WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.000 --> 00:00:40.000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:00:42.030 --> 00:00:59.000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 3
00:02:28.210 --> 00:02:30.930
.اگه می‌خوای بندازیش دور، بچه دار نشو

Chapter 4
00:02:34.939 --> 00:02:36.310
.تو دختره رو تعقیب کن

Chapter 5
00:04:05.259 --> 00:04:06.319
خبری نشد؟

Chapter 6
00:04:09.879 --> 00:04:11.110
.حتما فرار کرده

Chapter 7
00:04:13.280 --> 00:04:14.319
.گمونم همینه

Chapter 8
00:04:15.550 --> 00:04:16.829
.حوله رو بده

Chapter 9
00:04:26.160 --> 00:04:27.879
.ووسانگ، ببخشید

Chapter 10
00:04:28.220 --> 00:04:29.860
.حتما میام دنبالت

Chapter 11
00:04:31.000 --> 00:04:33.230
«.این یکی هم نوشته «حتما میام دنبالت

Chapter 12
00:04:33.319 --> 00:04:34.959
...شماره تماس نداره

Chapter 13
00:04:37.379 --> 00:04:39.399
.فکر نکنم

Chapter 14
00:04:40.689 --> 00:04:42.850
.ببین، فیلمه رو سریع پاک کن

Chapter 15
00:04:51.300 --> 00:04:53.470
.چشمات چه معصومه

Chapter 16
00:04:53.490 --> 00:04:54.649
هان؟

Chapter 17
00:04:54.730 --> 00:04:57.620
.چون این ابروهات هنوز پرپشت نشده

Chapter 18
00:04:57.639 --> 00:04:59.629
.بازم، بچه‌ی خیلی نازی هستی

Chapter 19
00:05:00.160 --> 00:05:03.810
...چطوره دلت اومده بندازیش دور؟ ای بابا

Chapter 20
00:05:05.410 --> 00:05:07.009
.پس اسمت ووسانگه

Chapter 21
00:05:07.709 --> 00:05:09.149
.آره، ووسانگ

Chapter 22
00:05:10.170 --> 00:05:12.759
می‌خوای پیش ماها خوشبخت بشی؟

Chapter 23
00:05:14.259 --> 00:05:15.290
هان؟

Chapter 24
00:07:13.000 --> 00:07:15.750
[دلال]

Chapter 25
00:07:35.870 --> 00:07:38.439
مسافرینی که قصد سوار شدن
...اتوبوس یا اتوبوس سریع‌السیر را دارند

Chapter 26
00:07:38.439 --> 00:07:40.430
.لطفا پیاده شوند

Chapter 27
00:07:51.779 --> 00:07:54.670
اگر مقصد شما
،ترمینال بین شهری غرب بوسان است

Chapter 28
00:07:54.670 --> 00:07:56.699
.از خروجی سوم خارج شوید

Chapter 29
00:07:57.060 --> 00:07:58.709
...مسیر فرودگاه بین المللی گیمها

Chapter 30
00:08:53.269 --> 00:08:54.809
زانوتون چطوره؟ -
بله؟ -

Chapter 31
00:08:54.809 --> 00:08:57.149
.مگه آسیب ندیده بود -
.آره خوبه -

Chapter 32
00:08:57.149 --> 00:08:59.059
پس خوب شدید؟ -
.خیلی بهتر شده -

Chapter 33
00:08:59.080 --> 00:09:00.289
.باشه

Chapter 34
00:09:00.330 --> 00:09:03.090
.بیشتر بهمون سر بزنید
.همین رفت و آمد براتون یه ورزشه

Chapter 35
00:09:03.110 --> 00:09:06.080
دیگه وقتی میام اینجا یعنی
.پیر شدم، می‌خوام استراحت کنم

Chapter 36
00:09:06.740 --> 00:09:08.629
کار و بار خشکشویی خوبه؟

Chapter 37
00:09:09.320 --> 00:09:11.320
...خب، می‌گذره دیگه

Chapter 38
00:09:27.470 --> 00:09:30.889
.برادر سقراط

Chapter 39
00:09:59.019 --> 00:10:00.169
،راستی

Chapter 40
00:10:01.490 --> 00:10:04.169
باورم نمی‌شه از جعبه‌ی بچه
.واسه قاچاق آدم استفاده کردن

Chapter 41
00:10:04.190 --> 00:10:05.940
.خوب دل و جرئت دارن

Chapter 42
00:10:07.820 --> 00:10:10.629
.اصلا واسه این جعبه رو ساختن

Chapter 43
00:10:11.320 --> 00:10:13.509
...عجب مادرهای بی‌مسئولیتی‌ان

Chapter 44
00:10:14.460 --> 00:10:17.269
.قربان، شما هم دل رحمید ها

Chapter 45
00:10:18.450 --> 00:10:19.460
چرا؟

Chapter 46
00:10:19.779 --> 00:10:21.059
.اون بچه‌هه

Chapter 47
00:10:21.059 --> 00:10:23.950
اگه رو همون زمین ولش می‌کردید نمی‌مرد؟

Chapter 48
00:10:26.850 --> 00:10:28.240
.من مهربونم

Chapter 49
00:10:29.019 --> 00:10:30.159
نمی‌دونستی، نه؟

Chapter 50
00:10:31.120 --> 00:10:33.389
بچه پسر بود یا دختر؟

Chapter 51
00:10:40.590 --> 00:10:41.889
.سلام -
حال شما؟ -

Chapter 52
00:10:41.909 --> 00:10:43.059
.خسته نباشید

Chapter 53
00:10:43.169 --> 00:10:45.409
...غذای سری پیش خیلی خوشمزه بود، اسمش

Chapter 54
00:10:46.929 --> 00:10:49.190
...اسمش چی بود، شو

Chapter 55
00:10:49.220 --> 00:10:51.679
.شواینهاکسه -
.شواینهاکسه -

Chapter 56
00:10:52.009 --> 00:10:53.600
،روز بعدش پوستم

Chapter 57
00:10:53.600 --> 00:10:55.639
.جا خوردم چون خیلی صاف شده بود

Chapter 58
00:10:55.639 --> 00:10:57.639
چی می‌گی واسه خودت؟
.یه جوکبال ساده بود دیگه

Chapter 59
00:10:57.919 --> 00:11:00.059
تاحالا شوکوروته خوردید؟

Chapter 60
00:11:00.169 --> 00:11:02.210
.این دفعه این رو امتحان می‌کنم

Chapter 61
00:11:02.289 --> 00:11:04.370
دفعه بعد که رفتم
.می‌خواید شما هم باهام بیاید

Chapter 62
00:11:04.389 --> 00:11:06.429
.خوک آب پزه. مزه نداره

Chapter 63
00:11:07.059 --> 00:11:09.360
...سفیده رو گذاشتم خشکشویی

Chapter 64
00:11:09.360 --> 00:11:10.700
.و این سیاهه رو به‌جاش آوردم

Chapter 65
00:11:10.700 --> 00:11:12.320
.ضخیمه -
.ممنونم -

Chapter 66
00:11:12.320 --> 00:11:14.409
...جهت اطلاعاتون -
.ممنون -

Chapter 67
00:11:14.409 --> 00:11:16.309
...بفرما، باشه، بفرما -
.باشه -

Chapter 68
00:11:17.960 --> 00:11:19.639
.به سلامت -
.باشه، باشه -

Chapter 69
00:11:23.950 --> 00:11:25.279
،عجب، هر جا هم که باشه

Chapter 70
00:11:25.279 --> 00:11:27.710
...میاد اینجا پیگیر حالتون می‌شه و

Chapter 71
00:11:27.710 --> 00:11:28.960
.اشکال نداره

Chapter 72
00:11:28.960 --> 00:11:30.740
.من که قراره کل روز بمونم خونه

Chapter 73
00:11:30.740 --> 00:11:32.340
.خوبه که ورزش کنم

Chapter 74
00:11:33.019 --> 00:11:35.649
.دقیقا آدم مناسب ازدواجه

Chapter 75
00:11:35.879 --> 00:11:36.850
واقعا؟

Chapter 76
00:11:37.240 --> 00:11:39.320
چیه؟ می‌خوای ازدواج کنی؟

Chapter 77
00:11:39.539 --> 00:11:41.490
،نه، چون حتی اگه بچه داشته باشی

Chapter 78
00:11:41.519 --> 00:11:43.830
چون آدم تو خونه
،نویسندگی می‌کنه، می‌تونه بچه‌داری کنه

Chapter 79
00:11:46.220 --> 00:11:47.639
مادر بچه اومده اونجا؟

Chapter 80
00:11:52.750 --> 00:11:53.820
چیزی شده؟

Chapter 81
00:11:54.620 --> 00:11:55.700
.آره

Chapter 82
00:11:56.460 --> 00:11:59.129
.گفت گذاشته بودتش بیرون جعبه

Chapter 83
00:12:02.980 --> 00:12:05.250
اشتباه نمی‌کنی؟
چرا چرت و پرت می‌گی؟

Chapter 84
00:12:10.809 --> 00:12:14.559
ببین اگه دیدی می‌خواد
بره پلیس بیارش اینجا، خب؟

Chapter 85
00:12:15.340 --> 00:12:16.460
.همین کار رو می‌کنم

Chapter 86
00:12:18.649 --> 00:12:19.470
.باشه

Chapter 87
00:12:26.090 --> 00:12:28.279
...ولی چیزی تو سوابق نوشته نشده

Chapter 88
00:12:31.309 --> 00:12:32.610
.پدر روحانی رو خبر کن

Chapter 89
00:12:32.610 --> 00:12:35.279
و می‌شه خواهش کنم سوکیونگ رو حموم کنی؟

Chapter 90
00:12:35.279 --> 00:12:36.529
.چشم، متوجه شدم

Chapter 91
00:12:40.840 --> 00:12:43.169
تو دیروز شیفت بودی، درسته؟

Chapter 92
00:12:43.820 --> 00:12:46.059
...بله، مثل همیشه

Chapter 93
00:12:46.759 --> 00:12:50.000
می‌شه چند تا از بچه‌هایی
که الان پیشتن رو نشونشون بدی؟

Chapter 94
00:12:55.600 --> 00:12:57.340
.اینجا اتاق بازی بچه‌های بزرگه

Chapter 95
00:12:57.730 --> 00:13:00.440
.الان نوزده‌ها بچه اینجا زندگی می‌کنن

Chapter 96
00:13:00.879 --> 00:13:03.039
.همه‌شون رو گذاشته بودن تو جعبه‌ی بچه

Chapter 97
00:13:09.330 --> 00:13:11.440
...اون هفته‌ی پیش اومد و

Chapter 98
00:13:11.580 --> 00:13:13.559
...مادرش 15 ساله بود

Chapter 99
00:13:15.340 --> 00:13:16.929
.مادر این پاکستانی بود

Chapter 100
00:13:18.340 --> 00:13:20.409
چیه، شما پرستار بچه‌اید؟

Chapter 101
00:13:21.230 --> 00:13:22.480
همین بودن؟

Chapter 102
00:13:25.330 --> 00:13:26.710
.فعلا همین‌هان

Chapter 103
00:13:29.379 --> 00:13:32.820
نامه‌ چی؟
نامه‌ای نوشته بودید؟

Chapter 104
00:13:35.210 --> 00:13:36.129
.بله

Chapter 105
00:13:36.990 --> 00:13:40.210
اسم و شماره تماستون چی؟
اون رو هم نوشتید؟

Chapter 106
00:13:43.909 --> 00:13:45.850
،پس حتی اگه بچه مال شما باشه

Chapter 107
00:13:46.220 --> 00:13:48.100
...هیچ مدرکی نیست که مادرش باشید

Chapter 108
00:13:49.220 --> 00:13:50.399
قضیه چیه؟

Chapter 109
00:13:51.720 --> 00:13:54.529
.گفتن دنبال یه بچه به اسم ووسانگن

Chapter 110
00:13:55.799 --> 00:13:58.950
گفتن که دیروز یه نوزاد رو
.گذاشتن بیرون جعبه‌ی بچه

Chapter 111
00:14:00.450 --> 00:14:03.789
،اگه بچه رو بذارن توی جعبه
.کارکنان ما سریع می‌رن بیرون

Chapter 112
00:14:03.789 --> 00:14:05.519
.من هم با مادر بچه حرف می‌زنم

Chapter 113
00:14:05.519 --> 00:14:06.519
.درسته

Chapter 114
00:14:06.850 --> 00:14:09.120
.منم همین رو گفتم
!دالی -

Chapter 115
00:14:09.389 --> 00:14:11.250
!دالی

Chapter 116
00:14:50.419 --> 00:14:51.500
.البته که نه

Chapter 117
00:14:53.649 --> 00:14:54.789
بچه دزدی؟

Chapter 118
00:14:55.950 --> 00:14:57.509
...آخه این چه حرفیه

Chapter 119
00:14:58.070 --> 00:14:59.129
مگه نه؟

Chapter 120
00:15:00.429 --> 00:15:02.389
.خودت انداختیش دور
حالا حرفت چیه؟

Chapter 121
00:15:02.389 --> 00:15:04.299
،من ننداختمش دور
مگه نسپرده بودمش به شماها؟

Chapter 122
00:15:04.860 --> 00:15:06.929
فکر کردی ما اینجا پناهگاه سگ داریم؟

Chapter 123
00:15:07.889 --> 00:15:10.889
.تو نامه نوشته بودم که میام دنبالش

Chapter 124
00:15:16.509 --> 00:15:18.840
،اگه نامه‌ای باشه که میاید دنبالش

Chapter 125
00:15:18.840 --> 00:15:21.529
.کلیسا از لیست فرزندخوندگی برش می‌داره

Chapter 126
00:15:22.190 --> 00:15:24.169
.صد درصد می‌ره پرورشگاه

Chapter 127
00:15:24.899 --> 00:15:26.279
می‌دونید یعنی چی؟

Chapter 128
00:15:26.929 --> 00:15:29.879
،ولی به‌گمونم از سر عشق این کار رو کردید

Chapter 129
00:15:30.139 --> 00:15:33.850
.همین یه چیز شانس آینده‌ی بچه رو کم می‌کنه

Chapter 130
00:15:34.909 --> 00:15:36.129
...ماها

Chapter 131
00:15:36.659 --> 00:15:37.759
...آهان، ووسانگ رو

Chapter 132
00:15:38.379 --> 00:15:42.799
می‌خوام ووسانگ رو
.از این آینده‌ی تاریک نجات بدم

Chapter 133
00:15:43.740 --> 00:15:46.490
به‌جای اینکه تو یه یتیم‌خونه
...و مرکز مراقبت از کودکان بزرگ بشه

Chapter 134
00:15:46.590 --> 00:15:49.210
...ترجیح می‌دم تو یه خونه‌ی گرم و تر

Chapter 135
00:15:50.799 --> 00:15:52.490
.این براش خیلی بهتره

Chapter 136
00:15:55.509 --> 00:15:56.730
.فرزندخوندگی

Chapter 137
00:15:57.710 --> 00:15:59.330
.براش دنبال پدر مادر می‌گردیم

Chapter 138
00:16:00.100 --> 00:16:02.360
.حق ندارید این کار رو بکنید

Chapter 139
00:16:02.450 --> 00:16:04.700
.تو هم حق نداری چون انداختیش دور

Chapter 140
00:16:04.700 --> 00:16:06.870
.شماها دزیدینش -
.برای محافظت -

Chapter 141
00:16:06.870 --> 00:16:10.240
.البته که حق نداریم، درسته

Chapter 142
00:16:10.250 --> 00:16:12.529
...بخوام خلاصه بگم

Chapter 143
00:16:12.929 --> 00:16:15.600
.بهتر نیست بگیم نیتمون خیره؟ آره

Chapter 144
00:16:16.940 --> 00:16:18.289
...نیت خیر

Chapter 145
00:16:19.340 --> 00:16:21.980
.خیلی وقته این کلمه رو نشنیده بودم

Chapter 146
00:16:22.049 --> 00:16:24.759
.این آدما نمی‌تونن بچه‌دار بشن

Chapter 147
00:16:24.759 --> 00:16:29.080
و برای اون والدینی که نمی‌تونن
،منتظر دوره‌ی بررسی فرزندخوندگی بمونن

Chapter 148
00:16:29.120 --> 00:16:33.759
نمی‌شه گفت آغوش
،اون‌ها اون رو از شما جدا می‌کنه

Chapter 149
00:16:34.720 --> 00:16:36.450
...اسم شما چی بود

Chapter 150
00:16:37.950 --> 00:16:40.190
.سئون... مون سئون

Chapter 151
00:16:40.350 --> 00:16:41.610
.خانم سئون

Chapter 152
00:16:41.610 --> 00:16:44.940
آغوش اون‌ها مثل یه کیوپید
.بچه‌ی عزیزتون رو نگه می‌داره

Chapter 153
00:16:44.960 --> 00:16:46.500
.باید این‌طوری به مسئله فکر کنید

Chapter 154
00:16:47.269 --> 00:16:51.120
من بهتون قول می‌دم بهترین والدین رو
.برای سرپرستی ووسانگ پیدا کنم

Chapter 155
00:16:53.320 --> 00:16:55.009
...کیوپید کیلو چنده

Chapter 156
00:16:55.440 --> 00:16:57.759
خب آره، عجیبه
...همچین اسمی روش گذاشت

Chapter 157
00:16:58.090 --> 00:16:59.399
...چی بهتره

Chapter 158
00:16:59.419 --> 00:17:02.389
اسمش رو بذاریم سامشین؟
دو نفرن، ولی اونا سه تا خدان، نه؟

Chapter 159
00:17:02.409 --> 00:17:03.509
[سه خدایی که از نوزاد و مادر بچه محافظت می‌کنن]

Chapter 160
00:17:03.529 --> 00:17:05.000
...بفرمایید

Chapter 161
00:17:05.029 --> 00:17:09.160
،پرونده به پرونده فرق داره
.ولی یه پاداشی هم تهش می‌مونه

Chapter 162
00:17:10.319 --> 00:17:11.700
پاداش؟

Chapter 163
00:17:12.849 --> 00:17:14.230
چقدر بود؟

Chapter 164
00:17:14.990 --> 00:17:18.269
.اگه پسر باشه، حدود 10 میلیون وونه

Chapter 165
00:17:18.799 --> 00:17:20.019
به کی می‌رسه؟

Chapter 166
00:17:20.160 --> 00:17:24.680
،البته که به شما خانم سئون
...و ماها که واسطه‌ایم

Chapter 167
00:17:30.089 --> 00:17:31.950
.حرف از نیت خیر می‌زنی

Chapter 168
00:17:32.900 --> 00:17:35.079
.ولی دلالی

Chapter 169
00:17:37.880 --> 00:17:40.230
.ساده بخوام بگم، بله

Chapter 170
00:17:47.220 --> 00:17:49.220
کی راه می‌افتید؟

Chapter 171
00:17:55.109 --> 00:17:57.299
.استراحت کن -
.باشه، به سلامت -

Chapter 172
00:17:57.319 --> 00:17:58.569
.باشه

Chapter 173
00:18:03.430 --> 00:18:05.930
مادر بچه اونه، درسته؟

Chapter 174
00:18:07.480 --> 00:18:09.059
.از کجا معلوم

Chapter 175
00:18:11.869 --> 00:18:14.049
...به‌نظر نمی‌رسه

Chapter 176
00:18:25.259 --> 00:18:26.529
.تائه‌هو

Chapter 177
00:18:26.950 --> 00:18:28.500
...تو اینجا چی‌کار

Chapter 178
00:18:29.750 --> 00:18:31.299
.سلام عرض شد

Chapter 179
00:18:32.640 --> 00:18:34.720
...امروز موقتا بسته‌ایم

Chapter 180
00:18:34.750 --> 00:18:37.980
...فکر نکنم لکه‌ش بره

Chapter 181
00:18:39.339 --> 00:18:42.019
...خب، این

Chapter 182
00:18:43.230 --> 00:18:44.190
..این

Chapter 183
00:18:44.210 --> 00:18:46.250
.بابا، معلومه فهمیدی خونیه

Chapter 184
00:18:48.000 --> 00:18:49.400
...حالا سعیم رو می‌کنم

Chapter 185
00:18:49.950 --> 00:18:51.450
...و خب

Chapter 186
00:18:51.869 --> 00:18:53.829
...موعد پرداخت پول هفته‌ی دیگه‌ست

Chapter 187
00:18:53.849 --> 00:18:56.230
.اینجا رستوران مرغ فروشی می‌زنیم

Chapter 188
00:18:59.619 --> 00:19:01.500
،اگه واقعا پولش رو نداری
...خب یه سر برو کازینو

Chapter 189
00:19:01.500 --> 00:19:03.829
.نه. برنمی‌گردم اونجا

Chapter 190
00:19:04.839 --> 00:19:06.819
.پس چاره‌ی دیگه‌ای نیست

Chapter 191
00:19:07.359 --> 00:19:09.269
.پس تا هفته‌ی بعد 5000 وون جور کن

Chapter 192
00:19:09.339 --> 00:19:11.299
.و لطفا ترتیب پیرهن رو هم بده

Chapter 193
00:19:11.430 --> 00:19:12.720
.چشم

Chapter 194
00:19:14.799 --> 00:19:15.950
.خدانگهدار

Chapter 195
00:19:17.750 --> 00:19:19.140
.راستی تائه‌هو

Chapter 196
00:19:20.519 --> 00:19:23.480
از کی تاحالا با همچین خلافکارهایی می‌گردی؟

Chapter 197
00:19:23.970 --> 00:19:25.450
تو واسه چی نق می‌زنی؟

Chapter 198
00:19:25.779 --> 00:19:28.779
.آقا، سرت تو کار خودت باشه

Chapter 199
00:19:29.390 --> 00:19:32.779
.وضع تو و مامانت که خوب بود

Chapter 200
00:19:33.730 --> 00:19:36.240
هر وقت رشته فرنگی
.می‌بینم می‌خوام بالا بیارم

Chapter 201
00:19:56.049 --> 00:19:57.519
چی‌کار داشتن؟

Chapter 202
00:19:58.250 --> 00:20:01.309
.چیزی نیست
.اومده بودن گیر بدن

Chapter 203
00:20:02.829 --> 00:20:04.599
.اینم درستش کن دیگه

Chapter 204
00:20:05.150 --> 00:20:09.170
.این قلق داره
.به سمت چپ فشارش بده

Chapter 205
00:20:20.730 --> 00:20:22.289
حتما باید ببریمش؟

Chapter 206
00:20:22.990 --> 00:20:26.329
خب، وقتی مادر بچه پیشش باشه
.کمتر مشکوک می‌زنه که خب خوبه

Chapter 207
00:20:27.829 --> 00:20:30.049
.خانم سئون، بیاید بریم

Chapter 208
00:20:30.619 --> 00:20:32.680
.هول پول برش نداشته

Chapter 209
00:20:33.240 --> 00:20:35.619
نصف نصف؟ -
.معلومه -

Chapter 210
00:20:36.089 --> 00:20:38.079
...حداقلش اینه که سه قسمتش کنیم

Chapter 211
00:20:40.599 --> 00:20:44.099
دو ساعت و نیم از آزادراه گیونگبو
.تا یئونگدئوک راهه

Chapter 212
00:20:44.130 --> 00:20:48.069
واسه ناهار
...تو استراحتگاه گیونگجو وایمیسیم

Chapter 213
00:21:17.529 --> 00:21:22.230
،با این همچین ماشینی
خیلی سفر دور نمی‌ری نه؟

Chapter 214
00:21:23.029 --> 00:21:26.250
شاید تا اولسان یا پوهانگ؟

Chapter 215
00:21:31.359 --> 00:21:34.640
واقعا می‌خوام زودتر تموم شه
.برم حموم و لباس‌هام رو عوض کنم

Chapter 216
00:21:36.740 --> 00:21:37.920
واقعا؟

Chapter 217
00:21:38.490 --> 00:21:42.700
من مطمئن می‌شم
.که موقع ارتکاب جرم دستگیر بشه

Chapter 218
00:21:51.059 --> 00:21:55.230
خانم سئون، زادگاهتون کجاست؟

Chapter 219
00:21:59.079 --> 00:22:00.640
.من اهل بوسانم

Chapter 220
00:22:02.160 --> 00:22:06.559
.این که ادعا می‌کنه اهل سئوله

Chapter 221
00:22:06.559 --> 00:22:07.710
ادعا می‌کنه؟

Chapter 222
00:22:09.950 --> 00:22:11.279
اهل کجاشی؟

Chapter 223
00:22:11.990 --> 00:22:13.220
.یوسو

Chapter 224
00:22:13.529 --> 00:22:15.319
یوسو؟

Chapter 225
00:22:16.240 --> 00:22:18.549
فقط گوندالو داره، درسته؟

Chapter 226
00:22:18.799 --> 00:22:20.240
.ماشین کابلی هم داره

Chapter 227
00:22:20.259 --> 00:22:21.950
.سئودائه‌هاش خوشمزه‌ست

Chapter 228
00:22:22.339 --> 00:22:24.589
...کیمچی تازه‌شون هم خوبه
چی شد؟

Chapter 229
00:22:34.980 --> 00:22:37.799
می‌دونی اون موقع بود
که رفتیم بچه رو بفروشیم؟

Chapter 230
00:22:38.359 --> 00:22:40.789
اون بار بود
.که خودمون رو زوج گی جا زدیم

Chapter 231
00:22:41.440 --> 00:22:43.569
.آره، درسته، درسته، درسته

Chapter 232
00:22:43.599 --> 00:22:46.970
.تو یوسو بود
.آره، آره

Chapter 233
00:22:47.190 --> 00:22:50.539
یعنی زندگیش در چه حاله؟
.تا الان باید رفته باشه دبستان

Chapter 234
00:22:51.000 --> 00:22:54.569
♪ دریای شب یوسو

Chapter 235
00:22:58.990 --> 00:23:02.319
،حرف اضافی نزن
.مذاکره رو بسپار به خودمون

Chapter 236
00:23:02.319 --> 00:23:06.660
.درسته، همیشه حق با مشتریه

Chapter 237
00:23:07.309 --> 00:23:09.619
...پس فکر کن اومدن خرید -
...داداش، داداش -

Chapter 238
00:23:09.619 --> 00:23:10.750
چیه؟ -
.اومد -

Chapter 239
00:23:12.069 --> 00:23:14.750
خانم لیم چانگ هو؟

Chapter 240
00:23:15.599 --> 00:23:17.089
...بله، بله، من از بوسان

Chapter 241
00:23:17.089 --> 00:23:18.920
.باشه، بچه رو نشونم بده -
.بله، بله -

Chapter 242
00:23:18.930 --> 00:23:20.750
...خوابیده بود تازه بیدار شده

Chapter 243
00:23:22.200 --> 00:23:23.490
خوشگله نه؟

Chapter 244
00:23:26.980 --> 00:23:30.019
می‌گم، فتوشاپش کردید؟

Chapter 245
00:23:30.039 --> 00:23:32.240
...تو عکس یه کم خوشگلتر بود

Chapter 246
00:23:32.269 --> 00:23:34.130
.نه، چون تازه از خواب بیدار شده این‌جوریه

Chapter 247
00:23:34.160 --> 00:23:36.480
.نه، ولی ابروهاش فرق داره

Chapter 248
00:23:36.480 --> 00:23:37.940
...خیلی نازکه

Chapter 249
00:23:37.940 --> 00:23:41.200
.آخه بچه‌ها همه همین شکلی‌ان دیگه

Chapter 250
00:23:41.200 --> 00:23:43.359
،خیلی خوشگله. بیا ووسانگ
.چشمات رو باز کن

Chapter 251
00:23:43.369 --> 00:23:44.480
.چشمات رو باز کن

Chapter 252
00:23:44.480 --> 00:23:45.759
.ما 4 میلیون می‌دیم

Chapter 253
00:23:46.200 --> 00:23:49.009
نه، مگه دیروز نگفتید ده میلیون؟

Chapter 254
00:23:49.009 --> 00:23:50.960
.نه، 4 میلیون واسه این بچه زیاد هم هست

Chapter 255
00:23:50.960 --> 00:23:52.160
مگه نه؟

Chapter 256
00:23:52.480 --> 00:23:54.589
قسطی می‌دم، می‌تونم قسطی بدم دیگه؟

Chapter 257
00:23:54.640 --> 00:23:56.380
.دوازده ماهه -
.بله -

Chapter 258
00:23:57.190 --> 00:23:58.710
.نه، ما اینجوری معامله نکردیم

Chapter 259
00:23:58.710 --> 00:24:01.589
نه، اگه یه دفعه همچین
.شرطی بذارید کارمون رو سخت می‌کنید

Chapter 260
00:24:01.619 --> 00:24:03.670
پدرش چطور آدمیه؟

Chapter 261
00:24:05.069 --> 00:24:06.160
پدرش؟

Chapter 262
00:24:07.170 --> 00:24:08.329
...پدرش، خب

Chapter 263
00:24:08.450 --> 00:24:09.809
...نگو که

Chapter 264
00:24:10.170 --> 00:24:11.859
تجاوز که نکرده؟

Chapter 265
00:24:11.880 --> 00:24:13.619
.پس حتما همین بوده -
این چه حرفیه؟ -

Chapter 266
00:24:13.650 --> 00:24:14.799
...اگه کار شماهاست -
.نه -

Chapter 267
00:24:15.000 --> 00:24:18.069
،نه، مادر بچه خودش اینجاست
.ولی خیلی آدم با دین و ایمانیه

Chapter 268
00:24:18.069 --> 00:24:21.359
،همین الانش من خودم
...خرچ پدر مادر مریضم رو می‌دم

Chapter 269
00:24:21.359 --> 00:24:23.519
.آهای، آشغال‌های مریض

Chapter 270
00:24:24.339 --> 00:24:25.869
آشغال مریض با کی بودی؟

Chapter 271
00:24:26.579 --> 00:24:30.289
،من اصلا صورتش برام مهم نیست
،می‌خواد بی ابرو باشه، چشمش کوچیک باشه

Chapter 272
00:24:30.289 --> 00:24:32.410
.چی زر زر می‌کنید؟ روانی‌ها

Chapter 273
00:24:32.410 --> 00:24:35.109
....این زنه دیوانه‌ست -
!چی می‌گی پدرسگ -

Chapter 274
00:24:35.109 --> 00:24:37.039
.خانم سئون، خانم سئون. باشه

Chapter 275
00:24:38.490 --> 00:24:41.839
...ای بابا، این زنه چی می‌گه، اصلا؟ بی‌ادب

Chapter 276
00:24:41.970 --> 00:24:43.150
بی‌ادب؟

Chapter 277
00:24:43.240 --> 00:24:47.680
.آره، من بی‌ادبم حمال
بعد تو مودبی؟ هان؟

Chapter 278
00:24:47.720 --> 00:24:51.509
به قیافه‌ی مردم نگاه می‌کنی
و زر مفت می‌زنی. الان تو خیلی مودبی؟

Chapter 279
00:24:52.369 --> 00:24:55.880
این همه راه کوبیدم اومدم
این روستای تخمی. بعد واسه 4 میلیون؟

Chapter 280
00:24:56.130 --> 00:24:58.880
.مگه خاله‌بازیه پفیوزها

Chapter 281
00:24:59.609 --> 00:25:02.559
.من عمرا بدمش به آدم‌هایی مثل شماها

Chapter 282
00:25:02.950 --> 00:25:05.700
،تا بلا سرتون نیاوردم
.گورتون رو گم کنید گدا گشنه‌ها

Chapter 283
00:25:05.970 --> 00:25:08.700
...چی، گدا گشنه

Chapter 284
00:25:09.490 --> 00:25:10.849
...نه

Chapter 285
00:25:19.690 --> 00:25:22.180
...به ما می‌گه گدا گشنه

Chapter 286
00:25:22.230 --> 00:25:23.089
...عجب

Chapter 287
00:25:41.869 --> 00:25:45.019
خرچنگ می‌خوری؟
.غذای فروشگاهش بخارپزه

Chapter 288
00:25:48.609 --> 00:25:49.829
.بد شد

Chapter 289
00:25:50.619 --> 00:25:52.410
.آره، آره، بد شد

Chapter 290
00:25:52.480 --> 00:25:54.069
.خب مشکل همینه دیگه

Chapter 291
00:25:55.579 --> 00:25:57.460
.طرف مقابل مشتریه

Chapter 292
00:25:57.960 --> 00:25:59.420
...با هم چونه می‌زنیم

Chapter 293
00:25:59.440 --> 00:26:01.529
.آره، مشتری همینه دیگه

Chapter 294
00:26:01.559 --> 00:26:04.140
اگه مشتری نبود
.که حسابش رو می‌ذاشتم کف دستش

Chapter 295
00:26:06.450 --> 00:26:09.390
.و بعد سر یه قیمت به توافق می‌رسیم

Chapter 296
00:26:10.690 --> 00:26:14.109
...ولی با این رفتار
...هرقدرم که

Chapter 297
00:26:14.140 --> 00:26:17.490
اگه می‌خواید کارتون راه بیفته
!یه خریدار بهتر جور کنید

Chapter 298
00:26:19.779 --> 00:26:21.140
.منطقیه

Chapter 299
00:26:21.269 --> 00:26:24.559
آخه 4 میلیون وون
تو 12 ماه قسط؟ مسخره‌تون گرفته؟

Chapter 300
00:26:28.740 --> 00:26:29.920
چی‌کار کنیم؟

Chapter 301
00:26:31.380 --> 00:26:33.079
برگردیم بوسان؟

Chapter 302
00:26:34.430 --> 00:26:37.359
آره، بمونیم که چی؟

Chapter 303
00:26:39.440 --> 00:26:41.049
مشتری دیگه‌ای ندارید؟

Chapter 304
00:26:45.700 --> 00:26:47.339
تشریف آوردید؟ -
.آره -

Chapter 305
00:26:47.990 --> 00:26:49.880
راستی، خون هم هست؟

Chapter 306
00:26:50.079 --> 00:26:51.900
.یه کم -
آبنبات می‌خوری؟ -

Chapter 307
00:26:51.910 --> 00:26:52.970
.دست شما درد نکنه

Chapter 308
00:26:52.970 --> 00:26:54.589
.فردا روز بچه‌هاست

Chapter 309
00:26:54.619 --> 00:26:57.019
.بله، وقتی رفتم پیش مادربزرگم بهم پول داد

Chapter 310
00:26:57.839 --> 00:26:58.970
.ای بابا

Chapter 311
00:27:02.289 --> 00:27:03.579
شناسایی شده؟

Chapter 312
00:27:06.509 --> 00:27:08.609
.الان با خانواده‌ش تماس گرفتم

Chapter 313
00:27:09.029 --> 00:27:10.279
علت مرگش چی بوده؟

Chapter 314
00:27:10.599 --> 00:27:12.700
فکر کنم به‌خاطر شدت کتکی
.که خورده گردنش شکسته

Chapter 315
00:27:14.559 --> 00:27:16.140
.ولی جوون بوده ها

Chapter 316
00:27:19.960 --> 00:27:22.000
.واقعا از خون بدم میاد

Chapter 317
00:27:24.750 --> 00:27:26.269
.عجب خونه‌ای داشته

Chapter 318
00:27:32.869 --> 00:27:34.319
.مال زنه

Chapter 319
00:27:54.369 --> 00:27:56.200
بازم میان، درسته؟

Chapter 320
00:27:59.299 --> 00:28:01.569
...نمی‌شه که همینجوری برگردم بوسان

Chapter 321
00:28:02.829 --> 00:28:03.859
.نمی‌شه

Chapter 322
00:28:11.380 --> 00:28:12.630
!سلام

Chapter 323
00:28:14.650 --> 00:28:17.470
.سه نسله که مدیر اینجا بوده

Chapter 324
00:28:18.079 --> 00:28:20.099
معلومه که نسل سومه، نه؟

Chapter 325
00:28:20.490 --> 00:28:22.680
!داداش دونگسو -
!داداش دونگسو -

Chapter 326
00:28:22.740 --> 00:28:24.099
چطورید؟ -
!داداش دونگسو -

Chapter 327
00:28:24.099 --> 00:28:25.519
سلام. چطورید؟ -
.سلام -

Chapter 328
00:28:25.519 --> 00:28:27.440
!داداش، این رو ببین -
.داداش دونگسو اومده -

Chapter 329
00:28:27.460 --> 00:28:29.430
.داداش دونگسو اومده -
داداش دونگسو؟ داداش دونگسو؟ -

Chapter 330
00:28:29.450 --> 00:28:32.089
!وای، داداش دونگسوئه -
.داداش دونگسو -

Chapter 331
00:28:32.319 --> 00:28:33.940
!داداش دونگسو -

Chapter 332
00:28:34.069 --> 00:28:35.640
!داداش دونگسوئه

Chapter 333
00:28:36.809 --> 00:28:38.740
واقعا؟ خودشه؟

Chapter 334
00:28:45.329 --> 00:28:47.210
.واسه این می‌خواستید بیاید اینجا

Chapter 335
00:28:47.210 --> 00:28:49.549
آخه چرا قبل اومدن یه زنگ نزدی؟

Chapter 336
00:28:49.569 --> 00:28:52.859
تعدادتون کم نشده؟

Chapter 337
00:28:53.569 --> 00:28:56.500
.سه نفر تو یک سال و نیم

Chapter 338
00:28:57.200 --> 00:29:00.029
.ماهی 450 تا ضرر می‌کنم

Chapter 339
00:29:00.140 --> 00:29:02.140
.تازه با یارانه
.بچه‌‌ها برید بازی کنید

Chapter 340
00:29:02.210 --> 00:29:03.640
.بریم بازی -
.بریم -

Chapter 341
00:29:03.720 --> 00:29:06.140
هر تیمی که ببازه بشکن می‌خوره ها، خب؟

Chapter 342
00:29:06.750 --> 00:29:08.019
!بدو ببینم

Chapter 343
00:29:09.839 --> 00:29:10.940
چی؟

Chapter 344
00:29:14.940 --> 00:29:16.609
.زن جدید گرفته

Chapter 345
00:29:17.390 --> 00:29:20.069
یه کمی زیادی کم سن و سال نیست؟

Chapter 346
00:29:20.380 --> 00:29:21.740
کجا آشنا شدن؟

Chapter 347
00:29:22.319 --> 00:29:25.009
برنامه دوست یابی‌ای چیزی بوده؟

Chapter 348
00:29:25.039 --> 00:29:27.980
!هوی! ای بابا، هوی

Chapter 349
00:29:28.059 --> 00:29:30.769
!هوی احمق، گفتم که نری اونجا، هوی

Chapter 350
00:29:30.789 --> 00:29:32.470
مگه گل رو نمی‌بینی؟

Chapter 351
00:29:32.470 --> 00:29:34.690
!آخه چند بار باید بهت بگم بچه -
.داداش دونگسو! بیا بسکتبال بازی کنیم -

Chapter 352
00:29:34.720 --> 00:29:35.970
.آره -
.زودباش بیا -

Chapter 353
00:29:35.970 --> 00:29:37.589
.ایول، ایول

Chapter 354
00:29:40.500 --> 00:29:44.059
،قربان، دفعه‌ی قبل به رئیس بخش گفتید

Chapter 355
00:29:44.099 --> 00:29:48.619
....فروش نوزاد تو همون کلیسائیه که شما

Chapter 356
00:29:48.619 --> 00:29:50.109
.جفتمون تو یه کلیسائیم

Chapter 357
00:29:50.579 --> 00:29:52.859
.اون مرد جوونه هم کارمند کلیساست

Chapter 358
00:29:52.880 --> 00:29:54.000
.ولی کارم پاره وقته

Chapter 359
00:29:55.200 --> 00:29:57.960
.اون کارمنده، ولی من پاره وقت می‌رم

Chapter 360
00:29:59.839 --> 00:30:02.559
.بازم واسه یه دلال حرفه‌ای عجیبه

Chapter 361
00:30:02.829 --> 00:30:04.680
...بعضی کارها سختن

Chapter 362
00:30:08.440 --> 00:30:11.210
توش آب ولرم ریختی؟ درسته؟

Chapter 363
00:30:14.109 --> 00:30:16.049
.به‌خاطر اینه که 3 دقیقه صبر نکردید

Chapter 364
00:30:17.690 --> 00:30:21.400
اگه بچه بفروشی و پول بگیری
دلال حرفه‌ای می‌شی، دیگه؟

Chapter 365
00:30:23.500 --> 00:30:25.599
...درسته ولی

Chapter 366
00:30:27.420 --> 00:30:31.140
حس می‌کنم یه کم بعیده
.که دست سازمان پشت پرده تو کار باشه

Chapter 367
00:30:32.460 --> 00:30:36.670
نمی‌خوای که بخش قضایی
بهمون تیکه بندازن، می‌خوای؟

Chapter 368
00:30:38.759 --> 00:30:39.849
!بدش من

Chapter 369
00:30:40.920 --> 00:30:41.990
.توپ رو بنداز

Chapter 370
00:30:43.829 --> 00:30:45.400
!نه، نه

Chapter 371
00:30:45.420 --> 00:30:47.259
!گل نشد! گل نشد -
...یون وو -

Chapter 372
00:30:47.460 --> 00:30:48.410
بله؟

Chapter 373
00:30:48.490 --> 00:30:51.170
.این رو بدید به هاجین

Chapter 374
00:30:51.759 --> 00:30:53.660
.هجین فوتبال بازی کردن بسه

Chapter 375
00:30:53.829 --> 00:30:55.220
!پنج دقیقه دیگه

Chapter 376
00:30:56.829 --> 00:30:59.160
.اون بچه فوتبالش خوب نیست

Chapter 377
00:31:04.839 --> 00:31:07.059
.زخمت که هنوز جاش نفرته

Chapter 378
00:31:10.460 --> 00:31:12.809
...اون موقع انقدر ازت خون رفت که

Chapter 379
00:31:12.839 --> 00:31:15.690
.زنگ زدم آمبولانس ولی اصلا چیز مهمی نبود

Chapter 380
00:31:16.740 --> 00:31:18.740
،یه بادبادک رو شاخه بود

Chapter 381
00:31:18.819 --> 00:31:21.099
...رفتم بیارمش ولی انقدر زود شکست که

Chapter 382
00:31:23.220 --> 00:31:25.920
.فقط یونگمین این‌جوری دردسر درست می‌کنه

Chapter 383
00:31:27.420 --> 00:31:28.450
یونگمین؟

Chapter 384
00:31:29.779 --> 00:31:31.250
آهان، یونگمین رو می‌گی؟

Chapter 385
00:31:32.000 --> 00:31:33.500
.الان فراریه

Chapter 386
00:31:33.940 --> 00:31:34.960
بازم؟

Chapter 387
00:31:37.599 --> 00:31:39.549
.درست مثل قدیم‌هاست

Chapter 388
00:31:52.880 --> 00:31:54.230
.کم پیدا بودی

Chapter 389
00:31:54.910 --> 00:31:56.170
.ببخشید

Chapter 390
00:31:58.630 --> 00:32:01.900
.حالا واسه کار خاصی هم نیومدم

Chapter 391
00:32:09.680 --> 00:32:13.829
.بله، خب اول حس کردم یه خط باریکه

Chapter 392
00:32:15.339 --> 00:32:17.660
.بله، پس براتون عکسش رو می‌فرستم

Chapter 393
00:32:21.069 --> 00:32:24.230
.ابروهات یه کم نازکه

Chapter 394
00:32:28.450 --> 00:32:30.809
.یه لحظه ببخشید

Chapter 395
00:32:35.160 --> 00:32:37.140
.عجیبه -
هان؟ -

Chapter 396
00:32:38.400 --> 00:32:41.759
.چرا؟ این‌جوری قیافه‌ش مردونه‌تر می‌شه

Chapter 397
00:32:42.549 --> 00:32:44.319
حالا چرا من شدم زنت؟

Chapter 398
00:32:47.950 --> 00:32:50.160
.دونگسو اینجا همه رو می‌شناسه -
.بچه‌ست -

Chapter 399
00:32:50.170 --> 00:32:51.650
.خب بگو من دخترتم

Chapter 400
00:32:51.940 --> 00:32:53.630
.چه نازه

Chapter 401
00:32:55.269 --> 00:32:57.130
.ما اصلا شبیه هم نیستیم

Chapter 402
00:32:57.640 --> 00:32:59.539
.بچه‌جان بهش دست نزن

Chapter 403
00:32:59.549 --> 00:33:01.000
.دست‌هات رو زدی به توپ کثیفه

Chapter 404
00:33:01.450 --> 00:33:03.119
.گفتم دست نزن دیگه

Chapter 405
00:33:03.150 --> 00:33:05.430
تازه فقط تا یکی بیاد بچه رو
.بخره نقش بازی می‌کنیم

Chapter 406
00:33:05.430 --> 00:33:08.660
،چرا حرف تو کله‌ت نمی‌ره
!می‌گم به بچه دست نزن

Chapter 407
00:33:09.539 --> 00:33:10.809
.دست‌ زدی به توپ

Chapter 408
00:33:11.000 --> 00:33:12.589
.ابروهاش عجیبه

Chapter 409
00:33:20.799 --> 00:33:22.529
آقا می‌شه من پسر شما بشم؟

Chapter 410
00:33:23.009 --> 00:33:23.990
چرا؟

Chapter 411
00:33:24.990 --> 00:33:26.529
.می‌خوام فوتبالیست بشم

Chapter 412
00:33:26.849 --> 00:33:27.859
فوتبالیست؟

Chapter 413
00:33:28.019 --> 00:33:31.200
می‌خوام مثل
.سون هیونگ مین کلی پول در بیارم

Chapter 414
00:33:31.630 --> 00:33:34.660
...ببین عمو جان ووسانگ تازه به دنیا اومده

Chapter 415
00:33:35.349 --> 00:33:38.460
و خب، بچه‌ی دوم سختمونه مگه نه؟

Chapter 416
00:33:38.819 --> 00:33:41.119
.آره یکی کافیه

Chapter 417
00:33:41.990 --> 00:33:44.230
.ولی پیشنهاد خوبی بود ها

Chapter 418
00:33:47.890 --> 00:33:51.410
،یه بار یه بچه که اینجا بزرگ شده بود
.فوتبالیست حرفه‌ای شد

Chapter 419
00:33:51.609 --> 00:33:53.599
...راستی، اسمش چی بود

Chapter 420
00:33:53.619 --> 00:33:55.829
.اون که لباس تیمش راه راه بود

Chapter 421
00:33:56.019 --> 00:33:57.119
.نمی‌دونم

Chapter 422
00:33:58.240 --> 00:34:01.180
خب حتی تو پرورشگاه هم
.بچه‌ها می‌تونن موفق بشن

Chapter 423
00:34:01.180 --> 00:34:02.339
...دارم حدودی می‌گم ولی

Chapter 424
00:34:03.339 --> 00:34:06.430
.حدود 97 درصد شانس دارن -
.بازم الکی داره حرف می‌زنه -

Chapter 425
00:34:07.289 --> 00:34:09.469
.همون 3 درصد خیلیه -
.بچه پر رو -

Chapter 426
00:34:10.159 --> 00:34:12.409
ببین تا حرف پرورشگاه رو
.می‌زنم چه زود عصبی می‌شی

Chapter 427
00:34:12.619 --> 00:34:14.960
...چند درصد مردم معمولا موفق می‌شن

Chapter 428
00:34:17.849 --> 00:34:19.039
کیه؟

Chapter 429
00:34:20.369 --> 00:34:23.619
.فراریه‌ست
.حتما گیرش انداختن و برش گردوندن

Chapter 430
00:34:25.170 --> 00:34:27.699
!رکورد داداش دونگسو رو شکوندم

Chapter 431
00:34:29.320 --> 00:34:31.500
!سه روز طول کشید گیرم بندازن

Chapter 432
00:34:32.579 --> 00:34:33.809
.بهت افتخار می‌کنم

Chapter 433
00:34:34.210 --> 00:34:37.269
...نه، از لحاظ زمان و فاصله، من جلوترم

Chapter 434
00:34:39.090 --> 00:34:41.250
.خوش به حالت پس

Chapter 435
00:34:41.280 --> 00:34:42.809
الو؟

Chapter 436
00:34:44.260 --> 00:34:48.070
باشه، پس باید بیام اولجین؟

Chapter 437
00:34:48.409 --> 00:34:50.110
.نه، نه، خوبه -
چیه؟ -

Chapter 438
00:34:50.739 --> 00:34:52.409
.فردا می‌بینمتون -
چرا ابروهات اینجوریه؟ -

Chapter 439
00:34:54.500 --> 00:34:57.219
.دئونجاگ دریایی اینجاست ها

Chapter 440
00:35:02.940 --> 00:35:05.860
...ببین، خشکشویی سکه‌ای -
...داداش، و -

Chapter 441
00:35:05.900 --> 00:35:07.170
.این شاگرد منه

Chapter 442
00:35:07.170 --> 00:35:08.369
.من فوروارد بودم -
.شاگرد -

Chapter 443
00:35:08.369 --> 00:35:11.039
.اون هافبک بود -
می‌شه دهنش رو ببندید؟ -

Chapter 444
00:35:11.059 --> 00:35:14.500
....پسر اون موقع‌ها دو تا تیم می‌بستیم

Chapter 445
00:35:14.530 --> 00:35:16.409
مگه نه؟ -
...الان دیگه -

Chapter 446
00:35:16.440 --> 00:35:18.099
،اگه قرار باشه من مربیتون باشم -
...شلوارهاشون آب رفته -

Chapter 447
00:35:18.099 --> 00:35:19.179
.بگید حرف نزنه

Chapter 448
00:35:19.190 --> 00:35:20.929
...دو سه تا پرورشگاه باید همکاری کنن -
.زانوهام خسته‌ست -

Chapter 449
00:35:20.949 --> 00:35:22.949
لباس‌ نمی‌دوزید؟ -
.نه، هیچکس -

Chapter 450
00:35:24.630 --> 00:35:27.190
...می‌گم اون قوانین فرزندی بود

Chapter 451
00:35:27.190 --> 00:35:29.690
.آره، قوانین فرزندخوندگی

Chapter 452
00:35:30.369 --> 00:35:33.599
به‌خاطر این، شرایط فرزندخوندگی
.از خارج سختتر شده

Chapter 453
00:35:33.739 --> 00:35:36.199
ولی مگه همه بچه‌ها
نمی‌خوان به سرپرستی گرفته بشن؟

Chapter 454
00:35:37.630 --> 00:35:39.079
...خب، معلوم نیست

Chapter 455
00:35:39.179 --> 00:35:42.210
.بچه‌ای که فوتبال دوست داره خیلی فعاله

Chapter 456
00:35:42.210 --> 00:35:44.070
.آره، هجین

Chapter 457
00:35:45.440 --> 00:35:47.420
.همین الانم براش دیره

Chapter 458
00:35:47.719 --> 00:35:48.960
.هفت سالشه

Chapter 459
00:35:49.710 --> 00:35:50.719
.هشت سالشه

Chapter 460
00:35:50.719 --> 00:35:52.840
.دیره، براش دیر شده

Chapter 461
00:35:53.440 --> 00:35:54.340
.دیر شده

Chapter 462
00:35:54.340 --> 00:35:57.510
...آخه اون فرزندخوندگی،

Chapter 463
00:35:57.519 --> 00:36:00.519
.فکر کنم تا 6 سالگیه

Chapter 464
00:36:00.570 --> 00:36:03.570
...البته خودش هم خوب می‌دونه

Chapter 465
00:36:06.460 --> 00:36:09.679
.یه بچه‌هایی میان اینجا چون خوششون نیومده

Chapter 466
00:36:09.710 --> 00:36:13.280
...مثلا همین چند روز پیش

Chapter 467
00:36:13.300 --> 00:36:15.360
.سرپرست بچه ازش سوء استفاده کرده بود

Chapter 468
00:36:17.590 --> 00:36:19.579
.چون آدم رگ و ریشه‌ش رو می‌شناسه

Chapter 469
00:36:20.050 --> 00:36:21.949
،اصلا بعد از فرزندخوندگی

Chapter 470
00:36:22.000 --> 00:36:24.440
اگه اون خانواده بچه دار بشن چی؟

Chapter 471
00:36:25.369 --> 00:36:29.460
.آره، اکثر بچه‌های اینجا همین رو تجربه کردن

Chapter 472
00:36:30.230 --> 00:36:34.090
وقتی ترکت کنن دیگه
موجودیتت رو از می‌گیرن، غیر از اینه؟

Chapter 473
00:36:34.139 --> 00:36:36.099
...اما بازم

Chapter 474
00:36:37.030 --> 00:36:40.219
.این‌جوری که تا آخر عمر انکار می‌شن

Chapter 475
00:36:40.469 --> 00:36:41.309
چی؟

Chapter 476
00:36:41.469 --> 00:36:43.599
.این سوت زدنت رو یه کاری بکن

Chapter 477
00:36:43.599 --> 00:36:44.980
.اینجا که ارتش نیست

Chapter 478
00:36:45.679 --> 00:36:46.909
.هوی -
.با اون سوتش -

Chapter 479
00:36:47.380 --> 00:36:49.820
ببین من... من هستم، خب؟

Chapter 480
00:36:50.690 --> 00:36:54.070
.می‌خوام براشون مثل پدر باشم

Chapter 481
00:36:54.179 --> 00:36:55.280
فهمیدی؟

Chapter 482
00:36:55.349 --> 00:36:59.630
...پس این سوت
این کاریه که می‌کنم

Chapter 483
00:37:07.130 --> 00:37:08.539
!بیا زود قایم شو

Chapter 484
00:37:22.010 --> 00:37:27.119
.لالایی، لالایی، عزیز دلم

Chapter 485
00:37:29.090 --> 00:37:34.880
...توی باغ و باغچه ها

Chapter 486
00:37:36.090 --> 00:37:41.429
...پرنده‌ها و بره‌ها

Chapter 487
00:37:43.070 --> 00:37:48.019
.همه لالایی می‌کنن

Chapter 488
00:38:09.090 --> 00:38:10.360
.آواز خوندم

Chapter 489
00:38:11.130 --> 00:38:12.230
چه آوازی؟

Chapter 490
00:38:13.480 --> 00:38:14.699
.لالایی

Chapter 491
00:38:15.679 --> 00:38:17.130
لالایی؟

Chapter 492
00:38:22.760 --> 00:38:25.659
.خیلی خوبه که هیچی اینجا نیست

Chapter 493
00:38:26.550 --> 00:38:28.289
.بیا همه‌شون رو ببریم

Chapter 494
00:38:29.900 --> 00:38:31.289
.گوشاش رو اینجوری تمیز کن

Chapter 495
00:38:31.989 --> 00:38:33.750
...خیلی حرف می‌زنی

Chapter 496
00:38:35.639 --> 00:38:38.969
اگه بازم بگردی
...حتما یه معامله‌ی بهتر گیر میاد

Chapter 497
00:38:39.219 --> 00:38:41.090
بیاید اونایی
.که راحت گریه کردن رو انتخاب کنیم

Chapter 498
00:38:41.599 --> 00:38:44.139
خوبه، آفرین

Chapter 499
00:38:44.599 --> 00:38:47.210
.خوب تمیز شدی ها

Chapter 500
00:38:47.730 --> 00:38:50.719
.مامانت می‌خواد قراره باهات خداحافظی کنه

Chapter 501
00:38:52.210 --> 00:38:53.619
...کلی تلاش کردیم

Chapter 502
00:38:53.619 --> 00:38:55.559
می‌دونی تنهایی بچه بزرگ کردن چقدر سخته؟

Chapter 503
00:38:56.590 --> 00:39:00.250
آدم با این حرف‌ها نمی‌تونه
.دور انداختن بچه‌ی خودش رو توجیه کنه

Chapter 504
00:39:00.280 --> 00:39:02.050
اون‌وقت خودت چه توجیه‌ای
واسه بچه فروختن داشتی؟

Chapter 505
00:39:02.070 --> 00:39:04.829
یه سری‌ها بچه‌ها رو میندازن دور
.پس یه سری‌ها هم هستن که می‌فروشنشون

Chapter 506
00:39:04.860 --> 00:39:06.469
.راه و رسمش همینه

Chapter 507
00:39:06.699 --> 00:39:10.289
.پس نباید همچین جعبه‌ای درست می‌کردید

Chapter 508
00:39:10.289 --> 00:39:12.210
.خب منم همین رو می‌گم دیگه

Chapter 509
00:39:12.239 --> 00:39:14.329
من به فکر نجات بچه‌م. تو چی می‌دونی؟

Chapter 510
00:39:14.349 --> 00:39:16.900
دست آخر تنها کارم
.اینه که بچه‌ها راحتتر باشن

Chapter 511
00:39:16.920 --> 00:39:19.219
،این‌جوری هم نیست
...به‌لطف اون حعبه

Chapter 512
00:39:19.239 --> 00:39:21.440
.ووسانگ اینجوری سالم و سرحاله

Chapter 513
00:39:21.469 --> 00:39:24.190
،این روش الکل داره
.نباید صورت بچه رو باهاش پاک کنی

Chapter 514
00:39:24.210 --> 00:39:25.590
.داره گریه می‌کنه

Chapter 515
00:39:27.500 --> 00:39:28.750
.ببخشید، ببخشید

Chapter 516
00:39:28.780 --> 00:39:30.829
.بعد براش نامه هم می‌ذارن

Chapter 517
00:39:31.309 --> 00:39:33.340
فکر کردی چند تا مادر میان دنبال بچه‌هاشون؟

Chapter 518
00:39:33.349 --> 00:39:34.730
من از کجا بدونم؟

Chapter 519
00:39:35.619 --> 00:39:37.530
.یک به چهله

Chapter 520
00:39:37.829 --> 00:39:40.150
‫39 نفر هیچوقت دیگه باهام تماس نگرفتن.

Chapter 521
00:39:40.650 --> 00:39:44.250
چرا فقط به مادرها حرف می‌زنی؟
.به پدرهاشون هم همین رو بگو

Chapter 522
00:39:44.280 --> 00:39:46.909
.پس حداقل شماره تماست رو تو نامه بنویس

Chapter 523
00:39:47.309 --> 00:39:49.230
.دفعه دومه که این رو بهم گفتید

Chapter 524
00:39:49.519 --> 00:39:51.500
چیه؟ لازمه دوباره هم بهت بگم؟

Chapter 525
00:39:52.000 --> 00:39:53.420
.هر چند بار که بخوام می‌گم

Chapter 526
00:39:53.420 --> 00:39:55.170
تو چی‌کاره‌ای که رئیس بازی درمیاری؟

Chapter 527
00:39:55.309 --> 00:39:57.380
چون تو این پرورشگاه داغون
،بچه‌ها داداش داداش به خیگت بستن

Chapter 528
00:39:57.380 --> 00:39:58.429
فکر کردی کاره‌ای هستی؟

Chapter 529
00:39:58.449 --> 00:40:01.079
به خودت غره شدی؟
.پس همین جا زندگی کن

Chapter 530
00:40:10.929 --> 00:40:13.099
.وای سرده

Chapter 531
00:40:13.190 --> 00:40:14.539
...ووسانگ

Chapter 532
00:40:14.559 --> 00:40:18.039
فکر می‌کردم مادرش
.همون یک نفر میون 40 تا باشه

Chapter 533
00:40:18.329 --> 00:40:20.329
،اگه زمین بازی رو ببینی

Chapter 534
00:40:21.019 --> 00:40:23.119
یه در قدیمی هست. می‌بینیش؟

Chapter 535
00:40:23.260 --> 00:40:25.639
.فکر کنم ولش کرده بودن اونجا

Chapter 536
00:40:25.760 --> 00:40:28.510
.با یه نامه که نوشته بود میام دنبالت

Chapter 537
00:40:28.659 --> 00:40:31.650
.انقدر نیش زبون نزن لطفا

Chapter 538
00:40:42.280 --> 00:40:44.130
.جیونگ داشت کار می‌کرد

Chapter 539
00:40:45.159 --> 00:40:46.489
.برگشته

Chapter 540
00:40:47.849 --> 00:40:49.400
...با اون صداش معلوم بود برمی‌گرده

Chapter 541
00:40:52.539 --> 00:40:55.019
.ولی صداش رو دوست داشتم

Chapter 542
00:40:56.739 --> 00:40:57.889
3-1

Chapter 543
00:41:05.369 --> 00:41:06.519
...ولی

Chapter 544
00:41:07.420 --> 00:41:09.369
.تهش همه‌مون همین جا زندگی می‌کنیم

Chapter 545
00:41:13.449 --> 00:41:15.309
.اما خوش می‌گذره

Chapter 546
00:41:15.780 --> 00:41:17.969
!ایول -
.4-1 -

Chapter 547
00:41:20.719 --> 00:41:21.989
خوش می‌گذره؟

Chapter 548
00:41:26.690 --> 00:41:29.590
.از تنها بودن بیشتر خوش می‌گذره

Chapter 549
00:41:33.460 --> 00:41:34.730
...ولی بازم

Chapter 550
00:41:36.130 --> 00:41:40.269
!برو ببینم داداش، برو اون دور دورها

Chapter 551
00:41:44.030 --> 00:41:45.449
اون دور دورها کجاست؟

Chapter 552
00:41:45.679 --> 00:41:46.869
.دور

Chapter 553
00:41:48.079 --> 00:41:52.619
.داداش، تو امید و ستاره‌ی بچه‌های مایی

Chapter 554
00:41:55.139 --> 00:41:56.920
...کجا می‌ری

Chapter 555
00:41:57.809 --> 00:41:59.349
.هر جا بشه

Chapter 556
00:42:00.989 --> 00:42:05.210
.فکر کنم اگه برگردی، ناراحت کننده باشه

Chapter 557
00:43:22.380 --> 00:43:23.900
.صبح بخیر

Chapter 558
00:43:35.530 --> 00:43:38.099
.ووسانگ، داره بارون میاد

Chapter 559
00:43:38.760 --> 00:43:39.769
.بارونه

Chapter 560
00:43:40.980 --> 00:43:42.849
.قطره‌ی بارونه

Chapter 561
00:43:44.550 --> 00:43:45.900
.همه‌ش همینه

Chapter 562
00:43:58.949 --> 00:44:00.539
.به‌خاطر دیروز شرمنده‌م

Chapter 563
00:44:02.519 --> 00:44:04.110
.خیلی تند حرف زدم

Chapter 564
00:44:06.269 --> 00:44:07.900
حالا مگه چی گفتی؟

Chapter 565
00:44:14.090 --> 00:44:16.010
.گاهی اوقات خواب می‌بینم

Chapter 566
00:44:19.050 --> 00:44:20.730
...که داره بارون میاد

Chapter 567
00:44:23.099 --> 00:44:26.599
.بارون گذشته‌م رو تا خود دیروز پاک کرده

Chapter 568
00:44:31.969 --> 00:44:34.030
،اما وقتی چشم‌هام رو باز می‌کنم

Chapter 569
00:44:35.280 --> 00:44:38.849
.هنوز داره رگبار میاد

Chapter 570
00:44:42.869 --> 00:44:44.710
.اوضاعم عوض نشده

Chapter 571
00:44:46.869 --> 00:44:49.000
اگه چتر داشتی مشکلت حل نمی‌شد؟

Chapter 572
00:44:50.710 --> 00:44:51.880
چتر؟

Chapter 573
00:44:54.849 --> 00:44:57.389
.آره، یه چتر بزرگ

Chapter 574
00:44:59.460 --> 00:45:01.460
...چیزی که دو نفر بتونن ازش استفاده کنن

Chapter 575
00:45:11.130 --> 00:45:13.239
!نکن

Chapter 576
00:45:13.929 --> 00:45:18.159
.امیدوارم رنگش قرمز باشه
.روش هم توت فرنگی کشیده باشن

Chapter 577
00:45:20.309 --> 00:45:23.000
.بچه که بودم دوستم همچین چتری داشت

Chapter 578
00:45:23.909 --> 00:45:25.829
.خیلی بهش حسودی می‌کردم

Chapter 579
00:45:28.460 --> 00:45:29.590
دزدیدیش؟

Chapter 580
00:45:30.309 --> 00:45:33.199
.آره، برش داشتم انداختمش دور

Chapter 581
00:46:14.650 --> 00:46:16.670
ولی قوم و خویش واقعی نیستن، درسته؟

Chapter 582
00:46:16.869 --> 00:46:19.300
...بله؛ همه بهش می‌گن مامان... ولی

Chapter 583
00:46:19.409 --> 00:46:20.489
همه؟

Chapter 584
00:46:21.630 --> 00:46:23.730
.بیدار شدم و این وضع خونه‌ی پدربزرگمه

Chapter 585
00:46:23.730 --> 00:46:25.809
.جا خوردم و خوابم نمی‌برد

Chapter 586
00:46:25.849 --> 00:46:27.159
این چه وضعشه؟

Chapter 587
00:46:27.159 --> 00:46:28.730
.خودم دیدم ماشین پلیس اومد اینجا

Chapter 588
00:46:28.750 --> 00:46:31.079
قضیه چیه؟ هان؟ -
.آروم باشید. آروم باشید لطفا -

Chapter 589
00:46:32.250 --> 00:46:34.730
!هوی، بیا اینجا -
.یه لحظه -

Chapter 590
00:46:37.070 --> 00:46:38.860
...نه، این

Chapter 591
00:46:39.489 --> 00:46:43.409
.من تاحالا ندیدمش
ماجرا چیه؟

Chapter 592
00:46:44.309 --> 00:46:47.539
...تو هتل کشته شده بود، پس

Chapter 593
00:46:49.130 --> 00:46:50.289
.خوب نگاه کنید

Chapter 594
00:46:51.460 --> 00:46:55.710
این تصویر مال دوربین هتله
این دختر ساکن اینجاست، درسته؟

Chapter 595
00:46:56.889 --> 00:46:57.989
.یجی

Chapter 596
00:46:58.789 --> 00:47:00.469
.بچه‌ها رو ببر اون‌طرف

Chapter 597
00:47:01.139 --> 00:47:03.050
...جلوی بچه‌ها نمی‌شه

Chapter 598
00:47:05.110 --> 00:47:06.809
.وایسا، دختر قد بلنده

Chapter 599
00:47:06.960 --> 00:47:08.559
.دختر خانم، وایسا

Chapter 600
00:47:09.679 --> 00:47:11.610
.بیا، آبنبات

Chapter 601
00:47:14.900 --> 00:47:18.110
می‌تونم باهات راحت حرف بزنم دختر جان؟

Chapter 602
00:47:19.050 --> 00:47:21.369
این خانومه اینجا زندگی می‌کنه؟

Chapter 603
00:47:24.300 --> 00:47:25.739
.نمی‌دونم

Chapter 604
00:47:33.840 --> 00:47:35.280
.ببخشید، خانم

Chapter 605
00:47:35.469 --> 00:47:39.289
،اینی که تو عکسه
این دختر یه نوزاد داره، درسته؟

Chapter 606
00:47:39.739 --> 00:47:43.989
.گفته بودم که نزاد
چطور اون دختر می‌تونه مادری کنه؟

Chapter 607
00:47:44.519 --> 00:47:46.079
چی؟ چی گفتید؟

Chapter 608
00:47:46.480 --> 00:47:49.929
!ای بابا، من بهش گفتم که نزاد

Chapter 609
00:47:49.940 --> 00:47:52.460
چطور همچین دختری می‌تونه مادری کنه؟

Chapter 610
00:47:55.119 --> 00:47:57.050
!جونگ سوک! جونگ سوک

Chapter 611
00:47:59.400 --> 00:48:02.380
...این وضع بچه‌هاست، آخه

Chapter 612
00:48:02.530 --> 00:48:03.909
شما مثلا مادرشونید؟

Chapter 613
00:48:05.699 --> 00:48:07.199
...من

Chapter 614
00:48:07.400 --> 00:48:11.750
من فقط این بچه‌ها رو
.از گوشه خیابون جمع کردم و بهشون رسیدم

Chapter 615
00:48:13.519 --> 00:48:14.760
قتل؟

Chapter 616
00:48:18.230 --> 00:48:19.829
منظورتون فحشاست؟

Chapter 617
00:48:24.659 --> 00:48:26.179
...پس با این اوصاف

Chapter 618
00:48:26.530 --> 00:48:29.039
.باید فرار می‌کرده، ولی بچه مانعش بوده

Chapter 619
00:48:32.880 --> 00:48:34.139
،سه روز بهم وقت بدید

Chapter 620
00:48:34.340 --> 00:48:37.889
.مطمئن می‌شم سه روزه بفروشنش

Chapter 621
00:48:50.530 --> 00:48:52.789
اگه قتله، یعنی بخش قضایی وارد عمل شده؟

Chapter 622
00:48:52.789 --> 00:48:54.500
.همین الانش هم وارد عمل شدن

Chapter 623
00:48:56.900 --> 00:48:58.170
.باید تله بذارم

Chapter 624
00:48:58.940 --> 00:49:00.000
تله بذارید؟

Chapter 625
00:49:01.269 --> 00:49:02.300
.خودم خریدار بشم

Chapter 626
00:49:17.820 --> 00:49:20.400
...مشترک موردنظر -
...ای بابا -

Chapter 627
00:49:20.460 --> 00:49:22.590
.اون یارو اولجینه جواب نمی‌ده

Chapter 628
00:49:22.690 --> 00:49:26.420
.چون با اون وضع ابروهاش عکسش رو فرستادم

Chapter 629
00:49:27.579 --> 00:49:28.760
نظرت چیه؟

Chapter 630
00:49:29.300 --> 00:49:30.719
.بیست میلیون وون

Chapter 631
00:49:31.559 --> 00:49:33.139
...دو برابر قیمت بازاره

Chapter 632
00:49:34.110 --> 00:49:35.289
می‌خوای ببینیش؟

Chapter 633
00:49:35.289 --> 00:49:36.710
هان؟ کیه؟

Chapter 634
00:49:36.730 --> 00:49:38.380
.فکر کنم مالک ساختمونه

Chapter 635
00:49:40.849 --> 00:49:42.340
زنه چند سالشه؟

Chapter 636
00:49:42.900 --> 00:49:44.090
‫36 سال.

Chapter 637
00:49:44.110 --> 00:49:46.590
چرا؟ -
دوست داشتی جوون‌تر باشه؟ -

Chapter 638
00:49:47.860 --> 00:49:49.429
.نه، همچین چیزی نیست

Chapter 639
00:49:52.030 --> 00:49:54.039
.ولی یه حس بدی دارم

Chapter 640
00:49:57.980 --> 00:50:01.210
ولی یه کم ارزون نیست؟

Chapter 641
00:50:03.440 --> 00:50:04.719
ده میلیون وون؟

Chapter 642
00:50:07.039 --> 00:50:09.429
.قیمت بازار واسه بچه همین‌قدره

Chapter 643
00:50:10.690 --> 00:50:12.840
.تازه دختر 8 میلیونه

Chapter 644
00:50:12.920 --> 00:50:14.760
.قربان -
چیه؟ -

Chapter 645
00:50:15.900 --> 00:50:18.599
...تحریک به ارتکاب جرم با طعمه -
.آخه دو میلیون وون -

Chapter 646
00:50:18.599 --> 00:50:20.400
غیرقانونی نیست؟ -
آخه فرقش چیه؟ -

Chapter 647
00:50:20.400 --> 00:50:21.739
.داره می‌ره رو اعصابم

Chapter 648
00:50:24.809 --> 00:50:26.090
چیزی گفتی؟

Chapter 649
00:50:26.699 --> 00:50:30.880
شنیدم تو دادگاه
.حتی به عنوان مدرک هم قبولش نمی‌کنن

Chapter 650
00:50:33.980 --> 00:50:36.230
.از اولش قصد ارتکاب جرم رو داشتن

Chapter 651
00:50:37.070 --> 00:50:39.150
.این جرم نیست

Chapter 652
00:50:41.190 --> 00:50:42.599
.فرصته

Chapter 653
00:50:43.559 --> 00:50:44.699
...فرصت

Chapter 654
00:50:47.110 --> 00:50:50.010
...ته‌سویونگ سوکرا

Chapter 655
00:50:50.059 --> 00:50:52.989
...می‌گم، قرار رو که بستیم

Chapter 656
00:50:53.010 --> 00:50:56.449
،از بوسان، بریم اونجا
همون جا که خودت می‌دونی؟

Chapter 657
00:50:57.409 --> 00:50:59.289
دوباره بریم دیدن جنیفر؟

Chapter 658
00:50:59.650 --> 00:51:00.960
.نمی‌خوام، خودت تنها برم

Chapter 659
00:51:00.989 --> 00:51:03.909
.خیلی به این کارا علاقه ندارم -
...حرف نزن ببینم -

Chapter 660
00:51:04.329 --> 00:51:08.130
حتی تو همچین
.وضعیتی هم چرت و پرت می‌گید

Chapter 661
00:51:08.289 --> 00:51:11.090
.خب، بیاید یه لحظه جو رو آروم کنیم

Chapter 662
00:51:11.690 --> 00:51:14.389
،حتی تو ارتش
...قبل اینکه سربازها برن تمرین

Chapter 663
00:51:14.389 --> 00:51:17.179
.داداش تو چون زندانی بودی اصلا سربازی نرفتی

Chapter 664
00:51:17.179 --> 00:51:20.230
.خود تو هم نرفتی
.یتیم خونه‌ها معاف می‌شن

Chapter 665
00:51:20.739 --> 00:51:23.360
.من کارم در حد دارنده‌های مدال طلاست

Chapter 666
00:51:24.349 --> 00:51:28.289
چرا عشق دوباره این‌جوریه؟

Chapter 667
00:51:39.530 --> 00:51:40.679
چی شده؟

Chapter 668
00:51:45.360 --> 00:51:47.570
چرا ماشین رو این‌جوری پارک کردی؟

Chapter 669
00:51:49.500 --> 00:51:51.039
.وای جیشم گرفت

Chapter 670
00:51:52.389 --> 00:51:54.030
.جیشم داره می‌ریزه

Chapter 671
00:51:55.369 --> 00:51:56.679
...این بچه

Chapter 672
00:52:08.019 --> 00:52:11.500
گفته بودم یه حس بدی دارم

Chapter 673
00:52:12.739 --> 00:52:14.239
اون حس همین حسه؟

Chapter 674
00:52:24.469 --> 00:52:27.800
.انقدر تکون خوردم که یه کوچولو جیشم ریخت

Chapter 675
00:52:32.760 --> 00:52:34.050
.ماشینه بو گند می‌ده

Chapter 676
00:52:36.920 --> 00:52:39.599
بی‌اجازه سوار شدی بعد حرف اضافه هم میزنی؟

Chapter 677
00:52:40.289 --> 00:52:43.449
آقا، نمی‌شه منم ببری؟

Chapter 678
00:52:43.559 --> 00:52:46.690
.نه، همه نگرانت می‌شن

Chapter 679
00:52:47.230 --> 00:52:49.900
.بهت پول می‌دم، پس خودت با اتوبوس برگرد

Chapter 680
00:52:50.010 --> 00:52:51.030
.نه

Chapter 681
00:52:55.210 --> 00:52:57.989
آخه چرا مزاحم سفر خانوادگی ما شدی؟

Chapter 682
00:52:58.500 --> 00:53:00.829
.من از همه چی خبر دارم
.که شماها خانواده نیستید

Chapter 683
00:53:00.880 --> 00:53:02.610
.می‌خواید ووسانگ رو بفروشید

Chapter 684
00:53:04.090 --> 00:53:06.429
چقدرش رو شنیدی؟ -
.همه چی رو -

Chapter 685
00:53:12.409 --> 00:53:15.409
.لطفا مراقب باشید
.می‌ذارمش اینجا

Chapter 686
00:53:16.559 --> 00:53:19.489
.مهم اینه که بچه موی نازک و چشم کوچیک داره

Chapter 687
00:53:19.489 --> 00:53:21.679
.لطفا از این حرف‌های منفی نزنید

Chapter 688
00:53:22.179 --> 00:53:24.980
.و لطفا اصلا از مادرش سراغ پدرش رو نگیرید

Chapter 689
00:53:24.980 --> 00:53:26.840
.حتما حرفش پیش میاد -
.بله -

Chapter 690
00:53:27.599 --> 00:53:29.960
.قهوه بفرمایید -
.ممنون. با اجازه‌تون -

Chapter 691
00:53:30.219 --> 00:53:31.570
.ممنون

Chapter 692
00:53:33.780 --> 00:53:36.239
به من می‌خوره مالک ساختمون باشم؟

Chapter 693
00:53:38.099 --> 00:53:40.030
یه کم جوون نیستید؟

Chapter 694
00:53:40.909 --> 00:53:41.989
.ببخشید

Chapter 695
00:53:42.869 --> 00:53:45.079
.مشکلی نیست، نیازی به عذرخواهی نیست

Chapter 696
00:53:45.079 --> 00:53:46.119
.بله

Chapter 697
00:53:46.289 --> 00:53:49.380
،خب شماها واقعا ازدواج کردید

Chapter 698
00:53:49.400 --> 00:53:51.510
.اما به‌صورت رسمی ثبت نشده

Chapter 699
00:53:52.460 --> 00:53:55.050
.برای همینه که روند فرزندخوندگی رسمی سخته -
.بله -

Chapter 700
00:53:55.079 --> 00:53:56.210
.بله

Chapter 701
00:53:58.369 --> 00:54:01.119
.میزان اسپرمتون کمه

Chapter 702
00:54:02.309 --> 00:54:03.460
من؟

Chapter 703
00:54:05.940 --> 00:54:08.019
.مهمتر از همه پول رو بدید» اینجا عادی باشید»

Chapter 704
00:54:08.019 --> 00:54:10.159
...درسته، میزان اسپرمم کمه و عادی

Chapter 705
00:54:10.159 --> 00:54:13.190
...اسپرمم کمه و پول

Chapter 706
00:54:13.510 --> 00:54:17.460
.بعدش، اینجا هم یه دیالوگ اضافه کنید

Chapter 707
00:54:17.530 --> 00:54:18.699
.باشه، خیلی‌خب

Chapter 708
00:54:20.289 --> 00:54:23.500
.این هم از پولی که آماده کردیم

Chapter 709
00:54:26.380 --> 00:54:28.980
.پنج سال از درمان ناباروریم گذشته

Chapter 710
00:54:29.050 --> 00:54:31.550
.جفتمون خیلی خسته‌ایم

Chapter 711
00:54:32.679 --> 00:54:36.739
خب کارآگاه، تو این قسمت
چرا حرف ازدواج واقعی‌مون رو نزنیم؟

Chapter 712
00:54:36.889 --> 00:54:38.460
...چون ازدواجم رسمی نیست

Chapter 713
00:54:38.460 --> 00:54:40.219
،فرزندخوندگی رسمی یه کم مشکله

Chapter 714
00:54:40.239 --> 00:54:41.619
.خیلی‌خب، شروع کنیم

Chapter 715
00:54:42.179 --> 00:54:43.139
.ممنون

Chapter 716
00:54:45.909 --> 00:54:49.480
.مثل بچه‌ی واقعی خودمون بزرگش می‌کنیم

Chapter 717
00:54:51.980 --> 00:54:54.820
می‌شه اون «واقعی» رو
از «واقعی‌مون» حذف کنیم؟

Chapter 718
00:54:54.820 --> 00:54:56.030
پس «واقعی» رو حذف کنیم؟

Chapter 719
00:54:56.409 --> 00:54:58.130
Oh.باشه، پس بدون واقعی می‌گیم

Chapter 720
00:54:58.769 --> 00:55:00.789
...بیاید بچه مون رو بزرگ، چی می‌گم

Chapter 721
00:55:00.789 --> 00:55:03.079
...ماها بچه‌مون رو

Chapter 722
00:55:03.849 --> 00:55:05.059
چی گفتم؟ -
.بزرگ -

Chapter 723
00:55:05.059 --> 00:55:05.949
.درسته

Chapter 724
00:55:06.260 --> 00:55:08.610
...بچه‌هامون رو

Chapter 725
00:55:08.760 --> 00:55:10.840
...مثل بچه‌ی خودمون

Chapter 726
00:55:11.389 --> 00:55:13.920
.بزرگش می‌کنیم

Chapter 727
00:55:21.969 --> 00:55:26.909
.حمله حمله حمله کنید
.بیاید با هم حمله کنیم

Chapter 728
00:55:26.909 --> 00:55:29.139
.حمله حمله حمله کنید

Chapter 729
00:55:29.449 --> 00:55:32.019
آقا می‌شه اسم ماشین رو بذارم هجین-هو؟

Chapter 730
00:55:32.590 --> 00:55:34.480
.البته، هرچی که بخوای

Chapter 731
00:55:34.480 --> 00:55:35.650
!ایول

Chapter 732
00:55:36.130 --> 00:55:39.650
حالا این جنیفر. این جنیفر کیه؟

Chapter 733
00:55:40.550 --> 00:55:42.230
.دوست دختر داداش دونگسوت

Chapter 734
00:55:44.840 --> 00:55:46.909
راستی، چی رو این نوشته؟

Chapter 735
00:55:46.909 --> 00:55:47.949
اینجا؟ -
.آره -

Chapter 736
00:55:47.949 --> 00:55:48.940
.هجین

Chapter 737
00:55:48.940 --> 00:55:51.289
.اسم منه.  پدر روحانی بهم دادتش

Chapter 738
00:55:53.090 --> 00:55:56.000
.انگاری واقعا اسمت رو دوست داری

Chapter 739
00:55:56.110 --> 00:55:57.380
.نه

Chapter 740
00:55:57.519 --> 00:56:00.260
،همین‌جوری بوده
.اصلا هم از پرورشگاه گم نشده

Chapter 741
00:56:00.539 --> 00:56:04.230
اگه بخوای این‌جوری دزدی کنی
.که هرچی اسمت روش باشه رو باید بدزدی

Chapter 742
00:56:04.260 --> 00:56:06.510
.پلاک 9388 بزن بغل -
مگه نه؟ -

Chapter 743
00:56:09.099 --> 00:56:11.269
.پلاک 9388 بزن بغل

Chapter 744
00:56:11.269 --> 00:56:13.980
.چیه؟ من که حتی تند هم نرفتم

Chapter 745
00:56:14.260 --> 00:56:16.989
.لعنتی

Chapter 746
00:56:22.909 --> 00:56:24.360
...تو زنی

Chapter 747
00:56:25.650 --> 00:56:28.829
.خب شما دو تا تو مغازه‌ی من زن و شوهرید

Chapter 748
00:56:28.829 --> 00:56:30.829
.برو بببینم، زن و شوهر چیه

Chapter 749
00:56:31.050 --> 00:56:31.929
.منم نمی‌خوام

Chapter 750
00:56:31.960 --> 00:56:33.460
.پس بگید فامیلیم. فامیل دور

Chapter 751
00:56:33.500 --> 00:56:35.039
باشه؟ -
چقدر دور؟ دختر دختر عمه؟ دورتر؟ -

Chapter 752
00:56:35.070 --> 00:56:36.289
...مگه مهمه -
.سلام -

Chapter 753
00:56:36.289 --> 00:56:37.289
.خسته نباشید

Chapter 754
00:56:37.400 --> 00:56:38.440
.گواهینامه‌تون

Chapter 755
00:56:38.869 --> 00:56:40.050
.بله

Chapter 756
00:56:40.579 --> 00:56:43.340
...من سرعتم خیلی زیاد نبود

Chapter 757
00:56:44.340 --> 00:56:45.719
.آقای هاجین یونگ

Chapter 758
00:56:46.280 --> 00:56:47.889
.در پشت ماشین بازه

Chapter 759
00:56:47.889 --> 00:56:50.920
اگه بارش بریزه بیرون
.ماشین پشتی‌تون بد تصادفی می‌کنه

Chapter 760
00:56:51.000 --> 00:56:52.050
.ببخشید

Chapter 761
00:56:57.849 --> 00:56:59.440
با هم جایی می‌رید؟

Chapter 762
00:56:59.519 --> 00:57:00.409
!بله

Chapter 763
00:57:00.429 --> 00:57:02.789
.داریم می‌ریم لوته ولد چرخ و فلک سوار شیم
[شهربازی معروف کره]

Chapter 764
00:57:02.820 --> 00:57:04.530
پس مسیرتون دوره، نه؟

Chapter 765
00:57:04.530 --> 00:57:05.860
.آره، سفر خانوادگیه

Chapter 766
00:57:05.860 --> 00:57:08.079
.ولی اونجا که چرخ و فلک نداره

Chapter 767
00:57:08.079 --> 00:57:09.159
واقعا؟

Chapter 768
00:57:10.070 --> 00:57:11.949
...واسه چرخ و فلک سواری

Chapter 769
00:57:12.079 --> 00:57:13.409
.باید برید وولمیدو

Chapter 770
00:57:13.769 --> 00:57:16.000
پس بریم ولمیدو؟

Chapter 771
00:57:16.000 --> 00:57:16.960
...وقتش که برسه -
!آره -

Chapter 772
00:57:16.960 --> 00:57:19.380
.از بابات بخواه ببردت کشتی تفریحی

Chapter 773
00:57:19.630 --> 00:57:22.420
!ایول -
.من یه کم مریض احوالم -

Chapter 774
00:57:22.570 --> 00:57:23.840
...دریازده می‌شم

Chapter 775
00:57:24.670 --> 00:57:26.440
خشکشویی دارید؟ -
.بله -

Chapter 776
00:57:26.469 --> 00:57:28.829
.آخه این پیرهنه رو چند وقت پیش دادم بشورن

Chapter 777
00:57:28.849 --> 00:57:30.780
کلش چروک شده، می‌دونید چرا؟

Chapter 778
00:57:31.849 --> 00:57:34.610
...باید اول خشکش کنید بعد اون رو بشه

Chapter 779
00:57:34.610 --> 00:57:35.519
واقعا؟

Chapter 780
00:57:35.519 --> 00:57:38.150
ای بابا، جدیدا خیلی
.آدم آماتور ریخته تو صنف خشکشویی

Chapter 781
00:57:38.150 --> 00:57:39.820
...رئیس -
.باید به لباس اهمیت داد -

Chapter 782
00:57:39.820 --> 00:57:41.110
...ببین باید -
!رئیس -

Chapter 783
00:57:41.110 --> 00:57:43.000
چیه؟ -
...دیگه کم کم بریم -

Chapter 784
00:57:43.170 --> 00:57:44.860
...آره، آره خب -
.این گواهینامه‌تون -

Chapter 785
00:57:44.860 --> 00:57:46.030
.بله، ممنونم

Chapter 786
00:57:46.219 --> 00:57:47.909
.دفعه بعدی خشکش کنید

Chapter 787
00:57:47.909 --> 00:57:48.780
.باشه -
.خوبه -

Chapter 788
00:57:48.780 --> 00:57:50.030
.سفر به‌خیر -
.ممنون -

Chapter 789
00:57:52.280 --> 00:57:54.090
.برو وولمیدو -
.باشه -

Chapter 790
00:58:06.960 --> 00:58:08.730
،سلام، سلام -
...بله -

Chapter 791
00:58:08.760 --> 00:58:10.719
ببخشید دیر شد. معطل که نشدید؟

Chapter 792
00:58:10.719 --> 00:58:11.599
.نه، نه -
.نه -

Chapter 793
00:58:11.599 --> 00:58:12.889
.تازه رسیدیم، بله

Chapter 794
00:58:12.889 --> 00:58:13.639
.بله -
.بله -

Chapter 795
00:58:13.639 --> 00:58:15.559
.من ها سانگ‌هیونم
شما سونگ جی‌چئول هستید؟

Chapter 796
00:58:15.559 --> 00:58:16.849
.بله، خودمم

Chapter 797
00:58:16.849 --> 00:58:18.980
اون ووسانگه؟ -
.بله، بله -

Chapter 798
00:58:19.980 --> 00:58:22.219
شما مادرشین؟ -
.بله -

Chapter 799
00:58:22.219 --> 00:58:24.780
میشه یه بار بچه رو بغل کنم؟

Chapter 800
00:58:26.170 --> 00:58:27.960
بله بفرمایین

Chapter 801
00:58:31.380 --> 00:58:33.269
!گرفتمش، گرفتمش عزیزم

Chapter 802
00:58:33.429 --> 00:58:36.389
.حالات چهره‌اش خیلی واضحه

Chapter 803
00:58:36.389 --> 00:58:37.329
می‌بینین؟ -
.بله -

Chapter 804
00:58:39.699 --> 00:58:41.710
واقعا خوب بزرگش می‌کنین؟

Chapter 805
00:58:42.190 --> 00:58:45.210
.البته، حسابی بهش توجه می‌کنیم

Chapter 806
00:58:45.210 --> 00:58:49.050
،حتی اگه بچه‌ی خودتون هم به دنیا بیاد
بازم مثل قبل بهش توجه می‌کنین؟

Chapter 807
00:58:49.489 --> 00:58:50.550
.البته

Chapter 808
00:58:50.920 --> 00:58:52.090
جدی؟ -
.خب دیگه بسه -

Chapter 809
00:58:52.090 --> 00:58:54.090
...باید زودی پولتون رو بدم -
.آره -

Chapter 810
00:58:54.429 --> 00:58:55.320
...پول رو بده، پول رو بده

Chapter 811
00:58:55.320 --> 00:58:57.849
...و حالا ابرو -
به درمان ناباروریتون ادامه می‌دین؟ -

Chapter 812
00:58:59.190 --> 00:59:02.269
.پنج ساله که تلاش کردیم

Chapter 813
00:59:02.269 --> 00:59:04.230
...جفتمون -
.جفتمون دیگه خسته شدیم -

Chapter 814
00:59:04.230 --> 00:59:05.400
.آره -
...و به خاطر همین -

Chapter 815
00:59:05.400 --> 00:59:07.639
...از اونجایی که به طور رسمی ازدواج نکردیم

Chapter 816
00:59:07.800 --> 00:59:08.909
...عزیزم

Chapter 817
00:59:09.250 --> 00:59:11.019
آزمایش ای‌ام‌اچ دادین؟

Chapter 818
00:59:12.059 --> 00:59:14.349
یا رحم‌لوله‌نگاری؟

Chapter 819
00:59:15.599 --> 00:59:17.659
...بله، خب اون -
.بله -

Chapter 820
00:59:18.940 --> 00:59:20.960
.گمونم لتروزول جواب نداد

Chapter 821
00:59:21.449 --> 00:59:24.710
،بله، لتروزول، عوارض جانبی بیشتری داره
...برای همین

Chapter 822
00:59:24.860 --> 00:59:28.469
،خیلی برام سخته که ببینمش
.پس دیگه تمومش می‌کنم

Chapter 823
00:59:29.519 --> 00:59:31.760
.لتروزول، القا کننده تخمک گذاریه

Chapter 824
00:59:33.130 --> 00:59:35.309
.معلومه که اگه بخورینش فایده نداره

Chapter 825
00:59:37.000 --> 00:59:39.179
...خب، اسپرم

Chapter 826
00:59:39.699 --> 00:59:42.190
،نه، دارم القا کننده تخمک رو میگم
چه‌جور اسپرمی میاد؟

Chapter 827
00:59:42.190 --> 00:59:43.559
بیا، بگیرش، بگیرش

Chapter 828
01:00:00.519 --> 01:00:03.000
اونا دلال بودن، نه؟

Chapter 829
01:00:03.000 --> 01:00:04.380
فوری فهمیدم

Chapter 830
01:00:04.380 --> 01:00:05.889
می‌دونی دلال چیه؟ دلال؟

Chapter 831
01:00:05.889 --> 01:00:07.469
.هاجین، نمی‌تونی شیشه رو بدی پایین

Chapter 832
01:00:07.469 --> 01:00:08.340
کی بهشون گفته بود؟ -
.بهشون دست نزن -

Chapter 833
01:00:08.340 --> 01:00:09.619
.من برای پول این کار رو کردم

Chapter 834
01:00:10.150 --> 01:00:12.530
ولی از کجا اینقدر درمورد درمان ناباروری
مي‌دونی؟

Chapter 835
01:00:12.539 --> 01:00:14.130
.کلی کفه

Chapter 836
01:00:14.449 --> 01:00:18.309
نمی‌دونم، یه همچین چیزی پارسال هم
.پیش اومده بود، سویونگ گول خورد

Chapter 837
01:00:18.340 --> 01:00:20.969
.بهش دست نزن
.بهش میگن مشاهده. مشاهده

Chapter 838
01:00:21.239 --> 01:00:22.469
،اگه بهش توجه نمی‌کردی

Chapter 839
01:00:22.469 --> 01:00:24.980
تا الان، ووسانگ احتمالا رفته بود
...یه کشور دیگه

Chapter 840
01:00:24.980 --> 01:00:25.940
!هی

Chapter 841
01:00:25.940 --> 01:00:27.570
!ببندش، ببندش

Chapter 842
01:00:34.230 --> 01:00:36.320
!ببندش
!زودی ببندش

Chapter 843
01:01:03.269 --> 01:01:04.769
بچه سرما می‌خوره

Chapter 844
01:01:05.019 --> 01:01:06.690
.بیاین خیلی تو فکر گذشته نباشیم

Chapter 845
01:01:06.690 --> 01:01:08.070
.نکن

Chapter 846
01:01:16.519 --> 01:01:18.530
...ولی اون گواهی‌نامه

Chapter 847
01:01:18.530 --> 01:01:19.579
چی؟

Chapter 848
01:01:19.690 --> 01:01:21.159
پس اون ها جینیونگ چیه؟

Chapter 849
01:01:22.230 --> 01:01:25.500
.سونگهیون، اسم مستعارم توی خدمت بود

Chapter 850
01:01:25.940 --> 01:01:29.309
پس داداش، تو نرفتی خدمت، رفتی؟

Chapter 851
01:01:29.690 --> 01:01:31.250
.خودت حدس بزن، بچه جون

Chapter 852
01:01:31.250 --> 01:01:32.500
پس خودت چی؟

Chapter 853
01:01:32.800 --> 01:01:36.409
معده‌ام یه‌کم ضعیفه، به خاطر همین»
«بیماری تحرکی گرفتم؟

Chapter 854
01:01:36.409 --> 01:01:38.000
خیلی واقعی نبود؟

Chapter 855
01:01:38.170 --> 01:01:40.960
منظورت چیه؟ کاملا احمقانه بود

Chapter 856
01:01:40.960 --> 01:01:42.349
هاجین بهتر بود

Chapter 857
01:01:43.070 --> 01:01:44.480
احمق

Chapter 858
01:01:45.949 --> 01:01:48.039
...راستش، اسمم سانگ هیونه

Chapter 859
01:01:48.039 --> 01:01:51.550
.در اصل، می‌خواستم بدمش به پسرم

Chapter 860
01:01:52.280 --> 01:01:53.449
جدی؟

Chapter 861
01:01:54.340 --> 01:01:55.389
.آره

Chapter 862
01:01:58.449 --> 01:02:00.630
داستان خنده‌داری نیست، هان؟

Chapter 863
01:02:06.960 --> 01:02:08.260
...سویونگ

Chapter 864
01:02:09.250 --> 01:02:10.130
چیه؟

Chapter 865
01:02:10.789 --> 01:02:13.550
اسم واقعی من، موون سئون یونگه

Chapter 866
01:02:13.679 --> 01:02:14.800
...پس سون آه چی

Chapter 867
01:02:14.800 --> 01:02:18.480
یه زن خیلی اعصاب خرد کن
.همسایه‌امه

Chapter 868
01:02:19.949 --> 01:02:23.000
!عجب دروغگوهایی

Chapter 869
01:02:56.250 --> 01:02:58.130
...نه، یهویی شد

Chapter 870
01:02:59.800 --> 01:03:01.150
ازش استفاده کنیم؟

Chapter 871
01:03:02.219 --> 01:03:03.369
.یه آدم بکشیم

Chapter 872
01:03:38.699 --> 01:03:39.929
الو؟

Chapter 873
01:03:42.809 --> 01:03:44.010
شما؟

Chapter 874
01:03:46.730 --> 01:03:48.519
.بچه رو بده

Chapter 875
01:03:49.699 --> 01:03:53.440
.کل پول رو به اون مادر پرداخت کردی

Chapter 876
01:03:53.989 --> 01:03:55.230
.پنج میلیون وون

Chapter 877
01:03:57.949 --> 01:04:00.449
قرار بود توی اون شرایط
.بچه رو بندازی

Chapter 878
01:04:01.449 --> 01:04:03.449
برای چی یه بچه به دنیا آوردی؟

Chapter 879
01:04:16.780 --> 01:04:20.550
.خانم مون سئون یونگ، من پلیسم

Chapter 880
01:04:20.949 --> 01:04:22.630
میشه یه دقیقه وقتتون رو بگیرم؟

Chapter 881
01:05:02.449 --> 01:05:03.550
اومدی؟

Chapter 882
01:05:03.659 --> 01:05:04.760
اومدی؟

Chapter 883
01:05:05.170 --> 01:05:06.480
.لفتش دادی

Chapter 884
01:05:06.500 --> 01:05:08.730
.الان داریم برای سه نفر جدول می‌کشیم

Chapter 885
01:05:09.289 --> 01:05:10.489
یه جدول تقسیم کار؟

Chapter 886
01:05:10.539 --> 01:05:12.610
.سهم ووسانگ برای شیر خشک

Chapter 887
01:05:14.159 --> 01:05:15.980
خبریه؟

Chapter 888
01:05:16.179 --> 01:05:17.199
.آره

Chapter 889
01:05:17.599 --> 01:05:19.440
.یه مهمون توی سئول دارم

Chapter 890
01:05:20.159 --> 01:05:21.780
.بهم ۳۰ میلیون وون میدن

Chapter 891
01:05:23.809 --> 01:05:26.659
.عالیه

Chapter 892
01:05:28.289 --> 01:05:29.780
می‌برینش حموم؟

Chapter 893
01:05:29.789 --> 01:05:31.440
.نه

Chapter 894
01:05:32.139 --> 01:05:36.239
خودش رو کثیف کرده
.و این داداشمونم اصلا تو این کار وارد نیست

Chapter 895
01:05:36.730 --> 01:05:41.050
.خب، از ۶ تا ۱۰ صبح

Chapter 896
01:05:41.050 --> 01:05:43.010
شیفت‌های دو ساعته، نظرت چیه؟

Chapter 897
01:05:44.340 --> 01:05:47.179
...سانگ، دونگ، سو، دونگ، سانگ

Chapter 898
01:05:47.449 --> 01:05:50.679
نه، جوری برنامه رو چیدی که
.خوب ۶ ساعت خوابیده باشی

Chapter 899
01:05:50.869 --> 01:05:53.849
.نه، برای این نیست که خوب بخوابم
نمیشه این کار رو کنم؟

Chapter 900
01:05:54.570 --> 01:05:56.849
.یه‌کم زیادی بود -
جدی؟ -

Chapter 901
01:05:56.849 --> 01:05:58.360
.من می‌خوام انجامش بدم -
چی؟ -

Chapter 902
01:05:58.360 --> 01:05:59.980
.بهش شیر بدم -
میدی؟ -

Chapter 903
01:05:59.980 --> 01:06:02.610
پس از ۴ تا ۶ صبح تو بهش می‌رسی؟ -
.آره -

Chapter 904
01:06:03.750 --> 01:06:07.329
.پس از ده تا نصف شب

Chapter 905
01:06:07.380 --> 01:06:09.949
.نمی‌تونی خودت رو بکشی کنار

Chapter 906
01:06:12.590 --> 01:06:14.500
خیلی راحت باهامون همکاری نکرد؟

Chapter 907
01:06:16.559 --> 01:06:18.039
.آره

Chapter 908
01:06:19.690 --> 01:06:22.519
تخفیف توی مجازات باعث شد قبول کنه؟

Chapter 909
01:06:22.519 --> 01:06:25.300
.نه، فکر نکنم

Chapter 910
01:06:25.710 --> 01:06:27.679
<i>.بدش بهم -</i>
پس چی؟ -

Chapter 911
01:06:27.989 --> 01:06:29.440
<i>...هی</i>

Chapter 912
01:06:29.739 --> 01:06:31.469
...کی می‌دونه، خب، من

Chapter 913
01:06:32.239 --> 01:06:35.050
...نمی‌دونم، ولی

Chapter 914
01:06:35.050 --> 01:06:36.559
<i>.هر کاری می‌خوای بکن</i>

Chapter 915
01:06:36.690 --> 01:06:39.019
.فکر نکنم به خاطر تخفیف باشه

Chapter 916
01:06:39.150 --> 01:06:40.400
<i>.منم می‌خوام حمومش کنم</i>

Chapter 917
01:06:41.289 --> 01:06:43.320
.تو خودت رو بشور

Chapter 918
01:06:43.320 --> 01:06:44.650
.نمی‌خوام

Chapter 919
01:06:51.440 --> 01:06:53.949
چطوره؟ بهش غذا دادی؟

Chapter 920
01:06:54.389 --> 01:06:56.329
.نه، دوباره بالا آورد

Chapter 921
01:06:59.150 --> 01:07:02.090
مطمئنی خنکش کردی؟
به خاطر این که زیاد گرمه نیست؟

Chapter 922
01:07:04.489 --> 01:07:05.710
.من که مشکلی ندارم

Chapter 923
01:07:06.199 --> 01:07:08.300
به خاطر این بود که دیروز خیستون کردم؟

Chapter 924
01:07:09.449 --> 01:07:10.889
ببخشید، ووسانگ آه

Chapter 925
01:07:11.199 --> 01:07:13.389
.نه، به خاطر تو نیست

Chapter 926
01:07:13.869 --> 01:07:15.719
...نه، فکر نکنم یه سرماخوردگی ساده باشه

Chapter 927
01:07:17.159 --> 01:07:19.449
تا حالا این‌طوری شده بود؟

Chapter 928
01:07:22.289 --> 01:07:23.929
.باید ببریمش بیمارستان

Chapter 929
01:07:25.869 --> 01:07:29.519
.نمیشه. ممکنه گیر بیفتیم

Chapter 930
01:07:43.400 --> 01:07:47.460
مننژیت که نیست، نه؟

Chapter 931
01:07:48.030 --> 01:07:50.340
...از دیروز، یهو تب کرده

Chapter 932
01:07:52.239 --> 01:07:54.050
بهتر میشه؟

Chapter 933
01:07:55.269 --> 01:07:57.099
نمی‌میره؟

Chapter 934
01:08:00.289 --> 01:08:01.690
این داداش کوچیکته؟

Chapter 935
01:08:04.130 --> 01:08:05.150
.بله

Chapter 936
01:08:05.880 --> 01:08:08.239
.خوب میشه، نمی‌میره

Chapter 937
01:08:10.119 --> 01:08:11.980
،سرما خوردگی به نظر میاد

Chapter 938
01:08:11.980 --> 01:08:15.159
لطفا خوب مراقبش باشین
.تا سینه پهلو نکنه

Chapter 939
01:08:15.380 --> 01:08:18.409
.اول، یه تب بر براش می‌نویسم

Chapter 940
01:08:18.420 --> 01:08:21.750
.اگه تبش قطع نشد، فردا برگردین

Chapter 941
01:08:23.590 --> 01:08:25.880
.ووسانگ، خیالت راحت

Chapter 942
01:08:27.949 --> 01:08:32.470
...عاطفه، از عشق هم

Chapter 943
01:08:32.470 --> 01:08:35.149
.غم‌انگیزتره

Chapter 944
01:08:35.329 --> 01:08:37.199
حال بچه خوب میشه؟

Chapter 945
01:08:39.640 --> 01:08:41.310
...دارن شلوغش می‌کنن

Chapter 946
01:08:42.170 --> 01:08:44.939
.یه سرما خوردگی ساده است

Chapter 947
01:08:45.020 --> 01:08:47.069
...خب، هر چی که هست، ولی

Chapter 948
01:08:48.220 --> 01:08:51.310
.اگه زودی بهتر نشه، بد میشه

Chapter 949
01:08:53.600 --> 01:08:55.199
نگرانی که نفروشنش؟

Chapter 950
01:09:00.439 --> 01:09:04.329
،نه، اگه نتونن بفروشنش
.نمی‌تونیم حین عمل جرم دستگیرشون کنیم

Chapter 951
01:09:05.869 --> 01:09:07.960
،اگه توی بخش زنان و نوجوانین

Chapter 952
01:09:08.279 --> 01:09:12.380
فکر می‌کردم باید پیشگیری کنیم

Chapter 953
01:09:14.909 --> 01:09:16.050
پیشگیری؟

Chapter 954
01:09:17.229 --> 01:09:20.310
،قبل از این که بچه رها بشه
نباید اول به مادر کمک کنیم؟

Chapter 955
01:09:20.310 --> 01:09:22.949
.این کار اداره سلامته

Chapter 956
01:09:22.949 --> 01:09:26.189
.قبل از این که ولش کنه، کار اداره سلامت بود
.بعد از ول کردنش، باقیش کار پلیسه

Chapter 957
01:09:27.550 --> 01:09:29.359
...ای خدا

Chapter 958
01:09:31.409 --> 01:09:33.989
رئیس، چرا اینقدر نسبت به اون زن
سرد رفتار می‌کنین؟

Chapter 959
01:09:40.880 --> 01:09:42.449
.چون بی‌مسئولیته

Chapter 960
01:09:44.850 --> 01:09:47.380
چون مسئولیت کاری که کرده رو
.گردن نمی‌گیره

Chapter 961
01:09:48.909 --> 01:09:53.130
.اونم این‌جوریه

Chapter 962
01:09:55.579 --> 01:09:58.470
تو احساسات یه مادر درمورد
ول کردن یه بچه رو درک می‌کنی؟

Chapter 963
01:10:01.739 --> 01:10:03.180
.من که درک نمی‌کنم

Chapter 964
01:10:12.439 --> 01:10:15.609
.نمی‌تونه این کار رو کنه
.اینجا که پارک نیست

Chapter 965
01:10:15.609 --> 01:10:17.909
...بله درست می‌فرمایین

Chapter 966
01:10:18.430 --> 01:10:20.659
شما پدرشین؟ -
...بله -

Chapter 967
01:10:22.260 --> 01:10:24.039
.چون اینجا کلی مریض داریم -
.بله -

Chapter 968
01:10:24.039 --> 01:10:25.510
.مراقب باش -
.باشه -

Chapter 969
01:10:25.520 --> 01:10:26.909
شما پدر ووسانگین؟

Chapter 970
01:10:26.909 --> 01:10:27.789
<i>...تو</i>

Chapter 971
01:10:27.789 --> 01:10:29.210
...بله

Chapter 972
01:10:30.159 --> 01:10:31.170
.بله

Chapter 973
01:10:31.359 --> 01:10:33.090
شماره شناسنامه‌اش چنده؟

Chapter 974
01:10:33.100 --> 01:10:34.130
<i>.بله -</i>
<i>.بله -</i>

Chapter 975
01:10:34.130 --> 01:10:36.050
<i>.نمی‌تونی این کار رو کنی، دعوام کردن -</i>
<i>.باشه -</i>

Chapter 976
01:10:36.130 --> 01:10:37.840
...راستش، تازه یه ماهه به دنیا اومده

Chapter 977
01:10:37.840 --> 01:10:38.890
<i>.ببخشید</i>

Chapter 978
01:10:39.340 --> 01:10:42.149
یه ماه؟ -
.همه غافلگیر شده بودن -

Chapter 979
01:10:43.539 --> 01:10:45.750
به خاطر شیر خشکه؟

Chapter 980
01:10:46.090 --> 01:10:47.600
همون آمریکاییه، چی بود؟

Chapter 981
01:10:47.600 --> 01:10:48.850
...سیمیلاک

Chapter 982
01:10:49.800 --> 01:10:51.810
...سیمیلاک

Chapter 983
01:10:51.819 --> 01:10:53.819
.مادر بزرگش توی روستاست -
.آره -

Chapter 984
01:10:53.829 --> 01:10:55.989
...موندم چندتا برام فرستاده -
.همین رو بگو -

Chapter 985
01:10:56.159 --> 01:10:58.279
حتما از این که اولین نوه‌اش به دنیا اومده
.حسابی ذوق‌زده شده بود

Chapter 986
01:10:59.600 --> 01:11:01.800
...بله، پس پدر ووسانگ، شما از این طرف بفرمایین

Chapter 987
01:11:02.560 --> 01:11:03.819
.چشم

Chapter 988
01:11:06.569 --> 01:11:09.710
<i>...اون عوضی، همه‌اش فوتبال بازی می‌کنه</i>

Chapter 989
01:11:10.300 --> 01:11:13.909
.به خاطر همین صاحب‌خونه همه‌اش غر می‌زنه

Chapter 990
01:11:16.020 --> 01:11:18.369
...چه مرگشه

Chapter 991
01:11:22.359 --> 01:11:24.060
.ممنون که هوای ووسانگ رو دارین

Chapter 992
01:11:25.090 --> 01:11:29.140
.خب، بچه‌ها تب می‌کنن و بزرگ میشن

Chapter 993
01:11:30.590 --> 01:11:32.979
،اگه تنها بودم
.نمی‌تونستم کاری کنم

Chapter 994
01:11:34.010 --> 01:11:37.489
،اگه اصرار داری، خب
.مجبور نیستی دست تنهایی این کار رو کنی

Chapter 995
01:11:42.199 --> 01:11:44.770
...بابای

Chapter 996
01:11:45.720 --> 01:11:46.869
.ووسانگ

Chapter 997
01:11:47.520 --> 01:11:49.210
.از اولم نمی‌خواستم

Chapter 998
01:11:51.930 --> 01:11:54.460
...آهان

Chapter 999
01:12:23.930 --> 01:12:27.079
.احتمالا با بچه فرار کرده

Chapter 1000
01:12:28.039 --> 01:12:29.579
.پیداش کنین و برش گردونین

Chapter 1001
01:12:31.229 --> 01:12:32.369
زنه رو؟

Chapter 1002
01:12:33.220 --> 01:12:34.329
.بچه رو

Chapter 1003
01:12:36.560 --> 01:12:38.500
با این بچه چیکار می‌کنی؟

Chapter 1004
01:12:42.789 --> 01:12:44.090
.بزرگش می‌کنم

Chapter 1005
01:12:44.829 --> 01:12:45.779
.می‌کنم

Chapter 1006
01:12:46.619 --> 01:12:48.350
.چون اون بچه‌ی شوهرمه

Chapter 1007
01:12:58.550 --> 01:13:01.899
اتوماتیکه؟
...داری دستم میندازی

Chapter 1008
01:13:03.149 --> 01:13:05.159
چطوری ازش استفاده کنم؟

Chapter 1009
01:13:17.869 --> 01:13:19.210
بله، تائه هو؟

Chapter 1010
01:13:19.550 --> 01:13:23.130
.شرمنده ولی پول رو سریع‌تر می‌رسونم

Chapter 1011
01:13:27.260 --> 01:13:28.390
چی؟

Chapter 1012
01:13:28.939 --> 01:13:31.180
بچه؟ کی، کی؟

Chapter 1013
01:13:35.409 --> 01:13:37.020
بابای ووسانگ؟

Chapter 1014
01:13:38.369 --> 01:13:39.569
چقدر؟

Chapter 1015
01:13:41.739 --> 01:13:42.979
چهار هزار؟

Chapter 1016
01:13:48.340 --> 01:13:50.159
.کامل خوابش برد

Chapter 1017
01:13:52.050 --> 01:13:53.470
.حتما خسته شده

Chapter 1018
01:13:54.210 --> 01:13:56.829
کل روز داشتی بابت خوابیدن
.بهش توجه می‌کردی

Chapter 1019
01:14:00.579 --> 01:14:02.470
.شبیه سیووئه

Chapter 1020
01:14:04.630 --> 01:14:07.300
این‌ مدل بچه‌ها به دل کسی نمی‌شینن
.و تنها می‌مونن

Chapter 1021
01:14:09.920 --> 01:14:12.600
خودت نمی‌خواستی به سرپرستی گرفته شی؟

Chapter 1022
01:14:15.479 --> 01:14:17.520
.من خیلی از اونجا خوشم می‌اومد

Chapter 1023
01:14:18.119 --> 01:14:20.359
.به خاطر همین حرفی از سرپرستی نمی‌زدم

Chapter 1024
01:14:22.149 --> 01:14:23.989
چون مامانت گفته بود میاد دنبالت؟

Chapter 1025
01:14:27.949 --> 01:14:29.779
داداش دیگه چیا برات تعریف کرده؟

Chapter 1026
01:14:31.090 --> 01:14:34.000
.خب، درمورد نامه

Chapter 1027
01:14:37.430 --> 01:14:40.210
چون هیچ وقت فکر نمی‌کردم
.کسی من رو به سرپرستی می‌گیره

Chapter 1028
01:14:47.510 --> 01:14:48.930
.خوابش برد

Chapter 1029
01:14:52.159 --> 01:14:53.350
می‌خوای بخوری؟

Chapter 1030
01:14:53.750 --> 01:14:56.060
.لطفا یه لطفی در حقم کن

Chapter 1031
01:14:58.430 --> 01:15:00.939
.چونه، چونه‌اش رو بذار روی شونه‌ات

Chapter 1032
01:15:01.050 --> 01:15:02.729
.خودمم می‌دونم

Chapter 1033
01:15:03.609 --> 01:15:05.939
.نه، یه‌کم بالاتر -
.گفتم می‌دونم -

Chapter 1034
01:15:06.869 --> 01:15:09.109
...خیلی ضعیفی -
...خدایا، صدات خیلی بلنده، یه‌کم -

Chapter 1035
01:15:14.140 --> 01:15:16.409
از قصد از ووسانگ مراقبت نمی‌کنی، نه؟

Chapter 1036
01:15:16.869 --> 01:15:18.020
چی؟

Chapter 1037
01:15:21.149 --> 01:15:22.960
.می‌ترسم بعدا نتونین از هم جدا شین

Chapter 1038
01:15:29.369 --> 01:15:30.640
برای چی می‌خندی؟

Chapter 1039
01:15:31.890 --> 01:15:35.220
.پس کتک خوردن از یه دختر عالی میشه

Chapter 1040
01:15:38.420 --> 01:15:40.600
چرا مثل داداش حرف می‌زنی؟

Chapter 1041
01:15:57.939 --> 01:15:59.039
کجا میری؟

Chapter 1042
01:15:59.310 --> 01:16:00.369
.مغازه

Chapter 1043
01:16:00.619 --> 01:16:01.789
من جات برم؟

Chapter 1044
01:16:02.130 --> 01:16:05.890
یه سری چیزا هست که زنا نمی‌تونن
.از بقیه بخوان براشون بخرن

Chapter 1045
01:16:06.829 --> 01:16:09.840
.احتمالا بارون بیاد، چتر ببر

Chapter 1046
01:16:11.010 --> 01:16:12.680
.پس اگه بارون اومد بیا دنبالم

Chapter 1047
01:16:15.229 --> 01:16:16.470
.با چتر

Chapter 1048
01:16:20.779 --> 01:16:21.939
.نمی‌خوام

Chapter 1049
01:16:23.050 --> 01:16:24.979
.برمی‌گردم

Chapter 1050
01:16:32.890 --> 01:16:35.029
کجا با اون مادر آشنا شدی؟

Chapter 1051
01:16:36.840 --> 01:16:39.619
،بعد از این که از خونه فرار کرده بودم
،توی ساحل سونگدو خوابیده بودم

Chapter 1052
01:16:39.890 --> 01:16:41.659
.و بهم گفتش اگه گشنمه باهاش برم

Chapter 1053
01:16:43.869 --> 01:16:46.560
و بعدش مجبور شدی تن‌فروشی کنی؟

Chapter 1054
01:16:51.220 --> 01:16:53.279
بهم احساس ترحم می‌کنی؟

Chapter 1055
01:16:55.470 --> 01:16:58.890
...نه، قضیه این نیست -
.قبل از آشنایی با اون زن هم این کار رو کرده بودم -

Chapter 1056
01:17:00.180 --> 01:17:03.020
پس چرا کشتیش؟

Chapter 1057
01:17:04.770 --> 01:17:06.159
...فقط

Chapter 1058
01:17:06.960 --> 01:17:08.060
.از سر عصبانیت بود

Chapter 1059
01:17:09.439 --> 01:17:10.649
از سر عصبانیت؟

Chapter 1060
01:17:11.430 --> 01:17:14.659
،حتی قبل از این که دوش بگیرم هم
...بهم می‌گفت بلیسمش، مرتیکه دیوونه

Chapter 1061
01:17:16.319 --> 01:17:19.500
...پس اون آدم اول
...آخه دفاع از خود یا

Chapter 1062
01:17:19.500 --> 01:17:22.460
،اگه می‌خوای اسم بقیه مشتری‌هام رو بدونی
بهت میگم

Chapter 1063
01:17:25.189 --> 01:17:28.039
...کافیه. فقط می‌خوام بدونم

Chapter 1064
01:17:28.039 --> 01:17:30.420
الان داری من رو بازجویی می‌کنی؟
یا داری نصیحتم می‌کنی؟

Chapter 1065
01:17:30.729 --> 01:17:33.609
،همون‌طور که گفتی، بچه فروخته میشه
.پس نگران نباش

Chapter 1066
01:17:35.010 --> 01:17:38.430
،من می‌خوام کمک کنم
...هم من و هم سرتیمم

Chapter 1067
01:17:42.529 --> 01:17:44.470
تا حالا یه بچه رو ول کردی؟

Chapter 1068
01:17:44.859 --> 01:17:46.609
تا حالا کسی رو کشتی؟

Chapter 1069
01:17:47.300 --> 01:17:50.899
،خیلی خب، پس تو بگو
.چون من درک نمی‌کنم

Chapter 1070
01:17:53.750 --> 01:17:57.029
چرا بیرون کلیسا ولش کردی؟

Chapter 1071
01:18:02.640 --> 01:18:03.750
تو دیدیش؟

Chapter 1072
01:18:08.149 --> 01:18:10.250
،اگه اون‌طوری ولش می‌کردی
.می‌مرد

Chapter 1073
01:18:13.529 --> 01:18:15.750
.چون نمی‌خواستم دیگه ببینمش

Chapter 1074
01:18:17.020 --> 01:18:18.840
اگه نمی‌خواستی بزرگش کنی
پس چرا اصلا به دنیا آوردیش؟

Chapter 1075
01:18:19.619 --> 01:18:21.140
پس سقطش می‌کردم؟

Chapter 1076
01:18:21.170 --> 01:18:24.380
،اگه به فکر بچه‌ای
همچین راهی نداره؟

Chapter 1077
01:18:26.569 --> 01:18:29.729
،جرم کشتنش قبل از به دنیا آوردنش
...از دور انداختنش بعد به دنیا آوردنش

Chapter 1078
01:18:30.529 --> 01:18:31.979
سبک‌تره؟

Chapter 1079
01:18:39.199 --> 01:18:40.279
...خب

Chapter 1080
01:18:41.270 --> 01:18:44.079
.هیچ‌کس نمی‌خواد به دنیا بیاد

Chapter 1081
01:18:44.640 --> 01:18:46.909
این‌جوری بچه بدبخت‌تر نمیشه؟ -
.باید بچه رو قبل از به دنیا اومدنش می‌کشتم -

Chapter 1082
01:18:46.909 --> 01:18:48.920
.جرئت داری جلوی ووسانگ این‌طوری حرف بزن -
!بسه، بسه -

Chapter 1083
01:18:48.920 --> 01:18:51.250
منظورت از دور انداختنش چیه؟

Chapter 1084
01:19:29.239 --> 01:19:30.399
.بله

Chapter 1085
01:19:33.609 --> 01:19:35.149
...می‌دونی

Chapter 1086
01:19:36.510 --> 01:19:40.430
میشه چندتا لباس دیگه برام بیاری؟
.دکمه‌هام افتادن

Chapter 1087
01:19:41.930 --> 01:19:44.760
.آره، توی اولجین

Chapter 1088
01:19:51.489 --> 01:19:52.670
نه؟

Chapter 1089
01:19:57.260 --> 01:19:59.109
.نه، عیب نداره

Chapter 1090
01:20:02.810 --> 01:20:05.949
.وایسا، وایسا، یه لحظه به این آهنگ گوش کن

Chapter 1091
01:20:16.340 --> 01:20:20.010
الو؟ می‌شنوی؟
یادت میاد؟

Chapter 1092
01:20:20.010 --> 01:20:22.470
...مال فیلمیه که با هم دیده بودیم

Chapter 1093
01:20:23.380 --> 01:20:25.010
...از

Chapter 1094
01:20:29.909 --> 01:20:31.310
.آره

Chapter 1095
01:20:33.279 --> 01:20:37.359
توی واقعیت، خب، همچین چیزی
.شدنی نیست

Chapter 1096
01:20:43.569 --> 01:20:45.699
برنج؟ چی با برنج؟

Chapter 1097
01:20:45.699 --> 01:20:47.409
مثل اون عروسی؟

Chapter 1098
01:20:48.140 --> 01:20:49.409
.آهان

Chapter 1099
01:20:56.970 --> 01:20:59.130
.نه، فکر نکنم

Chapter 1100
01:21:03.579 --> 01:21:04.720
.شرمنده

Chapter 1101
01:21:13.250 --> 01:21:14.510
.همین‌طوری

Chapter 1102
01:21:26.590 --> 01:21:28.369
.بکشش بیرون

Chapter 1103
01:21:29.239 --> 01:21:32.149
.زیر دکمه رو ببین، این‌طوری

Chapter 1104
01:21:33.340 --> 01:21:36.829
اگه یه‌کم بیشتر بچرخونیش
،و این‌طوری بپیچونیش

Chapter 1105
01:21:37.050 --> 01:21:38.090
.خوب در نمیاد

Chapter 1106
01:21:38.270 --> 01:21:39.880
داداش دونگ سو، چطوری این کار رو کردی؟

Chapter 1107
01:21:39.880 --> 01:21:41.670
.هاجین، تو هم باید امتحان کنی -
.منم می‌خوام امتحان کنم -

Chapter 1108
01:21:42.159 --> 01:21:43.430
.امتحانش کن

Chapter 1109
01:21:43.659 --> 01:21:45.260
.نمی‌خوام، این یکی رو امتحان می‌کنم

Chapter 1110
01:21:50.359 --> 01:21:53.350
ولی فردا چطور آدمی رو می‌بینین؟

Chapter 1111
01:21:53.920 --> 01:21:55.979
.معلومه که یه آدم پولدار

Chapter 1112
01:21:56.729 --> 01:21:59.319
اگه اون چهل میلیون وون رو این‌طوری
...خرج کنی

Chapter 1113
01:21:59.319 --> 01:22:00.520
.سی میلیونه

Chapter 1114
01:22:00.659 --> 01:22:03.829
.درسته، درسته، سی میلیون، ۳۰، ۳۰

Chapter 1115
01:22:04.609 --> 01:22:07.180
چطور؟ تو می‌خوای چطور آدمی باشه؟

Chapter 1116
01:22:08.229 --> 01:22:10.409
.یکی که به خوشگلی آبجی سوکیونگ باشه

Chapter 1117
01:22:11.750 --> 01:22:15.119
.هی، دونگ سو. از بچه یاد بگیر

Chapter 1118
01:22:15.729 --> 01:22:18.880
نباید بذاری یه آدم همچین کلمات
.توخالی‌ای بگه

Chapter 1119
01:22:18.880 --> 01:22:21.670
.ای وای، چندتا چیز ازتون یاد گرفتم، استاد

Chapter 1120
01:22:21.699 --> 01:22:22.829
<i>چی؟</i>

Chapter 1121
01:22:23.250 --> 01:22:24.720
<i>.خوب صداتون رو نشنیدم</i>

Chapter 1122
01:22:25.449 --> 01:22:29.329
،قدیما، می‌گفتن پسر بزرگ به مادرش میره
.دختر بزرگ به باباش

Chapter 1123
01:22:29.329 --> 01:22:31.260
.و به خاطر همین خونه زندگیمون خراب شده

Chapter 1124
01:22:32.149 --> 01:22:34.270
.اشکالی نداره، با هم زندگی نمی‌کنیم

Chapter 1125
01:22:34.770 --> 01:22:36.840
.همه‌اش خرافاته

Chapter 1126
01:22:37.039 --> 01:22:40.270
.اون بچه‌ی بزرگه

Chapter 1127
01:22:40.270 --> 01:22:41.109
.ببر

Chapter 1128
01:22:41.109 --> 01:22:44.489
،هر وقت به عکس مامانم نگاه می‌کنم
.جا می‌خورم

Chapter 1129
01:22:44.489 --> 01:22:45.720
.فکر می‌کنم خودمم

Chapter 1130
01:22:48.470 --> 01:22:50.489
.دکمه‌اش داشت کنده میشد

Chapter 1131
01:22:50.489 --> 01:22:52.329
.بیا

Chapter 1132
01:22:57.529 --> 01:22:58.649
کجا میری؟

Chapter 1133
01:22:58.699 --> 01:23:00.050
.خودم رو بشورم

Chapter 1134
01:23:05.819 --> 01:23:07.300
.اونم

Chapter 1135
01:23:08.779 --> 01:23:10.409
...خیلی صورت مامان و باباش رو یادش نیست

Chapter 1136
01:23:12.199 --> 01:23:13.829
...زندگی بدون دونستن

Chapter 1137
01:23:15.159 --> 01:23:17.310
.همچین چیزایی هست

Chapter 1138
01:23:24.319 --> 01:23:28.569
.اگه ووسانگ صورت من رو یادش نیاد، بهتره

Chapter 1139
01:23:31.409 --> 01:23:32.720
چرا؟

Chapter 1140
01:23:36.520 --> 01:23:37.829
.چون من یه قاتلم

Chapter 1141
01:23:40.109 --> 01:23:41.300
قاتل؟

Chapter 1142
01:23:42.569 --> 01:23:43.590
.آره

Chapter 1143
01:23:46.159 --> 01:23:47.460
کی رو کشتی؟

Chapter 1144
01:23:50.199 --> 01:23:51.550
.بابای ووسانگ رو

Chapter 1145
01:23:56.569 --> 01:23:57.640
چرا؟

Chapter 1146
01:24:06.050 --> 01:24:08.689
.نباید این‌طوری به دنیا می‌اومد

Chapter 1147
01:24:10.399 --> 01:24:12.000
.می‌خواست ووسانگ رو بگیره

Chapter 1148
01:24:16.489 --> 01:24:17.449
چی؟

Chapter 1149
01:24:20.529 --> 01:24:23.630
.زنش احتمالا تا الان افتاده دنبالم

Chapter 1150
01:24:28.529 --> 01:24:32.680
،پس اگه می‌خواین درست بفروشینش
.می‌تونین من رو ول کنین

Chapter 1151
01:24:42.840 --> 01:24:44.729
.الان بیرون متلم

Chapter 1152
01:24:45.909 --> 01:24:47.859
.و، به دقیقه

Chapter 1153
01:24:48.069 --> 01:24:49.750
.صبر کن

Chapter 1154
01:24:52.090 --> 01:24:54.010
.بذار یه چیزی بپرسم

Chapter 1155
01:24:54.390 --> 01:24:55.489
!داداش

Chapter 1156
01:24:59.260 --> 01:25:00.500
اینجا چیکار می‌کنی؟

Chapter 1157
01:25:01.170 --> 01:25:05.380
،نه، حرفی که سویونگ دیروز زد
.رو ذهنم موند، برای همین اینجا رو نگاه کردم

Chapter 1158
01:25:06.619 --> 01:25:07.750
...این

Chapter 1159
01:25:07.859 --> 01:25:09.050
این چیه؟

Chapter 1160
01:25:10.859 --> 01:25:14.010
این جی‌پی‌اسه، کجا پیداش کردی؟

Chapter 1161
01:25:14.310 --> 01:25:15.680
.اینجا

Chapter 1162
01:25:18.770 --> 01:25:19.699
پلیس؟

Chapter 1163
01:25:20.569 --> 01:25:23.630
پلیس این دوره زمونه از تجهیزات قدیمی
.استفاده نمی‌کنه

Chapter 1164
01:25:24.819 --> 01:25:27.979
.پس داری میگی ما رو تعقیب می‌کردن

Chapter 1165
01:25:28.420 --> 01:25:29.689
خودت این‌طور فکر نمی‌کنی؟

Chapter 1166
01:25:29.869 --> 01:25:32.300
.حتما از طرف فامیل پدری ووسانگن

Chapter 1167
01:25:36.970 --> 01:25:38.199
.نمیشه

Chapter 1168
01:25:38.199 --> 01:25:39.119
چی؟

Chapter 1169
01:25:39.810 --> 01:25:42.500
داداش، الان تو فکر اینی که
.سویونگ رو اینجا ول کنیم

Chapter 1170
01:25:43.539 --> 01:25:44.979
...خب

Chapter 1171
01:25:47.960 --> 01:25:51.909
،این بار، پول برامون در اولویت نیست
.اونی که سویونگ می‌پسنده رو پیدا می‌کنیم

Chapter 1172
01:25:53.010 --> 01:25:55.090
.بیا با هم یه همچین خریداری پیدا کنیم

Chapter 1173
01:25:56.310 --> 01:26:00.100
.هی رفیق، پول که همه چیز نیست

Chapter 1174
01:26:01.159 --> 01:26:02.430
.خوشحالم که می‌شنوم

Chapter 1175
01:26:04.180 --> 01:26:05.810
.پس خودم ترتیب این رو میدم

Chapter 1176
01:26:09.300 --> 01:26:10.399
چیه؟

Chapter 1177
01:26:11.979 --> 01:26:13.359
داری چیکار می‌کنی؟

Chapter 1178
01:26:38.479 --> 01:26:40.260
.ولی من از همه چیز خبر دارم

Chapter 1179
01:26:40.699 --> 01:26:43.350
.بابای ووسانگ مرده

Chapter 1180
01:26:44.439 --> 01:26:47.369
خب که چی؟
.تو فقط پولت رو می‌گیری

Chapter 1181
01:26:50.039 --> 01:26:53.359
آخه، کی می‌خواد ووسانگ رو بگیره؟

Chapter 1182
01:26:56.840 --> 01:26:58.140
.یه بیوه

Chapter 1183
01:26:59.010 --> 01:27:00.369
بعد از این که خریدش می‌خواد چیکار کنه؟

Chapter 1184
01:27:02.239 --> 01:27:03.880
.می‌خواد بزرگش کنه

Chapter 1185
01:27:03.880 --> 01:27:06.659
بزرگش می‌کنه؟
.پرت و پلا نگو

Chapter 1186
01:27:06.789 --> 01:27:08.619
می‌خوای بفروشیش، نه؟

Chapter 1187
01:27:09.119 --> 01:27:12.069
به خارجی‌ها، به اون ور آبیا، هان؟
.من اصلا نمی‌فروشمش

Chapter 1188
01:27:13.399 --> 01:27:15.279
!بیا بیرون، آقا. بیا بیرون

Chapter 1189
01:27:15.689 --> 01:27:17.069
!هی، هی

Chapter 1190
01:27:18.819 --> 01:27:20.090
تو کی هستی؟

Chapter 1191
01:27:21.199 --> 01:27:22.430
.آهان

Chapter 1192
01:27:23.500 --> 01:27:25.090
تو از طرف بابای ووسانگ هستی؟

Chapter 1193
01:27:25.210 --> 01:27:28.100
.خفه شو، بچه رو بده بهم
!نمیای بیرون؟ بیا بیرون! بیا بیرون

Chapter 1194
01:27:39.380 --> 01:27:41.560
!هی، هی، هی

Chapter 1195
01:27:43.970 --> 01:27:46.199
هی، نمرده که؟

Chapter 1196
01:27:47.699 --> 01:27:50.220
!هی، این پسر یکی از آشناهامه

Chapter 1197
01:27:50.779 --> 01:27:52.579
.اشکالی نداره. فقط بیهوشه

Chapter 1198
01:27:58.010 --> 01:27:59.109
.بیا بریم تو کارش

Chapter 1199
01:28:18.029 --> 01:28:19.670
الان کجا میری؟

Chapter 1200
01:28:19.899 --> 01:28:22.960
.آخر این جاده است. داریم می‌ریم جنوب

Chapter 1201
01:28:22.960 --> 01:28:25.149
گمونم تا پنج کیلومتر دیگه بهش برسیم

Chapter 1202
01:28:25.399 --> 01:28:27.189
.گاز بده -
.باشه -

Chapter 1203
01:28:27.239 --> 01:28:28.329
.حواسم پرت شد

Chapter 1204
01:29:13.760 --> 01:29:14.789
.آره

Chapter 1205
01:29:16.539 --> 01:29:17.880
.یه خواب دیدم

Chapter 1206
01:29:20.060 --> 01:29:22.760
...یه زمانی، با دخترم

Chapter 1207
01:29:23.579 --> 01:29:27.430
زنم و مامانم این جاده رو رانندگی می‌کردم
.و می‌رفتیم وولمی

Chapter 1208
01:29:29.000 --> 01:29:30.310
...بعدش

Chapter 1209
01:29:30.310 --> 01:29:31.560
.عجب خواب قشنگی

Chapter 1210
01:29:32.000 --> 01:29:34.350
.نه، نه خیلی

Chapter 1211
01:29:40.949 --> 01:29:44.069
به نظرت از عمد این کار رو کرد؟

Chapter 1212
01:29:44.970 --> 01:29:46.890
مقصد رو؟ -
.آره -

Chapter 1213
01:29:50.739 --> 01:29:52.909
.گمونم می‌خواد تعقیبش کنم

Chapter 1214
01:29:53.880 --> 01:29:57.579
منظورت برای اینه که ووسانگ رو گم نکنیم؟

Chapter 1215
01:30:00.569 --> 01:30:02.510
.تو فکر اینه

Chapter 1216
01:30:17.619 --> 01:30:18.939
مشکلی برات پیش نمیاد؟

Chapter 1217
01:30:19.590 --> 01:30:20.979
.مشکل خودمه

Chapter 1218
01:30:22.430 --> 01:30:23.560
.این‌جوری نیست

Chapter 1219
01:30:27.180 --> 01:30:29.489
.اگه مجبور باشم، میرم پی کار خودم

Chapter 1220
01:30:31.729 --> 01:30:33.250
.بازم. مشکلی نداره

Chapter 1221
01:30:34.159 --> 01:30:35.960
.تا وقتی فضیه بدهی یا همچین چیزی نباشه

Chapter 1222
01:30:38.239 --> 01:30:39.939
.سویونگ -
بله؟ -

Chapter 1223
01:30:41.899 --> 01:30:45.670
...تو احیانا
.می‌دونی که، ووسانگ رو گذاشتی توی جعبه

Chapter 1224
01:30:47.779 --> 01:30:52.510
یعنی، واقعا می‌خواستی برگردی دنبالش؟

Chapter 1225
01:30:59.640 --> 01:31:00.859
نه؟

Chapter 1226
01:31:03.189 --> 01:31:04.609
.نمی‌دونم

Chapter 1227
01:31:08.260 --> 01:31:09.609
...ولی

Chapter 1228
01:31:11.800 --> 01:31:14.489
،اگه یه‌کم زودتر با هم آشنا شده بودیم

Chapter 1229
01:31:17.279 --> 01:31:19.399
...مجبور نمی‌شدم ولش کنم

Chapter 1230
01:31:23.720 --> 01:31:25.329
.هنوز خیلی دیر نشده

Chapter 1231
01:31:26.939 --> 01:31:28.630
چی؟ چی گفتی؟

Chapter 1232
01:31:30.500 --> 01:31:31.760
.هیچی

Chapter 1233
01:31:36.960 --> 01:31:40.449
،سانگ هیون تنها کسیه که سویونگ داره
.خیلی بدجنسی

Chapter 1234
01:31:41.239 --> 01:31:43.729
.واقعا؟ پس بزن قدش

Chapter 1235
01:31:49.920 --> 01:31:51.899
آبجی، تو از چه‌جور مردی خوشت میاد؟

Chapter 1236
01:31:52.720 --> 01:31:53.739
چی؟

Chapter 1237
01:31:56.939 --> 01:31:58.159
.نمی‌دونم

Chapter 1238
01:31:59.170 --> 01:32:01.800
مردی که مثل هاجین بند شلوار بهش میاد؟

Chapter 1239
01:32:05.659 --> 01:32:08.840
.هاجین... چه اسم قشنگی

Chapter 1240
01:32:09.829 --> 01:32:11.430
.از اسمت خوشم میاد

Chapter 1241
01:32:12.090 --> 01:32:14.100
یعنی رفتن به سوی دریا، نه؟

Chapter 1242
01:32:15.270 --> 01:32:19.329
.وقتی بزرگ شدی، مطمئنم خارج کار می‌کنی

Chapter 1243
01:32:20.159 --> 01:32:22.109
توی لیگ جزیره؟

Chapter 1244
01:32:23.939 --> 01:32:24.979
.آره

Chapter 1245
01:32:27.760 --> 01:32:29.859
کی اسم ووسانگ رو براش انتخاب کرد؟

Chapter 1246
01:32:30.390 --> 01:32:31.600
.من

Chapter 1247
01:32:31.670 --> 01:32:32.989
.بهش حسودیم میشه

Chapter 1248
01:32:33.789 --> 01:32:36.119
ووسانگ یعنی چی؟

Chapter 1249
01:32:41.770 --> 01:32:43.960
.وو یعنی باد

Chapter 1250
01:32:44.199 --> 01:32:45.479
.سانگ یعنی ستاره

Chapter 1251
01:32:46.189 --> 01:32:48.640
.یعنی می‌خوام خیلی دور بشه

Chapter 1252
01:32:49.090 --> 01:32:52.220
،اگه هاجین میره سمت دریا
.پس ووسانگ اونجاست

Chapter 1253
01:32:52.420 --> 01:32:55.010
توی آسمون پیش ستاره‌ها؟

Chapter 1254
01:32:55.510 --> 01:32:57.010
مثل یه فضانورد؟

Chapter 1255
01:32:57.869 --> 01:32:59.119
یا شاید خلبان؟

Chapter 1256
01:33:00.829 --> 01:33:02.350
.شما دوتا شبیه خواهر و برادرین

Chapter 1257
01:33:29.159 --> 01:33:30.350
بله، الو؟

Chapter 1258
01:33:30.409 --> 01:33:33.859
خب، می‌خوام یک یا دو ساعت
.وقتتون رو بگیرم

Chapter 1259
01:33:34.130 --> 01:33:36.590
.ساعت دوازده می‌بینمتون، بله، بله

Chapter 1260
01:33:36.590 --> 01:33:38.010
.فهمیدم، چشم

Chapter 1261
01:33:46.159 --> 01:33:48.189
.ستاره‌ی امروز، ووسانگه

Chapter 1262
01:33:49.189 --> 01:33:50.399
فهمیدی؟

Chapter 1263
01:33:50.649 --> 01:33:54.010
...اگه من رو هم به سرپرستی -
.نه، اصلا -

Chapter 1264
01:34:06.979 --> 01:34:11.390
خیلی ممنون که بهمون
.این لطف رو می‌کنین

Chapter 1265
01:34:12.609 --> 01:34:15.010
،قبلا گفته بودم ولی

Chapter 1266
01:34:17.170 --> 01:34:20.470
...خانمم موقع زایمان یه بچه مرده به دنیا آورد

Chapter 1267
01:34:21.199 --> 01:34:23.520
...نمی‌خوام به بار بعدی فکر کنم

Chapter 1268
01:34:23.520 --> 01:34:26.640
.بله، حتما خیلی سخت بوده

Chapter 1269
01:34:27.899 --> 01:34:29.649
.دختر بود

Chapter 1270
01:34:30.680 --> 01:34:33.439
...بچه نازی بود و شبیه باباش بود

Chapter 1271
01:34:34.510 --> 01:34:37.029
...بفرمایین بشینین و قهوه بخورین

Chapter 1272
01:34:37.069 --> 01:34:38.619
آیس کافی می‌خورین؟

Chapter 1273
01:34:39.720 --> 01:34:40.659
.بله

Chapter 1274
01:34:42.409 --> 01:34:46.539
میشه بغلش کنم؟

Chapter 1275
01:34:46.539 --> 01:34:48.039
.البته

Chapter 1276
01:34:48.039 --> 01:34:49.329
...ببخشید

Chapter 1277
01:34:52.920 --> 01:34:54.630
...یک، دو، سه -
.ووسانگ -

Chapter 1278
01:34:59.899 --> 01:35:01.550
.چیزی نیست، من ترسناک نیستم

Chapter 1279
01:35:01.689 --> 01:35:03.010
گشنشه؟

Chapter 1280
01:35:03.029 --> 01:35:05.119
.یه‌کم شیر خشک آماده کن -
گشنته؟ -

Chapter 1281
01:35:05.199 --> 01:35:08.630
.بله -
...اگه مشکلی نیست -

Chapter 1282
01:35:08.630 --> 01:35:11.399
میشه من از شیر خودم بهش بدم؟

Chapter 1283
01:35:12.510 --> 01:35:14.109
اشکالی نداره، نه؟ -
.نه -

Chapter 1284
01:35:14.409 --> 01:35:17.149
.بله، پس، بفرمایین

Chapter 1285
01:35:17.149 --> 01:35:19.949
.ممنون -
.ممنون -

Chapter 1286
01:35:21.739 --> 01:35:22.949
.ووسانگ

Chapter 1287
01:35:23.890 --> 01:35:27.329
.چیزی نیست، چیزی نیست

Chapter 1288
01:35:29.270 --> 01:35:30.710
...چطور

Chapter 1289
01:35:34.649 --> 01:35:36.710
.بخور، بخور، آره، بخور

Chapter 1290
01:35:38.739 --> 01:35:40.090
.ای وای

Chapter 1291
01:35:41.329 --> 01:35:43.050
.خوشمزه است

Chapter 1292
01:35:49.109 --> 01:35:52.020
...با این که تو ایمیل ننوشته بودم

Chapter 1293
01:35:52.630 --> 01:35:54.420
ولی میشه یه چیزی بگم؟

Chapter 1294
01:35:55.680 --> 01:35:57.449
...حالا که به آینده فکر می‌کنم

Chapter 1295
01:35:58.390 --> 01:36:01.159
من می‌خوام ووسانگ رو به عنوان
.بچه خودم بزرگ کنم

Chapter 1296
01:36:02.310 --> 01:36:05.710
،پس برای همین

Chapter 1297
01:36:06.579 --> 01:36:09.960
.نمی‌خوام مادر خونیش رو ببینه

Chapter 1298
01:36:11.189 --> 01:36:12.710
،سخته

Chapter 1299
01:36:12.979 --> 01:36:16.300
.ولی امروز خوب بهش فکر کنین

Chapter 1300
01:36:29.329 --> 01:36:31.640
.آبجی، آبجی، اینجا، اینجا

Chapter 1301
01:36:43.640 --> 01:36:45.119
.وای، خوب شد

Chapter 1302
01:36:45.119 --> 01:36:46.520
.ممنون -
.ممنون -

Chapter 1303
01:36:54.449 --> 01:36:57.840
!مونوریله، خداحافظ

Chapter 1304
01:36:58.930 --> 01:37:00.359
!خداحافظ

Chapter 1305
01:37:06.859 --> 01:37:10.430
!بیاین عکس بگیریم
!بیاین عکس بگیریم

Chapter 1306
01:37:10.880 --> 01:37:12.140
.یالا، زود باشین

Chapter 1307
01:37:13.970 --> 01:37:15.270
پول داری؟

Chapter 1308
01:37:17.479 --> 01:37:18.609
.۴هزار وون

Chapter 1309
01:37:24.590 --> 01:37:26.159
چه جایزه‌ای می‌خواین؟

Chapter 1310
01:37:26.159 --> 01:37:28.029
.نه، هنوز. هنوز نه
.هنوز تموم نشدم

Chapter 1311
01:37:28.029 --> 01:37:28.979
.صبر کنین

Chapter 1312
01:37:28.979 --> 01:37:30.500
!یه عروسک میمون، یه عروسک میمون

Chapter 1313
01:37:30.500 --> 01:37:31.619
!عروسک میمون -
.کارم در اومد -

Chapter 1314
01:37:32.289 --> 01:37:34.579
نمی‌تونم بگیرمش، نه؟

Chapter 1315
01:37:36.479 --> 01:37:37.090
.وایسا، وایسا

Chapter 1316
01:37:37.090 --> 01:37:38.539
.یه بار دیگه امتحان می‌کنم -
!یالا! شروع کن! شروع کن -

Chapter 1317
01:37:38.539 --> 01:37:39.710
.منم می‌خوام امتحانش کنم

Chapter 1318
01:37:44.550 --> 01:37:47.880
.هاجین، اونجا یه زمین فوتباله
.ببین

Chapter 1319
01:37:47.890 --> 01:37:49.140
.آره -
چی؟ -

Chapter 1320
01:37:49.649 --> 01:37:51.630
.اونجا یه زمین فوتباله -
.آره -

Chapter 1321
01:37:52.909 --> 01:37:56.810
.الان می‌ترسم، چون از ارتفاع می‌ترسم

Chapter 1322
01:37:57.109 --> 01:38:00.689
.جغله. خودت گفتی می‌خوای سوارش شی

Chapter 1323
01:38:01.350 --> 01:38:02.909
...اون موقع، آخه

Chapter 1324
01:38:02.909 --> 01:38:05.619
هی، صورتت چی شده؟

Chapter 1325
01:38:05.850 --> 01:38:07.739
هی، بالا که نمیاری؟

Chapter 1326
01:38:07.739 --> 01:38:10.449
چرا اینقدر پوستت کبود شده؟
خوبی؟

Chapter 1327
01:38:10.970 --> 01:38:12.899
.هی، نمی‌تونی بالا بیاری -
.باشه -

Chapter 1328
01:38:12.949 --> 01:38:14.000
فهمیدی؟ -
.باشه -

Chapter 1329
01:38:14.720 --> 01:38:16.579
.نمی‌تونی اینجا بالا بیاری -
.باشه -

Chapter 1330
01:38:17.050 --> 01:38:20.880
.ای خدا، از دست این جغله
...می‌خواستم بهت سخت نگیرم، ولی

Chapter 1331
01:38:21.199 --> 01:38:22.960
.لطفا من رو ببر اونجا

Chapter 1332
01:38:23.109 --> 01:38:24.979
کجا؟ -
...ماشین جدید -

Chapter 1333
01:38:24.989 --> 01:38:26.970
چی؟ -
...ماشین جدید -

Chapter 1334
01:38:26.970 --> 01:38:28.810
ماشین جدید؟ -
.آره -

Chapter 1335
01:38:29.369 --> 01:38:31.560
.منظورت همونه که رو سرش آبه
از اون خوشت میاد؟

Chapter 1336
01:38:31.560 --> 01:38:32.520
.آره

Chapter 1337
01:38:34.100 --> 01:38:38.229
باشه، بیا فردا دوباره وقتی
.اوضاع روبراه شد بریم

Chapter 1338
01:38:38.869 --> 01:38:40.189
...وقتی رسیدیم -
.باشه -

Chapter 1339
01:38:40.189 --> 01:38:41.149
.خبرم کن

Chapter 1340
01:38:41.149 --> 01:38:42.819
.باشه

Chapter 1341
01:38:43.300 --> 01:38:45.149
.بالا نیار -
.باشه -

Chapter 1342
01:38:45.300 --> 01:38:47.310
...از دست این جغله

Chapter 1343
01:39:03.890 --> 01:39:05.550
دنبال خریدارای بیشتر بگردیم؟

Chapter 1344
01:39:10.930 --> 01:39:14.449
.یا می‌تونی بی‌خیال شی
.می‌تونی سرپرستیش رو بدی به یکی

Chapter 1345
01:39:18.579 --> 01:39:19.840
...ولی بازم

Chapter 1346
01:39:22.470 --> 01:39:23.779
...پس

Chapter 1347
01:39:24.800 --> 01:39:26.489
.خودمون می‌تونیم بزرگش کنیم

Chapter 1348
01:39:30.449 --> 01:39:31.590
ما؟

Chapter 1349
01:39:33.569 --> 01:39:34.699
...چهارتاییمون

Chapter 1350
01:39:36.720 --> 01:39:39.920
.با هاجین می‌شیم پنج‌تا، خوبه

Chapter 1351
01:39:43.159 --> 01:39:46.960
.عجب خانواده عجیبی
کی بابا میشه؟

Chapter 1352
01:39:53.250 --> 01:39:54.979
.البته که من باباش میشم

Chapter 1353
01:40:00.039 --> 01:40:02.770
ولی مردم معمولا موقع خواستگاری
.از این حرفا می‌زنن

Chapter 1354
01:40:05.000 --> 01:40:06.119
واقعا؟

Chapter 1355
01:40:17.619 --> 01:40:20.649
.کاش میشد مثل این از اول شروع کرد

Chapter 1356
01:40:34.829 --> 01:40:36.390
.ولی نمیشه

Chapter 1357
01:40:39.170 --> 01:40:41.270
.من به زودی دستگیر میشم

Chapter 1358
01:40:48.079 --> 01:40:50.859
،مون مو، یه فاحشه از بوسان

Chapter 1359
01:40:50.899 --> 01:40:53.289
.یه مرد رو کشت و فرار کرد

Chapter 1360
01:40:54.420 --> 01:40:57.579
،وقتی یه بچه وارد زندگیش شد
.گذاشتش توی جعبه‌ی بچه

Chapter 1361
01:41:10.409 --> 01:41:11.970
این‌طوری عکست رو پخش می‌کنن؟

Chapter 1362
01:41:15.939 --> 01:41:18.350
.این روزا دیگه صورت رو شطرنجی نمی‌کنن

Chapter 1363
01:41:21.149 --> 01:41:22.399
واقعا؟

Chapter 1364
01:41:29.090 --> 01:41:31.069
یه‌کم می‌لرزه، نه؟

Chapter 1365
01:41:33.680 --> 01:41:36.819
.عیب نداره، به خاطر اینه که بالای چرخ و فلکیم

Chapter 1366
01:41:40.229 --> 01:41:42.789
.چون نمی‌تونم چیزی رو ببینم می‌ترسم

Chapter 1367
01:41:44.210 --> 01:41:45.420
...عجیبه

Chapter 1368
01:42:01.239 --> 01:42:04.140
.دیدنت یه‌کم خیالم رو راحت می‌کنه

Chapter 1369
01:42:06.569 --> 01:42:07.689
چرا؟

Chapter 1370
01:42:09.210 --> 01:42:10.529
...مادر من هم

Chapter 1371
01:42:13.050 --> 01:42:16.279
چاره‌ای نداشت. به نظرم
.حتما دلیلی داشته که مجبور شده ولم کنه

Chapter 1372
01:42:26.899 --> 01:42:28.210
...بازم

Chapter 1373
01:42:30.989 --> 01:42:33.380
.مجبور نیستی ببخشیش

Chapter 1374
01:42:35.529 --> 01:42:38.680
چون این واقعیت که اون مادر بدیه رو
.عوض نمی‌کنه

Chapter 1375
01:42:47.539 --> 01:42:48.680
،به خاطر همین

Chapter 1376
01:42:51.409 --> 01:42:53.359
.به جاش، من سویونگ رو می‌بخشم

Chapter 1377
01:43:07.609 --> 01:43:10.079
.ووسانگ هیچ‌وقت من رو نمی‌بخشه

Chapter 1378
01:43:15.970 --> 01:43:17.399
،دلیل این که ووسانگ رو ول کردی

Chapter 1379
01:43:19.260 --> 01:43:22.100
اینه که نمی‌خوای ووسانگ
.بچه‌ی یه قاتل باشه

Chapter 1380
01:43:29.579 --> 01:43:30.890
...ولی بازم

Chapter 1381
01:43:34.319 --> 01:43:36.300
.اصل این موضوع که ولش کردم عوض نمیشه

Chapter 1382
01:43:57.409 --> 01:44:00.550
گمونم من بیشتر از همه دلم می‌خواست
.بچه فروخته بشه

Chapter 1383
01:44:05.210 --> 01:44:07.310
.ما بیشتر شبیه دلالیم تا اونا

Chapter 1384
01:44:28.090 --> 01:44:31.039
مال بچگیات بود؟

Chapter 1385
01:44:31.039 --> 01:44:32.539
...اون موقع می‌ذاشتمت تو بغلم

Chapter 1386
01:44:33.140 --> 01:44:35.039
...داشتی بالا می‌آوردی، ولی

Chapter 1387
01:44:35.270 --> 01:44:38.210
.بالا نیاوردی
.بغلم بودی

Chapter 1388
01:44:39.000 --> 01:44:42.890
.یادم نمیاد، مال سه سال پیش بود

Chapter 1389
01:44:44.970 --> 01:44:46.689
اینقدر گذشته؟

Chapter 1390
01:44:49.289 --> 01:44:53.149
چطوری می‌تونی به این زودی
همچین مسئله‌ی سختی رو حل کنی؟

Chapter 1391
01:44:59.060 --> 01:45:01.649
چیه؟ کیه؟

Chapter 1392
01:45:02.060 --> 01:45:03.239
.مامان

Chapter 1393
01:45:03.680 --> 01:45:04.909
.خب جواب بده

Chapter 1394
01:45:05.470 --> 01:45:07.569
پیغامه؟

Chapter 1395
01:45:07.739 --> 01:45:09.199
.پس جوابش رو بده

Chapter 1396
01:45:09.640 --> 01:45:11.619
یه سلفی بگیریم برای مامانت بفرستیم؟

Chapter 1397
01:45:11.859 --> 01:45:12.670
.نمی‌خواد

Chapter 1398
01:45:12.670 --> 01:45:15.289
.اینم سفارشتون، نوش جان

Chapter 1399
01:45:17.189 --> 01:45:19.170
.بخور. ظاهرش خوشمزه است

Chapter 1400
01:45:22.100 --> 01:45:26.430
.بابا فردا کلی پول گیرش میاد

Chapter 1401
01:45:27.430 --> 01:45:31.229
...بعدش مثل گذشته، با من و مامان

Chapter 1402
01:45:31.310 --> 01:45:33.399
.سه‌تایی می‌ریم بوسان

Chapter 1403
01:45:34.510 --> 01:45:37.060
...بابا می‌تونه بیاد سئول

Chapter 1404
01:45:38.710 --> 01:45:43.470
،حالا که پول داری
.لطفا دیگه باهام تماس نگیر

Chapter 1405
01:45:45.020 --> 01:45:47.420
.مامان این‌جوری گفت

Chapter 1406
01:45:50.170 --> 01:45:51.420
...مامان

Chapter 1407
01:45:54.739 --> 01:45:58.420
.ولی اون بهم گفت دیگه نمیای خونه

Chapter 1408
01:46:02.470 --> 01:46:05.890
.بار قبلی بابایی خیلی مست بود

Chapter 1409
01:46:06.159 --> 01:46:09.350
...این نی

Chapter 1410
01:46:09.979 --> 01:46:11.680
.قلبیه، شکل قلبه

Chapter 1411
01:46:14.729 --> 01:46:16.060
...می‌دونی

Chapter 1412
01:46:17.470 --> 01:46:19.649
.بچه‌ی مامان به دنیا میاد

Chapter 1413
01:46:22.659 --> 01:46:23.819
مامان؟

Chapter 1414
01:46:25.050 --> 01:46:27.819
.آره، پسره

Chapter 1415
01:46:32.979 --> 01:46:34.500
.که این‌طور

Chapter 1416
01:46:37.970 --> 01:46:41.210
.خب پس به مامانت تبریک بگو

Chapter 1417
01:46:43.220 --> 01:46:44.550
.ببخشید

Chapter 1418
01:46:46.189 --> 01:46:47.659
.اشکالی نداره

Chapter 1419
01:46:50.579 --> 01:46:55.729
.ولی بازم، بابای یونا می‌مونم

Chapter 1420
01:46:56.439 --> 01:46:57.239
درسته؟

Chapter 1421
01:46:59.649 --> 01:47:00.760
واقعا؟

Chapter 1422
01:47:06.539 --> 01:47:07.609
.البته

Chapter 1423
01:47:10.810 --> 01:47:12.239
.دیگه میرم

Chapter 1424
01:47:15.920 --> 01:47:17.109
.تا بعد

Chapter 1425
01:48:02.630 --> 01:48:05.800
...استیک، استیک

Chapter 1426
01:48:05.800 --> 01:48:07.380
من امتحانش کنم؟

Chapter 1427
01:48:08.180 --> 01:48:11.510
...امیدوارم فردا موفق بشی

Chapter 1428
01:48:11.510 --> 01:48:12.310
.بیا

Chapter 1429
01:48:13.310 --> 01:48:14.560
...بیا

Chapter 1430
01:48:22.420 --> 01:48:24.859
.ووسانگ، بگو داداش هاجین

Chapter 1431
01:48:24.859 --> 01:48:26.729
.داداش هاجین. داداش هاجین

Chapter 1432
01:48:28.439 --> 01:48:30.069
!گفت هاجین

Chapter 1433
01:48:31.000 --> 01:48:32.350
.حتما کار تو بود

Chapter 1434
01:48:33.340 --> 01:48:36.829
ووسانگ،  گفتی، درسته؟ -
.آره، گفتم -

Chapter 1435
01:48:37.600 --> 01:48:41.039
.ووسانگ، نباید فراموشش کنیم

Chapter 1436
01:48:41.670 --> 01:48:43.140
.زودی یادش میره

Chapter 1437
01:48:44.300 --> 01:48:48.310
هاجین سهم ووسانگ رو انجام داد
.تو فقط باید همه چیز رو یادت بمونه

Chapter 1438
01:48:49.720 --> 01:48:53.670
،ای بابا، از دست این بچه، هر جوری بهش نگاه کنی
.واقعا بی‌چاره است

Chapter 1439
01:48:53.680 --> 01:48:55.220
.کاملا موافقم

Chapter 1440
01:48:57.350 --> 01:49:00.189
.ووسانگ، امروز بهم خیلی خوش گذشت

Chapter 1441
01:49:00.819 --> 01:49:03.850
.پس بیا در آینده فراموشش نکنیم

Chapter 1442
01:49:05.310 --> 01:49:09.029
.با ووسانگ حرف نمی‌زنی

Chapter 1443
01:49:10.989 --> 01:49:12.289
نه، نمی‌زنم؟

Chapter 1444
01:49:12.670 --> 01:49:15.619
.نه، اصلا ندیدم بزنی

Chapter 1445
01:49:18.529 --> 01:49:20.250
.امروز آخرین روزه
.بهش یه چیزی بگو

Chapter 1446
01:49:22.369 --> 01:49:23.960
می‌خوای چی بگم؟

Chapter 1447
01:49:25.840 --> 01:49:27.680
.خب، هر چی

Chapter 1448
01:49:29.579 --> 01:49:32.300
.خب، ممنون که به دنیا اومدی، از این چیزا

Chapter 1449
01:49:33.210 --> 01:49:35.050
از این حرفا، چطور؟

Chapter 1450
01:49:37.140 --> 01:49:39.029
.اون که چیزی نمی‌فهمه

Chapter 1451
01:49:39.029 --> 01:49:40.520
...حتی اگه نفهمه

Chapter 1452
01:49:41.689 --> 01:49:44.850
،از اونجایی که ووسانگ به دنیا اومده
.می‌خواد اقلا یه بار بشنوتش

Chapter 1453
01:49:55.720 --> 01:49:59.989
.آبجی، پس همه چیز رو به ما بگو

Chapter 1454
01:50:00.850 --> 01:50:02.409
همه چیز رو؟ -
.آره -

Chapter 1455
01:50:03.250 --> 01:50:05.500
همه‌ی اینا رو؟ -
!آره -

Chapter 1456
01:50:06.300 --> 01:50:08.000
.بچه‌ی خنگ

Chapter 1457
01:50:08.529 --> 01:50:09.670
.نمی‌خواد

Chapter 1458
01:50:10.609 --> 01:50:11.510
چیه؟

Chapter 1459
01:50:11.510 --> 01:50:13.300
...اگه اول با اون حرف میزد

Chapter 1460
01:50:15.560 --> 01:50:17.510
.پس منم نمی‌خوام

Chapter 1461
01:50:25.729 --> 01:50:27.689
.باشه، باهاش حرف می‌زنم

Chapter 1462
01:50:30.760 --> 01:50:32.529
.همه چشماشون رو ببندن

Chapter 1463
01:50:34.140 --> 01:50:35.569
!وایسا، وایسا

Chapter 1464
01:50:37.659 --> 01:50:38.909
.بیاین چراغ‌ها رو خاموش کنیم

Chapter 1465
01:50:40.199 --> 01:50:42.579
!هی

Chapter 1466
01:50:42.630 --> 01:50:44.840
،اگه چراغ‌ها رو خاموش کنی
...چه‌جوری استیکم رو بخورم

Chapter 1467
01:50:44.979 --> 01:50:47.500
.هی! چراغ‌ها رو خاموش نکن

Chapter 1468
01:50:48.500 --> 01:50:50.289
...چراغ‌ها رو خاموش نکن

Chapter 1469
01:50:54.079 --> 01:50:56.310
.پس من شروع می‌کنم

Chapter 1470
01:51:01.369 --> 01:51:05.890
.هاجین، ممنون که به دنیا اومدی

Chapter 1471
01:51:10.510 --> 01:51:11.819
.سانگ هیون

Chapter 1472
01:51:14.800 --> 01:51:16.739
.ممنون که به دنیا اومدی

Chapter 1473
01:51:19.819 --> 01:51:21.199
.دونگ سو

Chapter 1474
01:51:24.510 --> 01:51:26.329
.ممنون که به دنیا اومدی

Chapter 1475
01:51:31.439 --> 01:51:32.710
...ووسانگ

Chapter 1476
01:51:36.369 --> 01:51:38.199
...ممنون

Chapter 1477
01:51:41.119 --> 01:51:42.300
.که به دنیا اومدی

Chapter 1478
01:51:45.340 --> 01:51:46.600
...سویونگ

Chapter 1479
01:51:51.189 --> 01:51:53.689
.سویونگ، ممنون که تو هم به دنیا اومدی

Chapter 1480
01:52:05.850 --> 01:52:08.789
.همگی خوب بخوابین

Chapter 1481
01:52:10.260 --> 01:52:11.460
.شب به خیر

Chapter 1482
01:52:51.819 --> 01:52:53.710
.یه پیشنهاد دارم

Chapter 1483
01:52:59.750 --> 01:53:01.930
.بر فرض بگیم خودت رو تحویل میدی

Chapter 1484
01:53:03.890 --> 01:53:04.850
چی؟

Chapter 1485
01:53:05.510 --> 01:53:08.850
...ووسانگ، خب
.دیگه مجبور نیستی بفروشیش

Chapter 1486
01:53:10.149 --> 01:53:12.560
خودت گفتی بفروشمش اون وقت
حالا میگی نفروشمش؟

Chapter 1487
01:53:13.439 --> 01:53:15.399
،اگه خودت رو تحویل بدی و بری پیش هیئت منصفه

Chapter 1488
01:53:15.399 --> 01:53:18.649
اگه اوضاع خوب پیش بره
.بعد از سه سال عفو مشروط می‌خوری

Chapter 1489
01:53:20.470 --> 01:53:23.949
.بعدش می‌تونی یه روزی دوباره با ووسانگ زندگی کنی

Chapter 1490
01:53:27.689 --> 01:53:29.250
،این دو نفر

Chapter 1491
01:53:29.819 --> 01:53:32.479
.متأسفانه نمی‌تونن والدینش بشن

Chapter 1492
01:53:34.840 --> 01:53:36.229
.منم همین‌طور

Chapter 1493
01:53:38.699 --> 01:53:40.880
.زوجی که امروز دیدم این‌جوری بودن

Chapter 1494
01:53:43.590 --> 01:53:46.510
ووسانگ یه بچه‌ی رها شده نیست
.یه بچه‌ی محافظت شده است

Chapter 1495
01:53:48.020 --> 01:53:50.449
.هر روز بهش این‌جوری میگن
.بزرگش می‌کنن

Chapter 1496
01:53:53.619 --> 01:53:56.689
.امیدوارم ووسانگ پیش همچین آدمایی بزرگ شه

Chapter 1497
01:54:01.090 --> 01:54:02.310
...پس

Chapter 1498
01:54:08.649 --> 01:54:09.960
...پس...

Chapter 1499
01:54:12.659 --> 01:54:14.819
.لازم نیست مثل من زندگی کنه

Chapter 1500
01:54:37.569 --> 01:54:38.680
کجا میری؟

Chapter 1501
01:54:43.090 --> 01:54:44.439
.سویونگ هم اینجا نیست

Chapter 1502
01:54:45.350 --> 01:54:49.449
،سویونگ الان بیرونه
.حتما پیش کارآگاهاست

Chapter 1503
01:54:51.689 --> 01:54:53.949
سویونگ از اون آدما نیست که
.بهمون خیانت کنه

Chapter 1504
01:54:54.109 --> 01:54:56.500
.نه، امکانش هست

Chapter 1505
01:54:57.439 --> 01:55:00.340
.به خاطر ووسانگ هر کاری می‌کنه

Chapter 1506
01:55:02.350 --> 01:55:03.489
،ولی

Chapter 1507
01:55:04.880 --> 01:55:06.260
.می‌تونه این کار رو کنه

Chapter 1508
01:55:11.590 --> 01:55:15.810
.تو هم وقتی بابا شدی درک می‌کنی

Chapter 1509
01:55:19.970 --> 01:55:21.569
،اگه ما رو بفروشه

Chapter 1510
01:55:23.960 --> 01:55:26.449
سویونگ می‌تونه از نو شروع کنه؟

Chapter 1511
01:55:28.390 --> 01:55:29.409
.البته

Chapter 1512
01:55:30.510 --> 01:55:31.779
...هر طور شده

Chapter 1513
01:55:33.289 --> 01:55:34.649
.با ووسانگ از نو شروع می‌کنه

Chapter 1514
01:55:54.439 --> 01:55:56.560
.شما برین، یه دقیقه دیگه میام

Chapter 1515
01:56:00.270 --> 01:56:02.229
.بیا اینجا

Chapter 1516
01:56:02.510 --> 01:56:04.229
.هی، تائه هو -
چرا نمیای؟ -

Chapter 1517
01:56:04.229 --> 01:56:05.510
.باید باهات حرف بزنم -
.بیا اینجا -

Chapter 1518
01:56:05.510 --> 01:56:06.800
.وایسا -
.ولم کن -

Chapter 1519
01:56:06.800 --> 01:56:08.899
.هنوز بی‌خیال نشدی؟ هی، وایسا

Chapter 1520
01:56:09.109 --> 01:56:10.880
.البته که نشدم، پس نپرس

Chapter 1521
01:56:12.390 --> 01:56:14.579
.هی، بهش فکر کن

Chapter 1522
01:56:14.859 --> 01:56:18.470
،اگه اون زن، بچه رو بزرگ کنه
.فکر نکنم خوب بزرگ شه

Chapter 1523
01:56:18.470 --> 01:56:20.750
اون وقت دلت راضی میشه؟ هان؟

Chapter 1524
01:56:20.989 --> 01:56:23.149
چرا ادای آدم خوبا رو در میاری؟
.مزخرف نگو

Chapter 1525
01:56:23.390 --> 01:56:26.000
.تو فقط یه دلالی
بی‌خیال، ول نمی‌کنی؟

Chapter 1526
01:56:26.909 --> 01:56:29.359
.عجب گیری کردیم -
.باید باهات حرف بزنم -

Chapter 1527
01:56:29.750 --> 01:56:31.050
.هی، این کار رو نکن

Chapter 1528
01:56:34.270 --> 01:56:37.270
بیا با اون ۴۰ میلیون وون
.یه کار و بار با هم راه بندازیم

Chapter 1529
01:56:40.350 --> 01:56:43.420
.داری پرت و پلا میگی
چرا باید با تو این کار رو کنم؟

Chapter 1530
01:56:46.510 --> 01:56:48.390
.من دیگه با دونگ سو کار نمی‌کنم

Chapter 1531
01:56:52.470 --> 01:56:53.489
چی؟

Chapter 1532
01:56:55.189 --> 01:56:57.079
.نمی‌دونم باهاشون چیکار کنم

Chapter 1533
01:57:00.260 --> 01:57:02.920
...دیگه لازمشون ندارم

Chapter 1534
01:57:10.069 --> 01:57:13.260
به خاطر این که دیروز اون حرفا رو زدم
.کلی سرزنشم کرد

Chapter 1535
01:57:14.090 --> 01:57:16.270
.یهویی حرفش رو پیش کشیدی

Chapter 1536
01:57:16.970 --> 01:57:18.579
.با مادرش درست رفتار نکردیم

Chapter 1537
01:57:19.460 --> 01:57:21.279
...پس

Chapter 1538
01:57:21.390 --> 01:57:24.100
،اگه هر وقت خواستین ببینینش
.بهم زنگ بزنین

Chapter 1539
01:57:24.100 --> 01:57:26.100
.لطفا به مادرش بگین

Chapter 1540
01:57:27.670 --> 01:57:31.279
.نمی‌خوام هیچی رو ازش قایم کنم

Chapter 1541
01:57:34.050 --> 01:57:36.029
،اگه همچین آدمایی هستین

Chapter 1542
01:57:37.859 --> 01:57:39.420
،حتی اگه ووسانگ رو هم بدم

Chapter 1543
01:57:41.239 --> 01:57:43.500
.به نظرم مشکلی براش پیش نمیاد

Chapter 1544
01:57:47.859 --> 01:57:49.710
کیه؟

Chapter 1545
01:57:50.760 --> 01:57:52.130
.حتما سانگ هیونه

Chapter 1546
01:57:55.010 --> 01:57:57.430
بله، شما؟

Chapter 1547
01:57:59.449 --> 01:58:00.760
.پلیس هستیم

Chapter 1548
01:58:01.770 --> 01:58:03.350
برای چی اومدین؟

Chapter 1549
01:58:03.350 --> 01:58:06.100
،به اتهام خرید و فروش غیرقانونی بچه
.ازتون می‌خوام باهام بیاین پاسگاه

Chapter 1550
01:58:06.300 --> 01:58:06.979
.عزیزم

Chapter 1551
01:58:06.979 --> 01:58:08.859
.یه لحظه اینجا بمون

Chapter 1552
01:58:08.859 --> 01:58:10.779
...من، یه لحظه، میام بیرون

Chapter 1553
01:58:11.979 --> 01:58:15.359
آقای کیم دونگ سو؟
.شما به جرم قاچاق انسان بازداشتین

Chapter 1554
01:58:16.229 --> 01:58:17.319
!داداش دونگ سو

Chapter 1555
01:58:24.909 --> 01:58:26.199
سویونگ کجاست؟

Chapter 1556
01:58:28.010 --> 01:58:29.500
.خودش رو تحویل داد

Chapter 1557
01:58:32.369 --> 01:58:33.930
اون یکی چی؟

Chapter 1558
01:58:36.850 --> 01:58:38.180
.نمی‌دونم

Chapter 1559
01:58:41.119 --> 01:58:42.970
.ببرینش -
.چشم -

Chapter 1560
01:58:55.350 --> 01:58:56.489
.بریم

Chapter 1561
01:59:22.430 --> 01:59:24.350
<i>.خوشبختانه، تلفاتی نداشتیم</i>

Chapter 1562
01:59:24.859 --> 01:59:27.750
<i>آتش‌سوزی‌ای که در اداره‌ای در اینچئون
...رخ داده بود</i>

Chapter 1563
01:59:27.750 --> 01:59:30.979
<i>به دلیل اتصالی برق ایجاد شده بود</i>

Chapter 1564
01:59:31.609 --> 01:59:32.649
<i>.خبر بعد</i>

Chapter 1565
01:59:32.649 --> 01:59:36.000
<i>این خبر درمورد جسدی است که
...روز هشتم در زیرزمین یک مرکز خرید</i>

Chapter 1566
01:59:36.000 --> 01:59:38.489
<i>.واقع در مرکز سئول پیدا شده بود</i>

Chapter 1567
01:59:38.489 --> 01:59:41.739
<i>.قربانی، شین مو، یک خلافکار بوسانی است</i>

Chapter 1568
01:59:41.739 --> 01:59:44.119
<i>...پلیس گفت که در متلی که قربانی اقامت داشت</i>

Chapter 1569
01:59:44.189 --> 01:59:48.069
<i>.چهل میلیون وون پول نقد پیدا شده</i>

Chapter 1570
01:59:48.260 --> 01:59:52.670
<i>به همین دلیل پلیس هر دو احتمال
.جرم و حادثه را در نظر دارد</i>

Chapter 1571
01:59:52.699 --> 01:59:54.340
.تحقیقات در جریان است

Chapter 1572
01:59:54.939 --> 01:59:56.300
<i>.بله، خبر بعد</i>

Chapter 1573
01:59:56.300 --> 01:59:58.069
<i>،برای جشن ماه خانواده در ماه مه</i>

Chapter 1574
01:59:58.079 --> 02:00:01.890
<i>در سراسر کشور برای خانواده‌ها
.رویدادهایی تدارک دیده شد</i>

Chapter 1575
02:00:02.159 --> 02:00:03.560
<i>...بجه‌های سئولی</i>

Chapter 1576
02:00:15.479 --> 02:00:17.210
.وایسا، وایسا، وایسا

Chapter 1577
02:00:18.500 --> 02:00:19.739
دارین چیکار می‌کنین؟

Chapter 1578
02:00:20.489 --> 02:00:21.619
فکر کردین دارین چیکار می‌کنین؟

Chapter 1579
02:00:36.750 --> 02:00:38.350
!ووسانگ

Chapter 1580
02:00:39.090 --> 02:00:40.869
!ووسانگ

Chapter 1581
02:00:47.100 --> 02:00:49.430
خوش گذشت؟
بریم داخل دریا؟

Chapter 1582
02:00:49.850 --> 02:00:51.319
.بیا بریم داخل آب

Chapter 1583
02:00:55.560 --> 02:00:57.010
.عالیه. عالیه

Chapter 1584
02:00:58.979 --> 02:01:00.109
.اونجا رو ببین

Chapter 1585
02:01:14.960 --> 02:01:16.630
می‌خوای پاهات خیس بشن؟

Chapter 1586
02:01:21.529 --> 02:01:24.800
<i>خانم مون سویونگ، خیلی وقته
.ازتون خبری نگرفتم</i>

Chapter 1587
02:01:26.060 --> 02:01:29.180
<i>.سویونگ، شش ماه پیش از زندان آزاد شد</i>

Chapter 1588
02:01:29.250 --> 02:01:31.020
<i>.خبرای خوب رو گرفتم</i>

Chapter 1589
02:01:33.180 --> 02:01:37.039
<i>اون روز توی ماشین ازم خواستین
.از ووسانگ مراقبت کنم</i>

Chapter 1590
02:01:37.640 --> 02:01:39.189
<i>.سه سالی شده</i>

Chapter 1591
02:01:40.479 --> 02:01:41.529
.یه ماشین آتش نشانیه

Chapter 1592
02:01:41.529 --> 02:01:43.279
<i>،پانزدهم این ماه</i>

Chapter 1593
02:01:43.329 --> 02:01:45.489
<i>،تا یه ساعت بعد نیمه شب</i>

Chapter 1594
02:01:45.859 --> 02:01:49.529
،توی پارک جلوی اسکایلند بوسان

Chapter 1595
02:01:49.760 --> 02:01:51.960
<i>.همراه ووسانگ منتظر می‌مونم</i>

Chapter 1596
02:01:54.000 --> 02:01:57.880
<i>هنوز نمی‌دونم سانگ هیون کجاست
.و چیکار می‌کنه</i>

Chapter 1597
02:01:58.239 --> 02:02:01.100
<i>.با دونگ سو و هاجین در تماسم</i>

Chapter 1598
02:02:09.090 --> 02:02:11.199
{\an8}[شرکت سهامی هاسونگ‌وون]

Chapter 1599
02:02:11.199 --> 02:02:13.970
.هی، هاجین، یالا سوار شو

Chapter 1600
02:02:15.100 --> 02:02:16.560
<i>،خانواده‌ای که خیلی می‌خواستی</i>

Chapter 1601
02:02:16.560 --> 02:02:18.439
<i>،خانواده‌ی آقای یو -</i>
.حسابی بزرگ شدی -

Chapter 1602
02:02:18.670 --> 02:02:20.000
<i>.تحت آزادی مشروطن</i>

Chapter 1603
02:02:20.000 --> 02:02:22.109
<i>.نمی‌تونن به صورت رسمی سرپرستش بشن -</i>
.تو راه پشمک خریدم -

Chapter 1604
02:02:22.109 --> 02:02:23.239
<i>.با این حال -</i>
ببینش -

Chapter 1605
02:02:23.239 --> 02:02:24.819
<i>.هر از گاهی ووسانگ رو می بینن -</i>
ازش خوردی؟ -

Chapter 1606
02:02:24.819 --> 02:02:27.159
<i>.باهاشون زندگی مي‌کنه -</i>
.ممنون، ممنون -

Chapter 1607
02:02:28.439 --> 02:02:30.199
<i>،اگه این بار سخته</i>

Chapter 1608
02:02:30.460 --> 02:02:33.119
<i>.دوباره توی پانزدهم ماه بعدی هم رو می‌بینیم</i>

Chapter 1609
02:02:34.779 --> 02:02:39.390
<i>کاش میشد با هم درمورد
.آینده ووسانگ حرف بزنیم</i>

Chapter 1610
02:02:46.239 --> 02:02:47.510
.ممنون

Chapter 1611
02:02:52.960 --> 02:02:54.270
.خدا نگهدار

Chapter 1612
02:04:09.500 --> 02:04:20.000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

Chapter 1613
02:04:22.029 --> 02:05:21.000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

