
زندگیم هیچ و پوچ گذشته باشه

01:03:32.229 --> 01:03:33.738
جویی

01:03:40.654 --> 01:03:41.955
اوه

01:03:47.870 --> 01:03:51.131
بیا بجاش این رو بپوش

01:03:54.793 --> 01:03:56.460
اون ... کت و شلوار بابامه

01:03:56.461 --> 01:03:57.753
لولو، ملبا

01:03:57.754 --> 01:04:01.978
قیچی‌های تیزتون رو بردارین بیاین اینجا
کلی کار داریم

01:04:05.470 --> 01:04:07.555
وای، چقدر خوبه

01:04:07.556 --> 01:04:09.932
محشر شدی-
عالی به تنت نشسته-

01:04:09.933 --> 01:04:11.017
دیدی اونجاش رو چطور دوختم؟

01:04:11.018 --> 01:04:14.395
به جرئت باید بگم عجب کت نخی فوق العاده‌ایه

01:04:14.396 --> 01:04:15.771
می‌تونم از اونم استفاده کنم؟-
معلومه که می‌تونی-

01:04:15.772 --> 01:04:17.899
چه خوشتیپ

01:04:17.900 --> 01:04:20.651
خیلی ممنون... مامان

01:04:20.652 --> 01:04:23.821
اگه "ری" اینجا بود خیلی بهت افتخار می‌کرد، عزیزم

01:04:23.822 --> 01:04:26.124
درست مثل من که همیشه بهت افتخار کردم

01:04:27.534 --> 01:04:28.743
شنیدی چی گفتم، نه؟

01:04:28.744 --> 01:04:31.162
کت و شلوارت از نخه، نه پلی‌اِستر

01:04:31.163 --> 01:04:33.414
پس اون گربه رو دوباره روی شونه‌ت نذاری‌ها

01:04:33.415 --> 01:04:34.498
!بله، خانم

01:04:34.499 --> 01:04:35.958
اوه، اون تیکه‌ش خیلی قشنگ یه کم جمع شده

01:04:35.959 --> 01:04:37.469
ممنون، مامان

01:04:39.838 --> 01:04:41.255
وای، حیرت انگیز بود

01:04:41.256 --> 01:04:43.257
می‌دونی چه حسی داشت؟ مثل جاز بود

01:04:43.258 --> 01:04:44.842
آره، داشتی می‌جازیدی

01:04:44.843 --> 01:04:46.895
هاها، خیلی خب. می‌جازیدی

01:04:48.388 --> 01:04:49.514
به حرفم گوش بده، جو

01:04:49.515 --> 01:04:51.224
واقعاً باید دوباره به لیزا زنگ بزنی

01:04:51.225 --> 01:04:54.101
من الان وقت زیادی برای رابطه ندارم، 22

01:04:54.102 --> 01:04:55.561
اوه، پس الان سرت شلوغه؟

01:04:55.562 --> 01:04:57.063
می‌خوای منتظر بمونی تا برای دفعه‌ی دوم بمیری؟

01:04:57.064 --> 01:04:58.397
حله، حله، حله

01:04:58.398 --> 01:05:00.107
...باورم نمی‌شه دارم از یه روح ِ زاده نشده

01:05:00.108 --> 01:05:01.275
در مورد عشق و عاشقی نصیحت می‌شنوم

01:05:01.276 --> 01:05:03.069
بدتر از من به تورت نخورده

01:05:03.070 --> 01:05:04.579
اوناهاش

01:05:05.405 --> 01:05:10.243
!رسیدیم
نقشه‌م عملی می‌شه

01:05:10.244 --> 01:05:12.620
وای! باورم نمی‌شه چقدر خوشتیپ شدم

01:05:12.621 --> 01:05:15.757
کت و شلوارم، دوختش
نگام کن

01:05:21.338 --> 01:05:23.548
وای، همونجا یه خرده بچرخ-
اینجوری؟-

01:05:23.549 --> 01:05:25.716
...زاویه‌ی شونه‌هات رو درست کن و-
اوه، هی این دیگه کیه؟-

01:05:25.717 --> 01:05:26.843
و از این سمت-
خودشه-

01:05:26.844 --> 01:05:27.969
چی؟ کی این پشته؟

01:05:27.970 --> 01:05:29.637
هنوز خودمم. اوهوم-
عجب چیزیه-

01:05:29.638 --> 01:05:32.149
مگه نه؟

01:05:32.891 --> 01:05:35.017
امکان نداره
باورم نمیشه

01:05:35.018 --> 01:05:36.945
هاف‌نُت

01:05:40.816 --> 01:05:43.401
پسره مجبورت کرد پول شام رو حساب کنی؟

01:05:43.402 --> 01:05:44.744
...آره

01:06:06.049 --> 01:06:07.884
خب، آماده‌ای؟-
هان؟-

01:06:07.885 --> 01:06:09.177
که بری خونه

01:06:09.178 --> 01:06:11.762
شرط می‌بندم بدجوری منتظری
تا از این خراب‌شده بری، هان؟

01:06:11.763 --> 01:06:14.756
راستی نظرت در مورد زمین چیه؟

01:06:18.020 --> 01:06:20.859
...همیشه می‌گفتم احمقانه‌ست ولی

01:06:22.065 --> 01:06:25.869
آخه... ببین چی پیدا کردم

01:06:26.445 --> 01:06:30.031
مادرت شلوارت رو با این قرقره‌ی بانمک دوخت

01:06:30.032 --> 01:06:32.742
وقتی نگران بودم، دز این رو بهم داد

01:06:32.743 --> 01:06:36.537
اون یاروی توی مترو سرم داد زد
ترسناک بود

01:06:36.538 --> 01:06:39.758
ولی یه جورایی اونم دوست داشتم

01:06:43.337 --> 01:06:48.508
حقیقت اینه که همیشه نگران بودم که
مبادا یه مشکلی دارم، می‌فهمی؟

01:06:48.509 --> 01:06:51.656
شاید لایق زندگی کردن نیستم

01:06:51.803 --> 01:06:58.142
ولی بعد تو داشتن هدف و اشتیاق رو نشونم دادی

01:06:58.143 --> 01:07:00.394
شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه

01:07:00.395 --> 01:07:02.647
یا راه رفتن
من خیلی توی راه رفتن ماهرم

01:07:02.648 --> 01:07:04.440
اینا که هدف نیستن، 22

01:07:04.441 --> 01:07:05.900
اینا فقط زندگی کردن معمولیه

01:07:05.901 --> 01:07:08.069
ولی وقتی به "مهد خود" برگردی

01:07:08.070 --> 01:07:09.612
می‌تونی واقعاً سعی خودت رو بکنی

01:07:09.613 --> 01:07:12.365
نه، من هزاران سال توی "مهد خود" شرکت کردم

01:07:12.366 --> 01:07:14.617
و هرگز اینقدر احساس نزدیکی نکردم

01:07:14.618 --> 01:07:17.745
جو! کی آماده‌ست که بره خونه؟

01:07:17.746 --> 01:07:18.829
مون‌ویند

01:07:18.830 --> 01:07:19.956
ستاره‌ها تقریبا هم‌راستا شدن

01:07:19.957 --> 01:07:21.040
خیلی خب

01:07:21.041 --> 01:07:22.625
توی یه چشم به هم زدن شما رو
به جسم‌های خودتون برمی‌گردونم

01:07:22.626 --> 01:07:26.003
نه، باید همینجا پیداش کنم، روی زمین

01:07:26.004 --> 01:07:28.214
این تنها فرصتیه که میتونم جرقه‌م رو پیدا کنم

01:07:28.215 --> 01:07:31.926
22تو این چیزها رو دوست داری، چون توی جسم منی

01:07:31.927 --> 01:07:35.388
وقتی به "مهد خود" برگشتی
می‌تونی علاقمندی‌های خودت رو پیدا کنی

01:07:35.389 --> 01:07:38.613
حالا بجنب
!باید جسمم رو پس بگیرم. همین الان

01:07:40.310 --> 01:07:41.611
نه

01:07:43.355 --> 01:07:45.198
من روی صندلی نشستم

01:07:47.025 --> 01:07:48.901
!22-
!ولم کن-

01:07:48.902 --> 01:07:51.112
!می‌خوام هدفم رو پیدا کنم

01:07:51.113 --> 01:07:53.183
همین الان برگرد اینجا، 22

01:07:55.158 --> 01:07:56.793
!22

01:08:04.001 --> 01:08:05.168
آقای میتنز

01:08:05.169 --> 01:08:07.345
اوه

01:08:10.962 --> 01:08:14.478
[نمایشگاه هنر مدرن، موزه نیویورک]
پس اینجایی

01:08:20.809 --> 01:08:23.340
!همین الان برگرد اینجا

01:08:24.271 --> 01:08:26.114
!تو جسمم رو دزدیدی

01:08:52.674 --> 01:08:55.590
این دفعه دیگه اجلت رسیده، جو گاردنر

01:09:02.059 --> 01:09:03.744
اوه، نخیر نمی‌شه

01:09:05.812 --> 01:09:07.113
!گرفتمت

01:09:08.482 --> 01:09:10.325
نه، نه، نه

01:09:19.910 --> 01:09:22.587
!نه، نه

01:09:23.830 --> 01:09:26.040
!قرار بود با دوروتیا ویلیامز بنوازم

01:09:26.041 --> 01:09:27.959
!و منم داشتم جرقه‌م رو پیدا می‌کردم

01:09:27.960 --> 01:09:29.460
جرقه‌ت رو پیدا کنی؟
!زندگیم قرار بود بالاخره تغییر کنه

01:09:29.461 --> 01:09:30.878
تو قول دادی ولی حتی
حاضر نبودی 5 دقیقه بهم وقت بدی

01:09:30.879 --> 01:09:32.088
!من همه‌چیزم رو بخاطر تو از دست دادم

01:09:32.089 --> 01:09:33.390
!جو

01:09:34.341 --> 01:09:36.226
تو تقلب کردی

01:09:41.348 --> 01:09:42.849
پیداش کردم

01:09:42.850 --> 01:09:44.183
جو گاردنر-
!برگشتی-

01:09:44.184 --> 01:09:45.309
تری، پیداشون کردی

01:09:45.310 --> 01:09:46.477
نیازی به تشکر نیست

01:09:46.478 --> 01:09:49.856
خیلی خوبه که بالاخره همه‌چیز
...به روال خودش برگشته و

01:09:49.857 --> 01:09:52.367
شماره‌ی 22 جواز ورودش رو گرفته؟

01:09:54.361 --> 01:09:56.028
وای، خدای من-
تو جواز ورود به زمین رو گرفتی، 22-

01:09:56.029 --> 01:09:57.655
!حیرت آوره

01:09:57.656 --> 01:09:59.031
می‌دونستم از پسش برمیای

01:09:59.032 --> 01:10:00.241
خیلی عجیبه

01:10:00.242 --> 01:10:03.160
...اما
چی جای خالی آخر رو پر کرد؟

01:10:03.161 --> 01:10:05.705
!بهت می‌گم چی پرش کرد. من

01:10:05.706 --> 01:10:07.623
جرقه‌ی من بود که اون نشان رو تغییر داد

01:10:07.624 --> 01:10:11.294
تنها به این دلیل گرفتش که داشت
به جای من، درون جسمم زندگی می‌کرد

01:10:11.295 --> 01:10:14.057
...من-
بجنب، آقای گاردنر-

01:10:15.007 --> 01:10:18.259
جو، وقتشه که 22 رو تا
دروازه‌ی زمین همراهی کنی

01:10:18.260 --> 01:10:19.927
فرصتیه تا با همدیگه خداحافظی کنید

01:10:19.928 --> 01:10:21.721
البته
روند قانونیش همینه

01:10:21.722 --> 01:10:24.640
یه لحظه صبر کنید
من باید شمارش رو تصحیح کنم

01:10:24.641 --> 01:10:27.310
تری، کارت رو عالی انجام دادی

01:10:27.311 --> 01:10:28.436
از اینجا به بعدش با ماست

01:10:28.437 --> 01:10:29.891
تو فوق العاده‌ای

01:10:30.314 --> 01:10:31.845
خیلی ممنونم

01:10:32.482 --> 01:10:34.451
وقت عشق و حال تری‌ـه

01:10:34.651 --> 01:10:36.786
شما دو تا راه بیفتین

01:10:46.538 --> 01:10:47.992
تو چیزی نمی‌دونی

01:10:49.082 --> 01:10:51.626
نمی‌تونی با اطمینان بگی
چرا جواز ورودم تغییر کرد

01:10:51.627 --> 01:10:53.586
بیخیال، 22
خوب بهش فکر کن

01:10:53.587 --> 01:10:56.631
تو از موسیقی متنفر بودی
تا اینکه وارد جسم من شدی

01:10:56.632 --> 01:11:00.435
تو از همه‌چیز متنفر بودی، تا اینکه جای من قرار گرفتی

01:11:03.305 --> 01:11:05.144
امیدوارم ازش لذت ببری

01:11:21.698 --> 01:11:23.083
...آه

01:11:25.035 --> 01:11:27.411
باید بپرسم دِ لامصب چجوری انجامش دادی؟

01:11:27.412 --> 01:11:28.996
چجوری اون جواز ورود به زمین رو تغییر دادی؟

01:11:28.997 --> 01:11:31.707
اوه. می‌دونی... فقط گذاشتم

01:11:31.708 --> 01:11:33.584
یه مدت جای من زندگی کنه

01:11:33.585 --> 01:11:35.137
خب، جواب داد

01:11:35.462 --> 01:11:36.712
آره

01:11:36.713 --> 01:11:39.632
خب، دیگه احتمالاً باید
برای رفتن به دنیای پسین آماده بشی

01:11:39.633 --> 01:11:42.844
هی، ام، ما هرگز نفهمیدیم هدف 22 چی بود

01:11:42.845 --> 01:11:45.096
ببخشید؟-
می‌دونی دیگه، همون جرقه‌ش-

01:11:45.097 --> 01:11:48.933
هدفش. موسیقی بود؟
زیست شناسی؟ راه رفتن؟

01:11:48.934 --> 01:11:51.978
.ما که هدف تعیین نمی‌کنیم
این فکر از کجا به ذهنت رسیده؟

01:11:51.979 --> 01:11:53.062
چون من پیانوم رو دارم

01:11:53.063 --> 01:11:55.273
چیزیه که زاده شدم تا انجام بدم
جرقه‌مه

01:11:55.274 --> 01:11:57.959
جرقه که هدف یه روح نیست

01:11:58.193 --> 01:12:00.403
ای بابا، از دست شما مربی‌ها و اشتیاق‌هاتون

01:12:00.404 --> 01:12:04.907
.هدفتون. معنای زندگیتون
خیلی ابتداییه

01:12:04.908 --> 01:12:07.335
...نه،نه

01:12:10.831 --> 01:12:12.123
وای

01:12:12.124 --> 01:12:15.594
موسیقیه
...جرقه‌ی من موسیقیه. من

01:12:16.003 --> 01:12:17.721
می‌دونم که هست

01:12:23.385 --> 01:12:24.686
من به درد هیچی نمی‌خورم

01:12:25.220 --> 01:12:27.230
هیچ هدفی ندارم

01:12:28.140 --> 01:12:29.774
هیچ هدفی

01:12:30.184 --> 01:12:32.486
هیچ هدفی

01:13:01.048 --> 01:13:03.299
آقای جی؟

01:13:03.300 --> 01:13:05.051
کرلی، من اومدم
آماده‌ی اجرام

01:13:05.052 --> 01:13:06.385
خیلی دیر اومدی، مرد

01:13:06.386 --> 01:13:07.512
بذار با دوروتیا صحبت کنم

01:13:07.513 --> 01:13:09.931
نه، نه، نه، مرد
خوشش نمیاد

01:13:09.932 --> 01:13:13.351
...این صدای تق تق شبیه
کی این دیوونه رو اینجا راه داده؟

01:13:13.352 --> 01:13:15.478
گوش کن، باید بهم یه فرصت دیگه بدی

01:13:15.479 --> 01:13:18.648
این گروه مال منه. من تصمیم می‌گیرم کی می‌نوازه

01:13:18.649 --> 01:13:20.441
و اگه من رو انتخاب نکنی

01:13:20.442 --> 01:13:23.402
مرتکب بزرگترین اشتباه زندگی حرفه‌ایت می‌شی

01:13:23.403 --> 01:13:26.206
اوه، جداً؟ اونوقت چرا؟

01:13:26.365 --> 01:13:29.534
تنها هدف من در این دنیا نواختنه

01:13:29.535 --> 01:13:34.143
کاریه که همیشه قرار بود انجام بدم
و هیچی جلودارم نیست

01:13:36.875 --> 01:13:39.919
خب، تو از اون متکبرها نیستی؟

01:13:39.920 --> 01:13:43.005
پس به گمونم واقعاً نوازنده‌ی جازی

01:13:43.006 --> 01:13:46.351
به رابرت بگو مرخصه. البته فعلاً

01:13:47.219 --> 01:13:48.812
کت شلوار قشنگیه

01:13:58.397 --> 01:14:02.621
آماده شو، جو گاردنر
زندگیت قراره شروع بشه

01:15:19.311 --> 01:15:21.919
به گروه چهار نفره‌مون خوش اومدی، آقا معلم

01:15:25.776 --> 01:15:27.953
!اون جویی منه

01:15:32.658 --> 01:15:34.617
!عجب نمایشی بود-
اون تک نوازی آخر فوق العاده بود-

01:15:34.618 --> 01:15:35.785
!حیرت انگیز بود

01:15:35.786 --> 01:15:37.286
از این به بعد دیگه
وسط دو تا قطعه آهنگت چیزی نمی‌نوازم

01:15:37.287 --> 01:15:39.038
یوهو! فعلاً خداحافظ آقای جی-
تبریک می‌گم-

01:15:39.039 --> 01:15:40.831
عالی اجرا کردی. دوستت داریم

01:15:40.832 --> 01:15:41.958
خیلی بهت افتخار می‌کنم، جویی

01:15:41.959 --> 01:15:44.636
ما پیرها دیگه باید بریم بخوابیم

01:15:46.839 --> 01:15:49.632
از هر صد تا اجرا یکی‌شون فوق العاده می‌شه

01:15:49.633 --> 01:15:51.676
شب‌هایی مثل امشب کم پیش میاد

01:15:51.677 --> 01:15:53.270
آره

01:15:54.012 --> 01:15:56.514
خب، بعدش چی می‌شه؟

01:15:56.515 --> 01:16:00.431
فردا شب برمی‌گردیم و
دوباره از اول انجامش می‌دیم

01:16:02.145 --> 01:16:03.984
مشکل چیه، آقا معلم؟

01:16:04.648 --> 01:16:10.245
فقط من تمام عمرم منتظر یه همچین روزی بودم

01:16:12.531 --> 01:16:15.062
فکر می‌کردم احساس دیگه‌ای داشته باشم

01:16:17.327 --> 01:16:20.089
داستانی در مورد یه ماهی شنیدم

01:16:20.414 --> 01:16:22.832
:شنا می‌کنه و می‌ره پیش یه ماهی پیرتر و می‌گه

01:16:22.833 --> 01:16:25.793
".می‌خوام این چیزی که بهش می‌گن اقیانوس رو پیدا کنم"

01:16:25.794 --> 01:16:27.962
"ماهی پیر می‌پرسه: "اقیانوس؟

01:16:27.963 --> 01:16:29.589
"تو الان توی اقیانوسی"

01:16:29.590 --> 01:16:32.967
.ماهی جوان جواب می‌ده: "این رو می‌گی؟ این که فقط آبه

01:16:32.968 --> 01:16:36.188
".من اقیانوس رو می‌خوام

01:16:38.807 --> 01:16:40.817
فردا می‌بینمت

01:16:53.447 --> 01:16:55.665
هی، مرد-
ببخشید-

01:20:26.285 --> 01:20:28.286
شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه

01:20:28.287 --> 01:20:30.788
یا راه رفتن
من خیلی توی راه رفتن ماهرم

01:20:30.789 --> 01:20:32.623
اینا که هدف نیستن، 22

01:20:32.624 --> 01:20:35.309
فقط زندگی کردن معمولیه

01:21:21.089 --> 01:21:22.933
جو؟-
هان؟-

01:21:23.467 --> 01:21:24.717
!جو

01:21:24.718 --> 01:21:27.345
خدای من، مرد
چرا رفتی توی حس؟

01:21:27.346 --> 01:21:30.973
مون‌ویند، من خرابکاری کردم
باید 22 رو پیدا کنم

01:21:30.974 --> 01:21:34.435
متاسفانه تبدیل شده به یه روح گمشده

01:21:34.436 --> 01:21:37.275
چی؟-
توی راه برات توضیح می‌دم-

01:21:38.941 --> 01:21:40.608
وقتی هیچکدومتون به هاف‌نُت برنگشتین

01:21:40.609 --> 01:21:42.235
حدس زدم یه مشکلی پیش اومده

01:21:42.236 --> 01:21:46.498
به اینجا برگشتم و همون موقع بود که دیدمش

01:21:48.825 --> 01:21:52.912
ارواح گمشده غرق در چیزی هستن که
اونا رو از زندگی جدا می‌کنه

01:21:52.913 --> 01:21:56.332
و حالا که 22 عملاً زندگی کرده، تبدیل به یکی از اونا شده

01:21:56.333 --> 01:21:58.172
!اوناهاش-
احسنت-

01:22:04.716 --> 01:22:06.017
!22

01:22:08.762 --> 01:22:11.216
تور رو حاضر کن-
الان-

01:22:22.860 --> 01:22:24.286
!گیرمون انداخت

01:22:27.406 --> 01:22:28.489
!مون‌ویند

01:22:28.490 --> 01:22:30.283
یه ناخدا همیشه با کشتی‌ش غرق می‌شه

01:22:30.284 --> 01:22:31.815
...باعث افتخـ

01:22:37.374 --> 01:22:38.675
!22

01:22:39.835 --> 01:22:42.289
برگرد، 22. منم، جو

01:22:44.256 --> 01:22:45.631
آروم باش، 22. آروم

01:22:45.632 --> 01:22:49.060
فقط اومدم که این رو بهت بدم

01:22:51.138 --> 01:22:52.439
آروم باش

01:22:53.807 --> 01:22:56.109
گوش کن، 22. برگرد

01:22:59.438 --> 01:23:02.190
و بخاطر تصحیح اشتباهات ناشی از سر به‌هوایی ما

01:23:02.191 --> 01:23:03.441
و درست کردن حساب و کتاب

01:23:03.442 --> 01:23:08.127
این یادبود رو به درخواست خودت
بهت اهدا می‌کنیم، تری

01:23:09.031 --> 01:23:12.575
خیلی خوشحالم تا این جایزه‌ی خاص رو که
خودم درخواست کرده بودم، بپذیرم

01:23:12.576 --> 01:23:15.504
ولو اینکه کاملاً شایستگی‌ش رو دارم

01:23:18.248 --> 01:23:19.373
جو گاردنر؟

01:23:19.374 --> 01:23:20.541
شرمنده باید پسش بگیرم

01:23:20.542 --> 01:23:21.843
هی

01:23:23.170 --> 01:23:26.765
!هی، تازه‌وارد
اینجا که جای تو نیست

01:23:31.261 --> 01:23:35.065
آم... 22، وایسا. باید یه چیزی بهت بگم

01:23:36.642 --> 01:23:39.569
بس کن. نه

01:23:41.897 --> 01:23:43.573
!22

01:23:44.274 --> 01:23:45.816
!هی، مراقب باش

01:23:45.817 --> 01:23:47.068
آروم باش

01:23:47.069 --> 01:23:48.319
آروم بگیر-
لازم نیست بترسی-

01:23:48.320 --> 01:23:50.613
نگران نباش. آروم باش

01:23:50.614 --> 01:23:52.698
باید دست از فرار برداری. خواهش می‌کنم

01:23:52.699 --> 01:23:54.283
وایسا، 22

01:23:54.284 --> 01:23:55.836
من اشتباه می‌کردم، 22

01:23:56.745 --> 01:24:00.892
خواهش می‌کنم، به حرفم گوش می‌کنی؟
تو واقعاً آماده‌ی زندگی کردنی، 22

01:24:13.554 --> 01:24:15.763
من لیاقت ندارم. نخیر. نه

01:24:15.764 --> 01:24:17.181
هیچی. من فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم

01:24:17.182 --> 01:24:18.483
!22

01:24:19.268 --> 01:24:20.476
تو صادق نیستی

01:24:20.477 --> 01:24:22.061
تو همه‌ش تصمیم‌های بد می‌گیری

01:24:22.062 --> 01:24:24.063
تو عاقل نیستی و توی دنیا دووم نمیاری

01:24:24.064 --> 01:24:25.189
تو خیلی خودخواهی

01:24:25.190 --> 01:24:26.315
هیچکس دلش نمی‌خواد کنارت باشه

01:24:26.316 --> 01:24:27.608
بازنده

01:24:27.609 --> 01:24:29.944
اوه، دنیا به آدم‌های استثنایی نیاز داره

01:24:29.945 --> 01:24:33.155
و تو غیر استثنایی‌ترین کسی هستی که تابحال دیدم

01:24:33.156 --> 01:24:35.157
هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی

01:24:35.158 --> 01:24:36.325
ابله

01:24:36.326 --> 01:24:37.952
نمی‌تونم کمکت کنم

01:24:37.953 --> 01:24:39.161
!22

01:24:39.162 --> 01:24:40.913
فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم

01:24:40.914 --> 01:24:42.331
من اصلاً لیاقت ندارم

01:24:42.332 --> 01:24:44.167
هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی

01:24:44.168 --> 01:24:45.844
دلیلی نداره

01:24:46.545 --> 01:24:48.254
اونا که هدف نیستن، احمق

01:24:48.255 --> 01:24:50.006
فقط زندگی کردن معمولیه

01:24:50.007 --> 01:24:51.632
فقط وقت هدر دادنه

01:24:51.633 --> 01:24:54.218
اون نشان رو گرفتی، چون توی جسم من بودی

01:24:54.219 --> 01:24:56.220
بخاطر همینه که همه‌چیز رو خراب می‌کنی

01:24:56.221 --> 01:24:59.191
چون هیچ هدفی نداری

01:25:04.396 --> 01:25:06.948
نه، نه، نه

01:25:16.074 --> 01:25:17.700
دلیلی نداره

01:25:17.701 --> 01:25:20.119
هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی

01:25:20.120 --> 01:25:24.007
!چون هیچ هدفی نداری

01:25:31.048 --> 01:25:33.674
من لیاقت ندارم. نه

01:25:33.675 --> 01:25:38.360
.هیچی. فقط باید اون جای خالی آخری رو پر کنم.
تسلیم میشم

01:25:48.524 --> 01:25:49.649
حاضری؟

01:25:49.650 --> 01:25:50.951
هان؟

01:25:51.151 --> 01:25:52.744
تا بیای زندگی کنی

01:25:54.988 --> 01:25:56.540
می‌ترسم، جو

01:25:57.491 --> 01:25:59.330
من لیاقتش رو ندارم

01:25:59.868 --> 01:26:02.838
تازه، من هرگز جرقه‌م رو پیدا نکردم

01:26:02.913 --> 01:26:04.506
معلومه که پیدا کردی

01:26:10.754 --> 01:26:13.381
جرقه‌ی تو که هدفت نیست

01:26:13.382 --> 01:26:17.759
آخرین جای خالی وقتی پر می‌شه که
آماده‌ی زندگی کردن باشی

01:26:18.804 --> 01:26:20.412
...و مسئله اینه که

01:26:21.098 --> 01:26:23.783
تو خیلی عالی می‌جازی

01:26:53.088 --> 01:26:54.389
ولی، جو

01:26:54.798 --> 01:26:59.385
...این یعنی تو هرگز نمی‌تونی-
اشکالی نداره. من قبلاً زندگیم رو کردم-

01:26:59.386 --> 01:27:01.438
حالا نوبت توئه

01:27:07.394 --> 01:27:09.002
همراهت میام

01:27:09.021 --> 01:27:10.897
می‌دونی که نمی‌تونی

01:27:10.898 --> 01:27:14.117
می‌دونم
ولی تا جایی که بتونم میام

01:27:28.624 --> 01:27:30.926
!هی! یه نگاه بنداز

01:27:39.301 --> 01:27:40.852
!وای

01:28:53.208 --> 01:28:54.759
آقای گاردنر؟

01:28:56.003 --> 01:28:57.086
بله؟

01:28:57.087 --> 01:28:59.003
یه لحظه وقت دارین؟

01:28:59.464 --> 01:29:03.384
باید از طرف تمام جری‌ها ازت تشکر کنم

01:29:03.385 --> 01:29:04.552
بابت چی؟

01:29:04.553 --> 01:29:06.429
کار ما الهام بخشیدنه، جو

01:29:06.430 --> 01:29:09.599
ولی کم پیش میاد کسی الهام بخش ما بشه

01:29:09.600 --> 01:29:11.267
جداً؟

01:29:11.268 --> 01:29:15.113
بنابراین همگی تصمیم گرفتیم بهت یه فرصت دوباره بدیم

01:29:19.526 --> 01:29:23.154
امیدواریم از این به بعد جلوی پات رو نگاه کنی

01:29:23.155 --> 01:29:25.281
پس تری چی می‌شه؟

01:29:25.282 --> 01:29:27.736
قضیه رو با تری حل کردیم

01:29:29.536 --> 01:29:30.786
هوم. عجیبه

01:29:30.787 --> 01:29:31.996
هی، تری. اون چیه اونجاست؟

01:29:31.997 --> 01:29:33.122
زود نگاه کن

01:29:33.123 --> 01:29:34.207
چی؟ چی رو می‌گی؟

01:29:34.208 --> 01:29:36.334
اوه، هیچی. خب، چی می‌گفتی؟-
هان؟-

01:29:36.335 --> 01:29:38.252
اصلاً چیزی می‌گفتی؟
من که یادم نمیاد

01:29:38.253 --> 01:29:39.679
بیخیالش

01:29:40.964 --> 01:29:42.265
خب؟

01:29:48.472 --> 01:29:49.805
ممنونم

01:29:49.806 --> 01:29:52.141
خب حالا می‌خوای چیکار کنی؟

01:29:52.142 --> 01:29:54.310
می‌خوای زندگیت رو چطور بگذرونی؟

01:29:54.311 --> 01:29:56.196
مطمئن نیستم

01:29:59.149 --> 01:30:00.992
...ولی این رو می‌دونم

01:30:05.030 --> 01:30:08.177
که می‌خوام از تک تک لحظاتش لذت ببرم

01:30:15.156 --> 01:30:19.472
روح

01:30:26.151 --> 01:30:34.775
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

01:30:53.001 --> 01:30:58.301
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد

01:40:26.193 --> 01:40:28.319
!هی! فیلم تموم شده‌ها

01:40:28.320 --> 01:40:29.996
!پاشین برید خونه‌تون

01:40:30.000 --> 01:40:30.997
Soul (2020)
Farsi_Persian
ver 3.0
06.10.99