WEBVTT

Chapter 1
00:00:01.000 --> 00:00:06.000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:00:40.957 --> 00:00:44.085
<i>.ترسیدن که اتفاق وحشتناکی افتاده باشه...</i>

Chapter 3
00:00:44.170 --> 00:00:46.796
<i> مقامات اتریشی</i>
<i>.هراس اتفاقات ناگوار رو دارند</i>

Chapter 4
00:00:46.881 --> 00:00:49.299
<i>هواپیما ربایان</i>
<i>.پرده‌های هواپیما رو پایین کشیدن</i>

Chapter 5
00:00:49.383 --> 00:00:53.137
<i>از زمان اون ارتباط اولیه</i>
<i>.هیچ خبر دیگه‌ای نشنیدیم</i>

Chapter 6
00:00:53.219 --> 00:00:55.060
<i>.می‌دونیم که کمک‌خلبان رو به قتل رسوندن</i>

Chapter 7
00:00:55.139 --> 00:00:57.600
<i>متخصص امور تروریستی</i>
<i>...که من باهاش صحبت کردم گفته</i>

Chapter 8
00:00:57.682 --> 00:01:00.393
<i>...غیرممکنه که گروه کوچیکی از جهادی‌ها...</i>

Chapter 9
00:01:00.478 --> 00:01:03.439
<i>تونسته باشن خودشون به تنهایی...</i>
<i>.این عملیات رو انجام بدن</i>

Chapter 10
00:01:04.899 --> 00:01:07.150
!سرها پایین
!همه سرهاشون پایین باشه

Chapter 11
00:01:07.233 --> 00:01:08.873
!همه سرها پایین

Chapter 12
00:01:08.903 --> 00:01:10.320
!پایین

Chapter 13
00:01:10.403 --> 00:01:11.530
!ساکت باشید

Chapter 14
00:01:11.614 --> 00:01:13.174
!ساکت

Chapter 15
00:01:13.198 --> 00:01:14.784
!ساکت باشید

Chapter 16
00:01:14.867 --> 00:01:16.075
!آروم

Chapter 17
00:01:18.370 --> 00:01:19.579
!سرها پایین

Chapter 18
00:01:21.040 --> 00:01:22.808
...اینجا در وین بنظر می‌رسه که...

Chapter 19
00:01:22.832 --> 00:01:26.962
اتقاقی که بیشتر از همه ازش می‌ترسیدیم...
.رخ داده

Chapter 20
00:01:28.713 --> 00:01:30.632
...گروگان‌ها کشته شدن

Chapter 21
00:01:30.715 --> 00:01:33.635
همین الان یه ویدیو از داخل هواپیما
.روی اینترنت منتشر کردن

Chapter 22
00:01:45.063 --> 00:01:47.483
.حالا وقتشه که پیغام خودمون رو بفرستیم

Chapter 23
00:01:48.483 --> 00:01:51.444
.شما این بلا رو سر خودتون آوردید

Chapter 24
00:01:52.947 --> 00:01:56.784
.ما از طرف قربانیان سراسر دنیا حرف می‌زنیم

Chapter 25
00:01:56.867 --> 00:01:59.118
.ما حرف مستضعفین رو به زبون میاریم

Chapter 26
00:02:00.495 --> 00:02:04.582
...درست مثل موشک‌هاتون که به مردم ما حمله‌ور می‌شن

Chapter 27
00:02:04.667 --> 00:02:07.545
.ما هم به شما حمله می‌کنیم...

Chapter 28
00:02:07.628 --> 00:02:09.087
.الله اکبر

Chapter 29
00:02:12.091 --> 00:02:13.508
.الله اکبر

Chapter 30
00:02:14.801 --> 00:02:16.637
.اتریشی‌ها می‌گن اونا مُردن

Chapter 31
00:02:21.266 --> 00:02:23.853
.هواپیما رباها، مسافرها، خدمه

Chapter 32
00:02:25.312 --> 00:02:26.479
.همه

Chapter 33
00:02:50.712 --> 00:02:52.046
!سیلیا

Chapter 34
00:03:00.013 --> 00:03:03.046
هشت سال بعد

Chapter 35
00:03:08.646 --> 00:03:12.901
.پرونده پرواز ‏‏127 لانگلی رو دوباره باز کردن

Chapter 36
00:03:15.528 --> 00:03:18.032
.هیچ‌کس نمی‌خواد اون کنسرو کرم رو باز کنه

Chapter 37
00:03:19.032 --> 00:03:21.576
.نه بعد از ‏‏8 سال

Chapter 38
00:03:21.659 --> 00:03:23.662
.ستاد فرماندهی جور دیگه‌ای فکر می‌کنن

Chapter 39
00:03:25.122 --> 00:03:26.873
.قبلاً اینکارها رو کردیم

Chapter 40
00:03:28.125 --> 00:03:31.669
چه اشتباهاتی کردیم
.و چه کارهایی می‌تونستیم بکنیم

Chapter 41
00:03:31.753 --> 00:03:34.088
.از اون موقع تا حالا خودمون رو سرزنش کردیم

Chapter 42
00:03:38.843 --> 00:03:40.888
.اونا الیاس شیشانی رو گرفتن

Chapter 43
00:03:42.973 --> 00:03:45.768
.سه هفته پیش توی افغانستان

Chapter 44
00:03:45.850 --> 00:03:50.730
گفته هواپیما رباها از داخل پایگاه خودمون
.در وین کمک گرفتن

Chapter 45
00:03:52.066 --> 00:03:53.442
حرفش رو باور می‌کنیم؟

Chapter 46
00:03:53.525 --> 00:03:55.318
.ستاد فرماندهی باور می‌کنه

Chapter 47
00:03:55.401 --> 00:03:57.362
.این تنها چیزیه که اهمیت داره

Chapter 48
00:04:00.157 --> 00:04:01.866
.منو بفرست

Chapter 49
00:04:01.950 --> 00:04:05.079
اگه کسی بتونه حقیقت رو
.از دهن الیاس بکِشه بیرون، منم

Chapter 50
00:04:05.162 --> 00:04:06.913
.اون مُرده هنری

Chapter 51
00:04:07.956 --> 00:04:09.540
.در وضعیتی نبود که بشه ازش بازجویی کرد

Chapter 52
00:04:09.625 --> 00:04:12.002
.یکی یه اشتباه کرد

Chapter 53
00:04:12.086 --> 00:04:14.420
حداقل یه اسم ازش داریم؟

Chapter 54
00:04:30.728 --> 00:04:34.440
<i>باید یه بار برای همیشه</i>
<i>.پرونده پرواز ‏‏127 رو ببندیم</i>

Chapter 55
00:04:35.483 --> 00:04:37.860
<i>بفهمیم توی اداره خودمون</i>
<i>.جاسوس داشتیم یا نه</i>

Chapter 56
00:05:09.810 --> 00:05:12.521
.این شماره تهرانه

Chapter 57
00:05:12.603 --> 00:05:13.771
.از تلفن بیل

Chapter 58
00:05:13.855 --> 00:05:16.649
<i>.بیل تنها کسی نبود که از اون خط استفاده می‌کرد</i>

Chapter 59
00:05:16.733 --> 00:05:18.276
.خودت می‌دونی

Chapter 60
00:05:33.375 --> 00:05:34.752
.سلام

Chapter 61
00:05:38.047 --> 00:05:40.089
.سلام خوشکله

Chapter 62
00:05:43.302 --> 00:05:45.262
<i>... و اگه سیلیا هریسون باشه</i>

Chapter 63
00:05:45.345 --> 00:05:48.264
بازم پشتش می‌ایستی؟...

Chapter 64
00:05:48.348 --> 00:05:50.725
.الان اسمش سیلیا فاورو اسمشه

Chapter 65
00:05:50.809 --> 00:05:52.144
.شوهر و دوتا بچه داره

Chapter 66
00:05:54.353 --> 00:05:58.524
<i>بعلاوه این هشت سالی که ندیدمش</i>
<i>.فراموشش کردم</i>

Chapter 67
00:06:04.031 --> 00:06:05.257
<i>فکر می‌کنی باهات حرف می‌زنه؟</i>

Chapter 68
00:06:05.281 --> 00:06:07.992
<i>.می‌تونیم مک رو به کالیفرنیا بفرستیم</i>
<i>همه چیز مرتبه؟ -</i>

Chapter 69
00:06:08.076 --> 00:06:10.036
<i>.اون نمی‌تونه حقیقت رو ازش بفهمه</i>

Chapter 70
00:06:10.120 --> 00:06:11.497
...آه

Chapter 71
00:06:11.579 --> 00:06:12.807
.کلاس باله دارم

Chapter 72
00:06:12.831 --> 00:06:14.040
.بازم دیرم شده

Chapter 73
00:06:15.625 --> 00:06:16.752
تو می‌تونی؟

Chapter 74
00:06:19.838 --> 00:06:22.007
مگه بخاطر همین نمی‌خوای منو بفرستی؟

Chapter 75
00:06:32.059 --> 00:06:34.019
<i>بیل توی لندنه، نه؟</i>

Chapter 76
00:06:34.103 --> 00:06:35.353
<i>.درسته</i>

Chapter 77
00:06:35.437 --> 00:06:39.233
<i>اول با اون حرف می‌زنم</i>
<i>.بعدش ببینم کالیفرنیا چی می‌شه</i>

Chapter 78
00:09:06.129 --> 00:09:08.465
<i>... پس اگه معلوم شد حقیقت داشته</i>

Chapter 79
00:09:09.508 --> 00:09:11.301
می‌خوای چکار کنم؟...

Chapter 80
00:09:11.384 --> 00:09:14.596
.نمی‌تونیم آبروریزی یه دادگاه رو به جون بخریم

Chapter 81
00:09:18.267 --> 00:09:21.436
باید بدونم کسی رو که می‌فرستیم
.می‌تونه کار ضروری رو انجام بده

Chapter 82
00:09:23.145 --> 00:09:24.981
حرف دلت رو می‌زنی؟

Chapter 83
00:09:26.316 --> 00:09:28.735
.نه هنری، نمی‌زنم

Chapter 84
00:09:35.533 --> 00:09:37.076
<i>.اسم رمز تربل</i>

Chapter 85
00:09:37.159 --> 00:09:40.121
پیکولو حالت چطوره؟

Chapter 86
00:09:41.206 --> 00:09:42.874
هنوز پابرجاست؟

Chapter 87
00:09:42.957 --> 00:09:45.668
(کارمل کنار دریا.(شهری‌درکالیفرنیا
.من اینجام

Chapter 88
00:09:48.379 --> 00:09:51.048
.احتمالش هست نیازی به اینکار نباشه

Chapter 89
00:09:52.759 --> 00:09:54.927
<i>.قبلش باهات هماهنگ می‌کنم</i>

Chapter 90
00:09:56.929 --> 00:09:58.932
<i>.فقط کافیه بگی آره یا نه</i>

Chapter 91
00:10:30.339 --> 00:10:32.716
رزرو دارید؟
.بله اما زود اومدم -

Chapter 92
00:10:32.798 --> 00:10:34.717
اسم؟
.فاورو -

Chapter 93
00:10:34.801 --> 00:10:36.470
.اگه مایل باشید می‌تونم الان راهنمایی تون کنم

Chapter 94
00:10:36.552 --> 00:10:37.928
.کنار بار منتظر می‌مونم

Chapter 95
00:10:44.061 --> 00:10:45.979
.ودکا مارتینی
برند تیتو دارید؟

Chapter 96
00:10:46.062 --> 00:10:47.730
.شرمنده، فقط شراب سِرو می‌کنیم

Chapter 97
00:10:47.813 --> 00:10:49.982
واقعاً؟

Chapter 98
00:10:50.067 --> 00:10:52.235
.اینجا شهر شرابه
.درسته -

Chapter 99
00:10:54.446 --> 00:10:56.947
...آم

Chapter 100
00:10:57.032 --> 00:10:59.033
.یه چیز خیلی خنک بده

Chapter 101
00:10:59.116 --> 00:11:00.869
سفید یا قرمز؟

Chapter 102
00:11:00.951 --> 00:11:01.995
.تلخ

Chapter 103
00:11:38.907 --> 00:11:40.033
.هنری

Chapter 104
00:11:44.663 --> 00:11:45.705
.سیلیا

Chapter 105
00:11:47.164 --> 00:11:48.667
.زمان زیادی گذشته

Chapter 106
00:11:48.750 --> 00:11:50.168
.آره

Chapter 107
00:11:52.754 --> 00:11:53.839
.موهات خاکستری شده

Chapter 108
00:11:53.922 --> 00:11:55.966
.آره
.بهت میاد -

Chapter 109
00:11:56.048 --> 00:11:57.842
...تو

Chapter 110
00:11:57.926 --> 00:11:59.177
.اصلاً عوض نشدی...

Chapter 111
00:12:02.596 --> 00:12:04.307
.بیا اینجا

Chapter 112
00:12:06.434 --> 00:12:08.227
.ممنون که اومدی

Chapter 113
00:12:08.311 --> 00:12:09.354
بریم؟

Chapter 114
00:12:33.669 --> 00:12:35.087
.جای قشنگیه

Chapter 115
00:12:35.172 --> 00:12:36.380
.آره

Chapter 116
00:12:36.465 --> 00:12:38.884
.آخر هفته‌ها جا گیر نمیاد

Chapter 117
00:12:38.966 --> 00:12:41.635
اما وسط هفته
.عملاً متروکه‌ست

Chapter 118
00:12:43.179 --> 00:12:45.557
کارمل‌کناردریا چطوره؟

Chapter 119
00:12:45.639 --> 00:12:48.350
عشقت رو به پیرمردها نشون می‌دی؟

Chapter 120
00:12:53.606 --> 00:12:55.524
.موفق شدی

Chapter 121
00:12:55.609 --> 00:12:56.817
.همه چیز رو پشت‌سر گذاشتی

Chapter 122
00:12:56.902 --> 00:12:58.360
.آره

Chapter 123
00:12:58.445 --> 00:13:00.572
.اینجا وین نیست

Chapter 124
00:13:00.654 --> 00:13:02.490
.متوجه شدم

Chapter 125
00:13:07.495 --> 00:13:09.080
.مزه عجیبی می‌ده

Chapter 126
00:13:10.164 --> 00:13:11.666
این همون شیر سویا خودته، ته؟

Chapter 127
00:13:11.750 --> 00:13:13.375
!آرسنیکه

Chapter 128
00:13:19.048 --> 00:13:20.341
امروز کار داری؟

Chapter 129
00:13:20.424 --> 00:13:21.426
.اوه

Chapter 130
00:13:21.509 --> 00:13:24.011
.لعنتی. آره

Chapter 131
00:13:25.639 --> 00:13:27.640
.ویک

Chapter 132
00:13:28.725 --> 00:13:32.354
.ویک گفته پیگیر یه کار پولشویی باشم

Chapter 133
00:13:33.562 --> 00:13:35.690
.بانکدارها
.آره -

Chapter 134
00:13:35.774 --> 00:13:36.982
خسته کننده‌ست، نه؟

Chapter 135
00:13:37.984 --> 00:13:39.568
وقت می‌شه صبحونه بخوری؟

Chapter 136
00:13:45.075 --> 00:13:46.784
.بانکدارها صبح زود بیدار می‌شن

Chapter 137
00:13:48.537 --> 00:13:50.746
.گمونم منم باید برم

Chapter 138
00:13:50.830 --> 00:13:52.456
.هوم
.اوهوم -

Chapter 139
00:14:08.139 --> 00:14:09.890
به سلامتی چی؟

Chapter 140
00:14:09.975 --> 00:14:11.393
.دوستای قدیمی

Chapter 141
00:14:11.475 --> 00:14:13.436
.بهتر از اینا هم می‌تونی بگی

Chapter 142
00:14:13.519 --> 00:14:15.145
.باشه

Chapter 143
00:14:18.316 --> 00:14:20.150
.به سلامتی عاشق‌های قدیمی

Chapter 144
00:14:30.245 --> 00:14:31.453
اداره چطوره؟

Chapter 145
00:14:31.538 --> 00:14:33.456
.مثل همیشه

Chapter 146
00:14:34.791 --> 00:14:37.251
.ویک مثل یه کاخ اداره‌ش می‌کنه
.خودت که می‌دونی

Chapter 147
00:14:37.335 --> 00:14:39.754
پس هنوز تو خیابون‌هایی؟
.نه نه -

Chapter 148
00:14:39.837 --> 00:14:41.464
.الان کامل سیستم تهویه گذاشتن

Chapter 149
00:14:41.548 --> 00:14:43.048
کی فکرش رو می‌کرد؟

Chapter 150
00:14:43.133 --> 00:14:45.092
.هنری پلهم، پهباد اداره

Chapter 151
00:14:49.639 --> 00:14:52.642
.ویک گفته پرونده پرواز ‏‏127 رو بازبینی کنم

Chapter 152
00:14:55.562 --> 00:14:56.770
چرا؟

Chapter 153
00:14:59.691 --> 00:15:01.817
.تناقض زیاد داره

Chapter 154
00:15:05.113 --> 00:15:07.240
.پس اومدی بازجویی

Chapter 155
00:15:09.200 --> 00:15:12.412
... من توی سانتا کلارا بودم

Chapter 156
00:15:12.495 --> 00:15:14.706
...رانندگی می‌کردم که

Chapter 157
00:15:17.207 --> 00:15:18.876
.فقط می‌خواستم ببینمت

Chapter 158
00:15:19.918 --> 00:15:22.047
.اما باید این پرونده هم ببندم

Chapter 159
00:15:26.301 --> 00:15:29.386
فکر کردم اومدی ببینی
.هنوز اون جرقه‌های قدیمی‌ عشق رو داریم یا نه

Chapter 160
00:15:45.301 --> 00:15:48.386
لندن
دو هفته قبل

Chapter 161
00:16:20.813 --> 00:16:22.273
.بیل کامپتون

Chapter 162
00:16:24.484 --> 00:16:26.360
.خدایا

Chapter 163
00:16:26.443 --> 00:16:27.821
.هنری

Chapter 164
00:16:29.947 --> 00:16:31.825
اینجا چکار می‌کنی؟

Chapter 165
00:16:31.908 --> 00:16:33.451
انتقالی گرفتی؟
.نه -

Chapter 166
00:16:33.534 --> 00:16:35.828
می‌تونم بشینم؟
.البته، آره -

Chapter 167
00:16:40.833 --> 00:16:44.546
.گفتن پرونده پرواز ‏‏127 رو بازبینی کنم

Chapter 168
00:16:49.842 --> 00:16:51.594
.این که مال خیلی وقت پیشه

Chapter 169
00:16:51.677 --> 00:16:53.011
.تموم شده

Chapter 170
00:16:53.096 --> 00:16:55.347
.قبلاً آره اما الان نه
.ها  -

Chapter 171
00:16:56.349 --> 00:16:58.225
...این

Chapter 172
00:16:59.269 --> 00:17:01.395
فکر ویک بوده؟

Chapter 173
00:17:01.479 --> 00:17:02.897
.ستاد فرماندهی

Chapter 174
00:17:02.980 --> 00:17:05.442
.درسته درسته

Chapter 175
00:17:07.943 --> 00:17:09.278
.الیاس شیشانی رو گرفتن

Chapter 176
00:17:10.446 --> 00:17:12.030
.نه

Chapter 177
00:17:12.115 --> 00:17:13.741
.وای
.آره -

Chapter 178
00:17:13.825 --> 00:17:15.826
خبر خوبیه نه؟

Chapter 179
00:17:15.910 --> 00:17:17.787
.آره
.آره -

Chapter 180
00:17:17.871 --> 00:17:20.289
.باید شامپاین سفارش بدیم

Chapter 181
00:17:22.083 --> 00:17:24.461
.گفته از داخل پایگاه بهش کمک شده، بیل

Chapter 182
00:17:24.544 --> 00:17:27.255
پایگاه خودمون؟
.اوهوم -

Chapter 183
00:17:27.337 --> 00:17:28.381
.دروغ می‌گه

Chapter 184
00:17:28.464 --> 00:17:30.383
چی می‌خوری؟

Chapter 185
00:17:31.718 --> 00:17:34.011
.خب... آبجو

Chapter 186
00:17:34.095 --> 00:17:35.805
.منم می‌خورم

Chapter 187
00:17:35.888 --> 00:17:37.682
چیز دیگه‌ای می‌خوای؟
.نه -

Chapter 188
00:17:42.394 --> 00:17:44.605
<i>.الیاس قبل از اینکه اسمی‌ بهمون بده، مُرد</i>

Chapter 189
00:17:46.356 --> 00:17:50.111
و حالا از ستاد فرماندهی دارن
تجزیه‌تحلیل می‌کنن که ببینن دروغ گفته یا نه؛

Chapter 190
00:17:50.194 --> 00:17:52.363
.فکر می‌کنن باید یه خودکاوی دقیق انجام بدیم

Chapter 191
00:17:53.865 --> 00:17:56.201
.اون زمان هم خودکاوی دقیقی انجام دادیم

Chapter 192
00:17:56.284 --> 00:17:57.367
.نقشه اینه، سی

Chapter 193
00:17:57.451 --> 00:18:00.121
... من یه گزارش و تجزیه‌تحلیل کت‌وکلفت

Chapter 194
00:18:00.204 --> 00:18:03.916
از شکست‌ها و موفقیت‌ها...
.از تمام دیدگاه‌ها می‌نویسم

Chapter 195
00:18:04.000 --> 00:18:05.751
.کاری می‌کنم سر اون عوضی‌ها گیج بره

Chapter 196
00:18:05.835 --> 00:18:07.586
.همین باعث می‌شه دست از سرمون بردارن

Chapter 197
00:18:09.047 --> 00:18:10.757
.من در خدمتم

Chapter 198
00:18:11.799 --> 00:18:13.400
... بذار یه دقیقه بهت وقت بدم

Chapter 199
00:18:13.425 --> 00:18:15.428
.یه داستانی برای خودت جور کنی...

Chapter 200
00:18:40.662 --> 00:18:42.372
بله؟
سی؟ -

Chapter 201
00:18:45.708 --> 00:18:46.960
شما؟

Chapter 202
00:18:47.042 --> 00:18:48.502
...سی

Chapter 203
00:18:48.586 --> 00:18:50.087
.منم بیل

Chapter 204
00:18:50.171 --> 00:18:51.172
بیل؟

Chapter 205
00:18:51.256 --> 00:18:53.173
.خدای من
همه‌چیز مرتبه؟

Chapter 206
00:18:53.258 --> 00:18:55.718
.آره چیزی نیست
.بنظر سرحال میای

Chapter 207
00:18:55.801 --> 00:18:57.386
.گیج شدم

Chapter 208
00:18:57.470 --> 00:18:59.096
.آره

Chapter 209
00:18:59.180 --> 00:19:00.890
کجایی؟
.لندن -

Chapter 210
00:19:00.973 --> 00:19:02.307
.آره، یه سال پیش جابجا شدیم

Chapter 211
00:19:02.392 --> 00:19:03.768
.تو که از لندن متنفری

Chapter 212
00:19:03.852 --> 00:19:05.769
.آره والا

Chapter 213
00:19:05.854 --> 00:19:08.146
...می‌دونی بخاطر سالی اومدیم

Chapter 214
00:19:08.230 --> 00:19:10.148
.اوه بیل

Chapter 215
00:19:10.232 --> 00:19:11.942
گوش کن... یه لحظه وقت داری؟

Chapter 216
00:19:12.026 --> 00:19:13.278
.البته

Chapter 217
00:19:13.361 --> 00:19:15.946
...ببین من مدتی می‌شه از بازی کنار کشیدم

Chapter 218
00:19:16.029 --> 00:19:18.615
.اما گفتم باید یه تماسی باهات بگیرم

Chapter 219
00:19:19.616 --> 00:19:21.243
.باهام حرف بزن

Chapter 220
00:19:22.828 --> 00:19:24.830
.موضوع هنری پلهم‌ـه

Chapter 221
00:19:28.835 --> 00:19:30.044
.ادامه بده

Chapter 222
00:19:30.127 --> 00:19:32.881
<i>.اومده لندن</i>

Chapter 223
00:19:32.963 --> 00:19:34.840
<i>.منو توی بد مخمصه‌ای انداخته</i>

Chapter 224
00:19:36.134 --> 00:19:38.135
.گفتم باید یه هشداری بهت بدم

Chapter 225
00:19:47.311 --> 00:19:50.355
.سیلیا فاورو، ساعت ‏‏36:‏‏5 عصر

Chapter 226
00:20:18.425 --> 00:20:20.803
برای خانم، پنیر بز گریل‌شده
...با سبزی تلخ

Chapter 227
00:20:20.886 --> 00:20:23.056
.پوره کدوتنبل، زنجبیل و سس میسو

Chapter 228
00:20:23.138 --> 00:20:25.724
،برای آقا، پنیر بوریتو با روغن گشنیز
... پرتقال پیوندی

Chapter 229
00:20:25.807 --> 00:20:27.602
.و گوشت خوک خانگی با طعم افرا...

Chapter 230
00:20:27.684 --> 00:20:30.104
.زمین خوک‌های آزاد

Chapter 231
00:20:30.188 --> 00:20:31.521
.منظره زیبایی شده

Chapter 232
00:20:32.731 --> 00:20:35.233
بازم شراب میل دارید؟
.بله لطفاً -

Chapter 233
00:20:39.948 --> 00:20:42.366
.آره خیلی خوشکله

Chapter 234
00:20:42.450 --> 00:20:44.576
چه مدت قصد داری بمونی؟

Chapter 235
00:20:44.661 --> 00:20:46.996
.تو تنها دختر این شهر برای منی، سی

Chapter 236
00:20:49.374 --> 00:20:51.875
.گوشتت چه بوی خوبی می‌ده

Chapter 237
00:20:53.377 --> 00:20:54.586
.یکم زندگی کن

Chapter 238
00:20:54.671 --> 00:20:56.130
.نه
.یکم زندگی کن -

Chapter 239
00:21:05.807 --> 00:21:07.182
.هوم

Chapter 240
00:21:08.684 --> 00:21:10.435
.خیلی خوبه

Chapter 241
00:21:12.563 --> 00:21:14.398
.ممنون

Chapter 242
00:21:19.112 --> 00:21:21.364
.دسامبر ‏‏2012

Chapter 243
00:21:22.781 --> 00:21:25.826
.تصویر سیلیا رو برام بکِش

Chapter 244
00:21:29.204 --> 00:21:30.873
تا کجا به عقب برم؟

Chapter 245
00:21:32.625 --> 00:21:34.711
<i>.فقط چیزهای معمولی رو بگو</i>

Chapter 246
00:21:34.794 --> 00:21:37.713
<i>،اتفاقی که اون روز افتاد</i>
.چیزهایی که از پایگاه یادت میاد

Chapter 247
00:21:37.797 --> 00:21:41.342
<i>.کم کم می‌تونیم به پرواز ‏‏127 برسیم</i>

Chapter 248
00:21:41.425 --> 00:21:43.051
<i>.باشه</i>

Chapter 249
00:21:43.135 --> 00:21:45.637
<i>.وین پُست دومم بود</i>

Chapter 250
00:21:45.721 --> 00:21:47.723
<i>.سال‌های سختی توی دابلین داشتم</i>

Chapter 251
00:21:49.267 --> 00:21:50.684
<i>چرا سخت بود؟</i>

Chapter 252
00:21:50.768 --> 00:21:53.020
<i>... خب می‌دونی که وقتی دانشگاه بودم</i>

Chapter 253
00:21:53.104 --> 00:21:55.480
<i>.پدر و مادرم رو توی تصادف ماشین از دست دادم...</i>

Chapter 254
00:21:56.481 --> 00:21:59.609
<i>.و زمان در دابلین برام آهسته می‌گذشت</i>

Chapter 255
00:21:59.693 --> 00:22:02.238
<i>.وقت زیادی برای فکر کردن داشتم</i>

Chapter 256
00:22:07.117 --> 00:22:08.911
<i>وین چی بود؟</i>

Chapter 257
00:22:08.994 --> 00:22:11.705
<i>.مثل مخدر</i>

Chapter 258
00:22:11.788 --> 00:22:14.584
<i>...رمز و راز کشف می‌کردیم</i>

Chapter 259
00:22:14.666 --> 00:22:17.627
<i>.گاهی از مقامات عالی‌رتبه دولتی</i>

Chapter 260
00:22:24.218 --> 00:22:26.554
<i>... اداره وین در طبقه پنجم</i>

Chapter 261
00:22:26.636 --> 00:22:28.847
<i>.سفارت ایالات متحده</i>

Chapter 262
00:22:28.931 --> 00:22:31.601
<i> .و رئیس‌مون اون موقع ویکتور والینجر بود</i>

Chapter 263
00:22:31.683 --> 00:22:33.162
.صبح بخیر رئیس
.صبح بخیر هریسون -

Chapter 264
00:22:33.185 --> 00:22:34.436
.توی جلسه می‌بینمت

Chapter 265
00:22:34.519 --> 00:22:37.606
<i>فکر کنم بزرگ‌ترین استعدادش این بود</i>
<i>.که می‌دونست کی رو وارد گروه کنه</i>

Chapter 266
00:22:37.690 --> 00:22:39.567
.لیلا
.صبح بخیر رئیس -

Chapter 267
00:22:39.650 --> 00:22:41.152
.صبح بخیر

Chapter 268
00:22:41.234 --> 00:22:43.904
.اخبار جدید از ستاد فرماندهی رسیده

Chapter 269
00:22:43.988 --> 00:22:45.788
.توی جلسه صبح نیاز به ارزیابی داریم

Chapter 270
00:22:45.865 --> 00:22:47.909
.منو با گروهی همراهی کن

Chapter 271
00:22:47.991 --> 00:22:50.827
<i>.لیلا مالوف مدیریت گردآوری</i>

Chapter 272
00:22:50.912 --> 00:22:53.247
<i>.می‌دونی توی منطقه جنگی بزرگ شده</i>

Chapter 273
00:22:53.330 --> 00:22:55.833
<i>تجربه‌ای از زندگی داشت</i>
<i>.که ما هیچ‌کدوم نداشتیم</i>

Chapter 274
00:22:57.460 --> 00:23:01.588
<i>معاون رئیس بعد از ویک</i>
<i>.رئیس عزیز خودم بیل کامپتون بود</i>

Chapter 275
00:23:01.672 --> 00:23:02.882
<i>.برام مثل یه پدر بود</i>

Chapter 276
00:23:02.964 --> 00:23:04.800
.اوه بیل
.صبح بخیر -

Chapter 277
00:23:04.884 --> 00:23:07.845
<i> زخم‌هایی از زودوخوردهای</i>
<i>.جنوب شرقی آسیا داشت</i>

Chapter 278
00:23:07.929 --> 00:23:11.265
<i>اگرچه احتمالاً از دست زنش سالی</i>
<i>.بیشتر زجر می‌کشید</i>

Chapter 279
00:23:11.348 --> 00:23:12.826
<i>!احتمالا"؟"</i>
<i>.داری ترحم می‌کنی</i>

Chapter 280
00:23:12.849 --> 00:23:16.144
.پرونده مدیریت اون بانک‌ها رو درآوردم

Chapter 281
00:23:16.229 --> 00:23:18.271
<i>.و ارنست پال هم بود</i>

Chapter 282
00:23:18.355 --> 00:23:19.898
<i>.کاپیتان عصاقورت‌داده</i>

Chapter 283
00:23:19.981 --> 00:23:22.527
<i>.با رابط سازمان جاسوسی اتریش کار می‌کرد</i>

Chapter 284
00:23:24.237 --> 00:23:26.196
<i>.اُون لسیتر هم که یادته</i>

Chapter 285
00:23:26.279 --> 00:23:28.115
<i>.اُون بیچاره</i>

Chapter 286
00:23:28.199 --> 00:23:31.285
<i>.یه تیم از کدشکن‌ها و تحلیل‌گرها داشت</i>

Chapter 287
00:23:31.368 --> 00:23:34.329
<i>... بعد از پرونده ‏‏127 فقط چند ماه دوام آورد</i>

Chapter 288
00:23:34.413 --> 00:23:36.833
<i>...تا اینکه یه اسلحه توی انبار پایگاه پیدا کرد...</i>

Chapter 289
00:23:36.915 --> 00:23:38.166
<i>.دزدکی بردش خونه...</i>

Chapter 290
00:23:50.512 --> 00:23:53.307
و اون روز خاص؟

Chapter 291
00:23:53.391 --> 00:23:55.143
شماره یک من چی پس؟

Chapter 292
00:23:56.309 --> 00:23:57.644
.هنری پلهم

Chapter 293
00:23:57.728 --> 00:24:01.691
<i>.افسر خارق‌العاده سِری</i>

Chapter 294
00:24:01.773 --> 00:24:04.359
<i>.بااستعدادترین کارمند در طی سال‌ها</i>

Chapter 295
00:24:06.695 --> 00:24:08.865
.اونا مستقیم تو رو به موسکو فرستادن

Chapter 296
00:24:09.906 --> 00:24:12.076
.شاهد محاصره "شمال شرق" بودی

Chapter 297
00:24:13.577 --> 00:24:16.163
جنگ‌طلب‌های چچنی
.تئاتر دوبروفکا رو تصاحب کردن

Chapter 298
00:24:16.247 --> 00:24:19.750
روس‌ها توی سالن تئاتر گاز انداختن
.و وارد شدن

Chapter 299
00:24:19.834 --> 00:24:21.836
.تقریباً تمام تروریست‌ها رو کشتن

Chapter 300
00:24:21.919 --> 00:24:24.046
.اما بیش از صد گروگان هم کشته شدن

Chapter 301
00:24:26.464 --> 00:24:28.593
همچین اتفاق‌هایی هیچ‌وقت
از ذهن آدم پاک نمی‌شن مگه نه؟

Chapter 302
00:24:32.762 --> 00:24:35.057
.موسکو وحشیانه بود

Chapter 303
00:24:35.141 --> 00:24:37.101
.اما شغلم رو دوست داشتم

Chapter 304
00:24:37.184 --> 00:24:39.060
و تو؟

Chapter 305
00:24:39.144 --> 00:24:41.771
.توی رویا زندگی می‌کردم

Chapter 306
00:24:41.855 --> 00:24:45.401
،رئیسی داشتم که دوستش داشتم
.می‌دونستم دارم یه تفاوتی ایجاد می‌کنم

Chapter 307
00:24:46.943 --> 00:24:48.487
.و تو رو داشتم

Chapter 308
00:24:52.325 --> 00:24:53.617
.و بعد رفتی

Chapter 309
00:24:55.952 --> 00:24:58.372
.بعدش پرواز ‏‏127 اتفاق افتاد

Chapter 310
00:25:01.834 --> 00:25:03.729
خانم‌ها و آقایان
... اول از همه

Chapter 311
00:25:03.752 --> 00:25:06.797
می‌خوام به همه برای سوار شدن به...
TA373 ...

Chapter 312
00:25:06.881 --> 00:25:08.798
.پرواز ‏‏127 به وین خوش‌آمد بگم...

Chapter 313
00:25:08.883 --> 00:25:10.092
...ما در مسیر

Chapter 314
00:25:10.175 --> 00:25:13.011
<i>همه‌چیز با پیغامی‌ از طرف ستاد فرماندهی</i>
<i>.در جلسه صبح شروع شد</i>

Chapter 315
00:25:15.056 --> 00:25:17.057
<i>.تو توی خیابون‌ها بودی</i>

Chapter 316
00:25:20.394 --> 00:25:22.605
.افتخارش رو بهمون بده لیلا

Chapter 317
00:25:22.688 --> 00:25:24.356
... ظرف ‏‏72 ساعت آینده"

Chapter 318
00:25:24.440 --> 00:25:27.276
منتظر یک واقعه‌ هوایی...
.از اتریش به آلمان باشید

Chapter 319
00:25:27.359 --> 00:25:31.571
...مکان ورود مشخص نیست
.احتمال دمشق، بیروت و استانبول وجود دارد

Chapter 320
00:25:31.655 --> 00:25:33.324
... گروه: دایرت الصالحون

Chapter 321
00:25:33.406 --> 00:25:36.243
اگرچه اعضای اصلی احتمالاً
.از خارج از سومالی می‌باشند

Chapter 322
00:25:36.326 --> 00:25:37.536
".احتمال وقوع: زیاد

Chapter 323
00:25:37.619 --> 00:25:38.996
...دایرت الصالحون

Chapter 324
00:25:39.079 --> 00:25:41.164
مگه اونا چند سال پیش
از الشباب جدا نشدن؟

Chapter 325
00:25:41.249 --> 00:25:43.667
.شباب به اندازه کافی براشون دیندار نبود

Chapter 326
00:25:43.750 --> 00:25:45.377
.موضوع دینداری نیست

Chapter 327
00:25:45.461 --> 00:25:47.505
.داشتم مسخره می‌کردم لیلا

Chapter 328
00:25:47.587 --> 00:25:49.714
.الشباب از نزدیک در سومالی عملیات انجام می‌ده

Chapter 329
00:25:49.798 --> 00:25:51.842
.الدایرت بین‌المللی هستن

Chapter 330
00:25:51.925 --> 00:25:53.444
.سراسر دنیا نیرو دارن

Chapter 331
00:25:53.469 --> 00:25:55.554
تروریست دم دهن خودمون؟

Chapter 332
00:25:55.637 --> 00:25:57.722
برداشت ما چیه؟

Chapter 333
00:25:57.807 --> 00:25:59.767
.آلمان شاید، اما اتریش نه

Chapter 334
00:25:59.849 --> 00:26:01.935
پس چی می‌خوان؟

Chapter 335
00:26:02.019 --> 00:26:03.561
گروهی رو از افغانستان خارج کنن؟

Chapter 336
00:26:03.645 --> 00:26:05.564
.اتریشی‌ها چیز زیادی ندارن

Chapter 337
00:26:05.647 --> 00:26:07.983
... آلمانی‌ها سومین وسعت از

Chapter 338
00:26:08.067 --> 00:26:09.818
.نیروهای امنیتی ناتو رو دارن...

Chapter 339
00:26:09.902 --> 00:26:12.946
.شاید می‌خوان چندتا سرباز رو از زندان آزاد کنن

Chapter 340
00:26:13.029 --> 00:26:16.366
بازم بگم، آلمان از همه بیشتر
.سرباز زندانی داره

Chapter 341
00:26:16.450 --> 00:26:18.243
.اما یادت باشه حرف سر اتحادیه اروپاست

Chapter 342
00:26:18.326 --> 00:26:22.248
مجبور نیستی توی برلین یا فرانکفورت
.فرود بیای تا با آلمان‌ها حرف بزنی

Chapter 343
00:26:22.330 --> 00:26:23.624
پول نمی‌خوان؟

Chapter 344
00:26:23.708 --> 00:26:25.710
.نه وقتی که تهران پشتوانه اوناست

Chapter 345
00:26:29.797 --> 00:26:34.093
<i> بعدش پیغامی‌ از طرف پلیس اتحادیه اروپا</i>
<i>.در مورد الیاس شیشانی گرفتیم</i>

Chapter 346
00:26:34.175 --> 00:26:37.262
.دو روز قبلش از تهران به بارسلونا رسیده بود

Chapter 347
00:26:44.228 --> 00:26:46.188
در اون لحظه چی در مورد الیاس می‌دونستی؟

Chapter 348
00:26:46.271 --> 00:26:48.231
.افراطی چچنی بود

Chapter 349
00:26:48.316 --> 00:26:50.651
توی موسکو به عنوان منبع
.ازش استفاده می‌کردی

Chapter 350
00:26:50.734 --> 00:26:53.820
عضو گروهی در ایران شد
... که قبلاً با الدیرات کار می‌کرد

Chapter 351
00:26:53.903 --> 00:26:58.159
.پس تعجبی نداشت که سر از پرواز ‏‏127 دربیاره...

Chapter 352
00:26:58.241 --> 00:27:00.118
اما مطمئن نبودی؟
.نه -

Chapter 353
00:27:00.201 --> 00:27:01.494
.هیچ‌کدوم هیچی نمی‌دونستیم

Chapter 354
00:27:01.578 --> 00:27:04.205
.می‌تونست اطلاعات غلط باشه

Chapter 355
00:27:04.289 --> 00:27:07.000
ببخشید آقا
می‌شه لطفاً سر جاتون بشینید؟

Chapter 356
00:27:09.920 --> 00:27:11.172
!همه آروم باشن

Chapter 357
00:27:11.255 --> 00:27:12.506
!آروم باشید

Chapter 358
00:27:13.548 --> 00:27:15.384
<i>.بعدش سر ناهار باهامون تماس گرفتن</i>

Chapter 359
00:27:18.054 --> 00:27:20.096
.نه نه نه
وضعیت چیه؟ -

Chapter 360
00:27:20.181 --> 00:27:21.615
.هواپیما فرود اومد بعدش گروگان گرفتنش

Chapter 361
00:27:21.640 --> 00:27:23.576
... شش آمریکایی سوارش هستن و

Chapter 362
00:27:23.601 --> 00:27:24.894
.یه مهماندار هم کشتن...

Chapter 363
00:27:24.977 --> 00:27:27.616
.سفیر با وزیر امور خارجه پای تلفنه

Chapter 364
00:27:27.688 --> 00:27:30.148
ما هم طبقه بالا
.داریم یه نیروی ویژه آماده می‌کنیم

Chapter 365
00:27:31.400 --> 00:27:33.000
کی باهاشون حرف می‌زنه؟
.هیچ کس -

Chapter 366
00:27:33.027 --> 00:27:35.653
... گفتن می‌خوان با یه ایستگاه تلویزیون محلی صحبت کنن

Chapter 367
00:27:35.738 --> 00:27:37.590
پرده‌ها رو بستن
.و تمام راه‌های ارتباطی رو قطع کردن

Chapter 368
00:27:37.615 --> 00:27:39.366
می‌دونیم کی هستن؟
.لیلا -

Chapter 369
00:27:39.450 --> 00:27:41.951
:ترک‌ها شناسایی شون کردن
... سلیمان واحد از عربستان

Chapter 370
00:27:42.036 --> 00:27:43.371
...بسلان ابدولیو از چچن...

Chapter 371
00:27:43.453 --> 00:27:46.874
،عمر سماتار علی از سومالی...
.و ندیو دلمار کولید هم از سومالی

Chapter 372
00:27:46.957 --> 00:27:49.085
عکس‌های پاسپورتشون رو داریم
.اما فقط همین

Chapter 373
00:27:49.167 --> 00:27:51.252
.بچه‌ها رو جدا کردن

Chapter 374
00:27:51.336 --> 00:27:52.546
چی؟

Chapter 375
00:27:52.630 --> 00:27:54.798
.‏‏9 بچه بین سنین ‏‏5 تا ‏‏12

Chapter 376
00:27:54.882 --> 00:27:57.259
.اونا رو جلو به عنوان سپر قرار دادن

Chapter 377
00:27:57.343 --> 00:27:58.469
.خدای من

Chapter 378
00:27:58.551 --> 00:28:00.346
خواسته‌هاشون چیه؟

Chapter 379
00:28:00.429 --> 00:28:02.949
...آزادی ‏‏5 زندانی
.دوتا اینجا در اتریش، سه تا در آلمان

Chapter 380
00:28:02.972 --> 00:28:04.767
.‏‏24 ساعت وقت داریم

Chapter 381
00:28:04.849 --> 00:28:08.436
چقدر احتمال داره اتریشی‌ها و آلمانی‌ها قبول کنن؟

Chapter 382
00:28:08.520 --> 00:28:10.332
.هنوز منتظر خبر افراد مِرکل هستیم

Chapter 383
00:28:10.355 --> 00:28:11.625
.انتظار می‌ره قبول نکنه

Chapter 384
00:28:11.648 --> 00:28:12.982
پس مطمئن نیستیم، ‌ها؟

Chapter 385
00:28:13.067 --> 00:28:15.111
.خدایا از دست این سیاستمدارها

Chapter 386
00:28:15.193 --> 00:28:18.571
اینو می‌دونیم که الیاس شیشانی
.در اروپاست و ممکنه باهاشون همکاری داشته باشه

Chapter 387
00:28:18.655 --> 00:28:20.865
خیلی خب
.وقتش شده یه تکونی به رابط‌هامون بدیم

Chapter 388
00:28:20.950 --> 00:28:22.201
بیل، سیلیا
.اینکار با شماست

Chapter 389
00:28:22.284 --> 00:28:24.994
.ارنست از اتریشی‌ها کمک بخواه

Chapter 390
00:28:25.078 --> 00:28:27.748
اُون هکشون کن
.ببین نقشه بعدی شون چیه

Chapter 391
00:28:27.832 --> 00:28:29.592
.بله قربان
... و لیلا می‌خوام بیشتر -

Chapter 392
00:28:29.666 --> 00:28:31.547
.در مورد این آشغال‌ها جستجو کنی...
.بله رئیس -

Chapter 393
00:28:35.423 --> 00:28:36.942
.یه لحظه صبر کن

Chapter 394
00:28:36.965 --> 00:28:39.093
بله ویک؟
.نقشه عوض شد -

Chapter 395
00:28:39.175 --> 00:28:40.885
.باید برم

Chapter 396
00:28:40.970 --> 00:28:42.179
.‏‏24 ساعت وقت داری

Chapter 397
00:28:42.262 --> 00:28:44.597
چیز بیشتری در موردش می‌دونیم یا نه؟

Chapter 398
00:28:44.682 --> 00:28:46.307
.ممکنه الیاس شیشانی دست داشته باشه

Chapter 399
00:28:46.392 --> 00:28:48.102
.با منابعم حرف می‌زنم

Chapter 400
00:28:50.145 --> 00:28:53.315
.خانواده‌ت بهشون مرتبطه
چی می‌گن؟

Chapter 401
00:28:54.023 --> 00:28:56.109
.من چیزی نمی‌دونم

Chapter 402
00:28:57.528 --> 00:28:58.528
طاهر؟

Chapter 403
00:28:59.738 --> 00:29:02.490
یه عملیات تروریستی دیگه در جریانه؟

Chapter 404
00:29:02.782 --> 00:29:05.743
باید بازم انتظار هواپیما ربایی داشته باشم؟

Chapter 405
00:29:06.662 --> 00:29:09.038
<i>چه قابلیت‌هایی دارن؟</i>
<i>.هرچیزی که می‌دونی</i>

Chapter 406
00:29:09.664 --> 00:29:11.834
.گفتم که
.من هیچی در موردش نمی‌دونم

Chapter 407
00:29:12.250 --> 00:29:13.961
توی مسجد چیزی نمی‌گن؟

Chapter 408
00:29:14.252 --> 00:29:16.380
می‌خوای بشنوی که مردم
دارن جانب‌گرایی می‌کنن؟

Chapter 409
00:29:16.463 --> 00:29:18.007
.معلومه که می‌کنن

Chapter 410
00:29:23.511 --> 00:29:26.973
.چندتا جوون دارن بار و بندیلشون رو می‌بندن
.به طرف سوریه می‌رن

Chapter 411
00:29:28.017 --> 00:29:30.394
پس الدایرت داره با
عده‌ای در وین حرف می‌زنه؟

Chapter 412
00:29:30.560 --> 00:29:31.561
.نمی‌دونم

Chapter 413
00:29:31.644 --> 00:29:33.439
می‌تونی بهم اسم بدی؟

Chapter 414
00:29:34.522 --> 00:29:36.608
.خیلی خطرناکه

Chapter 415
00:29:39.778 --> 00:29:41.070
.اسمش الیاس شیشانی‌ـه

Chapter 416
00:29:41.154 --> 00:29:42.740
.فکر می‌کنیم ممکنه اینجا در وین باشه

Chapter 417
00:29:43.699 --> 00:29:46.201
.این مرد رو نمی‌شناسم
.بهتر ببین -

Chapter 418
00:29:47.994 --> 00:29:50.372
.خیلی‌ها قراره کشته بشن طاهر

Chapter 419
00:29:50.455 --> 00:29:52.458
.نمی‌شناسم

Chapter 420
00:29:55.001 --> 00:29:57.046
کس دیگه‌ای هست که بتونم باهاش حرف بزنم؟

Chapter 421
00:29:57.755 --> 00:30:00.508
.متأسفم

Chapter 422
00:30:31.454 --> 00:30:33.707
چه خبر؟
.هیچی -

Chapter 423
00:30:33.790 --> 00:30:35.000
.حداقل فعلاً

Chapter 424
00:30:35.084 --> 00:30:36.626
.هیچی بهم نمی‌گن

Chapter 425
00:30:36.710 --> 00:30:39.087
اون آدمت الیاس شیشانی چی؟

Chapter 426
00:30:39.171 --> 00:30:41.423
.یا نمی‌دونن یا بهم نمی‌گن

Chapter 427
00:30:41.507 --> 00:30:44.801
شاید باید از اتریشی‌ها بخوایم
.یه حرکتی بزنن

Chapter 428
00:31:10.411 --> 00:31:11.703
حالت چطوره؟

Chapter 429
00:31:11.787 --> 00:31:14.498
.ظرف ‏‏3 ساعت گذشته با ‏‏8 نفر حرف زدم

Chapter 430
00:31:14.582 --> 00:31:16.458
.هیچ‌کس چیزی نمی‌گه

Chapter 431
00:31:16.541 --> 00:31:18.001
.نمی‌دونن به کی باید اعتماد کنن

Chapter 432
00:31:20.421 --> 00:31:21.547
.بنظر میاد ترسیده‌ن

Chapter 433
00:31:21.630 --> 00:31:23.757
.حتی جاسوس‌های همیشگیم حرف نمی‌زنن

Chapter 434
00:31:24.842 --> 00:31:28.178
من با مؤسسه خیریه زنان مسلمان
.در ارتباطم

Chapter 435
00:31:28.261 --> 00:31:30.513
.می‌پرسم ببینم سرنخی دارن یا نه

Chapter 436
00:31:31.515 --> 00:31:33.182
... هنری، سی

Chapter 437
00:31:33.267 --> 00:31:35.184
.با هواپیما ارتباط برقرار کردیم

Chapter 438
00:31:45.194 --> 00:31:46.821
حالا چرا اینجا؟

Chapter 439
00:31:48.156 --> 00:31:50.326
.کارمل

Chapter 440
00:31:50.409 --> 00:31:53.412
مطمئنم هرجایی می‌خواستی
.می‌تونستی انتخاب کنی

Chapter 441
00:31:54.579 --> 00:31:55.705
مدرسه‌های خوب داره؟

Chapter 442
00:31:57.249 --> 00:31:58.875
فکر درو بوده؟

Chapter 443
00:32:00.419 --> 00:32:02.712
تا جایی که تونستم از سازمان
.فاصله گرفتم

Chapter 444
00:32:06.467 --> 00:32:08.344
.خب تروتمیز ازش دراومدی

Chapter 445
00:32:08.426 --> 00:32:10.511
بعد از پرواز ‏‏127
.هیچ‌کس تروتمیز درنیومد

Chapter 446
00:32:15.017 --> 00:32:16.684
.درسته

Chapter 447
00:32:18.228 --> 00:32:20.772
... می‌دونی دو هفته بعد از اینکه به اینجا رسیدیم

Chapter 448
00:32:20.855 --> 00:32:24.442
.یکی به اسم کارل به دیدنم اومد

Chapter 449
00:32:25.778 --> 00:32:28.113
<i>... بهم گفت بیل... بیل خودم</i>

Chapter 450
00:32:28.196 --> 00:32:30.365
<i>...کسی که نصف عمرم رو وقفش کردم...</i>

Chapter 451
00:32:30.449 --> 00:32:34.202
<i>.اسرار رو به هرکی بیشتر پول بده می‌فروشه...</i>

Chapter 452
00:32:34.286 --> 00:32:39.124
نه فرانسه، روسیه یا چین
.بلکه به افراط‌گراهای اسلامی

Chapter 453
00:32:40.459 --> 00:32:43.586
.کارل می‌خواست کمکش کنم دستگیرش کنیم

Chapter 454
00:32:43.671 --> 00:32:46.964
... می‌گفت اتریشی‌ها هنوز پیگیر پرواز ‏‏127 هستن

Chapter 455
00:32:47.048 --> 00:32:48.967
.و دنبال جواب می‌گردن...

Chapter 456
00:32:50.469 --> 00:32:51.886
هیچ مدرکی هم داشت؟

Chapter 457
00:32:51.970 --> 00:32:54.138
.دنبال قربونی می‌گشتن
.هوم -

Chapter 458
00:32:55.557 --> 00:32:56.892
چکار کردی؟

Chapter 459
00:32:56.974 --> 00:32:58.769
<i>.بهش گفتم بره گورش رو گم کنه</i>

Chapter 460
00:32:58.852 --> 00:33:01.355
<i>.باریکلا</i>

Chapter 461
00:33:03.773 --> 00:33:06.818
... اما حرفم اینه که

Chapter 462
00:33:06.902 --> 00:33:09.153
.کارل نابودم کرد...

Chapter 463
00:33:09.238 --> 00:33:12.865
.بعد از اون ملاقات بیشتر ارتباطم رو قطع کردم

Chapter 464
00:33:14.076 --> 00:33:16.828
.کم‌کم حس کردم یه روحم

Chapter 465
00:33:18.413 --> 00:33:19.957
.الان بنظر بهتر میای

Chapter 466
00:33:21.916 --> 00:33:23.794
.ایوان خوبم کرد

Chapter 467
00:33:23.876 --> 00:33:26.255
.بچه‌ها همه‌چیز رو عوض می‌کنن

Chapter 468
00:33:26.337 --> 00:33:28.048
.شاید منم باید بچه‌دار بشم

Chapter 469
00:33:28.132 --> 00:33:30.384
.واسه ضعیف‌ها خوب نیست
.هوم -

Chapter 470
00:33:30.467 --> 00:33:32.428
فکر می‌کنی خیلی خودخواهم؟
.قطعاً -

Chapter 471
00:33:32.510 --> 00:33:34.054
... می‌دونی حس می‌کنم

Chapter 472
00:33:34.137 --> 00:33:35.280
.می‌خوای یه چیزی بهم بگی...

Chapter 473
00:33:35.305 --> 00:33:37.223
.فقط نمی‌دونم موضوعش چیه

Chapter 474
00:33:37.307 --> 00:33:39.684
.ببخشید. دارم خسته‌کننده می‌شم

Chapter 475
00:33:39.768 --> 00:33:41.019
کجا بودیم؟

Chapter 476
00:33:42.604 --> 00:33:44.189
... ده دقیقه پیش

Chapter 477
00:33:44.272 --> 00:33:47.358
...ستاد فرماندهی پیغامی‌ از خط اضطراری

Chapter 478
00:33:47.442 --> 00:33:52.029
،از طرف احمد نجار دریافت کرد...
.یکی از پیک‌های خاورمیانه‌مون

Chapter 479
00:33:52.114 --> 00:33:55.116
.اون سوار هواپیماست

Chapter 480
00:33:55.200 --> 00:33:56.201
چی؟

Chapter 481
00:33:56.285 --> 00:33:58.077
ما یه مأمور توی پرواز ‏‏127 داریم؟

Chapter 482
00:33:58.162 --> 00:34:00.247
.یکی از مسافرهاست

Chapter 483
00:34:00.329 --> 00:34:02.915
هویتش رو شناسایی کردیم؟
.ستاد در حال بررسیه -

Chapter 484
00:34:03.000 --> 00:34:05.042
:این پیغام رو فرستاده

Chapter 485
00:34:05.126 --> 00:34:06.795
...‏‏4 ضارب، دو اسلحه

Chapter 486
00:34:06.878 --> 00:34:09.213
،بچه‌ها در قسمت درجه یک
.مابقی در اقتصادی

Chapter 487
00:34:09.297 --> 00:34:11.425
.دو زن در وضعیت بحرانی

Chapter 488
00:34:13.844 --> 00:34:15.344
.کسی مقابلشون نیست، دوربین نیست

Chapter 489
00:34:15.429 --> 00:34:19.182
".توصیه به حمله از قسمت چرخ‌های پشت هواپیما

Chapter 490
00:34:19.266 --> 00:34:20.934
.بنظرم که برگ برنده رو داریم

Chapter 491
00:34:21.018 --> 00:34:22.143
.نه، صبر کنید

Chapter 492
00:34:22.226 --> 00:34:24.228
... ظرف ‏‏8 سال گذشته

Chapter 493
00:34:24.313 --> 00:34:27.565
احمد هیچ‌کاری بجز جاسازی اسناد...
.انجام نداده

Chapter 494
00:34:27.648 --> 00:34:32.153
،‏‏58 سالشه
.برای مقابله با حملات تروریستی آموزش ندیده

Chapter 495
00:34:32.237 --> 00:34:33.864
.باید مذاکره کنیم

Chapter 496
00:34:33.947 --> 00:34:35.759
.حمله کردن به هواپیما خیلی خطرناکه
مذاکره؟ -

Chapter 497
00:34:35.782 --> 00:34:38.534
بیانیه الدایرت رو خوندی؟

Chapter 498
00:34:38.619 --> 00:34:40.954
.من خوندم
.مارس ‏‏2006

Chapter 499
00:34:41.038 --> 00:34:43.498
.اونا هیچ‌وقت چیزی کمتر از خواسته‌شون رو قبول نمی‌کنن

Chapter 500
00:34:43.581 --> 00:34:46.418
هرگز. حاضرن خودشون رو بکشن
.اما مذاکره نکنن

Chapter 501
00:34:46.501 --> 00:34:47.795
.در کینشاسا اینکارو کردن
(کونگو)

Chapter 502
00:34:47.878 --> 00:34:49.378
یادتونه؟

Chapter 503
00:34:49.463 --> 00:34:52.132
همه رو زنده‌زنده داخل پایگاه مرکزی پلیس
... آتیش زدن

Chapter 504
00:34:52.215 --> 00:34:53.467
.ازجمله خودشون...

Chapter 505
00:34:53.550 --> 00:34:54.885
.این آدما کاری که می‌گن رو انجام می‌دن

Chapter 506
00:34:54.967 --> 00:34:56.887
.زیر حرف خودشون نمی‌زنن

Chapter 507
00:34:56.969 --> 00:34:58.597
خبری از آلمان‌ها نشد؟

Chapter 508
00:34:58.679 --> 00:35:00.974
آلمان‌ها دارن زندانی‌هاشون رو
... به اینجا می‌فرستن

Chapter 509
00:35:01.057 --> 00:35:02.266
.اما فقط یه شیوه وقت‌کشیه...

Chapter 510
00:35:02.351 --> 00:35:04.519
.مرکل هیچ‌وقت اونا رو ول نمی‌کنه

Chapter 511
00:35:04.603 --> 00:35:06.706
.فکر می‌کنه به معنی خودکشی سیاسیه
اتریشی‌ها چی؟ -

Chapter 512
00:35:06.730 --> 00:35:10.025
اونا هم ادای سرسخت‌ها رو درمیارن
.مخصوصاً الان که آلمان‌ها قبول نکردن

Chapter 513
00:35:10.108 --> 00:35:13.027
پس اگه آلمان‌ها و اتریشی‌ها
... تسلیم خواسته اونا نمی‌شن

Chapter 514
00:35:13.110 --> 00:35:15.112
.تنها راه ما حمله به هواپیما می‌شه...

Chapter 515
00:35:15.197 --> 00:35:18.534
.نه نه نه
.به هیچی حمله نمی‌کنیم

Chapter 516
00:35:18.617 --> 00:35:23.329
وظیفه ما مشاوره به اتریشی‌هاست
.و امیدوار باشیم که گند نزنن

Chapter 517
00:35:23.413 --> 00:35:25.706
پس چطور بهشون مشاوره بدیم
که پیروز بشیم؟

Chapter 518
00:35:26.750 --> 00:35:29.670
هنری تو با این آدما
.از نزدیک تجربه داری

Chapter 519
00:35:29.753 --> 00:35:30.920
برداشت تو چیه؟

Chapter 520
00:35:33.172 --> 00:35:35.217
.چرخ‌های هواپیما

Chapter 521
00:35:35.300 --> 00:35:36.510
.همون‌طور که احمد پیشنهاد داد

Chapter 522
00:35:36.592 --> 00:35:37.885
.قبلاً انجام شده

Chapter 523
00:35:37.969 --> 00:35:39.304
... آه

Chapter 524
00:35:39.387 --> 00:35:42.349
چندتا مسافر کشته می‌شن
.اما بهتر از اینه که همه‌شون بمیرن

Chapter 525
00:35:42.431 --> 00:35:44.016
متوجه نمی‌شن؟

Chapter 526
00:35:44.101 --> 00:35:46.394
بخاطر همین رسانه‌ها رو خبر کردن درسته؟

Chapter 527
00:35:46.478 --> 00:35:49.940
،اتریشی‌ها جلوش رو می‌گیرن
.به گوینده‌ها می‌گن یه صدای تکراری پخش کنن

Chapter 528
00:35:50.023 --> 00:35:52.085
اگه تا ‏‏20 ساعت آینده
... وارد اون هواپیما نشیم

Chapter 529
00:35:52.108 --> 00:35:54.862
.تبدیل به حمام خون می‌شه...

Chapter 530
00:35:54.945 --> 00:35:57.047
بذارید ببینم چقدر می‌تونم
.به ستاد فرماندهی فشار بیارم

Chapter 531
00:35:58.532 --> 00:35:59.992
.متأسفم رئیس

Chapter 532
00:36:00.074 --> 00:36:01.742
.من یه جلسه دارم

Chapter 533
00:36:01.827 --> 00:36:03.202
می‌خوای بری؟

Chapter 534
00:36:03.286 --> 00:36:05.621
.موسسه خیره زنان مسلمان
.ممکنه سرنخی داشته باشن

Chapter 535
00:36:05.706 --> 00:36:06.873
.یه لحظه سیلیا

Chapter 536
00:36:06.956 --> 00:36:09.835
.می‌خوایم این موضوع بی‌صدا بمونه

Chapter 537
00:36:09.918 --> 00:36:12.880
.نمی‌خوایم کسی از دوستمون احمد خبردار بشه

Chapter 538
00:36:12.963 --> 00:36:14.380
.حتی آدمای خودمون در اینجا

Chapter 539
00:36:14.463 --> 00:36:15.923
.البته

Chapter 540
00:36:16.007 --> 00:36:17.550
.قربان

Chapter 541
00:36:26.101 --> 00:36:28.728
.پایگاه رو ترک کردی که کسی رو ببینی

Chapter 542
00:36:28.811 --> 00:36:30.898
.مشخص شد بی‌فایده بود

Chapter 543
00:36:31.940 --> 00:36:33.358
<i>کی بود؟</i>

Chapter 544
00:36:33.442 --> 00:36:37.487
<i>،یکی از رابط‌های همیشگیم</i>
<i>...سبینا از موسسه خیریه زنان مسلمان</i>

Chapter 545
00:36:37.570 --> 00:36:39.072
<i>.هرچند نمی‌تونست بمونه</i>

Chapter 546
00:36:39.155 --> 00:36:41.992
.پس سبینا دوستش طاهر رو آورده بود

Chapter 547
00:36:44.286 --> 00:36:46.206
<i>...طاهر گفت منو به یکی معرفی می‌کنه</i>

Chapter 548
00:36:46.288 --> 00:36:48.289
<i>.که می‌توننه جواب سوال‌هام رو بده...</i>

Chapter 549
00:36:58.300 --> 00:36:59.927
.تلفنت رو بده

Chapter 550
00:37:00.010 --> 00:37:01.010
.تلفن

Chapter 551
00:37:03.179 --> 00:37:04.181
.سریع

Chapter 552
00:37:05.389 --> 00:37:06.391
.لطفاً

Chapter 553
00:38:21.550 --> 00:38:23.217
.دروغ می‌گه

Chapter 554
00:38:31.893 --> 00:38:34.228
.سیلیا هریسون

Chapter 555
00:38:34.311 --> 00:38:37.148
<i>.السلام و علیک</i>

Chapter 556
00:38:37.231 --> 00:38:39.233
<i>.و علیکم السلام</i>

Chapter 557
00:38:39.317 --> 00:38:41.862
سیگار می‌کشید؟

Chapter 558
00:38:45.990 --> 00:38:49.952
.بهم گفتن از پرواز ‏‏127 اطلاعاتی دارید

Chapter 559
00:38:53.581 --> 00:38:56.960
...قبلش باید مسئله

Chapter 560
00:38:57.043 --> 00:38:59.838
.پاداش رو حل کنیم...

Chapter 561
00:39:04.717 --> 00:39:06.385
.ما به قدرت نیاز داریم

Chapter 562
00:39:06.469 --> 00:39:08.137
.قدرت از پول بدست میاد

Chapter 563
00:39:09.222 --> 00:39:12.893
...وقتی آدم نتونه قدرت پول بدست بیاره

Chapter 564
00:39:12.976 --> 00:39:16.228
.دستش رو برای قدرت خشونت دراز می‌کنه...

Chapter 565
00:39:16.313 --> 00:39:17.731
موافقید؟

Chapter 566
00:39:19.273 --> 00:39:21.193
اطلاعات دارید یا نه؟

Chapter 567
00:39:24.653 --> 00:39:26.947
بهم اعتماد ندارید؟

Chapter 568
00:39:28.199 --> 00:39:30.034
.قصد اهانت ندارم

Chapter 569
00:39:40.628 --> 00:39:42.213
.یه لحظه لطفاً

Chapter 570
00:39:48.010 --> 00:39:50.472
<i>.بنظرم اطلاعاتی نداشت</i>

Chapter 571
00:39:50.554 --> 00:39:52.641
.فقط می‌خواست یه پولی بدست بیاره

Chapter 572
00:40:12.952 --> 00:40:14.579
حالت خوبه؟

Chapter 573
00:40:14.663 --> 00:40:16.539
.آره

Chapter 574
00:40:18.083 --> 00:40:20.210
.شب درازی می‌شه
.آره -

Chapter 575
00:40:21.460 --> 00:40:22.753
.سیلیا

Chapter 576
00:40:25.132 --> 00:40:27.717
.تو هم بیا هنری
.آره -

Chapter 577
00:40:28.802 --> 00:40:31.114
.یه پیغام دیگه اومد

Chapter 578
00:40:31.137 --> 00:40:33.347
... احمد گفته یکی از هواپیما رباها

Chapter 579
00:40:33.431 --> 00:40:35.474
.با تلفن همراه روسی صحبت می‌کرده...

Chapter 580
00:40:35.559 --> 00:40:36.893
.الیاس شیشانی روسی بلده

Chapter 581
00:40:36.976 --> 00:40:40.188
...آره خب می‌دونی دیگه
.ممکنه چیز خاصی باشه یا نباشه

Chapter 582
00:40:40.271 --> 00:40:43.275
.الیاس منبع تو در موسکو بوده، هنری

Chapter 583
00:40:43.358 --> 00:40:45.568
می‌خوای بگی چه اتفاقی افتاد؟

Chapter 584
00:40:45.652 --> 00:40:47.195
هوم؟ اون موقع؟

Chapter 585
00:40:48.405 --> 00:40:50.782
.من فقط می‌دونم به اونجا منتقل شدی

Chapter 586
00:40:53.076 --> 00:40:55.661
.خوب پیش نرفت، نه

Chapter 587
00:40:55.744 --> 00:40:58.039
تحویل کی داده شد؟

Chapter 588
00:41:03.128 --> 00:41:05.045
.تحویل هیچ‌کس داده نشد

Chapter 589
00:41:05.130 --> 00:41:06.882
منظورت چیه؟

Chapter 590
00:41:18.393 --> 00:41:21.521
الیاس تازه دومین منبعی بود
.که جبهه‌ش رو تغییر داده بودم

Chapter 591
00:41:23.481 --> 00:41:25.150
<i>... دهه ‏‏90 از گروزنی فرار کرده بود</i>
<i>(پایتخت چچن)</i>

Chapter 592
00:41:25.233 --> 00:41:27.610
<i>.نهایتاً در موسکو یه مغازه برای خودش باز کرد...</i>

Chapter 593
00:41:30.655 --> 00:41:32.574
<i>.مرد سخت‌کوش و شوهر وفاداری بود</i>

Chapter 594
00:41:36.536 --> 00:41:39.539
<i>.برام تبدیل به یه گوش توی جامعه چچنی‌ها شد</i>

Chapter 595
00:41:50.217 --> 00:41:51.927
حالت چطوره؟
خانواده چطوره؟ -

Chapter 596
00:41:52.010 --> 00:41:53.719
.خوبه
.خوبه -

Chapter 597
00:41:53.802 --> 00:41:57.514
<i>.رابطه‌ای بر پایه اعتماد باهاش ساختم</i>

Chapter 598
00:42:00.559 --> 00:42:02.811
...ده درجه زیر صفره
.ازش خوشم میومد -

Chapter 599
00:42:02.896 --> 00:42:05.148
<i>.اونم از من خوشش میومد</i>
<i>.از همدیگه خوشمون میومد</i>

Chapter 600
00:42:05.231 --> 00:42:06.233
<i>.مرد خوبی بود</i>

Chapter 601
00:42:06.315 --> 00:42:07.775
مطمئنی این اتفاق می‌تونه بیفته؟

Chapter 602
00:42:07.858 --> 00:42:10.653
.البته
.بهت قول می‌دم

Chapter 603
00:42:13.530 --> 00:42:16.534
.برای من مهم‌ترین چیز خانواده‌مه

Chapter 604
00:42:17.534 --> 00:42:21.206
،وقتی محاصره "شمال شرق" اتفاق افتاد
...پوتین اونو مثل حادثه ‏‏11 سپتامبر جلوه‌ش داد

Chapter 605
00:42:21.289 --> 00:42:22.873
.و واشنگتن هم باور کرد...

Chapter 606
00:42:22.958 --> 00:42:26.585
<i>از سمت ما هیچ‌کس نمی‌خواست مسئول</i>
<i>.یه حادثه ‏‏11 سپتامبر دیگه باشه</i>

Chapter 607
00:42:26.670 --> 00:42:28.295
.در شرایط ویژه‌ای قرار داریم

Chapter 608
00:42:28.380 --> 00:42:31.179
<i>و اون‌موقع بود که روس‌ها اومدن و گفتن</i>
<i>... شواهدی از یک</i>

Chapter 609
00:42:31.215 --> 00:42:33.842
<i>.حمله حتمی‌ به سفارت ما در بوداپست دارن...</i>

Chapter 610
00:42:33.927 --> 00:42:35.967
<i>.اما بدون یه معامله بهمون چیزی نمی‌دادن</i>

Chapter 611
00:42:36.012 --> 00:42:37.931
...اگه تهدیدی برای یکی از سفارت‌خونه‌های ما هست

Chapter 612
00:42:38.014 --> 00:42:39.516
.باید بدونیم چیه...

Chapter 613
00:42:39.599 --> 00:42:42.059
.ممکنه جون صدها نفر در خطر باشه

Chapter 614
00:42:42.143 --> 00:42:43.746
...اگه روس‌ها چیزی ازمون می‌خوان

Chapter 615
00:42:43.769 --> 00:42:48.650
<i>و رئیس‌ها شروع به حرف زدن</i>
<i>... در مورد تسلیم کردن یه منبع زدن</i>

Chapter 616
00:42:48.733 --> 00:42:50.777
.و دست آخر به الیاس رسیدن...

Chapter 617
00:42:52.362 --> 00:42:54.530
<i>... ببین می‌دونم وقت زیادی</i>

Chapter 618
00:42:54.614 --> 00:42:55.990
.با اون یارو گذروندی...

Chapter 619
00:42:56.074 --> 00:42:57.742
... ما همه وقت زیادی برای

Chapter 620
00:42:57.826 --> 00:42:59.387
...ساخت و نگهداری این روابط می‌ذاریم...

Chapter 621
00:42:59.411 --> 00:43:01.663
اما ارزش اونا برای ما...
.بسته به استفاده‌شون داره

Chapter 622
00:43:01.746 --> 00:43:04.456
!اینا همه‌ش مزخرف محضه و خودت هم می‌دونی

Chapter 623
00:43:07.876 --> 00:43:09.378
یه منبع رو بهشون دادیم؟

Chapter 624
00:43:11.547 --> 00:43:12.757
.منبع من

Chapter 625
00:43:15.092 --> 00:43:16.302
.خدایا، هنری

Chapter 626
00:43:18.221 --> 00:43:20.347
.من نمی‌دونستم
.متأسفم

Chapter 627
00:43:20.431 --> 00:43:24.101
... تمام این مدت فکر می‌کنم تو بودی

Chapter 628
00:43:24.184 --> 00:43:26.271
.که توی موسکو گند زدی...

Chapter 629
00:43:27.646 --> 00:43:31.735
منو فرستادن که یه وقت
.روس‌ها نخوان از طریق الیاس به من برسن

Chapter 630
00:43:49.085 --> 00:43:50.920
<i>.آخر سر از تهران درآورد</i>

Chapter 631
00:43:52.255 --> 00:43:54.632
<i>اما وقتی اونو می‌شناختم</i>
<i>.هیچ‌وقت افراط‌گرا نبود</i>

Chapter 632
00:43:57.092 --> 00:44:01.556
<i>به من اعتماد داشت، منبع من بود</i>
<i>.و ما انداختیمش توی دهن روس‌ها</i>

Chapter 633
00:44:14.485 --> 00:44:16.612
فکر می‌کنی می‌تونی پیداش کنی؟

Chapter 634
00:44:19.114 --> 00:44:20.407
.داریم وقتمون رو تلف می‌کنیم

Chapter 635
00:44:20.492 --> 00:44:24.119
باید وارد اون هواپیما بشیم
.وگرنه چیزی که می‌خوان رو بهشون می‌دیم

Chapter 636
00:44:25.288 --> 00:44:27.373
... آره خب

Chapter 637
00:44:27.456 --> 00:44:28.708
.بذار با ویک حرف بزنم

Chapter 638
00:44:30.085 --> 00:44:32.045
.این آدما شوخی ندارن بیل

Chapter 639
00:44:32.128 --> 00:44:34.838
.نباید بذاریم صبرشون تموم بشه

Chapter 640
00:44:34.922 --> 00:44:37.675
هنری اینم یه فرایندی داره خب؟
.بذار با ویک حرف بزنم

Chapter 641
00:44:37.759 --> 00:44:41.054
.بذار ببینم تصمیم این سیاستمدارهای آشغال چیه

Chapter 642
00:44:45.307 --> 00:44:46.393
.گه

Chapter 643
00:44:58.070 --> 00:44:59.280
.هی

Chapter 644
00:45:00.322 --> 00:45:01.824
.چیزی نیست

Chapter 645
00:45:07.704 --> 00:45:09.498
.تقصیر تو نبود

Chapter 646
00:45:13.253 --> 00:45:15.255
...خیلی ساده‌ست

Chapter 647
00:45:15.338 --> 00:45:17.840
...از دروغ‌ها و حرف‌های دوپهلو عبور می‌کنیم

Chapter 648
00:45:17.923 --> 00:45:19.342
.اما هوای افراد خودمون رو داریم

Chapter 649
00:45:21.177 --> 00:45:24.012
.اون غریبه‌ها ما نیستیم

Chapter 650
00:45:24.097 --> 00:45:25.306
.ما اینیم

Chapter 651
00:45:30.769 --> 00:45:34.606
.من فقط می‌خوام مسئول تو باشم

Chapter 652
00:45:49.956 --> 00:45:52.166
.می‌دونی داشتم فکر می‌کردم

Chapter 653
00:45:54.626 --> 00:45:55.878
.بیا باهام زندگی کن

Chapter 654
00:45:58.672 --> 00:46:00.300
.می‌دونم چه‌جور آدمایی هستیم

Chapter 655
00:46:01.759 --> 00:46:04.429
.می‌دونم وقتمون کمه و محتاط هستیم

Chapter 656
00:46:04.512 --> 00:46:07.056
... دور خودمون دیوار می‌کِشیم اما

Chapter 657
00:46:09.601 --> 00:46:11.768
.این رابطه رو از دست نمی‌دم
.نمی‌تونم

Chapter 658
00:46:15.773 --> 00:46:17.233
.دوستت دارم

Chapter 659
00:46:18.400 --> 00:46:19.840
تو دوستم داری؟
.آره -

Chapter 660
00:46:43.967 --> 00:46:46.054
بازم شراب میل دارید؟

Chapter 661
00:46:46.137 --> 00:46:48.347
.فکر کنم من شراب قرمز رو امتحان کنم

Chapter 662
00:46:48.431 --> 00:46:50.849
می‌خواید مِنو شراب قرمز رو ببینید؟

Chapter 663
00:46:50.934 --> 00:46:52.411
.هرچی شما پیشنهاد بدید
.ببینم چی پیدا می‌کنم -

Chapter 664
00:46:52.434 --> 00:46:53.436
.ممنون

Chapter 665
00:46:56.021 --> 00:46:57.231
.هومم

Chapter 666
00:46:58.565 --> 00:47:00.235
.عاشق این می‌شی

Chapter 667
00:47:13.623 --> 00:47:17.293
هرچی می‌خوای در مورد کالیفرنیا بگو
.اما ماهیش تازه‌س

Chapter 668
00:47:19.836 --> 00:47:22.840
.من دیگه حیوون‌های زمینی رو نمی‌خورم

Chapter 669
00:47:22.923 --> 00:47:24.443
اما از اون گوشت خوک خیلی لذت بردی، نه؟

Chapter 670
00:47:24.467 --> 00:47:25.693
.آره چون تو گفتی یکم زندگی کن

Chapter 671
00:47:25.717 --> 00:47:26.760
.حالا یکم دیگه زندگی کن

Chapter 672
00:47:27.804 --> 00:47:29.179
.به اندازه کافی کردم

Chapter 673
00:47:37.646 --> 00:47:39.523
.خیلی متأُسفم

Chapter 674
00:47:39.606 --> 00:47:41.442
.عیبی نداره

Chapter 675
00:47:44.152 --> 00:47:45.862
.خودمون تمیز می‌کنیم

Chapter 676
00:47:45.947 --> 00:47:47.990
.ببخشید

Chapter 677
00:48:02.547 --> 00:48:05.007
.به زودی تموم می‌شه

Chapter 678
00:48:05.090 --> 00:48:08.719
به محض اینکه برادرهامون آزادیشون رو بدست بیارن
.شما هم آزاد می‌شید

Chapter 679
00:48:11.014 --> 00:48:12.514
... برادران و خواهران

Chapter 680
00:48:12.599 --> 00:48:16.101
شما در کشمکش بزرگی نقش دارید
.که از مکان عشق نشأت می‌گیره

Chapter 681
00:48:16.184 --> 00:48:17.603
.عشق الله

Chapter 682
00:48:17.686 --> 00:48:20.231
.عشق والدین و فرزندانمون

Chapter 683
00:48:20.523 --> 00:48:24.193
.پدربزرگ می‌دونم شما این وضعیت رو درک می‌کنید

Chapter 684
00:48:28.530 --> 00:48:31.826
.یه پیغام دیگه از احمد رسیده

Chapter 685
00:48:31.909 --> 00:48:33.161
.نقشه حمله را لغو کنید"

Chapter 686
00:48:33.244 --> 00:48:35.288
.آن‌ها در قسمت چرخ‌ها دوربین دارند

Chapter 687
00:48:35.371 --> 00:48:36.706
...نمی‌دانم چطور

Chapter 688
00:48:36.789 --> 00:48:39.000
.اما واضح است کارشان را بلدند...

Chapter 689
00:48:39.083 --> 00:48:41.210
پیشنهاد می‌کنم چیزی که
...خواستن را به آن‌ها بدهیم

Chapter 690
00:48:41.293 --> 00:48:43.630
".وگرنه همه کشته خواهند شد...

Chapter 691
00:48:43.713 --> 00:48:45.922
.خدایا

Chapter 692
00:48:46.007 --> 00:48:48.259
چطور یه دوربین خارج از هواپیما نصب کردن؟

Chapter 693
00:48:48.342 --> 00:48:51.762
فقط کافیه یه ماشین حمل چمدون
.اونو به بدنه بچسبونه

Chapter 694
00:48:51.846 --> 00:48:53.222
.ممکنه توی استانبول انجام شده باشه

Chapter 695
00:48:53.306 --> 00:48:55.266
کسی این دوربین رو دیده؟

Chapter 696
00:48:55.349 --> 00:48:56.809
هوم؟

Chapter 697
00:48:56.893 --> 00:49:00.646
اتریشی‌ها تمام طور روز
.داشتن هواپیما رو می‌دیدن

Chapter 698
00:49:00.730 --> 00:49:03.023
هیچکس چیز غیرعادی ندیده؟

Chapter 699
00:49:03.106 --> 00:49:04.876
فقط بخاطر اینکه ما ندیدیمش
.دلیل نمی‌شه وجود نداشته باشه

Chapter 700
00:49:04.900 --> 00:49:06.711
.خدایا
... اتریشی‌ها در مورد -

Chapter 701
00:49:06.735 --> 00:49:08.070
پیغام چی گفتن؟...

Chapter 702
00:49:08.153 --> 00:49:09.715
.اتریشی‌ها چیزی از احمد نمی‌دونن

Chapter 703
00:49:09.739 --> 00:49:11.699
.سعی داریم موضوع رو بی‌صدا نگه داریم

Chapter 704
00:49:11.782 --> 00:49:14.577
یه هواپیما پُر از آدمای وحشت‌کرده هست
... که زندگی‌شون در خطره

Chapter 705
00:49:14.661 --> 00:49:17.246
بعد ما نمی‌تونیم به اتریشی‌ها در مورد احمد بگیم؟...

Chapter 706
00:49:17.329 --> 00:49:19.123
.تصمیمش با لانگلی‌ـه

Chapter 707
00:49:21.000 --> 00:49:22.918
ارنست؟
...می‌دونی که چطوریه -

Chapter 708
00:49:23.001 --> 00:49:25.380
.ما اتریشی‌ها رو بررسی نکردیم

Chapter 709
00:49:25.463 --> 00:49:27.130
.حق با سیلیاست

Chapter 710
00:49:27.215 --> 00:49:29.550
.باید اطلاعاتمون رو به اشتراک بذاریم

Chapter 711
00:49:33.596 --> 00:49:35.681
<i>... یادمه اون شب کمی‌ بعد از دریافت</i>

Chapter 712
00:49:35.764 --> 00:49:38.266
<i>،پیغام سوم احمد...</i>
<i>.بیل اداره رو ترک کرد</i>

Chapter 713
00:49:39.309 --> 00:49:40.728
<i>می‌دونی چرا؟</i>

Chapter 714
00:49:40.811 --> 00:49:44.106
<i>سالی بهش گفت</i>
<i>.که یکی از بیماری‌های پرخاشگریش برگشته</i>

Chapter 715
00:49:46.900 --> 00:49:48.820
.باید برم خونه

Chapter 716
00:49:48.902 --> 00:49:50.697
.احتمالاً بعداً برمی‌گردم

Chapter 717
00:49:50.780 --> 00:49:52.447
بهم زنگ می‌زنی درسته؟
.آره -

Chapter 718
00:49:52.532 --> 00:49:54.217
.نتونستم دفتر رو قفل کنم

Chapter 719
00:49:54.242 --> 00:49:56.327
برام قفلش می‌کنی؟
.بعداً می‌بینمت

Chapter 720
00:49:56.411 --> 00:49:58.036
.شب بخیر بیل

Chapter 721
00:49:59.746 --> 00:50:02.708
<i>.همیشه بهترین بهانه‌ش سالی بود</i>

Chapter 722
00:50:06.420 --> 00:50:08.088
<i>چی می‌گی؟</i>

Chapter 723
00:50:09.340 --> 00:50:10.925
...ببخشید

Chapter 724
00:50:11.007 --> 00:50:12.342
داری منو متهم می‌کنی؟

Chapter 725
00:50:14.971 --> 00:50:18.641
می‌دونی من چندسال از عمرم رو
وقف کشورم کردم؟

Chapter 726
00:50:18.724 --> 00:50:19.851
هوم؟

Chapter 727
00:50:19.934 --> 00:50:22.061
دروغ‌ها، دورویی‌ها؟

Chapter 728
00:50:22.144 --> 00:50:23.855
.همه‌مون وقف کردیم
.هیچ‌کس مجبورت نکرد

Chapter 729
00:50:23.938 --> 00:50:26.940
آره خب یه نگاهی به آینده خودت بنداز، ‌ها؟

Chapter 730
00:50:27.023 --> 00:50:28.358
.عاقبتت همین می‌شه

Chapter 731
00:50:28.443 --> 00:50:30.737
.من تخمام هنوز محکم سرجاشونه

Chapter 732
00:50:30.820 --> 00:50:32.989
.گور پدرت
سالی چطوره؟ -

Chapter 733
00:50:35.324 --> 00:50:38.034
.خدایا خیلی کثافتی

Chapter 734
00:50:40.163 --> 00:50:41.581
چطور جرأت می‌کنی بهم تهمت بزنی؟

Chapter 735
00:50:41.664 --> 00:50:45.168
بیل وقتی بهت تهمت بزنم که داری
.با دشمنان آمریکا همکاری می‌کنی، خودت می‌فهمی

Chapter 736
00:50:45.251 --> 00:50:48.253
... دوتا آدم گنده از پشت سر دستات رو می‌گیرن

Chapter 737
00:50:48.336 --> 00:50:49.922
.و توی یه میخونه مسخره هم نمی‌شینیم...

Chapter 738
00:50:50.005 --> 00:50:52.507
.توی یه زیرزمین داخل رومانی می‌شینیم

Chapter 739
00:50:53.925 --> 00:50:55.552
.آره

Chapter 740
00:50:55.635 --> 00:50:58.275
<i>...پس بیل اداره رو ترک کرد تا پیش سالی بره</i>
<i>ساعت چند بود؟</i>

Chapter 741
00:51:00.307 --> 00:51:01.976
.طرفای ‏‏9 یا ‏‏30:‏‏9

Chapter 742
00:51:04.228 --> 00:51:06.646
و تو بعدش از دفترش استفاده کردی؟

Chapter 743
00:51:12.987 --> 00:51:15.239
بقیه چکار می‌کردن؟

Chapter 744
00:51:15.322 --> 00:51:18.117
<i>.داشتیم سعی می‌کردیم سر از ماجرا دربیاریم</i>

Chapter 745
00:51:18.201 --> 00:51:20.952
<i>.اُون دنبال کارهای کامپیوتریش بود</i>

Chapter 746
00:51:21.036 --> 00:51:24.539
<i>.ارنست و لیلا داشتن با رابط‌هاشون حرف می‌زدن</i>

Chapter 747
00:51:24.623 --> 00:51:26.501
<i>.ویک با واشنگتن صحبت می‌کرد</i>

Chapter 748
00:51:26.583 --> 00:51:28.878
<i>و تو؟</i>

Chapter 749
00:51:29.920 --> 00:51:34.634
<i>من داشتم دوباره اطلاعات رو بررسی می‌کردم</i>
<i>.تا ببینم چیزی رو جاننداخته باشیم</i>

Chapter 750
00:51:46.394 --> 00:51:49.023
<i>گاهی فکر می‌کردم شاید الیاس وین رو بخاطر تو</i>
<i>.انتخاب کرده بود</i>

Chapter 751
00:51:51.233 --> 00:51:53.402
چرا باید اینکارو بکنه؟

Chapter 752
00:51:53.485 --> 00:51:55.028
.نمی‌دونم

Chapter 753
00:51:56.405 --> 00:51:57.864
تا آزارت بده؟

Chapter 754
00:51:57.949 --> 00:52:01.786
فکر نمی‌کنم الیاس بخاطر یه
.انتقام شخصی وین رو انتخاب کرده باشه

Chapter 755
00:52:05.094 --> 00:52:08.000
زیـ‌ رنـ‌ و یـ ـس: از حـ ـمـ زه دکـ‌سـ‌تـ‌ر

Chapter 756
00:52:19.094 --> 00:52:21.764
.چهار ضارب، دو اسلحه"

Chapter 757
00:52:21.847 --> 00:52:23.891
.بچه‌ها در قسمت درجه یک

Chapter 758
00:52:24.934 --> 00:52:27.103
".پیشنهاد حمله از قسمت چرخ‌های پشت

Chapter 759
00:52:36.862 --> 00:52:39.114
.نقشه حمله را لغو کنید"

Chapter 760
00:52:39.197 --> 00:52:42.076
".در قسمت چرخ‌ها دوربین دارند

Chapter 761
00:52:45.161 --> 00:52:47.248
رئیس هواپیما ربایان
.پای تلفن روسی حرف می‌زند

Chapter 762
00:52:47.331 --> 00:52:49.375
".بلد نیستم ترجمه کنم

Chapter 763
00:52:54.672 --> 00:52:56.882
... نمی‌دانم چطور"

Chapter 764
00:52:56.965 --> 00:53:00.260
".اما واضح است کارشان را بلدند...

Chapter 765
00:53:01.262 --> 00:53:03.472
"...نمی‌دانم چطور"

Chapter 766
00:53:06.182 --> 00:53:08.143
".نمی‌دونم چطور"

Chapter 767
00:53:11.856 --> 00:53:15.483
<i>احمد بهترین شانسمون برای</i>
<i>.زنده بیرون آوردن گروگان‌ها بود</i>

Chapter 768
00:53:15.568 --> 00:53:17.277
.اما جای کار می‌لنگید

Chapter 769
00:53:18.778 --> 00:53:20.423
... البته که متوجه یه تفاوتی

Chapter 770
00:53:20.447 --> 00:53:22.324
.بین اولین و آخرین پیغام احمد شدیم...

Chapter 771
00:53:23.367 --> 00:53:24.911
...می‌دونی جملاتش کامل بودن

Chapter 772
00:53:24.994 --> 00:53:27.954
انگار یهو کلی وقت داشت
.تا خوب جمله‌بندی کنه

Chapter 773
00:53:28.039 --> 00:53:30.248
هیچ‌کس کاری نکرد؟

Chapter 774
00:53:30.333 --> 00:53:33.251
... خب بعدش ویک صدام کرد به دفترش

Chapter 775
00:53:33.335 --> 00:53:35.795
.و در مورد همین مسئله صحبت کردیم...

Chapter 776
00:53:35.880 --> 00:53:38.715
فقط شما دوتا؟
.آره -

Chapter 777
00:53:38.798 --> 00:53:40.592
... آره باید این احتمال رو در نظر می‌گرفتیم

Chapter 778
00:53:40.675 --> 00:53:43.262
.که کسی که پیغام می‌فرسته دیگه احمد نیست...

Chapter 779
00:53:43.346 --> 00:53:45.472
،و اگه پیداش کردن
کی لوش داده؟

Chapter 780
00:53:45.556 --> 00:53:49.434
.چون حتی اتریشی‌ها هم نمی‌دونستن اونجاست

Chapter 781
00:53:49.518 --> 00:53:51.228
با سیلیا در موردش حرف زدی؟

Chapter 782
00:53:51.311 --> 00:53:55.608
.نه. اونم باید کنار بقیه یه مضنون در نظر گرفته می‌شد

Chapter 783
00:53:56.817 --> 00:53:58.568
.یه چیز غیرعادی وجود داشت

Chapter 784
00:53:59.612 --> 00:54:03.865
احمد وضعیت گروگان‌ها رو بهمون گفت
... و پیشنهاد حمله داد

Chapter 785
00:54:03.949 --> 00:54:07.202
بعدش یهو لحنش تغییر کرد...
.و می‌گفت همکاری کنیم

Chapter 786
00:54:08.371 --> 00:54:10.914
.شاید فهمید نقشه حمله‌ش جواب نمی‌ده

Chapter 787
00:54:10.998 --> 00:54:12.291
.فقط این نبود

Chapter 788
00:54:12.375 --> 00:54:15.210
چرا یهو لحنش مثل یه آدم دیگه شد؟

Chapter 789
00:54:15.293 --> 00:54:18.797
بعدش وقتی ستاد فرماندهی
... گروه ضدجاسوسی رو فرستاد

Chapter 790
00:54:18.880 --> 00:54:20.715
چطور این قضایا رو براشون توضیح دادی؟...

Chapter 791
00:54:20.800 --> 00:54:21.800
.ندادم

Chapter 792
00:54:23.635 --> 00:54:25.137
نه؟

Chapter 793
00:54:25.221 --> 00:54:27.639
.نه. خب فایده‌ای نداشت

Chapter 794
00:54:27.722 --> 00:54:30.141
.تموم شده بود

Chapter 795
00:54:30.226 --> 00:54:32.644
.ما شکست خوردیم

Chapter 796
00:54:32.728 --> 00:54:36.815
"اگه همه‌جا جار می‌زدیم "جاسوس
.کار همه‌مون تموم بود

Chapter 797
00:54:36.898 --> 00:54:40.485
فکر می‌کنی یکی از پایگاه خودمون
به احمد خیانت کرده؟

Chapter 798
00:54:40.568 --> 00:54:44.364
خب نمی‌تونسته کار اتریشی‌ها باشه
.چون از وجود احمد خبر نداشتن

Chapter 799
00:54:47.326 --> 00:54:50.454
بخاطر همین درخواست لیست تماس‌های تلفن رو دادی؟

Chapter 800
00:55:02.882 --> 00:55:04.092
چی پیدا کردی؟

Chapter 801
00:55:09.097 --> 00:55:11.266
.خب خودت هم لیست تماس‌ها رو دیدی

Chapter 802
00:55:11.349 --> 00:55:12.726
ندیدی؟

Chapter 803
00:55:18.858 --> 00:55:21.568
<i>چرا سیلیا لیست تماس‌ها رو جستجو کرد؟</i>

Chapter 804
00:55:22.652 --> 00:55:24.989
.نمی‌دونستم اینکارو کرده

Chapter 805
00:55:25.072 --> 00:55:28.242
اون شب
.درست بعد از اینکه دفتر رو ترک کردی

Chapter 806
00:55:29.284 --> 00:55:31.077
فکر می‌کنی چی پیدا کرده؟

Chapter 807
00:55:35.291 --> 00:55:36.666
.نمی‌دونم

Chapter 808
00:55:38.085 --> 00:55:39.795
نمی‌دونم. چرا تو بهم نمی‌گی؟

Chapter 809
00:55:42.630 --> 00:55:44.050
... چکار می‌کرد اگه می‌فهمید

Chapter 810
00:55:44.132 --> 00:55:47.510
<i>...رئیسی که عاشقش بوده تماس‌های مشکوک...</i>

Chapter 811
00:55:47.594 --> 00:55:49.597
<i>از تلفنش داشته؟...</i>

Chapter 812
00:55:52.932 --> 00:55:54.393
<i>.تماس به ایران</i>

Chapter 813
00:55:54.476 --> 00:55:56.353
چی؟

Chapter 814
00:55:57.353 --> 00:56:00.565
<i>...یه تماس مستقیم از خط تو</i>

Chapter 815
00:56:00.648 --> 00:56:02.650
<i>.به شماره‌ای در تهران...</i>

Chapter 816
00:56:04.820 --> 00:56:06.905
<i>.ساعت ‏‏03:‏‏9 شب، به مدت ‏‏30 ثانیه</i>

Chapter 817
00:56:10.826 --> 00:56:13.871
عجیبه که کسی
... با این همه تبحر در امور جاسوسی

Chapter 818
00:56:13.954 --> 00:56:15.873
...بیاد از تلفن دفتر خودش تماس بگیره...

Chapter 819
00:56:15.956 --> 00:56:19.543
اما حماقت هم مثل خیلی چیزهای دیگه
.رابطه بین‌المللی داره

Chapter 820
00:56:23.088 --> 00:56:26.592
دنبال قربونی می‌گردید، نه؟

Chapter 821
00:56:26.675 --> 00:56:29.052
.هرکسی می‌تونسته از تلفنم استفاده کنه

Chapter 822
00:56:29.135 --> 00:56:30.971
.خودت هم می‌تونستی

Chapter 823
00:56:31.054 --> 00:56:32.389
ها؟ سیلیا؟

Chapter 824
00:56:32.472 --> 00:56:33.556
ویک؟

Chapter 825
00:56:33.641 --> 00:56:35.266
.بهتره اسم‌بازی نکنیم بیل

Chapter 826
00:56:35.351 --> 00:56:36.710
.ما این‌طوری نیستیم. برامون کسر شأن داره

Chapter 827
00:56:36.768 --> 00:56:38.496
.ما به شواهد نگاه می‌کنیم
.دنبال حقایق می‌ریم

Chapter 828
00:56:38.521 --> 00:56:40.773
... فقط دونفر به تلفن دفترت دسترسی داشتن

Chapter 829
00:56:40.856 --> 00:56:43.233
.پس سربه‌سر من نذار...

Chapter 830
00:56:45.820 --> 00:56:49.949
اصلاً به نفعت نیست از اون طرف
.تحقیقات من سر دربیاری

Chapter 831
00:56:53.077 --> 00:56:55.121
.پس در مورد سیلیا برام بگو

Chapter 832
00:57:34.492 --> 00:57:36.161
بله؟

Chapter 833
00:57:38.664 --> 00:57:40.331
شما؟

Chapter 834
00:58:01.519 --> 00:58:03.146
حال پیشخدمته خوبه؟

Chapter 835
00:58:03.230 --> 00:58:04.440
قربان؟

Chapter 836
00:58:06.358 --> 00:58:08.485
.بنظر...نمی‌دونم...پریشون می‌اومد

Chapter 837
00:58:08.568 --> 00:58:10.820
.حالش خوبه

Chapter 838
00:58:10.905 --> 00:58:12.864
.راستش ‏‏2ماهه که بارداره

Chapter 839
00:58:12.947 --> 00:58:13.949
.اوه فوق‌العاده‌ست

Chapter 840
00:58:14.032 --> 00:58:15.427
.آره تمام روز حالت تهوع داره

Chapter 841
00:58:15.451 --> 00:58:16.534
.بیچاره

Chapter 842
00:58:16.619 --> 00:58:18.161
.آره امروز زود می‌ره خونه

Chapter 843
00:58:18.244 --> 00:58:20.496
.اما من در خدمتتون هستم

Chapter 844
00:58:20.581 --> 00:58:22.541
.بهش سلام برسون پس
.چشم حتماً -

Chapter 845
00:58:29.088 --> 00:58:31.090
چرا اُون لسیتر رو نشون نمی‌کنی؟

Chapter 846
00:58:31.175 --> 00:58:32.760
.بالاخره اونم خودکشی کرد

Chapter 847
00:58:33.885 --> 00:58:36.054
<i>.هیچ‌وقت واقعاً توضیحی براش داده نشد</i>

Chapter 848
00:58:36.137 --> 00:58:41.268
یه رابطه عاشقانه که به جایی نرسید
.اما بعد از پرواز ‏‏127

Chapter 849
00:58:41.351 --> 00:58:43.853
.حس گناه رابطه‌ها رو نابود می‌کنه

Chapter 850
00:58:43.938 --> 00:58:47.023
.حس گناه و تنهایی نابودش کردن

Chapter 851
00:58:47.106 --> 00:58:50.652
،داستان خوبیه
.اونم نیستش که از خودش دفاع کنه

Chapter 852
00:58:50.735 --> 00:58:55.114
عموش در واحد امنیت ملی
.و کمیسیون امور دولتی قرار داره

Chapter 853
00:58:56.157 --> 00:58:57.534
ارنست چی؟

Chapter 854
00:58:57.617 --> 00:58:59.911
<i>.ارنست به واحد امنیت مشاوره می‌ده</i>

Chapter 855
00:58:59.994 --> 00:59:01.664
<i>.بهش دسترسی ندارم</i>

Chapter 856
00:59:01.746 --> 00:59:04.583
.یه ساده‌لوح آسون‌تر هست

Chapter 857
00:59:04.666 --> 00:59:06.710
.همیشه به مسجد می‌رفت

Chapter 858
00:59:08.253 --> 00:59:10.088
<i>.آخر ماجرا خیلی گریه کرد</i>

Chapter 859
00:59:10.172 --> 00:59:11.965
<i>یادته؟</i>

Chapter 860
00:59:14.260 --> 00:59:16.469
خودت چطور؟

Chapter 861
00:59:18.472 --> 00:59:20.099
.ویک تبرئه‌م کرد

Chapter 862
00:59:21.099 --> 00:59:23.434
واقعاً؟

Chapter 863
00:59:24.478 --> 00:59:27.398
.ببین منم مثل تو نمی‌خوام اینکارو بکنم

Chapter 864
00:59:40.159 --> 00:59:42.079
دیدیش؟
چی شد؟ -

Chapter 865
00:59:42.161 --> 00:59:43.579
.ده دقیقه پیش اتفاق افتاد

Chapter 866
00:59:43.664 --> 00:59:44.914
.یه مسافر رو کشتن

Chapter 867
00:59:51.588 --> 00:59:52.880
.خیلی وحشیانه‌ست

Chapter 868
01:00:00.597 --> 01:00:02.056
.جاسوستون رو ببرید

Chapter 869
01:00:16.362 --> 01:00:20.242
<i>.چیزهایی که نمی‌دونیم آزارم می‌دن</i>

Chapter 870
01:00:21.952 --> 01:00:23.954
داخل اون هواپیما چه اتفاقی افتاد؟

Chapter 871
01:00:26.831 --> 01:00:28.416
.نمی‌تونم فراموشش کنم

Chapter 872
01:00:31.045 --> 01:00:33.297
و اگه من یکی از مسافرها بودم چی؟

Chapter 873
01:00:35.257 --> 01:00:36.675
باهاشون مقابله می‌کردم؟

Chapter 874
01:00:41.679 --> 01:00:46.351
و با جینی و اوان
.کابوس‌ها غیرقابل تحمل شدن

Chapter 875
01:00:55.985 --> 01:00:57.905
<i>.توی خواب‌هام فلج هستم</i>

Chapter 876
01:01:00.114 --> 01:01:04.786
<i>با این امید که اگه</i>
<i>... هرکاری می‌کنن انجام بدم</i>

Chapter 877
01:01:07.664 --> 01:01:09.500
<i>.هیچ‌کس صدمه نمی‌بینه...</i>

Chapter 878
01:01:09.583 --> 01:01:11.085
.بچه‌ها

Chapter 879
01:01:11.168 --> 01:01:13.545
!تمام بچه‌ها
!بچه‌هارو بدید

Chapter 880
01:01:15.338 --> 01:01:16.798
.خواهش می‌کنم بهم صدمه نزنید

Chapter 881
01:01:16.882 --> 01:01:18.485
.خواهش می‌کنم
.بچه‌ها با من میان -

Chapter 882
01:01:18.509 --> 01:01:19.927
.خواهش می‌کنم
!مامان -

Chapter 883
01:01:20.010 --> 01:01:21.302
.بیا

Chapter 884
01:01:21.387 --> 01:01:22.596
!مامان

Chapter 885
01:01:22.679 --> 01:01:25.349
نه. چرا اونا رو می‌برید؟

Chapter 886
01:01:28.434 --> 01:01:30.019
.گریه نکنید

Chapter 887
01:01:34.148 --> 01:01:35.733
<i>.هیچ‌وقت اونا رو نجات ندادم</i>

Chapter 888
01:01:51.708 --> 01:01:53.126
.متأسفم

Chapter 889
01:02:23.824 --> 01:02:25.242
آخرین خبر چیه؟

Chapter 890
01:02:25.324 --> 01:02:27.077
.حمله لغو شده

Chapter 891
01:02:27.161 --> 01:02:29.621
وقتی احمد کشته شد
.اتریشی‌ها ترسیدن

Chapter 892
01:02:31.664 --> 01:02:33.541
زندانی‌ها رو آزاد می‌کنن؟

Chapter 893
01:02:33.625 --> 01:02:36.420
... خب مرکل زندانی‌هاش رو آورده اینجا

Chapter 894
01:02:36.503 --> 01:02:39.840
.اما هنوز اصرار به مذاکره دارن...

Chapter 895
01:02:50.266 --> 01:02:52.603
کجایی؟

Chapter 896
01:02:52.686 --> 01:02:55.355
.خونه
.می‌خوام برم

Chapter 897
01:02:55.438 --> 01:02:57.023
.منتظرم بمون

Chapter 898
01:02:59.193 --> 01:03:02.862
<i>.یه چیزی رو در مورد اون شب نمی‌فهمم</i>

Chapter 899
01:03:05.824 --> 01:03:07.951
.توی اداره بودیم

Chapter 900
01:03:09.827 --> 01:03:11.538
.قرار بود باهم زندگی کنیم

Chapter 901
01:03:13.956 --> 01:03:16.126
،تو به لیست گزارش تماس‌ها نگاه می‌کنی
... احمد می‌میره

Chapter 902
01:03:21.047 --> 01:03:23.132
<i>.بعدش تو میای خونه پیشم...</i>

Chapter 903
01:05:25.422 --> 01:05:27.423
<i>.صبح بعدش منو ترک کردی</i>

Chapter 904
01:05:38.101 --> 01:05:40.103
.رابطه ما واقعی بود

Chapter 905
01:05:42.938 --> 01:05:44.358
نبود؟

Chapter 906
01:05:47.193 --> 01:05:48.820
.این‌طور فکر می‌کردم

Chapter 907
01:05:51.822 --> 01:05:54.076
چرا فرار کردی؟

Chapter 908
01:06:03.793 --> 01:06:06.630
.فکر کنم ترجیح می‌دادم این بازجویی باشه

Chapter 909
01:06:23.980 --> 01:06:25.815
.خب متقاعدم کردی

Chapter 910
01:06:27.900 --> 01:06:29.110
به چی؟

Chapter 911
01:06:33.739 --> 01:06:35.742
.که خیلی متقاعدکننده‌ای

Chapter 912
01:06:47.295 --> 01:06:48.922
حالت خوبه؟

Chapter 913
01:06:56.512 --> 01:06:57.972
.برمی‌گردم

Chapter 914
01:07:40.431 --> 01:07:42.099
همه‌چیز طبقه نقشه پیش رفت؟

Chapter 915
01:07:48.690 --> 01:07:50.108
پیکولو؟

Chapter 916
01:07:51.818 --> 01:07:53.445
.تربل

Chapter 917
01:07:54.528 --> 01:07:56.364
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

Chapter 918
01:07:56.447 --> 01:07:58.449
.منطقه رو دید می‌زنم

Chapter 919
01:08:00.952 --> 01:08:03.454
اوه، منظورت اینه که چطور شناختمت؟

Chapter 920
01:08:05.539 --> 01:08:07.541
.هرکسی روش خودش رو داره

Chapter 921
01:08:13.005 --> 01:08:15.382
.از نزدیک بنظر مُسن‌تر میای

Chapter 922
01:08:15.467 --> 01:08:17.385
.نباید اینجا باشی

Chapter 923
01:08:17.469 --> 01:08:21.222
...خب
.نزدیک بود راهم ندن

Chapter 924
01:08:21.305 --> 01:08:23.557
.گمونم لباس مناسب ندارم

Chapter 925
01:08:23.641 --> 01:08:25.644
.چیزی نمونده بود درگیر بشم

Chapter 926
01:08:28.229 --> 01:08:30.606
خب... نقشه پابرجاست؟

Chapter 927
01:08:32.149 --> 01:08:33.734
.نمی‌دونم

Chapter 928
01:08:35.862 --> 01:08:38.239
.قبلش باهات هماهنگی می‌کنم

Chapter 929
01:08:41.117 --> 01:08:43.328
.فقط کافیه بگی آره یا نه

Chapter 930
01:09:32.460 --> 01:09:36.463
.از بازجوهای سازمان ضدجاسوسی برام بگو

Chapter 931
01:09:38.632 --> 01:09:40.801
.عوضی بودن

Chapter 932
01:09:40.886 --> 01:09:43.889
خب در مورد لیست گزارش تماس‌ها چی گفتن؟

Chapter 933
01:09:45.724 --> 01:09:47.391
.هیچی

Chapter 934
01:09:48.435 --> 01:09:51.813
.منظورم بعد از اینکه در مورد لیست بهشون گفتی

Chapter 935
01:09:55.649 --> 01:09:57.652
.در مورد لیست بهشون نگفتم

Chapter 936
01:10:02.990 --> 01:10:08.037
،تو شک کردی که به احمت خیانت شده
... یه تماس مشکوک هم پیدا کردی

Chapter 937
01:10:10.998 --> 01:10:13.208
بعد به ستاد فرماندهی چیزی نگفتی؟...

Chapter 938
01:10:15.252 --> 01:10:18.381
می‌دونی وقتی اون شماره رو
توی لیست گزارش پیدا کردم چی فکر کردم؟

Chapter 939
01:10:21.760 --> 01:10:24.887
.فکر کردم بیل داشته ما رو می‌فروخته

Chapter 940
01:10:24.970 --> 01:10:30.518
نمی‌دونستم چرا یا چطور
.درگیر این ماجرا شده

Chapter 941
01:10:33.188 --> 01:10:35.023
... و بعدش احمد کشته شد

Chapter 942
01:10:38.150 --> 01:10:40.737
<i>.و منم مستقیم اومدم پیش تو...</i>

Chapter 943
01:10:45.908 --> 01:10:47.911
.اونا احمد رو کشتن

Chapter 944
01:10:51.372 --> 01:10:52.791
چی؟

Chapter 945
01:10:54.208 --> 01:10:56.211
.به سرش شلیک کردن

Chapter 946
01:11:01.341 --> 01:11:02.676
.لعنتی

Chapter 947
01:11:16.814 --> 01:11:17.815
.لعنتی

Chapter 948
01:11:23.529 --> 01:11:25.823
<i>هردو می‌دونستیم</i>
<i>.بیل اون تماس رو نگرفته</i>

Chapter 949
01:11:34.207 --> 01:11:36.376
اگه بیل نبوده، پس کی بوده؟

Chapter 950
01:12:29.720 --> 01:12:31.722
...با این همه انحراف

Chapter 951
01:12:34.350 --> 01:12:36.770
فکر می‌کنی فرقی هم می‌کنه؟

Chapter 952
01:12:39.314 --> 01:12:41.315
چی شده؟

Chapter 953
01:12:50.949 --> 01:12:52.952
...این ماجرا یه زمانی داره

Chapter 954
01:12:54.078 --> 01:12:56.081
.و وقتش داره تموم می‌شه...

Chapter 955
01:12:58.582 --> 01:13:01.127
.ما فقط تمام تلاشمون رو می‌کنیم

Chapter 956
01:13:02.837 --> 01:13:06.632
<i>تو تنها کسی بودی</i>
<i>.که الیاس رو از قبل می‌شناختی</i>

Chapter 957
01:13:06.716 --> 01:13:09.301
... یه هواپیما پُر از آدمای وحشت کرده هست

Chapter 958
01:13:09.385 --> 01:13:11.679
بعد ما نمی‌تونیم چیزی در مورد احمد...
به اتریشی‌ها بگیم؟

Chapter 959
01:13:11.762 --> 01:13:13.931
<i>.تنها کسی که باهاش ارتباط داشت</i>

Chapter 960
01:13:14.015 --> 01:13:15.641
ارنست؟

Chapter 961
01:13:15.725 --> 01:13:18.520
.می‌دونید که چطوریه
.اتریشی‌ها رو بررسی نکردیم

Chapter 962
01:13:18.603 --> 01:13:21.648
.حق با سیلیاست
...می‌دونستی این موضوع آسیب‌پذیرت می‌کنه -

Chapter 963
01:13:21.730 --> 01:13:24.149
<i>...پس این اطلاعات رو جاسازی کردی...</i>

Chapter 964
01:13:24.234 --> 01:13:26.819
<i>.محض اینکه یه وقتی تحقیقاتی صورت بگیره...</i>

Chapter 965
01:14:00.770 --> 01:14:03.064
.تو همچین حقی نداشتی

Chapter 966
01:14:07.318 --> 01:14:09.779
.تمام اون دروغ‌ها

Chapter 967
01:14:14.283 --> 01:14:16.411
<i>.حتی بین معشوقه‌ها</i>

Chapter 968
01:14:16.493 --> 01:14:17.953
حالت خوبه؟

Chapter 969
01:14:20.747 --> 01:14:22.207
.آره

Chapter 970
01:14:36.305 --> 01:14:38.515
.توی اداره می‌بینمت

Chapter 971
01:14:47.609 --> 01:14:49.985
<i>.شماره رو توی تلفنت دیدم</i>

Chapter 972
01:14:52.197 --> 01:14:55.908
صبح آخر
.وقتی توی حمام بودی

Chapter 973
01:15:09.881 --> 01:15:12.132
.‏‏120 نفر

Chapter 974
01:15:14.010 --> 01:15:15.427
.بچه‌ها

Chapter 975
01:15:27.564 --> 01:15:29.234
تو کی هستی؟

Chapter 976
01:15:34.072 --> 01:15:36.865
.می‌دونی من کیم، سی

Chapter 977
01:15:42.956 --> 01:15:45.291
.حالا وقتشه پیغام خودمون رو بفرستیم

Chapter 978
01:15:48.127 --> 01:15:51.296
<i>.شما این بلا رو سر خودتون آوردید</i>

Chapter 979
01:15:53.382 --> 01:15:55.801
<i>.ما از طرف قربانیان سراسر دنیا حرف می‌زنیم</i>

Chapter 980
01:16:03.268 --> 01:16:06.813
همون‌طور که موشک‌های شما
...به مردم ما حمله‌ور می‌شن

Chapter 981
01:16:07.854 --> 01:16:09.356
<i>.ما هم به شما حمله می‌کنیم...</i>

Chapter 982
01:16:11.693 --> 01:16:13.110
!نه

Chapter 983
01:16:13.194 --> 01:16:14.654
!با ستاد در تماس باشید

Chapter 984
01:16:14.737 --> 01:16:16.154
<i>.الله اکبر</i>

Chapter 985
01:16:16.238 --> 01:16:18.007
... باید بدونم

Chapter 986
01:16:19.867 --> 01:16:21.286
<i>.الله اکبر</i>

Chapter 987
01:16:28.751 --> 01:16:30.752
.اتریشی‌ها گفتن اونا مُرده‌ن

Chapter 988
01:16:30.837 --> 01:16:33.256
.هواپیما رباها، مسافرها، خدمه

Chapter 989
01:16:33.338 --> 01:16:34.465
.همه

Chapter 990
01:16:34.548 --> 01:16:36.050
از کجا می‌دونن؟

Chapter 991
01:16:36.134 --> 01:16:38.176
حدود ‏‏5 دقیقه پیش
... خبرش به اتریشی‌ها رسیده

Chapter 992
01:16:38.261 --> 01:16:39.970
".الدایرت مذاکره نخواهد کرد"

Chapter 993
01:16:40.054 --> 01:16:43.640
.توی اتاقک خلبان دوربین‌های کیفیت بالا داشتن

Chapter 994
01:16:43.725 --> 01:16:46.226
.هردو خلبان روی صندلی‌هاشون مُردن

Chapter 995
01:16:46.310 --> 01:16:47.395
گلوله؟

Chapter 996
01:16:47.478 --> 01:16:50.148
.فکر می‌کنیم خفه شدن

Chapter 997
01:16:51.315 --> 01:16:54.109
.گاز سارین بوده

Chapter 998
01:16:54.193 --> 01:16:57.654
باید همین الان چندین دوز
.اتروپین و پرالیدوکسیم بیاریم

Chapter 999
01:16:57.738 --> 01:17:01.074
نه نه. تا اطلاعات بیشتری نداشته باشیم
.نمی‌تونیم وارد بشیم

Chapter 1000
01:17:01.158 --> 01:17:02.659
پس بذاریم همین‌طوری بمیرن؟

Chapter 1001
01:17:03.953 --> 01:17:07.332
همین الان یه ویدیو از داخل هواپیما
.روی اینترنت منتشر کردن

Chapter 1002
01:17:16.966 --> 01:17:20.802
وقتی همه‌شون کشته شدن
.نمی‌ندوستم چکار کنم

Chapter 1003
01:17:27.060 --> 01:17:28.810
<i>.شاید تو بی‌گناه بودی</i>

Chapter 1004
01:17:30.395 --> 01:17:32.564
<i>.شاید اون شماره ربطی به الیاس نداشته</i>

Chapter 1005
01:17:37.528 --> 01:17:42.158
<i>نمی‌تونم بگم اینو باور کردم</i>
<i>.اما دلم می‌خواست</i>

Chapter 1006
01:17:44.534 --> 01:17:46.996
.چون دوستت داشتم

Chapter 1007
01:17:52.502 --> 01:17:54.796
<i>... پس هرچی که دیدم رو دفن کردم</i>

Chapter 1008
01:17:54.878 --> 01:17:56.963
!سیلیا
.و رفتم... -

Chapter 1009
01:18:10.770 --> 01:18:13.564
و ‏‏8 سال بعدش
میای دنبال بیل؟

Chapter 1010
01:18:16.274 --> 01:18:17.944
و من؟

Chapter 1011
01:18:23.073 --> 01:18:26.159
...حاضری زندگی منو نابود کنی

Chapter 1012
01:18:29.413 --> 01:18:31.332
<i>تا خودت رو نجات بدی؟...</i>

Chapter 1013
01:19:05.323 --> 01:19:07.243
کارل استین؟

Chapter 1014
01:19:09.244 --> 01:19:11.413
<i>.من سیلیا فاورو هستم</i>

Chapter 1015
01:19:12.414 --> 01:19:15.167
،اون بیرونه
.نیمکت سوم سمت چپ

Chapter 1016
01:19:40.025 --> 01:19:41.860
.رستوران رو گرفتیم

Chapter 1017
01:19:43.195 --> 01:19:46.364
.یه پیشخدمت و متصدی بار از واشنگتن هست

Chapter 1018
01:19:47.783 --> 01:19:49.452
.با چندتا مشتری

Chapter 1019
01:19:53.247 --> 01:19:55.332
.مطمئن نیستم بتونم

Chapter 1020
01:19:58.293 --> 01:20:00.296
.تو اومدی سراغمون سیلیا

Chapter 1021
01:20:01.881 --> 01:20:03.882
.می‌دونستی معنیش چیه

Chapter 1022
01:20:05.717 --> 01:20:07.720
.فِرِدی ترتیبش رو می‌ده

Chapter 1023
01:20:10.847 --> 01:20:12.850
.به لیوان شرابش دست نزن

Chapter 1024
01:20:20.690 --> 01:20:23.109
از کجا بدونم واسه همیشه کنار می‌کِشم؟

Chapter 1025
01:20:24.153 --> 01:20:26.988
.دو منبع مستقل با یه داستان مشابه

Chapter 1026
01:20:27.073 --> 01:20:28.282
.برای من که کافیه

Chapter 1027
01:20:31.118 --> 01:20:33.996
بعد از این قضیه
.دیگه هیچ‌وقت نمی‌خوام اسمت رو بشنوم

Chapter 1028
01:20:34.079 --> 01:20:36.248
.بهت قول می‌دم
.گور بابای قولت -

Chapter 1029
01:20:36.332 --> 01:20:37.958
.فقط دست از سر خانواده‌م بردار

Chapter 1030
01:21:23.503 --> 01:21:25.046
این کیه؟

Chapter 1031
01:21:28.050 --> 01:21:30.051
.هنری گوش کن

Chapter 1032
01:21:32.054 --> 01:21:34.222
.می‌خوان بگن خودکشی بوده

Chapter 1033
01:21:37.851 --> 01:21:40.145
.وقت زیادی نداری

Chapter 1034
01:21:50.405 --> 01:21:52.867
.اوه، شراب محلی

Chapter 1035
01:22:00.373 --> 01:22:02.710
.فقط نمی‌فهمم چرا اینکارو کردی

Chapter 1036
01:22:03.793 --> 01:22:05.378
چرا، هنری؟

Chapter 1037
01:22:08.841 --> 01:22:11.719
.بخاطر تو

Chapter 1038
01:22:17.432 --> 01:22:19.143
.چون دوستت دارم

Chapter 1039
01:22:21.145 --> 01:22:23.189
.نمی‌فهمم چی می‌گی

Chapter 1040
01:22:49.422 --> 01:22:50.757
.اسمش الیاس شیشانی‌ـه

Chapter 1041
01:22:50.841 --> 01:22:52.717
.فکر می‌کنیم ممکنه اینجا در وین باشه

Chapter 1042
01:22:53.301 --> 01:22:55.512
.خیلی‌ها قراره بمیرن طاهر

Chapter 1043
01:22:55.595 --> 01:22:57.390
.این مرد رو نمی‌شناسم

Chapter 1044
01:23:09.859 --> 01:23:11.212
.متأسفم رئیس

Chapter 1045
01:23:11.237 --> 01:23:12.738
.یه قرار دارم

Chapter 1046
01:24:21.431 --> 01:24:23.434
.هنری

Chapter 1047
01:24:32.902 --> 01:24:34.235
.الیاس

Chapter 1048
01:24:47.875 --> 01:24:50.043
.زمان زیادی گذشته

Chapter 1049
01:24:51.712 --> 01:24:53.296
اینجا چکار می‌کنی؟

Chapter 1050
01:24:54.215 --> 01:24:55.548
.بیا

Chapter 1051
01:25:37.925 --> 01:25:39.592
موسکو رو یادته، هنری؟

Chapter 1052
01:25:41.427 --> 01:25:45.807
انقدر از اعتماد حرف زدی
.که تقریباً باورت کردم

Chapter 1053
01:25:45.890 --> 01:25:47.851
تو پشت این قضیه‌ای؟

Chapter 1054
01:25:48.853 --> 01:25:49.895
هواپیما ربایی؟

Chapter 1055
01:25:50.061 --> 01:25:51.939
.تو اسمم رو به روس‌ها دادی

Chapter 1056
01:25:54.774 --> 01:25:55.984
.اسپتسناز
(نیروی ویژه روسیه)

Chapter 1057
01:25:57.610 --> 01:25:59.029
.مردهای سرسخت

Chapter 1058
01:26:02.323 --> 01:26:06.161
.شش ماه تمام خورشید رو ندیدم

Chapter 1059
01:26:08.247 --> 01:26:10.332
.شکنجه شدم

Chapter 1060
01:26:10.416 --> 01:26:12.083
.پام

Chapter 1061
01:26:14.043 --> 01:26:16.630
.شکست و بدجوری جوش خورد

Chapter 1062
01:26:20.301 --> 01:26:23.761
.بهم می‌گن تروریست

Chapter 1063
01:26:26.140 --> 01:26:28.225
...الیاس بیچاره

Chapter 1064
01:26:28.309 --> 01:26:30.935
...که نون می‌خوره...

Chapter 1065
01:26:31.020 --> 01:26:32.645
.و اسرار رو به آمریکایی‌ها می‌ده...

Chapter 1066
01:26:41.029 --> 01:26:43.448
فکر می‌کنی اینا چه بلایی سر دخترم آورد؟

Chapter 1067
01:26:46.409 --> 01:26:50.038
.پدرش رو دید که کتکش زدن و بردنش

Chapter 1068
01:26:51.539 --> 01:26:54.501
.نمی‌دونست زنده‌م یا مُرده

Chapter 1069
01:26:57.421 --> 01:26:59.131
من دنبالت گشتم
.نتونستم پیدات کنم

Chapter 1070
01:27:05.887 --> 01:27:07.555
.به ایران فرار کردیم

Chapter 1071
01:27:09.557 --> 01:27:12.310
.دخترم اونجا مُرد

Chapter 1072
01:27:14.313 --> 01:27:15.814
.فقط ‏‏6 سالش بود

Chapter 1073
01:27:17.065 --> 01:27:19.443
...چون

Chapter 1074
01:27:19.525 --> 01:27:21.612
.اونا دارو ندارن...

Chapter 1075
01:27:23.029 --> 01:27:24.448
چرا؟

Chapter 1076
01:27:26.240 --> 01:27:28.243
.بخاطر تحریم‌های آمریکا

Chapter 1077
01:27:43.591 --> 01:27:46.427
.گوشیت رو دربیار و به عشقت زنگ بزن

Chapter 1078
01:27:47.595 --> 01:27:50.015
.سیلیا هریسون

Chapter 1079
01:27:51.140 --> 01:27:52.309
چی؟

Chapter 1080
01:28:00.900 --> 01:28:02.860
.اینکارو بکن لطفاً
چرا؟ -

Chapter 1081
01:28:02.944 --> 01:28:04.654
.بکن
چی از من می‌خوای؟ -

Chapter 1082
01:28:04.738 --> 01:28:06.114
!بکن

Chapter 1083
01:28:35.435 --> 01:28:37.688
.هنری پلهم

Chapter 1084
01:28:37.770 --> 01:28:40.106
.اون پیش منه

Chapter 1085
01:28:40.189 --> 01:28:41.274
.گوش کن

Chapter 1086
01:28:43.860 --> 01:28:45.112
.سیلیا هریسون

Chapter 1087
01:28:46.113 --> 01:28:47.948
<i>.السلام علیک</i>

Chapter 1088
01:28:49.699 --> 01:28:51.300
<i>.و علیکم السلام</i>

Chapter 1089
01:28:53.119 --> 01:28:55.581
.بهم گفتن اطلاعاتی از پرواز ‏‏127 داری

Chapter 1090
01:28:55.663 --> 01:28:58.042
.الیاس گوش کن

Chapter 1091
01:28:58.125 --> 01:28:59.752
.هرجوری که تو بخوای می‌تونیم حلش کنیم

Chapter 1092
01:28:59.835 --> 01:29:01.270
اگه پول می‌خوای
.می‌تونم برات جور کنم

Chapter 1093
01:29:01.295 --> 01:29:03.380
اگه مصونیت می‌خوای
.اونم می‌تونم برات بگیرم

Chapter 1094
01:29:03.463 --> 01:29:04.922
.آروم باش هنری

Chapter 1095
01:29:05.006 --> 01:29:06.759
اطلاعات داری یا نه؟

Chapter 1096
01:29:06.841 --> 01:29:09.427
فقط می‌خوام مطمئن بشم
.جواب سوال‌هام رو می‌دی یا نه

Chapter 1097
01:29:09.511 --> 01:29:11.805
بهم اعتماد نداری؟

Chapter 1098
01:29:12.847 --> 01:29:14.349
.قصد اهانت ندارم

Chapter 1099
01:29:14.432 --> 01:29:18.395
.تو بهم می‌گی آمریکایی‌ها و اتریشی‌ها چی می‌دونن

Chapter 1100
01:29:19.395 --> 01:29:21.355
.بهم می‌گی چه نقشه‌ای دارن

Chapter 1101
01:29:21.439 --> 01:29:23.984
.نمی‌تونم اینکارو بکنم
.نمی‌تونم الیاس

Chapter 1102
01:29:24.068 --> 01:29:25.569
.اون توی یه اتاق پیش ماست، هنری

Chapter 1103
01:29:27.029 --> 01:29:28.715
<i>.ما به قدرت نیاز داریم</i>

Chapter 1104
01:29:28.738 --> 01:29:30.573
.قدرت از پول بدست میاد

Chapter 1105
01:29:30.657 --> 01:29:35.412
وقتی آدم نتونه قدرت پول رو بدست بیاره
.دستش رو برای قدرت خشونت دراز می‌کنه

Chapter 1106
01:29:35.496 --> 01:29:37.163
.حمله مستقیم از قسمت چرخ‌ها
.حالا ولش کن

Chapter 1107
01:29:37.247 --> 01:29:38.432
موافقی؟

Chapter 1108
01:29:38.457 --> 01:29:39.768
.ولش کن
.می‌دونم بیشتر از اینا هست -

Chapter 1109
01:29:39.792 --> 01:29:41.710
!ولش کن

Chapter 1110
01:29:41.793 --> 01:29:45.130
بگو ببینم با اطلاعاتت
اون چقدر می‌ارزه؟

Chapter 1111
01:30:03.606 --> 01:30:05.609
.باید به چیزی بهش می‌دادم

Chapter 1112
01:30:09.613 --> 01:30:11.823
.هویت احمد

Chapter 1113
01:30:16.411 --> 01:30:19.832
... همه‌ش امیدوار بودم به هواپیما حمله کنن و

Chapter 1114
01:30:20.873 --> 01:30:22.626
.زندانی‌ها رو آزاد کنن...

Chapter 1115
01:30:31.342 --> 01:30:33.554
یه تصمیم گرفتم
.و تو رو انتخاب کردم

Chapter 1116
01:30:42.729 --> 01:30:44.273
<i>.السلام و علیک</i>

Chapter 1117
01:30:49.235 --> 01:30:50.737
.زندگی خیلی باارزشه هنری

Chapter 1118
01:31:16.345 --> 01:31:19.056
.اونا از قبل اسمت رو داشتن

Chapter 1119
01:31:19.140 --> 01:31:21.435
.الیاس بهشون گفته بود

Chapter 1120
01:31:23.478 --> 01:31:25.479
.من فقط براشون مدرک گرفتم

Chapter 1121
01:31:33.488 --> 01:31:35.407
.فکر کردم یه شانسی دارم

Chapter 1122
01:31:39.203 --> 01:31:41.787
.گفتم شاید یه فرصت داریم

Chapter 1123
01:31:44.707 --> 01:31:46.585
...تمام این سال‌ها

Chapter 1124
01:31:48.670 --> 01:31:50.546
.خیلی خسته‌م

Chapter 1125
01:32:00.515 --> 01:32:01.766
.متأسفم

Chapter 1126
01:32:06.313 --> 01:32:07.648
.دوستت دارم

Chapter 1127
01:32:28.252 --> 01:32:29.670
.باید بری

Chapter 1128
01:32:29.752 --> 01:32:30.921
.نه

Chapter 1129
01:32:31.003 --> 01:32:32.463
.نه نه

Chapter 1130
01:32:43.225 --> 01:32:44.768
.باید بری

Chapter 1131
01:32:45.810 --> 01:32:47.520
چرا بهم نگفتی؟

Chapter 1132
01:32:47.604 --> 01:32:49.939
...چرا...چرا بهم

Chapter 1133
01:32:53.402 --> 01:32:54.610
.متأسفم

Chapter 1134
01:32:58.573 --> 01:32:59.865
.عیبی نداره

Chapter 1135
01:33:29.354 --> 01:33:30.604
.بهم دست نزن

Chapter 1136
01:34:07.016 --> 01:34:09.101
.پیکولو

Chapter 1137
01:34:09.185 --> 01:34:10.645
.تربل

Chapter 1138
01:34:10.729 --> 01:34:12.396
.دارمش

Chapter 1139
01:34:13.439 --> 01:34:15.359
.درست جلومه

Chapter 1140
01:34:21.739 --> 01:34:24.909
می‌تونم تروتمیز انجامش بدم
.اما باید همین الان باشه

Chapter 1141
01:34:28.537 --> 01:34:30.539
ادامه بدم؟

Chapter 1142
01:34:34.211 --> 01:34:35.628
.پیکولو

Chapter 1143
01:34:52.311 --> 01:34:54.021
جواب مثبته؟

Chapter 1144
01:34:56.649 --> 01:34:59.444
پیکولو جواب مثبته؟

Chapter 1145
01:35:21.048 --> 01:35:22.926
.انجام شد

Chapter 1146
01:36:24.237 --> 01:36:26.280
.هنوز بیداری

Chapter 1147
01:36:30.911 --> 01:36:32.537
.بریم بخوابیم

Chapter 1148
01:36:35.081 --> 01:36:37.375
.مامان له شدم

Chapter 1149
01:36:46.926 --> 01:36:48.177
.سلام

Chapter 1150
01:37:00.087 --> 01:37:04.675
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

