WEBVTT

Chapter 1
00:00:01.171 --> 00:00:07.304
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:00:07.958 --> 00:00:09.708
... در بسیاری از شهرهای بزرگ

Chapter 3
00:00:09.791 --> 00:00:12.875
حدود 157 کشته و بسیاری مجروح دیگر
.گزارش شده است

Chapter 4
00:00:12.958 --> 00:00:15.541
اما وضعیت هنوز هم
.مبهم و نامعلوم است

Chapter 5
00:00:16.582 --> 00:00:20.167
.هیچکدام از طرفین مسئولیت این وضعیت رو به عهده نگرفتن
.هر دو طرف همدیگر رو متهم میکنن

Chapter 6
00:00:20.250 --> 00:00:23.832
در بسیاری از نقاط کشور آشوب و بلوا
به پا شده و جنگ داخلی ...

Chapter 7
00:00:23.917 --> 00:00:26.250
مامان دارن درباره چی حرف میزنن؟

Chapter 8
00:00:27.667 --> 00:00:29.332
... نمیدونم. داشت میگفت

Chapter 9
00:00:29.417 --> 00:00:30.332
چی؟

Chapter 10
00:00:31.707 --> 00:00:37.125
میگم «وانیا». این همون آهنگی نیست که
.مامان بزرگ وقتی تو چیز بودیم انتخاب کرد

Chapter 11
00:00:37.207 --> 00:00:39.625
اوه، کجا بودیم؟ -
.همونجا که کارائوکه داشت -
[کارائوکه: نوعی بازی آوازخوانی]

Chapter 12
00:00:39.707 --> 00:00:41.500
آره. کجا بود؟ تو مالمو؟

Chapter 13
00:00:41.582 --> 00:00:44.332
.کوپنهاگن -
.آره، درسته. کوپنهاگن بود -

Chapter 14
00:00:45.292 --> 00:00:49.082
یادته مامانبزرگ خیلی مست کرد؟
...فکر میکرد خیلی خوب بلده

Chapter 15
00:00:49.167 --> 00:00:51.500
.آره، فکر میکرد خیلی خواننده ی خوبیه

Chapter 16
00:00:53.042 --> 00:00:55.917
البته، منظورم اینه
... میدونم که منم زیاد خواننده خوبی نیستم، ولی

Chapter 17
00:01:00.125 --> 00:01:03.875
مامان بیرون چه خبره؟ -
.تو ماشین بمون. من میرم یه نگاهی بندازم -

Chapter 18
00:01:09.500 --> 00:01:10.750
مامان، چه اتفاقی داره میافته؟

Chapter 19
00:01:12.207 --> 00:01:13.875
مامان؟ -
.نمیدونم عزیزم -

Chapter 20
00:01:16.042 --> 00:01:17.707
!باید پیاده شیم

Chapter 21
00:01:18.375 --> 00:01:20.082
!وانیا، بمون تو ماشین -
!ولم کن -

Chapter 22
00:01:20.167 --> 00:01:23.167
!وانیا! دراز بکش -
!نه، بذار برم! باید برم -

Chapter 23
00:01:23.250 --> 00:01:25.542
!بخواب رو صندلی
!کاری که میگم رو بکن

Chapter 24
00:01:25.625 --> 00:01:27.625
باید خونسرد باشیم، باشه؟

Chapter 25
00:01:28.207 --> 00:01:30.917
.ساکت و آروم باش، باشه؟ به من نگاه کن

Chapter 26
00:01:31.000 --> 00:01:33.707
متوجه شدی؟
هیچ صدایی درنیار، باشه؟

Chapter 27
00:01:35.292 --> 00:01:38.792
.آروم باش. هیس

Chapter 28
00:01:42.667 --> 00:01:46.417
.هیس. هیچ صدایی درنیار

Chapter 29
00:01:48.125 --> 00:01:49.875
!مامان -
!نه! وانیا -

Chapter 30
00:01:51.445 --> 00:01:55.453
<font color="#ffff00">خرچنگ سیاه</font>

Chapter 31
00:01:55.734 --> 00:02:02.885
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

Chapter 32
00:02:03.221 --> 00:02:06.721


Chapter 33
00:02:07.417 --> 00:02:10.625
... من باید از اینجا برم بیرون

Chapter 34
00:02:10.707 --> 00:02:11.750
!بکش عقب

Chapter 35
00:02:12.818 --> 00:02:20.818
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

Chapter 36
00:02:36.250 --> 00:02:37.500
«کارولین اید؟»

Chapter 37
00:02:38.917 --> 00:02:39.875
کارولین اید؟

Chapter 38
00:02:41.792 --> 00:02:43.957
.یالا. باید اینجا پیاده شی

Chapter 39
00:02:58.582 --> 00:03:01.082
.هنوز به ایستگاه من نرسیدیم
.من دارم میرم سمت جنوب

Chapter 40
00:03:01.167 --> 00:03:02.250
.دستور جدید رسیده

Chapter 41
00:03:02.332 --> 00:03:03.457
!یالا بزن بریم

Chapter 42
00:03:07.167 --> 00:03:08.042
.بجنب

Chapter 43
00:03:14.957 --> 00:03:17.167
فردا یه ماشین میاد جلوی
.نوانخانه دنبالت

Chapter 44
00:03:17.250 --> 00:03:18.332
!منو بکشین

Chapter 45
00:03:18.417 --> 00:03:19.582
.در واگن رو ببند

Chapter 46
00:03:20.292 --> 00:03:21.667
.به راننده قطار بگو حرکت کنه

Chapter 47
00:03:30.417 --> 00:03:31.500
.بکش عقب

Chapter 48
00:03:58.750 --> 00:04:00.332
.فکر کردم شاید گرسنه باشی

Chapter 49
00:04:04.707 --> 00:04:06.042
.نترس، سمی نیست

Chapter 50
00:04:12.542 --> 00:04:13.875
داری میری به طرف پایگاه؟

Chapter 51
00:04:16.333 --> 00:04:18.166
.شوهر من اونجا خدمت میکنه

Chapter 52
00:04:19.166 --> 00:04:20.916
.همه میگن اونجا خیلی آشفته و بهم ریخته اس

Chapter 53
00:04:21.000 --> 00:04:23.625
میگن جسد تیر خورده ی سربازها
... رو تو محوطه اش پیدا میکنن و

Chapter 54
00:04:25.125 --> 00:04:26.875
.فقط میخوام بدونم که زنده اس یا نه

Chapter 55
00:04:28.166 --> 00:04:30.791
.اون برنمیگرده. منتظرش نباش

Chapter 56
00:04:30.875 --> 00:04:31.958
.برو سمت جنوب

Chapter 57
00:04:32.500 --> 00:04:34.500
هرچه زودتر بهتر، فهمیدی؟

Chapter 58
00:04:35.666 --> 00:04:36.916
کارولین اید؟

Chapter 59
00:04:39.583 --> 00:04:41.958
ولی تو...میتونی درباره ش پرس و جو کنی؟ -
.ولم کن -

Chapter 60
00:04:42.041 --> 00:04:43.416
!هی! ولش کن

Chapter 61
00:04:44.750 --> 00:04:45.750
.از اینجا برو

Chapter 62
00:04:47.708 --> 00:04:48.958
.دارم میگم از اینجا برو

Chapter 63
00:04:52.291 --> 00:04:53.750
قضیه چی بود؟ -
.هیچی -

Chapter 64
00:04:54.250 --> 00:04:56.333
.ستوان -
.هیچی، ستوان -

Chapter 65
00:04:59.166 --> 00:05:00.000
.مدارکت رو بده

Chapter 66
00:05:13.666 --> 00:05:14.625
.تو خیلی کوچیکی

Chapter 67
00:05:16.083 --> 00:05:17.583
چجوری میخوای از عهده ش بربیای؟

Chapter 68
00:05:18.583 --> 00:05:19.416
از عهده چی؟

Chapter 69
00:05:23.375 --> 00:05:24.208
.به گمونم باید صبر کنیم و ببینیم

Chapter 70
00:05:25.166 --> 00:05:26.000
.بپر بالا

Chapter 71
00:05:56.041 --> 00:05:58.541
خب پس تو اهل اینجایی؟

Chapter 72
00:06:02.333 --> 00:06:03.625
.بله، ستوان

Chapter 73
00:06:06.083 --> 00:06:07.583
همینجا به دنیا اومدی و بزرگ شدی؟

Chapter 74
00:06:07.666 --> 00:06:08.750
.بله، ستوان

Chapter 75
00:06:11.083 --> 00:06:12.500
آخرین بار کی اینجا بودی؟

Chapter 76
00:06:15.166 --> 00:06:16.708
.خیلی سال پیش، ستوان

Chapter 77
00:06:17.916 --> 00:06:19.666
هنوزم اینجا قوم و خویشی داری؟

Chapter 78
00:06:21.791 --> 00:06:23.375
.نمیدونم، ستوان

Chapter 79
00:06:26.458 --> 00:06:29.041
.خب، به خونه خوش اومدی

Chapter 80
00:06:54.166 --> 00:06:55.333
داریم کجا میریم؟

Chapter 81
00:06:56.625 --> 00:06:57.541
.پایگاه

Chapter 82
00:06:57.625 --> 00:06:59.750
.آره، ولی مسیر پایگاه از این طرف نیست

Chapter 83
00:07:17.083 --> 00:07:18.583
.باید یه چیزی رو بگیرم

Chapter 84
00:07:19.875 --> 00:07:20.708
.همینجا بمون

Chapter 85
00:07:21.625 --> 00:07:22.958
.از ماشین پیاده نشو

Chapter 86
00:08:15.583 --> 00:08:17.041
چیزی همرات نداری؟

Chapter 87
00:08:17.833 --> 00:08:19.666
.بچه من داره از گشنگی تلف میشه

Chapter 88
00:08:19.750 --> 00:08:20.916
.لطفا. خواهش میکنم

Chapter 89
00:08:21.916 --> 00:08:24.875
!تکون نخور گفتم تکون نخور -
!کلید رو بده! کلید ماشین رو -

Chapter 90
00:08:24.958 --> 00:08:25.958
!کلید رو بده به ما

Chapter 91
00:08:42.292 --> 00:08:43.125
!برو عقب

Chapter 92
00:09:45.125 --> 00:09:46.582
!از ماشین پیاده شو

Chapter 93
00:09:47.167 --> 00:09:48.625
!دستات رو بگیر بالا تا ببینیمشون

Chapter 94
00:09:59.292 --> 00:10:00.125
.همونجا بمون

Chapter 95
00:10:00.667 --> 00:10:01.582
.زانو بزن

Chapter 96
00:10:04.917 --> 00:10:06.000
.من از بالا دستور دارم

Chapter 97
00:10:06.667 --> 00:10:08.707
.«راد» درخواست کرده بیام

Chapter 98
00:10:11.750 --> 00:10:12.875
مامور محافظت کجاست؟

Chapter 99
00:10:14.250 --> 00:10:15.125
.نمیدونم

Chapter 100
00:10:19.457 --> 00:10:20.832
.سوار ماشین شو

Chapter 101
00:10:44.207 --> 00:10:45.167
.همینجا بمون

Chapter 102
00:10:50.375 --> 00:10:53.667
.شخصی به اسم اید اینجاست
.با یه ماشین اومده

Chapter 103
00:10:53.750 --> 00:10:55.542
.میتونه بره کنار بقیه منتظر بمونه

Chapter 104
00:10:56.042 --> 00:10:57.125
.برو داخل و بشین رو صندلی

Chapter 105
00:11:08.917 --> 00:11:11.250
تو همونی هستی که از شمال فرستادن؟

Chapter 106
00:11:14.457 --> 00:11:15.292
.آره

Chapter 107
00:11:17.207 --> 00:11:18.042
.سلام

Chapter 108
00:11:19.582 --> 00:11:20.417
.سلام

Chapter 109
00:11:28.832 --> 00:11:30.375
اونها چی بهت گفتن؟

Chapter 110
00:11:33.832 --> 00:11:34.667
درباره چی؟

Chapter 111
00:11:36.082 --> 00:11:36.917
...امم

Chapter 112
00:11:37.542 --> 00:11:39.000
منظورم اینه درباره دلیل اینکه اینجاییم؟

Chapter 113
00:11:39.582 --> 00:11:40.417
.درباره ماموریتمون

Chapter 114
00:11:40.500 --> 00:11:43.917
هیچی نگفتن. تا همین امروز صبح نمیدونستم
.که قراره بیام اینجا

Chapter 115
00:11:44.000 --> 00:11:45.417
به تو چی گفتن؟

Chapter 116
00:11:47.417 --> 00:11:49.707
من شنیدم این دستور مستقیم
.از طرف دولت میاد

Chapter 117
00:11:50.875 --> 00:11:52.167
از طرف دولت؟

Chapter 118
00:11:53.500 --> 00:11:56.375
.دولتی در کار نست، «گرانویک»

Chapter 119
00:11:58.457 --> 00:12:00.167
.دولت خیلی وقت پیش سقوط کرد

Chapter 120
00:12:01.582 --> 00:12:03.582
.سرجوخه موقت «کریمی»، از پایگاه اف 28

Chapter 121
00:12:06.000 --> 00:12:08.250
.باشه، آزاد باش. خوش اومدی -
.ممنون -

Chapter 122
00:12:11.125 --> 00:12:12.582
.تو خوش شانس بودی، اف 28

Chapter 123
00:12:13.500 --> 00:12:14.332
چی؟

Chapter 124
00:12:15.707 --> 00:12:18.625
.گفتم که تو خوش شانس بودی، اف 28

Chapter 125
00:12:18.707 --> 00:12:19.667
چی؟

Chapter 126
00:12:19.750 --> 00:12:22.875
.منظورم اینه پایگاه شما دیروز بمباران شد
.تو خوش شانس بودی که تونستی فرار کنی

Chapter 127
00:12:27.457 --> 00:12:28.292
بمباران شده؟

Chapter 128
00:12:29.792 --> 00:12:30.625
هان؟

Chapter 129
00:12:32.792 --> 00:12:34.000
اینو از کی شنیدی؟

Chapter 130
00:12:41.000 --> 00:12:41.832
.بهم بگو

Chapter 131
00:12:43.250 --> 00:12:45.625
شایعات و پروپاگاندای زیادی
.از دور و اطراف به گوش میرسه

Chapter 132
00:12:45.707 --> 00:12:46.792
.خواهش میکنم بگو

Chapter 133
00:12:46.875 --> 00:12:49.000
.میگن 3500 تا سرباز کشته شدن

Chapter 134
00:12:49.875 --> 00:12:51.875
.هیچکس زنده نمونده
.همه مردن

Chapter 135
00:12:51.957 --> 00:12:53.832
.سرهنگ راد آماده ی ملاقات با شماست

Chapter 136
00:12:55.000 --> 00:12:55.832
.پاشین

Chapter 137
00:12:57.125 --> 00:12:58.707
.اسلحه هاتون رو بذارین همینجا

Chapter 138
00:13:01.082 --> 00:13:02.000
!تکون بخور

Chapter 139
00:13:05.500 --> 00:13:07.750
اسلحه و تجهیزاتتون رو
.بذاری داخل قفسه ها

Chapter 140
00:13:26.417 --> 00:13:27.250
!خبردار

Chapter 141
00:13:35.125 --> 00:13:36.125
.یکیشون کمه

Chapter 142
00:13:36.625 --> 00:13:37.625
.اصلا اینجا نرسیده

Chapter 143
00:13:39.917 --> 00:13:41.667
اصلا نرسیده؟ -
.نه -

Chapter 144
00:13:57.125 --> 00:14:00.500
«دوران سلاح، دوران گرگ ها»

Chapter 145
00:14:00.582 --> 00:14:02.457
«.دورانی بدون رحم»

Chapter 146
00:14:03.582 --> 00:14:05.582
«،برادر سر برادر را میبرد»

Chapter 147
00:14:05.667 --> 00:14:07.792
«.و پدر و مادر سر بچه هاشان را»

Chapter 148
00:14:07.875 --> 00:14:13.457
«خورشید بلعیده شده و از پس هر زمستان
.زمستانی دیگر می آید»

Chapter 149
00:14:17.875 --> 00:14:18.792
میدونین این نقل قول از کیه؟

Chapter 150
00:14:24.917 --> 00:14:25.875
.میتونین بشینین

Chapter 151
00:14:27.167 --> 00:14:28.000
سروان؟

Chapter 152
00:14:28.500 --> 00:14:30.667
.شما... چرا شما شروع نمیکنین

Chapter 153
00:14:30.750 --> 00:14:31.582
.چشم

Chapter 154
00:14:31.667 --> 00:14:34.250
.حقیقت رو بهشون بگو. بدون پروپاگاندا

Chapter 155
00:14:37.167 --> 00:14:41.167
،برخلاف اون چیزی که ممکنه شنیده باشین
.وضعیت خیلی وخیمه

Chapter 156
00:14:41.250 --> 00:14:44.957
دشمن تعداد زیادی از
.واحدهای ارتش ما رو نابود کرده

Chapter 157
00:14:45.042 --> 00:14:51.875
،اونها از سمت شمال حمله کردن
.و پایگاه های آی 17، اف 28 و کی 22 رو بمباران کردن

Chapter 158
00:14:51.957 --> 00:14:54.792
پس ما تا اینجا صدها کیلومتر
.از خاکمون رو از دست دادیم

Chapter 159
00:14:55.417 --> 00:14:57.707
.دشمن تا چند روز دیگه بهمون میرسه

Chapter 160
00:14:58.750 --> 00:15:01.707
.و دیر یا زود پایگاه ما هم سقوط میکنه

Chapter 161
00:15:01.792 --> 00:15:03.167
،و وقتی این اتفاق بیافته

Chapter 162
00:15:04.417 --> 00:15:06.082
.ارتباطمون کاملا قطع میشه

Chapter 163
00:15:07.042 --> 00:15:09.542
.و کل کرانه دریا رو از دست میدیم

Chapter 164
00:15:12.167 --> 00:15:13.125
،به زبون ساده تر

Chapter 165
00:15:14.125 --> 00:15:15.832
.نزدیکه تو جنگ شکست بخوریم

Chapter 166
00:15:18.792 --> 00:15:21.082
ولی یه گزینه ی نهایی
.در اختیار داریم

Chapter 167
00:15:22.750 --> 00:15:24.875
.چیزی که میتونه همه چی رو عوض کنه

Chapter 168
00:15:26.292 --> 00:15:28.125
.و به جنگ پایان بده

Chapter 169
00:15:35.125 --> 00:15:37.500
،برای اولین بار در طول 37 سال گذشته

Chapter 170
00:15:38.707 --> 00:15:40.875
.تمام مجمع الجزایر سوئد از یخ پوشیده شدن

Chapter 171
00:15:41.875 --> 00:15:43.875
،از سرزمین اصلی گرفته

Chapter 172
00:15:43.957 --> 00:15:46.167
.تا دریای آزاد

Chapter 173
00:15:48.167 --> 00:15:50.500
اما یخ اونقدر نازکه که تحمل
،وزن وسایل نقلیه رو نداره

Chapter 174
00:15:51.542 --> 00:15:53.707
از طرفی اونقدر هم ضخیمه که
.قایق نمیتونه از بینش حرکت کنه

Chapter 175
00:15:54.707 --> 00:15:55.582
... ولی

Chapter 176
00:15:58.792 --> 00:16:01.292
.تحمل وزن یه سرباز با کفش اسکیت رو داره

Chapter 177
00:16:05.167 --> 00:16:07.082
،شما برای همین به اینجا
.فراخونده شدین

Chapter 178
00:16:10.792 --> 00:16:11.625
... پس

Chapter 179
00:16:12.792 --> 00:16:16.082
.به عملیات خرچنگ سیاه خوش اومدین

Chapter 180
00:16:16.167 --> 00:16:20.792
،ماموریت شما اینه که دوتا مخزن کپسول
رو روی یخ ها انتقال بدین

Chapter 181
00:16:21.625 --> 00:16:23.042
،از «تسنوی»

Chapter 182
00:16:24.042 --> 00:16:24.875
.تا اینجا

Chapter 183
00:16:25.582 --> 00:16:27.292
موسسه ی تحقیقاتی توی «ادو».

Chapter 184
00:16:28.207 --> 00:16:31.167
.از پهلو، پشت خطوط دشمن

Chapter 185
00:16:31.792 --> 00:16:33.250
.درست مثل خرچنگی تو دل تاریکی

Chapter 186
00:16:34.707 --> 00:16:36.957
.اگه موفق بشین، جنگ رو میبریم

Chapter 187
00:16:37.917 --> 00:16:39.667
،و آزادین که ارتش رو ترک کنین

Chapter 188
00:16:39.750 --> 00:16:42.417
،و برین هرجایی که دلتون میخواد
.و فورا ترتیب اثر داده میشه

Chapter 189
00:16:43.000 --> 00:16:45.375
.اگه شکست بخورین
.همه چی از دست میره

Chapter 190
00:16:46.000 --> 00:16:49.792
.نه فقط برای شما... برای همه مون

Chapter 191
00:16:51.167 --> 00:16:52.207
سوالی هست؟

Chapter 192
00:16:54.582 --> 00:16:55.417
اید؟

Chapter 193
00:16:57.707 --> 00:16:59.167
،صد مایل دریایی

Chapter 194
00:16:59.707 --> 00:17:02.457
با اسکیت روی یخ آب شور؟

Chapter 195
00:17:03.582 --> 00:17:05.500
... توی تاریکی، از پشت خطوط دشمن

Chapter 196
00:17:07.458 --> 00:17:11.208
.این ماموریت ... خودکشیه، جناب سرهنگ

Chapter 197
00:17:11.291 --> 00:17:14.333
.این یه درخواست نیست، اید
.یه دستوره

Chapter 198
00:17:17.583 --> 00:17:18.541
.مرخصین

Chapter 199
00:17:21.041 --> 00:17:22.166
.تو بمون، اید

Chapter 200
00:17:40.916 --> 00:17:42.291
.میدونم درسته، حق با توئه

Chapter 201
00:17:43.541 --> 00:17:46.708
.همه تون زنده نمیمونین
.اما این مساله مهم نیست

Chapter 202
00:17:46.791 --> 00:17:49.041
.حتی اگه یه نفرم برسه اونجا، کافیه
.حتی یه سرباز

Chapter 203
00:17:50.375 --> 00:17:53.625
.اون یه نفر میتونه تفاوت ها رو رقم بزنه
.اون میتونه پیروزی تو این جنگ رو بهمون هدیه کنه

Chapter 204
00:17:57.791 --> 00:17:59.041
... بقیه

Chapter 205
00:17:59.958 --> 00:18:01.958
،خب اونها بهترین سربازهایی
.هستن که تونستیم جمع کنیم

Chapter 206
00:18:02.458 --> 00:18:06.083
،اونها میتونن رو یخ اسکی کنن ولی به خوبی تو نه
... تو مجمع الجزایر رو، یخ رو میشناسی

Chapter 207
00:18:06.166 --> 00:18:07.708
... معذرت میخوام سرهنگ، ولی

Chapter 208
00:18:09.000 --> 00:18:10.458
.فکر نمیکنم این کافی باشه

Chapter 209
00:18:12.708 --> 00:18:13.541
... که اینطور

Chapter 210
00:18:36.541 --> 00:18:40.500
،فکر کنم دخترت نسبت به آخرین
.باری که دیدیش، خیلی بزرگ تر شده

Chapter 211
00:18:51.708 --> 00:18:54.375
ما اون رو توی یه اردوگاه پناهجویان
.لب مرز پیداش کردیم

Chapter 212
00:19:03.708 --> 00:19:05.208
ک...کجا؟

Chapter 213
00:19:06.833 --> 00:19:08.083
.اون توی ادوِ ئه.

Chapter 214
00:19:10.875 --> 00:19:13.583
،به محض اینکه به اونجا برسی
.دوباره به هم ملحق میشین

Chapter 215
00:19:16.291 --> 00:19:17.125
.چشم جناب سرهنگ

Chapter 216
00:19:18.875 --> 00:19:19.708
.خوبه

Chapter 217
00:19:22.458 --> 00:19:24.916
میتونی بهم بگی کنار ماشین
چه اتفاقی افتاد؟

Chapter 218
00:19:26.291 --> 00:19:28.458
... اون از مسیر اصلی منحر

Chapter 219
00:19:30.291 --> 00:19:34.333
... اون مسیر رو اشتباه رفت -
با تو که قرار نیست مشکلی داشته باشیم، اید؟ -

Chapter 220
00:19:35.791 --> 00:19:36.750
.نه، جناب سرهنگ

Chapter 221
00:19:36.833 --> 00:19:39.000
از دستورات هم پیروی میکنی؟ -
.بله، جناب سرهنگ -

Chapter 222
00:19:39.083 --> 00:19:40.875
.خوبه. عالیه
.پس مرخصی

Chapter 223
00:19:43.541 --> 00:19:45.291
میتونم عکس رو پیش خودم نگه دارم، سرهنگ؟

Chapter 224
00:19:46.666 --> 00:19:47.500
.آره، حتما

Chapter 225
00:20:43.458 --> 00:20:47.333
.فرصت؟ این اسمش فرصت نیست
.باعث مرگمون میشه، گراونیک. دارم بهت میگم

Chapter 226
00:20:47.416 --> 00:20:50.541
،اید گفت این ماموریت خودکشیه
... اگه حتی اون هم

Chapter 227
00:20:50.625 --> 00:20:52.125
،از آشنایی باهاتون خوشحال شدم بچه ها

Chapter 228
00:20:52.208 --> 00:20:55.500
.ولی من باید برگردم پایگاه اف 28
.میخوام برم دوست دخترم رو پیدا کنم

Chapter 229
00:20:55.583 --> 00:20:59.416
.پایگاه بعدی که سقوط میکنه اینجاست
.عبور از یخ تنها شانس ماست

Chapter 230
00:20:59.500 --> 00:21:01.916
اینجا چخبره؟ -
.من نمیتونم بمونم -

Chapter 231
00:21:02.000 --> 00:21:04.791
پس از دستور مافوقت سرپیچی میکنی؟

Chapter 232
00:21:04.875 --> 00:21:06.750
،میدونی که با فراری ها چکار میکنن
مگه نه؟

Chapter 233
00:21:06.833 --> 00:21:09.916
،مهم نیست. من حتی نمیدونم
.چرا برا این ماموریت اتتخاب شدم

Chapter 234
00:21:10.000 --> 00:21:13.208
،چرا میدونی. بخاطر اینکه یه سرباز ماهری
.و بلدی اسکی کنی

Chapter 235
00:21:13.291 --> 00:21:17.291
،اید، تو خودت ده دقیقه پیش گفتی
.که این ماموریت خودکشیه

Chapter 236
00:21:17.375 --> 00:21:18.958
.نمیگم که ماموریت آسونیه

Chapter 237
00:21:19.791 --> 00:21:22.916
،دمار از روزگارمون درمیاد
.احتمالا سخت ترین کاریه که تاحالا کردیم

Chapter 238
00:21:23.000 --> 00:21:25.958
.ولی احتمال موفقیتمون هست
.و باید موفق بشیم

Chapter 239
00:21:33.541 --> 00:21:35.916
،وقتی این ماموریت تموم بشه
.میخوام برم برادرم رو پیدا کنم

Chapter 240
00:21:36.750 --> 00:21:38.125
.اون هنوزم یه جایی اون بیرونه

Chapter 241
00:21:40.125 --> 00:21:44.791
،یه تلویزیون درست حسابی پیدا میکنیم
.و فینال جام استنلی رو با هم میبینیم
[فینال لیگ هاکی]

Chapter 242
00:21:46.916 --> 00:21:50.500
.کپیتال ها در مقابل رنجر ها
.بهترین لیگ هاکی دنیا
[اسم تیم های هاکی روی یخ]

Chapter 243
00:21:54.416 --> 00:21:55.583
تو چی؟

Chapter 244
00:21:58.416 --> 00:22:00.458
.نمیدونم -
... هی، معلومه که میدونی -

Chapter 245
00:22:02.875 --> 00:22:04.083
تو چیکار میکنی؟

Chapter 246
00:22:05.750 --> 00:22:07.416
.راستش، من میخواستم ازدواج کنم

Chapter 247
00:22:12.833 --> 00:22:13.916
ازدواج کنی؟

Chapter 248
00:22:19.625 --> 00:22:20.916
.برنامه خوبیه

Chapter 249
00:22:23.750 --> 00:22:25.541
.معلومه که باید ازدواج کنی

Chapter 250
00:22:27.083 --> 00:22:29.291
،من شش تا جعبه شامپاین
.یه جایی پنهون کردم

Chapter 251
00:22:31.708 --> 00:22:33.583
،اگه ما رو هم دعوت کنی
.اون جعبه ها رو میارم

Chapter 252
00:22:36.458 --> 00:22:37.291
قبوله؟

Chapter 253
00:22:38.500 --> 00:22:39.333
.قبوله

Chapter 254
00:22:40.041 --> 00:22:42.000
خرچنگ سیاه، همه چی تحت کنترله؟

Chapter 255
00:22:43.958 --> 00:22:45.458
.بله تحت کنترله

Chapter 256
00:22:45.541 --> 00:22:46.666
.خوبه

Chapter 257
00:22:47.291 --> 00:22:50.000
،اسکیت، کفش اسکی
،جلیقه ی جنگی، مهمات

Chapter 258
00:22:50.083 --> 00:22:53.833
،کیف پزشکی، طناب، سیم
.چنگک، و تجهیزات دیگه

Chapter 259
00:22:54.375 --> 00:22:56.333
.وزنشون فارغ از اسلحه هاتون 20 کیلوئه

Chapter 260
00:22:57.208 --> 00:22:59.416
.بررسی کنین ببینین همه چی درست باشه

Chapter 261
00:23:01.666 --> 00:23:05.375
،قرص های آبی آمفتامین هستن
.قرص های قرمز، مورفین و قرص های بزرگ سیانور

Chapter 262
00:23:05.458 --> 00:23:06.333
.مراقب باشین

Chapter 263
00:23:09.208 --> 00:23:10.375
ای ندیگه چه کوفتیه؟

Chapter 264
00:23:11.375 --> 00:23:12.375
منظورت چیه؟

Chapter 265
00:23:13.208 --> 00:23:15.541
.اینها شبیه اسکیت های هاکی من نیستن

Chapter 266
00:23:16.166 --> 00:23:18.500
تا حالا یه جفت اسکیت واقعی ندیدی؟

Chapter 267
00:23:20.750 --> 00:23:23.416
سوال احمقانه ی دیگه ای هم هست؟ -
.نه، سروان -

Chapter 268
00:23:24.958 --> 00:23:27.875
... بخوابین، بخورین، بشاشین، برینین

Chapter 269
00:23:29.125 --> 00:23:30.958
.قبل از طلوع آفتاب حرکت میکنیم

Chapter 270
00:23:38.083 --> 00:23:39.666
برق دوباره کی وصل میشه؟

Chapter 271
00:23:40.791 --> 00:23:42.000
.نمیدونم

Chapter 272
00:23:46.750 --> 00:23:49.166
.منم دلم میخواد تنهایی حموم کنم

Chapter 273
00:23:50.041 --> 00:23:51.125
.میدونم، عزیزم

Chapter 274
00:24:03.500 --> 00:24:04.583
.آااخ

Chapter 275
00:24:04.666 --> 00:24:08.083
چرا کل آب رو میریزی تو صورتم؟ -
.انقدر نق نزن. فقط تکون نخور -

Chapter 276
00:24:08.166 --> 00:24:09.375
.داری آب رو میریزی رو صورتم

Chapter 277
00:24:09.458 --> 00:24:12.250
.اگه تکون نخوری، راحت تره -
.من تکون نمیخورم -

Chapter 278
00:24:15.875 --> 00:24:16.791
.خیلی خب، بلند شو بشین

Chapter 279
00:24:43.416 --> 00:24:44.291
اون دیگه چی بود؟

Chapter 280
00:24:49.083 --> 00:24:49.958
مامان؟

Chapter 281
00:24:55.666 --> 00:24:57.791
.شاید دوباره دارن بمبارون میکنن

Chapter 282
00:25:07.750 --> 00:25:11.833
!پاشو! یالا، یالا، یالا

Chapter 283
00:25:11.916 --> 00:25:14.333
!یالا، پاشین

Chapter 284
00:25:14.416 --> 00:25:15.708
!زود! بجنبین

Chapter 285
00:25:15.791 --> 00:25:17.958
!بله، سروان -
حواستون به منه؟ -

Chapter 286
00:25:18.041 --> 00:25:19.375
.بله، سروان

Chapter 287
00:25:19.458 --> 00:25:22.250
!تا دو دقیقه دیگه باید آماده ی نبرد باشین -
.بله، سروان -

Chapter 288
00:25:22.333 --> 00:25:23.666
!حرکت کنین! یالا

Chapter 289
00:25:47.833 --> 00:25:49.875
!پناه بگیرین -
!بخوابین -

Chapter 290
00:25:59.125 --> 00:26:01.208
!خیلی خب، خرچنگ
!ستون شرقی، دنبالم بیاین

Chapter 291
00:26:22.000 --> 00:26:23.750
کی مجروح شده؟ -
.یکی از نگهبان ها -

Chapter 292
00:26:36.250 --> 00:26:38.583
.ماموریت شما این دوتا کپسول هستن

Chapter 293
00:26:38.666 --> 00:26:41.291
.باید خیلی با احتیاط حملشون کنین

Chapter 294
00:26:41.375 --> 00:26:43.583
.به هیچ وجه نباید بازشون کنین

Chapter 295
00:26:44.666 --> 00:26:48.333
،و تحت هیچ شرایطی هم نباید
.به دست دشمن بیافتن

Chapter 296
00:26:49.958 --> 00:26:52.833
،ستوان «نیلند» جهت تکمیل گروهتون
.به شما ملحق میشه

Chapter 297
00:27:24.875 --> 00:27:25.750
.«مالیک»

Chapter 298
00:27:26.916 --> 00:27:27.791
.نیلند

Chapter 299
00:27:29.458 --> 00:27:32.750
سروان، شما الان رهبر گروه هستین -
.بله، سرهنگ -

Chapter 300
00:27:33.625 --> 00:27:35.291
.اونها میان دنبالتون

Chapter 301
00:27:35.375 --> 00:27:38.708
.در خفای تاریکی حرکت کنین
. توی روز روشن همه چی خیلی مشهوده

Chapter 302
00:27:38.791 --> 00:27:41.750
،دو مایل دریایی دیگه
وارد قلمرو دشمن میشین

Chapter 303
00:27:43.791 --> 00:27:45.750
خیلی خب خرچنگ، آماده این؟ -
!آره -

Chapter 304
00:27:45.833 --> 00:27:47.541
.حالا برین -
!یالا -

Chapter 305
00:27:47.625 --> 00:27:49.583
.همگی برین روی یخ -
!بزن بریم -

Chapter 306
00:29:35.708 --> 00:29:37.541
،تا چندساعت دیگه
.ماهم به همین سرنوشت دچار میشیم

Chapter 307
00:29:38.916 --> 00:29:39.750
.مرز قدیم

Chapter 308
00:29:41.708 --> 00:29:44.541
ما بهترین طعمه برای یکی
.از تک تیراندازاشون داریم

Chapter 309
00:29:46.875 --> 00:29:48.791
.خط دید عالی. محیط باز

Chapter 310
00:29:48.875 --> 00:29:50.041
.امکان نداره تیرت خطا بره

Chapter 311
00:29:50.541 --> 00:29:51.375
.خیلی خب

Chapter 312
00:29:53.083 --> 00:29:55.666
فقط سه مایل دریایی تا
.بستولمن فاصله داریم

Chapter 313
00:29:55.750 --> 00:29:58.041
،پس خودمون رو میرسونیم اونجا
.و صبر میکنیم تا هوا تاریک بشه

Chapter 314
00:29:58.125 --> 00:30:00.750
.گرانویک، جزیره ها رو تحت نظر داشته باش -
.باشه -

Chapter 315
00:30:00.833 --> 00:30:01.875
.اید، تو جلو حرکت کن

Chapter 316
00:30:01.958 --> 00:30:04.333
.دائم ضخامت یخ رو بررسی کن -
.متوجه شدم -

Chapter 317
00:30:04.416 --> 00:30:07.750
،مالیک و نیلند، میخوام یکی از شما
.تمام مدت جلوم و یکی دیگه تون پشت سرم باشه

Chapter 318
00:30:07.833 --> 00:30:08.875
!هی

Chapter 319
00:30:08.958 --> 00:30:10.375
!پخش بشین

Chapter 320
00:30:11.750 --> 00:30:13.458
!بخوابین! بخوابین! بخوابین

Chapter 321
00:30:19.375 --> 00:30:21.666
.یخ تاب نمیاره. مراقب باشین
.طناب بدین

Chapter 322
00:30:21.750 --> 00:30:22.750
!کپسول ها دست اونه

Chapter 323
00:30:27.125 --> 00:30:28.083
!نه، اید! نه!

Chapter 324
00:31:25.125 --> 00:31:26.791
!گرفتمت. محکم منو بگیر

Chapter 325
00:31:38.708 --> 00:31:39.666
«فورسبرگ» کجاست؟

Chapter 326
00:31:40.458 --> 00:31:41.291
چه اتفاقی افتاد؟

Chapter 327
00:31:42.583 --> 00:31:43.500
.شلوارش رو دربیار

Chapter 328
00:31:48.500 --> 00:31:49.416
.گرم نگهش دار

Chapter 329
00:31:53.291 --> 00:31:55.125
،اگه تا الانم صدامونو نشنیده بودن
.الان دیگه حتما شنیدن

Chapter 330
00:31:57.750 --> 00:31:58.708
حالت خوبه؟

Chapter 331
00:32:18.500 --> 00:32:20.500
.نیلند. اون باید گرم بشه

Chapter 332
00:32:21.375 --> 00:32:23.166
.بیاید همینجا پناه بگیریم

Chapter 333
00:32:52.083 --> 00:32:53.000
.بیا. بذارش اینجا

Chapter 334
00:32:54.208 --> 00:32:55.125
.بشین همینجا

Chapter 335
00:32:56.083 --> 00:32:56.916
...بفرما

Chapter 336
00:32:59.875 --> 00:33:00.708
.امنه

Chapter 337
00:33:09.583 --> 00:33:11.000
داری چیکار میکنی؟

Chapter 338
00:33:12.125 --> 00:33:13.458
.باید آتیش درست کنیم

Chapter 339
00:33:14.791 --> 00:33:17.083
.زیادی خطرناکه -
.اون میمیره -

Chapter 340
00:33:34.333 --> 00:33:37.291
.بده من. بده من

Chapter 341
00:33:46.625 --> 00:33:48.833
اونا خوبن؟ -
.آره، فکر کنم -

Chapter 342
00:33:54.791 --> 00:33:56.916
حالا چیکار کنیم؟ هان؟

Chapter 343
00:33:59.583 --> 00:34:02.000
،امم، منظورم اینه که
.فورسبرگ نتونست برامون خلاصه عملیات رو بگه

Chapter 344
00:34:05.333 --> 00:34:07.375
.نیلند بالاترین درجه رو داره

Chapter 345
00:34:07.458 --> 00:34:09.125
.رئیس اونه

Chapter 346
00:34:21.666 --> 00:34:22.791
چرا نیلند؟

Chapter 347
00:34:24.041 --> 00:34:26.291
.اون حتی به جلسه خلاصه عملیات راد هم نیومد

Chapter 348
00:34:30.458 --> 00:34:32.583
بهتر نیس به همون
سلسله مراتب بچسبیم؟

Chapter 349
00:34:32.666 --> 00:34:36.708
باید توسط یه نفر رهبری بشیم که میدونه داره
.چیکار میکنه، نه نیروی ذخیره واحد

Chapter 350
00:34:37.541 --> 00:34:41.041
آخه منظورم اینه که، چیزی در مورد یخ میدونی؟
در مورد مجمع الجزایر؟

Chapter 351
00:34:41.125 --> 00:34:42.375
داری چیکار میکنی؟

Chapter 352
00:34:43.500 --> 00:34:44.916
.یکی از اعضا نتونست بیاد

Chapter 353
00:34:45.500 --> 00:34:46.708
.و نیلند به جاش اومد

Chapter 354
00:34:46.791 --> 00:34:48.833
فقط بخاطر اینکه فورسبرگ رو از دست دادیم
.قانون از خودمون در نمیاریم

Chapter 355
00:34:48.916 --> 00:34:51.291
تو موقعیت کیو دزدیدی، ستوان؟

Chapter 356
00:34:52.291 --> 00:34:53.625
منظورت از این حرفا چیه، اید؟

Chapter 357
00:34:57.791 --> 00:34:58.708
همم؟

Chapter 358
00:34:59.500 --> 00:35:00.833
داری از کی دستور میگیری؟

Chapter 359
00:35:00.916 --> 00:35:01.791
!تو ولم کردی

Chapter 360
00:35:03.458 --> 00:35:05.208
.درست همونطور که فورسبرگ رو زیر یخا ول کردی

Chapter 361
00:35:05.875 --> 00:35:08.625
.من کپسول‌ها رو نجات دادم -
و اونو غرق کردی؟ مگه نه؟ -

Chapter 362
00:35:08.708 --> 00:35:11.250
.حرف دهنتو بفهم

Chapter 363
00:35:11.333 --> 00:35:13.958
.من اونی بودم که پریدم تو آب
!من تنها کسی بودم که یه حرکتی از خودش نشون داد

Chapter 364
00:35:14.041 --> 00:35:16.041
،اگه کسی برای این عملیات خطرناک باشه
!اون شخص، تویی

Chapter 365
00:35:16.125 --> 00:35:18.416
هی! میشه یه نفس عمیق بکشید؟

Chapter 366
00:35:18.500 --> 00:35:19.791
میشه یه نفس عمیق بکشید؟

Chapter 367
00:35:22.291 --> 00:35:23.125
.هی

Chapter 368
00:35:24.541 --> 00:35:27.041
حالا، اگه اید نپریده بود توی آب

Chapter 369
00:35:27.125 --> 00:35:30.041
و کپسول‌ها رو نجات نداده بود
حالا دیگه اصن، ماموریتی نمونده بود، درسته؟

Chapter 370
00:35:35.250 --> 00:35:38.625
.و نیلند هم اینجا بالاترین درجه رو داره
،اون رئیسه

Chapter 371
00:35:38.708 --> 00:35:41.625
و تو هم فقط از دستورات پیروی میکنی. خب؟

Chapter 372
00:35:45.708 --> 00:35:46.541
.آره

Chapter 373
00:35:48.208 --> 00:35:49.041
.خوبه

Chapter 374
00:35:51.416 --> 00:35:52.833
.بیاین وایسیم تا هوا تاریک شه

Chapter 375
00:35:55.083 --> 00:35:56.333
.غروب که شد میریم

Chapter 376
00:35:57.333 --> 00:35:58.541
.اولین نگهبانی با تو

Chapter 377
00:35:59.458 --> 00:36:01.708
.اگه مو روی یخ‌ها تکون خورد، میریم

Chapter 378
00:36:06.958 --> 00:36:07.791
.ممنون

Chapter 379
00:36:13.375 --> 00:36:15.083
.بعدی رو چک کن -
.آره، قفله -

Chapter 380
00:36:30.250 --> 00:36:31.958
.اوه، اینجا رو باش. خوراکی

Chapter 381
00:36:42.541 --> 00:36:43.500
داره برف میاد؟

Chapter 382
00:36:45.000 --> 00:36:45.958
.احتمالا خاکستره

Chapter 383
00:36:47.291 --> 00:36:48.750
.شهر داره میسوزه، میدونی

Chapter 384
00:37:16.833 --> 00:37:19.208
چی شده؟ -
میشنوی؟ -

Chapter 385
00:37:19.750 --> 00:37:21.625
‫از کریمی به پایگاه اف 28.

Chapter 386
00:37:31.333 --> 00:37:32.583
!برو. بقیه رو بیدار کن

Chapter 387
00:37:36.500 --> 00:37:39.625
!مالیک، نیلند! دارن میان
!بیدار شید! دارن میان

Chapter 388
00:37:40.333 --> 00:37:41.833
چی؟ کی؟ -
چی شده؟ -

Chapter 389
00:37:41.916 --> 00:37:42.750
چقدر نزدیکه؟

Chapter 390
00:37:42.833 --> 00:37:45.041
.حدودا چند دقیقه فاصله داره -
.خیلی خب -

Chapter 391
00:37:49.041 --> 00:37:50.291
!حرکت کنیم -
!برو -

Chapter 392
00:37:52.291 --> 00:37:53.208
!زود باش

Chapter 393
00:38:28.458 --> 00:38:29.458
!تفنگت رو بنداز

Chapter 394
00:38:30.500 --> 00:38:31.583
!تفنگت رو بنداز

Chapter 395
00:38:31.666 --> 00:38:33.125
!اید، داری چیکار میکنی؟ اید

Chapter 396
00:38:34.250 --> 00:38:37.083
صاف قبل از اینکه هلیکوتر بیاد با یکی
.پشت بیسیم حرف زد

Chapter 397
00:38:37.166 --> 00:38:39.250
...اید، لطفا -
با کی داشتی حرف میزدی؟ -

Chapter 398
00:38:39.333 --> 00:38:41.958
.ستوان هم شاهد بود -
.خیلی خب، اید، آروم بگیر -

Chapter 399
00:38:42.041 --> 00:38:43.541
با کی داشتی حرف میزدی؟

Chapter 400
00:38:43.625 --> 00:38:47.083
.سعی کردم با پایگاه تماس بگیرم -
پایگاه کی؟ مال ما یا اونا؟ -

Chapter 401
00:38:47.166 --> 00:38:49.041
...اید، لطفا

Chapter 402
00:38:53.500 --> 00:38:55.250
.منو نگاه

Chapter 403
00:38:56.041 --> 00:38:58.416
تو یه خائنی؟ -
.نه -

Chapter 404
00:38:58.500 --> 00:39:01.125
نه؟ پس چی هستی؟
کصخلی؟ قضیه سر همینه؟

Chapter 405
00:39:02.125 --> 00:39:04.000
کصخلی، هان؟

Chapter 406
00:39:05.708 --> 00:39:09.500
.کریمی. یه فرصت داری -
.خیلی خب -

Chapter 407
00:39:09.583 --> 00:39:13.666
.میخواستم با دوست دختر تماس برقرار کنم
.اون توی پایگاه اف 28 افسر ارتباطاته

Chapter 408
00:39:13.750 --> 00:39:16.541
دوست دخترت؟ -
تو گفتی پایگاه اف28 بمبارون شده، درسته؟ -

Chapter 409
00:39:16.625 --> 00:39:19.875
.فقط میخواستم مطمئن شم
.اون جون سالم به در برده. فقط همین

Chapter 410
00:39:19.958 --> 00:39:22.416
چجوری پیدامون کردند؟
هان؟ چجوری پیدامون کردند؟

Chapter 411
00:39:23.333 --> 00:39:25.583
احتمالا دود رو دیدند
.یا یه همچین چیزی

Chapter 412
00:39:25.666 --> 00:39:27.041
.آروم! یکی داره میاد

Chapter 413
00:39:27.125 --> 00:39:28.500
.آروم

Chapter 414
00:39:59.958 --> 00:40:01.541
چیکارش کنیم؟

Chapter 415
00:40:03.375 --> 00:40:04.750
.اون یه ریسکه

Chapter 416
00:40:04.833 --> 00:40:06.166
بکشمش؟

Chapter 417
00:40:09.041 --> 00:40:10.050
بکشمش؟

Chapter 418
00:40:18.125 --> 00:40:19.000
.اون دنبالمون میاد

Chapter 419
00:40:19.583 --> 00:40:20.791
.بدون اسلحه

Chapter 420
00:40:20.875 --> 00:40:24.333
.مالیک، تو بیارش
.اگه سعی کرد کاری بکنه، بکشش

Chapter 421
00:40:25.083 --> 00:40:26.791
.بریم. باید از روی یخ‌ها بریم

Chapter 422
00:40:32.666 --> 00:40:33.583
.پاشو

Chapter 423
00:40:34.916 --> 00:40:36.833
.عینکت. بیا. بزنش

Chapter 424
00:40:38.958 --> 00:40:40.958
.بریم. بریم. بریم

Chapter 425
00:41:06.625 --> 00:41:09.541
از دست اسکیت‌های کوفتی
.پا درد گرفتم

Chapter 426
00:41:44.041 --> 00:41:45.250
.زیادی ساکته

Chapter 427
00:41:46.250 --> 00:41:49.375
.حداقل هیشکی دنبالمون نمیکنه -
.اونا هم همین اطرافن -

Chapter 428
00:42:00.875 --> 00:42:01.708
میشنوی؟

Chapter 429
00:42:04.541 --> 00:42:07.041
.فقط صدای حباب‌های زیر یخه -
.هاه -

Chapter 430
00:42:08.041 --> 00:42:10.708
صداش یجوریه که انگار
.یه نفر اون زیر گیر افتاده

Chapter 431
00:42:23.750 --> 00:42:25.500
!چرا همچین میکنی؟ پاشو

Chapter 432
00:43:31.000 --> 00:43:31.833
.اید

Chapter 433
00:43:33.375 --> 00:43:34.333
.چراغا خاموش

Chapter 434
00:43:35.250 --> 00:43:36.583
.اینجوری خیلی تو دید هستیم

Chapter 435
00:43:38.166 --> 00:43:39.625
.اید، چراغ قوه رو خاموش کن

Chapter 436
00:43:40.791 --> 00:43:42.000
.هی

Chapter 437
00:43:42.083 --> 00:43:43.041
.بیا

Chapter 438
00:43:43.833 --> 00:43:45.541
.باید بریم -
.دارم میام -

Chapter 439
00:43:46.250 --> 00:43:47.375
.بهشون نگاه نکن

Chapter 440
00:43:47.458 --> 00:43:49.375
!باید بریم. لعنتی

Chapter 441
00:43:49.875 --> 00:43:50.967
.مالیک، حواست به کریمی باشه

Chapter 442
00:44:35.666 --> 00:44:36.958
اون دیگه چه کوفتی بود؟

Chapter 443
00:44:38.666 --> 00:44:40.000
.یه قایق نجات غرق شده

Chapter 444
00:44:41.291 --> 00:44:43.250
.احتمالا غرق شدند. از سرما مردند

Chapter 445
00:44:43.875 --> 00:44:45.666
.نه. کار دشمن بود

Chapter 446
00:44:46.625 --> 00:44:48.083
.کارشون دقیقا همینه

Chapter 447
00:44:48.833 --> 00:44:52.166
،همه رو میکشن. مردم غیر مسلح
.زن‌ها، بچه‌ها. براشون مهم نیست

Chapter 448
00:44:52.708 --> 00:44:53.916
چطور اینقدر مطمئنی که

Chapter 449
00:44:55.541 --> 00:44:57.375
ما این کارو نکردیم؟

Chapter 450
00:44:58.500 --> 00:45:00.500
منظورت چیه؟ -
چه فرقی میکنه؟ -

Chapter 451
00:45:00.583 --> 00:45:01.708
.اونا دیگه مرده‌ان

Chapter 452
00:45:03.458 --> 00:45:05.375
به مقصد سیدکاستر
.راهمون رو به سمت غرب ادامه میدیم

Chapter 453
00:45:05.458 --> 00:45:08.208
.اونجا سیدکاستر نیست
.اونجا آرهولمن‌ئه

Chapter 454
00:45:08.291 --> 00:45:09.125
!ششش

Chapter 455
00:45:09.208 --> 00:45:11.041
آرهولمن؟ -
.آرهولمن -

Chapter 456
00:45:11.125 --> 00:45:13.041
!هی! گوش کنید

Chapter 457
00:45:15.333 --> 00:45:17.125
!پناه بگیرید! پناه بگیرید

Chapter 458
00:45:19.291 --> 00:45:20.708
!اونا نور رو دیدند

Chapter 459
00:46:20.666 --> 00:46:21.500
...لعنتی

Chapter 460
00:46:21.583 --> 00:46:23.500
.یه میلیمتر مونده بود تا منو ببینه

Chapter 461
00:46:29.166 --> 00:46:31.208
شماها خوبین؟ همه خوبن؟

Chapter 462
00:46:31.833 --> 00:46:34.458
کریمی کجاس؟ -
.نمیدونم. گمش کردم -

Chapter 463
00:46:34.541 --> 00:46:36.208
.اون از اونطرف رفت -
.کیر توش -

Chapter 464
00:46:38.333 --> 00:46:40.250
.آروم

Chapter 465
00:46:47.875 --> 00:46:48.708
.خرچنگ

Chapter 466
00:46:49.375 --> 00:46:50.541
.سیاه

Chapter 467
00:46:59.291 --> 00:47:02.250
چیه؟ -
.بیاین فعلا تا یه مدت نریم روی یخ -

Chapter 468
00:47:02.333 --> 00:47:04.583
.از روی جزیره پیاده میریم. بیاین

Chapter 469
00:47:04.666 --> 00:47:06.333
.باید عجله کنیم.
.ممکنه زود برگردن

Chapter 470
00:47:20.666 --> 00:47:24.625
.روی برف رد پا مونده، یکی اینجاس -
.برو، برو، برو -

Chapter 471
00:47:55.708 --> 00:47:58.375
یه چراغ روشنه. چیکار کنیم؟ -
چراغو میبینی؟ -

Chapter 472
00:47:58.458 --> 00:47:59.958
.آره -
.دنبالم بیاین -

Chapter 473
00:48:05.416 --> 00:48:06.416
.وایسین

Chapter 474
00:48:13.333 --> 00:48:14.875
نمیشه همینجوری ازش رد شیم؟ -
!آروم -

Chapter 475
00:48:21.000 --> 00:48:22.000
!برید تو

Chapter 476
00:48:41.916 --> 00:48:42.958
آماده؟

Chapter 477
00:48:44.625 --> 00:48:46.333
!دستا بالا! دستا بالا

Chapter 478
00:48:46.416 --> 00:48:47.250
.دستا بالا

Chapter 479
00:48:47.333 --> 00:48:50.083
تنهایین؟ -
.بله -

Chapter 480
00:48:50.958 --> 00:48:51.791
.امنه

Chapter 481
00:48:58.000 --> 00:48:59.375
خب اینجا چیکار میکنین؟

Chapter 482
00:49:00.208 --> 00:49:01.125
.بفرما

Chapter 483
00:49:02.916 --> 00:49:03.833
...خب، اونا

Chapter 484
00:49:04.541 --> 00:49:06.958
...اونا خونه‌ـمون رو سوزوندن، پس ما

Chapter 485
00:49:08.416 --> 00:49:09.250
.جابجا شدیم به اینجا

Chapter 486
00:49:09.750 --> 00:49:11.375
.منظورم توی مجمع الجزایره

Chapter 487
00:49:11.458 --> 00:49:14.083
خیلی وقته زندگی توی اینجا
.ممنوع شده

Chapter 488
00:49:14.166 --> 00:49:16.000
خب، آره، ولی ما

Chapter 489
00:49:16.500 --> 00:49:18.791
کلی وقت قبل این حرف
.توی این جزیره زندگی کردیم

Chapter 490
00:49:18.875 --> 00:49:20.875
آره، و آخه کجا رو داریم که بریم؟

Chapter 491
00:49:20.958 --> 00:49:23.500
هفته‌ها پیاده روی کنیم تا
توی یه کمپ کثیف مخصوص پناهجوها

Chapter 492
00:49:23.583 --> 00:49:25.166
اون سر مرز زندگی کنیم؟

Chapter 493
00:49:25.250 --> 00:49:27.416
تا توی یه چادر مسافرتی از گشنگی بمیریم؟

Chapter 494
00:49:27.500 --> 00:49:30.416
.پس تصمیم گرفتیم اینجا توی خونه‌ـمون بمونیم

Chapter 495
00:49:30.916 --> 00:49:33.208
.زمان تخلیه اینجا قایم شدیم

Chapter 496
00:49:35.291 --> 00:49:37.125
پس فقط شماها توی جزیره زندگی میکنین؟

Chapter 497
00:49:37.208 --> 00:49:38.750
.آره، این روزا، آره

Chapter 498
00:49:41.833 --> 00:49:43.500
اسم جزیره چی هست؟

Chapter 499
00:49:44.791 --> 00:49:46.250
.آرهولمن

Chapter 500
00:49:47.750 --> 00:49:49.416
برا چی؟ راه گم کردین؟

Chapter 501
00:49:51.041 --> 00:49:53.083
.کلی وسایل خوشگل تو خونه دارین

Chapter 502
00:49:53.750 --> 00:49:54.771
به نظر میرسه

Chapter 503
00:49:55.541 --> 00:49:57.541
.ساخت دست اکسل اینر یورت (طراح سوئدی) باشه

Chapter 504
00:50:00.125 --> 00:50:02.041
.درسته. کار یورته

Chapter 505
00:50:02.875 --> 00:50:04.208
باهاش آشنایی داری؟

Chapter 506
00:50:04.291 --> 00:50:08.666
.آره، و متسون
.برونو متسون. من هم یکی دارم

Chapter 507
00:50:09.625 --> 00:50:10.916
.همم

Chapter 508
00:50:11.708 --> 00:50:13.750
میدونی برونو متسون
چجوری به این صندلی شکل داد؟

Chapter 509
00:50:15.208 --> 00:50:16.375
.نه -
نه؟ تو هم نمیدونی؟ -

Chapter 510
00:50:17.208 --> 00:50:20.250
،نشست تو یه توده برف
.و بعدش بر اساس شکل کونش بهش شکل داد

Chapter 511
00:50:20.333 --> 00:50:22.875
.بابا بیخیال -
چیه؟ -

Chapter 512
00:50:22.958 --> 00:50:26.000
.خب، برو نگاه کن
.دقیقا شکل کونه

Chapter 513
00:50:26.083 --> 00:50:28.583
.چرته. داره دروغ میگه
تو از کجا میدونی؟

Chapter 514
00:50:31.250 --> 00:50:34.208
،نه، ولی بی شوخی
کلی خرت و پرت

Chapter 515
00:50:34.291 --> 00:50:38.333
.خوشگل که مردم حین جنگ ول کردند رو جمع کردم

Chapter 516
00:50:38.916 --> 00:50:43.791
،و وقتی همه اینا تموم شد
.دوست دارم یه مغازه سمساری کوچولو باز کنم

Chapter 517
00:50:43.875 --> 00:50:46.541
...فکر کردم قرار بود
چیکاره بشی؟ بازیکن هاکی حرفه‌ای بود؟

Chapter 518
00:50:47.041 --> 00:50:47.916
.اه

Chapter 519
00:50:48.000 --> 00:50:48.833
.برش میدارم

Chapter 520
00:50:48.916 --> 00:50:52.625
پس تو یجورایی دزدی؟ -
.بیشتر چیز میز جمع میکنم -

Chapter 521
00:50:52.708 --> 00:50:54.041
.کصشر محضه

Chapter 522
00:50:54.750 --> 00:50:56.750
.اون یه غارتگر کوفتیه

Chapter 523
00:50:57.958 --> 00:51:00.750
بعد این همه اسکیت سواری، دیگه
.حتی استنلی کاپ (مسابقه هاکی) هم دوست ندارم ببینم

Chapter 524
00:51:02.375 --> 00:51:04.625
هی، به این نونا چی میگفتن؟

Chapter 525
00:51:04.708 --> 00:51:07.375
.اسمش اسکونه (نوعی کیک مربعی)
.بیا یکی دیگه بردار

Chapter 526
00:51:07.458 --> 00:51:09.208
.وافعا خوبن. ممنون

Chapter 527
00:51:21.625 --> 00:51:23.583
چه اتفاقی افتاد؟

Chapter 528
00:51:23.666 --> 00:51:24.625
.نمیدونم

Chapter 529
00:51:27.625 --> 00:51:30.083
.من تیر خوردم -
حالت خوبه؟ -

Chapter 530
00:51:31.583 --> 00:51:33.416
گرانویک؟ -
.من خوبم -

Chapter 531
00:51:34.083 --> 00:51:34.916
.حالم خوبه

Chapter 532
00:52:16.083 --> 00:52:17.083
صدمه دیدی؟

Chapter 533
00:52:17.166 --> 00:52:19.333
!نه، فقط یه خراشه. هی

Chapter 534
00:52:22.458 --> 00:52:23.416
.خوبم

Chapter 535
00:52:42.583 --> 00:52:45.625
.با سرجوخه کریمی صحبت میکنم
.کریمی، جواب بده

Chapter 536
00:52:50.166 --> 00:52:54.125
از پایگاه اف28 به سرجوخه کریمی
.کریمی، جواب بده

Chapter 537
00:52:55.458 --> 00:52:56.500
.کی صحبت میکنه؟ تمام

Chapter 538
00:53:00.541 --> 00:53:04.708
‫ارین، افسر واحد ارتباطات پایگاه اف28.
‫خودتون رو معرفی کنید. تمام.

Chapter 539
00:53:11.208 --> 00:53:12.958
.با کریمی چیکار داری؟ تمام

Chapter 540
00:53:17.750 --> 00:53:19.500
.من دوست دخترش هستم. تمام

Chapter 541
00:53:31.583 --> 00:53:34.125
.سرجوخه کریمی الان نمیتونه صحبت کنه

Chapter 542
00:53:34.208 --> 00:53:37.583
.ولی بهش میگیم که تماس گرفتی
.ممنون

Chapter 543
00:53:41.208 --> 00:53:43.125
.موقعیت‌ـتون چیه؟ تمام

Chapter 544
00:53:48.416 --> 00:53:49.583
.پس دروغ نگفته بود

Chapter 545
00:53:53.583 --> 00:53:55.375
.ما نمیدونیم اون کی بود

Chapter 546
00:53:55.458 --> 00:53:57.708
.خودت که شنیدی. پایگاه28 بمبارون شد

Chapter 547
00:53:57.791 --> 00:53:59.375
.خودت دقیقا میدونی کی الان با کی حرف زدیم

Chapter 548
00:53:59.916 --> 00:54:01.791
چه فرقی میکنه؟

Chapter 549
00:54:01.875 --> 00:54:04.250
.آب و غذا جمع کنین
.تا سه دقیقه دیگه میریم

Chapter 550
00:54:09.875 --> 00:54:10.750
.بزنید بریم

Chapter 551
00:54:31.958 --> 00:54:32.916
.متاسفم

Chapter 552
00:55:09.208 --> 00:55:11.208
.بذار ببینم

Chapter 553
00:55:18.625 --> 00:55:20.708
.کیر توش، تو که گفتی فقط یه خراش ساده‌اس

Chapter 554
00:55:21.208 --> 00:55:25.000
...پس
.پس طرف مقابل رو ندیدی

Chapter 555
00:55:26.833 --> 00:55:29.416
.باید جلوی خونریزی رو بگیریم -
.نه، چیزی نیس -

Chapter 556
00:55:29.500 --> 00:55:31.708
.گفتم مشکلی نیست -
.مالیک، بس کن -

Chapter 557
00:55:31.791 --> 00:55:34.125
.بس کن! خودت بهش احتیاج داری

Chapter 558
00:55:34.208 --> 00:55:35.375
.گرانویک. کمکم کن بلند شم

Chapter 559
00:55:42.250 --> 00:55:44.416
.یه اسلحه بده بهم. برش دار

Chapter 560
00:56:06.833 --> 00:56:09.541
.ما که خرچنگ نیستیم، دوست من

Chapter 561
00:56:11.291 --> 00:56:12.500
.ما افعی هستیم

Chapter 562
00:56:13.458 --> 00:56:15.083
چقدر مورفین زدی؟

Chapter 563
00:56:17.625 --> 00:56:18.500
.یه مار

Chapter 564
00:56:20.458 --> 00:56:21.333
.یه مار

Chapter 565
00:56:22.208 --> 00:56:24.166
.یه ماری که خودشو میخوره

Chapter 566
00:56:27.375 --> 00:56:29.375
.و این هم از سر مار

Chapter 567
00:56:38.333 --> 00:56:39.250
.یه چیزی پیدا کردم

Chapter 568
00:56:40.708 --> 00:56:43.041
چند کیلومتر فاصله داره. میتونی تحمل کنی؟

Chapter 569
00:56:43.125 --> 00:56:45.000
چند کیلومتر؟ -
.آره -

Chapter 570
00:56:45.875 --> 00:56:46.708
.خوبه -
.خوبه -

Chapter 571
00:57:05.250 --> 00:57:06.291
.آره، آره

Chapter 572
00:57:08.166 --> 00:57:10.125
...پایانِ آغاز

Chapter 573
00:57:15.000 --> 00:57:17.208
.آغازِ پایان

Chapter 574
00:57:20.208 --> 00:57:21.041
چی؟

Chapter 575
00:57:51.125 --> 00:57:53.166
.گرانویک. بذارش همینجا

Chapter 576
00:57:53.666 --> 00:57:55.625
.وقتی بچه بودم یه یکی از این جشنا رفتم

Chapter 577
00:57:55.708 --> 00:57:57.666
.اینقدر آبنبات خوردم که بالا آوردم

Chapter 578
00:57:59.833 --> 00:58:00.666
.هی

Chapter 579
00:58:01.375 --> 00:58:02.958
کجا بریم؟

Chapter 580
00:58:03.041 --> 00:58:03.875
چی؟

Chapter 581
00:58:05.083 --> 00:58:08.416
.من و تو با قایق میریم
کجا بریم؟

Chapter 582
00:58:12.041 --> 00:58:13.166
.چیزی نیس

Chapter 583
00:58:16.708 --> 00:58:18.541
.یالا، رفیق

Chapter 584
00:58:19.291 --> 00:58:23.416
اگه قرار باشه تو همچین شرایطی زنده بمونیم
.باید بتونیم رویاپردازی کنیم

Chapter 585
00:58:25.583 --> 00:58:28.791
کجا بریم؟ -
.من فقط میخوام برم خونه -

Chapter 586
00:58:42.083 --> 00:58:44.000
.تا قبل از طلوع به ادو نمیرسیم

Chapter 587
00:58:45.833 --> 00:58:47.458
.حداقلش اینه که با اون، تا صبح نمیرسیم

Chapter 588
00:58:47.541 --> 00:58:49.333
.میتونیم یه سورتمه براش درست کنیم

Chapter 589
00:58:50.583 --> 00:58:53.125
منظورت اینه که ما هم مثه سگ بکشونیمش؟

Chapter 590
00:58:53.750 --> 00:58:55.375
.حداقل یه هفته طول میکشه

Chapter 591
00:58:57.833 --> 00:58:58.916
بیسیم چطور؟

Chapter 592
00:58:59.916 --> 00:59:01.958
اگه به یکی خبر بدیم چطور؟ -
.نه، زیادی خطرناکه -

Chapter 593
00:59:02.041 --> 00:59:06.750
.فقط ما و دشمن وجود داریم
.باید در اسرع وقت خودمون رو به ادو برسونیم

Chapter 594
00:59:06.833 --> 00:59:08.250
.ولی نمیتونیم رهاش کنیم

Chapter 595
00:59:09.166 --> 00:59:10.791
.یه جای امن براش پیدا میکنیم

Chapter 596
00:59:10.875 --> 00:59:14.166
براش آب و غذا میذاریم. اونوقت بعدا
.یکی رو میفرستیم سراغش تا بیارتش

Chapter 597
00:59:14.250 --> 00:59:16.666
.چقدر طول میکشه؟ -
.نمیدونم -

Chapter 598
00:59:16.750 --> 00:59:18.166
!آروم باش

Chapter 599
00:59:20.125 --> 00:59:21.864
خیلی خب، باید کشتی رو
.بگردیم مطمئن شیم امنه

Chapter 600
00:59:22.291 --> 00:59:25.250
اید، خودتو به مرتفع‌ترین جایی که میتونی
.برسون و سعی کن بفهمی کجاییم

Chapter 601
00:59:25.333 --> 00:59:26.958
.من میرم سراغ پارکینگ ماشینا روی کشتی

Chapter 602
00:59:27.041 --> 00:59:28.166
...و بعدش هم گرانویک

Chapter 603
00:59:28.250 --> 00:59:30.708
.میخوام بدونم چی توی اوناس -
.کپسول رو بذار زمین -

Chapter 604
00:59:31.291 --> 00:59:32.375
.کپسول رو بذار زمین

Chapter 605
00:59:33.291 --> 00:59:34.333
.کپسول رو بذار زمین

Chapter 606
00:59:34.416 --> 00:59:35.875
میخوای بهم شلیک کنی؟

Chapter 607
00:59:37.833 --> 00:59:39.416
.گرانویک، بذارش زمین

Chapter 608
00:59:41.541 --> 00:59:43.458
!هی -
!گرانویک -

Chapter 609
00:59:54.000 --> 00:59:55.000
چیه؟

Chapter 610
01:00:00.000 --> 01:00:03.291
.اون...اون یه ویروسه

Chapter 611
01:00:05.916 --> 01:00:07.416
.یه سلاح بیولوژیک

Chapter 612
01:00:09.416 --> 01:00:10.625
.مراقب باش. مراقب باش

Chapter 613
01:00:11.916 --> 01:00:13.375
.راد بهمون گفت چیه

Chapter 614
01:00:15.750 --> 01:00:16.583
.بدش به من

Chapter 615
01:00:18.625 --> 01:00:20.166
".پایان جنگ‌ها"

Chapter 616
01:00:25.208 --> 01:00:27.000
.پایان جنگ نیست

Chapter 617
01:00:28.958 --> 01:00:30.833
.پایان همه چیزه

Chapter 618
01:00:39.375 --> 01:00:40.208
...همه چیز

Chapter 619
01:00:54.250 --> 01:00:55.083
.گرانویک

Chapter 620
01:00:55.833 --> 01:00:57.208
.باید بریم مطمئن شیم کشتی امنه

Chapter 621
01:01:00.041 --> 01:01:00.875
.بریم

Chapter 622
01:01:10.041 --> 01:01:11.416
.من خوبم، رفیق

Chapter 623
01:01:11.500 --> 01:01:13.958
مطمئنی؟ -
.آره، همینجا میمونم، برو -

Chapter 624
01:01:14.458 --> 01:01:15.291
.اینجا جام امنه

Chapter 625
01:01:15.375 --> 01:01:16.500
.زود برمیگردم

Chapter 626
01:01:57.416 --> 01:01:58.916
.خودتو جمع و جور کن

Chapter 627
01:02:33.041 --> 01:02:34.041
!اوه، لعنتی

Chapter 628
01:02:48.791 --> 01:02:51.125
مالیک دیگه نمیخواست
.بره به ادو

Chapter 629
01:02:52.458 --> 01:02:53.708
.منم دیگه نمیخوام

Chapter 630
01:03:05.708 --> 01:03:07.041
.روی یخ‌ها نور دیدم

Chapter 631
01:03:09.666 --> 01:03:12.375
،اگه صدای شلیک رو شنیده باشن
.تا چند دقیقه دیگه میرسن اینجا

Chapter 632
01:03:16.625 --> 01:03:19.000
همه دارن همینجوری میمیرن
.و هیشکی هم اهمیتی نمیده

Chapter 633
01:03:19.083 --> 01:03:21.875
حتی برات مهم نیست
.که مالیک خودشو کشت

Chapter 634
01:03:23.458 --> 01:03:24.833
چه فکری پیش خودت میکنی؟

Chapter 635
01:03:27.916 --> 01:03:28.791
داری چیکار میکنی؟

Chapter 636
01:03:28.875 --> 01:03:31.000
،شماها اگه میخواین میتونین بمونین
.ولی من میرم

Chapter 637
01:03:31.083 --> 01:03:32.916
.من روی این کشتی نمیمیرم

Chapter 638
01:03:34.875 --> 01:03:35.875
!اید

Chapter 639
01:03:39.333 --> 01:03:40.291
!لعنتی

Chapter 640
01:04:16.000 --> 01:04:16.833
...لعنتی

Chapter 641
01:04:54.166 --> 01:04:55.000
!نه

Chapter 642
01:05:29.708 --> 01:05:30.541
!اید

Chapter 643
01:05:30.625 --> 01:05:34.333
!وایسا، نیا! نیا
!یخش دووم نمیاره. عق بمون

Chapter 644
01:05:38.250 --> 01:05:39.416
!یه طناب برام بنداز

Chapter 645
01:05:42.000 --> 01:05:43.250
.کپسولا رو بده من

Chapter 646
01:06:08.458 --> 01:06:09.541
!یه طناب برام بنداز

Chapter 647
01:06:10.750 --> 01:06:12.625
.گرانویک، یه طناب براش بنداز

Chapter 648
01:06:26.541 --> 01:06:27.375
آماده‌ای؟

Chapter 649
01:06:29.791 --> 01:06:30.666
.خیلی خب

Chapter 650
01:06:50.791 --> 01:06:51.875
میشه دورش بزنیم؟

Chapter 651
01:06:53.083 --> 01:06:54.041
.نه

Chapter 652
01:06:54.625 --> 01:06:56.583
.همینجوری ادامه داره

Chapter 653
01:06:58.083 --> 01:06:59.250
.باید ازش رد بشیم

Chapter 654
01:07:31.791 --> 01:07:33.125
.وایسا. بخوابید

Chapter 655
01:07:34.541 --> 01:07:35.583
.آرامشتون رو حفظ کنین

Chapter 656
01:07:36.791 --> 01:07:37.875
.بیا بکشیمش اینجا

Chapter 657
01:07:40.250 --> 01:07:41.500
.دارمت

Chapter 658
01:07:42.875 --> 01:07:43.791
.حواسم بهت هست

Chapter 659
01:07:49.250 --> 01:07:50.791
!خوبیم. بخوابین

Chapter 660
01:07:52.291 --> 01:07:53.125
!ششش

Chapter 661
01:08:10.958 --> 01:08:14.375
.به ما شلیک نمیکنن -
.ششش. ادامه بدین. یالا -

Chapter 662
01:08:15.416 --> 01:08:16.292
!سینه‌خیز برین

Chapter 663
01:08:19.332 --> 01:08:20.457
!بخوابین

Chapter 664
01:08:25.957 --> 01:08:27.875
گرانویک! میتونی درشون بیاری؟

Chapter 665
01:08:28.667 --> 01:08:31.082
.اید. آماده باش که کنترل رو بدست بگیری

Chapter 666
01:08:31.167 --> 01:08:32.042
.تمام

Chapter 667
01:08:37.707 --> 01:08:40.792
.تا اونجایی که میبینم فقط یه هدف هست -
...خوبه. فاصله -

Chapter 668
01:08:41.375 --> 01:08:42.457
.450متره

Chapter 669
01:08:42.542 --> 01:08:43.625
12تا برو بالا

Chapter 670
01:08:44.292 --> 01:08:45.167
4تا به چپ

Chapter 671
01:08:46.042 --> 01:08:47.125
.وقتی آماده بودی شلیک کن

Chapter 672
01:08:51.082 --> 01:08:54.667
!شلیک کن گرانویک! شلیک کن

Chapter 673
01:08:55.832 --> 01:08:57.667
!شلیک کن! شلیک کن

Chapter 674
01:09:00.375 --> 01:09:01.207
اید؟

Chapter 675
01:09:48.917 --> 01:09:52.500
پس کسی که بهش شلیک کردم، تنها کسی بود که
زنده مونده بود؟

Chapter 676
01:09:53.250 --> 01:09:56.625
.امم. دوتای دیگه یخ زده بودن

Chapter 677
01:09:59.125 --> 01:10:00.957
فکر میکنی مالیک رو هم یخ زده پیدا میکنن؟

Chapter 678
01:10:03.250 --> 01:10:04.375
منجمد شده؟

Chapter 679
01:10:09.625 --> 01:10:11.417
یا اول موشا میخورنش؟

Chapter 680
01:10:19.082 --> 01:10:20.667
...من کنار یه گور دسته جمعی بودم

Chapter 681
01:10:23.332 --> 01:10:24.167
...کنار

Chapter 682
01:10:29.042 --> 01:10:31.000
.حتی اسمشم یادم نمیاد

Chapter 683
01:10:31.917 --> 01:10:33.707
.مهدکودکمون یکی بود

Chapter 684
01:10:37.875 --> 01:10:41.292
.حالا نصف صورتش ترکیده

Chapter 685
01:10:44.500 --> 01:10:47.417
.دشمن مجبورمون کرد که قبر رو خودمون بکنیم

Chapter 686
01:10:50.792 --> 01:10:53.042
،و بعد از این که کارمون تموم شد
.شروع کردن به شلیک کردن

Chapter 687
01:10:53.875 --> 01:10:56.292
...وقتی افتاد منم با خودش کشید، واسه همون

Chapter 688
01:10:59.000 --> 01:11:02.542
.نفهمیدن که به من تیر نخورده

Chapter 689
01:11:05.582 --> 01:11:09.292
چند ساعت طول کشید تا از زیر جسد اون همه آدم
.بیام بیرون

Chapter 690
01:11:15.167 --> 01:11:16.832
.اون موقع بود که موشا رو دیدم

Chapter 691
01:11:20.125 --> 01:11:21.000
.خیلی بودن

Chapter 692
01:11:22.207 --> 01:11:24.500
.فکر کنم بوی جسدا به مشامشون خورده بود

Chapter 693
01:11:33.707 --> 01:11:35.625
.دو روز بعد منم داوطلب شدم
(وارد ارتش شدم)

Chapter 694
01:11:38.500 --> 01:11:41.125
.الان ما هم مثل اوناییم

Chapter 695
01:11:44.500 --> 01:11:47.875
یا نمیدونم به خاطر این گوهی که با خودمون
.میبریم بدتر از اوناییم

Chapter 696
01:11:49.417 --> 01:11:50.292
نیستیم؟

Chapter 697
01:11:59.042 --> 01:12:01.082
.ما کاری رو میکنیم که بهمون گفتن

Chapter 698
01:12:01.167 --> 01:12:02.417
.از دستورات پیروی میکنیم

Chapter 699
01:12:02.500 --> 01:12:05.457
تقریبا رسیدیم. پس دیگه نیازی نیست که
.راجع بهش فکر کنیم

Chapter 700
01:12:05.542 --> 01:12:06.792
.مشکل ما نیست

Chapter 701
01:12:11.457 --> 01:12:12.625
،این همه حرف گفتم

Chapter 702
01:12:13.332 --> 01:12:16.707
تنها چیزی که بهش فکر میکنی اینه که چه‌جوری
.راضیمون کنی ادامه بدیم

Chapter 703
01:12:17.792 --> 01:12:18.667
.آره

Chapter 704
01:12:22.250 --> 01:12:24.667
چرا اینقدر واست مهمه که به اُدو برسیم؟

Chapter 705
01:12:25.207 --> 01:12:29.332
خودشم وقتی که فهمیدی تو کپسولا چیه؟

Chapter 706
01:12:53.542 --> 01:12:54.707
.شما دوتا بخوابین

Chapter 707
01:12:55.667 --> 01:12:57.917
مسیرمون به سمت اُدو رو قبل طلوع ادامه میدیم

Chapter 708
01:12:58.542 --> 01:12:59.417
.همم

Chapter 709
01:13:47.167 --> 01:13:48.042
.مامان

Chapter 710
01:13:48.792 --> 01:13:49.750
!مامان

Chapter 711
01:13:49.832 --> 01:13:51.707
.باید بیدار شی. دارن میان

Chapter 712
01:13:58.875 --> 01:13:59.917
مامان؟

Chapter 713
01:14:00.000 --> 01:14:01.000
.دارن میان

Chapter 714
01:14:32.750 --> 01:14:36.000
.بیدار شو! نیلند با کپسول رفته

Chapter 715
01:14:42.250 --> 01:14:43.957
نارنجک، بعد اسلحه. باشه؟

Chapter 716
01:14:49.417 --> 01:14:52.000
چند نفرن؟ -
.کمش 10 نفر. و 50 متر مونده برسن -

Chapter 717
01:15:10.167 --> 01:15:11.542
.دو تاشون تو موقعیت ساعت ده‌ـن

Chapter 718
01:15:14.875 --> 01:15:15.707
زدیشون؟

Chapter 719
01:15:16.707 --> 01:15:18.082
.نمیدونم

Chapter 720
01:15:18.167 --> 01:15:19.792
. یه نارنجک دیگه بنداز -
.اوکی -

Chapter 721
01:15:23.332 --> 01:15:24.667
!اید! یکی تو موقعیت ساعت 9ئه

Chapter 722
01:15:30.707 --> 01:15:31.542
!خشاب

Chapter 723
01:15:31.625 --> 01:15:32.500
!خشاب

Chapter 724
01:15:45.832 --> 01:15:48.667
!شلیک کن. یک، دو.شلیک

Chapter 725
01:15:49.625 --> 01:15:50.917
.دوباره میزنم

Chapter 726
01:15:55.542 --> 01:15:58.250
.اید، فقط پنج تا گلولم مونده -
نارنجک داریم؟ -

Chapter 727
01:15:58.332 --> 01:15:59.167
.یکی

Chapter 728
01:15:59.832 --> 01:16:01.332
آماده‌ای؟ -
.آره -

Chapter 729
01:16:04.542 --> 01:16:05.667
!کمک

Chapter 730
01:16:05.750 --> 01:16:08.417
گلوله خوردی؟ -
!نارنجک! نه -

Chapter 731
01:17:21.457 --> 01:17:23.457
.نه

Chapter 732
01:18:52.875 --> 01:18:54.292
!نیلند

Chapter 733
01:18:55.000 --> 01:18:56.000
!وایسا

Chapter 734
01:18:57.000 --> 01:18:58.707
!کپسولا رو بده بهم

Chapter 735
01:19:03.292 --> 01:19:04.332
!نیلند

Chapter 736
01:19:04.417 --> 01:19:05.750
!وایسا

Chapter 737
01:19:59.582 --> 01:20:02.167
!وایسا! شلیک نکن

Chapter 738
01:20:03.542 --> 01:20:05.667
.شلیک نکن -
.کپسولارو بده بهم -

Chapter 739
01:20:06.750 --> 01:20:09.875
.باید نابودشون کنیم -
!کپسولارو بده بهم -

Chapter 740
01:20:09.957 --> 01:20:13.917
.میندازیمشون تو اقیانوس
.اقیانوس همین جاست

Chapter 741
01:20:16.457 --> 01:20:17.957
...میندایمشون -
!برگرد -

Chapter 742
01:20:20.417 --> 01:20:21.375
...اید

Chapter 743
01:20:23.625 --> 01:20:24.457
...اید

Chapter 744
01:20:33.917 --> 01:20:38.582
اید. اگه ویروس از طریق
،جریان پناهجو ها پخش شه

Chapter 745
01:20:39.792 --> 01:20:41.500
،چندین میلیون آدم میمیره

Chapter 746
01:20:42.000 --> 01:20:45.582
.و راد و بقیه تو پناهگاه ها مخفی میشن

Chapter 747
01:20:47.707 --> 01:20:48.917
!ولم کن

Chapter 748
01:20:50.457 --> 01:20:52.292
!اید

Chapter 749
01:20:53.832 --> 01:20:54.917
.گوش کن

Chapter 750
01:20:56.000 --> 01:20:58.042
.یه سلاح علیه دشمن نیست

Chapter 751
01:20:58.832 --> 01:21:01.250
.یه سلاح علیه هممونه

Chapter 752
01:21:03.457 --> 01:21:05.125
!پایان همه چیزه

Chapter 753
01:21:07.250 --> 01:21:08.875
!اید

Chapter 754
01:21:09.667 --> 01:21:11.417
!کپسولارو نابود کن

Chapter 755
01:21:16.207 --> 01:21:17.207
.اید

Chapter 756
01:21:36.457 --> 01:21:37.417
مامان؟

Chapter 757
01:21:41.832 --> 01:21:42.792
مامان؟

Chapter 758
01:21:49.375 --> 01:21:50.250
آهای؟

Chapter 759
01:21:51.375 --> 01:21:53.375
وان...وانیا؟

Chapter 760
01:22:34.125 --> 01:22:35.292
آهای؟

Chapter 761
01:22:44.750 --> 01:22:46.750
.آخر همه چیزه

Chapter 762
01:22:48.707 --> 01:22:50.832
.تو زیر یخ ولم کردی

Chapter 763
01:22:56.750 --> 01:22:58.750
.باید ادامه بدم

Chapter 764
01:23:31.125 --> 01:23:32.667
.وانیا، نگا

Chapter 765
01:23:36.750 --> 01:23:38.167
.اسب‌ها

Chapter 766
01:23:38.250 --> 01:23:39.082
...خرچنگ

Chapter 767
01:23:42.417 --> 01:23:43.332
...خرچنگ

Chapter 768
01:23:45.792 --> 01:23:46.750
.سیاه

Chapter 769
01:23:51.542 --> 01:23:53.375
ساکت باشو تکون نخور، باشه؟

Chapter 770
01:23:53.457 --> 01:23:55.707
منو نگا. متوجهی؟

Chapter 771
01:23:55.792 --> 01:23:57.500
صدایی درنیار، باشه؟

Chapter 772
01:23:57.582 --> 01:24:00.417
.اوکی. به من نگاه کن. اوکی
.بیا باهم تا ده بشماریم

Chapter 773
01:24:01.167 --> 01:24:05.582
،یک، دو، سه، چهار، پنج، شش

Chapter 774
01:24:05.667 --> 01:24:07.582
...هفت، هشت، نه

Chapter 775
01:24:08.750 --> 01:24:11.375
.ششش

Chapter 776
01:24:14.792 --> 01:24:16.582
.ششش

Chapter 777
01:24:17.457 --> 01:24:19.457
...شش، هفت، هشت

Chapter 778
01:24:20.457 --> 01:24:24.207
.صدایی در نیار.ششش. ثابت بمون.ششش

Chapter 779
01:24:26.042 --> 01:24:27.250
!بیا بیرون -
!نه -

Chapter 780
01:24:27.332 --> 01:24:30.500
!مامانی -
!نه -

Chapter 781
01:24:31.500 --> 01:24:33.750
!وانیا

Chapter 782
01:24:33.832 --> 01:24:34.667
!مامان

Chapter 783
01:24:35.582 --> 01:24:38.082
!متاسفم -
!نه! ولم کن -

Chapter 784
01:24:38.167 --> 01:24:39.957
!نه! ولم کن

Chapter 785
01:24:40.042 --> 01:24:41.417
!متاسفم

Chapter 786
01:24:41.500 --> 01:24:43.457
.مامان! متاسفم

Chapter 787
01:24:46.750 --> 01:24:47.832
...وانیا

Chapter 788
01:24:52.417 --> 01:24:53.582
...وانیا

Chapter 789
01:26:11.332 --> 01:26:12.292
.نه

Chapter 790
01:26:12.375 --> 01:26:13.707
.مراقب باش

Chapter 791
01:26:13.792 --> 01:26:16.250
کارولین، من اینجام که کمکت کنم. باشه؟

Chapter 792
01:26:17.832 --> 01:26:19.957
.وقتی پیدات کردن حالت خیلی بد بود

Chapter 793
01:26:20.625 --> 01:26:22.207
.آروم باش

Chapter 794
01:26:22.292 --> 01:26:24.667
من کجام؟ -
.اُدو هستی -

Chapter 795
01:26:25.667 --> 01:26:27.125
کسی بهت نگفته؟

Chapter 796
01:26:32.082 --> 01:26:33.375
.آروم باش. آروم باش

Chapter 797
01:26:33.457 --> 01:26:36.082
دخترم رو دیدی؟ -
.سعی کن خونسردیت رو حفظ کنی -

Chapter 798
01:26:39.792 --> 01:26:45.375
از شکم گلوله خورده بودی، و مجبور شدیم 3تا
.از انگشتای پات رو قطع کنیم

Chapter 799
01:26:45.457 --> 01:26:46.542
.واسه همون آرامشت رو حفظ کن

Chapter 800
01:26:48.750 --> 01:26:51.042
.اونا میخوان که سریعا ببیننت

Chapter 801
01:26:53.207 --> 01:26:54.042
اوکی؟

Chapter 802
01:26:55.292 --> 01:26:57.917
اونا؟ اونا دیگه کین؟

Chapter 803
01:28:03.292 --> 01:28:04.500
.کارولین اید

Chapter 804
01:28:05.082 --> 01:28:08.625
.تسنوی به اُدو با اسکیت

Chapter 805
01:28:10.292 --> 01:28:11.582
.تاثیر گذاره

Chapter 806
01:28:14.125 --> 01:28:19.125
و با این کار، اولین مرحله از عملیات
.خرچنگ سیاه انجام شد

Chapter 807
01:28:20.375 --> 01:28:23.625
.بدون تلاش های تو، ما اینجا نبودیم

Chapter 808
01:28:24.417 --> 01:28:26.457
آماده‌ایم که مقابل به مثل کنیم

Chapter 809
01:28:26.542 --> 01:28:29.332
.و دشمن رو نابود کنیم

Chapter 810
01:28:30.792 --> 01:28:34.832
.شما به مقام ستوان دوم ترفیع مقام میشین

Chapter 811
01:28:38.207 --> 01:28:42.792
.مدال ملی شجاعت

Chapter 812
01:28:44.207 --> 01:28:49.082
.و...مدال افتخار

Chapter 813
01:29:04.750 --> 01:29:06.500
اما دخترم کجاست؟

Chapter 814
01:29:10.125 --> 01:29:11.875
وا...وانیا؟

Chapter 815
01:29:16.042 --> 01:29:17.707
.راد گفتش که این‌جاست

Chapter 816
01:29:18.207 --> 01:29:20.582
.من...من آمادم که ببینمش

Chapter 817
01:29:20.667 --> 01:29:22.417
.بعدا راجع بهش حرف میزنیم -
.نه -

Chapter 818
01:29:23.207 --> 01:29:25.500
.حالا. میخوام ببینمش

Chapter 819
01:29:30.375 --> 01:29:34.207
به هر نوع انگیزه‌ای نیاز داشتی که
.این کارو انجام بدی

Chapter 820
01:29:34.917 --> 01:29:38.000
.امید به اینجا برگردوندت

Chapter 821
01:29:40.417 --> 01:29:41.250
چی؟

Chapter 822
01:29:43.292 --> 01:29:45.207
چی گفتی؟ -
.متاسفم، اید -

Chapter 823
01:29:46.917 --> 01:29:48.750
...اما دخترت

Chapter 824
01:29:50.667 --> 01:29:52.207
.هیچ وقت اینجا نبوده

Chapter 825
01:29:55.832 --> 01:29:58.042
کجاست؟
دخترم کجاست؟

Chapter 826
01:30:02.375 --> 01:30:04.792
.به دریا سالار کمک کنین -
دریا سالار، حالتون خوبه؟ -

Chapter 827
01:30:04.875 --> 01:30:06.167
!نه -
.میکشنت -

Chapter 828
01:30:06.250 --> 01:30:08.917
.هی! همه چیز ردیفه -
بچه من کجاست؟ -

Chapter 829
01:30:10.000 --> 01:30:11.207
.آروم باش

Chapter 830
01:30:11.292 --> 01:30:13.375
بچم کجاست؟

Chapter 831
01:30:15.707 --> 01:30:18.207
بچم کجاست؟

Chapter 832
01:30:19.125 --> 01:30:22.667
بچم کجاست؟

Chapter 833
01:30:24.082 --> 01:30:27.042
...وانیا

Chapter 834
01:30:27.125 --> 01:30:29.125
.اوکیه. اوکیه

Chapter 835
01:30:30.457 --> 01:30:33.750
بچم کجاست؟ بچم کجاست؟

Chapter 836
01:31:03.582 --> 01:31:04.832
.اوکی

Chapter 837
01:31:04.917 --> 01:31:07.207
مطمئن میشم که واسه دردت یه مسکن خوب بگیری

Chapter 838
01:31:07.292 --> 01:31:08.917
.تا زیاد درد نکنه

Chapter 839
01:31:20.417 --> 01:31:23.250
.واقعا باید استراحت کنی
.بذار بدنت خودش رو ترمیم کنه

Chapter 840
01:31:26.125 --> 01:31:28.667
.وگرنه ممکنه انگشتای دستتم از دست بدی

Chapter 841
01:31:49.000 --> 01:31:51.000
.بفرما. تمومه

Chapter 842
01:33:37.042 --> 01:33:38.000
.حق با تو بود

Chapter 843
01:33:40.457 --> 01:33:41.832
.باید نابودش میکردیم

Chapter 844
01:33:44.000 --> 01:33:48.582
.اید، الان واسه نجات دنیا یکم دیره

Chapter 845
01:33:54.457 --> 01:33:55.625
.خیلی دیره

Chapter 846
01:33:56.707 --> 01:33:58.332
.ما روی یخا یه شانسی داشتیم

Chapter 847
01:34:00.125 --> 01:34:01.250
پخشش کردن؟

Chapter 848
01:34:03.000 --> 01:34:03.832
.ویروس رو

Chapter 849
01:34:06.542 --> 01:34:07.457
.هنوز نه

Chapter 850
01:34:09.707 --> 01:34:11.750
.چند جزء مختلف رو باهم ترکیب میکنن

Chapter 851
01:34:11.832 --> 01:34:12.875
.آمادش میکنن

Chapter 852
01:34:15.500 --> 01:34:16.582
.و مسلحش میکنن

Chapter 853
01:34:19.082 --> 01:34:20.667
.نمیتونیم بذاریم که پخشش کنن

Chapter 854
01:34:21.332 --> 01:34:22.292
نقشه‌ای داری؟

Chapter 855
01:34:23.167 --> 01:34:24.625
.تو زخمی شدی

Chapter 856
01:34:24.707 --> 01:34:27.542
.اسلحه‌ای نداری. هیچی نداری

Chapter 857
01:34:29.667 --> 01:34:30.707
.اینو دارم

Chapter 858
01:34:30.792 --> 01:34:33.000
.منظورم اینه، فکر میکنن که ما قهرمانیم

Chapter 859
01:34:34.250 --> 01:34:35.292
کی قراره جلو مارو بگیره؟

Chapter 860
01:34:36.332 --> 01:34:37.875
کی قراره جلو مارو بگیره؟

Chapter 861
01:34:37.957 --> 01:34:40.250
دوتا ناتوان علیه یه ارتش کوفتی؟

Chapter 862
01:34:40.332 --> 01:34:41.875
چی واسه از دست دادن داری؟

Chapter 863
01:34:42.792 --> 01:34:43.625
هان؟

Chapter 864
01:34:43.707 --> 01:34:46.000
وقتی پخشش کردن کجا میری؟

Chapter 865
01:34:46.082 --> 01:34:47.042
...اید

Chapter 866
01:34:48.957 --> 01:34:50.542
...همه آدمای اون بیرون

Chapter 867
01:34:56.167 --> 01:34:57.000
.خیلی دیره

Chapter 868
01:34:58.125 --> 01:34:59.292
...اگه وانیا

Chapter 869
01:35:01.167 --> 01:35:02.792
...اگه وانیا هنوز زنده باشه

Chapter 870
01:35:06.332 --> 01:35:09.750
نابود کردن ویروس تنها کاریه که با انجامش
.میتونم ازش محافظت کنم

Chapter 871
01:35:35.875 --> 01:35:37.707
میدونی آزمایشگاه کجاست؟

Chapter 872
01:35:39.832 --> 01:35:40.667
.نه

Chapter 873
01:36:00.707 --> 01:36:02.875
.سرجوخه لنس -
.بله -

Chapter 874
01:36:02.957 --> 01:36:05.792
"بله، سروان" -
.بله، سروان -

Chapter 875
01:36:06.542 --> 01:36:08.375
.راه آزمایشگاه رو بهمون نشون بده

Chapter 876
01:36:08.457 --> 01:36:11.625
...آآ، سروان -
هی! حرفمو باید تکرار کنم؟ -

Chapter 877
01:36:12.125 --> 01:36:14.542
...نه، سروان، فقط -
.خوبه، ما رو همراهی کن -

Chapter 878
01:36:14.625 --> 01:36:15.500
.بله، سروان

Chapter 879
01:36:42.542 --> 01:36:44.375
کدوم طبقه؟ -
.پنجم -

Chapter 880
01:36:47.875 --> 01:36:52.417
.آآ، سروان، کارت دسترسیتون
.لازمش دارین

Chapter 881
01:36:53.125 --> 01:36:55.792
.اوه. ممنون، سرجوخه لنس

Chapter 882
01:36:57.042 --> 01:36:57.917
.آزاد

Chapter 883
01:37:05.332 --> 01:37:06.207
خوبی؟

Chapter 884
01:37:20.667 --> 01:37:21.500
...اید

Chapter 885
01:37:37.375 --> 01:37:39.625
چیزی راجع بهشون شنیدی؟ -
.نه -

Chapter 886
01:37:39.707 --> 01:37:41.542
.اوکی، چکش میکنیم. سروان

Chapter 887
01:37:42.500 --> 01:37:45.000
.اجازه دسترسی به اینجا رو ندارین -
میدونی ما کی هستیم؟ -

Chapter 888
01:37:45.082 --> 01:37:48.667
.من کاملا متوجه هستم که کی هستین
.لطفا برگردین به طبقتون

Chapter 889
01:37:48.750 --> 01:37:50.332
.اسمت و مقامت رو بگو لطفا

Chapter 890
01:37:50.917 --> 01:37:52.582
.سروان، به من دستوراتی داده شده

Chapter 891
01:37:52.667 --> 01:37:53.667
اسمت چیه؟

Chapter 892
01:37:55.375 --> 01:37:56.832
.اوکی، زنگ بزن و چک کن

Chapter 893
01:37:57.667 --> 01:38:00.167
...از طبقه پنج صحبت میکنم

Chapter 894
01:38:24.667 --> 01:38:27.667
!رو زمین! زانو بزنید -
!ماسکاتون رو در بیارین -

Chapter 895
01:38:28.457 --> 01:38:29.957
ویروس کجاست؟ -
چی؟ -

Chapter 896
01:38:32.167 --> 01:38:34.082
کپسولایی که از اون ور یخا اومدن کجان؟

Chapter 897
01:38:34.167 --> 01:38:35.957
.اونجا -
!خفه شو -

Chapter 898
01:38:36.042 --> 01:38:36.875
!جواب بده

Chapter 899
01:38:38.000 --> 01:38:39.457
.نه، هرگز

Chapter 900
01:38:40.917 --> 01:38:44.042
!اوه! اوه

Chapter 901
01:38:45.417 --> 01:38:46.750
.نشونتون میدم

Chapter 902
01:38:46.832 --> 01:38:47.875
.وایسا

Chapter 903
01:38:48.582 --> 01:38:49.542
.برگرد

Chapter 904
01:38:50.375 --> 01:38:51.957
.آروم برو -
!این کارو نکن -

Chapter 905
01:38:52.542 --> 01:38:54.375
!یالا -
!این کارو نکن -

Chapter 906
01:38:55.125 --> 01:38:56.625
...نکن -
!خفه -

Chapter 907
01:38:56.707 --> 01:38:58.332
!خفه شو -
!خائن -

Chapter 908
01:38:59.542 --> 01:39:00.957
!خائن

Chapter 909
01:39:03.082 --> 01:39:05.125
!خائن

Chapter 910
01:39:09.582 --> 01:39:11.042
کجا داریم میریم؟

Chapter 911
01:39:11.125 --> 01:39:12.042
.اون بالا

Chapter 912
01:39:14.832 --> 01:39:15.707
!یالا

Chapter 913
01:39:15.792 --> 01:39:17.125
!عقب وایستا

Chapter 914
01:39:31.292 --> 01:39:32.417
!برو عقب

Chapter 915
01:39:32.500 --> 01:39:33.332
عقب

Chapter 916
01:39:34.000 --> 01:39:34.832
.اینجا بمون

Chapter 917
01:39:39.707 --> 01:39:41.207
.بجنب. بجنب. بجنب

Chapter 918
01:39:41.292 --> 01:39:42.542
.همین حالا

Chapter 919
01:40:03.042 --> 01:40:05.000
!لعنتی! دارن میان! دارن میان

Chapter 920
01:40:05.082 --> 01:40:06.625
.اوکی

Chapter 921
01:40:09.042 --> 01:40:10.125
.بیا همین الان منفجرش کنیم

Chapter 922
01:40:10.625 --> 01:40:12.792
.پنج ثانیه وقت داریم

Chapter 923
01:40:12.875 --> 01:40:13.917
آماده‌ای؟ -
!نه -

Chapter 924
01:40:14.000 --> 01:40:15.000
!هی

Chapter 925
01:40:15.082 --> 01:40:17.542
.اگه اینجا منفجرش کنین کل پایگاه مبتلا میشه

Chapter 926
01:40:17.625 --> 01:40:19.500
.باید برین بیرون! دور از آدما

Chapter 927
01:40:19.582 --> 01:40:21.875
چه طوری؟ چه‌طوری بریم بیرون؟

Chapter 928
01:40:21.957 --> 01:40:23.625
هان؟ -
!جوابش رو بده -

Chapter 929
01:40:23.707 --> 01:40:26.207
.اهرم هشدار! هشدار تخلیه

Chapter 930
01:40:29.082 --> 01:40:32.542
.لباسات رو در بیار
.یالا! لباسات رو در بیار

Chapter 931
01:40:33.500 --> 01:40:35.417
تخلیه پایگاه

Chapter 932
01:40:35.500 --> 01:40:39.042
.همه کارکنان سریعا به آشیانه برن

Chapter 933
01:40:39.125 --> 01:40:39.957
.یالا

Chapter 934
01:40:46.957 --> 01:40:48.957
!همه برن بیرون

Chapter 935
01:41:10.250 --> 01:41:13.750
.حله. بریم. یکم بیشتر

Chapter 936
01:41:20.375 --> 01:41:22.875
چه‌قدر مونده؟ -
.دو طبقه دیگه -

Chapter 937
01:41:23.375 --> 01:41:26.832
.فکر کنم بخیه‌هام پاره شدن -
.اوکی -

Chapter 938
01:41:29.417 --> 01:41:31.457
.تخلیه پایگاه

Chapter 939
01:41:31.542 --> 01:41:35.500
.همه کارکنان سریعا به آشیانه برن

Chapter 940
01:41:51.542 --> 01:41:52.375
.متاسفم

Chapter 941
01:41:53.832 --> 01:41:55.042
.باید میفهمیدم

Chapter 942
01:41:56.542 --> 01:41:59.957
.راجع به همه چی دروغ گفتن
...راجع به وانیا، آزادی

Chapter 943
01:42:01.417 --> 01:42:04.667
تنها راه آزادی تو این جنگ کوفتی اینه که

Chapter 944
01:42:05.250 --> 01:42:07.082
.دستوراتشون رو عمل نکنی

Chapter 945
01:42:07.792 --> 01:42:09.875
.هر چی رو که میگن عمل نکنی -
.آره -

Chapter 946
01:42:10.625 --> 01:42:11.957
.یالا. بریم

Chapter 947
01:42:13.250 --> 01:42:14.207
.یالا

Chapter 948
01:42:18.082 --> 01:42:19.457
چیکار دارین میکنین؟

Chapter 949
01:42:21.042 --> 01:42:24.917
.کرید؟  برین به آشیانه -
.حتما. داریم میریم -

Chapter 950
01:42:25.000 --> 01:42:26.207
.افتادش

Chapter 951
01:42:27.207 --> 01:42:28.042
!تکون بخورین

Chapter 952
01:42:38.500 --> 01:42:40.625
.تخلیه پایگاه

Chapter 953
01:42:40.707 --> 01:42:44.582
.همه کارکنان سریعا به آشیانه برن

Chapter 954
01:43:16.500 --> 01:43:18.457
.تو برو. منم دقیقا پشتتم

Chapter 955
01:43:18.542 --> 01:43:21.167
.نه، من نمیرم. باهم میریم

Chapter 956
01:43:21.250 --> 01:43:23.167
!یه جا تو هلیکوپتر پیدا کن

Chapter 957
01:43:24.292 --> 01:43:25.125
.برو

Chapter 958
01:43:25.667 --> 01:43:28.042
حروم‌زاده لج‌باز. واسه جفتمون
.صندلی پیدا میکنم

Chapter 959
01:43:30.000 --> 01:43:31.707
جا واسه دو نفر دیگه دارین؟ -
چی؟ -

Chapter 960
01:43:31.792 --> 01:43:33.417
.آسیب دیده. یه جا میخواد

Chapter 961
01:43:33.500 --> 01:43:36.000
.مراقبت پزشکی میخواد -
.باید کارت شناسایتون رو ببینم -

Chapter 962
01:43:41.957 --> 01:43:44.917
.پیداش کردیم
.کنار دروازه 10ئه. تمام

Chapter 963
01:43:48.667 --> 01:43:50.750
.همونجا وایسا! تکون نخور

Chapter 964
01:43:51.875 --> 01:43:52.832
!دستا بالا

Chapter 965
01:43:59.000 --> 01:44:01.832
اید، اونا کجان؟
کپسولا کجان؟

Chapter 966
01:44:02.332 --> 01:44:05.457
!برگردین! نارنجک! برگردین -
!برگردین -

Chapter 967
01:44:05.542 --> 01:44:06.667
!برین عقب

Chapter 968
01:44:26.917 --> 01:44:28.542
!باید الان بریم

Chapter 969
01:44:45.082 --> 01:44:46.292
.باید پرواز کنیم

Chapter 970
01:44:46.957 --> 01:44:47.792
.یالا

Chapter 971
01:44:49.542 --> 01:44:51.375
.اید، این کارو نکن

Chapter 972
01:44:54.082 --> 01:44:55.582
.ضامن نارنجک رو بذار سر جاش

Chapter 973
01:45:01.167 --> 01:45:03.207
.جنگ تموم میشه

Chapter 974
01:45:03.832 --> 01:45:05.332
.این همه چیزیه که ما میخوایم

Chapter 975
01:45:08.457 --> 01:45:10.207
.یه شانس واسه شروع مجدد پیدا میکنی

Chapter 976
01:45:14.500 --> 01:45:16.750
یه دوره کوتاه تغیراتی میشه و بعدش
.همه چیز تموم میشه

Chapter 977
01:45:18.500 --> 01:45:21.000
اما اول از همه همه چیز باید تموم شه، نه؟

Chapter 978
01:45:25.250 --> 01:45:26.917
.اید، ما تو یه جناحیم

Chapter 979
01:45:31.042 --> 01:45:31.875
!اید

Chapter 980
01:45:40.332 --> 01:45:41.207
!اید

Chapter 981
01:45:48.207 --> 01:45:49.042
!اید

Chapter 982
01:46:03.957 --> 01:46:05.582
!اید، تو نمیخوای این کارو کنی

Chapter 983
01:46:06.207 --> 01:46:07.582
!به دخترت فکر کن

Chapter 984
01:46:12.167 --> 01:46:13.582
.دخترم همه چیزیه که بهش فکر میکنم

Chapter 985
01:46:14.527 --> 01:46:22.527
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

