﻿WEBVTT

00:00:01.520 --> 00:01:00.521
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:01.520 --> 00:01:02.521
ارباب آرای

00:01:09.904 --> 00:01:11.614
ارباب آرای
ارباب آرای

00:01:18.913 --> 00:01:19.914
ارباب آرای

00:01:27.630 --> 00:01:28.673
ارباب آرای

00:01:31.759 --> 00:01:32.927
ارباب آرای

00:01:47.275 --> 00:01:48.693
ارباب آرای

00:01:48.776 --> 00:01:50.194
از این طرف

00:02:13.259 --> 00:02:14.635
زود اومدی

00:02:14.719 --> 00:02:15.970
سر وقت اومدی

00:02:16.679 --> 00:02:18.306
سامورایی هایی مثل تو باید زیاد باشن

00:02:19.307 --> 00:02:20.891
به خانه ی آرای خوش آمدید

00:02:21.809 --> 00:02:23.686
باعث خوشحالیه که بالاخره میبینمت

00:02:23.769 --> 00:02:26.564
قبلا هرگز در حضور یه جادوگر نبودم

00:02:27.064 --> 00:02:28.566
فهمیدم موقعیت ضروریه

00:02:28.649 --> 00:02:32.653
از اونجا که آداب و رسوم 300 ساله رو شکستیم

00:02:32.737 --> 00:02:37.366
ولی باید بگم اصلا انتظارنداشتم خونه آرای اینجا باشه

00:02:37.450 --> 00:02:38.993
در دور دست ها از خونه

00:02:39.076 --> 00:02:40.494
خوب برخلاف ظاهرش

00:02:40.578 --> 00:02:42.663
بوداپست در تقاطع دو جاده ی شرق و غرب قرار داره

00:02:42.747 --> 00:02:44.457
ترتیب یه ملاقات اینجا

00:02:44.540 --> 00:02:45.958
غیر ضروریه؟

00:02:48.836 --> 00:02:51.672
هیرانو زمونه تغییر کرده

00:02:52.506 --> 00:02:55.009
هردو با بقا سازگار شدیم

00:02:59.597 --> 00:03:00.598
دلیلش چیه؟

00:03:11.275 --> 00:03:12.610
دلیل

00:03:17.448 --> 00:03:19.116
برای اعتماد کردن

00:03:27.124 --> 00:03:29.377
چه چیزی باعث اهمیتش میشه؟

00:03:30.628 --> 00:03:37.093
یوری اینجاست
و میخواد همه ی سامورایی ها رو نابود کنه

00:03:37.176 --> 00:03:38.177
اما نمی شه

00:03:38.260 --> 00:03:42.264
و می ترسم یکی از افراد خودمون بهمون خیانت کنه

00:03:42.348 --> 00:03:44.350
به کمکت احتیاج دارم هیرانو

00:03:44.433 --> 00:03:46.727
با چی؟
با شمشیر تنگو

00:03:47.812 --> 00:03:48.896
چی؟

00:03:49.522 --> 00:03:51.315
شمشیر تنگو شکسته شده

00:03:51.399 --> 00:03:54.610
نه یه سامورایی و نه یه جادگر
نمی تونه از قدرتش استفاده کنه

00:03:54.693 --> 00:03:55.903
باید دوباره به هم متصلش کنیم

00:03:55.986 --> 00:03:58.531
یوری می دونه اگه شمشیر کامل شه

00:03:58.614 --> 00:04:00.241
تنها چیزیه که میتونه متوقفش کنه

00:04:01.075 --> 00:04:04.829
اگه این درست باشه دنبالمون میفته

00:04:04.912 --> 00:04:07.665
و دلایل زیادی وجود داره که ما نباید یه جا پیش هم باشیم

00:04:08.416 --> 00:04:10.584
وصل کردن شمشیر جواب ما نیست

00:04:10.668 --> 00:04:13.003
اگه نمی تونی از تیغه ی جنگنده ت محافظت کنی

00:04:14.338 --> 00:04:15.923
اون رو به یکی از نواده گانت بده

00:04:16.507 --> 00:04:18.426
چیزی که میگی دیگه امکان نداره

00:04:19.385 --> 00:04:20.636
یوری همه ی نسل ها رو کشته

00:04:22.388 --> 00:04:25.641
من آخرین نواده ی رونین 47 هستم

00:04:30.604 --> 00:04:32.189
فرض کن باورت میکنم

00:04:32.731 --> 00:04:35.151
داری میگی اگه شمشیر جادویی رو بهت بدم

00:04:35.234 --> 00:04:37.027
سعی میکنی رسالتت رو به پایان برسونی؟

00:04:39.780 --> 00:04:43.451
میتونیم شمشیر رو وصل کنیم
و رسالت رو به اتمام برسونیم

00:04:44.243 --> 00:04:45.703
با هم دیگه

00:04:45.786 --> 00:04:47.121
اعتماد کن هیرانو

00:04:48.080 --> 00:04:51.292
آینده ی مردمانمون از این اتاق میتونه شروع بشه

00:04:51.375 --> 00:04:52.918
اگه با هم همکاری کنیم

00:04:57.840 --> 00:04:59.550
عملکرد جادوی تو، چقدر خوبه؟

00:05:03.512 --> 00:05:04.930
عملکرد شمشیر تو، چقدر خوبه؟

00:05:06.098 --> 00:05:07.516
بیا بفهمیم

00:06:58.586 --> 00:06:59.712
یوری

00:07:34.288 --> 00:07:35.706
برای دوستت متاسفم

00:08:03.942 --> 00:08:05.611
آخرین نواده

00:08:06.695 --> 00:08:09.114
تحمل این غم باید برات سخت باشه

00:08:09.198 --> 00:08:14.495
زندگی تو فقط به خاطر خونت از پیش تعیین شده بود

00:08:15.245 --> 00:08:16.705
گمشو از جلوی چشمام

00:08:28.967 --> 00:08:30.386
هنوز احساسش میکنم

00:08:32.513 --> 00:08:33.847
یه نفر دیگه هم هست

00:09:54.762 --> 00:09:56.221
اوه

00:09:56.305 --> 00:09:58.974
متاسفم، توریست های لعنتی، متاسفم

00:10:00.768 --> 00:10:01.852
اوه

00:10:02.936 --> 00:10:04.646
بله که اسمش ریچارده

00:11:04.623 --> 00:11:07.543
اونجا رو، گیاشاها
کسی قهوه میخواد؟

00:11:07.626 --> 00:11:08.794
اونامی

00:11:10.045 --> 00:11:12.339
ارباب نیکو

00:11:45.956 --> 00:11:46.957
ارباب اوکورو

00:11:48.333 --> 00:11:49.334
ارباب مائیدا

00:11:50.502 --> 00:11:51.795
ارباب شینشیرو

00:11:52.588 --> 00:11:53.589
ارباب نیکو

00:11:54.840 --> 00:11:58.218
همونطور که همتون میدونید
خونه ی آرای ویران شده

00:11:58.886 --> 00:12:02.180
ارباب آرای مثل برادر ما بود

00:12:02.264 --> 00:12:06.602
باید تحقیق کنیم چه اتفاقی افتاده
و قدم بعدیمون رو برنامه ریزی کنیم

00:12:06.685 --> 00:12:08.687
در مورد چی باید تحقیق کنیم؟

00:12:08.770 --> 00:12:10.230
آرای مرده

00:12:10.314 --> 00:12:13.108
یوری و هیرانو از یک نسسل اجدادی هستن

00:12:13.692 --> 00:12:17.738
آرای با اعتماد کردن به یه جادوگر
اشتباه بزرگی مرتکب شد

00:12:18.280 --> 00:12:21.283
مگر اینکه به هیرانو هم خیانت شده باشه

00:12:21.366 --> 00:12:24.202
چرا یوری باید هم نوع خودش رو بکشه؟

00:12:25.746 --> 00:12:29.750
شاید هیرانو شمشیر جادویی رو بهش نداده

00:12:29.833 --> 00:12:33.253
هر اتفاقی که بین هیرانو و آرای افتاده

00:12:33.337 --> 00:12:36.048
باید برای رسالت مبارزه کنیم

00:12:36.798 --> 00:12:41.511
شمشیر رونین 47
با شجاعت و جادو مستحکم شده

00:12:42.012 --> 00:12:46.642
توسط نواده ی حقیقی استفاده میشه
تا شیطان زاده شده از گذشته رو شکست بده

00:12:46.725 --> 00:12:49.436
آرای آخرین نواده بود

00:12:49.519 --> 00:12:53.523
با مرگ اون، رسالت هم نابود شد

00:12:53.607 --> 00:12:57.152
ضبط کننده تاریخ کسی دیگه
رو دیده که میتونه انجامش بده

00:12:57.235 --> 00:12:59.780
ارباب ایکدا، هنوز از پیشگوهای سست اراده

00:12:59.863 --> 00:13:03.367
و شارلاتان ها مشاوره میگیرید؟

00:13:03.450 --> 00:13:04.451
بیخیال

00:13:04.534 --> 00:13:07.079
بعضی ها هنوز به رسومات قدیمی اعتقاد دارن

00:13:08.997 --> 00:13:11.416
ضبط کننده تاریخ، تصویری از یه نواده دیگه رو دیده

00:13:12.918 --> 00:13:17.547
یه خانم جوان آمریکایی اینجاست
تا میراثش رو جمع آوری کنه

00:13:18.423 --> 00:13:22.511
شمشیر جنگنده رو توی دستاش دیده

00:13:25.222 --> 00:13:28.725
ارباب شینشیرو، شما به یه فرد
غریبه اعتماد میکنید؟

00:13:28.809 --> 00:13:30.978
اون هم به یه خانم

00:13:31.728 --> 00:13:34.231
نژاد سامورایی قدرتمنده

00:13:34.314 --> 00:13:39.361
ولی تقسیم نسل به این معنی نیست که دلایل ما رو بدونه

00:13:39.444 --> 00:13:43.323
باید متقاعدش کنیم که به
میراث ارباب آرای احترام بذاره

00:13:46.868 --> 00:13:47.995
"احترام"

00:13:48.537 --> 00:13:52.207
من یه دوست خوب
رو از دست دادم ارباب شینشیرو

00:13:52.791 --> 00:13:54.668
یه برادر، آره؟

00:13:54.751 --> 00:13:59.297
از احترام صحبت میکنی
من اینجام تا ازش انتقام بگیرم

00:14:00.382 --> 00:14:01.383
انتقام

00:14:02.551 --> 00:14:07.597
وقتی سرت شلوغ بود و داشتی طومار می خوندی

00:14:08.682 --> 00:14:11.768
قبیله ی من روی سلاح های مدرن سرمایه گذاری کرد

00:14:13.520 --> 00:14:14.730
میتونیم از خودمون محافظت کنیم

00:14:14.813 --> 00:14:17.190
با پیدا کردن و نابود کردن شمشیر

00:14:17.274 --> 00:14:19.234
ولی ما یه قسم خوردیم که باید پاش وایسیم

00:14:19.317 --> 00:14:22.904
ارباب شینشیرو، محدوده رو رعایت کنید

00:14:24.072 --> 00:14:25.073
معذرت میخوام

00:14:31.079 --> 00:14:34.583
اما اگه حمله خشونت آمیز راه حل بود

00:14:35.459 --> 00:14:39.546
عمر خودمون رو پای انجام این رسالت نمیذاشتیم

00:14:40.213 --> 00:14:42.340
تفنگ ها جادو رو شکست نمیدن

00:14:43.383 --> 00:14:45.886
بذارید امروز عصر در موردش فکر کنیم

00:14:47.054 --> 00:14:49.056
میتونیم فردا رای گیری کنیم

00:14:52.726 --> 00:14:55.854
امیدوارم همتون در اون شرکت کنید

00:15:03.737 --> 00:15:05.781
سه، دو، یک، برو

00:15:12.162 --> 00:15:14.706
داری صورت کی رو تصور میکنی؟
هیچکس

00:15:16.917 --> 00:15:18.585
نیکوی لعنتی و شکم کوفتیش

00:15:18.668 --> 00:15:20.921
برای همین خیلی حواس پرت شدی

00:15:24.257 --> 00:15:25.425
حواسم پرت نیست

00:15:28.303 --> 00:15:30.514
ببین موقعیت حساسه

00:15:30.597 --> 00:15:32.641
موقعیت حساسه؟
آره، پس بیا این لعنتی رو بترکونیم

00:15:34.518 --> 00:15:36.103
اونامی، این راهش نیست

00:15:36.186 --> 00:15:38.313
تازه فهمیدم که من آخرین نواده هستم

00:15:38.396 --> 00:15:40.273
نه، اون داره توطئه میچینه
بهتره که نچینه

00:15:40.357 --> 00:15:42.317
چون ارباب نیکو میخواد
اون از این موضوع دور بمونه

00:15:43.110 --> 00:15:46.321
درست مثل یه گیشا
به مردها اون چیزی رو میدیم که میخوان

00:15:46.404 --> 00:15:49.366
ما اون-بوگیشا هستیم
ما بهتر از هر مردی میتونیم آدم بکشیم

00:15:52.744 --> 00:15:55.288
انقدر تحریکش نکن وگرنه عاقبتش مثل ریو میشه

00:15:58.959 --> 00:16:00.836
وظیفه ی ریو بود که از من محافظت کنه

00:16:04.172 --> 00:16:06.424
شاید، اما او حالا یک رونینه

00:16:09.094 --> 00:16:11.096
خدای من، مایی

00:16:14.099 --> 00:16:16.351
میتونه بهم کمک کنه رد نواده رو بزنم

00:16:16.434 --> 00:16:19.563
فکر میکنی ریو بعد از بیرون انداختنش هنوز کمکت میکنه؟

00:16:19.646 --> 00:16:21.940
آره ریو بهترین تعقیب کننده ست
و می خواد برگرده

00:16:22.023 --> 00:16:24.234
آره، هر کاری برات میکنه

00:17:08.820 --> 00:17:10.572
دختر پیشگوی خودمون رو مشخص کردم

00:17:12.699 --> 00:17:15.368
تعقیب کردن غریبه ها به نظر کاملا غیرقانونی بیاد

00:17:15.452 --> 00:17:18.246
اون نفهمید من انتخابش کردم
پس این مشکل من نیست

00:17:18.330 --> 00:17:21.791
به علاوه، ما در تقاطع جنایتکاری جهان ایستادیم

00:17:21.875 --> 00:17:24.169
بوداپست شهرت بدی برای قاچاق داشت

00:17:24.252 --> 00:17:26.546
اما قبیله های مشخصی داستان
از درس تاریخ چشم پوشی میکنم

00:17:26.630 --> 00:17:28.215
خدای من، تو هیچ وقت بامزه نبودی

00:17:28.298 --> 00:17:29.382
و هیچ وقت گوش نمیدی

00:17:29.466 --> 00:17:30.634
همش رو میدونم
منحرف

00:17:30.717 --> 00:17:32.010
حیوون خانگی معلم
فلیک

00:17:32.761 --> 00:17:34.387
در ساعات ممنوعه خروج بیرونی؟

00:17:35.931 --> 00:17:37.015
بیا اینجا

00:17:38.308 --> 00:17:40.393
اعتراف کن. دلت برام تنگ شده بود نه؟

00:17:40.477 --> 00:17:41.811
خفه شو

00:17:43.271 --> 00:17:46.149
نگاش کن، خیلی بزرگ شدی و کثافت

00:17:48.652 --> 00:17:50.987
چه جوری پیداش می کنی؟
مستقیم به کار مشغول میشی؟

00:17:51.071 --> 00:17:54.532
نه، "سلام ریو، خیلی خوبه که می بینمت
دلم برات تنگ شده، خوشحالم که زنده ای"؟

00:17:55.325 --> 00:17:56.326
خدا

00:17:56.409 --> 00:17:59.079
این سامورایی حوصله سر بر
کاملا روت تاثیر گذاشته

00:17:59.162 --> 00:18:00.413
ازشون تقلید می کنی

00:18:00.497 --> 00:18:03.583
و هنوز به طور مخفیانه توی نشست های
اضطراریشون دنبالشون می کنی؟

00:18:03.667 --> 00:18:05.377
ببین من فقط دنبال تو میگشتم

00:18:06.503 --> 00:18:07.837
و اون پیرمرده

00:18:09.714 --> 00:18:10.757
شینشیرو چطوره؟

00:18:11.883 --> 00:18:13.218
دلش براش تنگ شده

00:18:13.301 --> 00:18:14.427
آره، درسته

00:18:16.429 --> 00:18:18.848
خوشبختانه به خاطر تو، من با داشتن اطلاعات اومده ام

00:18:18.932 --> 00:18:19.933
هی راشل

00:18:20.600 --> 00:18:23.019
یگانه خاص ریو و هر چیزی که داره

00:18:23.103 --> 00:18:24.813
نیومدم اینجا چیزی بنوشم

00:18:26.064 --> 00:18:27.232
دوتاش کن

00:18:27.315 --> 00:18:28.984
حتما
پس گوش کن

00:18:29.067 --> 00:18:31.403
من و رکورددار، ما اینطوریم

00:18:31.945 --> 00:18:35.573
خب، ما به غیر از این مورد هیچ وقت ملاقاتی باهاش نداشتیم

00:18:35.657 --> 00:18:38.285
در مورد دختر پیشگو ازش پرسیدم

00:18:38.368 --> 00:18:41.246
از قضا سابقه بازرسی داره

00:18:41.329 --> 00:18:43.748
باید قبل از اینکه بره زندان دست به کار شیم

00:18:44.291 --> 00:18:46.543
پیشگویی ما از یه جنایتکار تو دستمونه

00:18:46.626 --> 00:18:49.212
هی، حالا بهش یه فرصت بدیم
جنایتکار سابق

00:18:50.297 --> 00:18:52.716
چه کسی با عجله سعی در هک کردن
برخی از کالاهای مشکوک داره

00:18:52.799 --> 00:18:55.176
میخواست یه میراث قدیمی رو
برای چند دلار ناقابل بفروشه؟

00:18:55.260 --> 00:18:57.721
بدهی دانش آموز هیچ اهمیتی نداره

00:18:58.555 --> 00:18:59.639
چرا اینجا؟

00:18:59.723 --> 00:19:02.100
میدونی این مردم برای مجموعه ها چقدر پول میدن؟

00:19:02.183 --> 00:19:05.186
ضبط کننده ایمیلش
رو هک کرده و یه معامله پیدا کرده

00:19:05.270 --> 00:19:08.773
که یه خریدار آنلاین دنبال یه شیء قدیمی
سامورایی مصنوعی میگشته

00:19:08.857 --> 00:19:09.983
در حقیقت

00:19:12.944 --> 00:19:14.112
معامله الان داره اتفاق میفته

00:19:16.114 --> 00:19:17.490
نیرو در آتش؟

00:19:23.747 --> 00:19:24.998
اون اشغال گم شده؟

00:19:25.081 --> 00:19:27.250
تو دیگه من رو مثل قبل نمی شناسی

00:19:27.334 --> 00:19:29.502
این تنها چیزیه که من قانونی بدستش آوردم

00:19:33.673 --> 00:19:34.883
بعدا برمیگردم

00:19:35.759 --> 00:19:37.010
هی، چه مرگته؟

00:19:37.093 --> 00:19:38.428
لعنتی داره میاد

00:19:42.557 --> 00:19:43.892
بیا حرفش رو قطع کنیم

00:20:01.368 --> 00:20:02.660
اوه، لعنتی

00:20:44.494 --> 00:20:45.703
ندو

00:21:17.068 --> 00:21:18.611
باید گوش کنی
اونامی

00:21:19.529 --> 00:21:20.738
عمو

00:21:22.824 --> 00:21:25.243
عجب عضله هایی

00:21:25.326 --> 00:21:26.327
ریو؟

00:21:27.954 --> 00:21:29.122
ارباب شینشیرو

00:21:32.625 --> 00:21:36.754
از بین تمام شاگردهام فقط اونا-بوگیشا
رو انتخاب کردم تا در این سفر بهمون ملحق شه

00:21:36.838 --> 00:21:41.134
برای مشاهده و دنبال کردن این ماموریت
نه سر خود عمل کردن

00:21:41.217 --> 00:21:44.637
ولی پیداش کردم
آخرین نواده 47 رو

00:21:46.055 --> 00:21:49.017
این وظیفه به تو محول نشده بود
باید بیای پیش من

00:21:50.351 --> 00:21:51.978
یا بهم اعتماد نداری؟

00:21:53.188 --> 00:21:54.397
متاسفم

00:21:54.481 --> 00:21:56.900
کسی میخواد بهم بگه اینجا چه اتفاقی دقیقا داره میوفته؟

00:21:56.983 --> 00:21:59.235
درست حرف بزن
سعی کردم توضیح بدم اما گوش ندادی

00:21:59.319 --> 00:22:02.947
آره، طبیعتا نمی ایستم به حرف کسی گوش بدم
که با شمشیر دنبالم میکنه، عوضی

00:22:03.031 --> 00:22:04.908
حواست به حرف زدنت باشه
تو از این عصبانی هستی که من گرفتمت

00:22:04.991 --> 00:22:07.702
مدام با خودت تکرار کن
ضربه بزن هرمیون گرنجر

00:22:07.785 --> 00:22:09.704
ما داشتیم جون تو رو نجات می دادیم
ما؟

00:22:15.502 --> 00:22:17.462
این دیوونه ها کی هستن اصلا؟

00:22:19.589 --> 00:22:24.511
این دیوونه ها فرستاده شدن تا نزارن تو
رسالت دیرینه ات رو انجام بدی

00:22:24.594 --> 00:22:28.181
ببین، نمیدونم شما دارید چه کلکی سوار میکنید
ولی بهتره برید کنار

00:22:33.269 --> 00:22:34.687
من ارباب شینشیرو هستم

00:22:35.355 --> 00:22:36.523
اسمت چیه؟

00:22:38.066 --> 00:22:39.234


00:22:39.317 --> 00:22:42.320
معذرت میخوام که خودم رو معرفی نکردم
ارباب شینشیرو

00:22:42.403 --> 00:22:44.322
من ارباب «گمشو عوضی» هستم

00:22:46.824 --> 00:22:48.076
اسمش لوناست

00:22:53.331 --> 00:22:54.332
لونا

00:22:54.958 --> 00:22:57.001
شمشیر پدرت رو برداشتی؟

00:23:00.338 --> 00:23:02.006
چرا؟
چه سودی برای شما داره؟

00:23:03.591 --> 00:23:05.385
پدرت یه سامورایی بود

00:23:05.969 --> 00:23:07.303
یکی از بهترین ها

00:23:07.887 --> 00:23:09.889
مردی با سرنوشت عالی

00:23:09.973 --> 00:23:13.893
لابد یه داستان جالب در مورد زنی که
پدرم باهاش ازدواج کرد و ما رو به دنیا آورد

00:23:13.977 --> 00:23:16.020
میخواین شمشیر رو مزایده کنین یا نه؟

00:23:16.104 --> 00:23:18.439
اون شمشیر ارزشش از هر پولی بیشتره

00:23:18.523 --> 00:23:20.942
باشه
قیمتش رفت بالاتر

00:23:21.025 --> 00:23:24.487
لونا خیلی چیزها درباره خانواده ت هست که باید بدونی

00:23:24.571 --> 00:23:27.156
ولی نه اینجا
میتونیم یه جای امن تر صحبت کنیم

00:23:27.240 --> 00:23:31.578
رفیق، قطعا تا یه جای دیگه باهات نمیام

00:23:31.661 --> 00:23:35.206
لونا باید ازت محافظت بشه
نمیتونی خودت تنها باشی

00:23:35.290 --> 00:23:37.083
من سال هاست که تنهام

00:23:37.166 --> 00:23:39.836
پس فکر کنم به محافظت یه پسر که
طرفدار جان ویکه، نیازی نداشته باشم

00:23:46.426 --> 00:23:49.220
باید بریم
چه مرگته؟

00:23:49.304 --> 00:23:50.888
درست حرف بزن

00:23:53.391 --> 00:23:54.642
تو

00:23:54.726 --> 00:23:55.935
فقط همراهم بیا

00:23:56.019 --> 00:23:58.521
همینجوری یه جسد بدون
سر رو روی زمین ول میکنیم؟

00:25:04.003 --> 00:25:05.588
متاسفم

00:25:09.842 --> 00:25:11.010
برای چی؟

00:25:12.470 --> 00:25:14.514
باید کاری که مجبوری رو انجام بدی

00:25:18.559 --> 00:25:24.899
شاید برای به هم نریختن خلق
و خوم باید راه سخت تر رو انتخاب میکردم

00:25:26.859 --> 00:25:31.614
شاگرد ارباب نیکو تو رو طعمه کرد
و الان اونامی رو انتخاب کرد

00:25:33.449 --> 00:25:35.368
مرد ضعیف، هدف آسون رو انتخاب میکنه

00:25:36.703 --> 00:25:40.206
مرد کوچک کسانی رو انتخاب میکنه که از
قدرت خودشون آگاهی ندارن

00:25:41.165 --> 00:25:44.168
امیدوارم نور تو رو، قبل از
تابیدن به اونها، خاموش کنه

00:25:51.175 --> 00:25:55.263
نمیذارم اون اشتباه یه بار دیگه تکرار بشه

00:26:02.854 --> 00:26:04.522
اینجا دیگه چه جهنم دره ایه؟

00:26:04.605 --> 00:26:06.190
یه خونه ی امن ساموراییه

00:26:06.858 --> 00:26:10.194
هر خانواده شبکه ی زیرزمینی
خودش رو در سرتاسر جهان داره

00:26:10.278 --> 00:26:12.071
اوه، جالبه

00:26:13.364 --> 00:26:17.243
اینجا دستشویی داره یا همینجوری
باید یه گوشه کارم رو انجام بدم؟

00:26:18.327 --> 00:26:19.787
دنبالم بیا

00:26:19.871 --> 00:26:22.457
تو کی هستی؟
راهنمای من؟ فقط بگو کجاست

00:26:23.249 --> 00:26:26.127
چیه، نکنه فکر کردی نینجاها
توی دستشویی کمین کردن؟

00:26:28.129 --> 00:26:30.715
تا حالا نینجاها توی دستشویی برات کمین کردن؟

00:26:47.815 --> 00:26:49.066
خدای من

00:26:49.150 --> 00:26:52.236
نینجاها مریض و بی رحمن

00:26:52.320 --> 00:26:55.615
در زمان های قدیم چندین دهه
در کل خانواده نفوذ کردن

00:26:55.698 --> 00:26:57.825
تا به صورت غیرمنتظره ای حمله کنن

00:26:57.909 --> 00:27:00.119
خوب باشه مرسی برای درس تاریخ

00:27:00.703 --> 00:27:03.664
من فقط میخوام از زنده موندنت
برای انجام رسالت مطمئن بشم

00:27:03.748 --> 00:27:06.083
من هنوز با هیچ چیز موافقت نکردم

00:27:07.001 --> 00:27:10.630
میدونی میراث تو امتیازیه
که بعضی از ما به خاطرش کشته میشیم

00:27:10.713 --> 00:27:12.799
و تو مثل یه آشغال باهاش برخورد میکنی

00:27:12.882 --> 00:27:15.343
اگه انقدر دلت این شمشیر رو میخواد
خب ازم بخرش

00:27:15.426 --> 00:27:18.513
بخرمش؟
تو باید ازش استفاده کنی

00:27:19.138 --> 00:27:21.182
اول باید رای گیری کنیم

00:27:22.809 --> 00:27:24.811
زود باش، به زودی سپیده دم میشه

00:27:25.978 --> 00:27:28.981
یه چیزی اونجا داری
مرسی شاهزاده

00:27:55.258 --> 00:27:56.551
اون ارباب اوکوروئه؟

00:27:56.634 --> 00:27:58.302
به نظر یه پروتکل قفلیه

00:27:58.386 --> 00:28:00.930
فکر میکنی به یه هتل پر از سامورایی حمله کنن؟

00:28:01.013 --> 00:28:02.056
اون ها، کین؟

00:28:02.139 --> 00:28:05.226
احتمالا میدونن ما کجاییم
اون ها کدوم خرین؟

00:28:05.309 --> 00:28:06.769
نینجاها
درست حرف بزن

00:28:08.354 --> 00:28:10.773
میدونی چیه؟
اصلا به درک

00:28:12.650 --> 00:28:14.110
داری شوخی میکنی

00:28:15.236 --> 00:28:17.321
مرسی که به دیدنم اومدی

00:28:24.453 --> 00:28:25.454
چی تو کلته؟

00:28:26.163 --> 00:28:30.543
من نگران نظری هستم که درباره
آینده سامورایی ها داری

00:28:33.212 --> 00:28:35.464
خواستی صبح زود من رو
ببینی که این رو بهم بگی؟

00:28:36.048 --> 00:28:37.758
فکر کنم باید
ایکدا

00:28:37.842 --> 00:28:42.054
نتیجه ی رای گیری هر چی باشه، من ایمان
دارم برای منفعت سامورایی ها خواهد بود

00:28:45.892 --> 00:28:47.643
نمیتونی همینجوری خودت تنهایی بری

00:28:47.727 --> 00:28:50.271
خودت گفتی با شماها جام
امن تره ولی مثل اینکه نیست

00:28:50.354 --> 00:28:52.356
با ما بیا
نه نمیام

00:28:52.440 --> 00:28:53.649
میخوام برم فرودگاه

00:28:53.733 --> 00:28:55.651
وقتی یه شمشیر همراهته هیچ جا امن نیست

00:28:55.735 --> 00:28:57.737
همیشه انقدر غمگینی؟
داریم سعی میکنیم نجاتت

00:28:59.822 --> 00:29:01.324
گندش بزنن

00:29:09.290 --> 00:29:10.791
باید به یه جای امن ببریمت

00:29:10.875 --> 00:29:12.710
لطفا بهم گوش کن

00:30:12.687 --> 00:30:14.271
به هر قیمتی شده ازش مراقبت کن

00:30:49.015 --> 00:30:50.266
تو کی هستی؟

00:31:26.969 --> 00:31:28.596
لونا بریم

00:31:32.099 --> 00:31:33.601
فکر کنم شکستیش رفیق

00:31:34.185 --> 00:31:35.561
اووو

00:31:54.455 --> 00:31:55.456
ایکدا؟

00:32:42.294 --> 00:32:43.295
ضبط کننده اینجاست؟

00:32:43.379 --> 00:32:44.672
مطمئنی؟

00:32:44.755 --> 00:32:47.550
نه من فقط عاشق
انبار خونه های متروکه ی ترسناکم

00:32:47.633 --> 00:32:50.886
آروم باش
قبیله اینجا رو وقتی توی شهره اجاره میکنه

00:32:51.887 --> 00:32:56.392
یه ضبط کننده دقیقا چه خریه؟

00:32:56.475 --> 00:32:59.436
ضبط کننده های تاریخ
یه گروه قدیمی از پیامبران سامورایی هستن

00:33:00.020 --> 00:33:04.233
اونها تاریخ رو حفظ می کنن و بعد
یه نگاه اجمالی به آینده میندازن

00:33:04.316 --> 00:33:08.904
باشه ولی زیرزمین خونه این یکی
شبیه مدرسه ایه که بچه ها توش مواد خرید فروش میکردن

00:33:10.239 --> 00:33:11.991
باید به یه خونه ی امن بریم

00:33:12.700 --> 00:33:15.119
میریم
ولی قبلش باید به یه سری جواب ها برسیم

00:33:16.078 --> 00:33:17.079
هوشیار باش

00:33:17.830 --> 00:33:19.623
یادته؟
آره یادمه

00:33:19.707 --> 00:33:21.625
رفیق، دیوونه

00:33:32.553 --> 00:33:36.056
ببخشید، متاسفم که مزاحم
خوردن نوشیدنی انرژی زاتون شدم

00:33:36.140 --> 00:33:38.225
ولی ما دنبال یه یاروئه هستیم به اسم دش

00:33:39.018 --> 00:33:41.353
خدای من
تو باید بادیگارد باشی

00:33:46.734 --> 00:33:48.152
ما دنبال ضبط کننده ایم

00:33:49.069 --> 00:33:50.529
عذر میخوام ارباب شینشیرو

00:33:52.448 --> 00:33:53.616
دنبالم بیا

00:34:00.080 --> 00:34:01.081
♪ آواز شمشیر ♪

00:34:02.541 --> 00:34:05.085
♪ وقتی برخورد میکنیم، بذار چکش پرواز کنه ♪

00:34:05.169 --> 00:34:07.713
♪ جنگجو و یک سامورایی 47 ♪

00:34:07.796 --> 00:34:10.007
♪ قبل از طلوع خورشید مردن ♪

00:34:10.090 --> 00:34:12.551
♪ در دستان کاتانا، با مرگ خود رو به رو شید ♪

00:34:12.635 --> 00:34:13.636
♪ خشم رو بشناس ♪

00:34:13.719 --> 00:34:16.305
♪ در هنگام جنگ برای سرنوشت قلمرو تصمیم بگیر ♪

00:34:16.388 --> 00:34:18.849
♪ آهنگی برای یه جنگجو که یه روستایی میخونه ♪

00:34:18.933 --> 00:34:21.227
♪ رقبا در حالت سقوط کردن هست ♪

00:34:21.310 --> 00:34:23.979
♪ هزاران ستاره پرتاب میشه
وقنی یه سامورایی به زنجیر می بندتش ♪

00:34:24.063 --> 00:34:26.315
♪ معامله گران مرگ قلبت
رو از سینه ت درمیارن ♪

00:34:26.398 --> 00:34:29.443
♪ تا زمانی که همه به دزدان
نامیرای زندگی تبدیل ♪

00:34:29.526 --> 00:34:31.987
♪ و دشمنان رو سلاخی و مسموم میکنن ♪

00:34:32.071 --> 00:34:34.823
♪ تا در جهنم پوچ بپوسی ♪

00:34:34.907 --> 00:34:37.368
♪ رونین، همه نگاه میکنن وقتی وارد میشیم ♪

00:34:37.451 --> 00:34:39.912
♪ میدونی اگه بریم چه خبر میشه ♪

00:34:39.995 --> 00:34:42.623
♪ پر از خون میشه، دست و پا و کله ♪

00:34:42.706 --> 00:34:45.042
♪ مخالفت اشتباه ما رو عصبانی میکنه ♪

00:34:47.586 --> 00:34:50.506
پس تو کسی هستی که
اطلاعات ما رو تامین میکردی

00:34:52.549 --> 00:34:54.510
آره من دشم

00:34:55.135 --> 00:34:59.473
و اینجا اتاق ضبط موبایل منه

00:35:00.015 --> 00:35:02.309
خونه ی جاسوسی ها

00:35:02.393 --> 00:35:04.144
هک

00:35:04.228 --> 00:35:05.437
و تحقیقات مورد نیازتون

00:35:06.063 --> 00:35:07.231
من ریو هستم

00:35:07.314 --> 00:35:08.565
خیلی جای خفنیه

00:35:09.400 --> 00:35:12.403
بالاخره مرسی
بیا بیا بیا لطفا

00:35:14.947 --> 00:35:17.908
♪ بگو گریه نکنن چون هیترها تسلیم میشن ♪

00:35:17.992 --> 00:35:21.829
♪ چون خیلی سریع حرکت میکنیم ♪

00:35:21.912 --> 00:35:25.666
♪ قبلا بیچاره بودم ولی
الان توی یه لامبوام ♪

00:35:25.749 --> 00:35:28.502
♪تو رانندگی حواسم جمعه♪

00:35:41.098 --> 00:35:42.850
اوه

00:35:46.103 --> 00:35:48.564
تو باید دختر پیشگو باشی

00:35:49.523 --> 00:35:52.901
اره و خوشحال میشم بهم بگی این یعنی چی

00:35:52.985 --> 00:35:57.323
شمشیر رونین 47 با شجاعت
و جادو مستحکم شده

00:35:57.406 --> 00:36:01.994
توسط نواده ی حقیقی استفاده میشه تا
شیطان زاده شده از گذشته رو شکست بده

00:36:02.661 --> 00:36:04.872
اصلا قراره بفهمم معنی حرف هات چیه؟

00:36:04.955 --> 00:36:08.375
میفهمی
پیشگویی ها حقه ای برای ترجمه هستن

00:36:08.459 --> 00:36:11.211
برای مثال، بخش شجاعت

00:36:12.171 --> 00:36:15.883
شمشیر تنگو ترکیبی از شمشیر
جادویی و شمشیر جنگنده ست

00:36:16.508 --> 00:36:18.218
تو شمشیر جنگنده رو داری

00:36:18.302 --> 00:36:20.429
ما هم داریم دنبال شمشیر جادویی میگردیم

00:36:21.472 --> 00:36:22.473
باشه

00:36:22.556 --> 00:36:23.599
و

00:36:23.682 --> 00:36:26.352
بخش "شیطان زاده شده از گذشته" همون اونامیه؟

00:36:27.811 --> 00:36:28.854
نه یوریه

00:36:28.937 --> 00:36:30.481
اون نواده ی میزوکیه

00:36:31.315 --> 00:36:33.692
یه جادوگر کشته شده توسط کای بود

00:36:33.776 --> 00:36:36.111
یکی از 47 رونین اصیل

00:36:36.195 --> 00:36:40.949
و تو لونا تو آخرین رونین 47 هستی

00:36:41.033 --> 00:36:43.452
و تنها کسی که میتونه یوری رو بکشه

00:36:43.535 --> 00:36:47.581
باشه بیاین تصور کنیم
من همه ی این ها رو باور کردم

00:36:48.248 --> 00:36:50.584
از کجا میدونید من همون آدمم، نه؟

00:36:50.667 --> 00:36:54.129
این خیلی مهمه
از کجا میدونید من آخرین نواده ام؟

00:36:54.713 --> 00:36:55.714
چون دیدیمش

00:37:11.438 --> 00:37:12.439


00:37:13.607 --> 00:37:15.150
رفیق خالت خوبه؟

00:37:15.234 --> 00:37:20.364
در ماه خون بعدی یوری
دوتا شمشیر رو به هم متصل میکنه

00:37:20.447 --> 00:37:23.242
که قدرت کاملش رو آزاد میکنه

00:37:23.826 --> 00:37:29.957
تا وقتی نسل رونین 47 رو کامل
از بین نبره متوقف نمیشه

00:37:30.040 --> 00:37:32.626
و همه ی سامورایی ها نابود میشن

00:37:36.880 --> 00:37:38.298
اینجا

00:37:39.675 --> 00:37:43.929
باشه اگه ما ذوبش کنیم
دیگه دست کسی بهش نمیرسه ، نه؟

00:37:44.012 --> 00:37:46.890
غیر ممکنه
فقط جادو میتونه تغییر شکلش بده

00:37:46.974 --> 00:37:48.434
که به ما دوتا انتخاب میده

00:37:48.517 --> 00:37:51.603
یه رسالت رو انجام بدی و یوری رو
 با شمشیر تکمیل شده بکشی

00:37:51.687 --> 00:37:53.939
یا اون من رو میکشُه

00:37:54.022 --> 00:37:58.193
و بعد هیچ چیز از سلاخی کردن سامورایی ها، نمیتونه متوقفش کنه

00:38:01.905 --> 00:38:02.906
باشه

00:38:03.532 --> 00:38:07.619
اگه درست فهمیده باشم
باید این شمشیر جادویی رو پیدا کنیم

00:38:07.703 --> 00:38:09.329
و به شمشیر من متصلش کنیم

00:38:09.413 --> 00:38:12.666
و قبل از ماه خون یوری رو بکشیم

00:38:13.625 --> 00:38:15.461
کِی هست؟
پنج روز دیگه

00:38:19.047 --> 00:38:20.132
از.. و.. از امروز؟

00:38:22.885 --> 00:38:24.970
پرواز من دو روز دیگه ست

00:38:33.353 --> 00:38:35.314
خیلی گرسنمه

00:38:48.285 --> 00:38:51.121
من نمیتونم با ارباب های دیگه در ارتباط باشم

00:38:54.041 --> 00:38:55.792
ردیاب هاشون خاموشه

00:38:56.543 --> 00:38:57.544
به جز تو

00:39:02.049 --> 00:39:03.258
برای من ردیاب گذاشتی؟

00:39:03.342 --> 00:39:05.677
فکر کردم باید فکر خوبی باش
از من نپرسیدی

00:39:08.847 --> 00:39:10.766
کجاست؟ درش

00:39:20.859 --> 00:39:22.402
شاید چیز خوبیه

00:39:29.451 --> 00:39:30.869
کار خوبی کردی ریو

00:39:38.210 --> 00:39:39.211
مرسی

00:39:45.092 --> 00:39:48.804
ردیاب نیکو توی هتل افتاده
درست وقتی حمله اتفاق افتاد

00:39:48.887 --> 00:39:50.556
شاید از پسش برنیومده

00:39:51.974 --> 00:39:53.976
فکر میکنی نینجا همشون رو گرفته باشه؟

00:39:54.059 --> 00:39:57.020
خوشبختانه خونه امنشون
ردیاب من رو بلاک کرده

00:39:57.646 --> 00:40:00.524
باید اینجا بمونیم و برای تجدید قوا خبرشون کنیم

00:40:00.607 --> 00:40:03.569
نمیتونیم خونه های اصلی رو بدون محافظت ترک کنیم

00:40:04.361 --> 00:40:06.029
اگه این همون چیزی که یوری میخواد باشه چی؟

00:40:08.532 --> 00:40:12.619
ما رو با فرستادنمون به خونه امن گول بزنه
تا بتونه هممون رو مثل آرای بکشه؟

00:40:14.997 --> 00:40:16.748
خودم دنبال  بقیه ارباب ها میگردم

00:40:18.709 --> 00:40:21.962
بعد کمکمون میکنن تا شمشیر جادویی رو پیدا کنیم

00:40:22.045 --> 00:40:23.797
باید با هم بمونیم

00:40:23.880 --> 00:40:26.341
یه پرواز به سمت یوری بگیر
هنوز برای جنگیدن آماده نیست

00:40:31.305 --> 00:40:34.308
فکر میکنی در عرض پنج روز یاد میگیره
چه جوری از یه شمشیر استفاده کنه؟

00:40:34.391 --> 00:40:35.392
آره

00:40:37.185 --> 00:40:39.730
یاد میگیره
چون یه استاد بزرگ داره

00:40:43.942 --> 00:40:44.943
تو

00:40:46.111 --> 00:40:47.112
من؟

00:40:48.405 --> 00:40:50.699
امکان نداره
من فقط یه شاگردم

00:40:50.782 --> 00:40:51.783
دیگه نیستی

00:40:52.784 --> 00:40:55.287
کل این زمان داشتی ماموریت رو رهبری میکردی

00:40:56.121 --> 00:40:58.123
الان رسمی شده

00:41:01.543 --> 00:41:04.504
و تو به لونا آموزش میدی

00:41:06.757 --> 00:41:09.384
پس من رو مسئول یادگیریش قرار میدی؟

00:41:10.052 --> 00:41:11.887
هر چه زودتر بتونم برمیگردم

00:41:12.638 --> 00:41:15.307
ولی تنهایی خیلی خطرناکه
چیزیم نمیشه

00:41:15.390 --> 00:41:17.100
خونه های امن رو تخلیه میکنم

00:41:17.184 --> 00:41:19.561
میتونی ازشون استفاده کنی
ولی خیلی نمون

00:41:19.645 --> 00:41:21.688
شمشیر جنگنده رو همراهت داشته باش

00:41:23.273 --> 00:41:26.234
پس اگه تو من رو مسئول یادگیریش میکنی
منم بهت میگم بادیگارد داشته باشی

00:41:29.279 --> 00:41:30.614
یه دونه بادیگارد

00:41:31.365 --> 00:41:33.408
باشه، مای؟

00:41:34.326 --> 00:41:35.327
بزن بریم

00:41:51.802 --> 00:41:52.636
عمو

00:41:57.974 --> 00:41:59.267
مراقب باش

00:42:15.867 --> 00:42:16.868
توام همینطور

00:42:43.228 --> 00:42:46.273
اگه توی آموزش خوبم، باید مثل اونامی لباس بپوشم؟

00:42:46.356 --> 00:42:48.066
نگران نباش، خیلی خوب آموزش نمیدی

00:42:52.821 --> 00:42:55.574
چی تو رمز رو نمیدونی؟
باید عوضش کرده باشه

00:42:55.657 --> 00:42:57.409
پس دقیقا چجوری میخوایم بریم داخل؟

00:42:57.492 --> 00:42:59.536
باشه
باید یه جور دیگه بریم داخل

00:42:59.619 --> 00:43:03.039
در رو نمیشکنیم
چوچنگ فکر بهتری داری؟

00:43:03.123 --> 00:43:06.543
وقت نداریم لعنتی
فقط بذار کارش رو بکنه

00:43:08.253 --> 00:43:09.921
باشه

00:43:23.894 --> 00:43:24.895
خوبه

00:43:25.896 --> 00:43:26.897
خواهش میکنم

00:43:27.606 --> 00:43:31.193
قبل از اینکه ضربه بزنی اول باید گوش بدی

00:43:31.985 --> 00:43:33.862
نینجا توی تاریکی زندگی میکنه

00:43:33.945 --> 00:43:35.447
توش پیشرفت کردن

00:43:35.530 --> 00:43:39.618
از توی تاریکی ها ضربه می زنن
باید بتونی صدای اومدنشون رو بشنوی

00:43:40.786 --> 00:43:43.705
لحظه ای که ببینیشون دیگه خیلی دیر شده

00:43:48.251 --> 00:43:49.920
باشه، نوبت توئه

00:43:52.130 --> 00:43:54.090
چاقوها رو نگه دارید

00:43:54.174 --> 00:43:55.175
خیلی آسونه خانم ها

00:43:55.258 --> 00:43:57.385
اولین کسی که بدتش به من برنده میشه

00:43:57.469 --> 00:43:59.721
سه، دو، یک، برو

00:44:03.058 --> 00:44:04.100
نفس عمیق بکش

00:44:04.184 --> 00:44:06.186
چیزی میشنوی؟

00:44:06.269 --> 00:44:08.188
ترافیک ساعت پنج صبح رو می شنوم

00:44:08.772 --> 00:44:10.649
داری گوش میدی؟
دارم سعیمو میکنم

00:44:10.732 --> 00:44:14.903
باید از دماغت بشنوی
و به چیزی که مهمه گوش بدی

00:44:14.986 --> 00:44:17.906
من فقط صدای مردم گرسنه و عصبانی رو می شنوم

00:44:17.989 --> 00:44:19.866
چرا جواب مشکلات ما تویی؟

00:44:25.831 --> 00:44:27.082
داری گوش میدی؟

00:44:27.165 --> 00:44:29.209
پرده گوشم رو پاره کرد

00:44:29.292 --> 00:44:31.545
بازوهام کشیده شدن برگشتن عقب و تاب خوردن

00:44:31.628 --> 00:44:33.630
هشدارهای زیادی میشنوی اگه گوش بدی

00:44:35.799 --> 00:44:36.800
بد نبود

00:44:39.511 --> 00:44:40.512
لعنتی

00:44:41.137 --> 00:44:42.931
نسل سامورایی ها شوخی بردار نیست

00:44:43.014 --> 00:44:44.891
احتمالا اون رگ نیویورکیش باشه

00:44:45.433 --> 00:44:47.185
چه مرگته؟
شنیدی؟

00:44:47.269 --> 00:44:50.021
آره، شنیدم
شمشیرش مستقیم میاد زیر گلوم

00:44:51.731 --> 00:44:54.025
صدای شمشیرش رو توی هوا شنیدی

00:44:54.109 --> 00:44:56.027
اما صدای جابجایی غلاف رو شنیدی؟

00:44:56.611 --> 00:44:58.113
صدای بیرون کشیدن شمشیر رو شنیدی؟

00:44:58.989 --> 00:45:02.200
شبیه چیه؟
یه سامورایی واقعی؟

00:45:02.993 --> 00:45:05.203
من یه رونینم
چی هست؟

00:45:05.287 --> 00:45:08.707
یه ارباب و یه سامورایی
وقتی قوانین رو چندبار میشکنی اینجوری میشه

00:45:09.666 --> 00:45:11.668
سه، دو، یک، برو

00:45:17.257 --> 00:45:18.300


00:45:19.467 --> 00:45:23.013
فکر کنم نمیتونیم یه شاهزاده درخور ژاپنی باشیم؟

00:45:23.096 --> 00:45:24.973
اونامی بیشتر از چیزی که فکرشو بکنی دوستمون داره

00:45:26.057 --> 00:45:29.394
شینشیرو اونو در کودکی پیدا کرد
و طوری بزرگش کرد که انگار مال خودش بود

00:45:29.477 --> 00:45:31.229
اما هیچ کس اصل و نسب اونو نمیدونه

00:45:31.313 --> 00:45:35.609
مهم نیست چقدر تلاش کنه
قبیله هیچوقت اون رو نمی شناسه

00:45:40.238 --> 00:45:42.574
سه، چهار

00:45:43.950 --> 00:45:44.951
پنج

00:45:45.952 --> 00:45:46.953
شیش

00:46:18.944 --> 00:46:19.945
دو

00:46:24.741 --> 00:46:25.742
سه

00:46:27.744 --> 00:46:28.745
چهار

00:46:44.427 --> 00:46:48.181
خب، پس کی میخوای اون حرکت ضربه ی چرخشی
که توی مهمونی انجام دادی رو انجام بدی؟

00:46:48.264 --> 00:46:51.184
لازم نکرده، تمرکز کن
زودباش

00:46:52.727 --> 00:46:55.271
توی یه جنگ واقعی حرکات نمایشی اهمیتی ندارن

00:46:55.355 --> 00:46:57.732
اوه، باشه پس تو اعتراف میکنی
فکر می کنی فانتزی باشه

00:47:02.570 --> 00:47:05.448
مرد، بسیاری از تمرینات سامورایی بودن تکراریه

00:47:06.199 --> 00:47:08.910
در واقع، اصطلاح "سامورایی
فقط برای آقایان استفاده می شه

00:47:08.994 --> 00:47:10.286
ما اونا-بوگیشا هستیم

00:47:10.370 --> 00:47:11.538
چی؟

00:47:11.621 --> 00:47:14.582
اما شما مانند سامورایی ها تمرین می کنید
و مانند اونا زندگی می کنید

00:47:15.792 --> 00:47:17.252
بهم در موردش بگین

00:47:19.462 --> 00:47:20.463
هممم

00:47:43.153 --> 00:47:44.320
مرسی

00:47:44.404 --> 00:47:45.780
چشم های قشنگی داری

00:48:01.212 --> 00:48:03.590
لعنتی، میتونی یه ذره بلند حرف بزنی؟

00:48:03.673 --> 00:48:05.300
باید یه ذره بلندتر حرف بزنم

00:48:05.383 --> 00:48:08.553
یه مرد هشتاد ساله
به اسم تامپوپو ندیدی؟

00:48:08.636 --> 00:48:11.097
نه
چی؟ خیلی کلاسیکه

00:48:11.806 --> 00:48:16.311
ارواح نشونه ای از احترامن
و نودل یه هنر زندگیه

00:48:16.895 --> 00:48:17.896


00:48:17.979 --> 00:48:20.023
مزه ی آبگوشت میده

00:48:20.106 --> 00:48:21.149


00:48:21.232 --> 00:48:24.277
اون جلبک دریایی چقدر خوب روی اون می ایسته

00:48:25.445 --> 00:48:26.738
حالا مرغ

00:48:28.364 --> 00:48:30.909
قبل از خوردنش پیامش رو دریافت میکنم

00:48:31.785 --> 00:48:33.078
درکش میکنم

00:48:33.828 --> 00:48:34.954
تشکر میکنم

00:48:35.663 --> 00:48:37.332
و ازش معذرت خواهی میکنم

00:48:39.501 --> 00:48:43.004
معذرت میخوام مرغ
واسه همین گیاهخوارم مرغ

00:48:43.088 --> 00:48:45.215
آیا میگه دش یه سرنخ از شمشیر جادویی داره

00:48:45.298 --> 00:48:46.841
باید زودتر حرکت میکردیم

00:48:47.634 --> 00:48:48.927
یعنی الان؟
آره الان

00:48:49.010 --> 00:48:51.304
ولی تازه شروع کردیم
خدای من زودباش

00:48:51.387 --> 00:48:53.056
باشه
بریم، نه پاشو، بریم

00:49:01.397 --> 00:49:02.398
لعنتی

00:49:03.358 --> 00:49:04.901
باید یه برگر سفارش بدم

00:49:04.984 --> 00:49:06.986
داری جدی میگی لعنتی؟
وقت نداریم

00:49:07.070 --> 00:49:09.364
لونا
هیچ خطی وجود نداره، من میرم

00:49:14.160 --> 00:49:15.286
چی شده؟

00:49:16.454 --> 00:49:19.374
نمیدونم فکر کنم
فکر کنم یه نفر داره تعقیبمون میکنه

00:49:19.457 --> 00:49:21.209
کجا؟
من کسی رو نمیبینم

00:49:27.590 --> 00:49:29.050
همونجا بود

00:49:30.468 --> 00:49:32.178
بهت گفتم نباید بیایم اینجا

00:49:32.262 --> 00:49:34.305
چرا انقد منفی بافی
هیچکس دنبالمون نیست

00:49:34.389 --> 00:49:35.890
نباید بهت گوش میدادیم

00:49:35.974 --> 00:49:37.684
باید از اینجا بریم بیرون
بریم

00:49:42.063 --> 00:49:44.858
متاسفم
فکر کردم قراره داشته باشمش

00:49:45.775 --> 00:49:49.696
شاید من نمیتونم شمشیر جادویی رو
به خاطر قدرت مخفی بودنش ببینم

00:49:49.779 --> 00:49:50.780


00:49:51.656 --> 00:49:55.785
خبر خوب اینه من نمیتونم پیداش کنم
یوری هم نمی تونه

00:49:57.453 --> 00:50:00.206
فکر کنم داشتن تعقیبمون میکردن
رفتیم فروشگاه غذا

00:50:00.832 --> 00:50:04.002
چجوری میتونی انقدر بی فکر باشی؟
قرار بود تو مسئول باشی

00:50:04.085 --> 00:50:06.754
فکر من بود من رو سرزنش کن
متاسفم، وقتی برای این کار نداریم

00:50:07.380 --> 00:50:09.299
فکر نمیکنی لوکیشن ما تو خطر افتاده؟

00:50:09.382 --> 00:50:11.759
نمیتونیم صبر کنیم بفهمیم
یه بک آپ از مخفیگاه داری؟

00:50:11.843 --> 00:50:14.137
خونه ی آرای تو کل شهر مخفی شده

00:50:14.220 --> 00:50:16.264
عالیه
پس نمیتونن ازش استفاده کنن

00:50:20.810 --> 00:50:21.895
خیلی زود

00:50:22.645 --> 00:50:24.022
از الان می بینمش

00:50:25.773 --> 00:50:27.525
در آرامش بخوابن

00:50:35.033 --> 00:50:36.784
دش و لونا، با من برگردید

00:50:44.292 --> 00:50:45.293
وضعیت سفید

00:50:50.506 --> 00:50:51.507
تمیزه

00:50:55.428 --> 00:50:56.429
خالیه

00:50:58.806 --> 00:50:59.807
خالیه

00:51:01.851 --> 00:51:04.520
میخوام ارباب شینشیرو
رو از حرکتمون باخبرکنم

00:51:04.604 --> 00:51:06.189
ولی جوابم رو نمیده

00:51:06.272 --> 00:51:07.815
ردیاب رو چک میکنیم

00:51:07.899 --> 00:51:10.610
هی لونا، میتونی یه کاری برام بکنی؟

00:51:10.693 --> 00:51:11.819
حتما

00:51:18.952 --> 00:51:21.579
وقتی نشون میده در حال فعالیته

00:51:25.250 --> 00:51:26.668
میتونی درخواست کمک کنی

00:51:29.212 --> 00:51:32.215
توی محافظ شمشیر جادویی
چندتا داستان پیدا کردم

00:51:32.298 --> 00:51:35.885
ولی هیچ چیز نشون نمیده
که احتمالا الان میتونه کجا باشه

00:51:35.969 --> 00:51:37.220


00:51:37.303 --> 00:51:41.516
از وقتی که پدر تو محافظ شمشیر جنگنده بود

00:51:41.599 --> 00:51:47.897
گفتم شاید از تاریخچه
خانوادتون بتونم ارتباطی پیدا کنم

00:51:49.148 --> 00:51:51.067
من هیچی راجع به پدرم نمیدونم

00:51:53.736 --> 00:51:59.742
من فقط میتونم بشینم چند ساعتی
داستان شمشیر جنگنده رو بخونم

00:52:00.743 --> 00:52:01.995
 اوه

00:52:03.871 --> 00:52:05.999
آره، نمیدونم

00:52:06.082 --> 00:52:07.083
مهم نیست

00:52:07.166 --> 00:52:09.377
برات مهمه؟

00:52:13.506 --> 00:52:16.134
مربوط  میشه به نسل خانوادگیتون

00:52:16.217 --> 00:52:19.304
سوابق، بریده های خبری و

00:52:19.804 --> 00:52:21.472
شماره شناسنامه ش رو پیدا کن

00:52:23.182 --> 00:52:25.184
اگه کسی صداش در اومد خبرم کن

00:52:30.023 --> 00:52:31.733
این مامانمه

00:52:33.276 --> 00:52:34.777
اسم قشنگی داشت

00:52:36.362 --> 00:52:37.363
آره

00:52:38.156 --> 00:52:39.157
نیتا

00:52:43.619 --> 00:52:45.496
میدونی همیشه این عکسشو داشتم

00:52:46.789 --> 00:52:49.000
ولی بعد از مرگش

00:52:50.835 --> 00:52:52.295
من همه چیز رو رها کردم

00:53:00.136 --> 00:53:01.387
میتونی تبلت رو نگه داری

00:53:04.390 --> 00:53:06.642
مطمئنی؟ 1200 دلار قیمتشه

00:53:09.687 --> 00:53:10.688
مرسی

00:53:16.569 --> 00:53:19.489
باشه، میذارم چند ساعت دستت باشه

00:53:22.825 --> 00:53:24.952
کمترین کاریه که برای 1200 تا میتونم انجام بدم

00:53:25.787 --> 00:53:27.372
باید برش گردونی

00:53:29.749 --> 00:53:30.750
باشه

00:53:41.219 --> 00:53:43.888
لعنتی، نیکو، ایکدا، مائدا، اوکورو

00:53:43.971 --> 00:53:47.392
الان ارباب شینشیرو؟
یه جوری هنوز ساکتن؟

00:53:47.475 --> 00:53:49.894
فکر میکنی یوری
شینشیرو خوبه

00:53:49.977 --> 00:53:52.605
توی عملیات گشت و نجاتن

00:53:52.688 --> 00:53:54.941
احتمالا عمدا از چارچوب خارج شدن

00:53:55.024 --> 00:53:56.275
شبیه اون نیست
خودت میدونی

00:53:56.984 --> 00:53:58.361
تونستی از شینشیرو اطلاعاتی دریافت کنی؟

00:53:59.654 --> 00:54:01.739
ردیابش خاموشه

00:54:02.532 --> 00:54:04.742
چه مدته داری امتحانش میکنی؟

00:54:05.576 --> 00:54:07.370
چند ساعتیه

00:54:07.453 --> 00:54:09.163
ساعت؟
باید پیداش کنیم

00:54:09.247 --> 00:54:12.083
میتونم امشب شهر رو
بگردم اگه به دردتون میخوره

00:54:12.166 --> 00:54:15.086
با مخاطبین من در تماس باش
نه میرم دنبالش

00:54:17.422 --> 00:54:18.423
باشه

00:54:18.965 --> 00:54:20.174
کجا میری؟

00:54:20.925 --> 00:54:24.303
من ردیابی مجددش میکنم
داشته به سمت

00:54:24.387 --> 00:54:27.348
یه نفر داشته تعقیبت میکرده
و دوباره میخوای برگردی اون بیرون؟

00:54:27.432 --> 00:54:30.393
شینشیرو گمشده
ماموریت تو حفاظت از لوناست

00:54:31.477 --> 00:54:33.062
خانواده در اولویته

00:54:36.774 --> 00:54:37.817
نگران نباش

00:54:38.317 --> 00:54:39.527
همه چیز

00:54:47.618 --> 00:54:50.455
شمشیر جادویی کجایی؟

00:55:09.223 --> 00:55:10.766
تو شمشیر جنگنده رو داری

00:55:10.850 --> 00:55:12.310
بهت گفتم تو سامورایی نیستی

00:55:12.393 --> 00:55:14.103
داریم دنبال شمشیر جادویی میگردیم

00:55:14.187 --> 00:55:16.731
مثل من یه جادوگری

00:55:24.655 --> 00:55:26.073
من رو دید

00:55:39.504 --> 00:55:41.047
چیزی فهمیدی؟

00:55:42.089 --> 00:55:44.634
شمشیر جنگنده و جادویی

00:55:57.146 --> 00:55:58.231
لونا

00:56:00.691 --> 00:56:02.193
میدونم صدامو می شنوی

00:56:03.611 --> 00:56:05.279
بیا پیش من

00:56:11.118 --> 00:56:13.621
تو به خانوادت پشت کردی

00:56:13.704 --> 00:56:16.207
کل نسل شما جادوگر بودن

00:56:16.290 --> 00:56:19.835
مادرت و کسی که عاشقش بود، هیرانو

00:56:19.919 --> 00:56:21.379
نه در اشتباهی

00:56:22.463 --> 00:56:23.464
نیستم

00:56:23.548 --> 00:56:25.341
تو اون نواده نیستی

00:56:25.424 --> 00:56:27.468
ما مثل همیم لونا

00:56:36.519 --> 00:56:37.520
من

00:56:53.619 --> 00:56:54.620
یکی از جاهاییه که

00:56:54.704 --> 00:56:56.289
ردیاب شینشیرو قبل از گم شدنش خاموش شده

00:56:56.372 --> 00:56:58.791
اون قله
خونه امن ارباب نیکوئه

00:56:58.874 --> 00:57:00.501
چه جوری باید بریم تو؟

00:57:00.585 --> 00:57:03.629
یعنی دش قرار بود ما
رو ردیابی کنه با اون کارای عجیب و غریبش

00:57:03.713 --> 00:57:05.506
ولی نمیدونم کجاست

00:57:05.590 --> 00:57:07.466
زودباش دش، انجامش بده

00:57:09.927 --> 00:57:12.013
باشه، خیلی درد داشت

00:57:14.557 --> 00:57:16.976
حالا، شمشیر کوفتی کجاست؟

00:57:17.643 --> 00:57:19.312
محافظ ضبط ها کو؟

00:57:28.112 --> 00:57:29.947
بینگو باید این باشه

00:57:31.657 --> 00:57:32.950
خانوم ها مقدم ترن

00:57:37.955 --> 00:57:39.373
ملاقات کننده ها؟

00:57:39.457 --> 00:57:40.541
دهنش رو ببندین

00:57:59.185 --> 00:58:00.478
فقط دارم میگم

00:58:01.520 --> 00:58:04.023
تا حالا هیچ چیز خوبی
از این راهروی باریک بیرون نیومده

00:58:12.323 --> 00:58:13.574
فکر میکنی اینجاست؟

00:58:14.659 --> 00:58:16.118
فکر نکنم کسی اینجا باشه

00:58:19.163 --> 00:58:20.456
حداقل امیدوارم

00:58:40.101 --> 00:58:41.268
چیزی ندیدی؟

00:59:04.166 --> 00:59:07.128
لعنتی، خیلی زیادن
چیکار کنیم؟

00:59:16.053 --> 00:59:17.138
عمو

00:59:51.922 --> 00:59:53.090
ارباب شینشیرو

00:59:54.258 --> 00:59:55.259
یوری؟

00:59:55.342 --> 00:59:57.887
به نظر میرسه کسی پیشته که متعلق به منه

00:59:58.512 --> 00:59:59.805
خانوادش بهش نیاز دارن

00:59:59.889 --> 01:00:02.266
لونا الان هم با خانوادشه

01:00:02.349 --> 01:00:06.353
میخواستم همین رو بهت بگم
این شمشیر جادوییه

01:00:07.605 --> 01:00:08.814
حاذبه رو میبینی؟

01:00:09.607 --> 01:00:12.943
تجسم یه جادوگر از یه سامورایی
برای استفاده از این شمشیر بهتره

01:00:13.027 --> 01:00:14.737
فقط یه لحظه دیدمش

01:00:15.821 --> 01:00:18.365
ولی چرا آرای داشته باشتش؟

01:00:19.408 --> 01:00:20.743
مگه اینکه

01:00:21.786 --> 01:00:23.496
آرای پدرش نبود

01:00:23.579 --> 01:00:24.747
هیرانو بود

01:00:26.624 --> 01:00:32.129
یعنی لونا از نوادگان رونین 47 نیست

01:00:33.255 --> 01:00:34.381
اون یه جادوگره

01:00:34.924 --> 01:00:38.302
لونا از نسل سامورایی نیست

01:00:41.138 --> 01:00:42.473
مال منه

01:00:44.391 --> 01:00:47.645
تو یکی از ما رو گرفتی منم یکی از شمارو

01:00:52.358 --> 01:00:53.359
برو

01:01:31.730 --> 01:01:33.899
باید با یوری همکاری کنه

01:01:33.983 --> 01:01:35.818
شاید حقیقت رو نمیدونه

01:01:35.901 --> 01:01:38.445
یا هممون زندگیمون رو به خاطر
یه متظاهر به خطر انداختیم

01:01:39.113 --> 01:01:40.406
باید یه چیزی بخورم

01:02:07.141 --> 01:02:08.392
ارباب نیکو

01:02:10.811 --> 01:02:12.688
شمشیر لعنتیم رو بهم بدین

01:02:40.966 --> 01:02:43.469
حالت خوبه؟
باید با اونامی حرف بزنم

01:02:43.552 --> 01:02:45.095
چی بهش بگی؟

01:02:47.056 --> 01:02:48.849
نینجا الان اینجاست

01:02:50.267 --> 01:02:51.602
نه

01:02:51.685 --> 01:02:52.603
نه

01:04:52.639 --> 01:04:55.768
عمو باید از اینجا ببرمت بیرون

01:05:00.064 --> 01:05:01.065
نه

01:05:32.596 --> 01:05:34.056
اوه

01:05:39.520 --> 01:05:41.730
اونامی

01:05:43.565 --> 01:05:46.860
مشکلی نیست

01:05:48.362 --> 01:05:49.863
اینجوری نگو

01:05:51.824 --> 01:05:53.909
بهت نیاز دارم

01:05:55.619 --> 01:05:56.912
و اون ها

01:05:58.163 --> 01:05:59.832
بهت نیاز دارن

01:06:06.296 --> 01:06:07.464
تو

01:06:08.549 --> 01:06:10.676
همیشه

01:06:12.052 --> 01:06:14.805
یه سامورایی واقعی بودی

01:06:18.684 --> 01:06:19.768
هدایتشون کن

01:06:21.311 --> 01:06:22.479
اونارو

01:06:31.989 --> 01:06:34.616
نه

01:06:38.328 --> 01:06:40.914
ایکدا
ببرشون جای امن

01:06:40.998 --> 01:06:43.250
اونامی بریم

01:06:43.333 --> 01:06:44.459
نه نمیتونیم

01:06:44.543 --> 01:06:46.003
الان
نمیتونیم

01:06:51.049 --> 01:06:52.050
شینشیرو

01:06:52.551 --> 01:06:54.052
نه، ولم نکن

01:06:54.553 --> 01:06:55.554
نه

01:06:57.181 --> 01:06:58.182
برو برو

01:06:59.099 --> 01:07:00.267
بذار برن

01:07:01.435 --> 01:07:03.979
باید شمشیر جنگنده رو پیدا کنن

01:07:57.824 --> 01:07:59.618
پیام ارسال شد

01:09:15.819 --> 01:09:18.030
خونه ی بقیه ی ارباب ها هنوز متصل نشدن

01:09:19.948 --> 01:09:22.034
امیدوارم نینجا هم پیداشون نکنن

01:10:22.969 --> 01:10:26.014
خیلی متاسفم

01:10:27.307 --> 01:10:29.184
باید به حرفت گوش میدادم

01:10:58.213 --> 01:10:59.589
توی ماشین منتظرم

01:11:01.133 --> 01:11:02.634
هر موقع حاضر بودی بگو

01:11:17.649 --> 01:11:18.900
میدونستی

01:11:20.527 --> 01:11:21.987
تمام این مدت؟

01:11:24.781 --> 01:11:26.116
مطمئن نبودم

01:11:27.868 --> 01:11:30.620
ولی باید درک کنی
مامانم یه شفادهنده بود

01:11:30.704 --> 01:11:32.289
اصلا شبیه یوری نبود

01:11:32.998 --> 01:11:34.958
جادو جادوئه

01:11:35.041 --> 01:11:37.127
همونطور که جادوگر جادوگره
اونامی

01:11:37.210 --> 01:11:39.129
اون به اینجا تعلق نداره

01:11:43.216 --> 01:11:44.342
لونا

01:12:23.632 --> 01:12:24.674
هی

01:12:28.220 --> 01:12:29.262
گرفتمش

01:12:31.723 --> 01:12:34.434
اما خشم هیچ نتیجه ای نداره
بهم اعتماد کن

01:12:37.270 --> 01:12:40.315
فکر می کردم هیچ چیزی که نخوام
یه سامورایی باشه

01:12:40.398 --> 01:12:43.485
ولی حتی نتونستم از خانوادم محافظت کنم

01:12:47.364 --> 01:12:50.116
قبیله تو، همه ی سامورایی ها

01:12:51.284 --> 01:12:53.370
بیشتر از هر زمان بهت نیاز دارن

01:12:55.455 --> 01:12:57.082
وقتشه تو رهبر شی

01:12:58.250 --> 01:12:59.668
شینشیرو به این ایمان داشت

01:12:59.751 --> 01:13:01.002
منم ایمان دارم

01:13:03.380 --> 01:13:04.923
الان برو بگو حق با اون بوده

01:13:22.107 --> 01:13:24.401
فکر میکنی کسی مثل هانا اونجا باشه؟

01:13:28.405 --> 01:13:31.533
نمیتوینم به کسی اعتماد کنیم
به جز مردمی که الان رو به رو مونن

01:13:32.701 --> 01:13:35.036
الان چیکار کنیم؟
برنامه تغییر نکرده

01:13:35.120 --> 01:13:38.790
اگه یوری شمشیر تنگو رو متصل کنه
شکست ناپذیر میشه

01:13:38.873 --> 01:13:42.544
پس تنها امیدمون پیدا کردن شمشیر جنگنده واقعیه

01:13:42.627 --> 01:13:45.547
و تا ماه خون بعدی ازش دور نگهش داریم

01:13:48.049 --> 01:13:49.968
همین فرداست
پس هنوز فرصت داریم

01:14:17.037 --> 01:14:19.372
لونا، میدونم خیلی سختی کشیدی

01:14:19.456 --> 01:14:22.417
ولی ازت میخوام حداقل
داستان زندگی خانواده ت رو بدونی

01:14:22.500 --> 01:14:25.253
مردی به اسم هیرانو پدر واقعی تو بود

01:14:25.337 --> 01:14:29.132
محافظ شمشیر جادویی
یه نقش که از جوانی بهش ارث رسیده

01:14:30.091 --> 01:14:32.677
ولی محافظت از شمشیر یه وظیفه خطرناک بود

01:14:35.096 --> 01:14:38.308
برای همین از جادوگرهای سراسر جهان کمک خواست

01:14:38.391 --> 01:14:40.560
که انحصارا از قدرت شمشیر محافظت کنن

01:14:41.436 --> 01:14:44.230
ولی فکر نمیکرد که عاشق یه جادوگر بشه

01:14:45.398 --> 01:14:48.234
هیرانو نمیخواست که دخترش
وظیفه اش رو به ارث ببره

01:14:48.318 --> 01:14:50.654
برای همین نیتا و بچه اش رو فرستاد برن

01:14:51.196 --> 01:14:55.075
تمام روزش تنها سپری میشد
و با شمشیر تنها سفر میکرد

01:14:55.158 --> 01:14:56.493
یه هدف متحرک

01:14:58.119 --> 01:14:59.579
هانا بهمون خیانت کرد

01:14:59.663 --> 01:15:02.165
شمشیر جنگنده در قبرستان ویراکرت

01:15:02.248 --> 01:15:03.917
محل قبرآرای پیر

01:15:06.961 --> 01:15:07.962
لعنتی

01:15:08.672 --> 01:15:12.050
متاسفم، لعنتی، ببخشید، متاسفم
هی مراقب باش

01:15:12.133 --> 01:15:13.385
لعنتی
شانس بد

01:15:22.769 --> 01:15:23.770
ما من نیست
منم نه

01:15:23.853 --> 01:15:25.397
قطعا مال من نیست

01:15:26.398 --> 01:15:27.482
مال منه

01:15:29.984 --> 01:15:31.528
از لونا گرفتم

01:15:31.611 --> 01:15:32.904
قبرستان ویراکرت

01:15:34.155 --> 01:15:36.074
به نظر میرسه شمشیر جنگنده رو پیدا کرده

01:15:36.157 --> 01:15:38.493
دش قبل از مرگش یه پیام بهش داده

01:15:39.744 --> 01:15:42.414
تبلت لونا توی قبرستون سرگردون بوده

01:15:42.497 --> 01:15:43.873
میره دنبالش

01:15:43.957 --> 01:15:45.291
برید لونا رو پیدا کنید

01:15:45.375 --> 01:15:48.169
من سربازها و اسلحه ها رو جمع میکنم
بعدا همدیگه رو میبینیم

01:15:48.253 --> 01:15:49.671
خونه ی امن شینشیرو

01:16:17.490 --> 01:16:18.992
به نظر خیلی پیر میاد

01:16:30.003 --> 01:16:32.172
خدایا، امیدوارم همون قبر باشه

01:17:36.569 --> 01:17:37.904
لونا کمکم کن

01:17:39.489 --> 01:17:42.033
میتونم کمکت کنم اون چیزی که میخوای باشی

01:17:45.078 --> 01:17:49.415
مردای زیادی مثل تو می شناسم
و بدون اونها تونستم زنده بمونم

01:17:49.499 --> 01:17:52.669
ولی با من تو قدرت اینو داری
چیزی بیشتر از زنده موندن رو تجربه کنی

01:17:53.461 --> 01:17:55.797
جادوت تو رو قدرتمندتر میکنه

01:17:56.965 --> 01:17:58.883
میتونی یه زندگی جدید داشته باشی

01:17:58.967 --> 01:18:02.470
یه شروع تازه در جایی که بهش تعلق داری

01:18:03.346 --> 01:18:05.390
میدونی، اگه هنوز نوجوون بودم

01:18:06.015 --> 01:18:08.184
مشکلات پدریم بازم
باعث نمیشد اون کوفتی رو بخورم

01:18:12.730 --> 01:18:15.567
من میگیرمش
مرسی

01:18:24.742 --> 01:18:25.952
خیلی دیر کردیم

01:18:27.996 --> 01:18:30.290
بهم نگو موفق نشدی
و سربازت؟

01:18:31.249 --> 01:18:33.751
بهشون هشدار دادن زمان میبره

01:18:33.835 --> 01:18:35.169
ماه خون فرداست

01:18:35.253 --> 01:18:39.257
و باید در نظر بگیریم یوری
 هردو تا شمشیر و لونا رو داره

01:18:40.091 --> 01:18:41.593
خب برگشتیم به اونجا

01:18:42.635 --> 01:18:44.178
فکر کنم یه سرنخ دارم

01:18:44.679 --> 01:18:46.723
دارم تبلت لونا رو ردیابی میکنم

01:18:47.307 --> 01:18:49.475
فکر کنم یوری نمیدونه
نه؟

01:18:49.559 --> 01:18:52.937
منتظرمونه
و ما تعدامون انگشت شماره

01:18:54.355 --> 01:18:55.565
خوشت بیاد یا نه

01:18:55.648 --> 01:18:59.694
امشب یا یوری میکشیم یا میمیریم

01:20:01.130 --> 01:20:02.340
اوناها، اینجان

01:20:03.341 --> 01:20:06.094
ریو، نیکو
دعوا رو ببرید تو ماشین بعدی

01:20:06.177 --> 01:20:07.971
هر چیزی که سر راهمونه رو بکشید

01:20:08.054 --> 01:20:09.806
از تو دستور نمیگیرم

01:20:12.225 --> 01:20:13.726
ولی نقشه بعدی نیست

01:20:50.722 --> 01:20:52.098
گندش بزنن

01:21:17.290 --> 01:21:18.833
اووو

01:22:43.709 --> 01:22:46.295
کدوم گوری هستیم؟

01:22:46.379 --> 01:22:47.672
داریم از اینجا میریم

01:22:55.805 --> 01:22:57.265
مطمئنی؟

01:22:57.348 --> 01:22:58.683
نه خیلی

01:22:59.600 --> 01:23:00.977
ولی اینجا خبری نیست

01:23:39.891 --> 01:23:43.060
به زودی قدرت شمشیر مال من میشه

01:23:44.228 --> 01:23:46.189
سامورایی ها دارن میان

01:23:46.689 --> 01:23:48.900
بالاخره وقت نابودیشون رسیده

01:23:49.483 --> 01:23:53.154
و وقت این رسیده یه نینجا تخت پادشاهی رو تصاحب کنه

01:23:53.237 --> 01:23:55.072
و تو برادر نینجای من

01:23:55.823 --> 01:23:59.035
تو کسی بودی که با
صبوری این رو امکان پذیر کردی

01:23:59.535 --> 01:24:01.996
غرور سامورایی براشون گرون تموم میشه

01:24:04.582 --> 01:24:05.750
باید جدا شم

01:25:07.353 --> 01:25:10.439
انگار دوستت به جشن ملحق شده

01:25:10.523 --> 01:25:11.941
زودباش

01:25:12.024 --> 01:25:15.069
باهات اومدم
گفتی بهشون آسیب نمیرسونی

01:25:15.945 --> 01:25:17.989
یه شانس دیگه واسه اینکه ارزشت رو ثابت کنی

01:25:18.614 --> 01:25:20.866
صبر کن، یعنی چی این؟

01:25:20.950 --> 01:25:22.702
تو قول دادی

01:25:41.846 --> 01:25:44.640
امیدوارم بهتر از خواهرت مبارزه کنی

01:25:49.812 --> 01:25:51.814
ارباب نیکو باید این اطراف باشه

01:25:54.025 --> 01:25:55.276
همینجا بمون

01:26:08.289 --> 01:26:11.375
بعضی ها هنوز به سنت های قدیمی اعتقاد دارن

01:26:12.585 --> 01:26:14.628
اسلحه نمیتونه جادو رو شکست بده

01:26:16.505 --> 01:26:19.258
ببرشون خونه امن
برو برو

01:26:27.892 --> 01:26:30.102
باید بهت بدمش ایکدا

01:26:30.686 --> 01:26:32.104
مرگت دروغ بوده

01:26:33.189 --> 01:26:35.232
تو یه مار عوضی هستی

01:26:39.278 --> 01:26:42.531
الان زبونت رو از دهنت کامل درمیارم

01:26:52.583 --> 01:26:54.043
به مرور

01:26:54.710 --> 01:26:56.337
فکر کردم قراره گورت رو گم کنی

01:26:59.965 --> 01:27:01.675
میذارم شمشیرم به جام حرف بزنه

01:28:08.200 --> 01:28:09.076
ریو

01:28:13.873 --> 01:28:14.874
نه

01:28:19.211 --> 01:28:21.130
کجا رفته؟
ندیدمش

01:28:22.798 --> 01:28:24.133
کجا
ندیدمش

01:28:26.719 --> 01:28:27.678
هوامونو داشته باش

01:29:22.233 --> 01:29:23.234
لعنتی

01:29:24.401 --> 01:29:26.487
لعنتی

01:29:32.993 --> 01:29:33.994
گندش بزنن

01:29:35.120 --> 01:29:36.330
کدوم گورستونیه؟

01:31:29.985 --> 01:31:31.070
لعنتی آره

01:31:53.550 --> 01:31:55.010
این برای خواهرم

01:32:32.715 --> 01:32:34.341
الان میتونی تمومش کنی لونا

01:32:35.592 --> 01:32:37.553
ولی باید تصمیم بگیری

01:32:39.179 --> 01:32:40.305
اون ها

01:32:42.182 --> 01:32:43.392
یا خانوادت

01:34:05.432 --> 01:34:07.684
شمشیر
ازش دور نگهش دار

01:34:28.288 --> 01:34:29.164
ریو

01:34:31.500 --> 01:34:33.043
لونا، شمشیر

01:35:16.545 --> 01:35:19.339
به جای همه سامورایی ها

01:35:20.716 --> 01:35:22.301
تو رو به جهنم می فرستم

01:35:43.488 --> 01:35:44.656
ریو

01:36:23.153 --> 01:36:24.947
باید اون طرف باش
بریم

01:36:47.970 --> 01:36:50.472
بیا اینم شمشیرت

01:36:53.225 --> 01:36:57.729
بهت گفتم تو آخرین نواده نیستی
تو مثل من یه جادوگری

01:37:23.839 --> 01:37:24.923
اونامی

01:37:31.054 --> 01:37:34.016
شینشیرو وقتی بچه بود
پیداش کرد ومثل بچه خودش بزرگش کرد

01:37:34.099 --> 01:37:35.976
هیچکس اجدادش رو نمی شناسه

01:37:36.059 --> 01:37:40.272
شمشیر رونین ۴۷ توسط یه نواده حقیقی استفاده میشه

01:37:45.235 --> 01:37:46.069
تو

01:37:47.738 --> 01:37:49.865
تو همون نواده ای

01:38:31.198 --> 01:38:33.158
لعنتی
آره

01:38:37.412 --> 01:38:38.789
خیلی خب

01:38:40.749 --> 01:38:41.958
باید بریم

01:39:21.706 --> 01:39:23.083
خیلی خوبه مرد

01:39:24.501 --> 01:39:25.961
مشکلی نیست من انجامش بدم

01:39:28.046 --> 01:39:29.047
مرسی

01:39:31.424 --> 01:39:34.678
سلاح قدیمی جادویی واقعا بهت میاد

01:39:34.761 --> 01:39:38.598
مرسی
حدس میزنم چیزهای قدیمی بهم میان

01:39:40.350 --> 01:39:42.227
هی، گوش کن
برای دعوت ازت ممنونم

01:39:42.310 --> 01:39:44.938
ولی مطمئنی میخوای اونجا باهات باشم؟

01:39:45.522 --> 01:39:46.481
البته

01:39:47.858 --> 01:39:49.234
پس هر جایی بری منم باهات میام

01:39:50.026 --> 01:39:53.029
هی، آماده ای؟

01:39:53.780 --> 01:39:56.783
آماده ای؟
من یه لباس می پوشم

01:39:56.867 --> 01:40:00.328
نمیتونم صبر کنم یه سامورایی
رو به مجلس جادوگرها ببرم

01:40:00.412 --> 01:40:01.997
باشه دختر پیشگو

01:40:02.374 --> 01:40:11.584
«دی جی یانـــــار»
برای شنیدن و اطلاع از آخرین پادکست آهنگ های ما به آدرس اینستاگرامی
.سر بزنید @Dj.Yanar

01:40:12.924 --> 01:40:14.134
اونجا می بینمتون

01:40:17.512 --> 01:40:18.722
برو بیارش پلنگ

01:40:53.215 --> 01:40:54.382
ارباب اوکورور

01:40:56.509 --> 01:40:57.886
ارباب مائدا

01:40:59.012 --> 01:41:02.182
جنگی که برنده شدیم جون های بی ارزش زیادی گرفته

01:41:02.766 --> 01:41:07.312
ولی توی قبیله مون
به قدرتی رسیدیم که قبلا داشتیم

01:41:07.896 --> 01:41:14.402
برای همین امروز به اونا-بوگیشا
برای ورودش به خانوادمون خوشامد میگیم

01:41:14.486 --> 01:41:18.823
محفل رو به ارباب اونامی می سپریم

01:41:23.411 --> 01:41:25.580
ممنون ارباب نیکو

01:42:01.866 --> 01:42:04.661
اولین سفارش کسب و کار: شمشیر تنگو

01:42:05.868 --> 01:43:50.952
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.