WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.648 --> 00:00:40.648
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:01:23.115 --> 00:01:26.463
تاریخ خانه‌ی ما بسیار جذابه

Chapter 3
00:01:27.028 --> 00:01:28.637
این خانه در دل یک کوهستان ساخته شده و...

Chapter 4
00:01:28.897 --> 00:01:30.855
و موقوف به سورانوس

Chapter 5
00:01:31.724 --> 00:01:34.290
خدای کهنِ دنیای زیرین

Chapter 6
00:01:54.115 --> 00:01:55.420
سال 1937

Chapter 7
00:01:56.332 --> 00:01:59.290
موسولینی، شروع به ساخت پناهگاه کرد

Chapter 8
00:02:09.332 --> 00:02:13.419
در سال 1944دومین جنگ جهانی با پیروزی به اتمام رسید

Chapter 9
00:02:14.419 --> 00:02:16.680
آلمان کبیر بالاخره ساخته شد

Chapter 10
00:02:16.942 --> 00:02:19.723
و صلح در سراسر اروپا پخش شد

Chapter 11
00:02:23.897 --> 00:02:25.463
در سال 1957...

Chapter 12
00:02:27.507 --> 00:02:30.332
آمریکایی های ترسو کلاهک های هسته‌ای بر روی زمین های ما انداختند

Chapter 13
00:02:31.897 --> 00:02:35.897
که پیشوا را مجبور به انجام ضدحمله بوسیله سلاح‌های خودمان کرد

Chapter 14
00:02:41.332 --> 00:02:43.985
جنگ جهانی سوم کره زمین را جارو کشید

Chapter 15
00:02:44.246 --> 00:02:47.289
و بجای خود یک سرزمین بایر سمی بجا گذاشت

Chapter 16
00:02:49.203 --> 00:02:50.897
در سال1985

Chapter 17
00:02:51.246 --> 00:02:54.377
ما باید خودمون رو از اشعه ها محافظت می‌کردیم

Chapter 18
00:02:55.897 --> 00:02:57.854
برای آخرین سال‌های عمرت

Chapter 19
00:02:58.116 --> 00:02:59.985
شما در اینجا زندگی می‌کردید

Chapter 20
00:03:00.246 --> 00:03:02.854
در پناهگاه مونتِ سوراته

Chapter 21
00:03:04.637 --> 00:03:07.158
این بدان معناست که شما برگزیده بودید

Chapter 22
00:03:07.637 --> 00:03:10.723
مقدار اندکی از دنیایی که ما یک زمانی می‌شناختیم، باقی مانده

Chapter 23
00:03:11.158 --> 00:03:12.811
ولی این خوبه

Chapter 24
00:03:13.332 --> 00:03:16.116
این اون شانس رو برای ساخت یه دنیای جدید به ما میده

Chapter 25
00:04:31.158 --> 00:04:34.158
روز 376در پناهگاه سوراته

Chapter 26
00:04:34.418 --> 00:04:36.115
این از گزارشات روزانه شماست

Chapter 27
00:04:36.377 --> 00:04:38.637
تیم رادیویی ما بطور خستگی ناپذیر مشغول هستند...

Chapter 28
00:04:38.898 --> 00:04:41.855
اما هنوز هیچ خبری از سرزمین پدری در دست نداریم

Chapter 29
00:04:43.637 --> 00:04:46.766
پس ما باید به هر کاری که در توان داریم...

Chapter 30
00:04:46.985 --> 00:04:49.985
ادامه دهیم تا از آینده و از رایش چهارم مراقبت کنیم

Chapter 31
00:04:50.245 --> 00:04:51.942
جانی شایسته برای زندگی

Chapter 32
00:04:52.202 --> 00:04:54.810
کودکان ما، نسل ما

Chapter 33
00:04:55.028 --> 00:04:57.810
کودکان ما، نسل ما

Chapter 34
00:05:32.766 --> 00:05:35.375
و تموم شد
فکر کنم بزودی حالت خوب بشه

Chapter 35
00:06:13.331 --> 00:06:14.855
کسی اونجاست؟

Chapter 36
00:06:36.723 --> 00:06:38.810
بی حرکت، یا اینکه شلیک می‌کنم

Chapter 37
00:06:40.942 --> 00:06:42.855
من هیچ کار اشتباهی انجام ندادم

Chapter 38
00:06:44.680 --> 00:06:47.331
- آروم
- هی،شما نمی‌تونین این کارو بکنین

Chapter 39
00:06:47.593 --> 00:06:49.375
ببند

Chapter 40
00:07:02.766 --> 00:07:05.463
شهروندان، اخبار خوب و جدید رو به...

Chapter 41
00:07:05.723 --> 00:07:07.028
سمع و نظرتون می‌رسونم

Chapter 42
00:07:07.505 --> 00:07:09.288
یکی از اعضای ما در حال انجام...

Chapter 43
00:07:09.550 --> 00:07:11.680
یک عملیات خرابکاری گستاخانه دستگیر شده

Chapter 44
00:07:11.942 --> 00:07:14.505
با تشکر از آگاهی همه و تک تک شماها...

Chapter 45
00:07:14.766 --> 00:07:18.288
عامل فتنه‌گر جامعه ما،درست سر وقت کشف و شناخته شد

Chapter 46
00:07:18.942 --> 00:07:22.810
منازعه بین ما و شورشیان تروریست، بطور خستگی ناپذیر ادامه دارد

Chapter 47
00:07:23.375 --> 00:07:27.375
همه‌ی شهروندان خیلی سریع به سالن همایش مرکزی مراجعه کنند

Chapter 48
00:07:28.550 --> 00:07:30.680
تصمیم عواقب شکستن قانون باید....

Chapter 49
00:07:30.942 --> 00:07:32.985
توسط همه ما گرفته بشه

Chapter 50
00:07:48.550 --> 00:07:50.072
شهروندان

Chapter 51
00:07:51.505 --> 00:07:52.723
خوش آمدید

Chapter 52
00:07:54.375 --> 00:07:56.418
ما امروز به اینجا احضار شدیم...

Chapter 53
00:07:56.680 --> 00:07:58.680
تا تصمیمی بگیریم...

Chapter 54
00:07:58.942 --> 00:08:01.418
درباره سرنوشت این خیانتکار

Chapter 55
00:08:02.942 --> 00:08:05.810
تو متهم به ایجاد بی‌نظمی در راه...

Chapter 56
00:08:06.028 --> 00:08:07.766
برنامه‌ی ساخت دوباره جمعیت شدی....

Chapter 57
00:08:07.985 --> 00:08:09.158
علم اصلاح نژادی انسان

Chapter 58
00:08:09.418 --> 00:08:10.855
این چیزیه که برنامه شماست

Chapter 59
00:08:11.072 --> 00:08:13.201
اسم درست و واقعیش رو بگو

Chapter 60
00:08:13.810 --> 00:08:15.463
چه اسم درستی؟

Chapter 61
00:08:16.158 --> 00:08:18.201
هیچ اسم درستی نیست

Chapter 62
00:08:19.680 --> 00:08:24.245
جامعه ما بر این موضوع که فقط ژن های خوب به نسل بعدی برن موافقت کرده...

Chapter 63
00:08:25.288 --> 00:08:28.158
فقط جانی که شایسته زندگیست

Chapter 64
00:08:28.418 --> 00:08:30.723
برای ساختن رایش چهارم

Chapter 65
00:08:32.811 --> 00:08:34.201
ولی تو...

Chapter 66
00:08:34.462 --> 00:08:37.331
وقتی که داشتی نتایج رو تصادفی می‌کردی گرفته شدی

Chapter 67
00:08:39.115 --> 00:08:40.505
چطور از خودت دفاع می‌کنی؟

Chapter 68
00:08:42.375 --> 00:08:43.288
گناهکار

Chapter 69
00:08:46.028 --> 00:08:48.028
کاری که ما اینجا انجام میدیم اشتباهه

Chapter 70
00:08:48.288 --> 00:08:49.331
تاریخ ما رو قضاوت خواهد کرد

Chapter 71
00:08:49.592 --> 00:08:52.811
تاریخی....دیگر در کار نیست

Chapter 72
00:08:53.028 --> 00:08:55.985
فرزندان ما، نسل ما

Chapter 73
00:08:56.245 --> 00:08:59.331
فرزندان ما، نسل ما

Chapter 74
00:08:59.592 --> 00:09:02.724
شما توی خواب دارین به سمت رژیمی میرین که با شما مثل آلت دست رفتار می‌کنه...

Chapter 75
00:09:02.942 --> 00:09:03.855
مثل اون خوک های گینه‌ای

Chapter 76
00:09:04.288 --> 00:09:07.028
مادرشدن وظیفه منه، خائن

Chapter 77
00:09:07.288 --> 00:09:08.375
کافیه

Chapter 78
00:09:11.158 --> 00:09:12.072
تو تنها کار می‌کردی؟

Chapter 79
00:09:14.942 --> 00:09:15.855
بله

Chapter 80
00:09:17.505 --> 00:09:21.115
ما...حرفت رو باور نمی‌کنیم

Chapter 81
00:09:21.375 --> 00:09:22.898
ولی اولش

Chapter 82
00:09:23.158 --> 00:09:25.636
کار تو رو تموم می‌کنیم

Chapter 83
00:09:25.898 --> 00:09:29.245
و بعدش پوست بقیه‌ی موش‌های شورشی رو می‌کنیم

Chapter 84
00:09:30.158 --> 00:09:31.158
پس...

Chapter 85
00:09:32.331 --> 00:09:35.072
ا کسانی که موافق با درمان ویژه هستن؟؟

Chapter 86
00:09:36.724 --> 00:09:37.592
نــه

Chapter 87
00:09:40.072 --> 00:09:41.549
- جِنی
- ببرینش

Chapter 88
00:09:41.811 --> 00:09:43.331
اونو قاطی این مسائل نکن

Chapter 89
00:09:43.592 --> 00:09:44.855
ششش، سکوت کن

Chapter 90
00:09:45.115 --> 00:09:46.855
شما ها آدمکش هستین
همتون

Chapter 91
00:09:47.115 --> 00:09:48.942
- آدمکش ها
- خداحافظی عزیزم؟

Chapter 92
00:09:49.288 --> 00:09:50.811
نه اون سرمایه خوبیه

Chapter 93
00:09:51.028 --> 00:09:52.855
تصمیم گرفته شد

Chapter 94
00:09:53.375 --> 00:09:55.855
نه، اینطوری نه

Chapter 95
00:09:56.375 --> 00:09:57.724
نه

Chapter 96
00:10:01.375 --> 00:10:02.855
نه خواهش می‌کنم

Chapter 97
00:10:03.679 --> 00:10:06.462
هیچوقت از دستم خلاص نمی‌شین

Chapter 98
00:11:25.985 --> 00:11:27.724
کی اونجاس؟

Chapter 99
00:11:46.158 --> 00:11:47.462
سلام؟؟!

Chapter 100
00:12:17.245 --> 00:12:18.679
آهای...

Chapter 101
00:13:59.811 --> 00:14:01.418
چطوری، لورا؟

Chapter 102
00:14:07.767 --> 00:14:09.375
خواهش می‌کنم، الان وقت درستی نیست

Chapter 103
00:14:09.636 --> 00:14:10.897
تمومش کن

Chapter 104
00:14:38.028 --> 00:14:39.809
دستتو بزار روی گردنم

Chapter 105
00:14:40.854 --> 00:14:41.854
اینطوری؟

Chapter 106
00:14:42.115 --> 00:14:43.505
هنوز می‌تونم حرف بزنم ولی...

Chapter 107
00:15:01.158 --> 00:15:02.679
اوه

Chapter 108
00:15:04.115 --> 00:15:05.724
عذر خواهی می‌کنم

Chapter 109
00:15:05.941 --> 00:15:07.549
نه، نیستی

Chapter 110
00:15:12.071 --> 00:15:14.897
اگه یه وقت از حد گذشت، بگو

Chapter 111
00:15:16.245 --> 00:15:17.941
من باردارم

Chapter 112
00:15:18.201 --> 00:15:20.809
پس تو یه اسطوره باروری هستی،شهروند

Chapter 113
00:15:21.636 --> 00:15:22.984
نه، راستش

Chapter 114
00:15:23.941 --> 00:15:25.418
هفته گذشته است بارداری دادم

Chapter 115
00:15:35.245 --> 00:15:37.418
خدایا، باشه

Chapter 116
00:15:38.418 --> 00:15:40.158
خیلی خب،اه..

Chapter 117
00:15:40.418 --> 00:15:41.679
من آخر هفته هارو می‌خوام

Chapter 118
00:15:41.941 --> 00:15:44.115
- چی؟
- آخر هفته ها با بچه ها

Chapter 119
00:15:44.375 --> 00:15:46.765
آره پس می‌تونم،میدونی، می‌تونم یادش بدم چطوری دوچرخه برونه

Chapter 120
00:15:46.984 --> 00:15:49.245
- اون پسر؟
- من فقط در نظر گرفتمش

Chapter 121
00:15:49.505 --> 00:15:51.592
در نظر نگیرش
من بچه رو نگه نمی‌دارم

Chapter 122
00:15:54.809 --> 00:15:56.115
خب

Chapter 123
00:15:56.375 --> 00:15:58.636
منم باید در این باره نظر بدم،درسته؟

Chapter 124
00:15:59.549 --> 00:16:00.854
خب، پس نقشه چیه؟

Chapter 125
00:16:01.245 --> 00:16:03.375
فری و عقب جلو کردن بچه از نیویورک

Chapter 126
00:16:04.115 --> 00:16:05.462
توهم میای؟

Chapter 127
00:16:05.722 --> 00:16:07.549
من از قبل قراردادم رو امضا کردم

Chapter 128
00:16:07.809 --> 00:16:09.505
خب تف توش،
میشه فقط امتحان کنی؟

Chapter 129
00:16:09.765 --> 00:16:12.462
من همه چیز رو بخاطر مادر شدن دور نمی‌ریزم

Chapter 130
00:16:13.505 --> 00:16:14.679
واو

Chapter 131
00:16:20.288 --> 00:16:22.897
فکر کنم تو می‌گفتی دوستم داری؟

Chapter 132
00:16:23.505 --> 00:16:25.549
البته که دارم

Chapter 133
00:16:26.592 --> 00:16:29.201
ولی ما که دقیقاً اون دسته از خونواده های شاد نیستیم، هستیم؟

Chapter 134
00:16:29.462 --> 00:16:32.897
نه، خونواده شاد نیستیم، ولی کی اهمیت میده؟

Chapter 135
00:16:33.418 --> 00:16:35.505
می‌خوای بگی بجز من با کس دیگه ای نخوابیدی....؟

Chapter 136
00:16:35.765 --> 00:16:38.071
از زمانی که این رابطه هرچی که هست رو شروع کردیم

Chapter 137
00:16:40.984 --> 00:16:44.549
نقش بازی کردن تمومه گرگ،
وقتشه دست از تظاهر برداری

Chapter 138
00:16:45.028 --> 00:16:46.941
من با تو هیچ تظاهری نمی‌کنم

Chapter 139
00:16:48.505 --> 00:16:49.854
هیچوقت نکردم

Chapter 140
00:16:51.375 --> 00:16:52.897
فردا ما راه میوفتیم

Chapter 141
00:16:53.941 --> 00:16:56.636
ما در این باره صحبت می‌کنیم،لورا،هوم؟

Chapter 142
00:16:58.115 --> 00:17:01.071
ولی اولش ما به سبک بیرون میریم

Chapter 143
00:17:02.071 --> 00:17:04.506
- این معنیش چیه؟
- هممم

Chapter 144
00:17:05.462 --> 00:17:07.941
اینجا کلی تاریخ داره

Chapter 145
00:17:08.244 --> 00:17:09.722
می‌تونی حسش کنی؟

Chapter 146
00:17:10.679 --> 00:17:13.549
پناهگاه از بار تاریخی‌ای که داره به لرزه در میاد

Chapter 147
00:17:15.244 --> 00:17:16.462
این مکان...

Chapter 148
00:17:16.722 --> 00:17:18.462
اینجا قورتت میده

Chapter 149
00:17:19.462 --> 00:17:21.419
اینجا چیزی که ما واقعاً هستیم رو در میاره

Chapter 150
00:17:22.722 --> 00:17:24.028
شاعرانست

Chapter 151
00:17:24.896 --> 00:17:26.115
ممنون

Chapter 152
00:17:27.766 --> 00:17:30.462
مطمئنی برای آخری که من در نظر گرفتم، آماده نیستی؟

Chapter 153
00:17:30.722 --> 00:17:33.983
مادامی که لورا رو متقاعد به نگه داشتن بچه کنه

Chapter 154
00:17:36.028 --> 00:17:37.332
بهم اعتماد کن

Chapter 155
00:18:13.332 --> 00:18:16.332
اطرافتو نگاه کن
چی میبینی؟

Chapter 156
00:18:17.809 --> 00:18:18.809
هومم؟

Chapter 157
00:18:19.462 --> 00:18:21.722
این همه مردم با پا

Chapter 158
00:18:22.506 --> 00:18:24.070
اونا چیزی که تو داری رو ندارن

Chapter 159
00:18:24.332 --> 00:18:26.288
مردمانت عضلات خوبی دارن

Chapter 160
00:18:26.549 --> 00:18:27.896
واقعاً؟

Chapter 161
00:18:28.157 --> 00:18:29.462
اونا توی ورزش ها خوبن

Chapter 162
00:18:29.722 --> 00:18:31.028
دویدن، پریدن، و...

Chapter 163
00:18:31.288 --> 00:18:32.332
مشت زدن

Chapter 164
00:18:32.592 --> 00:18:33.766
هوومم

Chapter 165
00:18:36.070 --> 00:18:37.244
فقط تصور کن

Chapter 166
00:18:38.983 --> 00:18:41.375
چی کار می‌تونیم بکنیم وقتی که سر در بیاریم چطور اون ژن هارو جدا کنیم‌...

Chapter 167
00:18:41.635 --> 00:18:42.679
سرباز

Chapter 168
00:18:43.722 --> 00:18:44.941
درست به موقع

Chapter 169
00:18:46.506 --> 00:18:48.070
صدراعظم خوبمون اینجا دارن درباره جزئیاتی از...

Chapter 170
00:18:48.332 --> 00:18:49.592
ایدئولوژی شون صحبت می‌کنن

Chapter 171
00:18:49.854 --> 00:18:52.028
این بحث واسه دخترای جوون نیست

Chapter 172
00:18:52.288 --> 00:18:55.157
خنده داره
چون من هیچ دختر جوونی اینجا نمی‌بینم

Chapter 173
00:18:55.635 --> 00:18:59.375
می‌تونی هرطوری دوست داری لباس بپوشی
ولی این باعث نمیشه بتونی کسیو گول بزنی

Chapter 174
00:19:00.115 --> 00:19:02.332
تو فقط داری خودتو مسخره نشون میدی

Chapter 175
00:19:04.854 --> 00:19:07.028
من واقعاً متأسفم

Chapter 176
00:19:08.244 --> 00:19:09.809
صدمه ای بهتون زدم؟

Chapter 177
00:19:15.201 --> 00:19:17.201
اون خارج از دستورات بود

Chapter 178
00:19:18.592 --> 00:19:20.375
من واسه این ثبت نام کردم...

Chapter 179
00:19:22.115 --> 00:19:25.028
هرچند که می‌دونستم قرار نیست آسون باشه

Chapter 180
00:19:25.854 --> 00:19:28.157
- من، نمی‌دونستم؟
- چرا، ولی ما توی یه بازی هستیم

Chapter 181
00:19:28.419 --> 00:19:30.332
یه خط قرمز های هست که نمی‌تونیم ازش رد بشیم

Chapter 182
00:19:30.592 --> 00:19:31.983
تو نباید به کسی که هستی حمله کنی

Chapter 183
00:19:32.244 --> 00:19:33.332
تو ،نقشی که بازی می‌کنی نیستی

Chapter 184
00:19:35.115 --> 00:19:36.679
- رئوف
- چه خبره؟

Chapter 185
00:19:36.941 --> 00:19:38.941
- چه اتفاقی داره میوفته؟
- چه خبر شده؟

Chapter 186
00:19:39.201 --> 00:19:40.896
- هی
- ها؟

Chapter 187
00:19:43.419 --> 00:19:45.115
من فرانسوی بلد نیستم

Chapter 188
00:19:45.592 --> 00:19:48.244
تو زندگیت هستی، نه چیز دیگه‌ای

Chapter 189
00:19:48.679 --> 00:19:51.896
یه نازی تبعیض قائل شو

Chapter 190
00:19:53.548 --> 00:19:55.244
این فوق‌العاده‌س

Chapter 191
00:19:59.028 --> 00:20:00.722
خوشحالم که توم باهام اومدی

Chapter 192
00:20:01.896 --> 00:20:04.332
می‌دونم این مردها می‌تونن تنش‌آور ظاهر شن ولی...

Chapter 193
00:20:04.941 --> 00:20:07.809
این یه تغییر عالیه از شنبه شب های معمولی توی شفیلد
(یکی از شهر های بزرگ در شمال انگلستان در یورکشایر جنوبی و سومین منطقه پرجمعیت شهری در انگلستان)

Chapter 194
00:20:08.635 --> 00:20:10.201
ام... این چیه؟

Chapter 195
00:20:10.462 --> 00:20:13.505
شف‌فیلد، این که درباره‌ش حرف می‌زنی،شهروند؟

Chapter 196
00:20:14.115 --> 00:20:15.635
از این زمین سرآشپز ها بگو...

Chapter 197
00:20:15.896 --> 00:20:17.115
غذاشون باید شگفت‌انگیز باشه

Chapter 198
00:20:17.375 --> 00:20:18.854
حقیقتا همینطوره

Chapter 199
00:20:23.461 --> 00:20:25.028
میدونی تو نیازی بهش نداری، درسته؟

Chapter 200
00:20:25.288 --> 00:20:26.115
آرایش

Chapter 201
00:20:26.375 --> 00:20:27.592
اوهووم

Chapter 202
00:20:29.028 --> 00:20:31.419
فقط دوست دارم که جزیئات درست باشن

Chapter 203
00:20:40.941 --> 00:20:42.896
- خداحافظ
- خدانگهدار،آره

Chapter 204
00:20:52.766 --> 00:20:53.854
سلام

Chapter 205
00:21:12.896 --> 00:21:15.896
اه، سلام رفیق اونا وسایل لورا هستن

Chapter 206
00:21:20.635 --> 00:21:23.157
لورا، دیروز اینو انداخت، دارم بهش برمی‌گردونم

Chapter 207
00:21:23.592 --> 00:21:24.854
مشکلی نیست

Chapter 208
00:21:29.288 --> 00:21:31.679
پس پسردایی لورا...

Chapter 209
00:21:31.941 --> 00:21:33.288
خب اوضاع شرایط چطوره؟

Chapter 210
00:21:33.679 --> 00:21:34.983
خب، هری

Chapter 211
00:21:35.244 --> 00:21:37.115
آره عالیه،
آره، سخته

Chapter 212
00:21:37.375 --> 00:21:38.679
آره

Chapter 213
00:21:39.201 --> 00:21:41.505
خب اینو به ذهنت بسپار که چی میگم...

Chapter 214
00:21:41.766 --> 00:21:42.854
خیلی خب؟

Chapter 215
00:21:44.115 --> 00:21:46.332
اگه چیزی باعث رنجش و اذیتت میشه...

Chapter 216
00:21:46.592 --> 00:21:48.548
من ناراحت نیستم

Chapter 217
00:21:49.941 --> 00:21:51.461
همیشه می‌تونی راهتو بکشی بری

Chapter 218
00:21:51.722 --> 00:21:53.028
رفیق

Chapter 219
00:21:53.375 --> 00:21:54.766
و قضیه تموم میشه

Chapter 220
00:22:06.548 --> 00:22:08.896
همیشه می‌تونی راهتو بکشی بری

Chapter 221
00:22:09.592 --> 00:22:10.896
خفه شو

Chapter 222
00:22:26.070 --> 00:22:28.461
تیم، تا اینجا کارتون عالی بوده

Chapter 223
00:22:28.722 --> 00:22:29.679
اونا عاشقش شدن

Chapter 224
00:22:29.941 --> 00:22:31.115
گِرِگ، اینا چین؟

Chapter 225
00:22:31.375 --> 00:22:32.854
نه،نه

Chapter 226
00:22:33.505 --> 00:22:37.461
اینا فقط واسه چشمای گریگوری‌ـه
چیزای فوق محرمانه‌س

Chapter 227
00:22:37.722 --> 00:22:40.679
گِرِگ، مواد آتیش بازی واسه استفاده تو زیرزمین نیستن پس...

Chapter 228
00:22:40.941 --> 00:22:43.461
آره، می‌دونم
من کاملا باهات موافقم

Chapter 229
00:22:45.288 --> 00:22:46.896
اوه خدای من
خواهش می‌کنم

Chapter 230
00:22:47.157 --> 00:22:49.201
این کارو نکن، لطفاً
من یه خونواده دارم

Chapter 231
00:22:51.461 --> 00:22:53.028
ها،ها،ها

Chapter 232
00:22:53.679 --> 00:22:55.115
درسته

Chapter 233
00:22:58.722 --> 00:22:59.941
واو

Chapter 234
00:23:01.854 --> 00:23:05.417
گوش کن، اون جدیدا درباره من که نقش یه مذکر رو بازی می‌کنم...

Chapter 235
00:23:05.679 --> 00:23:06.722
عجیب رفتار می‌کنه و...

Chapter 236
00:23:07.330 --> 00:23:09.635
این فقط...
این شخصی بنظر میاد

Chapter 237
00:23:10.461 --> 00:23:12.983
باشه، پس بیا دفعه بعد بعنوان نیرو استخدامش نکنیم

Chapter 238
00:23:13.766 --> 00:23:15.722
- حتما
- خوبه

Chapter 239
00:23:15.941 --> 00:23:17.070
لعنت بهش

Chapter 240
00:23:17.330 --> 00:23:18.941
هی، پیدا کردن شناخت و خودآگاهی...

Chapter 241
00:23:19.201 --> 00:23:20.461
چیزیه که ما بخاطرش اینجاییم

Chapter 242
00:23:20.722 --> 00:23:21.983
این همون کاریه که داری انجام میدی؟

Chapter 243
00:23:22.244 --> 00:23:23.330
پیدا کردن شناخت و خودآگاهی؟

Chapter 244
00:23:23.722 --> 00:23:25.070
دقیقا همینطوره

Chapter 245
00:23:25.592 --> 00:23:27.635
چون از بیرون گود این شکلیه که...

Chapter 246
00:23:27.896 --> 00:23:31.288
با هر زنی که ممکنه پا بده لاس میزنی

Chapter 247
00:23:32.679 --> 00:23:34.854
هیچ سر در نیاوردم از چی داری حرف می‌زنی

Chapter 248
00:23:36.505 --> 00:23:39.635
بنظرم حاملگی، زن هارو دیوونه میکنه

Chapter 249
00:23:41.157 --> 00:23:43.375
خیلی خب، بیاین بریم واسه مهمونی آماده شیم،باشه؟

Chapter 250
00:23:43.635 --> 00:23:45.854
هومم، اینکار قلبم رو پر از لذت میکنه

Chapter 251
00:24:24.679 --> 00:24:27.115
چه دستگاه سحرآمیزیه ...

Chapter 252
00:24:27.375 --> 00:24:30.070
که هنوز قطعا وجود خارجی نداره

Chapter 253
00:24:47.417 --> 00:24:48.635
هی

Chapter 254
00:24:49.375 --> 00:24:50.592
تو باید یه چیزی بخوری

Chapter 255
00:24:50.854 --> 00:24:52.070
من حالم خوبه، رابین

Chapter 256
00:24:55.375 --> 00:24:56.854
می‌دونی

Chapter 257
00:24:57.722 --> 00:25:01.288
تو با چیزهایی که به خودت اجازه میدی بخوری تعریف نمیشی

Chapter 258
00:25:01.592 --> 00:25:03.288
تو از اینا بزرگ‌تری

Chapter 259
00:25:03.941 --> 00:25:06.417
گرسنگی کشیدن تصویر خوبی نیست

Chapter 260
00:26:00.766 --> 00:26:02.548
- داری میری،ها؟
- هومم

Chapter 261
00:26:02.809 --> 00:26:04.592
- امشب حساب نیست
- اوه، آره؟

Chapter 262
00:26:04.854 --> 00:26:06.505
یه مهمونیه

Chapter 263
00:26:13.375 --> 00:26:15.592
سلام و درود بر دوستان پناهگاه

Chapter 264
00:26:19.114 --> 00:26:20.461
واااو

Chapter 265
00:26:21.028 --> 00:26:22.635
این خیلی باحاله

Chapter 266
00:26:22.983 --> 00:26:24.375
می‌خوای امتحانش کنی؟

Chapter 267
00:26:24.854 --> 00:26:26.114
آره

Chapter 268
00:26:26.417 --> 00:26:27.983
اینو بخون

Chapter 269
00:26:31.809 --> 00:26:35.461
ما به پایان غروب نزدیک می‌شیم، ولی هنوز تموم نشده

Chapter 270
00:26:37.592 --> 00:26:39.461
همه‌ی عاشقای اون بیرون

Chapter 271
00:26:39.722 --> 00:26:42.854
این فرصتتون برای رقصیدنه

Chapter 272
00:26:52.548 --> 00:26:53.854
لورا

Chapter 273
00:26:54.548 --> 00:26:56.028
میشه این رقص رو داشته باشیم؟

Chapter 274
00:26:57.028 --> 00:26:58.461
البته

Chapter 275
00:27:16.941 --> 00:27:18.592
ببخشید،ببخشید

Chapter 276
00:27:20.461 --> 00:27:22.330
چیکار کنم،عشق
این اینطوریه؟

Chapter 277
00:27:22.592 --> 00:27:24.028
فقط،اه...تکرار کن

Chapter 278
00:27:24.288 --> 00:27:26.375
تو چطور می‌دونی چجوری باید رقصید؟

Chapter 279
00:27:26.635 --> 00:27:28.896
فقط...موسیقی رو دنبال کن

Chapter 280
00:27:29.156 --> 00:27:30.417
باشه

Chapter 281
00:27:30.941 --> 00:27:32.854
پام رو لگد نکن

Chapter 282
00:27:33.069 --> 00:27:34.201
ببخشید،ببخشید

Chapter 283
00:27:45.941 --> 00:27:49.592
چی شده؟
کی این کارو باهات کرده؟

Chapter 284
00:27:50.069 --> 00:27:51.592
گرگور...

Chapter 285
00:27:53.722 --> 00:27:56.027
من هیچوقت از ناراحت کردنت خسته نمیشم هری

Chapter 286
00:27:56.288 --> 00:27:58.243
من..من ناراحت نیستم

Chapter 287
00:27:59.941 --> 00:28:03.505
ببین، من قرار نبود چیزی بهت بگم ولی الان معلومه که دوستش داری اما...

Chapter 288
00:28:04.505 --> 00:28:06.548
من اونو دیدم که داشت یه دختر دیگه رو می‌بوسید

Chapter 289
00:28:07.201 --> 00:28:08.461
می‌دونم

Chapter 290
00:28:11.766 --> 00:28:13.461
خوش گذشت و من باید برم

Chapter 291
00:28:13.722 --> 00:28:15.201
نه،نه وایسا، صبر کن

Chapter 292
00:28:16.679 --> 00:28:18.505
من فقط... من از این آهنگ خوشم میاد

Chapter 293
00:28:18.896 --> 00:28:20.288
منم همینطور

Chapter 294
00:28:22.548 --> 00:28:24.330
اون آدم خوبی نیست،لورا

Chapter 295
00:28:24.592 --> 00:28:27.027
این به من ربط داره،نه تو

Chapter 296
00:29:10.548 --> 00:29:12.679
اشعه‌ها، پس یهو خودشون رو پاک کردن؟

Chapter 297
00:29:12.940 --> 00:29:14.982
روح‌ها
از اشعه‌ها مصونن

Chapter 298
00:29:15.243 --> 00:29:17.635
- داشتی چیکار می‌کردی؟
- اه...

Chapter 299
00:29:17.896 --> 00:29:20.417
Afterlife stuff.
You wouldn't get it.

Chapter 300
00:29:20.679 --> 00:29:22.243
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

Chapter 301
00:29:22.722 --> 00:29:25.201
یه دختر مو قرمز هست که منو می‌پاد

Chapter 302
00:29:25.940 --> 00:29:27.027
هاه

Chapter 303
00:29:27.635 --> 00:29:28.982
جالبه

Chapter 304
00:29:29.635 --> 00:29:32.330
می‌دونی،یه تئوری هست که من مطالعش کردم...

Chapter 305
00:29:32.854 --> 00:29:33.679
امم

Chapter 306
00:29:33.940 --> 00:29:35.940
تاریکی یه پرده‌س

Chapter 307
00:29:36.201 --> 00:29:38.895
روی اون چیزی که عمیق ترین ترس ماست

Chapter 308
00:29:39.766 --> 00:29:42.243
ماوراطبیعه، خیال، پارانویا

Chapter 309
00:29:42.505 --> 00:29:45.201
اینا همه می‌تونن توسط مغزمون ساخته شن

Chapter 310
00:29:45.461 --> 00:29:47.854
به مغز یه سری آمار خیلی ریز و جزئی میدی که کار کنه...

Chapter 311
00:29:48.069 --> 00:29:49.940
و تاریکی بقیه کار رو انجام میده

Chapter 312
00:29:51.201 --> 00:29:54.069
ما ترس های خودمون رو واقعی می‌کنیم

Chapter 313
00:29:55.940 --> 00:29:58.027
من هیچوقت تو این پناهگاه احساس تنهایی نکردم

Chapter 314
00:29:58.288 --> 00:29:59.592
این عجیبه؟

Chapter 315
00:30:00.940 --> 00:30:02.156
نه

Chapter 316
00:30:02.548 --> 00:30:05.854
درسته، حداقل
تو توی این مورد تنها نیستی

Chapter 317
00:30:07.548 --> 00:30:09.679
اوه، لعنت به من

Chapter 318
00:30:11.505 --> 00:30:12.722
خیلی خب

Chapter 319
00:30:13.243 --> 00:30:14.809
بهتره برم جریان برق رو چک کنم

Chapter 320
00:30:15.027 --> 00:30:16.722
- کمک می‌خوای؟
- نه

Chapter 321
00:30:59.895 --> 00:31:01.417
صدر اعظم، اینجا چه خبره؟

Chapter 322
00:31:01.679 --> 00:31:03.027
همه‌ی ما خیلی نگرانیم

Chapter 323
00:31:03.288 --> 00:31:05.940
برق نباشه
اکسیژن هم نیست

Chapter 324
00:31:06.592 --> 00:31:07.808
این یک...

Chapter 325
00:31:08.027 --> 00:31:09.722
عمل خرابکارانه از طرف شورشیانه

Chapter 326
00:31:11.027 --> 00:31:12.288
گرگ رو ندیدی؟

Chapter 327
00:31:12.766 --> 00:31:14.940
رفت جریان برق رو چک کنه

Chapter 328
00:31:15.288 --> 00:31:18.940
اون گفته بود نیازی نیست که سیستم جریان برق اولیه رو چک کنیم

Chapter 329
00:31:21.288 --> 00:31:22.288
جدی، می‌تونم قسم بخورم

Chapter 330
00:31:31.940 --> 00:31:33.592
چی؟چی؟نه

Chapter 331
00:31:42.288 --> 00:31:44.114
خیلی خب، ما باید اینجا رو تخلیه کنیم

Chapter 332
00:31:44.505 --> 00:31:47.895
یعنی چی، ما قرار بود یه انقلاب رو اینجا راه‌اندازی کنیم

Chapter 333
00:31:48.635 --> 00:31:50.722
باشه، اول امنیت

Chapter 334
00:31:50.940 --> 00:31:52.679
ما لارپ رو زودتر تعطیل می‌کنیم

Chapter 335
00:31:53.243 --> 00:31:54.417
بجُنبید

Chapter 336
00:31:54.679 --> 00:31:56.461
همه برن بیرون، حالا

Chapter 337
00:31:56.722 --> 00:31:58.243
بجُنبید، یالا

Chapter 338
00:31:58.505 --> 00:31:59.635
برید،برید،برید

Chapter 339
00:32:06.982 --> 00:32:08.853
زود باشین، یالا از این طرف

Chapter 340
00:32:09.940 --> 00:32:12.853
خیلی خب اعضای لارپ، ما از راهرو میریم

Chapter 341
00:32:13.069 --> 00:32:14.679
دنبالم بیایید

Chapter 342
00:32:15.592 --> 00:32:16.765
بریم

Chapter 343
00:32:16.982 --> 00:32:19.201
همه پیش هم بمونید

Chapter 344
00:32:25.243 --> 00:32:26.722
مراقب قدم هاتون باشین

Chapter 345
00:32:27.940 --> 00:32:29.592
دنبال یاسمین برین

Chapter 346
00:32:34.201 --> 00:32:35.505
مستقیم رو به رو، برین،برین

Chapter 347
00:32:35.765 --> 00:32:37.461
مواظب باشین کجا پا میزارین

Chapter 348
00:32:38.505 --> 00:32:40.027
درسته

Chapter 349
00:32:41.330 --> 00:32:42.982
خوبه، بجُنبید

Chapter 350
00:32:56.940 --> 00:32:59.461
همه آروم باشین، این راهِ خروجه

Chapter 351
00:32:59.721 --> 00:33:01.721
تقریباً رسیدیم دیگه

Chapter 352
00:33:04.027 --> 00:33:06.417
بچه ها، اون پشت کنار هم بمونین

Chapter 353
00:33:06.679 --> 00:33:09.201
مراقب قدم‌هاتون باشین، همگی مراقب قدم‌هاتون باشین

Chapter 354
00:33:10.243 --> 00:33:12.330
هی،هی این یه تور نیست

Chapter 355
00:33:12.592 --> 00:33:14.548
یالا، بریم، بریم

Chapter 356
00:33:19.765 --> 00:33:21.721
هی،هی

Chapter 357
00:33:27.808 --> 00:33:30.461
مراقب باشین، همگی از این طرف

Chapter 358
00:33:35.417 --> 00:33:36.982
کنار هم بمونین

Chapter 359
00:34:06.982 --> 00:34:09.375
چه تأسف بار
من داشتم خوش‌ می‌گذروندم

Chapter 360
00:34:12.288 --> 00:34:14.677
- هری، داری خونریزی می‌کنی
- هان؟

Chapter 361
00:34:15.764 --> 00:34:17.764
اوه،آره این فقط....شیشه

Chapter 362
00:34:18.244 --> 00:34:20.940
متاسفم هیچوقت فکر نمی‌کردم اولین تجربه لارپ اینطوری تموم شده برات

Chapter 363
00:34:21.201 --> 00:34:23.288
نه، این فقط یه زخم سطحیه

Chapter 364
00:34:23.722 --> 00:34:26.809
می‌دونی،وقتی به زمین سرآشپز ها برگردی کلی داستان واسه تعریف کردن داری

Chapter 365
00:34:27.418 --> 00:34:28.505
آره

Chapter 366
00:34:29.592 --> 00:34:30.809
صبرکن، تو نمیای؟

Chapter 367
00:34:32.244 --> 00:34:33.809
امم، چون عضو خدمه هستم باید کمک کنم اوضاع رو درست کنیم

Chapter 368
00:34:35.896 --> 00:34:37.764
آره تمیز کاری یکمی زمان می‌بره من دارم به این فکر می‌کنم شب اینجا بمونم

Chapter 369
00:34:37.983 --> 00:34:39.592
- آره، منم همینطور
- نگران نباش

Chapter 370
00:34:39.853 --> 00:34:41.157
من ازت نمی‌خوام یه شب کذایی دیگه رو اینجا...

Chapter 371
00:34:41.418 --> 00:34:42.764
توی پناهگاه بمونی، برو

Chapter 372
00:34:42.983 --> 00:34:45.157
فردا توی هتل می‌بینمت

Chapter 373
00:34:47.590 --> 00:34:51.244
نه،نه، مشکلی نیست، می‌دونی اگه...
اگه قراره تو بمونی پس...

Chapter 374
00:34:51.505 --> 00:34:52.896
منم می‌تونم بمونم

Chapter 375
00:34:53.677 --> 00:34:55.027
باشه، بیا

Chapter 376
00:34:57.896 --> 00:35:00.461
بعلاوه یکی باید باشه ازت مراقبت کنه

Chapter 377
00:35:00.809 --> 00:35:02.157
جذاب

Chapter 378
00:35:02.505 --> 00:35:04.853
اوه من اونو خیلی بیشتر از این دوست داشتم

Chapter 379
00:35:22.461 --> 00:35:27.288
وقتی با 100نفر از اعضای لارپ نیستی، اینجا یه جور دیگه‌س

Chapter 380
00:35:27.677 --> 00:35:31.418
ولی حداقلش دیگه مجبور نیستم اون تیکه لباس مسخره رو بپوشم

Chapter 381
00:35:31.442 --> 00:35:34.041
MehT the Alpha(1st.Alpha)

Chapter 382
00:36:13.375 --> 00:36:14.809
گریگوری کجاست؟

Chapter 383
00:36:15.027 --> 00:36:16.503
روحمم خبر نداره

Chapter 384
00:36:17.288 --> 00:36:20.461
من نمی‌تونم هیچ مشکلی توی این لامپ ها پیدا کنم

Chapter 385
00:36:20.983 --> 00:36:22.461
فیوز ها همه سالمن

Chapter 386
00:36:22.722 --> 00:36:23.764
پس چه اتفاقی افتاده؟

Chapter 387
00:36:25.027 --> 00:36:27.157
سیستم برق رسانی پناهگاه خیلی قدیمیه

Chapter 388
00:36:27.418 --> 00:36:28.809
پس...

Chapter 389
00:36:29.027 --> 00:36:31.503
این می‌تونه یه تغییر نوسان باشه، یا یه...

Chapter 390
00:36:32.070 --> 00:36:33.027
یا چی؟؟

Chapter 391
00:36:33.331 --> 00:36:34.896
گِرِگ خودش برق رو قطع کرده

Chapter 392
00:36:35.157 --> 00:36:36.809
وحشت گسترده، برای یه بخش آخر بزرگ

Chapter 393
00:36:37.027 --> 00:36:39.070
نه، اون خیلی بابت پایان هیجان‌زده بود

Chapter 394
00:36:39.331 --> 00:36:41.547
اون بهم گفت قراره یه چیز بخصوص باشه

Chapter 395
00:36:41.809 --> 00:36:43.635
همون‌طور که گفتم، وحشت گسترده

Chapter 396
00:36:43.896 --> 00:36:45.461
باشه، یاسمین،بیخیال

Chapter 397
00:36:45.722 --> 00:36:47.722
یکم براش ارزش قائل شو، می‌تونی؟

Chapter 398
00:36:47.940 --> 00:36:49.853
اون نگفت دقیقا کجا می‌خواست بره؟

Chapter 399
00:36:50.114 --> 00:36:51.503
میخواست بره برق رو چک کنه

Chapter 400
00:36:51.764 --> 00:36:54.027
اون به سمت در ضد اتمی می‌رفت

Chapter 401
00:36:55.896 --> 00:36:57.288
اگه بلایی سرش اومده باشه چی؟

Chapter 402
00:36:57.547 --> 00:36:58.853
مثلاً چی؟

Chapter 403
00:36:59.244 --> 00:37:00.809
عجیبه، که تا الان برنگشته

Chapter 404
00:37:01.288 --> 00:37:03.460
اون نرفته قایم شه تا از تمیزکاری فرار کنه؟

Chapter 405
00:37:03.722 --> 00:37:05.677
آره، می‌تونه این باشه

Chapter 406
00:37:06.288 --> 00:37:08.677
همه‌ش دلیل بیشتر برای کمک واسه پیدا کردنشه، درسته؟

Chapter 407
00:37:34.764 --> 00:37:38.070
خب، ما اینجا شبیه‌سازی انجام میدیم، در بخش ضد اتمی، که اینجاست

Chapter 408
00:37:38.331 --> 00:37:40.416
ولی بقیه‌ی پناهگاه خیلی بزرگ‌تره

Chapter 409
00:37:40.677 --> 00:37:42.375
و قدیمی تر، گرگ گفت...

Chapter 410
00:37:42.635 --> 00:37:44.853
زیاد از تونل ها به سمت پایین نریم

Chapter 411
00:37:45.114 --> 00:37:46.853
بعضیاشون ناپایدارن و...

Chapter 412
00:37:47.114 --> 00:37:50.460
اینکه ممکنه حس جهت یابی‌تون رو از دست بدین

Chapter 413
00:37:51.940 --> 00:37:54.635
پس حدسم اینه اون توی یکی از این تونل هاس

Chapter 414
00:38:00.940 --> 00:38:02.157
گرگ؟

Chapter 415
00:38:03.590 --> 00:38:05.027
اگه اون جایی قایم شده باشه بخدا قسم...

Chapter 416
00:38:05.288 --> 00:38:07.722
- اون این کارو نمیکنه
- اوه، نه؟

Chapter 417
00:38:07.940 --> 00:38:10.027
اون دفعه که مارو روی یه قایق گیر انداخته بود یادت میاد؟

Chapter 418
00:38:10.288 --> 00:38:13.853
همون دفعه که لنگر رو برداشت تا قضیه واقعی‌تر جلوه کنه؟

Chapter 419
00:38:14.070 --> 00:38:17.722
راستشو بگم، ما هرکاری می‌کردیم که به گل نشستن باحال تر شه

Chapter 420
00:38:17.940 --> 00:38:19.764
این زیاد امن بنظر نمیاد

Chapter 421
00:38:19.983 --> 00:38:22.677
هی می‌خوای ریلکس کنی، یه پاتوق رزرو می‌کردی، نمیومدی شبیه‌سازی

Chapter 422
00:38:22.940 --> 00:38:24.460
آره، گرفتم
آره

Chapter 423
00:38:24.722 --> 00:38:26.244
خیلی از مردم دوسش دارن، می‌دونی؟

Chapter 424
00:38:26.503 --> 00:38:28.896
و جای کس دیگه چند روز زندگی کردن

Chapter 425
00:38:29.157 --> 00:38:30.853
این واقعی نیست

Chapter 426
00:38:31.114 --> 00:38:34.027
ولی تو هنوز تجربه می‌کنی...ترسش رو

Chapter 427
00:38:34.288 --> 00:38:36.027
واقعیتش، اون هنوز اینجاس

Chapter 428
00:38:36.288 --> 00:38:38.070
ایدئولوژی نازی ها

Chapter 429
00:38:38.331 --> 00:38:40.416
و ما به راحتی می‌تونیم از روی صندلی‌هامون محکومش کنیم

Chapter 430
00:38:40.677 --> 00:38:43.027
ولی می‌دونی کجا باید با‌یستی؟

Chapter 431
00:38:43.331 --> 00:38:47.677
خب، بنظر میاد شورشی بودن توی لیست کارای شخصیت من نیست

Chapter 432
00:38:48.201 --> 00:38:49.853
- دستورات
- اه، دستورات درسته

Chapter 433
00:38:50.114 --> 00:38:53.114
ولی سکوت، سکون...
این هنوز یه شخصیت بازی کردنه

Chapter 434
00:38:57.983 --> 00:38:59.722
لامپ ها چشون شده

Chapter 435
00:39:03.157 --> 00:39:04.853
عی گوه توش

Chapter 436
00:39:06.853 --> 00:39:09.027
تو خیلی باهوشی گرگ

Chapter 437
00:39:09.460 --> 00:39:11.027
حالا می‌تونی بیای بیرون

Chapter 438
00:39:11.288 --> 00:39:13.329
چطوری اون تنهایی این برنامه هارو چیده؟

Chapter 439
00:39:13.590 --> 00:39:15.114
شاید اون کمکی داشته

Chapter 440
00:39:21.853 --> 00:39:23.329
- اوه،لعنت
- واو

Chapter 441
00:39:27.288 --> 00:39:28.460
بچه‌ها

Chapter 442
00:39:40.896 --> 00:39:44.853
به گمونم راه خوبی واسه پیدا کردن ش.غ.ف ـه وقتی بهشون نیاز داریم

Chapter 443
00:39:45.114 --> 00:39:46.114
ش.غ.ف؟

Chapter 444
00:39:46.373 --> 00:39:47.896
شخصیت های غیر فعال

Chapter 445
00:39:48.157 --> 00:39:50.373
اون حداقل می‌تونست
به کارکنانش بگه

Chapter 446
00:39:50.635 --> 00:39:52.722
شاید می‌خواسته ما رو هم سورپرایز کنه

Chapter 447
00:39:52.940 --> 00:39:53.983
هوممم

Chapter 448
00:39:54.329 --> 00:39:55.983
خب که چی؟
پایان لارپ

Chapter 449
00:39:56.244 --> 00:39:58.635
اینطور بود که همه توسط آمریکایی‌ها به گلوله بسته شن؟

Chapter 450
00:39:58.896 --> 00:40:00.027
یعنی،این منطقیه

Chapter 451
00:40:00.286 --> 00:40:01.853
ما نقش نازی هارو بازی می‌کنیم

Chapter 452
00:40:02.070 --> 00:40:03.853
اینم چیزیه که اتفاق افتاده می‌دونی

Chapter 453
00:40:04.070 --> 00:40:06.070
آمریکایی ها اینجا طوفان به پا کردن...پس

Chapter 454
00:40:06.590 --> 00:40:08.547
ما...ما باید بریم، همین حالا

Chapter 455
00:40:08.809 --> 00:40:10.764
بیخیال، هری کوچولو

Chapter 456
00:40:10.983 --> 00:40:13.201
تو اینجا نموندی که مراقبمون باشی؟

Chapter 457
00:40:16.201 --> 00:40:18.070
اگه وقتی که پیداش می‌کنیم زخمی نشده باشه...

Chapter 458
00:40:18.329 --> 00:40:20.896
من خودم کونش میزارم واسه این تلف کردن وقتمون

Chapter 459
00:40:21.157 --> 00:40:22.244
ولی...

Chapter 460
00:40:22.722 --> 00:40:24.373
اگه ما داخل بازی نمی‌بودیم چطور؟

Chapter 461
00:40:25.416 --> 00:40:28.677
یه 10دقیقه دیگه می‌گردیم،بعدش با 113تماس می‌گیریم

Chapter 462
00:40:28.940 --> 00:40:31.503
و بعدش گرگ باید به افراد موقعیت های اورژانسی توضیح بده...

Chapter 463
00:40:31.764 --> 00:40:34.416
چرا موقع بازی کردن نقش نازی ها غیبش زده

Chapter 464
00:40:34.677 --> 00:40:38.286
دوستان من، بدبختانه ویلچر من یه ماشین چهارچرخ متحرک نیست

Chapter 465
00:40:38.547 --> 00:40:40.722
ولی می‌تونم برم بزارم اینجا خوش بگذره

Chapter 466
00:40:41.940 --> 00:40:44.635
هری، بیا اینو چک کنیم

Chapter 467
00:40:47.809 --> 00:40:49.764
امم، باشه

Chapter 468
00:40:49.983 --> 00:40:52.853
و گرگ احتمالا می‌خواد ما از هم جدا شیم

Chapter 469
00:42:24.155 --> 00:42:26.503
آره، اون قفله

Chapter 470
00:42:27.242 --> 00:42:29.853
اه، آره حتماً تا حالا 10 دقیقه شده

Chapter 471
00:42:30.070 --> 00:42:31.896
احتمالا بهتره برگردیم

Chapter 472
00:42:32.155 --> 00:42:34.677
نه صبر کن، من مطمئنم گِرِگ از این سمت رفته...

Chapter 473
00:42:34.940 --> 00:42:36.677
وقتی که لامپ‌ها خاموش شدن

Chapter 474
00:42:38.373 --> 00:42:39.983
ولی اون اینجا نیست

Chapter 475
00:42:40.503 --> 00:42:43.155
گریگوریو؟

Chapter 476
00:42:45.940 --> 00:42:47.983
این در به تازگی باز شده

Chapter 477
00:42:48.242 --> 00:42:50.027
- هان؟
- جای دست رو ببین

Chapter 478
00:42:50.286 --> 00:42:52.155
- هیچ خاکی نیست
- لورا...

Chapter 479
00:42:52.764 --> 00:42:54.460
نه صبر کن، بیخیال

Chapter 480
00:42:54.722 --> 00:42:56.070
اگه اون این تو زخمی شده باشه چی؟

Chapter 481
00:42:56.329 --> 00:42:57.722
اون چرا باید رفته باشه این تو؟

Chapter 482
00:42:57.940 --> 00:43:00.027
ببین یه تابلو: خطر، وارد نشوید اینجاست

Chapter 483
00:43:05.155 --> 00:43:07.242
لورا، تو جدی نیستی، بیخیال

Chapter 484
00:43:08.373 --> 00:43:09.635
لورا

Chapter 485
00:44:20.677 --> 00:44:22.373
ریدم به خودم

Chapter 486
00:44:25.025 --> 00:44:27.199
عذر می‌خوام
خنده دار بود

Chapter 487
00:44:27.460 --> 00:44:29.373
کجا داری میری؟

Chapter 488
00:44:29.635 --> 00:44:31.286
ممنونم ولی خودم می‌تونم برم

Chapter 489
00:44:33.503 --> 00:44:34.635
پتیاره

Chapter 490
00:44:34.896 --> 00:44:36.242
پتیاره...

Chapter 491
00:44:37.635 --> 00:44:38.983
گِرِگ

Chapter 492
00:44:40.590 --> 00:44:42.242
لورا، زودباش

Chapter 493
00:45:18.809 --> 00:45:20.460
برگشتیم به خونه اول

Chapter 494
00:45:24.981 --> 00:45:26.547
گِرِگ

Chapter 495
00:45:51.286 --> 00:45:54.286
بنظر نمیاد کسی سال‌ها پا اینجا گذاشته باشه

Chapter 496
00:45:59.764 --> 00:46:01.373
لورا بیخیالش

Chapter 497
00:46:05.068 --> 00:46:06.853
بسه، لورا

Chapter 498
00:46:07.068 --> 00:46:09.373
نمی‌تونم بزارم به خودت صدمه بزنی

Chapter 499
00:46:10.416 --> 00:46:13.460
من خیلی...خیلی... خوشحال بودم وقتی می‌خواستی تجربه لارپ رو باهام به اشتراک بزاری

Chapter 500
00:46:13.722 --> 00:46:15.155
ولی این دیگه زیادیه

Chapter 501
00:46:17.938 --> 00:46:19.503
حالا ازت می‌خوام که بس کنی

Chapter 502
00:46:19.764 --> 00:46:21.503
کسی مجبورت نکرد دنبالم بیای

Chapter 503
00:46:28.199 --> 00:46:30.853
این مکان خطرناکه
داره از هم می‌پاشه

Chapter 504
00:46:49.635 --> 00:46:52.373
هری، بدو، فرار کن

Chapter 505
00:47:15.894 --> 00:47:17.025
چه اتفاقی افتاد؟

Chapter 506
00:47:17.286 --> 00:47:18.503
یه روح

Chapter 507
00:47:20.373 --> 00:47:21.590
یه روح؟

Chapter 508
00:47:22.242 --> 00:47:23.025
بله

Chapter 509
00:47:23.286 --> 00:47:24.722
یه روح لعنتی

Chapter 510
00:47:24.938 --> 00:47:27.809
روحی در کار نیست
چون ارواح وجود ندارن

Chapter 511
00:47:28.025 --> 00:47:29.851
من هیچ روحی ندیدم

Chapter 512
00:47:30.112 --> 00:47:31.503
ببخشید

Chapter 513
00:47:31.894 --> 00:47:35.155
توی تاریکی همه گربه ها پلنگن

Chapter 514
00:47:35.416 --> 00:47:37.503
هیستریا بیماری خیلی قدرتمندیه

Chapter 515
00:47:37.764 --> 00:47:39.329
ما باید از اینجا بریم

Chapter 516
00:47:39.590 --> 00:47:41.547
یکمی ترس هیچکسی رو به کشتن نمیده

Chapter 517
00:47:41.809 --> 00:47:43.460
از نظر پزشکی...

Chapter 518
00:47:43.722 --> 00:47:46.416
وحشت می‌تونه تا سر حد مرگ بترسوندت

Chapter 519
00:47:48.286 --> 00:47:50.635
مغز معمولاً ترس رو کنترل می‌کنه

Chapter 520
00:47:50.894 --> 00:47:53.199
ولی در بعضی موارد...

Chapter 521
00:47:53.460 --> 00:47:55.503
کل سیستم از هم می‌پاشه

Chapter 522
00:47:55.764 --> 00:47:58.894
نتیجه‌ی سرازیر شدن مواد شیمیایی توی جریان خون

Chapter 523
00:47:59.155 --> 00:48:02.112
می‌تونه برای ایجاد سکته کافی باشه

Chapter 524
00:48:02.373 --> 00:48:03.764
یا سکته قلبی

Chapter 525
00:48:03.981 --> 00:48:07.373
- دوستان
- ترس می‌تونه شمارو بکُشه

Chapter 526
00:48:07.635 --> 00:48:09.112
اون داره کصخلتون میکنه

Chapter 527
00:48:11.242 --> 00:48:14.547
یعنی خیلی نادره، ولی می‌تونه اتفاق بیوفته

Chapter 528
00:48:14.807 --> 00:48:16.286
هیچکدوم از اینا توضیح نمیدن گِرِگ کجاست

Chapter 529
00:48:16.547 --> 00:48:17.677
باشه، یالا

Chapter 530
00:48:17.938 --> 00:48:19.460
بجُنبید،حرکت، نقشه ب

Chapter 531
00:48:19.722 --> 00:48:22.635
اینجا موندن نتیجه‌ای نداره
ما میریم

Chapter 532
00:48:22.938 --> 00:48:24.112
واقعاً؟

Chapter 533
00:48:24.373 --> 00:48:26.894
بیاین بریم،آره بریم

Chapter 534
00:49:21.981 --> 00:49:23.851
قفله

Chapter 535
00:49:24.068 --> 00:49:26.764
- لعنتی
- منظورت چیه که قفله؟

Chapter 536
00:49:26.981 --> 00:49:29.112
بنظرم خیلی واضح بود،قهرمان

Chapter 537
00:49:31.460 --> 00:49:34.025
- کلید کجاست؟ کلید تخمی دست کیه؟
- قفله

Chapter 538
00:49:34.286 --> 00:49:36.112
کمک،کمک

Chapter 539
00:49:36.373 --> 00:49:38.547
- کسی صدای ما رو می‌شنوه؟
- هیچکس صداتو نمی‌شنوه

Chapter 540
00:49:38.807 --> 00:49:40.112
نه، این با من

Chapter 541
00:49:41.635 --> 00:49:42.677
هری

Chapter 542
00:49:42.938 --> 00:49:44.764
هری، تمومش کن

Chapter 543
00:49:44.981 --> 00:49:47.112
فاشیست ها این در رو ساختن

Chapter 544
00:49:48.329 --> 00:49:50.068
اونا از در های سست و بی دوام استفاده نمی‌کردن

Chapter 545
00:49:50.329 --> 00:49:51.894
این چیزیه که گرگ رو ارضا می‌کنه؟

Chapter 546
00:49:52.155 --> 00:49:53.981
زندانی کردن ما توی یه پناهگاه...

Chapter 547
00:49:54.242 --> 00:49:55.851
و مجبور کردنمون به انجام این لارپ لعنتی؟

Chapter 548
00:49:56.068 --> 00:49:57.547
چی؟ نه باو بیخیال

Chapter 549
00:49:57.807 --> 00:49:58.981
تا الان چیا داشتیم؟

Chapter 550
00:49:59.242 --> 00:50:02.025
آمریکایی ها، ارواح

Chapter 551
00:50:02.286 --> 00:50:03.460
و حالا هم اینجاییم

Chapter 552
00:50:03.721 --> 00:50:06.112
بنظر من که یه بازی کیریه

Chapter 553
00:50:06.373 --> 00:50:08.373
اوه بیخیال، ممکنه گرگ یه جایی صدمه دیده باشه

Chapter 554
00:50:08.635 --> 00:50:09.547
چرا ما سر این موضوع بحث می‌کنیم؟

Chapter 555
00:50:09.807 --> 00:50:11.112
پس کی درها رو قفل کرده؟

Chapter 556
00:50:11.373 --> 00:50:12.677
باشه، من نمی‌دونم آیا این کار گرگ...

Chapter 557
00:50:12.938 --> 00:50:14.938
یا یه بگایی واقعیه ولی به هر حال...

Chapter 558
00:50:15.590 --> 00:50:16.635
رابین؟
تجهیزات...

Chapter 559
00:50:16.938 --> 00:50:18.764
بیسیم قدیمی، هنوز کار می‌کنه؟

Chapter 560
00:50:19.938 --> 00:50:21.635
نمی‌دونم سوال خوبیه

Chapter 561
00:50:22.112 --> 00:50:23.938
چطوره یه امتحانی کنیم؟

Chapter 562
00:50:25.242 --> 00:50:26.416
آره

Chapter 563
00:50:28.286 --> 00:50:29.590
خیلی خب

Chapter 564
00:51:26.894 --> 00:51:27.851
اونجا

Chapter 565
00:51:31.416 --> 00:51:32.981
اونجاست؟

Chapter 566
00:51:37.068 --> 00:51:38.242
آره

Chapter 567
00:51:38.807 --> 00:51:40.112
عالیه

Chapter 568
00:51:42.547 --> 00:51:43.851
ممنون

Chapter 569
00:51:48.590 --> 00:51:50.547
باعث افتخارمون شو

Chapter 570
00:51:50.807 --> 00:51:52.286
می‌دونی که میشم

Chapter 571
00:51:52.634 --> 00:51:54.068
می‌بینمت

Chapter 572
00:52:05.677 --> 00:52:09.460
هنوزم معتقدی، گرگ یه جایی صدمه دیده؟

Chapter 573
00:52:16.634 --> 00:52:17.851
اون چیه؟

Chapter 574
00:52:19.721 --> 00:52:21.547
"از عشق ماریو به من بگو"

Chapter 575
00:52:22.242 --> 00:52:23.634
چی؟

Chapter 576
00:52:25.242 --> 00:52:27.938
اسم یه آهنگ ایتالیایی از دهه 30ـه

Chapter 577
00:52:28.199 --> 00:52:30.503
مارکوس بالاخره یه انتخاب خوب کرد

Chapter 578
00:52:31.242 --> 00:52:33.938
بنظر نمیاد که صدا از اسپیکر ها پخش بشه

Chapter 579
00:53:10.688 --> 00:53:13.487
MehT the Alpha(1st.Alpha)

Chapter 580
00:53:14.112 --> 00:53:15.460
این چیه؟

Chapter 581
00:53:15.807 --> 00:53:17.199
درایو پُره

Chapter 582
00:53:17.460 --> 00:53:18.851
سلام لورا...

Chapter 583
00:53:19.112 --> 00:53:20.590
امیدوارم از آخر بازیمون لذت ببری

Chapter 584
00:53:20.851 --> 00:53:23.112
قراره خیلی خشن بشه

Chapter 585
00:53:23.373 --> 00:53:24.981
از هرچیزی که می‌تونی نهایت استفاده رو ببر

Chapter 586
00:53:25.242 --> 00:53:27.373
بعدش اگه خواستی برو نیویورک و یه دختر بزرگ باش

Chapter 587
00:53:27.634 --> 00:53:29.329
ولی فقط اگه تونستی زنده فرار کنی...

Chapter 588
00:53:30.938 --> 00:53:32.329
شوخی کردم، دوست دارم

Chapter 589
00:53:32.807 --> 00:53:33.938
می‌دونستم

Chapter 590
00:53:36.764 --> 00:53:38.460
اون هیچی بهم نگفت

Chapter 591
00:53:40.373 --> 00:53:41.851
همه رفتن

Chapter 592
00:53:42.068 --> 00:53:44.329
بدون بازیکن، هیچ بازی پناهگاه نازی ها هم وجود نداره

Chapter 593
00:53:44.590 --> 00:53:47.112
شاید این روش عجیب اون برای تموم کردن بازیه

Chapter 594
00:53:47.373 --> 00:53:48.503
لورا؟

Chapter 595
00:54:35.155 --> 00:54:37.807
سلام لورا، امیدوارم از آخر بازیمون لذت ببری

Chapter 596
00:54:38.025 --> 00:54:39.938
قراره خیلی خشن بشه

Chapter 597
00:55:15.894 --> 00:55:17.329
گِرِگ؟

Chapter 598
00:55:19.807 --> 00:55:21.286
لورا؟

Chapter 599
00:55:21.547 --> 00:55:23.373
بسه دیگه سر به سرم نزار

Chapter 600
00:56:21.155 --> 00:56:22.503
چی چی؟

Chapter 601
00:59:29.590 --> 00:59:30.894
سلام؟

Chapter 602
00:59:31.547 --> 00:59:32.894
سلام؟

Chapter 603
00:59:37.155 --> 00:59:38.503
سلام؟؟

Chapter 604
00:59:42.590 --> 00:59:44.547
پیام اضطراری،پیام اضطراری، پیام اضطراری

Chapter 605
00:59:44.807 --> 00:59:47.547
ما توی پناهگاه سوراته گیر افتادیم

Chapter 606
00:59:47.807 --> 00:59:49.373
ما به کمک نیاز داریم

Chapter 607
00:59:49.634 --> 00:59:52.155
ما به کمک نیاز داریم

Chapter 608
01:00:14.938 --> 01:00:16.155
سلام؟؟

Chapter 609
01:00:19.981 --> 01:00:21.373
سلام؟؟

Chapter 610
01:02:16.721 --> 01:02:19.416
فرشته، برامون بخون

Chapter 611
01:02:36.416 --> 01:02:37.634
کلارا

Chapter 612
01:02:38.068 --> 01:02:39.807
من ممکنه توی یه ماه آینده بمیرم

Chapter 613
01:04:36.721 --> 01:04:39.025
هی،هی،هی

Chapter 614
01:04:39.721 --> 01:04:41.286
هی،هی،هی

Chapter 615
01:04:41.547 --> 01:04:44.242
تو از حال رفتی، احتمالا وقتی افتادی سرت به جایی خورده

Chapter 616
01:04:44.677 --> 01:04:46.893
نه سرپا نایست، نکن

Chapter 617
01:04:50.981 --> 01:04:52.329
دوباره دیدمش

Chapter 618
01:04:52.590 --> 01:04:55.025
روح رو میگم، اسمش کلارا ست

Chapter 619
01:04:56.764 --> 01:04:58.242
یه اتفاقاتی افتاده

Chapter 620
01:04:58.938 --> 01:05:00.112
چی!؟

Chapter 621
01:05:01.242 --> 01:05:02.590
هری، چی شده؟

Chapter 622
01:05:19.762 --> 01:05:21.242
هی

Chapter 623
01:05:21.634 --> 01:05:24.068
اون کجاست؟
یکی از دوستاش مُرده

Chapter 624
01:05:24.329 --> 01:05:25.721
درسته

Chapter 625
01:05:26.199 --> 01:05:27.893
اون هنوز خبر نداره

Chapter 626
01:05:28.416 --> 01:05:30.590
تو هنوز فرصتشو پیدا نکردی بهش خبر بدی، درسته؟

Chapter 627
01:05:30.851 --> 01:05:32.893
بهت که گفتم
من نمی‌دونم اون کجاست

Chapter 628
01:05:33.938 --> 01:05:35.416
لورا، بهشون بگو چه اتفاقی افتاد

Chapter 629
01:05:35.677 --> 01:05:36.981
با کلارا

Chapter 630
01:05:41.503 --> 01:05:42.938
من دوباره روح رو دیدم...

Chapter 631
01:05:43.199 --> 01:05:45.416
- بسه دیگه
- بزار حرفشو تموم کنه

Chapter 632
01:05:47.329 --> 01:05:48.893
من یه الهاماتی داشتم

Chapter 633
01:05:49.503 --> 01:05:51.416
ما توی دهه 40بودیم

Chapter 634
01:05:51.677 --> 01:05:54.112
همون زنه بود، کلارا

Chapter 635
01:05:56.199 --> 01:05:58.503
اون مو های قرمز داشت...اون...

Chapter 636
01:06:00.762 --> 01:06:02.286
باردار بود

Chapter 637
01:06:03.677 --> 01:06:05.634
دخترک بدبخت کصخل

Chapter 638
01:06:05.893 --> 01:06:07.373
من دروغ نمیگم

Chapter 639
01:06:07.762 --> 01:06:09.762
بازی الان تموم میشه
اگه با اون همکاری می‌کنی

Chapter 640
01:06:09.981 --> 01:06:11.851
پس خون رابین روی دست های توهم هست

Chapter 641
01:06:12.068 --> 01:06:13.981
- مشکلت چیه؟
- مشکلم تویی

Chapter 642
01:06:14.242 --> 01:06:16.155
یاسمین تمومش کن
یکی از ما تازه مُرده

Chapter 643
01:06:16.416 --> 01:06:19.068
تو می‌تونی شوالیه با اسب سفیدش باشی...

Chapter 644
01:06:19.329 --> 01:06:20.634
اون هیچوقت با تو هم‌خوابه نمیشه

Chapter 645
01:06:20.893 --> 01:06:22.068
اون پسر داییمه

Chapter 646
01:06:30.893 --> 01:06:34.762
خیلی خب، اگه این تئاتر تخمیتون تموم شده...

Chapter 647
01:06:34.981 --> 01:06:36.893
- بیاین آروم باشیم
- باشه

Chapter 648
01:06:37.155 --> 01:06:38.503
خب پس حالا چی؟

Chapter 649
01:06:38.762 --> 01:06:41.634
دوستان
بیاین کمی حرمت نشون بدیم

Chapter 650
01:07:05.242 --> 01:07:07.068
اسمشو گذاشتم...

Chapter 651
01:07:07.416 --> 01:07:11.719
مارتینیِ دوستم رابین یجورایی مرده و من افسرده‌م

Chapter 652
01:07:16.851 --> 01:07:19.893
رابین می‌خواست بعد از لارپ، رُم رو نشونم بده

Chapter 653
01:07:21.675 --> 01:07:23.112
همینطور برلین

Chapter 654
01:07:26.938 --> 01:07:29.329
ماه آینده اونجا یه بازی داشتیم

Chapter 655
01:07:32.893 --> 01:07:35.893
قبل از تصادفم
من حتی از کشور بیرون نرفته بودم

Chapter 656
01:07:38.503 --> 01:07:40.416
ولی زندگی کوتاه و...

Chapter 657
01:07:40.675 --> 01:07:41.893
دیگه چی اونجاست؟

Chapter 658
01:07:44.719 --> 01:07:46.851
میدونی، چیز هارو امتحان کن

Chapter 659
01:07:47.938 --> 01:07:49.851
چه چیز بدترینه...

Chapter 660
01:07:52.675 --> 01:07:55.893
من اونیم که به رابین گفتم برو بیسیم رو چک کن

Chapter 661
01:08:00.025 --> 01:08:01.329
اینجاست

Chapter 662
01:08:04.286 --> 01:08:05.851
این میکس مخصوص منه

Chapter 663
01:08:07.460 --> 01:08:08.938
طرز تهیه‌ش فوق محرمانه‌س

Chapter 664
01:08:17.762 --> 01:08:19.720
خوبه، نه؟

Chapter 665
01:08:21.850 --> 01:08:23.416
من توی حالش نیستم

Chapter 666
01:08:24.286 --> 01:08:26.938
مجبورم نکن تنها بنوشم لورا، بیخیال

Chapter 667
01:08:30.502 --> 01:08:31.762
نمی‌تونم

Chapter 668
01:08:37.328 --> 01:08:38.502
من حامله‌م

Chapter 669
01:08:42.894 --> 01:08:44.154
جدی جدی

Chapter 670
01:08:46.588 --> 01:08:48.328
پس به سلامتی بچه‌ت می‌نوشم

Chapter 671
01:08:52.762 --> 01:08:53.850
ولی بهم قول بده...

Chapter 672
01:08:55.328 --> 01:08:57.806
قول بده هرکاری می‌کنی که اون طلوع آفتاب رو ببینه

Chapter 673
01:09:09.980 --> 01:09:12.242
من باید برم دستشویی

Chapter 674
01:09:12.850 --> 01:09:14.112
ببخشید

Chapter 675
01:09:14.372 --> 01:09:15.328
اون به کمک نیاز داره

Chapter 676
01:09:15.720 --> 01:09:17.720
نه بنظرم سنم به اندازه، کافیه

Chapter 677
01:09:18.546 --> 01:09:20.242
ولی ممنون، عزیزم

Chapter 678
01:09:38.024 --> 01:09:40.068
معذرت می‌خوام که اینطور بهت گفتم

Chapter 679
01:09:43.372 --> 01:09:44.806
من...من نمی‌خواستم به کسی بگم

Chapter 680
01:09:45.024 --> 01:09:47.632
نه، نیازی به معذرت خواهی نیست

Chapter 681
01:10:47.894 --> 01:10:49.850
متاسفم رابین

Chapter 682
01:10:52.068 --> 01:10:53.198
متاسفم

Chapter 683
01:11:06.024 --> 01:11:07.894
اون چطور این نقشه هارو چیده؟

Chapter 684
01:11:08.154 --> 01:11:10.198
اون نمی‌تونه تنهایی این کارا رو کرده باشه

Chapter 685
01:11:10.458 --> 01:11:13.850
فکر می‌کردم یه دختر کوچولوعه
ولی الان اون مُرده

Chapter 686
01:11:15.414 --> 01:11:17.762
میدونی، ما واقعاً توی دهه 50 نیستیم

Chapter 687
01:11:17.980 --> 01:11:20.980
واقعا نیازی نیست یه کونی باشی

Chapter 688
01:11:26.894 --> 01:11:28.806
رابین غیر باینری بود

Chapter 689
01:11:29.024 --> 01:11:32.112
و مهربانانه ازمون می‌خواست شما صداش کنیم

Chapter 690
01:11:33.720 --> 01:11:35.894
اوه، به نظر فیلم آرشیو میاد

Chapter 691
01:11:36.154 --> 01:11:38.502
شاید این یه راه دیگه به بیرون رو نشون بده

Chapter 692
01:11:40.894 --> 01:11:41.938
اوه

Chapter 693
01:11:45.850 --> 01:11:48.414
خیلی خب،خوبه، خوبه، خوبه، خوبه

Chapter 694
01:11:48.676 --> 01:11:51.198
یالا، مارکوس، مارکوس،مارکوس

Chapter 695
01:12:02.676 --> 01:12:03.850
واو

Chapter 696
01:12:06.328 --> 01:12:08.546
لورا

Chapter 697
01:12:08.806 --> 01:12:10.762
لعنتی، لورا، خدا لورا

Chapter 698
01:12:10.980 --> 01:12:12.720
باید یه راه دیگه به بیرون باشه

Chapter 699
01:12:14.762 --> 01:12:17.198
شاید چیزی رو از قلم انداختیم

Chapter 700
01:12:17.458 --> 01:12:18.632
چی؟

Chapter 701
01:12:19.068 --> 01:12:21.720
لورا،اه

Chapter 702
01:14:32.546 --> 01:14:34.850
ایشون فیلدمارشال آلبرت کسلرینگ هستن

Chapter 703
01:14:35.372 --> 01:14:38.240
فرمانده نیروهای آلمانی مستقر در ایتالیا

Chapter 704
01:14:38.502 --> 01:14:41.240
بعد از آتش بس هشتم سپتامبر...

Chapter 705
01:14:41.546 --> 01:14:45.068
نازی ها پناهگاه رو اشغال کردن تا دفاع نیروهای هم پیمان رو که از جنوب...

Chapter 706
01:14:45.328 --> 01:14:47.938
به شبه‌جزیره‌ حمله می‌کردن

Chapter 707
01:14:48.198 --> 01:14:50.980
حدس می‌زنم که براشون جوابگو نبوده

Chapter 708
01:14:52.024 --> 01:14:54.372
نیروهای آمریکایی به پناهگاه حمله کردن

Chapter 709
01:14:54.850 --> 01:14:56.632
اونا نتونستن مقاومت کنن

Chapter 710
01:14:59.850 --> 01:15:02.676
آمریکایی ها به تونل زدن و به پایگاه حمله کردن

Chapter 711
01:15:19.980 --> 01:15:22.762
- الان به سمتش می‌ره
- هان؟

Chapter 712
01:15:25.068 --> 01:15:26.676
اون عاشقشه

Chapter 713
01:15:34.938 --> 01:15:36.546
اون ازش می‌خواد براشون ترانه بخونه

Chapter 714
01:17:19.198 --> 01:17:20.067
لورا؟

Chapter 715
01:17:20.328 --> 01:17:22.546
بسه، کاری کن تمومش کنه

Chapter 716
01:17:22.806 --> 01:17:24.154
داره ادا در میاره

Chapter 717
01:17:26.938 --> 01:17:29.240
همین الان تمومش کن
زنیکه روانی کثافت

Chapter 718
01:17:29.502 --> 01:17:32.328
- اون بارداره
- اوه، البته که هست

Chapter 719
01:17:32.588 --> 01:17:34.240
ولش کن

Chapter 720
01:17:36.938 --> 01:17:39.762
اوه، می‌خوای چیکار کنی،ها؟

Chapter 721
01:17:39.980 --> 01:17:41.980
با یه چاقو اسباب بازی بهم چاقو بزنی؟

Chapter 722
01:17:46.894 --> 01:17:48.110
اینو می‌خوای؟

Chapter 723
01:17:53.546 --> 01:17:54.502
بسه

Chapter 724
01:18:01.154 --> 01:18:02.980
در رو باز کن

Chapter 725
01:18:03.546 --> 01:18:06.154
یا اینکه جنازه بعدی جنازه توعه

Chapter 726
01:18:06.414 --> 01:18:08.110
تو متوجه نیستی

Chapter 727
01:18:08.762 --> 01:18:11.198
این مکان تخمی، تسخیر شده‌س

Chapter 728
01:18:20.850 --> 01:18:22.588
نه،نه

Chapter 729
01:18:41.588 --> 01:18:43.850
نازی آشغال کثیف

Chapter 730
01:19:02.632 --> 01:19:04.372
چه اتفاقی داره میوفته؟

Chapter 731
01:19:50.198 --> 01:19:52.198
آدولف هیتلر

Chapter 732
01:20:20.806 --> 01:20:22.806
نه

Chapter 733
01:20:52.850 --> 01:20:54.806
من دیدمش...

Chapter 734
01:20:56.198 --> 01:20:58.284
که کشیده شد...

Chapter 735
01:20:58.979 --> 01:21:00.720
توسط یه چیزی

Chapter 736
01:21:03.240 --> 01:21:07.198
می‌دونم بنظر مسخره میاد ولی فکر کنم کلارا می‌خواد ازم مواظبت کنه

Chapter 737
01:21:09.240 --> 01:21:10.850
تموم اون الهامات...

Chapter 738
01:21:12.110 --> 01:21:15.850
اون نتونست بچه‌ش رو نگه داره پس می‌خواد من مال خودمو نگه دارم

Chapter 739
01:21:32.979 --> 01:21:34.979
باید برم و پیداش کنم

Chapter 740
01:21:35.720 --> 01:21:37.676
میشه لطفاً اینجا بمونی و از هری مراقبت کنی؟

Chapter 741
01:21:37.936 --> 01:21:39.240
چی؟

Chapter 742
01:21:39.720 --> 01:21:41.850
اگه کلارا می‌خواد کمکم کنه...

Chapter 743
01:21:42.240 --> 01:21:44.328
باید راه خروج رو نشونم بده

Chapter 744
01:21:44.588 --> 01:21:46.284
لطفاً منو تنها نذار

Chapter 745
01:21:46.979 --> 01:21:48.546
از ترس به خودم ریدم

Chapter 746
01:21:49.850 --> 01:21:51.024
چاره ای نداریم

Chapter 747
01:21:52.546 --> 01:21:53.936
برمی‌گردم

Chapter 748
01:21:54.328 --> 01:21:55.720
بهم اعتماد کن

Chapter 749
01:22:04.546 --> 01:22:06.850
لطفاً به کسی نگو از ترس به خودم ریدم

Chapter 750
01:22:14.979 --> 01:22:16.458
من خوب ازش مراقبت می‌کنم

Chapter 751
01:22:16.720 --> 01:22:18.284
نگران نباش

Chapter 752
01:22:18.805 --> 01:22:19.893
برو

Chapter 753
01:22:20.154 --> 01:22:21.240
ممنون

Chapter 754
01:23:43.067 --> 01:23:45.458
هری، عزیزم، تو حالت خوبه

Chapter 755
01:23:46.110 --> 01:23:47.632
می‌دونم

Chapter 756
01:23:47.979 --> 01:23:50.284
- انگار دریل می‌کنن تو سرت
- می‌دونم،می‌دونم

Chapter 757
01:23:50.546 --> 01:23:52.632
ضربه بدی خوردی، ولی رو به راه میشی

Chapter 758
01:23:52.893 --> 01:23:55.719
نه، سرپا نایست،نایست،نه سرپا نایست

Chapter 759
01:23:55.936 --> 01:23:57.154
لورا کجاست؟ لورا...

Chapter 760
01:23:57.414 --> 01:24:00.110
اون بزودی برمی‌گرده، هری

Chapter 761
01:24:00.979 --> 01:24:02.502
تو چیکار براش کردی؟

Chapter 762
01:24:02.761 --> 01:24:04.372
هیچی، من هیچ کاری باهاش نکردم

Chapter 763
01:24:04.631 --> 01:24:06.328
- چیکار کردی براش؟
- من هیچ کاری نکردم

Chapter 764
01:24:06.588 --> 01:24:08.372
چی؟بس کن، دروغ نمیگم

Chapter 765
01:24:08.631 --> 01:24:09.936
داری دروغ می‌کنی؟

Chapter 766
01:24:46.719 --> 01:24:48.067
لورا

Chapter 767
01:25:07.198 --> 01:25:08.936
لورا

Chapter 768
01:25:14.546 --> 01:25:15.893
لورا

Chapter 769
01:26:51.850 --> 01:26:53.067
گِرِگ؟

Chapter 770
01:27:04.457 --> 01:27:06.328
منو ببین

Chapter 771
01:27:14.587 --> 01:27:17.850
من بچه‌مون رو از اینجا می‌برم قول میدم

Chapter 772
01:27:28.024 --> 01:27:29.850
چیکار کردی؟

Chapter 773
01:27:31.067 --> 01:27:33.805
تو شُک زده شدی
احتمالا بهتره بشینی

Chapter 774
01:27:34.024 --> 01:27:35.110
نکن

Chapter 775
01:27:37.457 --> 01:27:40.024
هری، چیکار کردی؟

Chapter 776
01:27:46.936 --> 01:27:48.761
من نمی‌تونستم بزارم اذیتت کنه

Chapter 777
01:27:48.979 --> 01:27:50.284
من ازش خواستم

Chapter 778
01:27:50.545 --> 01:27:52.936
نه...نه...تو خود مخربی

Chapter 779
01:27:53.284 --> 01:27:54.675
اون ازت سواستفاده کرد...

Chapter 780
01:27:54.936 --> 01:27:56.110
اون هیچوقت لایق تو نبود

Chapter 781
01:27:56.372 --> 01:27:58.587
که چی؟ خدایا، هری

Chapter 782
01:27:59.457 --> 01:28:01.024
پس خفه‌ش کردی؟

Chapter 783
01:28:01.284 --> 01:28:04.154
نه،نه این تقصیر توعه لورا

Chapter 784
01:28:04.413 --> 01:28:07.893
توی خود ویرانگر، به تصمیم اشتباه گرفتی و بعدش یه اشتباه دیگه و...

Chapter 785
01:28:08.154 --> 01:28:10.545
و من اجازه نمیدم دیگه به خودت صدمه بزنی

Chapter 786
01:28:11.154 --> 01:28:13.024
تو باید بهم اعتماد کنی

Chapter 787
01:28:14.328 --> 01:28:17.501
- بهم اعتماد کن
- تو تصمیم نمی‌گیری من چی می‌خوام

Chapter 788
01:28:17.761 --> 01:28:19.154
تو فریب خوردی

Chapter 789
01:28:25.371 --> 01:28:27.198
راه سخت رو دوست داری،آره؟

Chapter 790
01:28:28.501 --> 01:28:30.198
می‌تونم انجامش بدم

Chapter 791
01:28:32.240 --> 01:28:33.850
آره، این چیزیه که تو دوست داری؟

Chapter 792
01:28:34.067 --> 01:28:35.631
این چیزیه که می‌خوای؟

Chapter 793
01:28:41.198 --> 01:28:42.457
کلارا، کمک

Chapter 794
01:28:42.979 --> 01:28:44.067
تمومش کن

Chapter 795
01:28:47.371 --> 01:28:48.631
کلارا

Chapter 796
01:29:14.587 --> 01:29:15.936
لورا

Chapter 797
01:29:16.936 --> 01:29:18.371
لورا، متأسفم

Chapter 798
01:33:07.908 --> 01:34:12.908
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

