WEBVTT

Chapter 1
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:00:30.000 --> 00:00:48.000


Chapter 3
00:00:48.024 --> 00:00:52.024
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 4
00:01:02.401 --> 00:01:06.012
[.سفر در زمان وجود دارد. شما فقط هنوز... درباره‌ـش نمیدونین]

Chapter 5
00:01:06.082 --> 00:01:07.165


Chapter 6
00:01:09.415 --> 00:01:12.540


Chapter 7
00:01:13.250 --> 00:01:15.790
[سال 2050]

Chapter 8
00:01:16.457 --> 00:01:19.040


Chapter 9
00:01:19.125 --> 00:01:20.540


Chapter 10
00:01:20.625 --> 00:01:22.600
.این اصلا خوب نیست

Chapter 11
00:01:22.625 --> 00:01:25.207


Chapter 12
00:01:26.500 --> 00:01:28.582


Chapter 13
00:01:28.665 --> 00:01:31.415


Chapter 14
00:01:31.500 --> 00:01:33.040


Chapter 15
00:01:34.332 --> 00:01:35.808
داری چکار میکنی کاپیتان؟

Chapter 16
00:01:35.832 --> 00:01:38.540
.فکر میکنم کاملا واضحه
.دارم این جت رو میدزدم

Chapter 17
00:01:38.625 --> 00:01:40.750
فکر میکنم کاملا مشخصه
.که داری تلاشتو میکنی

Chapter 18
00:01:40.832 --> 00:01:43.673
.میدونی که میتونم پرش‌هاتو ردیابی کنم -
.آره، ولی میدونی که اینم میدونم -

Chapter 19
00:01:43.750 --> 00:01:45.875
پس یکیمون یه چیزی رو
این وسط نمیدونه، درسته؟

Chapter 20
00:01:46.832 --> 00:01:49.540
خانم، اون داره فرآیند
.کرم‌چاله رو آغاز میکنه

Chapter 21
00:01:49.625 --> 00:01:52.500
آدام، ازت میخوام
.که به دقت گوش کنی

Chapter 22
00:01:53.040 --> 00:01:55.957
...اگه همین الان متوقفش نکنی از توی

Chapter 23
00:01:56.040 --> 00:01:59.040
ببخشید که میپرم وسط
،تهدید خیلی ترسناکت

Chapter 24
00:01:59.125 --> 00:02:01.625
...ولی اگه درست بگم سیستم ردیابیت داره

Chapter 25
00:02:03.000 --> 00:02:04.790
.سقوط میکنه...

Chapter 26
00:02:04.875 --> 00:02:06.332


Chapter 27
00:02:06.415 --> 00:02:09.040


Chapter 28
00:02:09.790 --> 00:02:12.250


Chapter 29
00:02:12.875 --> 00:02:14.957


Chapter 30
00:02:15.707 --> 00:02:18.625


Chapter 31
00:02:18.707 --> 00:02:20.625


Chapter 32
00:02:20.707 --> 00:02:23.665


Chapter 33
00:02:32.375 --> 00:02:34.250
!خیلی‌خب، بیا نمیریم

Chapter 34
00:02:36.332 --> 00:02:37.332


Chapter 35
00:02:45.540 --> 00:02:46.707
!آدام

Chapter 36
00:02:47.207 --> 00:02:48.582
!میکشمت

Chapter 37
00:02:48.665 --> 00:02:49.915
!رید

Chapter 38
00:02:50.000 --> 00:02:51.375
!اوه

Chapter 39
00:02:54.915 --> 00:02:57.832
.اوه نه. متاسفم

Chapter 40
00:02:57.915 --> 00:02:59.375
.تقصیر من شد. سلام

Chapter 41
00:02:59.457 --> 00:03:01.000
.نه -
!باشه. خدافظ -

Chapter 42
00:03:01.082 --> 00:03:03.665
.رید! تن لشتو جمع کن برگرد اینجا ببینم

Chapter 43
00:03:04.790 --> 00:03:05.790


Chapter 44
00:03:06.415 --> 00:03:09.000
چیز دیگه‌ای هم هست که بخوای بگی؟ -
...راستش -

Chapter 45
00:03:09.082 --> 00:03:11.375
هان چی شد؟ دیگه نمیخوای جوک بگی؟

Chapter 46
00:03:11.457 --> 00:03:14.207
.اوه، قراره ازش لذت ببرم -
آخه کی این تریپی حرف میزنه؟ -

Chapter 47
00:03:14.290 --> 00:03:17.415
نکنه پکیج " چطور قلدر شویم" یا
یه همچین چیزی از آمازون سفارش دادی؟

Chapter 48
00:03:17.500 --> 00:03:20.790
یعنی، اصلا خودت حواست هست چی داری میگی؟
.چاک، راجع به این مسئله صحبت کردیم

Chapter 49
00:03:20.875 --> 00:03:22.514
.من که چیزی نگفتم -
.خفه‌ شو، چاک -

Chapter 50
00:03:24.540 --> 00:03:27.500
.همینو میگفتم پسر

Chapter 51
00:03:34.206 --> 00:03:37.804
[سال 2022]

Chapter 52
00:03:37.875 --> 00:03:40.790
.قراره جلسه‌ای توی سالن ورزشی برگزار بشه

Chapter 53
00:03:40.875 --> 00:03:42.540
.لطفا به سمت سالن ورزشی حرکت کنین

Chapter 54
00:03:45.375 --> 00:03:46.375
.یه کلامم حرف نباشه

Chapter 55
00:03:48.125 --> 00:03:49.665
...خانم رید

Chapter 56
00:03:49.750 --> 00:03:50.875
صورتشو دیدین؟

Chapter 57
00:03:50.957 --> 00:03:53.625
و چی اونوقت میخواین آدام رو از مدرسه اخراج کنین؟
به‌خاطر چی؟

Chapter 58
00:03:53.707 --> 00:03:56.082
فکر میکنین خودش دعوا رو
با اون ری گردن‌کلفت شروع کرده؟

Chapter 59
00:03:56.165 --> 00:03:57.332
بازم کار ری دالارهاید بوده؟

Chapter 60
00:03:57.415 --> 00:03:59.915
هنوز یه سالم نشده
.که پدرشو از دست دادیم

Chapter 61
00:04:00.000 --> 00:04:01.625
.حداقل یکم دلسوزی از خودتون نشون بدین

Chapter 62
00:04:01.707 --> 00:04:02.957
.تقصیر من نبود

Chapter 63
00:04:03.040 --> 00:04:05.125
.میدونم، آدام
.اون زبون تندتو میشناسم

Chapter 64
00:04:05.207 --> 00:04:06.750
.دقیقا میدونم چرا مشت خوردی

Chapter 65
00:04:06.832 --> 00:04:09.000
داشت جلوی کل کلاس اذیتم میکرد
.و چرند میگفت بابا

Chapter 66
00:04:09.082 --> 00:04:11.290
.نمیشد که بشینم و  دم نزنم -
.بابا هیکلش دو برابر توئه -

Chapter 67
00:04:11.375 --> 00:04:14.665
.همه هیکلشون دوبرابر منه
.نوزاد دیدم که هیکلش از من گنده‌تره

Chapter 68
00:04:14.750 --> 00:04:16.833
.درکت نمیکنم -
.بابا بود درک میکرد -

Chapter 69
00:04:22.625 --> 00:04:25.290
چه مشکلی داری، عزیزم؟
نمیشه راحت بهم بگی؟

Chapter 70
00:04:25.375 --> 00:04:27.750
اگه همش مجبور باشم
،وسط روز کارمو ول کنم

Chapter 71
00:04:27.833 --> 00:04:28.958
.ممکنه شغلمو از دست بدم

Chapter 72
00:04:29.040 --> 00:04:31.184
این سومین باره که به‌خاطر
.دعوا کردن اخراج موقت میشی

Chapter 73
00:04:31.208 --> 00:04:33.000
.آره، میدونم باید تا الان مهارتم بیشتر میشد

Chapter 74
00:04:33.083 --> 00:04:36.415
.این توی سوابق رسمیت درج میشه
اینو متوجه میشی؟ آینده‌ـت برات اهمیتی داره؟

Chapter 75
00:04:37.290 --> 00:04:38.290
برات مهمه؟

Chapter 76
00:04:39.000 --> 00:04:42.000
پسرم، بهتره سعی کنی بهش اهمیت بدی
،چون آینده از اون چیزی که فکر میکنی

Chapter 77
00:04:42.083 --> 00:04:43.540
.سریع‌تر از راه میرسه

Chapter 78
00:04:51.250 --> 00:04:52.375
.هی، آدام

Chapter 79
00:04:53.625 --> 00:04:55.540
.آدام، من دارم میرم بیرون

Chapter 80
00:04:55.625 --> 00:04:57.208
.بیا تو شامتو بخور

Chapter 81
00:05:05.083 --> 00:05:06.083
کجا میری؟

Chapter 82
00:05:06.458 --> 00:05:08.708
.اوه، بیرون میرم واسه شام، با یه دوست

Chapter 83
00:05:08.790 --> 00:05:09.790
کدوم دوستت؟

Chapter 84
00:05:10.290 --> 00:05:13.208
.اسمش درکه. با همدیگه کار میکنیم -
.داری میری سر قرار -

Chapter 85
00:05:14.125 --> 00:05:17.540
.نه قرار نیست. فکر نمیکنم یه قرار باشه -
.ولی لباست نشون میده که هست -

Chapter 86
00:05:17.625 --> 00:05:20.958
.اوه، یه قراره. دارم میرم سر قرار
چرا دارم میرم سر یه قرار؟

Chapter 87
00:05:21.040 --> 00:05:23.665
.میشه دیگه اینقدر نگی "قرار"؟ مرسی

Chapter 88
00:05:23.750 --> 00:05:26.708
.آدام، متاسفم
.ما... باید در این مورد باهم حرف میزدیم

Chapter 89
00:05:26.790 --> 00:05:29.583
نمیدونمچه طوری مدیریتش کنم
.بیا الان درموردش حرف بزنیم

Chapter 90
00:05:29.665 --> 00:05:32.125
.وای خدا جون، نه -
.نه! هر احساسی که راجع بهش داشته باشی اشکالی نداره -

Chapter 91
00:05:32.208 --> 00:05:34.350
همش کاملا عادیه. تا وقتی که
...با هم مثل یه تیم

Chapter 92
00:05:34.375 --> 00:05:35.708
.اوه! وقتشه بری

Chapter 93
00:05:35.790 --> 00:05:37.458
بهم پیام داده؟

Chapter 94
00:05:37.540 --> 00:05:39.540
.خب، اینجا رو ببین

Chapter 95
00:05:40.165 --> 00:05:41.250
.یه دنیای کاملا جدید

Chapter 96
00:05:41.333 --> 00:05:44.540
.ولی امشب درموردش صحبت میکنیم، عسلم -
.مامان، صبر کن -

Chapter 97
00:05:46.375 --> 00:05:48.125
چیه؟ -
.برگرد -

Chapter 98
00:05:51.500 --> 00:05:54.125
تصمیمای خوب و درست بگیر، باشه؟ -
.اینو پسری که اخراج شده داره میگه -

Chapter 99
00:05:54.208 --> 00:05:56.208
.دوست دارم، عزیزم

Chapter 100
00:05:57.375 --> 00:05:59.290
.منم دوست دارم مامان
.حتی بیشتر از چیزی که خودمم بدونم

Chapter 101
00:06:00.290 --> 00:06:03.500
،گوش کن، تا وقتی که بیرونم
.در پشتی رو قفل کن

Chapter 102
00:06:03.583 --> 00:06:06.790
،فرو روشن نکن، درم زدن جواب نمیدی
.بازی ویدئویی هم بازی نکن

Chapter 103
00:06:38.915 --> 00:06:39.915
هاکینگ؟

Chapter 104
00:06:48.583 --> 00:06:50.375
چیه؟ چیزی میبینی؟

Chapter 105
00:06:51.915 --> 00:06:54.165
!هاکینگ، وایسا! هاکینگ

Chapter 106
00:07:11.708 --> 00:07:12.833
!هاکینگ

Chapter 107
00:07:29.625 --> 00:07:31.040


Chapter 108
00:07:45.250 --> 00:07:48.500
.اوه خدای من
.زهره ترکم کردی

Chapter 109
00:07:48.583 --> 00:07:50.458
کی اونجاست؟

Chapter 110
00:07:53.875 --> 00:07:55.958
.فکر نمیکنم درست باشه این بیرون بمونیم

Chapter 111
00:08:13.458 --> 00:08:14.458
.خب حالمون خوبه

Chapter 112
00:08:18.625 --> 00:08:20.500
!هاکینگ

Chapter 113
00:08:46.791 --> 00:08:47.875
.آروم باش بچه جون

Chapter 114
00:08:49.041 --> 00:08:51.750
یا هر جور خودت صلاح میدونی
.بیفت زمین و جیغ بکش

Chapter 115
00:08:51.832 --> 00:08:53.916
خدایا. تو دیگه کدوم خری هستی؟ -
.چوبتو بذار زمین -

Chapter 116
00:08:54.000 --> 00:08:56.457
.چوبتو بذار زمین
.بهت صدمه‌ای نمیزنم، قول میدم

Chapter 117
00:08:56.541 --> 00:08:59.207
اینجا چکار داری؟ -
.خب فعلا که بیشتر مشغول خونریزیم -

Chapter 118
00:09:01.291 --> 00:09:03.750
وایسا ببینم، چند سالته؟

Chapter 119
00:09:05.000 --> 00:09:08.041
چی؟ -
چند سالته؟ -

Chapter 120
00:09:08.125 --> 00:09:08.957
.دوازده

Chapter 121
00:09:09.041 --> 00:09:10.125
...دوازده

Chapter 122
00:09:11.041 --> 00:09:12.375
!تف توش

Chapter 123
00:09:13.625 --> 00:09:16.582
چطوری اومدی توی گاراژ بابام؟ -
.اون... باز بود -

Chapter 124
00:09:16.666 --> 00:09:19.832
نخیرم نبود. و اون یه
لباس خلبانیه. تو خلبانی؟

Chapter 125
00:09:20.541 --> 00:09:23.250
...آره. آره، بهم گوش کن

Chapter 126
00:09:23.332 --> 00:09:26.541
.به... به کسی زنگ نزن
.تلفنو بذار زمین. بهت صدمه‌ای نمیزنم

Chapter 127
00:09:26.625 --> 00:09:27.832
.آره بابا، قبلشم همینو گفتی

Chapter 128
00:09:27.916 --> 00:09:30.125
!خب آخه... خدایا، لعنت بهش

Chapter 129
00:09:31.166 --> 00:09:32.832
.خب بهتر بود تکرارش کنم

Chapter 130
00:09:32.916 --> 00:09:34.416
.خیلی خون ریخته

Chapter 131
00:09:34.500 --> 00:09:38.000
.خب... خب، هنوز کلی خون تو بدنم دارم
مامانت کجاست؟

Chapter 132
00:09:38.082 --> 00:09:39.207
.رفته سر قرار

Chapter 133
00:09:39.791 --> 00:09:40.791
با کی؟

Chapter 134
00:09:41.332 --> 00:09:44.166
چی؟ -
با کی؟ اسمش چیه؟ -

Chapter 135
00:09:44.250 --> 00:09:46.166
نمیدونم. درک؟ -
درک؟ -

Chapter 136
00:09:47.166 --> 00:09:48.750
.درک. درک، درک، درک

Chapter 137
00:09:48.832 --> 00:09:51.791
...اون همون یاروئه که...ام
.از چونه‌ـش ریش آویزونه

Chapter 138
00:09:51.875 --> 00:09:53.041
ریش ‌بزی رو میگی؟ -
.آره -

Chapter 139
00:09:53.125 --> 00:09:54.291
.خب بگو ریش بزی بابا

Chapter 140
00:09:54.375 --> 00:09:56.957
.آره، خب اون اهمیتی نداره -
.هیچکدومشون مهم نیستن -

Chapter 141
00:09:57.541 --> 00:09:58.541
...اوه، اه

Chapter 142
00:10:05.250 --> 00:10:06.375
.سگ قشنگی داری

Chapter 143
00:10:10.750 --> 00:10:12.457
.من میخوام برم داخل خونه

Chapter 144
00:10:12.541 --> 00:10:14.125
.میرم یه سری چیز میز بردارم

Chapter 145
00:10:14.791 --> 00:10:16.457
.هی، مراقب اون باش

Chapter 146
00:10:17.416 --> 00:10:19.582
.همینجا بمون

Chapter 147
00:10:38.957 --> 00:10:40.291
.ای بابا

Chapter 148
00:10:40.375 --> 00:10:41.457
...اه

Chapter 149
00:10:42.707 --> 00:10:44.832
.بهت گفتم که تو گاراژ بمونی

Chapter 150
00:10:45.332 --> 00:10:48.541
و بذارم یه مرد عجیب و غریب همینطوری
برای خودش تو خونه‌ـم ول بچرخه؟

Chapter 151
00:10:48.625 --> 00:10:50.541
...آره -
.نخیر از این خبرا نیست -

Chapter 152
00:10:50.625 --> 00:10:54.207
آره، باور کن. خودمم به اندازه‌ی تو
.دلم نمیخواد که الان اینجا باشم

Chapter 153
00:10:55.416 --> 00:10:57.207
.فقط باید خونریزیم بند بیاد

Chapter 154
00:10:58.125 --> 00:11:01.082
،باید روی زخمو بپوشونم
،مواظب باشم دچار یه عفونت داغون نشم

Chapter 155
00:11:01.166 --> 00:11:03.207
.و بعدش دیگه میرم رد کارم

Chapter 156
00:11:03.291 --> 00:11:05.041
.به اون دست نزن

Chapter 157
00:11:05.125 --> 00:11:07.332
.فقط داشتم نگاه میکردم -
.به وسایلم دست نزن -

Chapter 158
00:11:07.416 --> 00:11:09.250
این یه لایت‌سیبره؟ -
.نه، نیست -
[شمشیرهای لیزری جنگ ستارگان]

Chapter 159
00:11:09.332 --> 00:11:11.832
.باشه -
!نه. دست از سر این چوبه بردار دیگه -

Chapter 160
00:11:11.916 --> 00:11:14.375
اگه میخواستم بهت
.صدمه بزنم، تا حالا زده بودم

Chapter 161
00:11:14.457 --> 00:11:18.000
،چون اگه بخوام کاملا با خودم رو راست باشم
.جدی صورتت جون میده واسه کیسه بوکس شدن

Chapter 162
00:11:19.875 --> 00:11:21.332
...اوه خدای -
...من! اون -

Chapter 163
00:11:21.416 --> 00:11:23.207
.اون گلوله کامل رد شده. خوبه

Chapter 164
00:11:23.291 --> 00:11:25.375
.چه باحال -
وایسا، وایسا، وایسا. گلوله؟ بهت شلیک کردن؟ -

Chapter 165
00:11:25.457 --> 00:11:27.500
.آره... نه، راستش، نه

Chapter 166
00:11:27.582 --> 00:11:31.332
!نه پس، گلوله رو با چاقو فرو کردن توم
خودت چی فکر میکنی، احمق جون؟

Chapter 167
00:11:31.416 --> 00:11:34.655
.من احمقم؟ تو اونی هستی که بهش شلیک کردن -
.خیلی‌خب، باشه. دیگه تموم شد -

Chapter 168
00:11:34.707 --> 00:11:36.666
...این... واو...این

Chapter 169
00:11:37.166 --> 00:11:38.791
.این عجیبه. وقتی سرفه میکنم میگوزم

Chapter 170
00:11:39.957 --> 00:11:41.125
.چندش -
.آره خیلی حال‌بهم‌زنه -

Chapter 171
00:11:41.207 --> 00:11:44.832
.من میرم طبقه‌ی بالا، یه سری وسایل برمیدارم
.آروم بگیر بشن. میتونی بهم اعتماد کنی

Chapter 172
00:11:44.916 --> 00:11:48.332
گفتنش واسه تو آسونه. منم که
نهایتا سر از دفتر روانشناس درمیاره

Chapter 173
00:11:48.416 --> 00:11:50.375
و بعد باید براشون توضیح بدم
.اون آقا بده به کجام دست زد

Chapter 174
00:11:50.457 --> 00:11:55.000
اوه خدایا! ذهنت سریع رفت سمت همچین چیزی؟
!اونم به این سرعت؟ بابا خیلی منحرفی

Chapter 175
00:11:55.082 --> 00:11:59.332
جدی کی هستی؟ -
.محرمانه‌ـس -

Chapter 176
00:12:00.000 --> 00:12:01.041
چرا اینجایی؟

Chapter 177
00:12:01.125 --> 00:12:04.041
.اینم محـ... محرمانه‌ـس -
عضو نیروی هوایی هستی؟ -

Chapter 178
00:12:04.707 --> 00:12:08.082
وقتی میگم "محرمانه‌ـس" مخت
چی میشنوه؟ شکلات؟

Chapter 179
00:12:09.250 --> 00:12:11.625
جریان اون لایت‌سیبره چیه؟ -
.لایت‌سیبر نیست -

Chapter 180
00:12:11.707 --> 00:12:12.875
.وای خدایا از دستت، آدام

Chapter 181
00:12:12.957 --> 00:12:14.392
.بهت گفتم که آروم بگیری -
.صبر کن ببینم -

Chapter 182
00:12:14.416 --> 00:12:16.350
.میدونم آروم گرفتن کلا تو کارت نیست -
.صبر کن -

Chapter 183
00:12:16.375 --> 00:12:19.041
...هیچوقتم اینطور -
وایسا، وایسا! از کجا اسممو بلدی؟ -

Chapter 184
00:12:23.750 --> 00:12:27.582
.تو آدام رید هستی
.دهم فوریه سال 2010 به دنیا اومدی

Chapter 185
00:12:27.666 --> 00:12:31.082
.پدر و مادرت الی و لوئیس رید هستن
.لوئیس حدودا یه سال پیش فوت کرده

Chapter 186
00:12:31.166 --> 00:12:33.707
به‌خاطر آسم شدیدی که داری
.هیچ ورزشی بازی نمیکنی

Chapter 187
00:12:33.791 --> 00:12:36.017
به علاوه این که به عنوان
.یه بچه 12 ساله خیلی ریزه میزه‌ای

Chapter 188
00:12:36.041 --> 00:12:37.832
،به مدرسه‌ی راهنمایی فرانکلین میری

Chapter 189
00:12:37.916 --> 00:12:40.582
که یه دو سه باری به‌خاطر دعوا کردن
،موقتی اخراجت کردن

Chapter 190
00:12:40.666 --> 00:12:43.916
که مسخره‌ـس، چون اصلا نمیتونی
.واسه نجات دادن جونت مبارزه کنی

Chapter 191
00:12:44.000 --> 00:12:45.375
!هاکینگ! ببند

Chapter 192
00:12:51.291 --> 00:12:53.000
اسم سگمو از کجا میدونی؟

Chapter 193
00:12:53.082 --> 00:12:54.957
.چون خودم اسمشو گذاشتم

Chapter 194
00:12:56.875 --> 00:12:58.207
کجا داری میری؟

Chapter 195
00:12:58.291 --> 00:13:00.457
.اوه خداوندا

Chapter 196
00:13:03.416 --> 00:13:04.832
.خیلی‌خب

Chapter 197
00:13:06.207 --> 00:13:08.832
.ایناهاش، حاضری؟ نفس عمیق

Chapter 198
00:13:08.916 --> 00:13:09.916
.حبسش کن

Chapter 199
00:13:10.416 --> 00:13:13.291
.سه، دو، یک

Chapter 200
00:13:14.582 --> 00:13:15.832
.خب دیگه خوب شد بریم پی کارمون

Chapter 201
00:13:17.082 --> 00:13:18.416
،وقتی هفت سالم بود

Chapter 202
00:13:20.041 --> 00:13:22.082
.خوردم به میز توی ایوون

Chapter 203
00:13:23.416 --> 00:13:24.750
12تا بخیه خوردم

Chapter 204
00:13:26.291 --> 00:13:27.500
.درست همینجا

Chapter 205
00:13:30.457 --> 00:13:32.707
.میدونستی چطور بری تو گاراژ بابام

Chapter 206
00:13:32.791 --> 00:13:35.291
.میدونستی در یخچالو چطور ببندی

Chapter 207
00:13:36.416 --> 00:13:38.207
میدونستی که باید چند ثانیه
.وایسی تا بتونم نفس بکشم

Chapter 208
00:13:39.000 --> 00:13:40.707
.جای زخممون هم که یکیه

Chapter 209
00:13:43.166 --> 00:13:46.041
.و ساعت بابام هم دستته

Chapter 210
00:13:52.457 --> 00:13:53.457
.این ساعته

Chapter 211
00:13:54.707 --> 00:13:55.707
.این ساعته

Chapter 212
00:14:00.207 --> 00:14:01.250
.تو خود منی

Chapter 213
00:14:02.625 --> 00:14:03.625
...یا ابلـ

Chapter 214
00:14:03.666 --> 00:14:05.541
...این موضوع محرمانه‌ـس ولی آره

Chapter 215
00:14:07.666 --> 00:14:08.666
.یه زمانی تو بودم

Chapter 216
00:14:15.707 --> 00:14:17.916
.باورم نمیشه تو خود منی تو آینده

Chapter 217
00:14:18.000 --> 00:14:20.500
خب، خیلی سریع این ماجرا
برات عادی شد، مگه نه؟

Chapter 218
00:14:20.582 --> 00:14:22.125
.راستش این کارت یکم رو مخه

Chapter 219
00:14:22.207 --> 00:14:24.457
خب چرا اینجایی؟ -
.ماموریت نجات -

Chapter 220
00:14:24.541 --> 00:14:27.457
.قرار نبود اینجا فرود بیام
.قصد داشتم برم سال 2018

Chapter 221
00:14:27.541 --> 00:14:31.125
.باید هرچی سریع‌تر خودمو برسم اون زمان -
تو 2018 کی رو میخواستی نجات بدی؟ -

Chapter 222
00:14:31.207 --> 00:14:32.125
جدی؟

Chapter 223
00:14:32.207 --> 00:14:34.707
باشه خب. حداقل
بهم بگو چطوری اومدی اینجا؟

Chapter 224
00:14:34.791 --> 00:14:35.791
.نشونت میدم

Chapter 225
00:14:40.125 --> 00:14:41.125
اون چی بود؟

Chapter 226
00:14:42.250 --> 00:14:44.457
.گندش بزنن -
چیه؟ -

Chapter 227
00:14:44.541 --> 00:14:47.875
،خب، باید برگردیم سر نقشه‌ی اولمون
.اینجاست که تو به کار میای

Chapter 228
00:14:47.957 --> 00:14:50.250
ببین، جت‌های زمانی مثل
،همه تکنولوژی‌های دیگه تو آینده

Chapter 229
00:14:50.332 --> 00:14:52.332
.با دی‌اِن‌اِی کاربرشون کدگذاری میشن
[یعنی دستگاه فقط مختص همون فرده]

Chapter 230
00:14:52.416 --> 00:14:55.875
،چون الان من صدمه دیدم
،جت بهم اجازه‌ی پرواز نمیده

Chapter 231
00:14:55.957 --> 00:14:57.875
که این یعنی نمیتونم برم
.داخلش و درستش کنم

Chapter 232
00:14:57.957 --> 00:14:59.457
ولی حدس بزن کی میتونه؟

Chapter 233
00:15:11.125 --> 00:15:13.582
.آهان ایناهاشش

Chapter 234
00:15:30.457 --> 00:15:32.707
.خیلی خب میریم توش

Chapter 235
00:15:50.875 --> 00:15:53.207
.خیلی‌خب. بشین

Chapter 236
00:15:53.291 --> 00:15:55.082
.اوه خدای من -
.آره بابا، باشه. بشین -

Chapter 237
00:15:56.082 --> 00:15:59.750
.خب بذار ببینیم اینجا چه خبره
.خب، فقط یکم سپرش آسیب دیده

Chapter 238
00:16:00.625 --> 00:16:02.500
.نشت مایع خنک‌کننده

Chapter 239
00:16:02.582 --> 00:16:05.750
این یکی رو نمیدونم چی چیه، ولی وقتی چراغ
.قرمزش داره چشمک میزنه که هیچوقت نشونه خوبی نیست

Chapter 240
00:16:05.832 --> 00:16:06.875


Chapter 241
00:16:06.957 --> 00:16:09.332
میدونم دلت میخواد با اون
انگشتای بچه‌گونه لزجت

Chapter 242
00:16:09.416 --> 00:16:13.750
،همه‌ی این دکمه قشنگا رو فشار بدی
.ولی راکتور یه امضای کوانتومی داره

Chapter 243
00:16:13.832 --> 00:16:15.791
.اگه روشنش کنی، میتونن پیدامون کنن

Chapter 244
00:16:16.541 --> 00:16:17.666
.اگه اینجا باشن

Chapter 245
00:16:17.750 --> 00:16:18.666
اونا" کین؟"

Chapter 246
00:16:18.750 --> 00:16:21.957
خیلی خوشحالم که اینو پرسیدی
.چون "اونا" هم محرمانه‌ـن

Chapter 247
00:16:22.041 --> 00:16:25.207
.بیخیال. من همین الانشم میدونم که از آینده اومدی -
.باور کن، همین الانم از گفتنش پشیمونم -

Chapter 248
00:16:25.291 --> 00:16:28.875
اصلا قصد ندارم برگردم
.و به جنابعالی سر بزنم

Chapter 249
00:16:29.625 --> 00:16:31.291
.خدایا. باشه

Chapter 250
00:16:32.582 --> 00:16:34.957
،خیلی‌خب، رله‌های آسیب‌دیده رو جدا کردم

Chapter 251
00:16:35.457 --> 00:16:39.125
.پس سفینه دیگه باید بتونه خودشو تعمیر کنه

Chapter 252
00:16:39.207 --> 00:16:40.541
چقدر طول میکشه؟

Chapter 253
00:16:40.625 --> 00:16:42.000
،خب الان روی 50 درصده

Chapter 254
00:16:42.082 --> 00:16:44.707
پس امیدوارم کمتر از
.خوب شدن زخم طول بکشه

Chapter 255
00:16:44.791 --> 00:16:45.791
.وایسا

Chapter 256
00:16:46.750 --> 00:16:49.457
اینو یادته؟-
چی رو؟ -

Chapter 257
00:16:49.541 --> 00:16:51.250
.همین لحظه. این که الان اینجایی

Chapter 258
00:16:51.332 --> 00:16:53.000
تو سال 2022؟

Chapter 259
00:16:53.082 --> 00:16:55.642
.خب میدونم با این حرف میخوای به چی برسی -
...اگه این اتفاق داره برای من رخ میده -

Chapter 260
00:16:55.666 --> 00:16:58.308
.داری وقتتو تلف میکنی -
.این یعنی قبلا برات اتفاق افتاده -

Chapter 261
00:16:58.332 --> 00:16:59.957
،مگه این که ماجرا جهان چندگانه باشه‌

Chapter 262
00:17:00.041 --> 00:17:01.892
که اون وقت هر موجی
...یه خط زمانی دیگه ایجاد میکنه

Chapter 263
00:17:01.916 --> 00:17:03.125
!جهان چندگانه نیست بابا

Chapter 264
00:17:03.207 --> 00:17:05.500
.خدایا، چقدر فیلم نگاه کردیم

Chapter 265
00:17:05.583 --> 00:17:06.833
.فقط میخوام بدونم

Chapter 266
00:17:09.833 --> 00:17:10.833
.باشه

Chapter 267
00:17:12.125 --> 00:17:16.083
خب، چیزی که عقل و منطق حکم میکنه اینه
،که وقتی به زمان ثابت خودم برمیگردم

Chapter 268
00:17:16.750 --> 00:17:20.290
،خاطراتم... خاطراتمون
.اصلاح میشن، تطبیق پیدا میکنن

Chapter 269
00:17:21.250 --> 00:17:23.708
.ولی نه وقتی که اینجام -
زمان ثابت؟ اون دیگه چیه؟ -

Chapter 270
00:17:23.790 --> 00:17:27.333
فقط یه مکان توی زمان توی سطح کوانتومی
،وجود داره که تو بهش تعلق داری

Chapter 271
00:17:27.415 --> 00:17:30.165
جایی که توش مثل الان من
.نمیرینی توی کیهان و هستی

Chapter 272
00:17:30.250 --> 00:17:32.500
.این میشه زمان ثابتت

Chapter 273
00:17:33.165 --> 00:17:34.500
.جایی که بهش تعلق داری

Chapter 274
00:17:35.415 --> 00:17:37.833
،پس با اینجا بودنت و گفتن اینا به من

Chapter 275
00:17:37.915 --> 00:17:40.415
ممکنه الان کل مسیر آینده‌ـم رو
تغییر داده باشی؟

Chapter 276
00:17:41.083 --> 00:17:43.625
راستشو بگم؟ آینده‌ـت
.در هر صورت خیلی غم‌انگیزه

Chapter 277
00:17:43.708 --> 00:17:46.165
!شوخی کردم! شوخی کردم

Chapter 278
00:17:46.250 --> 00:17:47.250
!شوخی نکردم

Chapter 279
00:17:48.250 --> 00:17:51.083
.شوخی کردم. بیا بریم
.زود باش. برو که رفتیم

Chapter 280
00:17:51.665 --> 00:17:53.250
خب حالا چی میشه؟

Chapter 281
00:17:53.333 --> 00:17:56.458
.هیچی. من دراز میکشم
.وایمیسم تا جای زخم گلوله‌ـم خوب بشه

Chapter 282
00:17:56.540 --> 00:17:59.833
به فکر یه سری فرصتای خوب
.سرمایه‌گذاری برای آینده‌ـت باش

Chapter 283
00:17:59.915 --> 00:18:02.958
...وایسا، مثل بیف تو فیلم بازگشت به -
زده به سرت آخه بچه؟ -

Chapter 284
00:18:03.040 --> 00:18:06.708
،قبل این که مامان برگرده برگرد تو
.و سعی کن تابلوبازی درنیاری

Chapter 285
00:18:06.790 --> 00:18:07.875
.هی

Chapter 286
00:18:08.458 --> 00:18:09.458
بله؟

Chapter 287
00:18:10.375 --> 00:18:12.833
.این فوق‌العاده‌ـس -
همینطوره، نه؟ -

Chapter 288
00:18:15.083 --> 00:18:16.958
میشه سر راهت اون چراغم
خاموش کنی بی‌زحمت؟

Chapter 289
00:18:47.790 --> 00:18:50.750
اوه، هی. سوپرایزم شدم
.که میبینم هنوز بیداری

Chapter 290
00:18:50.833 --> 00:18:53.458
.خب، امشب سوپرایز زیاد داشتیم، مامان

Chapter 291
00:18:53.540 --> 00:18:54.780
چه جالب. چه اتفاقی افتاده؟

Chapter 292
00:18:55.333 --> 00:18:59.165
اون شامت که مثلا اسمش قرار نبود چطور بود؟
میخواین بازم همدیگه رو ببینین؟

Chapter 293
00:18:59.250 --> 00:19:01.583
.نه. نمیدونم. فکر نمیکنم

Chapter 294
00:19:06.040 --> 00:19:07.208
.سلام -
.سلام -

Chapter 295
00:19:07.290 --> 00:19:08.875
.بازم منم -
.آره، آره -

Chapter 296
00:19:08.958 --> 00:19:10.583
.شالتو تو ماشینم جا گذاشتی

Chapter 297
00:19:10.665 --> 00:19:13.250
.آره. وای. مرسی -
.اوه، سلام کوچولو -

Chapter 298
00:19:13.333 --> 00:19:17.083
.اوه. این پسرمه، آدام
.آدام، ایشون درکن

Chapter 299
00:19:17.165 --> 00:19:18.208
.اوه، هی، آدام

Chapter 300
00:19:18.290 --> 00:19:21.583
.سلام. ریش آویزونت خیلی شگفت‌انگیزه
.حتما خیلی بهش مینازی

Chapter 301
00:19:21.665 --> 00:19:23.000
.اوه خدای من، آدام

Chapter 302
00:19:23.083 --> 00:19:26.250
.تا حالا کسی این اسمو روش نذاشته بود -
.خب، بازم ممنون -

Chapter 303
00:19:26.333 --> 00:19:27.333
.قابلی نداشت. به زودی میبینمت

Chapter 304
00:19:27.415 --> 00:19:29.540
بعید میدونم، ولی خوبیتو
.به بقیه میرسونم، درک

Chapter 305
00:19:29.625 --> 00:19:32.790
.خیلی‌خب. باشه. سرکار میبینمت

Chapter 306
00:19:32.875 --> 00:19:33.875
.آره -
.خدافظ -

Chapter 307
00:19:37.415 --> 00:19:38.458
.مهربون به‌نظر میرسید

Chapter 308
00:19:39.333 --> 00:19:40.458
چیه؟

Chapter 309
00:19:41.833 --> 00:19:43.750
.بعضی وقتا خیلی عوضی‌بازی درمیاری

Chapter 310
00:19:44.500 --> 00:19:45.500
اینو میدونستی؟

Chapter 311
00:20:25.750 --> 00:20:27.458
.سلام. صبح بخیر

Chapter 312
00:20:28.083 --> 00:20:29.583
نباید الان سرکار باشی؟

Chapter 313
00:20:29.665 --> 00:20:32.415
.آره، باید پول بیمه خونه رو امروز بدم

Chapter 314
00:20:32.500 --> 00:20:35.665
،توی تقویمه
.ولی قبضشو پیدا نمیکنم

Chapter 315
00:20:35.750 --> 00:20:37.375
با این سیستم بایگانیت
چه انتظاری میشه داشت؟

Chapter 316
00:20:38.125 --> 00:20:40.415
.چه شوکه‌کننده
.باید همشو اینترنتی انجام بدی

Chapter 317
00:20:41.625 --> 00:20:43.790
به محض این که
،چند ساعت وقت خالی پیدا کنم

Chapter 318
00:20:43.875 --> 00:20:45.790
.حسابا رو راست و ریس میکنم

Chapter 319
00:20:45.875 --> 00:20:47.915
تا اون موقع، این مدلیه
.که بابات انجامشون میداد

Chapter 320
00:20:48.625 --> 00:20:50.000
هی، میشه بیای
کمک کنی پیداش کنیم؟

Chapter 321
00:20:50.083 --> 00:20:53.040
ببخشید. باید برم تو اتاقم
.به کارایی که کردم فکر کنم

Chapter 322
00:20:55.083 --> 00:20:56.165
.خیلی‌خب

Chapter 323
00:20:56.250 --> 00:20:57.250
.باید برم

Chapter 324
00:20:58.250 --> 00:20:59.625
.اگه کارم داشتی بهم زنگ بزن

Chapter 325
00:20:59.708 --> 00:21:00.708
.نمیزنم

Chapter 326
00:21:06.625 --> 00:21:09.625


Chapter 327
00:21:09.708 --> 00:21:12.208


Chapter 328
00:21:12.290 --> 00:21:14.958


Chapter 329
00:21:15.040 --> 00:21:17.875


Chapter 330
00:21:17.958 --> 00:21:20.083


Chapter 331
00:21:20.665 --> 00:21:22.915


Chapter 332
00:21:23.000 --> 00:21:24.125
.مامان رفته سرکار

Chapter 333
00:21:24.208 --> 00:21:26.165


Chapter 334
00:21:26.250 --> 00:21:28.183
.آهنگ مورد علاقه بابا

Chapter 335
00:21:28.208 --> 00:21:29.767
.اره، مورد علاقه منم هست

Chapter 336
00:21:29.790 --> 00:21:32.125
.میبینی، ما سر یه چیز با هم موافقیم

Chapter 337
00:21:32.208 --> 00:21:34.087
.شاید این تنها چیز باشه

Chapter 338
00:21:35.083 --> 00:21:37.290


Chapter 339
00:21:37.790 --> 00:21:39.958


Chapter 340
00:21:40.833 --> 00:21:43.125
چی؟

Chapter 341
00:21:43.708 --> 00:21:47.083
.تو... چه هیکلی داری

Chapter 342
00:21:47.165 --> 00:21:48.708
.خب

Chapter 343
00:21:48.790 --> 00:21:50.000
بدنسازی میکنی؟

Chapter 344
00:21:50.083 --> 00:21:52.708
...ژن های من -
تاحالا شده به چیزی فکر کنی و به زبون نیاریش؟ -

Chapter 345
00:21:52.790 --> 00:21:54.208
.نگهش دار اون تو

Chapter 346
00:21:54.290 --> 00:21:56.083
،شاید تو آینده

Chapter 347
00:21:56.165 --> 00:21:58.458
...مثلا ژن‌تراپی یا نانوتکنولوژی

Chapter 348
00:21:58.540 --> 00:22:01.260
.نکن، نکن... نکن

Chapter 349
00:22:01.583 --> 00:22:04.958
کی این ها اتفاق میوفتن؟

Chapter 350
00:22:05.040 --> 00:22:07.125
تو آینده هیچکس روز وزنه  پارو نمیره باشگاه؟

Chapter 351
00:22:07.208 --> 00:22:09.540
تو دانشگاه اینطوری میشه؟

Chapter 352
00:22:09.625 --> 00:22:10.875


Chapter 353
00:22:10.958 --> 00:22:12.875
اوه، ببینم ما تو دانشگاه دختر کشیم یا نه؟

Chapter 354
00:22:12.958 --> 00:22:15.625
...من -
.آدام، سفر در زمان ممکنه -

Chapter 355
00:22:15.708 --> 00:22:18.165
خیلی شگفت انگیزه، مگه نه؟

Chapter 356
00:22:18.250 --> 00:22:21.165
هر فکری درباره چگونگی دنیا داشتی

Chapter 357
00:22:21.250 --> 00:22:22.690
.همه عوض شدن

Chapter 358
00:22:22.750 --> 00:22:25.540
بعد بزرگترین سوال تو اینه
که قراره با دخترا باشی یا نه؟

Chapter 359
00:22:25.625 --> 00:22:27.083
قراره باشم؟ -
.یا ابلفضل -

Chapter 360
00:22:27.750 --> 00:22:30.208
.فقط داشتم بهش فکر میکردم -
.ساکت‌تر فکر کن -

Chapter 361
00:22:30.290 --> 00:22:33.250
!خدایا! قراره اتفاق بیوفته

Chapter 362
00:22:34.958 --> 00:22:36.708
کجا؟ -
.داروخونه -

Chapter 363
00:22:36.790 --> 00:22:38.665
.باید این زخمو ببندم

Chapter 364
00:22:39.208 --> 00:22:40.915
این لباسا میخوای بری؟

Chapter 365
00:22:44.290 --> 00:22:46.165
چرا چند تا از لباسای بابا رو نمیپوشی؟

Chapter 366
00:22:50.375 --> 00:22:52.290
تصادف بابات چند وقت پیش بوده؟

Chapter 367
00:22:54.000 --> 00:22:55.458
.تقریبا یک سال و نیم پیش

Chapter 368
00:22:56.708 --> 00:22:58.915
.اون هنوز کمدشو تمیز نکرده

Chapter 369
00:22:59.500 --> 00:23:01.125
.خیلی خونه‌داری بلد نیست

Chapter 370
00:23:01.208 --> 00:23:05.665
،هی. تو اونو داری که ازت مراقبت کنه
اون هیچ کسو نداره، میفهمی؟

Chapter 371
00:23:07.083 --> 00:23:08.333
میفهمی؟

Chapter 372
00:23:08.415 --> 00:23:09.625
اون هر روز صبح بیدار میشه

Chapter 373
00:23:09.708 --> 00:23:11.833
با یه قلب شکسته و کمد پر از
لباس های اون

Chapter 374
00:23:11.915 --> 00:23:13.796
و از تو هیچی جز یه مشت
.مزخرفات تحویل نمیگیره

Chapter 375
00:23:13.833 --> 00:23:16.208
.حتی ۱۰ ثانیه دلسوزی هم ازش دریغ میکنی

Chapter 376
00:23:16.290 --> 00:23:17.458
.میدونی که، من خودتم

Chapter 377
00:23:17.540 --> 00:23:18.583
.کاش نبودی

Chapter 378
00:23:18.665 --> 00:23:21.165
میدونی بعد از ۳۰ سال هنوزم

Chapter 379
00:23:21.250 --> 00:23:23.583
.از رفتاری که باهاش داشتی، پشیمونی

Chapter 380
00:23:29.458 --> 00:23:31.208
.این ژاکت رو خیلی دوست داشتم

Chapter 381
00:23:31.708 --> 00:23:33.000
.بابا هم دوستش داشت

Chapter 382
00:23:33.083 --> 00:23:35.875
همش منتظر اینم که یه روز بیدار بشم
.و دلتنگیم براش کمتر شده باشه

Chapter 383
00:23:35.958 --> 00:23:37.833
.ولی تا حالا که نشده

Chapter 384
00:23:38.415 --> 00:23:39.750
تو هنوز دلتنگشی؟

Chapter 385
00:23:41.583 --> 00:23:43.375
.وقتی اینجا بود باید دلتنگش میشدم

Chapter 386
00:23:43.958 --> 00:23:46.790
.اندازه‌ت نمیشه -
.معلومه که میشه -

Chapter 387
00:23:49.375 --> 00:23:51.583
جت چطوره؟

Chapter 388
00:23:52.250 --> 00:23:53.375
.داره خوب میشه

Chapter 389
00:23:54.165 --> 00:23:57.125
.پس کسی که میخوای نجاتش بدی تو سال ۲۰۱۸

Chapter 390
00:23:57.208 --> 00:24:01.415
و تو یهویی اومدی به ۲۰۲۲ این قضیه‌اش چیه؟
خطا رفتی؟

Chapter 391
00:24:01.500 --> 00:24:04.165
خب، وقتی داشتم
.هواپیما رو میدزدیدم، تیر خوردم

Chapter 392
00:24:04.250 --> 00:24:07.415
خب... خونریزی داشتم و
.سفینه داشت از هم میپاشید

Chapter 393
00:24:07.500 --> 00:24:10.415
.من مختصات رو مختل کردم
.وقت نداشتم درست چکش کنم

Chapter 394
00:24:10.500 --> 00:24:12.665
وایسا، تو جت رو دزدیدی؟ -
.رو من کدگذاری شده بود

Chapter 395
00:24:12.750 --> 00:24:15.790
.پس ندزدیدم، یجورایی قرضش گرفتم

Chapter 396
00:24:15.875 --> 00:24:18.750
.اینا با هم فرق دارن. یکم پول بهم بده -
پول نداری؟ -

Chapter 397
00:24:18.833 --> 00:24:21.415
.تو آینده ما پول استفاده نمیکنیم -
واقعا؟ -

Chapter 398
00:24:21.500 --> 00:24:23.833
معلومه پول استفاده میکنیم. حالا
.همنیجا بمون

Chapter 399
00:24:39.458 --> 00:24:42.040
چخبر، رید؟

Chapter 400
00:24:43.375 --> 00:24:44.375
.لعنتی

Chapter 401
00:24:45.040 --> 00:24:48.458
.خب، ببین کی اینجاست

Chapter 402
00:24:48.540 --> 00:24:52.375
ری، میشه امروز رو بیخیال بشی؟

Chapter 403
00:24:52.458 --> 00:24:54.833
.من خیلی سرم شلوغه

Chapter 404
00:24:55.415 --> 00:24:58.083
هی، بچه ها از تعطیلاتتون لذت میبرید؟

Chapter 405
00:24:58.165 --> 00:24:59.208
.دارم میبرم

Chapter 406
00:24:59.290 --> 00:25:01.208
.آخ، طحالم

Chapter 407
00:25:02.250 --> 00:25:04.165
.این پلشتا رو یادمه

Chapter 408
00:25:04.250 --> 00:25:08.083
...هی، ما... فقط... داشتیم با -
.ساکت، ری، قضیه تو نیستی -

Chapter 409
00:25:09.000 --> 00:25:10.000
.چاک

Chapter 410
00:25:10.790 --> 00:25:13.250
هی، چه خبره؟ ها؟

Chapter 411
00:25:13.750 --> 00:25:16.415
.خودتو جمع و جور کن، ری آماده‌ست
.داری خودتو خجالت‌زده میکنی

Chapter 412
00:25:16.500 --> 00:25:18.165
ینی نمیخوای چیزی بگی؟

Chapter 413
00:25:18.250 --> 00:25:20.458
.اوه، خدا، معلومه که نه

Chapter 414
00:25:20.540 --> 00:25:23.708
شما یه راه دیگه پیدا میکنید
.که بگیرید بزنیدش

Chapter 415
00:25:23.790 --> 00:25:24.708
.کارتون همینه

Chapter 416
00:25:24.790 --> 00:25:26.708
.میدونم. زبون درازی داره

Chapter 417
00:25:26.790 --> 00:25:29.290
بحث اینه که این دعوا باید
.همین الان رخ بده

Chapter 418
00:25:29.375 --> 00:25:31.165
.یکم بهمون وقت بده، ری

Chapter 419
00:25:31.250 --> 00:25:33.290
.نرمش کن. که نزنه لت و پارت کنه

Chapter 420
00:25:33.375 --> 00:25:34.458
چیکار میکنی؟

Chapter 421
00:25:34.540 --> 00:25:36.958
هی، ری دالارهاید سال هاست
.که تو رو اذیت میکنه

Chapter 422
00:25:37.040 --> 00:25:40.040
چون تو کوچولو و شکننده‌ای و
.زبون درازی داری

Chapter 423
00:25:40.125 --> 00:25:42.290
.ولی گوش کن، اون نمیخواد دعوا کنه

Chapter 424
00:25:42.375 --> 00:25:44.833
.منم نمیخوام دعوا کنم -
اون که نمیدونه، میدونه؟ -

Chapter 425
00:25:44.915 --> 00:25:48.250
پس تو میری اونجا و دستتو میبری بالا

Chapter 426
00:25:48.333 --> 00:25:51.458
،و مستقیم تو چشمای ری نگاه میکنی

Chapter 427
00:25:53.083 --> 00:25:54.833
یجوری لبخند میزنی که انگار

Chapter 428
00:25:54.915 --> 00:25:56.915
.کل زندگیتو منتظر این لحظه بودی

Chapter 429
00:25:57.000 --> 00:26:01.583
طوری که انگار میخوای
.خارج شدن روحش از بدنشو ببینی

Chapter 430
00:26:01.665 --> 00:26:03.290
بعد رو زانوت خم میشی و

Chapter 431
00:26:03.375 --> 00:26:05.750
.محکم با مشت میزنی تو اونجاش

Chapter 432
00:26:05.833 --> 00:26:08.353
ببخشید، چی؟ -
اه! قراره این کارو بکنیم یا -

Chapter 433
00:26:08.415 --> 00:26:11.583
تا صبح درباره‌ش فقط حرف بزنیم؟

Chapter 434
00:26:14.333 --> 00:26:17.583
...اوه قراره بزنم کتلتت کنم، ای مادرجن

Chapter 435
00:26:17.665 --> 00:26:20.625
...نه، نه، نه، نه این
.چیزی نبود که گفتیم

Chapter 436
00:26:24.540 --> 00:26:26.000
!بوم

Chapter 437
00:26:26.083 --> 00:26:27.290
!خودشه

Chapter 438
00:26:27.375 --> 00:26:29.415
.عالیه -
رید، داری گریه میکنی؟ -

Chapter 439
00:26:29.500 --> 00:26:31.665
.اوه، نه، چاک، ببین گریه‌شو در اوردیم

Chapter 440
00:26:31.750 --> 00:26:33.750
.انگار میخواست که ببازه

Chapter 441
00:26:34.250 --> 00:26:35.750
!فرار کن، رید

Chapter 442
00:26:36.958 --> 00:26:38.833
چیکار میکنی؟ -
.قرار نبود اینطوری بشه -

Chapter 443
00:26:38.915 --> 00:26:41.375
تا حالا این اصطلاح رو شنیدی؟
"واسه هر زورگویی، یه زورگو هست"

Chapter 444
00:26:41.958 --> 00:26:44.719
مال تو سر قولش واینمیسته، پس
.وقتشه خودم دست به کار بشم

Chapter 445
00:26:44.790 --> 00:26:46.391
چی داری میگی؟

Chapter 446
00:26:46.415 --> 00:26:49.208
.تو مبارز خوبی هستی
.تو از کتک زدن خوشت میاد، هیکل بزرگی داری

Chapter 447
00:26:49.290 --> 00:26:53.208
،ولی اگه دوباره به ادام نزدیک بشی
.میفهمم و میام سرغت

Chapter 448
00:26:53.290 --> 00:26:56.540
و اون موقع دیگه خبری از
.بچه بازی نیست

Chapter 449
00:26:56.625 --> 00:26:58.583
.استخوناتو از بدنت میکشم بیرون

Chapter 450
00:26:58.665 --> 00:26:59.833
.تیزشون میکنم

Chapter 451
00:26:59.915 --> 00:27:02.833
.بعدم باهاشون چاک کوچولو رو میزنم -
به من چه؟ -

Chapter 452
00:27:02.915 --> 00:27:05.375
دهنتو ببند وگرنه
.پای ری رو میکنم توش

Chapter 453
00:27:06.708 --> 00:27:08.958
فهمیدی که چی میگم؟ استخون و این حرفا؟

Chapter 454
00:27:09.040 --> 00:27:10.517
.اره -
اون قسمت پات تو دهن چاک هم فهمیدی؟ -

Chapter 455
00:27:10.540 --> 00:27:12.625
خوبه. داری میشاشی به خودت؟

Chapter 456
00:27:12.708 --> 00:27:14.375
.اره -
.پس در جریانی -

Chapter 457
00:27:14.458 --> 00:27:17.250
.برو خونه و خودتو تمیز کن

Chapter 458
00:27:17.333 --> 00:27:19.540
تغییری که برای دنیا میخوای رو
اول در خودت ایجاد کن، خب؟

Chapter 459
00:27:25.333 --> 00:27:27.040
.خدایا، از اون عوضیا متنفرم

Chapter 460
00:27:50.125 --> 00:27:51.540
.اوه، بیخیال

Chapter 461
00:27:52.040 --> 00:27:53.040
.هی، ادام

Chapter 462
00:27:55.083 --> 00:27:57.540
.از وسایل من فاصله بگیر و در رو باز کن

Chapter 463
00:27:58.165 --> 00:28:00.125
.پهپاد رو بذار زمین، جفتمونو میکشه

Chapter 464
00:28:00.208 --> 00:28:03.583
.هی، یه دعوا رو باختی
.فکر میکردم تا الان بهش عادت داشته باشی

Chapter 465
00:28:03.665 --> 00:28:06.083
.میتونستی کمک کنی. ولی فقط وایسادی

Chapter 466
00:28:06.790 --> 00:28:08.375
.یا خدا. تو چقدر حساسی

Chapter 467
00:28:08.458 --> 00:28:10.375
.هی، تو باید اون دعوا رو میباختی

Chapter 468
00:28:11.415 --> 00:28:12.875
.باید میباختی. بهم اعتماد کن

Chapter 469
00:28:13.958 --> 00:28:17.625
برای اینکه تو تبدیل به من بشی، زیاد
.از این کتک ها میخوری

Chapter 470
00:28:17.708 --> 00:28:19.500
.اونم خیلی زیاد

Chapter 471
00:28:23.958 --> 00:28:25.958
.ببخشید امروز زیاده‌روی کردم

Chapter 472
00:28:27.208 --> 00:28:28.458
.نباید اون کارو میکردم

Chapter 473
00:28:30.165 --> 00:28:32.250
این کیه؟ -
کی کیه؟ -

Chapter 474
00:28:35.290 --> 00:28:36.290
.بذارش سرجاش

Chapter 475
00:28:37.165 --> 00:28:38.250
.بذارش سرجاش

Chapter 476
00:28:38.333 --> 00:28:40.083
.قبلش بهم بگو کیه

Chapter 477
00:28:42.625 --> 00:28:44.915
.لورا، همسرمه

Chapter 478
00:28:45.540 --> 00:28:46.790
ما زن داریم؟

Chapter 479
00:28:48.625 --> 00:28:50.915
.نه، دیگه زن نداریم

Chapter 480
00:29:13.708 --> 00:29:14.708
.هی -
.سلام -

Chapter 481
00:29:15.625 --> 00:29:18.208
سلام، حالت چطوره؟ -
.سلام، پاول -

Chapter 482
00:29:19.415 --> 00:29:20.250
.چخبر از این طرفا

Chapter 483
00:29:20.333 --> 00:29:23.290
حالت چطوره، اون بچه خوابیده یا نه؟

Chapter 484
00:29:23.375 --> 00:29:24.875
.راستشو بخوای، نه

Chapter 485
00:29:24.958 --> 00:29:27.540
.وقتی برن، دلت واسه این روزا تنگ میشه

Chapter 486
00:29:27.625 --> 00:29:29.208
.اه، باورش سخته

Chapter 487
00:29:29.290 --> 00:29:32.540
.باورش کن. بچه ها عشق خالصن

Chapter 488
00:29:32.625 --> 00:29:36.290
اونا تبدیل به نوجوون و قاتل همه
.خوشحالی ها میشن

Chapter 489
00:29:36.375 --> 00:29:37.583
.ممنون، ممنون

Chapter 490
00:29:37.665 --> 00:29:40.708
.خب، حداقل یچیزیه که منتظرش باشی

Chapter 491
00:29:40.790 --> 00:29:42.958
.ببخشید، روز سختی بود

Chapter 492
00:29:43.833 --> 00:29:45.833
.ببخشید، سال های سختی بوده

Chapter 493
00:29:45.915 --> 00:29:48.375
هوم. پسرت هنوز ناراحته؟

Chapter 494
00:29:49.958 --> 00:29:51.290
.ازم متنفره

Chapter 495
00:29:52.500 --> 00:29:53.333
.هوم

Chapter 496
00:29:53.415 --> 00:29:56.958
.البته تقصیر اونم نیست

Chapter 497
00:29:57.040 --> 00:30:00.290
.خوبه. ما خوبیم
.همه چی خوبه، خوب، خوب

Chapter 498
00:30:02.415 --> 00:30:04.125
.کاش میدونستم چه کار اشتباهی کردم

Chapter 499
00:30:04.208 --> 00:30:05.708
.اشتباهی نکردی

Chapter 500
00:30:07.208 --> 00:30:08.208
.متاسفم

Chapter 501
00:30:08.290 --> 00:30:10.165
.من متاسفم -
.ببخشید، ترسوندیم -

Chapter 502
00:30:10.250 --> 00:30:12.208
.ببخشید، داشتم گوش‌درازی میکردم -
.اوهوم -

Chapter 503
00:30:12.290 --> 00:30:14.875
.حق با توئه، پسرای نوجوون وحشتناکن

Chapter 504
00:30:15.625 --> 00:30:18.458
انگار داری با یه کیک یزدی ای که
.سرت داد میکشه زندگی میکنی

Chapter 505
00:30:19.708 --> 00:30:21.915
.همیشه هم تقصیر ها میوفته گردن مادرا

Chapter 506
00:30:22.625 --> 00:30:23.625
.اره

Chapter 507
00:30:24.540 --> 00:30:26.833
.ولی بذار یه چیزی بهت بگم -
هوم؟ -

Chapter 508
00:30:28.000 --> 00:30:30.125
.پسرا همیشه برمیگردن پیش مامانیشون

Chapter 509
00:30:34.500 --> 00:30:35.665
.چه قشنگ

Chapter 510
00:30:36.290 --> 00:30:38.750
.طوری حرف میزنی که انگار تجربه داشتی

Chapter 511
00:30:39.500 --> 00:30:40.500
.دارم

Chapter 512
00:30:41.250 --> 00:30:42.458
مامان خوبی داری؟

Chapter 513
00:30:42.540 --> 00:30:44.083
.اره -
.اوه -

Chapter 514
00:30:44.165 --> 00:30:45.790
.من بهترین مامانو دارم

Chapter 515
00:30:48.458 --> 00:30:49.458
.خوبه

Chapter 516
00:30:51.125 --> 00:30:52.333
.امیدوارم حق با تو باشه

Chapter 517
00:30:53.333 --> 00:30:56.583
ولی هنوزم دارم درباره مدرسه های شبانه‌روزی
.تو فلوجه تحقیق میکنم

Chapter 518
00:30:56.665 --> 00:30:58.333
.خوبه

Chapter 519
00:30:59.208 --> 00:31:02.290
.نه، منظورم اون نبود
.خیلی بچه شیرینیه

Chapter 520
00:31:02.375 --> 00:31:04.000
.من دیوونه‌شم

Chapter 521
00:31:04.790 --> 00:31:07.958
ما دو سال پیش پدرش رو
.تو یه تصادف ماشین از دست دادیم

Chapter 522
00:31:08.040 --> 00:31:10.625
.اوهوم. مطمئنا سخته

Chapter 523
00:31:10.708 --> 00:31:12.540
.اره. اصلا نمیدونی

Chapter 524
00:31:13.583 --> 00:31:14.958
.اتفاقا میدونم

Chapter 525
00:31:15.040 --> 00:31:17.333
.اوه، متاسفم -
.ببخشید -

Chapter 526
00:31:18.625 --> 00:31:19.625
.جینکس
[ وقتی دونفر همزمان یه‌چیزی رو میگن، یه نفر باید زودتر بگه جینکس ]

Chapter 527
00:31:20.415 --> 00:31:22.125
.ممنون -
.ممنون -

Chapter 528
00:31:28.708 --> 00:31:30.290
تو هم عزاداری؟

Chapter 529
00:31:35.000 --> 00:31:36.165
.اوهوم -
.اوهوم -

Chapter 530
00:31:36.250 --> 00:31:38.415
.عزادارم، البته که هستم

Chapter 531
00:31:40.208 --> 00:31:41.458
.پس بهش بگو

Chapter 532
00:31:42.083 --> 00:31:43.290
.باید بهش بگی

Chapter 533
00:31:45.583 --> 00:31:47.000
.فکر نکنم نیازی به این کار باشه

Chapter 534
00:31:47.083 --> 00:31:48.750
،فکر میکنی بخاطر اون داری قوی میمونی

Chapter 535
00:31:49.333 --> 00:31:52.458
مشکل تظاهر کردن به این که
...حالت خوبه اینه که

Chapter 536
00:31:52.540 --> 00:31:53.790
.اون باورش میشه

Chapter 537
00:32:00.915 --> 00:32:03.165
.شاید لازمه اون بدونه که حالت خوب نیست

Chapter 538
00:32:04.790 --> 00:32:06.165
.اشکال نداره اگه خوب نیستی

Chapter 539
00:32:15.790 --> 00:32:18.250
.شوهرم یه ژاکت درست مثل این داشت

Chapter 540
00:32:18.875 --> 00:32:20.500
.اوه، این خیلی محبوبه

Chapter 541
00:32:24.333 --> 00:32:25.208
.اوهوم

Chapter 542
00:32:25.290 --> 00:32:28.625
.از صحبت کردن باهات خوشحال شدم
.بعدا میبینمت

Chapter 543
00:32:29.833 --> 00:32:30.915
...اوه، هی

Chapter 544
00:32:32.125 --> 00:32:33.375
.اون ازت متنفر نیست

Chapter 545
00:32:34.750 --> 00:32:35.875
.اون دوستت داره

Chapter 546
00:32:37.333 --> 00:32:38.458
.بیشتر از چیزی که خودش میدونه

Chapter 547
00:32:50.375 --> 00:32:51.958
!هی! هی

Chapter 548
00:33:17.040 --> 00:33:18.125
.آماده‌ست

Chapter 549
00:33:18.708 --> 00:33:20.750
.جست و جو برای جتش رو شروع کنید

Chapter 550
00:33:21.250 --> 00:33:22.930
بیاید پیداش کنیم و
.سریع گورمونو از اینجا بکنیم

Chapter 551
00:33:25.958 --> 00:33:26.958
.پیداش کنید

Chapter 552
00:33:36.250 --> 00:33:39.500
بخاطر زنت، لورا برگشتی؟ -
.قرار نیست وارد اون موضوع بشیم -

Chapter 553
00:33:39.583 --> 00:33:40.958
.هی، اون زن منم هست

Chapter 554
00:33:41.040 --> 00:33:43.708
.میدونی چیه؟ باید وارد این موضوع بشیم -
.ممنون -

Chapter 555
00:33:46.665 --> 00:33:48.208
.تو آکادمی همو دیدیم

Chapter 556
00:33:48.290 --> 00:33:51.333
اون ۲۰ دیقه دیر اومده سر کلاس اشتباهی

Chapter 557
00:33:52.083 --> 00:33:53.208
.و در ساختمون اشتباهی

Chapter 558
00:33:55.125 --> 00:33:57.333
بهش پیشنهاد دادم تا ساختمون اصلی
...راهنماییش کنم و

Chapter 559
00:33:58.208 --> 00:34:00.915
قبل از اینکه بیایم بیرون
.حسابی عاشق شده بودم

Chapter 560
00:34:01.000 --> 00:34:04.708
چند سال پیش از یکی
.از پرواز هاش برنگشت

Chapter 561
00:34:06.083 --> 00:34:10.375
،گفتن جتش موقع ورود به جو خراب شده
.اون بهترین خلبان پروژه بود

Chapter 562
00:34:10.875 --> 00:34:14.000
.حتی کتاب هم درباره ورود به جو نوشته بود
.با منطق جور نمیاد

Chapter 563
00:34:14.083 --> 00:34:18.291
پس میخوای بری به سال ۲۰۱۸ چون
این جاییه که اون قبلا بوده؟

Chapter 564
00:34:18.375 --> 00:34:19.541
.اوهوم

Chapter 565
00:34:19.625 --> 00:34:22.083
اون اونجا چیکار میکرد؟ -
.نمیدونم -

Chapter 566
00:34:22.166 --> 00:34:23.791
.اطلاعات پرواز رو عوض کرده بودن

Chapter 567
00:34:23.875 --> 00:34:25.458
.یکی داشت یه چیزی رو پنهون میکرد

Chapter 568
00:34:25.958 --> 00:34:28.666
شاید چیزی دید که سوریان
.نمیخواسته ببینه

Chapter 569
00:34:28.750 --> 00:34:31.333
سوریان؟
مایا سوریان؟ همکار بابا؟

Chapter 570
00:34:31.416 --> 00:34:33.208
.اون همیشه با من خوش‌رفتار بود -
.هوم -

Chapter 571
00:34:33.291 --> 00:34:36.083
.هه، بهم اعتماد کن، اون دوستت نیست

Chapter 572
00:34:36.166 --> 00:34:37.166
.نه

Chapter 573
00:34:37.500 --> 00:34:39.791
.وقتی بابا مرد
.با فناوری هاش پولدار شد

Chapter 574
00:34:40.708 --> 00:34:42.333
.همه رو با رشوه خرید

Chapter 575
00:34:43.208 --> 00:34:44.083
،و حالا یهویی

Chapter 576
00:34:44.166 --> 00:34:47.583
اون اختیار کامل روی
با ارزشترین منبع زمین یعنی

Chapter 577
00:34:48.375 --> 00:34:49.375
.زمان رو داره

Chapter 578
00:34:49.791 --> 00:34:54.416
وایسا ببینم، داری میگی بابا
سفر در زمان اختراع کرده بود؟

Chapter 579
00:34:54.500 --> 00:34:55.500
.آره

Chapter 580
00:34:55.916 --> 00:34:57.000
.از عمد نه

Chapter 581
00:34:58.208 --> 00:35:01.041
.شتاب‌دهنده ذرات مغناطیسی
یادته؟

Chapter 582
00:35:01.125 --> 00:35:02.500
.بهش میگفت پروژه ادام

Chapter 583
00:35:02.583 --> 00:35:05.333
.اره، من بهش میگفتم بچه ی مورد علاقه‌اش

Chapter 584
00:35:06.541 --> 00:35:08.083
چه اتفاقی برای لورا افتاد؟

Chapter 585
00:35:08.833 --> 00:35:12.166
.خب، فکر میکنم دوست عزیزت مایا اون رو کشت

Chapter 586
00:35:12.250 --> 00:35:14.000
چی؟ -
.اوهوم -

Chapter 587
00:35:14.083 --> 00:35:16.416
برای همین باید خیلی سریع به
.سال ۲۰۱۸ سفر کنم

Chapter 588
00:35:16.500 --> 00:35:18.625
.جت تقریبا آماده‌ست
.یه مدتی میمونم

Chapter 589
00:35:18.708 --> 00:35:21.333
تا خوب بشم و بتونم
.یه سیگنال واضح بگیرم

Chapter 590
00:35:21.416 --> 00:35:22.791
.و بعد از زندگیت پرواز میکنم، میرم بیرون

Chapter 591
00:35:22.875 --> 00:35:24.791
.ولی رفتن برای نجاتش

Chapter 592
00:35:24.875 --> 00:35:26.291
.حرف زدن با من

Chapter 593
00:35:26.375 --> 00:35:29.958
همه این کارارو فقط برای
.نجات یه نفر میکنی

Chapter 594
00:35:30.041 --> 00:35:33.125
.داری آینده رو عوض میکنی
.این باید ضد قانون باشه

Chapter 595
00:35:33.208 --> 00:35:35.291
.وقتی اونو ببینی نظرت عوض میشه

Chapter 596
00:35:37.041 --> 00:35:39.125
.و وقتی از دستش بدی -
چیه؟ -

Chapter 597
00:35:39.208 --> 00:35:42.875
.اون کیفو بردار. آماده فرار باش

Chapter 598
00:35:42.958 --> 00:35:44.416
چرا؟ چی شده؟

Chapter 599
00:35:45.583 --> 00:35:47.791
.از اون طرف میریم. آماده باش

Chapter 600
00:36:05.208 --> 00:36:06.583
!برو

Chapter 601
00:36:26.166 --> 00:36:29.000
.پشت من بمون

Chapter 602
00:36:29.083 --> 00:36:31.625
.این کارو نکن! اینکارو نکن! رید

Chapter 603
00:36:31.708 --> 00:36:33.041
میخوای یه چیز خفن ببینی؟

Chapter 604
00:36:35.541 --> 00:36:37.541
.این یه لایت‌سیبره -
.ساکت -

Chapter 605
00:36:42.916 --> 00:36:45.041
.وقتشه بریم، راه بیوفت

Chapter 606
00:36:59.125 --> 00:37:00.333
.سلام، ادام

Chapter 607
00:37:01.375 --> 00:37:04.125
!تکون نخور، رید

Chapter 608
00:37:04.208 --> 00:37:07.291
کریستوس. دیگه هر کسیو تو این جریان زمانی
.راه میدن

Chapter 609
00:37:08.166 --> 00:37:09.000
اون کیه؟

Chapter 610
00:37:09.083 --> 00:37:12.166
.کریستوس
.تو آکادمی با هم بودیم

Chapter 611
00:37:12.250 --> 00:37:14.375
.خلبان خوبیه ولی آدم خیلی بدیه

Chapter 612
00:37:14.458 --> 00:37:15.958
.اون بخش حراستو برای سوریان اداره میکنه

Chapter 613
00:37:16.041 --> 00:37:18.416
آخ، من صورتتو اینجوری کردم؟

Chapter 614
00:37:18.500 --> 00:37:21.041
.از خدا میخوام رئیس بذاره من بکشمت

Chapter 615
00:37:21.125 --> 00:37:23.708
.راستشو بخوای، تو اول به من شلیک کردی

Chapter 616
00:37:23.791 --> 00:37:27.041
ولی بجاش الان صورتت مثل
.باطنت شده

Chapter 617
00:37:27.125 --> 00:37:28.965
تا حالا کسی بهت گفته زیاد حرف میزنی؟ -
.زیاد -

Chapter 618
00:37:29.041 --> 00:37:30.875
.بحثش زیاد میشه -
.کافیه -

Chapter 619
00:37:30.958 --> 00:37:35.666
ادام، قبل از این قضیه بیشتر از این
.کش پیدا کنه بیا بریم خونه، لطفا

Chapter 620
00:37:36.250 --> 00:37:38.083
!نه

Chapter 621
00:37:38.708 --> 00:37:39.916
.ن... نه

Chapter 622
00:37:40.000 --> 00:37:42.916
پس داری جون خودتو به خطر میندازی

Chapter 623
00:37:43.500 --> 00:37:47.875
چون فکر میکنی من لورا رو کشتم؟

Chapter 624
00:37:47.958 --> 00:37:51.791
.من لورا رو دوست داشتم
.شما دو تا برای من مثل خانواده بودید

Chapter 625
00:37:51.875 --> 00:37:55.500
.من هرگز بهش آسیبی نمیرسوندم
.خیلی ناراحتم وضعیت اینطور شده

Chapter 626
00:37:56.083 --> 00:37:56.916
.اسلحه ها

Chapter 627
00:37:58.958 --> 00:38:02.833
.کریستوس، لطفا ادام رو به ۲۰۵۰ همراهی کن

Chapter 628
00:38:03.541 --> 00:38:06.041
.نوبتته -
.اوهوم، خیلی‌خب، اسلحه رو بنداز -

Chapter 629
00:38:06.916 --> 00:38:08.083
این؟ -
.اره -

Chapter 630
00:38:08.166 --> 00:38:09.958
.اوه، باشه -
.خیلی‌خب -

Chapter 631
00:38:11.208 --> 00:38:12.791
.میخوای از پایین شروع کنی یا بالا

Chapter 632
00:38:17.333 --> 00:38:19.583
!بسته! ازش دور شید

Chapter 633
00:38:19.666 --> 00:38:21.791
!بیا اینجا

Chapter 634
00:38:32.375 --> 00:38:35.333


Chapter 635
00:38:35.416 --> 00:38:37.166
!برید

Chapter 636
00:38:37.250 --> 00:38:39.041


Chapter 637
00:38:43.208 --> 00:38:44.916


Chapter 638
00:38:45.000 --> 00:38:47.625


Chapter 639
00:38:47.708 --> 00:38:49.916


Chapter 640
00:38:53.500 --> 00:38:55.583


Chapter 641
00:38:55.666 --> 00:38:59.791


Chapter 642
00:39:03.916 --> 00:39:06.375


Chapter 643
00:39:06.458 --> 00:39:08.458


Chapter 644
00:39:08.541 --> 00:39:09.583


Chapter 645
00:39:10.708 --> 00:39:14.333
چی شده؟ -
.مردن بیرون زمان ثابت خودت خیلی ناجوره -

Chapter 646
00:39:14.916 --> 00:39:18.416
اینجا چیکار میکنی؟ -
!تو رو نجات میدم، عزیزم، پشتت -

Chapter 647
00:39:26.666 --> 00:39:27.666
...باورم نمیشه

Chapter 648
00:39:28.833 --> 00:39:32.250
.باورم نمیشه اینجایی

Chapter 649
00:39:32.333 --> 00:39:34.083


Chapter 650
00:39:34.916 --> 00:39:37.083


Chapter 651
00:39:37.166 --> 00:39:40.250


Chapter 652
00:39:42.750 --> 00:39:44.166
.هی -
.سلام -

Chapter 653
00:39:48.625 --> 00:39:49.916
.شگفت انگیز بود

Chapter 654
00:39:55.791 --> 00:39:57.166
.باید بریم -
.اره. بریم -

Chapter 655
00:39:57.250 --> 00:39:58.791
!یالا، یالا، یالا

Chapter 656
00:40:04.541 --> 00:40:05.541
!برو. برو

Chapter 657
00:40:21.791 --> 00:40:23.875
.میدونستم یه روز میای
.فقط نمیدونستم کِی

Chapter 658
00:40:23.958 --> 00:40:25.000
.معلومه که میومدم

Chapter 659
00:40:25.083 --> 00:40:26.958
.چشمات به جاده باشه، لطفا

Chapter 660
00:40:27.041 --> 00:40:28.601
.بهم گفتن تو بازآمد خرابکاری کردی

Chapter 661
00:40:28.625 --> 00:40:31.083
کصشره. من وضعیت بازآمد
.بالایی تو پروژه دارم

Chapter 662
00:40:33.541 --> 00:40:35.166
.اوه آره

Chapter 663
00:40:35.250 --> 00:40:37.625
.لورا، این... منم

Chapter 664
00:40:38.250 --> 00:40:40.708
.سلام -
تماس موازی، عزیزم؟ -

Chapter 665
00:40:40.791 --> 00:40:44.083
خب، تو همیشه میگفتی که
.آرزو میکردی منو زودتر ملاقات کنی

Chapter 666
00:40:44.166 --> 00:40:45.416
.من اینجام -
.آره -

Chapter 667
00:40:46.125 --> 00:40:48.166
خیلی‌خب، میشه ما یکم
الان آروم‌تر بریم؟

Chapter 668
00:40:48.250 --> 00:40:49.791
.هیچکس حتی دنبالمون هم نمیکنه

Chapter 669
00:40:49.875 --> 00:40:51.875
.عقب رو نگاه نکن. بالا رو نگاه‌کن

Chapter 670
00:41:06.666 --> 00:41:09.125
.باید از این جاده بزنیم بیرون
.خیلی تو دید هستیم

Chapter 671
00:41:19.166 --> 00:41:21.291
.باشه، عزیزم، قراره شلوغ‌تر شه

Chapter 672
00:41:22.375 --> 00:41:23.916
!برو، برو، برو، برو، برو، برو، برو

Chapter 673
00:41:38.291 --> 00:41:39.125
!ماشین رو متوقف کن

Chapter 674
00:41:39.208 --> 00:41:40.291
چی؟ -
چی؟ -

Chapter 675
00:41:40.375 --> 00:41:41.375
!وایسا

Chapter 676
00:41:48.291 --> 00:41:50.500
!باشه، عقب، عقب. برو، برو، برو! برعکس

Chapter 677
00:41:51.166 --> 00:41:52.375
!عقب! عقب

Chapter 678
00:41:55.416 --> 00:41:56.416
!برو، برو، برو، برو

Chapter 679
00:42:13.750 --> 00:42:14.750
.دارن میرن

Chapter 680
00:42:15.458 --> 00:42:18.166
.اونا نمیرن. دارن دوباره گروه میشن

Chapter 681
00:42:18.250 --> 00:42:21.250
.باید از این جاده سریع بزنیم بیرون -
کدوم جاده؟ -

Chapter 682
00:42:26.958 --> 00:42:29.208
.من... من نمیفهمم
چطوری پیدامون کردی؟

Chapter 683
00:42:29.291 --> 00:42:32.333
فکر نمیکنی که هواتو دارم، حتی تو گذشته؟

Chapter 684
00:42:32.416 --> 00:42:34.791
تو چرا تو مرحله‌ی اول پریدی عقب؟

Chapter 685
00:42:34.875 --> 00:42:38.333
من داشتم داده‌ها رو آنالیز میکردم وقتی
.تو گزارش پرش یه چیز عجیب پیدا کردم

Chapter 686
00:42:38.416 --> 00:42:40.916
.یه جت زمان برمیگرده از 2018

Chapter 687
00:42:41.708 --> 00:42:42.958
چرا عجیبه؟

Chapter 688
00:42:43.041 --> 00:42:46.000
.چون هیچکس به 2018 پرواز نکرده بود

Chapter 689
00:42:46.083 --> 00:42:48.875
نمیفهمم. چطوری برگشت
وقتی هیجوقت نرفته بود؟

Chapter 690
00:42:48.958 --> 00:42:51.833
مگر اینکه یکی برگشته باشه و
،جریان زمان رو دستکاری کرده باشه

Chapter 691
00:42:51.916 --> 00:42:55.583
پس آینده‌ای که جت ازش رفته
.بود خودش تغییر پیدا کرده بود

Chapter 692
00:42:57.875 --> 00:43:01.041
خدایا، انگار مغزم رو برای
.اون عضله‌ها تبادل کردم

Chapter 693
00:43:02.458 --> 00:43:03.625
.یه قرار تخمیه

Chapter 694
00:43:03.708 --> 00:43:05.958
.بچه باحالیه -
دلرباس، مگه نه؟ -

Chapter 695
00:43:06.041 --> 00:43:08.541
دلت نمیخواد فقط زیر آب نگهش داری
تا وقتی که حبابا تموم بشن؟

Chapter 696
00:43:08.625 --> 00:43:10.500
.اوه، از خودم متنفرم

Chapter 697
00:43:20.458 --> 00:43:21.875
چطور اتفاق افتاد؟

Chapter 698
00:43:21.958 --> 00:43:24.750
جتی که برگشت؟
.مال سوریان بود

Chapter 699
00:43:24.833 --> 00:43:27.875
.اون به نوامبر 2018 برای دلیلی برگشت

Chapter 700
00:43:27.958 --> 00:43:29.833
تو نوامبر 2018 چه اتفاقی افتاد؟

Chapter 701
00:43:29.916 --> 00:43:32.083
.بهت میگم

Chapter 702
00:43:33.291 --> 00:43:34.166
.این اتفاق افتاد

Chapter 703
00:43:34.250 --> 00:43:36.958
،‌شتاب‌دهنده ذرات مغناطیسی پدرت

Chapter 704
00:43:37.041 --> 00:43:39.250
.پروژه‌ی آدام، تازه آنلاین شده بود

Chapter 705
00:43:39.333 --> 00:43:42.000
اون اولین قدم به‌سمت
.سفر در زمان عملی بود

Chapter 706
00:43:42.083 --> 00:43:43.916
سوریان حتما باید به 2018 برگشته باشه

Chapter 707
00:43:44.000 --> 00:43:46.666
و به خود جوون‌ترِش یه‌جور
.اطلاعات آینده داده باشه

Chapter 708
00:43:46.750 --> 00:43:47.750
برای چی؟

Chapter 709
00:43:48.208 --> 00:43:51.666
حدسم نکته‌های ذخیره‌ی کافی
برای انباشتن ثروتشه

Chapter 710
00:43:51.750 --> 00:43:53.666
و خلاص شدن از شر هر
مانع سیاسی

Chapter 711
00:43:53.750 --> 00:43:56.030
که برای گرفتن کنترل برنامه‌‌ی
.زمان جلوش رو میگرفتن

Chapter 712
00:43:56.083 --> 00:43:57.083
.اون این رو داشت از قبل

Chapter 713
00:43:57.875 --> 00:43:58.875
ولی داشت؟

Chapter 714
00:44:01.416 --> 00:44:02.416
.نه

Chapter 715
00:44:03.541 --> 00:44:04.625
.نه، نداشت

Chapter 716
00:44:04.708 --> 00:44:05.625
.نه

Chapter 717
00:44:05.708 --> 00:44:08.000
،پس این دنیا، دنیای ما

Chapter 718
00:44:08.083 --> 00:44:10.375
همه چی قبلا به دست
.سوریان عوض شده

Chapter 719
00:44:10.458 --> 00:44:13.208
،و زمان ثابت شما، 2050
اونا خیلی بده؟

Chapter 720
00:44:13.708 --> 00:44:15.666
ما ترمیناتور دیدیم دیگه؟ -
.مشخصا -

Chapter 721
00:44:15.750 --> 00:44:17.291
.اون 2050 تو یه روز خوبه

Chapter 722
00:44:19.416 --> 00:44:22.958
سوریان حتما من رو پیدا کرده و
.یه بمب ارتفاع رو جتم کار گذاشته

Chapter 723
00:44:23.708 --> 00:44:24.625
.بیا، یه چی بخور

Chapter 724
00:44:24.708 --> 00:44:27.500
.من تونستم خارج شم، ولی فرقی نداشت

Chapter 725
00:44:27.583 --> 00:44:29.708
،بدون جتم، من یه
.طردشده‌ی دائمی بودم

Chapter 726
00:44:29.791 --> 00:44:35.416
،پس باید پروتکل رو دنبال میکردم
،میدونی، زندگیم رو اینجا بکنم

Chapter 727
00:44:35.500 --> 00:44:37.833
،از تماس بپرهیزم، ردپام رو حداقل کنم

Chapter 728
00:44:37.916 --> 00:44:40.500
و امیدوار باشم که تو انقدری
.دیوونه باشی که بیای دنبالم بگردی

Chapter 729
00:44:41.000 --> 00:44:43.291
.تنها. اینهمه وقت

Chapter 730
00:44:43.375 --> 00:44:44.875
.۴ سال

Chapter 731
00:44:45.625 --> 00:44:47.000
شغلمونه، درسته؟

Chapter 732
00:44:47.083 --> 00:44:49.250
...آره، ولی، عزیزم -
...این -

Chapter 733
00:44:50.583 --> 00:44:52.916
.مشکلی نیست. به تنها موندن عادت کردم

Chapter 734
00:44:54.500 --> 00:44:55.750
.دیگه نه

Chapter 735
00:44:55.833 --> 00:44:57.541
.هی

Chapter 736
00:44:59.166 --> 00:45:00.166
.پیدات کردم

Chapter 737
00:45:00.750 --> 00:45:02.833
.پیدات کردم

Chapter 738
00:45:04.250 --> 00:45:05.333
.پیدام کردی

Chapter 739
00:45:11.791 --> 00:45:14.416
.من چشم و گوشم رو میبرم پیاده‌روی -
.خداحافظ فعلا -

Chapter 740
00:45:15.500 --> 00:45:16.791
.شما بچه‌ها خوش بگذرونید

Chapter 741
00:45:20.125 --> 00:45:22.125
.سلام -
.سلام -

Chapter 742
00:45:26.916 --> 00:45:28.416
...اه، دا-دا-دا-دا

Chapter 743
00:45:28.500 --> 00:45:29.833
چیشده؟ -
.تیر خوردم -

Chapter 744
00:45:29.916 --> 00:45:32.250
تیر خوردی؟ -
.با یه تفنگ، آره -

Chapter 745
00:45:32.333 --> 00:45:33.458
رید؟ -
بله؟ -

Chapter 746
00:45:33.541 --> 00:45:34.962
.چشم خانم -

Chapter 747
00:45:35.041 --> 00:45:36.500
.چشم، رئیس

Chapter 748
00:45:52.208 --> 00:45:54.500
.میدونی باید چیکار کنی -
.نهههه -

Chapter 749
00:45:54.583 --> 00:45:56.166
.نه، من برات برگشتم

Chapter 750
00:45:58.083 --> 00:45:59.083
.میدونم

Chapter 751
00:46:00.416 --> 00:46:03.125
ولی ما نمیتونیم یه زندگی
.اینجا داشته باشیم. نه اینجوری

Chapter 752
00:46:03.208 --> 00:46:07.833
،حالا تو باید برگردی به 2018
.و تو باید همه چی رو درست کنی

Chapter 753
00:46:07.916 --> 00:46:11.337
منظورت از "پایان ساختن" چیه؟ -

Chapter 754
00:46:11.416 --> 00:46:14.166
یعنی، سفر در زمان رو

Chapter 755
00:46:14.250 --> 00:46:16.541
از اختراع شدن متوقف کنی
.و آینده رو نجات بدی

Chapter 756
00:46:16.625 --> 00:46:18.833
...باشه، باهام بیا، و ما

Chapter 757
00:46:18.916 --> 00:46:22.125
.جت تو با دی‌اِن‌اِی تو جفت شده
.با کس دیگه‌ای پرواز نمیکنه

Chapter 758
00:46:22.208 --> 00:46:24.166
.تو باهوشی. ازش سر در میاری -
!آدام -

Chapter 759
00:46:24.250 --> 00:46:28.041
.ما تو پروژه با هم آشنا میشیم. ما اونا همو میبینیم
...تو این رو میفهمی؟ ما نمیتونیم

Chapter 760
00:46:29.000 --> 00:46:30.583
،اگه برگردم و سفر در زمان رو متوقف کتم

Chapter 761
00:46:30.666 --> 00:46:33.958
و اون یه "اگر" بسیار بزرگیه
،با سوریان که تو کونمه

Chapter 762
00:46:34.791 --> 00:46:35.791
.ما هیچوقت آشنا نمیشیم

Chapter 763
00:46:36.916 --> 00:46:38.083
.ما هیچوقت اتفاق نمیوفتیم

Chapter 764
00:46:39.166 --> 00:46:40.541
.ما هیچوقت اتفاق نمیوفتیم، لورا

Chapter 765
00:46:41.583 --> 00:46:42.708
.ما اتفاق افتادیم

Chapter 766
00:46:44.708 --> 00:46:48.166
هر لحظه‌ای که ما داشتیم
.همیشه اتفاق اتفاده

Chapter 767
00:46:48.666 --> 00:46:51.125
،حتی اگه ما جریان زمان رو درست کنیم

Chapter 768
00:46:51.666 --> 00:46:54.875
یه جایی در ما همیشه
.اکویی از اینجا وجود داره

Chapter 769
00:46:55.875 --> 00:46:57.541
.و ما هم رو پیدا میکنیم

Chapter 770
00:46:59.375 --> 00:47:00.708
.واقعا بهش باور دارم

Chapter 771
00:47:01.541 --> 00:47:04.208
اگه نکنیم چی؟
اگه... اگه اشتباه کنی چی؟

Chapter 772
00:47:04.291 --> 00:47:05.625
و تو احتمالا اشتباه میکنی

Chapter 773
00:47:07.458 --> 00:47:08.833
من کی اشتباه کردم؟

Chapter 774
00:47:13.000 --> 00:47:14.458
.هی، هی

Chapter 775
00:47:14.541 --> 00:47:16.416
من نمیتونم دوباره اینکارو بکنم، باشه؟

Chapter 776
00:47:17.791 --> 00:47:21.458
.نمیتونم دوباره اینکارو بکنم، لطفا
.نمیتونم از دستت بدم. اینکارو نکن

Chapter 777
00:47:29.291 --> 00:47:30.291
اون چیه؟

Chapter 778
00:47:31.541 --> 00:47:32.916
.پیدامون کردن

Chapter 779
00:47:45.208 --> 00:47:46.583
!گوه توش

Chapter 780
00:47:48.125 --> 00:47:49.666
.دور پیج یه جاده خاکی هست

Chapter 781
00:47:49.750 --> 00:47:52.754
.نه، نه، نه. هی. من نمیرم -

Chapter 782
00:47:52.833 --> 00:47:54.666
.مجبوری -
راجب چی حرف میزنی؟ -

Chapter 783
00:47:54.750 --> 00:47:56.670
.اون آدما تو رو میکشن -
...نه! من سال‌ها زمان داشتم -

Chapter 784
00:47:56.750 --> 00:47:59.230
.سال‌ها زمان داشتم که دفاعم رو تجهیز کنم
.اونا هیچوقت نمیفهمن من از کجا اومدم

Chapter 785
00:47:59.291 --> 00:48:01.476
.اگه بگیرنت، تمومه -
...این تنها دلیلیه -

Chapter 786
00:48:01.500 --> 00:48:04.500
.آدام! بس‌کن! لطفا

Chapter 787
00:48:04.583 --> 00:48:06.083
.میدونم برام اومدی

Chapter 788
00:48:07.125 --> 00:48:09.583
.حالا باید برای من بری، لطفا

Chapter 789
00:48:09.666 --> 00:48:10.666
.لطفا

Chapter 790
00:48:16.666 --> 00:48:18.125
.میتونیم درستش کنیم

Chapter 791
00:48:18.666 --> 00:48:20.333
.هی، عاشقتم

Chapter 792
00:48:21.916 --> 00:48:24.125
برای همینه که میدونم
.تو قراره باز پیدام کنی

Chapter 793
00:48:25.791 --> 00:48:26.795


Chapter 794
00:48:28.458 --> 00:48:29.458
!برو

Chapter 795
00:48:32.833 --> 00:48:34.791
!خدا لعنتش کنه

Chapter 796
00:49:14.541 --> 00:49:15.625
.زودباش

Chapter 797
00:49:17.666 --> 00:49:18.666
.زودباش

Chapter 798
00:49:22.000 --> 00:49:23.125
.بوم

Chapter 799
00:49:28.708 --> 00:49:31.125
جت من رو به‌خاطر
.علائم حیاتیم نمیخونه

Chapter 800
00:49:31.208 --> 00:49:32.625
.برای روشن کردنش به دی‌ان‌ای تو احتیاج دارم

Chapter 801
00:49:32.708 --> 00:49:36.333
وقتی به ارتفاع رسیدیم، توقف زیستی
.پایین میاد، و بعدش من میتونم کنترل رو به‌دست بگیرم

Chapter 802
00:49:36.416 --> 00:49:39.375
باید سریع حرکت کنیم، یا قبل
.اینکه بتونیم به 2018 بپریم بهمون میرسن

Chapter 803
00:49:39.458 --> 00:49:42.708
.صبرکن‌. چی؟ من باهات نمیام -
.آره، میای. بریم. باید بریم -

Chapter 804
00:49:42.791 --> 00:49:44.291
!کریستوس

Chapter 805
00:49:45.333 --> 00:49:47.416
.خوشحالم دیدمت، رفیق

Chapter 806
00:49:47.500 --> 00:49:48.666
لورا، این تویی؟

Chapter 807
00:49:49.833 --> 00:49:52.875
هنوز به‌خاطر ترکوندن جتت
ازم عصبانی نیستی که، هستی؟

Chapter 808
00:49:53.375 --> 00:49:56.833
،اگه قراره صادق باشم
.آره، هنوزم یکم عصانیم

Chapter 809
00:50:07.291 --> 00:50:09.250
میشه وایسی و بهم گوش بدی؟

Chapter 810
00:50:09.333 --> 00:50:11.958
.این زمان ثابت منه
.تو قبلا بچگی من رو داشتی

Chapter 811
00:50:12.041 --> 00:50:13.875
،تو ماجراجویی داشتی، هواپیما میروندی

Chapter 812
00:50:13.958 --> 00:50:17.000
و من هنوز همون خرخون با
.یه اسپری تنفسی‌ام که کونش رو پاره میکنن

Chapter 813
00:50:17.083 --> 00:50:18.083
.من بقیشو میخوام

Chapter 814
00:50:18.166 --> 00:50:19.291
بقیشو میخوای؟ -
.آره -

Chapter 815
00:50:19.375 --> 00:50:23.250
اینم بقیه‌اش. مرگ بابا تو رو بیشتر
.از چیزی که فکر میکنی بگا میده

Chapter 816
00:50:23.333 --> 00:50:24.958
.افسرده میشی. عصبانی میشی

Chapter 817
00:50:25.041 --> 00:50:27.625
تو مدرسه میچرخی بدون
.اینکه تماس اجتماعی انجام بدی

Chapter 818
00:50:27.708 --> 00:50:30.875
کالج بهترین نقطه‌اس، تا وقتی که
بعد از یه سال، تو بورسیه‌ات رو از دست میدی

Chapter 819
00:50:30.958 --> 00:50:33.708
...برای چیزی که انقدر باورنکردنی مسخره‌است

Chapter 820
00:50:33.791 --> 00:50:35.958
.که حتی نمیتونم بلند بگمش

Chapter 821
00:50:36.041 --> 00:50:39.458
.تو نیروی هوایی سر در میاری
.مشخص میشه واقعا میتونی پرواز کنی

Chapter 822
00:50:39.541 --> 00:50:42.958
،و بعدش سفر در زمان میاد
و کل دنیا شروع به بهم ریختن میکنه

Chapter 823
00:50:43.041 --> 00:50:44.583
...تا وقتی تنها زنی که داری

Chapter 824
00:50:44.666 --> 00:50:47.000
.تنها زنی که تا حالا عاشقش شدی رو میگیرن

Chapter 825
00:50:47.083 --> 00:50:48.458
منو میفهمی؟

Chapter 826
00:50:50.083 --> 00:50:51.083
...تا از دست میدی

Chapter 827
00:50:53.750 --> 00:50:55.958
.اون... اونو فقط میگیرن میبرن

Chapter 828
00:50:58.583 --> 00:51:01.125
.باید بیشتر از این باشه -
‌.‌هست، بچه -

Chapter 829
00:51:01.750 --> 00:51:03.750
.و به لطف سوریان، هیچکدومش خوب نیست

Chapter 830
00:51:05.416 --> 00:51:06.458
.میتونیم درستش کنیم

Chapter 831
00:51:07.125 --> 00:51:09.333
با تخریب سفر در زمان؟ -
.درسته -

Chapter 832
00:51:09.416 --> 00:51:11.708
چطوری قراره انجامش بدیم؟
نقشه‌ات چیه؟

Chapter 833
00:51:12.375 --> 00:51:14.958
من قرار نیست نقشه‌ام رو به یه خرخون
...۱۲ ساله با اسپری تنفسی توضیح بدم

Chapter 834
00:51:15.041 --> 00:51:17.184
.تو نقشه‌ای نداری -
‌.چون من نقشه‌ای ندارم -

Chapter 835
00:51:17.208 --> 00:51:18.266
.دقیقا -
.درسته -

Chapter 836
00:51:18.291 --> 00:51:20.416
.ولی یه کیو میشناسم که شاید داشته باشه

Chapter 837
00:51:23.458 --> 00:51:24.500
.بابا

Chapter 838
00:51:25.375 --> 00:51:26.375
.بابا

Chapter 839
00:51:27.041 --> 00:51:28.583
.میخوای بابا رو پیدا کنی

Chapter 840
00:51:29.083 --> 00:51:30.125
.نه

Chapter 841
00:51:30.833 --> 00:51:32.375
.ما میخوایم بابا رو پیدا کنیم

Chapter 842
00:51:33.958 --> 00:51:36.629


Chapter 843
00:51:45.166 --> 00:51:47.541
به شوهرت بگو که کون
.جنده‌اش رو بیاره این بیرون

Chapter 844
00:51:47.625 --> 00:51:48.958
،سرش شلوغه الان

Chapter 845
00:51:49.625 --> 00:51:51.541
.ولی بهش میگم سر زدی

Chapter 846
00:52:12.958 --> 00:52:14.125
.سلام، لورا

Chapter 847
00:52:14.625 --> 00:52:17.083
.باید بار اول مرده میموندی

Chapter 848
00:52:20.250 --> 00:52:22.208
حالا، شوهرت کجاست؟

Chapter 849
00:52:23.416 --> 00:52:25.250
باشه

Chapter 850
00:52:25.833 --> 00:52:28.166
.بزن بریم. خیلی‌خب، دستتو بده بهم

Chapter 851
00:52:28.916 --> 00:52:30.333
.مثل اون، آره

Chapter 852
00:52:31.541 --> 00:52:33.458
.خوبه، دی‌ان‌ای سالمیه

Chapter 853
00:52:33.541 --> 00:52:36.291
.خب، اون پایین پارکش میکنیم

Chapter 854
00:52:36.375 --> 00:52:37.833
،اون میله رو بگیر

Chapter 855
00:52:37.916 --> 00:52:41.083
برای جون عزیزت نگهدار، و سعی‌کن
از جی‌ها غش نکنی، باشه؟

Chapter 856
00:52:41.166 --> 00:52:42.916
!جی چیه... پشمام

Chapter 857
00:53:24.125 --> 00:53:25.416
چه اتفاقی داره میوفته؟ -
.اون -

Chapter 858
00:53:28.666 --> 00:53:30.791
چیکار داری میکنی؟

Chapter 859
00:53:45.500 --> 00:53:47.166
!گرفتمت

Chapter 860
00:53:47.250 --> 00:53:48.541
!سفت بگیر

Chapter 861
00:54:05.625 --> 00:54:07.166
.بهت گفتم سفت بگیر

Chapter 862
00:54:08.750 --> 00:54:10.291
!بهم چشم غره نرو

Chapter 863
00:54:12.333 --> 00:54:13.750
کجا میری؟

Chapter 864
00:54:15.416 --> 00:54:16.416
!لعنتی

Chapter 865
00:54:18.291 --> 00:54:21.041
.باشه، سفت بچسب
.همیشه میخواستم اینو امتحان کنم

Chapter 866
00:54:27.541 --> 00:54:29.750
تو الان هواپیما رو خاموش کردی؟

Chapter 867
00:54:30.916 --> 00:54:31.833
.آره، کردم

Chapter 868
00:54:31.916 --> 00:54:36.791
،اوه‌خدای‌من، اوه‌خدای‌من
،اوه‌خدای‌من، اوه‌خدای‌من، اوه‌خدای‌من

Chapter 869
00:54:36.875 --> 00:54:39.416
،اوه‌خدای‌من، اوه‌خدای‌من
،اوه‌خدای‌من، اوه‌خدای‌من، اوه‌خدای‌من

Chapter 870
00:54:39.500 --> 00:54:41.208
!اوه‌خدای‌من، اوه‌خدای‌من

Chapter 871
00:54:51.958 --> 00:54:53.458
کدوم قبرستونی هستن؟

Chapter 872
00:54:54.583 --> 00:54:58.750
.باید یه جایی همین‌ورا باشن -
.آدام، اطلاعات یونی‌ات رو چک کن -

Chapter 873
00:54:58.833 --> 00:55:00.625
.راکتور ضربه خورده

Chapter 874
00:55:00.708 --> 00:55:03.875
.تو فقط یه پرش دیگه برات مونده

Chapter 875
00:55:03.958 --> 00:55:06.791
.اگه الان برنگردی، هیچوقت برنمیگردی

Chapter 876
00:55:11.541 --> 00:55:13.333
.چی میگی، بچه؟ تو بگو

Chapter 877
00:55:14.875 --> 00:55:18.083
،اگه از پسش بر نیایم، بر نمیگردیم
.هیچکدوممون

Chapter 878
00:55:26.958 --> 00:55:28.750
.اون لعنتی رو مشت بزن -
!اوه آره -

Chapter 879
00:55:35.833 --> 00:55:36.833
.گرفتمت

Chapter 880
00:55:53.833 --> 00:55:54.958


Chapter 881
00:55:57.000 --> 00:55:59.041
!زود باش بابا

Chapter 882
00:55:59.125 --> 00:56:01.208


Chapter 883
00:56:01.291 --> 00:56:03.000
!آدام

Chapter 884
00:56:03.083 --> 00:56:04.125
.گرفتمش

Chapter 885
00:56:04.208 --> 00:56:07.000


Chapter 886
00:56:07.083 --> 00:56:08.500


Chapter 887
00:56:08.583 --> 00:56:09.750
.زودباش، رید. زودباش

Chapter 888
00:56:11.375 --> 00:56:13.000
!آدام -
!گرفتمش -

Chapter 889
00:56:13.083 --> 00:56:14.333
!آدام -
!گرفتمش -

Chapter 890
00:56:14.416 --> 00:56:17.000
!آدام

Chapter 891
00:56:17.083 --> 00:56:18.416
!زودباش

Chapter 892
00:56:18.500 --> 00:56:20.379


Chapter 893
00:56:20.458 --> 00:56:21.458
!بمیر

Chapter 894
00:56:26.250 --> 00:56:27.875


Chapter 895
00:56:36.333 --> 00:56:37.958
.قرار نیست آسون باشه

Chapter 896
00:56:38.041 --> 00:56:40.916
،گوش‌بدین، بچه‌ها
،به جای ناله کردن راجبش

Chapter 897
00:56:41.000 --> 00:56:44.583
،به خودتون اجازه‌ی ناشایسته بودن بدین
.و بعدش برین سر کار

Chapter 898
00:56:44.666 --> 00:56:47.333
شما نمیتونین تو یه چیزی خوب
...باشین مگه اینکه بخواین اول توش

Chapter 899
00:56:47.416 --> 00:56:49.266
.باشین

Chapter 900
00:56:49.291 --> 00:56:50.958
.پروفسور رید -
!سوفی -

Chapter 901
00:56:51.041 --> 00:56:53.125
دو ترم طول میکشه که
.فقط شروع کنیم به حل کردن این

Chapter 902
00:56:53.208 --> 00:56:55.208
.اوه، خدای بزرگ، حداقلش اینه

Chapter 903
00:56:55.291 --> 00:56:58.208
حتی اون موقع، ما کلاس رو
.رد میشیم، چون این نامعقوله

Chapter 904
00:56:58.291 --> 00:56:59.625
.سوفی، تو میتونی

Chapter 905
00:56:59.708 --> 00:57:03.000
گوش‌بدین، بچه‌ها، این زیبای فیزیکه

Chapter 906
00:57:03.083 --> 00:57:05.333
...این زیبایی زندگیه

Chapter 907
00:57:18.541 --> 00:57:19.629


Chapter 908
00:57:20.166 --> 00:57:21.083
،حالا، بچه‌ها

Chapter 909
00:57:21.166 --> 00:57:23.416
.آره -
...اگه فکر میکنید که دارید -

Chapter 910
00:57:23.500 --> 00:57:24.375
...اون خیلی

Chapter 911
00:57:24.458 --> 00:57:25.625
.آره

Chapter 912
00:57:26.583 --> 00:57:28.791
.زنده‌اس. یه ثانیه بیا اینجا. هی

Chapter 913
00:57:30.208 --> 00:57:33.041
.بذار من باهاش حرف بزنم اون تو -
.ما باید بهش بگیم چی میشه -

Chapter 914
00:57:33.125 --> 00:57:35.208
.اون نباید بمیره -
ما چیزی نمیگیم، باشه؟ -

Chapter 915
00:57:35.291 --> 00:57:37.500
.فقط چیزی که باید بدونه
...‌چیزای دیگه

Chapter 916
00:57:38.625 --> 00:57:39.625
.نمیتونیم

Chapter 917
00:57:41.541 --> 00:57:44.125
،میخوام بشنوم میگی
.بهش نمیگم." بگو"

Chapter 918
00:57:45.500 --> 00:57:47.041
.بگو -
.‌بهش نمیگم -

Chapter 919
00:57:51.500 --> 00:57:53.541
.فیزیک یه تقلاس. تقلاس

Chapter 920
00:57:53.625 --> 00:57:57.625
ما باید رو مسائلی کار کنیم
.که بچه‌هامون قراره حلش کنن

Chapter 921
00:57:57.708 --> 00:58:00.416
ممکنه شما راه‌حل
.عجیب رو هر جا پیدا کنین

Chapter 922
00:58:00.500 --> 00:58:03.333
.تازه لباست رو فهمیدم، راستی
.خیلی زیرکانه‌اس

Chapter 923
00:58:03.416 --> 00:58:07.708
ولی شما قبل اینکه
.کار زندگیتون رو انجام بدین میمیرین

Chapter 924
00:58:07.791 --> 00:58:11.083
پوست سرد و بی‌جون شما
توی زمین میپوسه

Chapter 925
00:58:11.166 --> 00:58:13.833
درحالی‌که نسل های بعد شما

Chapter 926
00:58:13.916 --> 00:58:16.166
.کاری که شما شروع کردین رو تموم میکنن

Chapter 927
00:58:16.750 --> 00:58:18.250
،از رومیان نقل کنم
[رومیان: کتاب انجیل رومیان]

Chapter 928
00:58:18.958 --> 00:58:20.500
از خودتون لذت ببرین"

Chapter 929
00:58:21.291 --> 00:58:22.833
".از اونی که فکر میکنید دیرتره

Chapter 930
00:58:22.916 --> 00:58:24.166
.گای لومباردو

Chapter 931
00:58:26.208 --> 00:58:28.958
من... من عذرمیخوام؟ -
.گای لومباردو. اون... آره -

Chapter 932
00:58:29.041 --> 00:58:32.125
نقل قول، آم.. " دیرتر از چیزیه
.که فکر میکنید." از رومیان نیست

Chapter 933
00:58:32.208 --> 00:58:35.375
یه خواننده‌اس. گای لومباردو
.و کانادایی‌های سلطنی‌اش

Chapter 934
00:58:35.958 --> 00:58:37.166
،گای لومباردو بود

Chapter 935
00:58:37.250 --> 00:58:40.875
،و از آلبوم کلاسیک 1949
.از خودت لذت ببر"اش بود"

Chapter 936
00:58:40.958 --> 00:58:42.333
،ولی خیلی قبل اون

Chapter 937
00:58:42.416 --> 00:58:45.458
رومیان بودن که روی ساعت‌های
.آفتابی‌شون‌ حک کردن

Chapter 938
00:58:45.541 --> 00:58:46.791
.پس، آه... هردومون درست میگفتیم

Chapter 939
00:58:46.875 --> 00:58:49.625
.جالبه که تو، آه... اینو میدونی

Chapter 940
00:58:49.708 --> 00:58:51.708
ببخشید، میشناسمتون؟

Chapter 941
00:58:52.833 --> 00:58:54.416
.فقط دارم کلاس رو امتحان میکنم

Chapter 942
00:58:57.541 --> 00:58:58.666
سوال دیگه‌ای داری؟

Chapter 943
00:59:01.750 --> 00:59:06.083
خیلی‌خب، آه، خوندنی‌ها توی وبسایت
.هستن، و شما رو سه شنبه میبینم

Chapter 944
00:59:19.958 --> 00:59:20.958
آدام؟

Chapter 945
00:59:23.541 --> 00:59:24.541
.بابا

Chapter 946
00:59:25.416 --> 00:59:26.416
.بابا

Chapter 947
00:59:27.291 --> 00:59:28.291
آدام؟

Chapter 948
00:59:37.041 --> 00:59:39.833
این...این سفر در زمانه؟

Chapter 949
00:59:43.208 --> 00:59:46.541
اون از 2050 اومد و تو رو گرفت؟ -
.آره -

Chapter 950
00:59:46.625 --> 00:59:48.385
الان چند سالته؟ -
.دوازده -

Chapter 951
00:59:48.416 --> 00:59:51.125
تو چرا خود 12 ساله‌ات رو نیاز داشتی؟ -
.نداشتم -

Chapter 952
00:59:51.208 --> 00:59:54.250
.تو بهم برای پرواز جت نیاز داشتی -
جت؟ یه... یه جت هم هست؟ -

Chapter 953
00:59:54.333 --> 00:59:55.208
.جت من -
.اوه -

Chapter 954
00:59:55.291 --> 00:59:57.090
منظورم این بود که کلا
.بهت احتیاجی نداشتم

Chapter 955
00:59:57.125 --> 00:59:58.500
.2022 یه اشتباه بود -
...چی -

Chapter 956
00:59:59.166 --> 01:00:00.500
و تو این جت رو روندی؟

Chapter 957
01:00:00.583 --> 01:00:02.041
.آره -
روندی، واقعا؟ -

Chapter 958
01:00:02.708 --> 01:00:05.416
.اون ژاکت منه؟ برات تنگه -
.منم همینو گفتم -

Chapter 959
01:00:05.500 --> 01:00:07.139
.اوکیه -
.مثل یه کاندوم با دکمه -

Chapter 960
01:00:07.208 --> 01:00:09.101
این باحاله. داره بهم خوش میگذره، تو چی؟ -
!کاندوم -

Chapter 961
01:00:09.125 --> 01:00:11.208
و چرا 2022 یه اشتباه بود؟

Chapter 962
01:00:11.291 --> 01:00:13.958
.من نباید اونجا میبودم -
.تو اینجا هم نباید باشی -

Chapter 963
01:00:14.041 --> 01:00:16.458
.جدی نمیگی -
.اون‌ها وقتی جت رو دزدید بهش تیر زدن -

Chapter 964
01:00:16.541 --> 01:00:18.625
.لطفا بهش نگو این رو -
تو یه جت دزدیدی؟ -

Chapter 965
01:00:18.708 --> 01:00:22.375
چرا باید این رو میدونست؟ -
.خب، وایسین. هردوتون حرف زدنو بس کنین الان -

Chapter 966
01:00:22.458 --> 01:00:25.291
میفهمی چقدر زیاد این اشتباهه؟

Chapter 967
01:00:25.375 --> 01:00:28.583
نمیتونی اینجا باشی. تو نباید هیچ
.جای دیگه‌ای جز خط زمانی خودت باشی

Chapter 968
01:00:28.666 --> 01:00:32.333
فکر میکنی اینجا چیکار میکنیم؟
فکر میکنی تو آینده بغل کم آوردیم؟

Chapter 969
01:00:32.416 --> 01:00:35.208
.به دلیلی هست که باید باهات حرف بزنم -
.من... من برام مهم نیست -

Chapter 970
01:00:35.291 --> 01:00:37.041
.اون اهمیت نمیده -
.اشتباه نگیر حرفمو -

Chapter 971
01:00:37.125 --> 01:00:40.291
،‌خیلی خوشحالم که دیدمت
،و این رو به بهترین شکل ممکن میگم

Chapter 972
01:00:40.375 --> 01:00:42.791
ولی باید بزنین به چاک به
.جایی که ازش اومدین

Chapter 973
01:00:42.875 --> 01:00:45.958
هر چیزی که شما میگین یا انجام
.میدین ممکنه یه انحراف ایجاد کنه

Chapter 974
01:00:46.041 --> 01:00:47.875
میشه یه لحظه خفه شی؟

Chapter 975
01:00:47.958 --> 01:00:50.041
...من نمیخوام گوش بدم -
.برای یه لحظه و گوش بده -

Chapter 976
01:00:50.125 --> 01:00:53.208
.فواره‌ی فیزیک رو صورتت رو ببند -
.کاری که دارین میکنین بی‌مسئولیته -

Chapter 977
01:00:53.291 --> 01:00:54.125
!بابا

Chapter 978
01:00:54.208 --> 01:00:55.208
تو خوبی؟

Chapter 979
01:00:55.291 --> 01:00:57.000
!لعنت بهش

Chapter 980
01:00:57.083 --> 01:00:59.000
...منصف باشیم، من -
.مشکلی نیست -

Chapter 981
01:00:59.083 --> 01:01:01.125
ازش محترمانه خواستم که
.دهنشو ببنده و گوش کنه

Chapter 982
01:01:01.208 --> 01:01:03.708
...اون همچین‌کاری نکرد، پس -
.چیزی نیست. هیچی نیست. من خوبم -

Chapter 983
01:01:03.791 --> 01:01:05.333
...پس... اوه، تو

Chapter 984
01:01:05.416 --> 01:01:08.333
.حقته. ما توی این خانواده کسی رو نمیزنیم

Chapter 985
01:01:08.416 --> 01:01:09.416
چی گفتی؟

Chapter 986
01:01:09.500 --> 01:01:11.083
.حقته -
!خدایا -

Chapter 987
01:01:11.166 --> 01:01:14.083
چجوری انقدر عوضی از آب دراومدی؟
.فکر میکردم دوستم داری

Chapter 988
01:01:14.166 --> 01:01:15.875
!خب دارم -
.دیگه هیچی مهم نیست -

Chapter 989
01:01:15.958 --> 01:01:18.666
.شوخیت گرفته؟ معلومه که مهمه -
!بابا -

Chapter 990
01:01:18.750 --> 01:01:20.666
اونجایی که ازش میای حفاظ نداشت؟

Chapter 991
01:01:20.750 --> 01:01:21.583
.بابا -
پروتکل چی؟ -

Chapter 992
01:01:21.666 --> 01:01:22.833
.من و مایا موافقت کردیم -
.بابا -

Chapter 993
01:01:22.916 --> 01:01:24.500
...یه‌سری اصول اخلاقی‌ اونجا خواهد بود -
!بابا -

Chapter 994
01:01:24.583 --> 01:01:25.708
.با یه نظارت واقعی

Chapter 995
01:01:25.791 --> 01:01:27.500
.دیگه هیچی مهم نیست

Chapter 996
01:01:33.583 --> 01:01:37.416
وایسا. اتفاق افتاده؟ یکی زمانو تغییر داده؟

Chapter 997
01:01:37.500 --> 01:01:39.291
کی؟ -
.سوریان -

Chapter 998
01:01:40.500 --> 01:01:42.166
مایا؟ -
.مایا -

Chapter 999
01:01:42.791 --> 01:01:44.916
اون هیچوقت همچین کاری
.نمیکنه. عواقبشو میدونه

Chapter 1000
01:01:45.000 --> 01:01:47.958
.اون سال‌هاست که بودجه‌ی کار منو تامین میکنه -
.پروژه‌ی آدام -

Chapter 1001
01:01:48.041 --> 01:01:51.375
،آره، این فرضیه رو با نبض قوی‌ای طراحی کردم

Chapter 1002
01:01:51.458 --> 01:01:53.875
میتونستیم کرم‌چاله‌های
.مفیدی در فضا ایجاد کنیم

Chapter 1003
01:01:55.041 --> 01:01:56.375
.و چهار هفته پیش اینکارو کردیم

Chapter 1004
01:01:56.458 --> 01:01:59.833
ولی من... من فقط داشتم
با این فرضیه ور میرفتم

Chapter 1005
01:01:59.916 --> 01:02:02.208
که میتونی از کرم‌چاله برای
.سفر در زمان استفاده کنی

Chapter 1006
01:02:02.291 --> 01:02:03.625
.اون قسمتش فرضی‌ئه

Chapter 1007
01:02:03.708 --> 01:02:04.809
.درسته -
.هنوزم فرضی‌ئه -

Chapter 1008
01:02:04.833 --> 01:02:06.916
.این فرضیه ریده. پس بزن بریم

Chapter 1009
01:02:07.000 --> 01:02:10.666
یا پشم! من پدرخونده‌ی سفر در زمانم؟

Chapter 1010
01:02:12.166 --> 01:02:13.708
.ضربه‌ی خوبی بود، بابا

Chapter 1011
01:02:13.791 --> 01:02:15.666
.فکر کنم دستمو شکوندم

Chapter 1012
01:02:19.041 --> 01:02:21.250
.من... من معذرت میخوام. تقصیر من بود

Chapter 1013
01:02:21.333 --> 01:02:23.250
.تک... تکبر من. غرور من

Chapter 1014
01:02:23.333 --> 01:02:26.625
نیازم برای بهترین، اولین و
.باهوش‌ترین فرد اتاق بودن

Chapter 1015
01:02:26.708 --> 01:02:27.541
.و اینم از این

Chapter 1016
01:02:27.625 --> 01:02:29.666
.یه ایراد چندش شخصیتی -
.اون نمیدونست -

Chapter 1017
01:02:29.750 --> 01:02:31.416
.ولی من باید میدونستم -
.آره -

Chapter 1018
01:02:31.500 --> 01:02:35.458
آدمیزاد هیچ کاری نداره که باهاش
.مکانیزم جهان رو دستکاری کنه

Chapter 1019
01:02:35.541 --> 01:02:37.541
.نیروهایی قوی‌تر از علم وجود داره

Chapter 1020
01:02:37.625 --> 01:02:40.105
درسته. بخاطر همین غول چراغ‌جادو
.رو برمیگردونیم سر جاش

Chapter 1021
01:02:40.166 --> 01:02:42.833
سفر در زمانو قبل اینکه
.اختراع بشه نابود میکنیم

Chapter 1022
01:02:42.916 --> 01:02:43.916
...امم

Chapter 1023
01:02:44.291 --> 01:02:47.083
،کاری که شده، هرچقدرم بد باشه

Chapter 1024
01:02:47.166 --> 01:02:50.583
.تحت هیچ شرایطی نباید و نمیشه برگردونده بشه

Chapter 1025
01:02:50.666 --> 01:02:54.250
،حتی همین که اینجا اینطوری حرف میزنیم
.داره سرنوشت و زمانو منحرف میکنه

Chapter 1026
01:02:54.333 --> 01:02:57.708
.گفتم که سوریان قبلا اینکارو کرده
.از اونموقع هم دنیا تو مشتشه

Chapter 1027
01:02:57.791 --> 01:02:59.250
و از این بابت مطمئنی؟

Chapter 1028
01:02:59.333 --> 01:03:01.958
مدرک علمی‌ای داری که چیزا رو تغییر داده؟

Chapter 1029
01:03:02.041 --> 01:03:05.250
.نه، نداری چون نمیتونی بفهمی. ولی گوش کن

Chapter 1030
01:03:05.333 --> 01:03:10.250
اینجا بودنت احتمال وقوع یک
.بازپیکربندی فاجعه‌بار رو ایجاد میکنه

Chapter 1031
01:03:10.333 --> 01:03:12.666
...و قابل سنجشه که -
.بس کن. بس کن -

Chapter 1032
01:03:12.750 --> 01:03:13.958
.بس کن -
چیو بس کنم؟ -

Chapter 1033
01:03:14.041 --> 01:03:16.166
.انقدر دانشمند نباش -
...ولی من دا -

Chapter 1034
01:03:16.250 --> 01:03:17.250
.مثل پدرا رفتار کن

Chapter 1035
01:03:19.625 --> 01:03:22.500
همیشه به جهان بیشتر
.علاقمند بودی تا به پسرت

Chapter 1036
01:03:22.583 --> 01:03:24.059
.این حقیقت نداره -
.داره -

Chapter 1037
01:03:24.083 --> 01:03:26.375
...و وقتی پیرتر بشی میفهمی. این

Chapter 1038
01:03:26.458 --> 01:03:27.708
...میدونی چیه؟ این

Chapter 1039
01:03:28.916 --> 01:03:32.750
دیگه کار از کار گذشته. برای من که دیر
.شده. پس، میدونی، هرچی. من خوبم

Chapter 1040
01:03:33.583 --> 01:03:34.875
.ولی اون بهت نیاز داره

Chapter 1041
01:03:39.583 --> 01:03:40.583
.همم

Chapter 1042
01:03:42.041 --> 01:03:43.583
تو چی؟ تو چی میخوای؟

Chapter 1043
01:03:51.541 --> 01:03:53.083
.میخوام برم قدم بزنم

Chapter 1044
01:04:07.458 --> 01:04:09.833
.نمیتونم اینجا باشم، آدام
.من... من باید برم

Chapter 1045
01:04:11.166 --> 01:04:12.875
.لطفا نرو -
.مجبورم -

Chapter 1046
01:04:12.958 --> 01:04:15.125
.لطفا -
.این... این از همه‌ی ما مهم‌تره -

Chapter 1047
01:04:15.208 --> 01:04:17.916
.کاری که ازم میخواد خیلی خطرناکه. نمیتونم

Chapter 1048
01:04:24.083 --> 01:04:26.500
.باشه. بعدا دوباره همو میبینیم

Chapter 1049
01:04:31.166 --> 01:04:32.166
.وایسا

Chapter 1050
01:04:35.000 --> 01:04:39.041
.باید یه‌چیزی بهت بگم -
.نه، نمیتونی چیز دیگه‌ای بهم بگی -

Chapter 1051
01:04:39.125 --> 01:04:40.958
.نمیتونم آینده رو بدونم

Chapter 1052
01:04:42.666 --> 01:04:43.708
.ببخشید

Chapter 1053
01:04:44.333 --> 01:04:47.333
.باید برم خونه. مامانت و خودت منتظرم هستین

Chapter 1054
01:05:02.375 --> 01:05:03.541
.بله، سناتور

Chapter 1055
01:05:03.625 --> 01:05:07.375
،ولی ثبات این کرم‌چاله‌ها دیگه فرضی نیست

Chapter 1056
01:05:07.458 --> 01:05:11.708
و کاری که داریم میکنیم
.حقیقتا فراتر از قوانین فعلیه

Chapter 1057
01:05:11.791 --> 01:05:15.625
پس یا میتونی از پروژه‌ام حمایت
،کنی و بخشی از آینده باشی

Chapter 1058
01:05:15.708 --> 01:05:17.875
.یا میتونی توی گذشته تنها بمونی

Chapter 1059
01:05:17.958 --> 01:05:19.333
.تلفن رو قطع کن

Chapter 1060
01:05:23.208 --> 01:05:26.625
.اینجا چیکار میکنی؟ گفتی دیگه نمیبینمت که

Chapter 1061
01:05:26.708 --> 01:05:28.208
.جدی؟ عجب

Chapter 1062
01:05:28.875 --> 01:05:30.250
.کی گفتم؟ یادآوری کن

Chapter 1063
01:05:30.333 --> 01:05:33.541
.دفعه آخری که همینطوری اومدی، دو ماه پیش

Chapter 1064
01:05:33.625 --> 01:05:37.541
.اوه، خب، برای من، 32 سال پیش بود

Chapter 1065
01:05:37.625 --> 01:05:40.291
.ببخشید اگه یکم سر جزئیات گیج میزنم

Chapter 1066
01:05:40.375 --> 01:05:43.583
.به‌هرحال، زمونه عوض شده

Chapter 1067
01:05:43.666 --> 01:05:44.958
.نمیتونی اینجا باشی

Chapter 1068
01:05:45.041 --> 01:05:49.125
تو که احتمال تغییرات فاجعه‌بار
.در جریان زمان رو میدونی

Chapter 1069
01:05:49.208 --> 01:05:50.934
.غیرقابل محاسبه‌ـست -
.خدایا، چقدر خرخون بودم -

Chapter 1070
01:05:50.958 --> 01:05:52.416
میشه لطفا حرف نزنی؟

Chapter 1071
01:05:52.500 --> 01:05:53.875
.هرکاری که ازم خواستی انجام بدم

Chapter 1072
01:05:53.958 --> 01:05:58.000
،خریدای سهام، حسابای خارجی
.همشون. غیراخلاقی‌ان

Chapter 1073
01:05:58.083 --> 01:06:01.666
.و غیرقانونی -
.این شوخی نیست. خطرناکه -

Chapter 1074
01:06:01.750 --> 01:06:06.000
آثار محیطی شرکتایی که
گفتی انتخاب کنم به‌تنهایی

Chapter 1075
01:06:06.083 --> 01:06:07.458
.میتونه نابودکننده باشه

Chapter 1076
01:06:07.541 --> 01:06:08.625
،انصافا

Chapter 1077
01:06:08.708 --> 01:06:11.375
.محیط قبل از اینکه ما بیایم سوخته بود

Chapter 1078
01:06:11.458 --> 01:06:14.583
.و درضمن، مایا، تو انجامشون دادی، همشو

Chapter 1079
01:06:14.666 --> 01:06:19.916
چون یه‌جایی توی اون لباس ارزون
.و دم‌اسبی مسخره من هستم

Chapter 1080
01:06:22.375 --> 01:06:23.375
.من میرم

Chapter 1081
01:06:23.875 --> 01:06:24.875
کجا میری؟

Chapter 1082
01:06:26.625 --> 01:06:27.708
با کسی قرار داری؟

Chapter 1083
01:06:28.500 --> 01:06:31.041
.نه، نداری. خیلی سرت شلوغه

Chapter 1084
01:06:31.541 --> 01:06:33.750
.مسئله اینه که، همیشه همینه

Chapter 1085
01:06:34.750 --> 01:06:37.041
.این شرکت تمام دارایی توئه

Chapter 1086
01:06:37.125 --> 01:06:38.916
.زندگی شخصیت همینه

Chapter 1087
01:06:39.875 --> 01:06:41.083
.خانواده‌ات همینه

Chapter 1088
01:06:42.500 --> 01:06:43.916
.ولی این میراث ماست

Chapter 1089
01:06:46.750 --> 01:06:50.166
،و اگه میذاشتیم دولت اینو ازمون بگیره

Chapter 1090
01:06:50.250 --> 01:06:52.458
،تمام چیزایی که فدا کردیم

Chapter 1091
01:06:53.166 --> 01:06:55.291
،تمام اون تنهاییا

Chapter 1092
01:06:56.791 --> 01:06:58.208
،تمام اون تنهاییا

Chapter 1093
01:06:59.458 --> 01:07:00.708
.حروم میشدن

Chapter 1094
01:07:01.583 --> 01:07:02.916
.و من انجامش دادم

Chapter 1095
01:07:03.000 --> 01:07:07.708
آینده‌ای که ما توش فراموش
.شده بودیم رو درست کردم

Chapter 1096
01:07:09.625 --> 01:07:11.458
پس چرا الان اومدی اینجا؟

Chapter 1097
01:07:12.541 --> 01:07:13.583
من برگشتم

Chapter 1098
01:07:14.458 --> 01:07:17.791
چون اگه سفر در زمان وجود نداشته
.باشه نمیتونیم کنترلش کنیم

Chapter 1099
01:07:17.875 --> 01:07:21.291
.و رفیقت آدام رید قراره بهت خیانت کنه

Chapter 1100
01:07:21.375 --> 01:07:23.625
.آدام؟ اون فقط یه پسربچه‌ـست

Chapter 1101
01:07:24.791 --> 01:07:26.791
...آره، خب، اون پسربچه

Chapter 1102
01:07:26.875 --> 01:07:30.000
.بزرگ میشه و خیلی برامون دردسر میشه ...

Chapter 1103
01:07:30.625 --> 01:07:33.458
.باور کن. این لازمت میشه

Chapter 1104
01:07:54.875 --> 01:07:55.875
چیه؟

Chapter 1105
01:07:56.750 --> 01:07:59.458
میدونم فکر میکنی چون ازم
.بزرگتری بیشتر میدونی

Chapter 1106
01:07:59.541 --> 01:08:01.291
.برو، آدام

Chapter 1107
01:08:02.125 --> 01:08:03.958
.و میدونم چرا انقدر ازش بدت میاد

Chapter 1108
01:08:05.916 --> 01:08:06.916
جدی؟

Chapter 1109
01:08:07.333 --> 01:08:10.208
.خب، بگو. من حواسم شیش‌دنگ به توئه

Chapter 1110
01:08:11.125 --> 01:08:14.083
یاخدا. نکنه بخاطر... نکنه بخاطر این
،بوده که اون خودشیفته‌ـست

Chapter 1111
01:08:14.166 --> 01:08:16.375
یا، امم، هیچوقت از سر کار نمیومد خونه

Chapter 1112
01:08:16.457 --> 01:08:18.207
...یا به شغلش بیشتر از پسرش اهمیت میداد

Chapter 1113
01:08:18.291 --> 01:08:19.541
.بخاطر اینه که اون مرد

Chapter 1114
01:08:22.291 --> 01:08:23.332
تو ازش متنفری

Chapter 1115
01:08:24.666 --> 01:08:25.666
.چون مرد

Chapter 1116
01:08:28.791 --> 01:08:31.082
خودت کاری کردی که ازش متنفر بشی

Chapter 1117
01:08:32.125 --> 01:08:34.082
.چون از دلتنگ بودن راحت‌تره

Chapter 1118
01:08:34.832 --> 01:08:37.457
.و من چیزایی یادمه که احتمالا نخوای بدونی

Chapter 1119
01:08:37.541 --> 01:08:38.541
اوه جدی؟

Chapter 1120
01:08:39.582 --> 01:08:40.582
مثلا چی؟

Chapter 1121
01:08:41.332 --> 01:08:42.707
باهامون تقریبا هرشب

Chapter 1122
01:08:43.750 --> 01:08:45.166
.بیسبال بازی میکرد

Chapter 1123
01:08:45.250 --> 01:08:46.250
.بیسبال

Chapter 1124
01:08:46.750 --> 01:08:48.082
،از سر کار میومد خونه

Chapter 1125
01:08:48.957 --> 01:08:53.875
خسته‌ی خسته، و من توی
.حیاط توپو توی زمین بازی پرتاب میکردم

Chapter 1126
01:08:53.957 --> 01:08:57.332
زمین بازیو که یادته، نه؟ -
.اوه. من... معلومه که یادمه -

Chapter 1127
01:08:57.416 --> 01:09:00.125
آره، اونو خرید که دیگه
.مجبور نشه باهام بازی کنه

Chapter 1128
01:09:00.207 --> 01:09:01.207
.نه

Chapter 1129
01:09:03.082 --> 01:09:06.250
.خریدش چون یکی توی ویترین فروشگاه آلتمن بود

Chapter 1130
01:09:08.875 --> 01:09:11.582
،و هردفعه که از جلوش رد میشدیم

Chapter 1131
01:09:11.666 --> 01:09:14.082
،التماسش میکردم که برام بخره

Chapter 1132
01:09:14.166 --> 01:09:15.625
.پس اونم همین‌کارو کرد

Chapter 1133
01:09:16.957 --> 01:09:21.332
،میدید دارم توی حیاط ضربه میزنم
،با وجود خستگی زیادش

Chapter 1134
01:09:21.416 --> 01:09:24.541
همیشه دستکشش رو برمیداشت
.و میومد که توپو بگیره

Chapter 1135
01:09:26.082 --> 01:09:28.625
.اتفاقایی برای تو افتاد، برای ما

Chapter 1136
01:09:30.291 --> 01:09:32.541
.و توی کنار اومدن باهاش ریدیم

Chapter 1137
01:09:33.750 --> 01:09:35.430
.دارم فکر میکنم شاید این کار ماست

Chapter 1138
01:09:35.500 --> 01:09:37.375
...الان مامانو اذیت میکنم، و

Chapter 1139
01:09:39.332 --> 01:09:40.375
...فکر میکنم

Chapter 1140
01:09:43.207 --> 01:09:45.832
.عصبانی بودن از ناراحت بودن راحت‌تره

Chapter 1141
01:09:47.041 --> 01:09:49.375
،و فکر کنم، وقتی پیرتر بشم

Chapter 1142
01:09:50.791 --> 01:09:52.582
.تفاوت این دو رو یادم میره

Chapter 1143
01:09:58.457 --> 01:10:00.291
چجوری تونستی انقدر باهوش بشی؟

Chapter 1144
01:10:00.375 --> 01:10:02.291
چجوری تونستی انقدر احمق بشی؟

Chapter 1145
01:10:20.541 --> 01:10:21.707
.تلاش خوبی بود، عوضی

Chapter 1146
01:10:23.207 --> 01:10:26.666
آدام، یادت نره قبل اینکه بری
.مدرسه به هاوکینگ غذا بدیا، عزیزم

Chapter 1147
01:10:27.416 --> 01:10:28.666
.اوه

Chapter 1148
01:10:28.750 --> 01:10:30.500
.هنوز اینجایی -
.اوه -

Chapter 1149
01:10:30.582 --> 01:10:32.500
.و داری آشپزی میکنی. چی میپزی؟ سلام

Chapter 1150
01:10:32.582 --> 01:10:34.625
.امم، میدونم از املت دنور خوشت میاد

Chapter 1151
01:10:35.457 --> 01:10:38.582
اون املت دنور نیست. اون یه
.درخواست عاجزانه برای کمکه

Chapter 1152
01:10:38.666 --> 01:10:41.625
[تخم‌مرغا سوختن، و بیکن [گوشت خوک
.یه‌جوری هنوز خامه

Chapter 1153
01:10:41.707 --> 01:10:43.666
...اوه، تو... اوه، نه، نه. نه، نه، نه. چی

Chapter 1154
01:10:43.750 --> 01:10:45.832
میخوای بگی چرا هنوز اینجایی

Chapter 1155
01:10:45.916 --> 01:10:47.291
به‌جای اینکه سر کار باشی؟

Chapter 1156
01:10:47.375 --> 01:10:50.582
من... من... خب، فقط میخواستم
.امروز رو خونه بمونم پیش تو

Chapter 1157
01:10:51.250 --> 01:10:54.291
.نه بابا. از این یارو خوشم میاد

Chapter 1158
01:10:54.957 --> 01:10:56.041
.این یارو هم از تو خوشش میاد

Chapter 1159
01:10:58.207 --> 01:10:59.957
چت شده، عزیزم؟

Chapter 1160
01:11:01.875 --> 01:11:04.582
اون بنظرت، امم... بنظرت ناراحت نیست؟

Chapter 1161
01:11:05.207 --> 01:11:06.207
.نه

Chapter 1162
01:11:07.707 --> 01:11:09.916
.آدم عجیبیه، درست مثل باباش

Chapter 1163
01:11:11.457 --> 01:11:13.250
.گویا منم آدمای عجیبو دور خودم جمع میکنم

Chapter 1164
01:11:15.166 --> 01:11:17.500
.نمیدونم باید اون بازی رو میساختم براش یانه

Chapter 1165
01:11:17.582 --> 01:11:20.166
نباید الان بره بیرون با
بقیه‌ی بچه‌ها بازی کنه؟

Chapter 1166
01:11:20.250 --> 01:11:22.291
چجوری قراره جایگاهش توی دنیا رو پیدا کنه؟

Chapter 1167
01:11:22.375 --> 01:11:26.166
"جایگاهش توی دنیا؟"
.اون بچه‌ـست. ما جایگاه اون توی دنیاییم

Chapter 1168
01:11:26.250 --> 01:11:28.000
.تو جایگاه اون توی دنیایی

Chapter 1169
01:11:29.166 --> 01:11:33.875
باشه، هر خبری که هست، گوش
.کن، میتونم حقیقتو بهت بگم

Chapter 1170
01:11:34.541 --> 01:11:36.707
.یا چیزی که حالتو بهتر کنه

Chapter 1171
01:11:36.791 --> 01:11:39.350
.ترجیح میدم فقط حقیقتو بهت بگم، اگه موافقی

Chapter 1172
01:11:39.375 --> 01:11:41.707
من... من چیزیو ترجیح
.میدم که حالمو بهتر کنه

Chapter 1173
01:11:41.791 --> 01:11:43.125
.آره، میدونم

Chapter 1174
01:11:43.625 --> 01:11:45.250
.شوخی میکنم. یه‌جورایی

Chapter 1175
01:11:45.750 --> 01:11:47.291
.باشه، بهم بگو

Chapter 1176
01:11:47.375 --> 01:11:49.707
...وقتی با مایی

Chapter 1177
01:11:50.707 --> 01:11:52.041
.کاملا با مایی ...

Chapter 1178
01:11:52.791 --> 01:11:53.957
.فوق‌العاده‌ـست

Chapter 1179
01:11:54.707 --> 01:11:56.332
...ولی وقتی نیستی

Chapter 1180
01:11:56.416 --> 01:11:58.875
.انگار... پف ...

Chapter 1181
01:11:59.750 --> 01:12:01.500
پس یکم تنها شده؟

Chapter 1182
01:12:02.000 --> 01:12:03.666
.آره، احتمالا

Chapter 1183
01:12:04.166 --> 01:12:06.207
.ولی این باعث میشه آدم مزخرفی بشی؟ نه

Chapter 1184
01:12:06.291 --> 01:12:07.791
.باید بهتر باشم

Chapter 1185
01:12:07.875 --> 01:12:10.957
.هی، رفیق، خبرای خوبی برات دارم

Chapter 1186
01:12:11.041 --> 01:12:14.332
.اون چیز بی‌نقصی نمیخواد. فقط تورو میخواد

Chapter 1187
01:12:15.207 --> 01:12:18.000
آشپزیت تقریبا تو رو تبدیل
،به یه قاتل سریالی میکنه

Chapter 1188
01:12:18.082 --> 01:12:20.332
.ولی بقیه ویژگیات تقریبا فوق‌العاده‌ان

Chapter 1189
01:12:20.957 --> 01:12:21.957
.الی

Chapter 1190
01:12:23.707 --> 01:12:25.000
.میدونی که عاشقتم

Chapter 1191
01:12:25.082 --> 01:12:26.332
.آره، میدونم

Chapter 1192
01:12:26.416 --> 01:12:28.375
.من خیلی دوست‌داشتنی‌ام

Chapter 1193
01:12:29.000 --> 01:12:30.000
.آره

Chapter 1194
01:12:40.750 --> 01:12:41.750
.همم

Chapter 1195
01:12:42.457 --> 01:12:43.707
.باید برم سر کار

Chapter 1196
01:12:44.250 --> 01:12:45.250
.باشه، باشه، باشه

Chapter 1197
01:12:45.625 --> 01:12:47.791
.و، هی، وقت داری

Chapter 1198
01:12:51.750 --> 01:12:53.332
".دیرتر از اونیه که فکر میکنی"

Chapter 1199
01:13:05.041 --> 01:13:06.375
واقعا فکر میکنی میتونیم؟

Chapter 1200
01:13:07.207 --> 01:13:09.291
.شاید، شایدم نه. خواهیم دید

Chapter 1201
01:13:10.125 --> 01:13:11.916
.ولی به‌هرحال امتحان میکنیم

Chapter 1202
01:13:12.000 --> 01:13:13.916
سفر در زمان رو نابود کنیم. چجوری؟

Chapter 1203
01:13:14.000 --> 01:13:17.250
این بزرگترین شتاب‌دهنده
.الکترومغناطیسی دنیاست

Chapter 1204
01:13:17.332 --> 01:13:20.416
الان سال 2018‌ـست، پس تکنولوژی
.الکترومغناطیس هنوز زیاد پایدار نیست

Chapter 1205
01:13:20.500 --> 01:13:23.750
.پس برنامه‌ـمون اینه. این جنده رو میترکونیم

Chapter 1206
01:13:23.832 --> 01:13:25.291
میترکونیم؟ -
.آره -

Chapter 1207
01:13:25.375 --> 01:13:28.000
چجوری انقدر زندگی کردم؟
.خیلی ایده‌ی مزخرفیه

Chapter 1208
01:13:28.082 --> 01:13:31.916
آره، خب، وقتی یه ایده‌ی بد تنها ایده‌ی
.موجوده، میشه یه ایده‌ی فوق‌العاده

Chapter 1209
01:13:32.000 --> 01:13:32.875
اینو کی گفته؟

Chapter 1210
01:13:32.957 --> 01:13:35.666
تو. نه سال دیگه، دقیقا
.قبل از اینکه دستگیر بشی

Chapter 1211
01:13:35.750 --> 01:13:36.875
چی؟ -
.سعی کن تمرکز کنی -

Chapter 1212
01:13:36.957 --> 01:13:40.166
باید به حساب حراست برسیم، کیسه‌ی
اسباب‌بازیایی که دوست داری رو یادته؟

Chapter 1213
01:13:40.250 --> 01:13:41.416
.آره

Chapter 1214
01:13:42.000 --> 01:13:43.957
.خرخون بودن قراره یه‌جا به‌درد بخوره

Chapter 1215
01:13:48.375 --> 01:13:50.875
صدامو داری؟ -
.بله، رهبر سرخ -

Chapter 1216
01:13:50.957 --> 01:13:53.707
لیوان کره‌ی بادوم‌زمینی
.هستم. ده-چهار، تمام

Chapter 1217
01:13:53.791 --> 01:13:55.832
بیا مثل آدمای عادی حرف بزنیم، باشه؟

Chapter 1218
01:13:55.916 --> 01:13:56.957
...دریافت شد

Chapter 1219
01:13:57.457 --> 01:13:58.457
.رهبر سرخ

Chapter 1220
01:13:58.875 --> 01:13:59.957
.یه‌جای کار میلنگه

Chapter 1221
01:14:01.457 --> 01:14:02.666
.هیچکس اینجا نیست

Chapter 1222
01:14:02.750 --> 01:14:04.666
.یعنی اونا اینجان

Chapter 1223
01:14:04.750 --> 01:14:06.791
سوریان حتما به نسخه‌ی
.جوون‌ترش اخطار داده که ما میایم

Chapter 1224
01:14:06.875 --> 01:14:07.875
مطمئنی؟

Chapter 1225
01:14:10.125 --> 01:14:12.500
.اوه، تقریبا مطمئنم

Chapter 1226
01:14:14.416 --> 01:14:16.875
.تکون نخور. زانو بزن -
ببخشید. جانم؟ -

Chapter 1227
01:14:16.957 --> 01:14:19.375
.برمیگردونیمت به سال 2050 رید

Chapter 1228
01:14:19.457 --> 01:14:23.125
.نمیتونم از توی این کلاهه صداتو بشنوم
.یکم ناواضحه. نمیتونم درست بشنوم

Chapter 1229
01:14:23.207 --> 01:14:25.666
.سوءتفاهم نشه ها، لباست فوق‌العاده‌ـست

Chapter 1230
01:14:25.750 --> 01:14:28.625
هم وحشتناکه هم داد میزنه
".که، "لطفا کاریم نداشته باش

Chapter 1231
01:14:28.707 --> 01:14:30.957
.زانو بزن. دیگه تکرار نمیکنم

Chapter 1232
01:14:31.041 --> 01:14:33.082
.خب، تو... تو در این مورد راست میگی

Chapter 1233
01:14:33.166 --> 01:14:36.332
آدام، داری چیکار میکنی؟
.الان دهنم سرویس میشه

Chapter 1234
01:14:36.416 --> 01:14:38.207
.نگران نباش. اون نمیخواد بجنگه

Chapter 1235
01:14:38.291 --> 01:14:40.541
،اونا میخوان بجنگن. واقعا
.واقعا میخوان بجنگن

Chapter 1236
01:14:40.625 --> 01:14:42.750
.فقط زل بزن تو چشماش و بخند

Chapter 1237
01:14:42.832 --> 01:14:44.957
".طوری که نشون بده، "من اینو میخوام

Chapter 1238
01:14:45.957 --> 01:14:48.041
".تمام عمرم منتظر همچین چیزی بودم"

Chapter 1239
01:14:48.125 --> 01:14:50.291
.بعدشم بزن تو جای حساسش

Chapter 1240
01:14:50.375 --> 01:14:51.750
!آدام -
.دریافت شد -

Chapter 1241
01:14:51.832 --> 01:14:52.832
!کیو

Chapter 1242
01:14:56.750 --> 01:14:57.957
!آره

Chapter 1243
01:15:16.041 --> 01:15:18.250
آدام، سوار اون ماشینایی، نه؟

Chapter 1244
01:15:18.332 --> 01:15:19.832
.دریافت شد، آدام میانسال

Chapter 1245
01:15:25.791 --> 01:15:27.000
.خدافظ. پف

Chapter 1246
01:15:31.457 --> 01:15:32.582
!آدام

Chapter 1247
01:15:39.541 --> 01:15:41.250
!ایول

Chapter 1248
01:15:41.875 --> 01:15:43.000
!خیلی خفن بود

Chapter 1249
01:15:44.166 --> 01:15:45.166
بابا؟ -
بابا؟ -

Chapter 1250
01:15:45.207 --> 01:15:47.166
ببخشید. تو خوبی؟ -
!خیلی نزدیک بود -

Chapter 1251
01:15:47.250 --> 01:15:48.625
.فوق‌العاده بود -
!خیلی نزدیک بود -

Chapter 1252
01:15:48.707 --> 01:15:50.500
آدام کوچولو کجاست؟ -
!اون خوبه -

Chapter 1253
01:15:50.582 --> 01:15:52.000
!هی، هی -
هی؟ -

Chapter 1254
01:15:52.082 --> 01:15:53.125
.اون ماشین مامانته

Chapter 1255
01:15:54.457 --> 01:15:55.707
ماشین؟

Chapter 1256
01:15:56.916 --> 01:15:58.166
اینجا چیکار میکنی؟

Chapter 1257
01:15:58.250 --> 01:16:00.750
،رفتم مسافرخونه، و وقتی اونجا ندیدمت

Chapter 1258
01:16:00.832 --> 01:16:02.666
.گف... گفتم شاید اینجا پیدات کنم

Chapter 1259
01:16:02.750 --> 01:16:05.416
.مخفیانه که عمل نمیکنی، مشخصا

Chapter 1260
01:16:05.500 --> 01:16:06.500
این چه کوفتیه؟

Chapter 1261
01:16:06.582 --> 01:16:10.666
خب ببین. تو یه نقشه بهمون بده، ما
هم اونو انجام میدیم. خوبه؟

Chapter 1262
01:16:10.750 --> 01:16:12.791
.اوه خدا. خدایا شکرت. یه نقشه‌ هست

Chapter 1263
01:16:12.875 --> 01:16:16.000
داشتم فکر میکردم همینطور ادامه
.میدی و اینا رو از خودت درمیاری

Chapter 1264
01:16:16.082 --> 01:16:18.041
.آدام، من میرم داخل. حواست به اطراف باشه

Chapter 1265
01:16:18.125 --> 01:16:20.291
.هیچکس بعد من وارد نمیشه -
.ببخشید. یکم خشن بود -

Chapter 1266
01:16:20.375 --> 01:16:21.500
.دریافت شد

Chapter 1267
01:16:21.582 --> 01:16:23.916
.خشن؟ با یه سوبارو پشمای کونمو زدی

Chapter 1268
01:16:24.000 --> 01:16:26.750
من... من با یه سوبارو
.کونتو نجات دادم، پسرم

Chapter 1269
01:16:26.832 --> 01:16:27.916
بابا داره چیکار میکنه؟

Chapter 1270
01:16:28.000 --> 01:16:30.416
.بابا منتقد شده. غافل‌گیری بزرگیه -
...باشه، من -

Chapter 1271
01:16:30.500 --> 01:16:33.375
داری سعی میکنی با یه کلاس
شیشمی وارد یه ساختمون

Chapter 1272
01:16:33.457 --> 01:16:34.457
.بسیار امن بشی

Chapter 1273
01:16:34.500 --> 01:16:37.375
.منتقد نیستم. فقط دارم حقیقتو میگم

Chapter 1274
01:16:37.457 --> 01:16:41.291
میشه وایسی؟ وایسا. کدوم گوری داری میری؟

Chapter 1275
01:16:41.375 --> 01:16:43.707
میرم شتاب‌دهنده‌ی تورو نابود
.کنم، و قراره ازش لذت ببرم

Chapter 1276
01:16:43.791 --> 01:16:45.916
میدونی که تمام قوانینو زیر پا گذاشتی؟

Chapter 1277
01:16:46.000 --> 01:16:49.707
از تمام مرزای اخلاقی رد شدی
.انگار نه انگار که اصلا وجود دارن

Chapter 1278
01:16:49.791 --> 01:16:52.125
آره؟ پس تو چرا اینجایی، بابا؟

Chapter 1279
01:16:55.582 --> 01:16:57.666
.چون نمیتونی بدون من انجامش بدی

Chapter 1280
01:17:01.916 --> 01:17:04.207
.بعضیا رویای آینده رو میبینن

Chapter 1281
01:17:05.041 --> 01:17:08.457
.اینجا در فناوری‌های سوریان، ما میسازیمش

Chapter 1282
01:17:08.541 --> 01:17:11.625
اگه شتاب‌دهنده رو نابود
.کنی، سوریان دوباره میسازتش

Chapter 1283
01:17:11.707 --> 01:17:14.375
پس چیکار باید بکنم؟ -
.چیزی که دنبالشی ایسپکائه -

Chapter 1284
01:17:14.457 --> 01:17:16.707
،الگوریتم تغییر مداوم حاوی پلاسما

Chapter 1285
01:17:16.791 --> 01:17:19.000
.که من برای پایداری کرم‌چاله‌ها طراحیش کردم

Chapter 1286
01:17:19.082 --> 01:17:22.666
معادله‌ی ریاضی‌ایه که
.سفر در زمانو ممکن میکنه

Chapter 1287
01:17:22.750 --> 01:17:24.250
چجوری ریاضیو از بین میبری؟

Chapter 1288
01:17:24.332 --> 01:17:28.707
تاحالا الگوریتم رو ننوشتم یا
،با کسی به اشتراک نذاشتم

Chapter 1289
01:17:28.791 --> 01:17:30.707
،پس فقط توی این جمجمه‌ـست

Chapter 1290
01:17:30.791 --> 01:17:34.582
و توی یک زیرزمین در پردازنده‌ی
.عصب‌گونی به سختی الماس

Chapter 1291
01:17:34.666 --> 01:17:36.541
داری راجب کیرت حرف میزنی؟

Chapter 1292
01:17:36.625 --> 01:17:38.291
میشه... میشه الان جدی باشیم؟

Chapter 1293
01:17:38.375 --> 01:17:39.832
.آره. نه. آره

Chapter 1294
01:17:39.916 --> 01:17:41.791
یه هارد درایوه، باشه؟

Chapter 1295
01:17:41.875 --> 01:17:43.500
.خدایا، چقدر بچه‌ای -
.ببخشید -

Chapter 1296
01:17:43.582 --> 01:17:46.666
یه هارد درایو کریستالی هست که داره
.الگوریتم رو در چرخه‌ای بسته اجرا میکنه

Chapter 1297
01:17:46.750 --> 01:17:49.125
.اون مرکز عصبی شتاب‌دهنده‌ـست

Chapter 1298
01:17:49.207 --> 01:17:53.457
،پس میریم اونجا، هارد درایو رو نابود میکنیم
.از اختراع سفر در زمانم جلوگیری میکنیم

Chapter 1299
01:17:53.541 --> 01:17:54.707
...از نظر فرضی، سفر در زمان

Chapter 1300
01:17:54.791 --> 01:17:57.332
.خدایا! دهن منو با فرضیات سرویس کردی

Chapter 1301
01:17:57.416 --> 01:17:59.666
.آره، خوبه فکر کنم -
.خوبه. بریم تو کارش -

Chapter 1302
01:17:59.750 --> 01:18:01.250
.باشه. باشه -
.باشه. باشه -

Chapter 1303
01:18:01.332 --> 01:18:02.750
.باشه

Chapter 1304
01:18:09.250 --> 01:18:11.582
.اینجا کار میکنی -
.آره -

Chapter 1305
01:18:11.666 --> 01:18:14.041
.فقط 44 سال طول کشید که بیاریم اینجا

Chapter 1306
01:18:15.125 --> 01:18:16.125
.منصفانه است

Chapter 1307
01:18:23.750 --> 01:18:25.916
.اینو حتما واسه خودم نگهش میدارم

Chapter 1308
01:18:52.250 --> 01:18:54.416
همینه؟ -
.همینه -

Chapter 1309
01:19:00.957 --> 01:19:04.375
.باید بهت اعتراف کنم، بابا
.خالی نمیبستی

Chapter 1310
01:19:05.375 --> 01:19:07.791
.هارد درایو رو اینجا کار میذاریم

Chapter 1311
01:19:07.875 --> 01:19:10.516
اگه درش بیاری، چی میشه؟ -
.یکی از این حالات اتفاق میفته -

Chapter 1312
01:19:10.541 --> 01:19:13.125
شتاب‌دهنده در حالت خفته
به فعالیتش ادامه میده

Chapter 1313
01:19:13.207 --> 01:19:16.832
اما بدون الگوریتم، کسی نمیتونه
.دوباره برنامه‌ریزیش کنه

Chapter 1314
01:19:18.125 --> 01:19:18.957
یا؟

Chapter 1315
01:19:19.041 --> 01:19:21.666
یا اینکه یه انفجار فاجعه‌بار رخ میده

Chapter 1316
01:19:21.750 --> 01:19:25.000
که تموم موجوداتی که 100 مایل
.با اینجا فاصله دارن رو از بین میبره

Chapter 1317
01:19:26.500 --> 01:19:28.207
.خب، بیا امیدوار باشیم حالت اولی رخ بده

Chapter 1318
01:19:34.541 --> 01:19:37.207
،سامانه هارد درایو عصب‌گون
.در دسترس قرار گرفت

Chapter 1319
01:19:43.207 --> 01:19:44.082
.به تخمت

Chapter 1320
01:19:44.166 --> 01:19:45.000
!اوه

Chapter 1321
01:19:45.082 --> 01:19:48.207


Chapter 1322
01:19:48.791 --> 01:19:49.916
.لوئیس

Chapter 1323
01:19:50.000 --> 01:19:51.000
مایا؟

Chapter 1324
01:19:51.041 --> 01:19:53.125
.پارسال دوست، امسال آشنا

Chapter 1325
01:19:53.207 --> 01:19:56.125
.اوضاع قراره عجیب شه

Chapter 1326
01:19:56.207 --> 01:20:00.541
واقعا میخواستی ازمون بدزدیش؟
و هرچیزی که واسش زحمت کشیدیم رو نابود کنی؟

Chapter 1327
01:20:00.625 --> 01:20:03.332
کار ما قرار بود، منطبق بر اصول اخلاقی باشه

Chapter 1328
01:20:03.416 --> 01:20:05.791
.ما داشتیم دنیارو عوض‌میکردیم -
دنیارو عوض‌میکردیم؟ -

Chapter 1329
01:20:05.875 --> 01:20:08.666
.تنها چیزی که عوض شد، تو بودی
عقلتو از دست دادی؟

Chapter 1330
01:20:08.750 --> 01:20:11.541
.این همه‌سال، من هزینه کارات رو پرداخت کردم

Chapter 1331
01:20:11.625 --> 01:20:14.125
.من که اینجا آدم بده نیستم
...من میلیون‌ها دلار

Chapter 1332
01:20:14.207 --> 01:20:17.041
من صدها میلیون دلار از پول
.و ثروت خودم هزینه کردم

Chapter 1333
01:20:17.125 --> 01:20:19.832
.تا صرفا هزینه لوس‌بازیای تورو بدم

Chapter 1334
01:20:19.916 --> 01:20:21.250
...اما این

Chapter 1335
01:20:22.416 --> 01:20:27.707
این مال منه و هرکاری دلم بخواد
.باهاش میکنم

Chapter 1336
01:20:27.791 --> 01:20:28.791
،حالا

Chapter 1337
01:20:29.625 --> 01:20:30.666
،آدام

Chapter 1338
01:20:31.791 --> 01:20:34.457
.درایو رو بهم بده

Chapter 1339
01:20:38.500 --> 01:20:39.500
.نه

Chapter 1340
01:20:39.916 --> 01:20:41.291
.ببین... نه

Chapter 1341
01:20:41.375 --> 01:20:43.207
.میدونستم همچین حرفی میزنی

Chapter 1342
01:20:53.375 --> 01:20:54.375
.بیا اینجا

Chapter 1343
01:20:55.125 --> 01:20:56.375
.تفنگو بهم بده

Chapter 1344
01:20:58.041 --> 01:20:59.666
.خدای‌من، مایا

Chapter 1345
01:20:59.750 --> 01:21:01.500
چیکار داری میکنی؟
دیوونه شدی؟

Chapter 1346
01:21:01.582 --> 01:21:03.041
.نیازی به سوال نیست، تابلوـه دیوونه است

Chapter 1347
01:21:03.125 --> 01:21:04.666
.آدام، به‌حرفش گوش‌کن

Chapter 1348
01:21:04.750 --> 01:21:06.582
.چیزی نیست
.همه‌چیز مرتبه

Chapter 1349
01:21:07.375 --> 01:21:10.207
.چون آدام، الان درایو رو بهم میده

Chapter 1350
01:21:12.916 --> 01:21:13.916


Chapter 1351
01:21:15.250 --> 01:21:16.250
مگه نه، آدام؟

Chapter 1352
01:21:16.875 --> 01:21:19.082
آدام؟ -
آدام؟ -

Chapter 1353
01:21:19.166 --> 01:21:23.291
خوشگل احمق. اگه بهش
.شلیک کنم، توـم میمیری

Chapter 1354
01:21:23.957 --> 01:21:24.791
آدام؟

Chapter 1355
01:21:24.875 --> 01:21:26.166
.باید بهش فکرکنم

Chapter 1356
01:21:26.250 --> 01:21:28.100
چی؟ یعنی چی باید بهش فکرکنی؟ -
.آره -

Chapter 1357
01:21:28.125 --> 01:21:30.625
.مشکل پیچیده‌ای ـه -
به چی باید فکرکنی، آخه؟ -

Chapter 1358
01:21:30.707 --> 01:21:32.141
!تصمیم بزرگیه -
!نخیر، نیست -

Chapter 1359
01:21:32.166 --> 01:21:34.082
.نیست -
!باید فکرامو بکنم -

Chapter 1360
01:21:34.166 --> 01:21:35.707
!دیگه داری عصبیم میکنی

Chapter 1361
01:21:35.791 --> 01:21:37.832
!درایو رو بهش بده -
!درایو رو بهش بده، مرد -

Chapter 1362
01:21:37.916 --> 01:21:39.582
!درایو رو بهش بده -
!لطفا -

Chapter 1363
01:21:45.250 --> 01:21:48.082
.پوشش الکترومغناطیسی آسیب دیده است

Chapter 1364
01:22:12.791 --> 01:22:14.125
!فرارکنید

Chapter 1365
01:22:19.082 --> 01:22:21.000
.پروتکل‌های اضطراری فعال‌شد

Chapter 1366
01:22:22.207 --> 01:22:23.375
.بیا اینجا

Chapter 1367
01:22:23.457 --> 01:22:24.791
!بابایی -
.آدام -

Chapter 1368
01:22:25.916 --> 01:22:26.916


Chapter 1369
01:22:27.000 --> 01:22:28.957
!ولم کن

Chapter 1370
01:22:29.041 --> 01:22:30.707
!آدام، طاقت بیار

Chapter 1371
01:22:30.791 --> 01:22:33.582
!ولم کن -
!درایو رو همین الان واسم بیار -

Chapter 1372
01:22:38.957 --> 01:22:40.250
.دسترسی رد شد

Chapter 1373
01:22:40.332 --> 01:22:42.207
!ولم کن
!بابایی

Chapter 1374
01:22:42.291 --> 01:22:43.207
!از اینطرف

Chapter 1375
01:23:51.957 --> 01:23:53.250
.ایــــــول

Chapter 1376
01:24:02.832 --> 01:24:04.625
!درایو رو ازش بگیر -
.درایو رو بده -

Chapter 1377
01:24:06.916 --> 01:24:08.666
.فرود ابرقهرمانی

Chapter 1378
01:24:09.666 --> 01:24:12.791
تا حالا یه بچه‌خرخون 12 ساله که اسپره آسم
مصرف میکنه، زده دهنتو سرویس کنه؟

Chapter 1379
01:24:14.457 --> 01:24:16.457
.وقت لالایی ـه، کچل -
.نه -

Chapter 1380
01:24:17.666 --> 01:24:18.875
!نه

Chapter 1381
01:24:30.125 --> 01:24:31.750
!کارشو بساز

Chapter 1382
01:24:31.832 --> 01:24:32.875


Chapter 1383
01:24:40.125 --> 01:24:42.291
!یالا

Chapter 1384
01:24:59.832 --> 01:25:00.750
!کریستوس -
!نه -

Chapter 1385
01:25:00.832 --> 01:25:02.166
.رخنه‌ای در هسته ایجاد شد

Chapter 1386
01:25:02.250 --> 01:25:05.041
.پایداری راکتور به خطر افتاده

Chapter 1387
01:25:05.125 --> 01:25:06.500
.عملیات تخلیه‌سازی آغاز شد

Chapter 1388
01:25:08.875 --> 01:25:11.207
.طرح قرنطینه، تا دو دقیقه‌ی دیگر

Chapter 1389
01:25:11.291 --> 01:25:13.875
.رفیق، وقت رفتنه
.یالا

Chapter 1390
01:25:14.957 --> 01:25:16.416
!نمیتونم غیرفعالش کنم

Chapter 1391
01:25:17.082 --> 01:25:18.082
!سر جات بمون

Chapter 1392
01:25:20.832 --> 01:25:21.832
.درایوـم رو بده

Chapter 1393
01:25:21.916 --> 01:25:23.166
.عمرا اگه بهت بدیمش

Chapter 1394
01:25:23.250 --> 01:25:24.625
.همین الان بهش شلیک کن

Chapter 1395
01:25:24.707 --> 01:25:25.957
.جفتتون پشت من وایسین

Chapter 1396
01:25:26.041 --> 01:25:28.832
ببین، بابا، بابا، این تفنگا
.گلوله‌ها شون از جلیقه‌ هم ردمیشه

Chapter 1397
01:25:28.916 --> 01:25:31.375
،پس حتی اگه پشت سرتم وایسیم
.باز سوراخ سوراخ میشیم

Chapter 1398
01:25:31.457 --> 01:25:33.500
.مرسی بابت اطلاعاتی که دادی -
.نوکرم -

Chapter 1399
01:25:33.582 --> 01:25:35.707
.شاید بهتر باشه یکم فاصله بگیرین از هم -
.شاید فکر خوبی باشه -

Chapter 1400
01:25:35.791 --> 01:25:38.250
.مایا، تو قاتل نیستی

Chapter 1401
01:25:38.332 --> 01:25:39.500
.حداقل هنوز یه قاتل نیستی

Chapter 1402
01:25:40.250 --> 01:25:41.250
.گوش کن ببین چی میگم

Chapter 1403
01:25:41.332 --> 01:25:43.457
،تموم چیزایی که واسش زحمت کشیدیم

Chapter 1404
01:25:44.082 --> 01:25:46.791
اگه ماشه رو نکشی، به‌باد میره

Chapter 1405
01:25:46.875 --> 01:25:48.207
.خیلی‌خب، بیارش بالا

Chapter 1406
01:25:48.291 --> 01:25:50.957
یک دقیقه و سی ثانیه مانده به قرنطینه

Chapter 1407
01:25:51.041 --> 01:25:52.666
.از پسش برمیای

Chapter 1408
01:25:53.250 --> 01:25:54.166
!شلیک کن

Chapter 1409
01:25:54.250 --> 01:25:56.250
.مایا، تو قلبت پاک تر از این حرفاست

Chapter 1410
01:25:59.875 --> 01:26:02.457
شرمنده لوئیس، اما خودت
.این بلا رو سر خودت آوردی

Chapter 1411
01:26:02.541 --> 01:26:03.832
.شاید

Chapter 1412
01:26:05.582 --> 01:26:06.582
فکرکردی بازیم گرفته و شلیک نمیکنم؟

Chapter 1413
01:26:08.291 --> 01:26:10.041
.از پسرت بپرس سبک بازی کردن من چطوره

Chapter 1414
01:26:11.457 --> 01:26:17.332
باید برای کشتن زنش، دوبار اقدام میکردم
.تا آبروی پروژه ـم رو حفظ کنم

Chapter 1415
01:26:17.416 --> 01:26:21.332
حالا فکرکردی به تو شلیک نمیکنم؟

Chapter 1416
01:26:22.416 --> 01:26:23.957
!بدش بهم

Chapter 1417
01:26:24.041 --> 01:26:25.207
..نه

Chapter 1418
01:26:25.291 --> 01:26:27.207
.یک‌دقیقه تا قرنطینه

Chapter 1419
01:26:28.166 --> 01:26:32.500
.تو هیچوقت کلیت ماجرا رو درک نکردی

Chapter 1420
01:26:58.332 --> 01:27:00.416
.و تو هم هیچوقت علم رو درک نکردی

Chapter 1421
01:27:05.291 --> 01:27:07.166
از کجا میدونستی اینجوری میشه؟

Chapter 1422
01:27:07.666 --> 01:27:11.332
اون گلوله‌هایی که گفتی جلیقه سوراخ میکنن
.یه هسته‌ی استیل مغناطیسی دارن

Chapter 1423
01:27:12.582 --> 01:27:15.291
.بچه‌ها، بعضی‌وقتا خرخون بودن به‌درد میخوره

Chapter 1424
01:27:18.582 --> 01:27:20.707
.حالت نفوذناپذیری، فعال شد؟

Chapter 1425
01:27:23.000 --> 01:27:24.791
.ده ثانیه باقی مانده

Chapter 1426
01:27:24.875 --> 01:27:26.375
.آره، باید بدوئیم -
.آره -

Chapter 1427
01:27:27.082 --> 01:27:28.291
.نه

Chapter 1428
01:27:28.957 --> 01:27:30.166
.هشت

Chapter 1429
01:27:30.916 --> 01:27:33.082
.هفت

Chapter 1430
01:27:33.166 --> 01:27:34.332
.شش

Chapter 1431
01:27:35.832 --> 01:27:36.666
.پنج -
.برید -

Chapter 1432
01:27:36.750 --> 01:27:37.875
.چهار

Chapter 1433
01:27:37.957 --> 01:27:38.957
.سه

Chapter 1434
01:27:40.000 --> 01:27:42.666
!گه‌توش -
.دو -

Chapter 1435
01:27:44.457 --> 01:27:45.625
.یک

Chapter 1436
01:27:51.625 --> 01:27:54.457
خب، به‌نظرم اینکه بچه‌هات رو آوردی
.محل کارت، اقدام مثبتی بود

Chapter 1437
01:27:54.541 --> 01:27:55.916
.آره

Chapter 1438
01:28:01.832 --> 01:28:04.416
به چی نگاه میکنی؟ -
.هنوز اینجایید -

Chapter 1439
01:28:04.500 --> 01:28:09.082
فکرمیکردم الان که سفر در زمان رو نابودکردیم
.شما دوتا باید برگردید به زمان اصلی خودتون

Chapter 1440
01:28:09.166 --> 01:28:11.750
احتمالا یه‌مدتی طول بکشه
که 30 سال زمانِ تغییریافته

Chapter 1441
01:28:11.832 --> 01:28:13.375
.خودشو درست کنه

Chapter 1442
01:28:13.457 --> 01:28:15.541
.فکرنکنم زمان زیادی داشته باشیم

Chapter 1443
01:28:16.375 --> 01:28:18.332
.میتونم حس کنم یه اتفاقی داره میفته

Chapter 1444
01:28:18.416 --> 01:28:19.457
.منم همینطور

Chapter 1445
01:28:28.375 --> 01:28:29.694
مطمئنی اینجا بودنمون، مشکلی پیش نمیاره؟

Chapter 1446
01:28:29.750 --> 01:28:32.500
نه‌بابا. مادرتون پنجشنبه‌ها
.میبرتتون انجمن‌علمی

Chapter 1447
01:28:34.375 --> 01:28:36.000
.ببین... بابا

Chapter 1448
01:28:37.375 --> 01:28:39.707
.یه‌چیزی هست که باید بهت بگیم

Chapter 1449
01:28:39.791 --> 01:28:41.416
.نمیخواد بگین خودم میدونم

Chapter 1450
01:28:42.582 --> 01:28:44.541
.همون‌لحظه که دیدمتون فهمیدم

Chapter 1451
01:28:46.125 --> 01:28:47.707
...شرمنده پسرا

Chapter 1452
01:28:49.750 --> 01:28:53.250
شرمنده که زیاد نمیتونم تو زندگیتون باشم

Chapter 1453
01:28:53.332 --> 01:28:54.957
،و خیلی بهش فکرکردم

Chapter 1454
01:28:55.041 --> 01:28:58.457
اما نباید بهم بگید که کِی و چطوری
.اتفاق میفته

Chapter 1455
01:28:59.125 --> 01:29:00.125
شماها به این زمان سفر کردین

Chapter 1456
01:29:00.166 --> 01:29:03.250
چون هیچکس، اعم از خودمون، حق عوض‌کردن
.آینده رو نداره

Chapter 1457
01:29:03.332 --> 01:29:04.207
.آینده خودته

Chapter 1458
01:29:04.291 --> 01:29:05.291
.نه

Chapter 1459
01:29:06.582 --> 01:29:07.707
.آینده من، شماهایید

Chapter 1460
01:29:08.457 --> 01:29:09.625
.جفتتون

Chapter 1461
01:29:10.832 --> 01:29:12.791
و من چقدر خوش شانسم

Chapter 1462
01:29:14.166 --> 01:29:15.791
که تونستم آینده‌هام رو ببینم

Chapter 1463
01:29:19.041 --> 01:29:20.957
.من کنارت نبودم

Chapter 1464
01:29:21.541 --> 01:29:22.582
.و بابتش متاسفم

Chapter 1465
01:29:23.207 --> 01:29:25.541
.ولی به‌دنیا اومدنت رو دیدم

Chapter 1466
01:29:25.625 --> 01:29:27.832
.من شاهد اولین نفسی که کشیدی بودم

Chapter 1467
01:29:28.500 --> 01:29:31.750
،و بعد از همچین اتفاقی
.دیگه هیچی مثل سابق نمیشه

Chapter 1468
01:29:32.791 --> 01:29:35.375
،تو پسر منی، آدام

Chapter 1469
01:29:35.957 --> 01:29:37.082
.و من دوستت دارم

Chapter 1470
01:29:38.166 --> 01:29:41.916
.تو پسر منی، و من دوستت دارم -
...خیلی‌خب. لازم نیست همه -

Chapter 1471
01:29:42.000 --> 01:29:45.416
از لحظه اولی که دیدمت، دوستت داشتم

Chapter 1472
01:29:45.500 --> 01:29:47.582
.و این هیچوقت عوض نمیشه -
.میفهمم -

Chapter 1473
01:29:47.666 --> 01:29:50.750
.آدام، تو پسر منی -
...بابا لازم نیست که -

Chapter 1474
01:29:50.832 --> 01:29:52.666
.تو شگفت انگیزی -
.خیلی‌خب -

Chapter 1475
01:29:52.750 --> 01:29:54.541
.دوستت دارم -
.میفهمم، بابا -

Chapter 1476
01:29:54.625 --> 01:29:55.832
.فکرنکنم بفهمی

Chapter 1477
01:29:55.916 --> 01:29:58.125
.بهت افتخار میکنم -
.خیلی‌خب -

Chapter 1478
01:29:58.207 --> 01:29:59.957
.دوستت دارم، پسرم

Chapter 1479
01:30:00.625 --> 01:30:03.457
.اینو با تموم وجودت بدون
.اینو... بیا بغلم

Chapter 1480
01:30:03.541 --> 01:30:04.582
.بیا اینجا

Chapter 1481
01:30:05.625 --> 01:30:09.750
،شماها پسرای من هستین
.و تا ابد پسرای من خواهید بود

Chapter 1482
01:30:09.832 --> 01:30:11.416
.توی هر خط زمانی ـی که میخواد باشه

Chapter 1483
01:30:12.000 --> 01:30:15.666
.دوستت دارم، بابایی -
.منم دوستت دارم، رفیقم -

Chapter 1484
01:30:17.457 --> 01:30:19.916
.دیگه این بارو روی دوشت حمل نکن

Chapter 1485
01:30:26.707 --> 01:30:27.916
.بهت نیاز دارم، بابا

Chapter 1486
01:30:29.666 --> 01:30:31.166
.بدون تو زندگی خیلی سخته

Chapter 1487
01:30:33.291 --> 01:30:34.291
.میدونم

Chapter 1488
01:30:35.041 --> 01:30:36.332
.همه‌چیز روبه‌راه میشه واست

Chapter 1489
01:30:37.375 --> 01:30:39.875
.خیلی ـم رو به راه میشه -
.تو که اینو نمیدونی -

Chapter 1490
01:30:40.957 --> 01:30:42.500
شوخیت گرفته؟

Chapter 1491
01:30:42.582 --> 01:30:44.041
این یارو رو ببین چقدر اوضاعش
.خوب پیش رفته

Chapter 1492
01:30:50.750 --> 01:30:52.625
.باید یه کاری باشه که از دستمون بربیاد

Chapter 1493
01:30:53.207 --> 01:30:54.500
.میتونم فکرکنم به یه ایده برسم

Chapter 1494
01:30:58.707 --> 01:31:00.166
واقعا میخوای اینکارو بکنی؟

Chapter 1495
01:31:00.250 --> 01:31:01.375


Chapter 1496
01:31:03.957 --> 01:31:04.957
.خیلی خب

Chapter 1497
01:31:05.832 --> 01:31:08.166
خیلی خب. میشه یه لطفی بهم بکنی؟

Chapter 1498
01:31:09.500 --> 01:31:11.707
نمیدونم هیچکدوم از اینارو
یادمون میمونه یا نه

Chapter 1499
01:31:11.791 --> 01:31:15.500
اما شاید همونطور که «لورا» گفت
.یه پژواکی چیزی ازش باشه

Chapter 1500
01:31:15.582 --> 01:31:16.832
،اما محض احتیاط

Chapter 1501
01:31:19.500 --> 01:31:21.041
.مامانو از طرف من بقل کن

Chapter 1502
01:31:21.625 --> 01:31:22.707
اینکارو میکنی؟

Chapter 1503
01:31:23.541 --> 01:31:26.207
.از اون بغل‌های معمولی نمیگما

Chapter 1504
01:31:26.291 --> 01:31:28.500
از اون بغلای سفت و محکم میگم

Chapter 1505
01:31:28.582 --> 01:31:29.582
.باشه

Chapter 1506
01:31:30.291 --> 01:31:31.750
.پشمام

Chapter 1507
01:31:32.375 --> 01:31:33.375
چیه؟

Chapter 1508
01:31:34.750 --> 01:31:39.250
سی سال تمام، میخواستم از خودم
.که توی الانه، فرار کنم

Chapter 1509
01:31:41.166 --> 01:31:42.832
.و بذار یه‌چیزی بهت بگم، بچه‌جون

Chapter 1510
01:31:44.250 --> 01:31:47.457
،از گفتنشم متنفرم
.ولی تو بهترین دوران زندگیم بودی

Chapter 1511
01:31:48.957 --> 01:31:51.832
...میای بازی کنیم یا -
!توپو بنداز -

Chapter 1512
01:32:37.000 --> 01:32:41.100
=(((((

Chapter 1513
01:33:06.582 --> 01:33:07.582
.سلام

Chapter 1514
01:33:08.125 --> 01:33:09.416
واسه رفتن سرکار دیرت نشده؟

Chapter 1515
01:33:09.500 --> 01:33:11.707
آره. باید پول بیمه‌ی خونه رو بدم

Chapter 1516
01:33:11.791 --> 01:33:14.500
توی تقویمه، ولی قبضش
.رو پیدا نمیکنم

Chapter 1517
01:33:14.582 --> 01:33:17.166
عه چه شوکه‌کننده. با این سیستم بایگانیت
چه انتظاری میشه داشت؟

Chapter 1518
01:33:17.250 --> 01:33:19.791
.واقعا چه شوکه‌کننده -
.باید همش رو اینترنتی انجام بدی -

Chapter 1519
01:33:19.875 --> 01:33:21.207
.بابات اینجوری انجامش میداد

Chapter 1520
01:33:21.291 --> 01:33:24.082
میشه بیای کمک‌کنی، پیداش کنیم؟ -
.واسه مدرسه دیرم میشه

Chapter 1521
01:33:24.166 --> 01:33:27.457
.خدای من، راست میگی
.روز خوبی داشته باشی، عزیزم -

Chapter 1522
01:33:41.250 --> 01:33:42.291
.آدام

Chapter 1523
01:33:43.250 --> 01:33:44.250
بله؟

Chapter 1524
01:33:45.791 --> 01:33:48.082
.خواستم ببینم کسی خفتم نکرده باشه

Chapter 1525
01:33:49.041 --> 01:33:50.082
.شایدم خفت شده باشی

Chapter 1526
01:33:53.875 --> 01:33:55.582
!بیا اینجا ببینم فسقلی

Chapter 1527
01:33:55.666 --> 01:33:57.082


Chapter 1528
01:34:02.000 --> 01:34:03.082
.دوستت دارم، عزیزم

Chapter 1529
01:34:03.707 --> 01:34:04.707
.منم دوستت دارم

Chapter 1530
01:34:07.416 --> 01:34:08.832
،خب، همونطور که قبلا گفتم

Chapter 1531
01:34:08.916 --> 01:34:13.000
،هدف ما، احتساب نوسان نیروی جاذبه است

Chapter 1532
01:34:13.082 --> 01:34:16.250
که کاملا به این بستگی داره
،که مسیر حرکتیتون رو به زمین

Chapter 1533
01:34:16.332 --> 01:34:18.791
.یا درحال فاصله گرفتن از زمین باشه

Chapter 1534
01:34:19.457 --> 01:34:23.082
پس بیاید تاثیر نیروی جاذبه زمین
بر روی یک شیء

Chapter 1535
01:34:23.166 --> 01:34:25.875
رو طبق فرمول جاذبه نیوتون
.تعریف کنیم

Chapter 1536
01:34:25.957 --> 01:34:30.625
،اف، برابر با جی بزرگه
،طبق قانون گرانش نیوتون

Chapter 1537
01:34:30.707 --> 01:34:33.707
ام سینوس یک ضربدر ام سینوس دو

Chapter 1538
01:34:33.791 --> 01:34:35.500
.تقسیم بر مجذور آر میشه

Chapter 1539
01:34:35.582 --> 01:34:38.832
،و ام سینوس 1، جرم زمینه
،ام سیوس ای

Chapter 1540
01:34:39.582 --> 01:34:44.000
ام سینوس دو، جرم اون شیء ـی هست
.که زمین داره بهش نیرو وارد میکنه

Chapter 1541
01:34:44.082 --> 01:34:46.207
...و آر -
این یارو تو کتت میره؟ -

Chapter 1542
01:34:47.332 --> 01:34:51.125
.الان یه ریز ربع‌ساعته داره فک میزنه
.به‌تنهایی کل بچه‌های کلاسو خوابونده

Chapter 1543
01:34:51.207 --> 01:34:52.559
...نیرو به طور مستقیم...

Chapter 1544
01:34:52.582 --> 01:34:53.500
.به‌نظر که بیدار میای

Chapter 1545
01:34:53.582 --> 01:34:54.750
.نه، نه، نه، نه، نه

Chapter 1546
01:34:54.832 --> 01:34:56.291
...من خودمو جوری تمرین دادم

Chapter 1547
01:34:56.791 --> 01:34:59.375
که سریعا خوابم ببره، اما
.چشمام باز بمونه

Chapter 1548
01:34:59.457 --> 01:35:00.457
.نگاه کن

Chapter 1549
01:35:02.291 --> 01:35:03.916
...باید به معجزه ـش ایمان بیارید...

Chapter 1550
01:35:04.541 --> 01:35:07.875
جدی هستی الان؟

Chapter 1551
01:35:08.916 --> 01:35:10.207
باحاله، نه؟ -
.آره -

Chapter 1552
01:35:10.291 --> 01:35:12.291
.آره -
.خیلی باحاله -

Chapter 1553
01:35:12.375 --> 01:35:14.375
.من آدام ـم. آدام... آدام رید

Chapter 1554
01:35:15.041 --> 01:35:16.082
.منم لورا شین ـم

Chapter 1555
01:35:16.166 --> 01:35:18.207
.از دیدنت خوشبختم -
.منم همینطور -

Chapter 1556
01:35:18.707 --> 01:35:21.957
.من دیگه ساکت میشم -
.خیلی‌خب -

Chapter 1557
01:35:22.041 --> 01:35:24.541
این سخنرانان مهمان رو از کجا میارن؟

Chapter 1558
01:35:24.625 --> 01:35:25.625
درست نمیگم؟

Chapter 1559
01:35:26.625 --> 01:35:30.332
انگار توی ذاتشونه که فقط
.حوصله مارو سر ببرن

Chapter 1560
01:35:30.416 --> 01:35:32.375
توـم سخنران مهمانی، مگه نه؟

Chapter 1561
01:35:33.416 --> 01:35:35.625
.آره، هستم -
.ریدم پس -

Chapter 1562
01:35:35.707 --> 01:35:36.707
تو چه زمینه‌ای؟

Chapter 1563
01:35:36.750 --> 01:35:39.000
.زبان شناسی رایانشی
[ شاخه ای از زبان شناسی که در آن از سامانه های رایانه ای برای درک و حل مسائل زبان شناختی و آواشناختی استفاده می شود ]

Chapter 1564
01:35:39.082 --> 01:35:40.082
!امکان نداره -
.آره -

Chapter 1565
01:35:40.166 --> 01:35:42.000
...والا نمیدونم چیه

Chapter 1566
01:35:43.041 --> 01:35:46.375
به پرواز چه ربطی داره؟ -
.هیچ ربطی -

Chapter 1567
01:35:46.875 --> 01:35:47.875
.اوه -
.آره -

Chapter 1568
01:35:48.582 --> 01:35:51.416
.فکرکنم مکان رو اشتباهی رو اومدی

Chapter 1569
01:35:51.500 --> 01:35:55.291
فکرنمیکنم. اینجا شیفر309 ـه دیگه؟ -
.به جان خودم اشتباه اومدی. اینجا فرل 309 ـه -

Chapter 1570
01:35:55.375 --> 01:35:56.375
.نه -
.آره -

Chapter 1571
01:35:56.957 --> 01:35:58.082
.نه -
.آره -

Chapter 1572
01:35:58.166 --> 01:36:00.332
...فکرنمیکنم

Chapter 1573
01:36:00.416 --> 01:36:01.666
.آره -
.خیلی خب -

Chapter 1574
01:36:01.750 --> 01:36:03.250
.میدونستم -
.باشه. خیلی خب -

Chapter 1575
01:36:03.332 --> 01:36:04.832
.بفرما -
.باشه. باشه -

Chapter 1576
01:36:04.916 --> 01:36:06.750
.پس ساختمونو اشتباهی اومدم

Chapter 1577
01:36:06.832 --> 01:36:08.791
.راستش، کلا کمپ اشتباهی رو اومدی

Chapter 1578
01:36:10.957 --> 01:36:11.957
.پس گمشدم

Chapter 1579
01:36:13.250 --> 01:36:15.166
.نه دیگه. من پیدات کردم

Chapter 1580
01:36:24.041 --> 01:36:26.000
.میتونم تا "شیفر" ببرمت

Chapter 1581
01:36:27.041 --> 01:36:30.666
مطمئنی؟ آخه بدم میاد
.مزاحم خوابت بشم

Chapter 1582
01:36:33.250 --> 01:36:34.250
...وقت

Chapter 1583
01:36:35.332 --> 01:36:36.375
.وقت دارم هنوز

Chapter 1584
01:36:39.500 --> 01:36:40.541
...به‌علاوه

Chapter 1585
01:36:45.416 --> 01:36:46.332
.خیلی خب

Chapter 1586
01:36:46.416 --> 01:36:47.916
.باشه پس -
.بریم -

Chapter 1587
01:36:47.939 --> 01:36:52.939
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

