WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.500 --> 00:01:00.500
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:01:03.524 --> 00:01:20.524
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 3
00:01:51.947 --> 00:01:54.823
...تنها چیزی که می‌بینم اینه که دارن -
مامان، مامان -

Chapter 4
00:01:54.908 --> 00:01:56.659
.سلام عزیزم -
میشه توی راهرو صحبت کنیم؟ -

Chapter 5
00:01:57.368 --> 00:01:58.370
.آره

Chapter 6
00:01:59.703 --> 00:02:00.746
.فقط یه لحظه

Chapter 7
00:02:01.748 --> 00:02:05.709
وایسا ببینم، چیه؟ چی شده؟ همه‌چی روبراهه؟

Chapter 8
00:02:06.920 --> 00:02:08.211
.مامان، من عاشق شدم

Chapter 9
00:02:08.294 --> 00:02:10.048
برو بابا! عاشقِ کی؟

Chapter 10
00:02:10.131 --> 00:02:12.092
.«بِلا» -
کی؟ -

Chapter 11
00:02:12.175 --> 00:02:13.634
.همون دختره که رقص‌‌ها رو پیش می‌بره

Chapter 12
00:02:15.554 --> 00:02:18.681
می‌دونم ازم بزرگ‌تره
.ولی فکر کنم اونم عاشقمه

Chapter 13
00:02:19.515 --> 00:02:20.516
.باشه

Chapter 14
00:02:23.103 --> 00:02:24.979
مطمئنی عزیزم؟ -
.آره -

Chapter 15
00:02:27.399 --> 00:02:28.400
.باشه

Chapter 16
00:02:29.442 --> 00:02:30.485
مطمئنِ مطمئن؟

Chapter 17
00:02:30.568 --> 00:02:31.569
.آره دیگه -
.باشه -

Chapter 18
00:02:39.159 --> 00:02:41.413
.زود برمی‌گردم -
کجا میری؟ -

Chapter 19
00:02:41.496 --> 00:02:43.122
.تو ماشین می‌بینمت -
کجا میری؟ -

Chapter 20
00:02:43.205 --> 00:02:44.832
.فقط برو تو ماشین لطفاً

Chapter 21
00:02:51.923 --> 00:02:54.300
!اندرو»! سوپراستار» -
.سلام -

Chapter 22
00:02:54.842 --> 00:02:56.802
امشب حسابی ترکوندیما، مگه نه؟

Chapter 23
00:02:58.138 --> 00:02:59.347
.آره گمونم

Chapter 24
00:03:01.181 --> 00:03:04.477
به نظرت بازم می‌تونم ببینمت؟

Chapter 25
00:03:04.561 --> 00:03:06.020
مثلاً سر قرار؟

Chapter 26
00:03:06.770 --> 00:03:10.525
...می‌دونم بچه‌م ولی شاید بتونیم مثلاً

Chapter 27
00:03:11.151 --> 00:03:12.151
...منظورم اینه که

Chapter 28
00:03:12.776 --> 00:03:15.070
...شاید بتونم مثلاً

Chapter 29
00:03:16.281 --> 00:03:18.616
.ببخشید خیلی استرس دارم

Chapter 30
00:03:19.283 --> 00:03:21.828
.خب، تا حالا اینقدر ذوق‌زده نشده بودم

Chapter 31
00:03:24.205 --> 00:03:25.414
...ولی

Chapter 32
00:03:28.752 --> 00:03:29.794
.من ازت بزرگ‌ترم

Chapter 33
00:03:39.804 --> 00:03:41.639
.راستش خودم نیازش دارم‌ها -
.منم نیازش دارم -

Chapter 34
00:03:54.443 --> 00:03:55.611
چیکار می‌کنی؟

Chapter 35
00:03:56.403 --> 00:03:58.031
.قلبِ پسر کوچولوم شکسته

Chapter 36
00:04:17.173 --> 00:04:21.093
«خیلی ملو چاچا برقصید»

Chapter 37
00:04:31.139 --> 00:04:33.139
«ده سال بعد»

Chapter 38
00:05:26.911 --> 00:05:28.329
می‌خوای چیکار کنی؟

Chapter 39
00:05:28.413 --> 00:05:29.538
.می‌خوام بوست کنم

Chapter 40
00:05:30.790 --> 00:05:31.875
.منظورم بعد از دانشگاه بود

Chapter 41
00:05:34.961 --> 00:05:36.213
.سؤالِ منو جواب بده

Chapter 42
00:05:36.295 --> 00:05:39.048
.جواب دادم دیگه
دانشگاه که تموم شد، بوست می‌کنم

Chapter 43
00:05:39.132 --> 00:05:41.927
چون تصمیم گرفتم باهات بیام بارسلون

Chapter 44
00:05:42.009 --> 00:05:43.470
.اصلاً هم خنده‌دار نیست

Chapter 45
00:05:45.387 --> 00:05:46.639
.بدجور مستی

Chapter 46
00:05:47.432 --> 00:05:48.557
نه بابا، نیستم

Chapter 47
00:05:50.976 --> 00:05:52.103
.خیلی‌خب

Chapter 48
00:06:11.081 --> 00:06:12.540
.فقط بهم بگو می‌خوای چیکار کنی

Chapter 49
00:06:12.624 --> 00:06:14.166
.گفتم که

Chapter 50
00:06:14.250 --> 00:06:16.168
می‌خوام برم خونه

Chapter 51
00:06:16.795 --> 00:06:19.923
و توی یه موسسه غیرانتفایی خیلی خوب
.کار پیدا کنم

Chapter 52
00:06:20.589 --> 00:06:23.175
پس یعنی روی کورن داگ‌تون سس تند بزنم؟

Chapter 53
00:06:23.199 --> 00:06:24.694
«میت استیکس»

Chapter 54
00:06:24.718 --> 00:06:28.180
می‌خواین سسش جدا باشه یا واقعاً
واقعاً روی کورن داگ‌تون باشه؟

Chapter 55
00:06:28.264 --> 00:06:30.266
.سلام «مایا». اندروام

Chapter 56
00:06:32.601 --> 00:06:35.021
.سلام مایا. اندروام

Chapter 57
00:06:35.105 --> 00:06:38.692
الان توی «میت استیکس»ـم
و مثلِ چی حوصله‌م سررفته

Chapter 58
00:06:38.774 --> 00:06:43.404
و به یادتم و امیدوارم
.تو بارسلون بهت خوش بگذره

Chapter 59
00:06:43.487 --> 00:06:45.447
دربارۀ امشب از برادرت پرسیدی؟

Chapter 60
00:06:45.531 --> 00:06:47.158
نه، یادم رفت

Chapter 61
00:06:47.242 --> 00:06:48.535
چی رو بپرسی؟

Chapter 62
00:06:49.035 --> 00:06:50.911
.که منو ببری جشن بت میتصوا

Chapter 63
00:06:50.995 --> 00:06:52.497
خب کجا هست عوضیِ نیم‌وجبیِ؟

Chapter 64
00:06:52.581 --> 00:06:54.081
توی اسپیس ایونتزِ انگلوود

Chapter 65
00:06:54.165 --> 00:06:55.165
.مرسی عوضیِ نیم‌وجبی

Chapter 66
00:06:55.250 --> 00:06:58.043
.«بت میتصوای دخترِ «کَت»ـه، «فیب
.«خواهرِ «میسی

Chapter 67
00:06:58.127 --> 00:06:59.879
کت در حال حاضر ازم متنفره پس من نمیام

Chapter 68
00:06:59.963 --> 00:07:01.130
.ولی پول فرستادم

Chapter 69
00:07:01.213 --> 00:07:02.298
میسی برگشته؟

Chapter 70
00:07:02.382 --> 00:07:04.050
آره. توی مراسم دیدمش

Chapter 71
00:07:04.134 --> 00:07:06.011
بهت گفتم همین جایی. باید بری

Chapter 72
00:07:06.093 --> 00:07:07.220
.خیلی خوشحال میشه

Chapter 73
00:07:08.096 --> 00:07:09.805
تو که مشکلی نداری بیام؟

Chapter 74
00:07:09.889 --> 00:07:10.932
.نه -
.نه -

Chapter 75
00:07:11.016 --> 00:07:12.516
روی فیبی کراش داری؟

Chapter 76
00:07:12.600 --> 00:07:13.601
.نه

Chapter 77
00:07:13.685 --> 00:07:15.896
اگه شبیه میسی باشه که مثل سگ دروغ میگی

Chapter 78
00:07:15.978 --> 00:07:18.648
.مؤدب باش، رفیق -
.اشکالی نداره «گرگ»، من دوازده سالمه -

Chapter 79
00:07:18.732 --> 00:07:21.233
کراش نداره. دوست‌دختر داره

Chapter 80
00:07:21.317 --> 00:07:22.526
!پشمـام

Chapter 81
00:07:22.610 --> 00:07:23.987
دوست‌دختر داری؟

Chapter 82
00:07:24.069 --> 00:07:26.822
هم دوست‌دختر داری، هم به بلوغ رسیدی؟
هم به بلوغ رسیدی، هم دوست‌دختر داری؟

Chapter 83
00:07:26.906 --> 00:07:28.658
.آره -
مارگارته -

Chapter 84
00:07:30.326 --> 00:07:31.327
...مار

Chapter 85
00:07:31.411 --> 00:07:33.579
...کس نگو بابا! این -
...نه، نه. اندرو -

Chapter 86
00:07:33.663 --> 00:07:35.831
اینجا خوابگاه دانشگاه تولین نیست، خب؟

Chapter 87
00:07:36.415 --> 00:07:39.793
آره، حق با توئه. ببخشید. اینجا
!خونه مجردی یه مرد شصت ساله‌ست

Chapter 88
00:07:39.877 --> 00:07:41.045
.فحش دادن ممنوعه

Chapter 89
00:07:41.629 --> 00:07:42.963
.شوخی می‌کنم

Chapter 90
00:07:43.048 --> 00:07:44.507
!شوخی کردم بابا

Chapter 91
00:07:45.466 --> 00:07:47.509
!مامانم عجب تغییر دکوراسیونی داده

Chapter 92
00:07:49.053 --> 00:07:50.512
آره. همین‌طوره

Chapter 93
00:07:53.682 --> 00:07:55.060
چرا کَت ازت متنفره؟

Chapter 94
00:07:55.685 --> 00:07:57.144
.هفته پیش یه لحظه کنترلم رو از دست دادم

Chapter 95
00:07:58.562 --> 00:08:00.023
...مادرت دچار یه

Chapter 96
00:08:01.107 --> 00:08:02.567
.حمله مانیا شد

Chapter 97
00:08:10.115 --> 00:08:13.327
گرگ، حس می‌کنم هدفت از وجود داشتن
اینه که اوضاع رو عجیب و غریب کنی

Chapter 98
00:08:14.913 --> 00:08:15.913
واقعاً؟

Chapter 99
00:08:15.997 --> 00:08:17.081
.آره

Chapter 100
00:08:18.333 --> 00:08:19.959
خیلی‌خب. بذار یه نگاهی بهت بندازم

Chapter 101
00:08:20.459 --> 00:08:22.295
!چه تیپی زدی

Chapter 102
00:08:24.213 --> 00:08:25.966
.صبر کن، بچرخ. بذار یه چیزی رو ببینم

Chapter 103
00:08:26.757 --> 00:08:28.218
!درِکونی

Chapter 104
00:08:28.300 --> 00:08:30.971
باورم نمیشه بدون دعوت پا شدی
اومدی بت میتصوای خواهر کوچیکم

Chapter 105
00:08:31.053 --> 00:08:32.971
.می‌دونم. حتی مراسم هم نیومدم

Chapter 106
00:08:33.056 --> 00:08:34.389
چون مامانم پیچونده، اومدم

Chapter 107
00:08:34.474 --> 00:08:37.225
و «دیوید» هم که همیشۀ خدا باید یکی
از اعضای خانواده‌ش همراهش باشه

Chapter 108
00:08:37.309 --> 00:08:38.851
.اینجوری هم نیست -
.شوخی می‌کنم -

Chapter 109
00:08:38.937 --> 00:08:40.187
حالِ مامانت خوبه؟

Chapter 110
00:08:41.022 --> 00:08:43.357
.آره. آره. راستش نشنیدم چه اتفاقی افتاده

Chapter 111
00:08:43.942 --> 00:08:45.025
.آره. منم نشنیدم

Chapter 112
00:08:45.110 --> 00:08:46.278
.به نظرم حالِ مامانم که خوبه

Chapter 113
00:08:46.360 --> 00:08:48.529
سؤال مهم‌تر اینه که کَت هم حالش خوبه؟

Chapter 114
00:08:48.613 --> 00:08:49.905
.کت که خوبِ خوبه

Chapter 115
00:08:49.990 --> 00:08:52.701
.اون مامانت رو دوست داره
.اصلاً تمام مامان‌ها رو دوست داره

Chapter 116
00:08:52.783 --> 00:08:56.413
به جز اون مامانِ دیوونه‌هه
که قبلاً معلم جایگزینِ نیوآرک بود

Chapter 117
00:08:56.495 --> 00:08:59.791
و گویا توی دستشوییِ سلف
با آقای «شارلبو» سکس کرده

Chapter 118
00:09:00.917 --> 00:09:02.668
آقای شارلبو که مدیرمونه؟

Chapter 119
00:09:02.751 --> 00:09:05.672
!یادم رفت تو هم اینجایی! وای
!همه‌ش یادم میره پیش بچه‌هام

Chapter 120
00:09:11.720 --> 00:09:14.639
فیب عجب شروعی با این تمِ بازی‌های بی‌خطر داشت

Chapter 121
00:09:14.722 --> 00:09:17.182
می‌دونی، دراصل قرار بود
تِمِ «زیر دریا با فیب» باشه

Chapter 122
00:09:17.267 --> 00:09:18.643
ولی مجبور شد لحظه‌آخری عوضش کنه

Chapter 123
00:09:18.726 --> 00:09:21.520
،«چون دوستِ سلیطه‌ش «جیجی راتمن
عاشق پری دریایی کوچولوئه

Chapter 124
00:09:21.605 --> 00:09:23.105
.و مجبورش کرد تا عوضش کنه

Chapter 125
00:09:23.188 --> 00:09:24.774
عجب سلیطه‌ای -
سلیطه -

Chapter 126
00:09:24.857 --> 00:09:26.484
سلیطه -
!آره بابا-

Chapter 127
00:09:26.567 --> 00:09:28.320
...حالا کار و باری هم داری یا

Chapter 128
00:09:28.403 --> 00:09:31.239
راستش صحبت از کار و بار
.توی بت میتصوا ممنوعه

Chapter 129
00:09:31.322 --> 00:09:34.408
.خب پس یا بیکاری یا کار مزخرفی داری

Chapter 130
00:09:34.491 --> 00:09:36.702
.آره. کار مزخرفی دارم -
آره، دیدی؟ -

Chapter 131
00:09:39.706 --> 00:09:41.081
.مامان دیوونه‌هه اومد

Chapter 132
00:09:41.582 --> 00:09:43.543
.همون مامانه‌ست که حرفش رو می‌زدم

Chapter 133
00:09:43.626 --> 00:09:47.755
من که یه بچه دبیرستانی
.می‌بینم با دایۀ فرانسوی جذابش

Chapter 134
00:09:47.839 --> 00:09:50.133
.مادر و دخترن

Chapter 135
00:09:50.216 --> 00:09:52.509
.نهایت بهش می‌خوره بچه‌ش ابتدایی باشه

Chapter 136
00:09:52.594 --> 00:09:55.013
.نه، دختره هم‌کلاسیِ دیوید و فیبیه

Chapter 137
00:09:55.096 --> 00:09:58.432
فکر کنم دختره اوتیسمی چیزی داره برای
همین مامانش دیر مدرسه ثبت‌نامش کرده

Chapter 138
00:09:59.183 --> 00:10:01.477
.طفلکی‌ها

Chapter 139
00:10:01.561 --> 00:10:03.312
.کَت میگه طرف کراکیه

Chapter 140
00:10:03.395 --> 00:10:04.480
همین دختره که اوتیسم داره؟

Chapter 141
00:10:04.563 --> 00:10:06.566
میشه لطفاً یه ودکا کرنبری بهم بدین؟

Chapter 142
00:10:07.524 --> 00:10:09.360
نه راستش میشه یه ودکا سودا بهم بدین؟

Chapter 143
00:10:10.028 --> 00:10:11.446
راستش نه. همون ودکا کرنبری رو بدین

Chapter 144
00:10:15.866 --> 00:10:18.495
!سیزده! بریم تو کارش

Chapter 145
00:10:20.621 --> 00:10:21.914
!برو بریم

Chapter 146
00:10:23.166 --> 00:10:26.336
!یالا همگی! برو که رفتیم

Chapter 147
00:10:26.418 --> 00:10:28.421
یالا فیب! خودشه! چیزی نمیشه

Chapter 148
00:10:28.504 --> 00:10:30.215
.مهمونی رو شروع کنید

Chapter 149
00:10:34.885 --> 00:10:36.388
.وای نه

Chapter 150
00:10:36.471 --> 00:10:39.975
!اوه! مامان اومد وسط! سنگر بگیرین

Chapter 151
00:10:44.229 --> 00:10:46.230
!برو مامان

Chapter 152
00:10:48.899 --> 00:10:51.485
!تکون بده! ایول

Chapter 153
00:10:59.034 --> 00:11:01.580
پسرا، چیکار می‌کنید؟

Chapter 154
00:11:01.663 --> 00:11:04.206
اصلاً قرار نیست بریم برقصیم؟

Chapter 155
00:11:04.291 --> 00:11:07.335
شما چی آقا؟ مگه دوست‌دختری
نداری که باهاش برقصی؟

Chapter 156
00:11:07.418 --> 00:11:08.669
.راستش اصلاً باهاش حرف نمی‌زنم

Chapter 157
00:11:09.336 --> 00:11:10.714
.عالی شد

Chapter 158
00:11:10.797 --> 00:11:13.048
تو چی «راد»؟ به نظر نمیاد
.از اینا باشی که بشینی یه گوشه

Chapter 159
00:11:13.133 --> 00:11:14.717
چرا نمیری وسط؟ رقصیدن بلد نیستی؟

Chapter 160
00:11:14.801 --> 00:11:16.720
بلدم. آهنگ‌هاشون مزخرفه

Chapter 161
00:11:16.802 --> 00:11:18.513
.موافقم. کاملا موافقم

Chapter 162
00:11:19.096 --> 00:11:22.267
آهنگی هست که باعث بشه برقصی؟

Chapter 163
00:11:23.350 --> 00:11:25.144
«آهنگ «فولی کولی» از «بوی بَند

Chapter 164
00:11:25.227 --> 00:11:27.355
اگه دی‌جی «ریچ» رو راضی کنم اون آهنگ رو بذاره

Chapter 165
00:11:27.438 --> 00:11:30.066
قول میدی بیای وسط حسابی قر بدی؟

Chapter 166
00:11:30.149 --> 00:11:32.652
.آره. این‌جوری واقعاً انرژی می‌گیرم

Chapter 167
00:11:38.198 --> 00:11:41.410
ای‌ول. می‌خوای توی ایکس ‌او شکستت بدم؟

Chapter 168
00:11:42.245 --> 00:11:44.246
یا می‌خوای بری یه‌کم با بقیه معاشرت کنی؟

Chapter 169
00:11:45.164 --> 00:11:46.374
می‌خوای بری خونه؟

Chapter 170
00:11:47.207 --> 00:11:48.543
.عمرا شکستم بدی

Chapter 171
00:11:48.626 --> 00:11:50.044
.به نظرم شکستت میدم

Chapter 172
00:11:51.086 --> 00:11:52.839
.به نظرم دخلت رو میارم

Chapter 173
00:11:53.756 --> 00:11:56.551
!لعنتی! یالا! آهنگ رو بذار عزیزم

Chapter 174
00:12:02.682 --> 00:12:04.350
ایکس رو انتخاب می‌کنی یا او؟

Chapter 175
00:12:04.433 --> 00:12:05.601
او -
ایکس -

Chapter 176
00:12:06.644 --> 00:12:07.645
.سلام عزیزم

Chapter 177
00:12:08.230 --> 00:12:11.357
.خیلی وقته ندیدمت -
!همین رو بگو -

Chapter 178
00:12:11.441 --> 00:12:12.567
.کاش مامانت هم میومد

Chapter 179
00:12:13.275 --> 00:12:15.195
.بهش میگم که اینو گفتی -
. لطفاً بگو -

Chapter 180
00:12:15.278 --> 00:12:16.696
کار و باری هم پیدا کردی؟

Chapter 181
00:12:17.447 --> 00:12:20.866
دخترت هم همین سؤال رو ازم
پرسید و جواب درست‌ودرمونی ندارم

Chapter 182
00:12:20.951 --> 00:12:25.663
ولی امشب که مجلس‌گرم‌کن
.ندارین پس کارم اینم

Chapter 183
00:12:25.746 --> 00:12:26.956
.تازه پول هم نمی‌گیرم

Chapter 184
00:12:27.039 --> 00:12:29.125
...گفتیم دی‌جی ریچ کفایت می‌کنه برای همین

Chapter 185
00:12:29.208 --> 00:12:31.919
اشتباه کردی چون اصلاً کارش رو بلد نیست

Chapter 186
00:12:32.003 --> 00:12:35.173
،ولی اشکالی نداره چون، میز شماره چهار
.یه سؤالی دارم

Chapter 187
00:12:35.256 --> 00:12:37.509
آهنگ «فانکی‌تاون» رو که همه دوست داریم؟

Chapter 188
00:12:40.261 --> 00:12:42.096
نریم برقصیم؟

Chapter 189
00:12:42.179 --> 00:12:44.616
مسلما نه -
مطمئنی؟ -

Chapter 190
00:12:44.640 --> 00:12:45.277
.آره

Chapter 191
00:12:46.100 --> 00:12:49.562
می‌تونی هدفونت رو بذاری
و بریم یه گوشه برقصیم

Chapter 192
00:12:49.645 --> 00:12:52.315
هیچ‌کس هدفون به گوش با مامانش نمی‌رقصه

Chapter 193
00:12:52.399 --> 00:12:55.402
سلام. شماها می‌رقصین؟

Chapter 194
00:12:57.403 --> 00:12:58.613
.بعضی وقتا

Chapter 195
00:12:59.530 --> 00:13:01.448
.ولی الان حسش نیست

Chapter 196
00:13:01.533 --> 00:13:03.868
.پس شاید چند دقیقه دیگه بیاییم وسط

Chapter 197
00:13:03.951 --> 00:13:05.745
خیلی هم عالی. خب باشه. عجله‌ای در کار نیست

Chapter 198
00:13:05.828 --> 00:13:10.125
...چون امشب دیگه وقتشه

Chapter 199
00:13:11.668 --> 00:13:13.043
وقت چیه؟

Chapter 200
00:13:13.128 --> 00:13:14.336
شما گفتی وقت چیه؟

Chapter 201
00:13:14.421 --> 00:13:16.881
نه، من نبودم. مامانم بود

Chapter 202
00:13:18.048 --> 00:13:19.091
اسم مامانت چیه؟

Chapter 203
00:13:19.174 --> 00:13:20.384
.اسمش «دامینو»ئه

Chapter 204
00:13:20.467 --> 00:13:21.802
.دامینو، من اندروام

Chapter 205
00:13:21.886 --> 00:13:23.013
.سلام اندرو

Chapter 206
00:13:23.096 --> 00:13:24.722
میشه اسمت رو بپرسم؟

Chapter 207
00:13:24.806 --> 00:13:25.807
«لولا»

Chapter 208
00:13:25.890 --> 00:13:27.267
اسمت لولاست؟

Chapter 209
00:13:27.767 --> 00:13:30.519
.من عاشقِ این اسمم

Chapter 210
00:13:30.604 --> 00:13:32.813
.مامانم دامینو این اسم رو روم گذاشته

Chapter 211
00:13:34.231 --> 00:13:36.860
...خب دامینو در جواب سؤالت باید بگم که

Chapter 212
00:13:37.818 --> 00:13:38.903
سؤالت چی بود؟

Chapter 213
00:13:39.821 --> 00:13:43.616
گفتی امشب دیگه وقتشه
و من پرسیدم وقت چیه؟

Chapter 214
00:13:43.700 --> 00:13:46.620
امشب اون شبیه که تو و لولا
میایین وسط و حسابی قر میدین

Chapter 215
00:13:47.703 --> 00:13:50.123
.عجله‌ای هم در کار نیست. عجله‌ای نیست

Chapter 216
00:13:50.206 --> 00:13:56.546
فقط بدونید که اگه نیایین وسط
...یه ذره هم به‌ کسی خوش نمی‌گذره پس

Chapter 217
00:14:00.133 --> 00:14:01.217
!مون‌واک هم بلد نیستم

Chapter 218
00:14:21.904 --> 00:14:23.155
!ای‌ول

Chapter 219
00:14:27.326 --> 00:14:28.410
!برو فیب

Chapter 220
00:14:48.347 --> 00:14:49.349
!سلام

Chapter 221
00:14:50.307 --> 00:14:51.308
.سلام

Chapter 222
00:14:52.309 --> 00:14:53.352
دنبال چی هستی؟

Chapter 223
00:14:54.562 --> 00:15:00.360
دنبال یه چیزی‌ام که این جرئت رو بهم
بده تا به لولا پیشنهاد رقص دو نفره بدم

Chapter 224
00:15:00.442 --> 00:15:03.404
.لطف داری ولی لولا نمی‌رقصه

Chapter 225
00:15:04.280 --> 00:15:05.282
.نیازی نیست

Chapter 226
00:15:07.366 --> 00:15:08.534
.لولا اوتیسم داره

Chapter 227
00:15:08.618 --> 00:15:11.870
برای همین هم توی جشن
.با مکعب روبیکش سرگرمه

Chapter 228
00:15:12.496 --> 00:15:14.039
...نه چون جشن

Chapter 229
00:15:15.583 --> 00:15:17.376
تم بازی داره -
.آره. تم بازی داره -

Chapter 230
00:15:19.004 --> 00:15:20.297
سخته؟

Chapter 231
00:15:20.379 --> 00:15:22.090
.آره مکـ... واقعاً سخته

Chapter 232
00:15:22.173 --> 00:15:24.717
من که هیچ جوره ازش سر در نمیارم
.ولی اون حرفه‌ایه

Chapter 233
00:15:24.801 --> 00:15:27.136
...منظورم -
می‌دونم منظورت چی بود -

Chapter 234
00:15:28.096 --> 00:15:30.097
.نه. یعنی خب یه وقتایی آره

Chapter 235
00:15:31.182 --> 00:15:32.433
.ولی نه به خاطر اون

Chapter 236
00:15:34.269 --> 00:15:35.269
.شرمنده

Chapter 237
00:15:36.104 --> 00:15:38.105
.یه وقتایی فکر می‌کنم اوتیسم دارم

Chapter 238
00:15:39.857 --> 00:15:40.900
واقعاً؟

Chapter 239
00:15:43.611 --> 00:15:45.154
.خب... نه

Chapter 240
00:15:47.448 --> 00:15:48.950
.نباید می‌گفتم -
.ولی گفتی -

Chapter 241
00:15:49.033 --> 00:15:50.534
.واقعاً شرمنده‌م -
.یادم نمیره -

Chapter 242
00:15:50.619 --> 00:15:53.830
.فکر کنم بتونم راضیش کنم بیاد وسط

Chapter 243
00:15:53.913 --> 00:15:56.081
.بهت هزار دلار میدم

Chapter 244
00:15:56.166 --> 00:15:57.833
یعنی سر هزار دلار باهام شرط می‌بندی؟

Chapter 245
00:15:57.918 --> 00:15:59.501
.نه همین جوری بهت میدم -
.نه -

Chapter 246
00:15:59.586 --> 00:16:02.254
...خیلی‌خب، این‌جوری مزه‌ش میره. نظرت چیه که

Chapter 247
00:16:02.339 --> 00:16:04.633
سر سیصد دلار شرط می‌بندم
.که می‌تونم راضیش کنم بیاد وسط

Chapter 248
00:17:09.488 --> 00:17:11.031
.این بچه حرف نداره

Chapter 249
00:17:11.115 --> 00:17:12.491
.دوست داشتنیه

Chapter 250
00:17:13.617 --> 00:17:15.786
حتی باعث میشه از اون
زنیکه هرجایی هم متنفر نباشم

Chapter 251
00:17:15.869 --> 00:17:17.997
کتی، این چه طرز حرف زدنه؟

Chapter 252
00:17:18.080 --> 00:17:19.123
.زنه با شوهرم سکس کرده

Chapter 253
00:17:19.207 --> 00:17:21.667
نکرده بابا. چرا باید بکنه؟ -
.هرچی دلم بخواد، میگم -

Chapter 254
00:17:21.750 --> 00:17:23.795
.اگه نمیومدی اینقدر بهم خوش نمی‌گذشت

Chapter 255
00:17:23.878 --> 00:17:25.337
!همچین بیراه هم نمیگی

Chapter 256
00:17:25.421 --> 00:17:27.548
.ولی وقتی منم نباشم، خجالت نکش. برقص

Chapter 257
00:17:27.632 --> 00:17:28.842
.واقعاً خوب می‌رقصی

Chapter 258
00:17:28.924 --> 00:17:31.845
.مارگارت واقعاً ازت خوشش اومده بود

Chapter 259
00:17:31.928 --> 00:17:34.972
دخترا از رقاص‌های خوب
.خوش‌شون میاد. پسرا هم همین طور

Chapter 260
00:17:35.557 --> 00:17:36.807
چرا فکر می‌کنی همجنس‌گرام؟

Chapter 261
00:17:36.892 --> 00:17:41.479
بعید می‌دونم تا سال سوم دانشگاه
قطعی بتونی بگی گرایشت چیه

Chapter 262
00:17:42.063 --> 00:17:43.272
مگه سال سوم چه اتفاقی میفته؟

Chapter 263
00:17:43.355 --> 00:17:44.773
خیلی اتفاقات -
اندرو -

Chapter 264
00:17:45.692 --> 00:17:47.777
.سلام -
.سلام. فکر کردم رفتین -

Chapter 265
00:17:47.861 --> 00:17:49.904
.بدون خداحافظی که نمی‌رفتیم

Chapter 266
00:17:50.529 --> 00:17:51.615
لولا، دیوید رو می‌شناسی؟

Chapter 267
00:17:52.198 --> 00:17:53.950
آره -
.سلام لولا -

Chapter 268
00:17:54.034 --> 00:17:55.492
.سلام دیوید

Chapter 269
00:17:56.619 --> 00:17:58.872
.پارسال با هم کلاس علوم داشتیم

Chapter 270
00:17:58.954 --> 00:18:00.582
!وای خدایا شماها چقدر بامزه‌این

Chapter 271
00:18:00.664 --> 00:18:05.377
اندرو، من و لولا می‌خواستیم
.ازت تشکر کنیم که باهامون رقصیدی

Chapter 272
00:18:05.461 --> 00:18:09.965
و دیوید می‌دونم که احتمالاً از این به بعد
زیاد تو این‌جور مهمونی‌ها می‌بینمت

Chapter 273
00:18:10.049 --> 00:18:11.759
ولی اندرو باید حساب ونموت رو بهم بدی

Chapter 274
00:18:11.843 --> 00:18:14.136
چون شاید دیگه نبینمت -
.باشه -

Chapter 275
00:18:14.221 --> 00:18:17.973
خب فکر کنم باز هم باید اندرو رو ببینیم

Chapter 276
00:18:18.724 --> 00:18:20.809
خانوما، قضیه چیه؟

Chapter 277
00:18:20.894 --> 00:18:22.979
من که حالا حالاها نیوجرسی هستم

Chapter 278
00:18:23.063 --> 00:18:26.566
پس بازم دیوید رو یه جشن بر میتصوا دیگه میارم

Chapter 279
00:18:26.650 --> 00:18:28.151
خب خوشحالم اینو می‌شنوم

Chapter 280
00:18:28.234 --> 00:18:31.363
چون الان یه عالمه مادر یهودی هجوم آوردن سمتت

Chapter 281
00:18:31.445 --> 00:18:34.199
که می‌خوان استخدامت کنن
.تا رقاص انگیزشی‌شون باشی

Chapter 282
00:18:34.281 --> 00:18:36.076
یعنی مجلس‌گرم‌کن بشی؟

Chapter 283
00:18:36.159 --> 00:18:36.992
.آره -
.نه -

Chapter 284
00:18:37.076 --> 00:18:39.621
گفتن اون حواسش بوده که به همه خوش بگذره

Chapter 285
00:18:39.703 --> 00:18:41.914
.و یه مجلس‌گرم‌کن مشخص می‌خوان

Chapter 286
00:18:41.998 --> 00:18:43.540
.اندرو، این که خیلی باحاله

Chapter 287
00:18:43.625 --> 00:18:44.875
واقعاً؟ -
آره -

Chapter 288
00:18:44.960 --> 00:18:47.170
.نمی‌دونم. می‌خوام اول نظر گرگ رو بشنوم

Chapter 289
00:18:47.253 --> 00:18:48.712
بدجنسی نکن. بس کن

Chapter 290
00:18:48.797 --> 00:18:51.549
این خیلی خوبه. می‌تونی یه شرکت راه بندازی

Chapter 291
00:18:52.133 --> 00:18:53.884
آره خب منم که از کارکردن
توی میت استیکس متنفرم

Chapter 292
00:18:53.969 --> 00:18:55.345
...و امشب هم خیلی بهم خوش گذشت پس

Chapter 293
00:18:55.428 --> 00:18:58.265
.خب از کارت که کلاً استعفا نمی‌دی

Chapter 294
00:18:58.347 --> 00:19:00.057
.صرفا ساعت‌های کاریت رو کمتر می‌کنی

Chapter 295
00:19:00.141 --> 00:19:02.434
نگفتن درآمدش چقدره؟

Chapter 296
00:19:02.519 --> 00:19:05.521
برام سؤاله که مجلس‌گرم‌کن‌ها چقدر درآمد دارن

Chapter 297
00:19:05.605 --> 00:19:09.150
گمونم گفتن تقریباً اندازۀ
یه مسئول داروخونه ناراضی درآمد داره

Chapter 298
00:19:09.776 --> 00:19:10.986
این دیگه یعنی چی؟

Chapter 299
00:19:11.068 --> 00:19:12.695
عزیزم، شوخی بامزه‌ای نبود

Chapter 300
00:19:19.076 --> 00:19:20.619
داری به اندرو فکر می‌کنی؟

Chapter 301
00:19:20.703 --> 00:19:21.704
.نه

Chapter 302
00:19:23.748 --> 00:19:27.919
به این فکر می‌کنم که فردا
به جری گل‌کلم و خیار بدم

Chapter 303
00:19:28.002 --> 00:19:30.547
خب، فردا روز بزرگی در پیش داری جری

Chapter 304
00:19:34.968 --> 00:19:37.095
اندرو چی بهت گفت که راضی شدی بری وسط؟

Chapter 305
00:19:37.178 --> 00:19:43.643
گفت با سیصد دلاری که قراره بهش بدی برام یه مکعب جادویی سیزده در سیزده مویو می‌خره

Chapter 306
00:19:50.525 --> 00:19:52.903
به نظرت برات پرستار خوبی میشه؟

Chapter 307
00:19:52.986 --> 00:19:55.821
خب من میونه‌م با پرستارها خوب نیست

Chapter 308
00:19:56.655 --> 00:19:59.409
.ولی فکر کنم اندرو فرق داشته باشه

Chapter 309
00:19:59.491 --> 00:20:00.743
چطور مگه؟

Chapter 310
00:20:00.826 --> 00:20:03.997
ازش خوشم میاد و به نظرم از جری خوشش بیاد

Chapter 311
00:20:04.955 --> 00:20:07.541
بعید هم می‌دونم مثل بچه‌ها باهام رفتار کنه

Chapter 312
00:20:17.301 --> 00:20:19.054
.فقط باید بهش بی‌محلی کنی

Chapter 313
00:20:19.136 --> 00:20:22.057
.واقعاً نمی‌تونم اینجا زندگی کنم -
میشه لطفاً این حرفا رو نزنی؟ -

Chapter 314
00:20:22.891 --> 00:20:24.183
.گرگ لاشیه. واقعاً لاشیه

Chapter 315
00:20:24.267 --> 00:20:26.228
میشه حرفِ بد نزنی؟ -
...آره رفیق برای همین به محض اینکه -

Chapter 316
00:20:26.310 --> 00:20:27.604
.یه‌کم پول دستم بیاد، از اینجا میرم

Chapter 317
00:20:27.686 --> 00:20:30.272
بس کن! می‌خواستم بگم گرگ لاشیه

Chapter 318
00:20:30.356 --> 00:20:33.108
ولی من باهاش می‌سازم چون
.اون و مامان به دردِ هم می‌خورن

Chapter 319
00:20:34.527 --> 00:20:35.737
.مرسی عزیزم

Chapter 320
00:20:36.863 --> 00:20:38.030
واقعاً چطوری؟

Chapter 321
00:20:42.451 --> 00:20:44.663
راضی هستی؟ اون راضیت می‌کنه؟

Chapter 322
00:20:44.746 --> 00:20:47.332
من از اینجا بودن راضی‌ام، خب؟

Chapter 323
00:20:48.708 --> 00:20:52.253
به لطفِ گرگ دیگه لازم
نیست نگران خیلی چیزها باشم

Chapter 324
00:20:53.046 --> 00:20:55.714
و انتظار هم ندارم فعلا این رو درک کنی

Chapter 325
00:21:03.973 --> 00:21:06.433
.خیلی‌خب، دیگه نمی‌خوام دربارۀ گرگ حرف بزنم

Chapter 326
00:21:10.020 --> 00:21:12.147
اسم کسب‌وکارت قراره چی باشه؟

Chapter 327
00:21:12.231 --> 00:21:13.275
.آهای

Chapter 328
00:21:14.025 --> 00:21:15.192
.بگو ببینم

Chapter 329
00:21:15.277 --> 00:21:17.487
واقعاً عاشقش میشی. ایده‌ش رو دیوید داد

Chapter 330
00:21:18.113 --> 00:21:19.114
چی؟

Chapter 331
00:21:21.449 --> 00:21:22.659
«استاد رقص»

Chapter 332
00:21:29.624 --> 00:21:31.218
اگه یه نفر هم بدونه چطور مجلس رو گرم کنه

Chapter 333
00:21:31.241 --> 00:21:32.836
.اون برادر من، اندروئه

Chapter 334
00:21:32.859 --> 00:21:33.479
«برادر استاد رقص»

Chapter 335
00:21:33.502 --> 00:21:36.714
.یا بهتره بگم همون استاد رقص

Chapter 336
00:21:41.886 --> 00:21:43.346
.جلو نمیره

Chapter 337
00:21:43.430 --> 00:21:45.181
.هنگ کرده. جلو نمیره

Chapter 338
00:21:45.265 --> 00:21:46.473
.همه‌ش همین بود

Chapter 339
00:21:46.557 --> 00:21:48.768
.کِی... باید تمومش کنی

Chapter 340
00:21:48.852 --> 00:21:51.688
وای نه مامان. اگه کسی اینو ببینه
.می‌ذارنم تو لیست افراد تحت تعقیب

Chapter 341
00:21:51.770 --> 00:21:55.150
.بامزه‌ست که. دیوید خیلی بامزه‌ست

Chapter 342
00:21:55.232 --> 00:21:57.818
چی داری میگی؟ همین
چیزی که من دیدم رو دیدی؟

Chapter 343
00:21:57.903 --> 00:21:59.820
.اصلاً جلو دوربین راحت نیست
.عین چوب خشک وایساده

Chapter 344
00:21:59.904 --> 00:22:01.405
حالا چی میشه یه‌کم خشک باشه؟

Chapter 345
00:22:01.489 --> 00:22:04.034
.طوری نیست. بامزه‌ست. خیلی خوبه

Chapter 346
00:22:04.116 --> 00:22:08.371
مامان، لازم نیست حتماً فیلم
بگیریم. این که... اون جوری که نیست

Chapter 347
00:22:08.454 --> 00:22:09.663
چجوری نیست؟ کار حساب نمیشه؟

Chapter 348
00:22:09.748 --> 00:22:12.041
آره، حالا درسته بهم پول میدن ولی
.لازم نیست به عنوان کارم در نظرش بگیرم

Chapter 349
00:22:12.125 --> 00:22:15.336
باشه ولی اگه دنبال کاری باید
.به عنوان کارت در نظرش بگیری

Chapter 350
00:22:15.420 --> 00:22:16.712
.نمی‌خوام این‌جوری باشه

Chapter 351
00:22:16.796 --> 00:22:19.089
فقط می‌خوام اونقدری
پول در بیارم که برم بارسلون

Chapter 352
00:22:22.384 --> 00:22:24.762
چون مایا با بورسیه رفته اونجا درس بخونه؟

Chapter 353
00:22:24.846 --> 00:22:27.932
.نه. تا حدی آره

Chapter 354
00:22:28.557 --> 00:22:30.809
ولی به خاطر اینم هست
.که خودم می‌خوام برم اونجا

Chapter 355
00:22:31.519 --> 00:22:33.438
...باشه عزیزم. تو فقط

Chapter 356
00:22:33.520 --> 00:22:35.815
بهم نگفته بودی برنامه‌ت اینه

Chapter 357
00:22:35.898 --> 00:22:38.652
.چون نمی‌خواستم ناراحتت کنم

Chapter 358
00:22:42.071 --> 00:22:48.036
تا وقتی که مشغول به کاری
باشی که دلت می‌خواد، من خوشحالم

Chapter 359
00:22:48.118 --> 00:22:51.580
فقط می‌خوام مطمئن بشم
.همون کاری رو بکنی که دلت می‌خواد

Chapter 360
00:22:51.664 --> 00:22:54.416
.نمیشه که هرکاری بقیه می‌کنن، بکنی

Chapter 361
00:22:54.500 --> 00:22:56.961
.نمی‌خوام صرفا با مایا باشم

Chapter 362
00:22:57.045 --> 00:22:59.256
.واقعاً دلم می‌خواد برم اونجا
...موفقیت بزرگی میشه. من

Chapter 363
00:22:59.338 --> 00:23:01.590
بارسلون همون جاییه
که همیشه می‌خواستم برم

Chapter 364
00:23:01.674 --> 00:23:03.926
خیلی‌خب، عجیبه که تا حالا حرفش رو نزده بودی

Chapter 365
00:23:04.009 --> 00:23:05.311
...من -
...تاحالا چیزی از بارسلون نگفته بودی -

Chapter 366
00:23:05.336 --> 00:23:06.637
.بس کن مامان. بس کن

Chapter 367
00:23:06.721 --> 00:23:07.560
فقط بس کن

Chapter 368
00:23:07.585 --> 00:23:09.974
.می‌خوام کمکت کنم
.فقط سعی دارم کمکت کنم

Chapter 369
00:23:10.057 --> 00:23:10.943
به کمکت نیازی ندارم

Chapter 370
00:23:10.968 --> 00:23:11.951
.باشه -
بس کن -

Chapter 371
00:23:32.204 --> 00:23:34.790
.وای خدای من! صبر کنید
.دو ثانیه صبر کنید همگی

Chapter 372
00:23:39.253 --> 00:23:41.088
کی اینو انداخته؟

Chapter 373
00:23:43.592 --> 00:23:46.344
.برو بریم. باید وصلش کنیم

Chapter 374
00:23:47.429 --> 00:23:48.471
.شما هم باید بیای برقصی

Chapter 375
00:23:48.555 --> 00:23:50.515
.برو برقص. باید برقصی

Chapter 376
00:24:11.161 --> 00:24:13.622
بعد از این آهنگ بریم سراغ دعا و شراب

Chapter 377
00:24:13.704 --> 00:24:15.832
وای خدایا! زهره ترک شدم -
تو اون بطری چیه؟ -

Chapter 378
00:24:15.915 --> 00:24:17.000
بطری آبم رو میگی؟

Chapter 379
00:24:17.875 --> 00:24:19.711
همین که روش نوشته ودکا؟

Chapter 380
00:24:20.836 --> 00:24:23.423
نه بابا... این شوخیه

Chapter 381
00:24:23.506 --> 00:24:26.675
یه بار با دوست‌هام شوخی
می‌کردم و اینو زدم روش

Chapter 382
00:24:26.759 --> 00:24:28.470
.تا کسی ازش نخوره

Chapter 383
00:24:28.553 --> 00:24:31.263
باشه ولی نمی‌خوام امشب مشروب بخوری

Chapter 384
00:24:33.349 --> 00:24:35.309
.نمی‌خورم. ببخشید

Chapter 385
00:24:42.317 --> 00:24:45.237
همگی عالی رقصیدین

Chapter 386
00:24:45.319 --> 00:24:49.865
.و حالا وقت دعا و شرابه

Chapter 387
00:24:49.950 --> 00:24:51.576
.الان دیگه میکروفون رو میدم خدمت شما

Chapter 388
00:25:00.000 --> 00:25:04.088
.آمین

Chapter 389
00:25:04.172 --> 00:25:05.464
.به سلامتی

Chapter 390
00:25:09.344 --> 00:25:12.638
.«خیلی‌خب. برو «جیکی

Chapter 391
00:25:12.721 --> 00:25:16.518
خیلی‌خب همگی، آهنگ بعدی رو
به درخواست خاخام استاینبرگ پخش می‌کنیم

Chapter 392
00:25:16.601 --> 00:25:18.435
اسم آهنگ "واپ"ـه

Chapter 393
00:25:18.519 --> 00:25:20.730
شوخی می‌کنم خاخام استاینبرگ. شوخی کردم

Chapter 394
00:25:38.080 --> 00:25:41.125
♪ ماکارونی توی دیگ ♪
♪این شد یه کس خیس درست و حسابی♪

Chapter 395
00:25:41.209 --> 00:25:43.086
.نباید این آهنگ رو بذاره

Chapter 396
00:25:56.932 --> 00:25:59.978
سلام رفیق. اون دختره چرا گذاشت و رفت؟

Chapter 397
00:26:00.060 --> 00:26:01.605
.احتمالاً به این خاطر که خیلی از ما بزرگ‌تره

Chapter 398
00:26:02.646 --> 00:26:06.026
اعتماد به نفست میاد پایین که قدش ازت بلندتره؟

Chapter 399
00:26:06.108 --> 00:26:07.777
فقط به این خاطر ازم بلندتره که اوتیسم داره

Chapter 400
00:26:07.861 --> 00:26:09.362
.و تقریباً سه سالی عقب افتاده

Chapter 401
00:26:09.445 --> 00:26:11.530
.تقریباً سه سال از ماها بزرگ‌تره

Chapter 402
00:26:13.032 --> 00:26:14.742
باهاش بدرفتاری کردی؟

Chapter 403
00:26:14.826 --> 00:26:16.994
گولش زدی که خیال کنه
نمی‌تونه بزنه شل و پلت کنه؟

Chapter 404
00:26:17.871 --> 00:26:18.913
.معلومه که نمی‌تونه

Chapter 405
00:26:19.830 --> 00:26:21.665
می‌دونی کی می‌تونه صد در صد شل و پلت کنه؟

Chapter 406
00:26:21.750 --> 00:26:22.709
چی شده؟

Chapter 407
00:26:23.292 --> 00:26:25.086
هیچی. این بچه داره قلدری می‌کنه

Chapter 408
00:26:25.170 --> 00:26:27.130
ببخشید، گفتی پسر‌م داره چیکار می‌کنه؟

Chapter 409
00:26:27.881 --> 00:26:29.423
.پسرت داره عوضی‌بازی درمیاره

Chapter 410
00:26:29.507 --> 00:26:30.884
بچه‌جون، دهنِ من بوی الکل میده؟

Chapter 411
00:26:30.967 --> 00:26:31.968
چی؟

Chapter 412
00:26:32.551 --> 00:26:33.929
.کس نگو، بزرگسال

Chapter 413
00:26:34.011 --> 00:26:35.346
.به به! چشمم روشن

Chapter 414
00:26:35.430 --> 00:26:36.556
تو بچۀ «لیسا»یی؟

Chapter 415
00:26:38.016 --> 00:26:39.893
...فقط یه بار دیگه بهم بگید بچه

Chapter 416
00:26:39.976 --> 00:26:41.685
چی بهمون میگی مثلاً؟ -
چی شده؟ -

Chapter 417
00:26:41.769 --> 00:26:44.439
دی‌جیت داره با خانواده من بد صحبت می‌کنه

Chapter 418
00:26:44.521 --> 00:26:45.690
چی؟

Chapter 419
00:26:45.773 --> 00:26:47.442
اندرو، بگو ببینم چی شده

Chapter 420
00:26:47.525 --> 00:26:49.568
فقط می‌خواستم مطمئن بشم توی
مهمونی برای کسی قلدری نکنن

Chapter 421
00:26:49.653 --> 00:26:51.528
به نظرم باید بری خونه
.خیلی ناراحت شدم

Chapter 422
00:26:51.613 --> 00:26:53.448
به نظر من که شما باید برید خونه
و بچه‌تون رو هم با خودتون ببرید

Chapter 423
00:26:53.530 --> 00:26:55.909
این‌جوری باهاش حرف نزن اندرو -
...خیلی‌خب، تو بهش بگو -

Chapter 424
00:26:55.991 --> 00:26:58.619
خیلی‌خب. دیگه باید بری. بیا بریم -
.تو خاخام استاینبرگ رو خجالت‌زده کردی -

Chapter 425
00:26:58.702 --> 00:27:01.373
و به همه گفتی با کس‌های خیس‌شون
.حسابی برقصن

Chapter 426
00:27:05.501 --> 00:27:08.963
سلام. مامانت کو؟ کیفش رو ول کرده بود بدزدن

Chapter 427
00:27:09.047 --> 00:27:11.007
.نمی‌دونم مادرم کجاست

Chapter 428
00:27:12.675 --> 00:27:14.051
میشه پیشت بشینم؟

Chapter 429
00:27:14.134 --> 00:27:15.178
.آره

Chapter 430
00:27:15.761 --> 00:27:16.887
.مکعبت رو پیدا کردم

Chapter 431
00:27:17.721 --> 00:27:18.847
.مرسی

Chapter 432
00:27:25.271 --> 00:27:29.358
می‌خوای بهم بگی اون بچه عوضی نیم‌وجبی
چی بهت گفت؟

Chapter 433
00:27:29.942 --> 00:27:32.278
.گفت من نباید توی کلاس‌شون باشم

Chapter 434
00:27:36.532 --> 00:27:38.617
حالت خوبه؟ این حرف عصبانیت کرد؟

Chapter 435
00:27:39.368 --> 00:27:41.246
.خودم می‌خواستم راهم رو بکشم و برم

Chapter 436
00:27:43.248 --> 00:27:44.583
خب آفرین به تو

Chapter 437
00:27:44.665 --> 00:27:47.376
چون منو که نزدیک بود یه لگد بزنن زیرم
.و بندازنم زندون

Chapter 438
00:27:53.758 --> 00:27:55.009
خیلی‌خب همین جوری که با مکعبت مشغولی

Chapter 439
00:27:55.093 --> 00:27:58.262
من میرم دنبال مامانت بگردم
.چون فکر کنم احتمالاً دیگه نگران شده

Chapter 440
00:27:58.346 --> 00:27:59.431
.باشه

Chapter 441
00:27:59.931 --> 00:28:03.058
سلام دستشویی زنانه. دنبال یه نفر می‌گردم

Chapter 442
00:28:03.143 --> 00:28:04.394
کسی هست؟

Chapter 443
00:28:04.477 --> 00:28:06.438
کسی اینجا هست که اسمش با "د" شروع بشه؟

Chapter 444
00:28:06.520 --> 00:28:07.564
اندرو؟

Chapter 445
00:28:07.646 --> 00:28:09.106
آره. دامینو؟

Chapter 446
00:28:09.190 --> 00:28:10.858
لولا حالش خوبه؟ ندیدیش؟

Chapter 447
00:28:11.442 --> 00:28:14.278
چرا دیدمش. با مکعبش سرگرمه. تو خوبی؟

Chapter 448
00:28:15.488 --> 00:28:18.365
.یه جورایی اینجا گیر افتادم

Chapter 449
00:28:18.450 --> 00:28:20.951
منظورت چیه؟ دستمال توالت می‌خوای؟

Chapter 450
00:28:21.036 --> 00:28:22.787
.لباسم یه‌کم خونی شده

Chapter 451
00:28:22.871 --> 00:28:25.582
...این‌جوری نیست که
.حالم خوبه. جاییم زخم نشده

Chapter 452
00:28:27.000 --> 00:28:28.000
.فهمیدم، باشه

Chapter 453
00:28:29.001 --> 00:28:30.753
ولی... میشه برام چندتا دستمال حوله بیاری؟

Chapter 454
00:28:30.836 --> 00:28:31.880
.آره. باشه

Chapter 455
00:28:31.962 --> 00:28:33.088
.حدوداً ده تا

Chapter 456
00:28:33.173 --> 00:28:34.173
.باشه

Chapter 457
00:28:34.257 --> 00:28:35.508
میشه چندتاشون رو خیس کنی؟

Chapter 458
00:28:36.218 --> 00:28:37.219
چندتاشون رو خیس می‌کنی؟

Chapter 459
00:28:37.301 --> 00:28:38.345
.آره

Chapter 460
00:28:40.221 --> 00:28:41.222
.خیلی‌خب

Chapter 461
00:28:44.934 --> 00:28:46.353
دستت می‌رسه؟

Chapter 462
00:28:47.854 --> 00:28:48.855
.لعنتی

Chapter 463
00:28:48.939 --> 00:28:50.731
چیه؟ -
دستم نمی‌رسه -

Chapter 464
00:28:50.815 --> 00:28:53.484
.الان لباسم بیشتر خونی شد

Chapter 465
00:28:53.567 --> 00:28:55.694
یه‌کم دستم رو درازتر می‌کنم -
آره. بندازشون. پرت‌شون کن -

Chapter 466
00:28:55.778 --> 00:28:58.573
می‌تونم بندازم‌شون ولی
حس می‌کنم میفتن روی زمین

Chapter 467
00:28:58.656 --> 00:28:59.657
...بهداشتی نیست برای اونجا

Chapter 468
00:28:59.740 --> 00:29:00.909
...پس از زیر در بده

Chapter 469
00:29:12.796 --> 00:29:13.797
.در رو ببند

Chapter 470
00:29:19.635 --> 00:29:21.221
حالت خوبه؟

Chapter 471
00:29:21.304 --> 00:29:22.305
.آره

Chapter 472
00:29:24.766 --> 00:29:27.143
می‌خوای برم ببینم کسی تامپونی چیزی داره؟

Chapter 473
00:29:27.227 --> 00:29:28.228
.نه، نیازی نیست

Chapter 474
00:29:29.938 --> 00:29:31.981
اندرو، ازت می‌خوام کمکم کنی سوار ماشینم بشم

Chapter 475
00:29:32.065 --> 00:29:35.652
چون نمی‌خوام پدرمادرها فکر کنن توی
دستشویی کسی رو «کیل‌بیل» طوری کشتم

Chapter 476
00:29:35.734 --> 00:29:38.153
...آره، بی شباهت‌ هم نیست. می‌خوای

Chapter 477
00:29:38.238 --> 00:29:39.728
یعنی پریود شده؟

Chapter 478
00:29:39.751 --> 00:29:41.240
...می‌خوای

Chapter 479
00:29:43.159 --> 00:29:44.911
می‌خوای کتِ منو تنت کنی؟ کت دارم

Chapter 480
00:29:44.994 --> 00:29:46.829
.فکر نکنم کتت تا روی کونم بیاد

Chapter 481
00:29:46.913 --> 00:29:48.789
.به نظرم میادها. قدم بلنده

Chapter 482
00:29:48.873 --> 00:29:53.545
.نمی‌خوام پدرمادرها ببینن کت یه مرد تنمه

Chapter 483
00:29:57.673 --> 00:29:59.092
.خیلی‌خب. فکر کنم یه چیزی به ذهنم رسید

Chapter 484
00:30:02.244 --> 00:30:04.055
تموم کردم. مادرم رو پیدا کردی؟

Chapter 485
00:30:04.138 --> 00:30:05.640
.آفرین. آره، مادرت رو پیدا کردم

Chapter 486
00:30:05.723 --> 00:30:09.310
و یه‌کم اوضاعش خیته

Chapter 487
00:30:09.394 --> 00:30:11.980
چون یه چیزی ریخته روی
لباسش ولی من یه نقشه‌ای دارم

Chapter 488
00:30:12.063 --> 00:30:13.064
چی ریخته روی لباسش؟

Chapter 489
00:30:13.147 --> 00:30:14.148
.استیک

Chapter 490
00:30:14.732 --> 00:30:16.526
.اون... ولی من... خب من یه نقشه‌ای دارم

Chapter 491
00:30:16.609 --> 00:30:18.569
.مامانم که استیک نمی‌خورد

Chapter 492
00:30:18.653 --> 00:30:20.905
.یه نفر دیگه استیکش رو ریخته رو لباسش

Chapter 493
00:30:20.989 --> 00:30:22.574
ولی مهم نیست چون من یه نقشه‌ای دارم

Chapter 494
00:30:22.656 --> 00:30:25.201
و تو نقش خیلی مهمی توی اجراش داری

Chapter 495
00:30:25.285 --> 00:30:27.077
.چون من نمی‌تونم برگردم توی مهمونی

Chapter 496
00:30:27.828 --> 00:30:28.829
.باشه

Chapter 497
00:30:29.998 --> 00:30:31.625
.ببخشید دیوید

Chapter 498
00:30:31.708 --> 00:30:35.921
برادرت اندرو ازم خواسته که ازت
بخوام تو اجرایی کردن نقشه‌ش کمک کنی

Chapter 499
00:30:37.047 --> 00:30:38.048
.باشه

Chapter 500
00:30:41.009 --> 00:30:42.551
.سلام آقا

Chapter 501
00:30:52.519 --> 00:30:55.648
دامینو، اگه اشکالی نداشته باشه واقعاً
دوست دارم تو و لولا رو برسونم خونه

Chapter 502
00:30:56.482 --> 00:30:58.692
و به نظرم بهتره یه سر هم بریم بیمارستان

Chapter 503
00:31:01.488 --> 00:31:03.365
.نیازی نیست برم بیمارستان

Chapter 504
00:31:03.448 --> 00:31:04.449
.حالم خوبه

Chapter 505
00:31:05.784 --> 00:31:08.577
...خب از قیافه‌ت که معلومه کاملا خوبی پس

Chapter 506
00:31:11.538 --> 00:31:12.958
می‌خوای بغلت کنم یا چیزی؟

Chapter 507
00:31:13.040 --> 00:31:14.334
.نه

Chapter 508
00:31:36.897 --> 00:31:37.982
.خیلی‌خب. دوستت دارم

Chapter 509
00:31:38.066 --> 00:31:39.150
.منم دوستت دارم

Chapter 510
00:32:01.006 --> 00:32:02.214
می‌خوای چیکار کنی؟

Chapter 511
00:32:02.298 --> 00:32:05.634
می‌خوای همین پایین بمونی تا
اندرو ماشین گیرش بیاد و بره؟

Chapter 512
00:32:05.719 --> 00:32:07.761
.می‌خوام لباس خواب بپوشم

Chapter 513
00:32:07.846 --> 00:32:09.931
.باشه قشنگم. راحت باش

Chapter 514
00:32:10.598 --> 00:32:12.726
چند دقیقه دیگه میام بالا بهت شب بخیر بگم

Chapter 515
00:32:29.659 --> 00:32:32.537
ببخشید اینقدر بهت نزدیک شدم
.انگار داشتی غش می‌کنی

Chapter 516
00:32:35.414 --> 00:32:36.875
.باید بشینم

Chapter 517
00:32:50.888 --> 00:32:52.140
.باید دوش بگیرم

Chapter 518
00:32:53.224 --> 00:32:54.976
.به نظرم بهتره همین جا بشینیم

Chapter 519
00:32:55.852 --> 00:32:58.104
.می‌خوام این تیشرت تخمی رو در بیارم

Chapter 520
00:33:02.483 --> 00:33:03.943
.من که ازش خوشم میاد

Chapter 521
00:33:08.073 --> 00:33:09.699
پس چرا باهاش ازدواج نمی‌کنی؟

Chapter 522
00:33:24.422 --> 00:33:25.507
دامینو

Chapter 523
00:33:26.715 --> 00:33:27.842
حالت خوبه؟

Chapter 524
00:33:29.844 --> 00:33:30.929
.آره

Chapter 525
00:33:33.222 --> 00:33:34.348
.مرسی

Chapter 526
00:34:11.177 --> 00:34:12.512
.سلام

Chapter 527
00:34:12.596 --> 00:34:13.637
.ببخشید که ترسوندمت

Chapter 528
00:34:13.722 --> 00:34:16.849
اشکالی نداره. مامانم کجاست؟

Chapter 529
00:34:16.931 --> 00:34:21.103
.فکر کنم اونم داره مسواک می‌زنه

Chapter 530
00:34:25.900 --> 00:34:27.277
می‌خوای همسترم رو ببینی؟

Chapter 531
00:34:28.652 --> 00:34:29.652
.آره

Chapter 532
00:34:42.166 --> 00:34:43.543
.وای خدای من

Chapter 533
00:34:44.835 --> 00:34:46.253
.بفرما جری

Chapter 534
00:34:46.338 --> 00:34:49.132
.وای، من عاشق جری‌ام. خیلی بامزه‌ست

Chapter 535
00:34:49.215 --> 00:34:50.717
.خدای من

Chapter 536
00:34:52.177 --> 00:34:55.012
خب، مدارس به زودی باز میشن. هیجان‌زده‌ای؟

Chapter 537
00:34:55.597 --> 00:34:57.224
.واسه یه چیزهاییش آره

Chapter 538
00:34:57.724 --> 00:34:58.974
ناراحتی که تابستون تموم شده؟

Chapter 539
00:34:59.059 --> 00:35:00.893
.یه‌کم آره

Chapter 540
00:35:01.561 --> 00:35:04.521
پوره‌کن جمع می‌کنی؟

Chapter 541
00:35:04.606 --> 00:35:05.981
آره

Chapter 542
00:35:06.065 --> 00:35:07.817
!چه خفن

Chapter 543
00:35:09.985 --> 00:35:13.864
،خب معمولاً قبل از اینکه بخوابی
...به جز غذا دادن به جر

Chapter 544
00:35:13.949 --> 00:35:16.201
،و لباس خواب پوشیدن و مسواک‌زدن
دیگه چیکارا می‌کنی؟

Chapter 545
00:35:16.867 --> 00:35:20.664
مامانم بعضی وقتا پشتم رو می‌خارونه
.ولی نمی‌خوام تو این کار رو بکنی

Chapter 546
00:35:20.746 --> 00:35:23.541
نمیذارم هیچ‌کس به جز مامانم
.به پشتم دست بزنه

Chapter 547
00:35:23.625 --> 00:35:25.251
.آهان. نه، کاملا منطقیه

Chapter 548
00:35:28.255 --> 00:35:29.588
چرا اینجایی؟

Chapter 549
00:35:30.297 --> 00:35:32.592
آخ. می‌خوای دلم رو بشکنی؟

Chapter 550
00:35:33.260 --> 00:35:35.804
نه -
خب لولا یه جورایی ناراحتم کردی -

Chapter 551
00:35:35.887 --> 00:35:37.722
.نمی‌خواستم ناراحتت کنم

Chapter 552
00:35:39.391 --> 00:35:40.391
.دارم سربه‌سرت می‌ذارم

Chapter 553
00:35:42.643 --> 00:35:44.688
مامانت شب سختی رو پشت سر گذاشته

Chapter 554
00:35:44.771 --> 00:35:47.565
و من می‌خواستم خاطرجمع بشم
که حال همه‌تون خوبه

Chapter 555
00:35:48.775 --> 00:35:51.652
.ولی الان دیگه میرم

Chapter 556
00:35:51.735 --> 00:35:56.532
«و توی جشن بت میتصوای «لکسی ری
.می‌بینمت. البته اگه بیای

Chapter 557
00:35:56.615 --> 00:35:58.742
.فکر کنم بیام

Chapter 558
00:35:58.827 --> 00:36:00.161
.ای‌ول

Chapter 559
00:36:00.244 --> 00:36:02.621
.باشه. خب، شب بخیر

Chapter 560
00:36:02.706 --> 00:36:06.668
شب تو هم بخیر، اندرو -
شب تو هم بخیر، جری -

Chapter 561
00:36:07.793 --> 00:36:10.088
!چه همستر ناز خفنیه

Chapter 562
00:36:10.588 --> 00:36:11.755
.سلام

Chapter 563
00:36:13.465 --> 00:36:14.467
.سلام

Chapter 564
00:36:15.217 --> 00:36:16.427
.سلام

Chapter 565
00:36:16.510 --> 00:36:18.471
.لولا همین الان منو به جری معرفی کرد

Chapter 566
00:36:18.554 --> 00:36:20.764
.آهان آره. واقعاً بهش افتخار می‌کنه

Chapter 567
00:36:21.349 --> 00:36:24.393
چیزی رو اون تو قایم کردی؟

Chapter 568
00:36:25.061 --> 00:36:26.146
.آره

Chapter 569
00:36:28.148 --> 00:36:29.523
میرم به لولا شب‌بخیر بگم -
.باشه -

Chapter 570
00:36:29.608 --> 00:36:33.277
ولی اگه می‌خوای پایین توی هال
.منتظرم بمونی، می‌تونیم حرف بزنیم

Chapter 571
00:36:33.862 --> 00:36:34.862
.باشه

Chapter 572
00:36:35.947 --> 00:36:37.157
.خوشحالم که اینجایی

Chapter 573
00:36:37.239 --> 00:36:38.532
.فکر کردم رفتی

Chapter 574
00:36:48.626 --> 00:36:51.213
شوهر داری؟ -
نامزد دارم -

Chapter 575
00:36:51.963 --> 00:36:53.465
.جوزف

Chapter 576
00:36:53.547 --> 00:36:54.632
.توی شیکاگو زندگی می‌کنه

Chapter 577
00:36:54.715 --> 00:36:57.760
بابای لولا که نیست، درسته؟

Chapter 578
00:36:57.844 --> 00:36:58.844
.نه، نیست

Chapter 579
00:36:59.971 --> 00:37:01.181
.اینجا خونۀ پدرمادرشه

Chapter 580
00:37:02.224 --> 00:37:03.224
پدرمادرش اینجا زندگی می‌کنن؟

Chapter 581
00:37:04.768 --> 00:37:06.268
.خونه بهش به ارث رسیده

Chapter 582
00:37:14.985 --> 00:37:17.989
خیلی باهات راحتم. نمی‌دونم چرا

Chapter 583
00:37:18.697 --> 00:37:19.907
.ولی باهات راحتم

Chapter 584
00:37:21.367 --> 00:37:22.869
چرا نباید راحت باشی؟

Chapter 585
00:37:22.952 --> 00:37:25.246
لولا گفت ازش دربارۀ پوره‌کن‌هاش پرسیدی

Chapter 586
00:37:25.329 --> 00:37:27.164
!خیلی بچۀ خفنی داری

Chapter 587
00:37:27.998 --> 00:37:32.545
و داشتم به این فکر‌ می‌کردم که قبلاً
به خانواده‌ها توی محله‌م کمک می‌کردم

Chapter 588
00:37:33.128 --> 00:37:36.715
مثلاً اگه پدرمادرها می‌خواستن شب رو
برن بیرون، می‌موندم پیش بچه‌هاشون

Chapter 589
00:37:36.800 --> 00:37:38.592
.یا حتی مراقب خونه‌هاشون بودم

Chapter 590
00:37:38.677 --> 00:37:43.974
و داشتم فکر می‌کردم اگه تو و لولا
...مشکلی با کسی دارین

Chapter 591
00:37:44.557 --> 00:37:46.559
...که لازمه بکشمش -
.نه -

Chapter 592
00:37:47.768 --> 00:37:48.894
.نه، کاش داشتم

Chapter 593
00:37:48.978 --> 00:37:51.856
...معمولاً میبرمش خونۀ مامان و بابام ولی

Chapter 594
00:37:52.940 --> 00:37:55.610
اونا خیلی ازمون دورن و کار سختیه

Chapter 595
00:37:56.110 --> 00:37:58.822
خب اگه دیگه نمی‌خوای این همه راه رو بری

Chapter 596
00:37:58.905 --> 00:38:03.284
به من زنگ بزن چون من عاشق
اینم که لم بدم و با آدم‌ها وقت بگذرونم

Chapter 597
00:38:04.577 --> 00:38:08.039
ولی درک هم می‌کنم اگه نخوای چون
.ما واقعاً اونقدرا هم همدیگه رو نمی‌شناسیم

Chapter 598
00:38:09.873 --> 00:38:11.126
.می‌شناسیم

Chapter 599
00:38:11.793 --> 00:38:13.545
.آره انگار

Chapter 600
00:38:16.172 --> 00:38:18.425
یه تیکه کاغذ این دور و برا نداری؟

Chapter 601
00:38:22.012 --> 00:38:25.472
خیلی‌خب. من شماره‌م رو
روی این تیکه کاغذ نوشتم

Chapter 602
00:38:25.556 --> 00:38:30.144
و یه ماشین می‌گیرم تا
بتونی یه‌کم استراحت کنی

Chapter 603
00:38:30.228 --> 00:38:36.860
ولی واقعاً ازت می‌خوام اگه یه شب
،خواستی بری بیرون یا کمک می‌خواستی

Chapter 604
00:38:36.943 --> 00:38:38.277
.بهم زنگ بزنی یا پیام بدی

Chapter 605
00:38:41.030 --> 00:38:42.032
.باشه

Chapter 606
00:38:43.742 --> 00:38:45.702
می‌خوای تا ماشینت نیومده بشینی؟

Chapter 607
00:38:46.619 --> 00:38:48.288
آره. دوباره روی زمین؟

Chapter 608
00:38:50.081 --> 00:38:51.333
.یه مرحله رفتیم بالاتر

Chapter 609
00:38:52.876 --> 00:38:55.878
.واقعاً از کاناپه‌ت خوشم میاد

Chapter 610
00:38:56.378 --> 00:38:57.588
.من که ازش متنفرم

Chapter 611
00:38:57.672 --> 00:38:59.798
.منم همین طور. می‌خواستم همین رو بگم

Chapter 612
00:39:04.012 --> 00:39:05.387
امشب برات مشکلی پیش نمیاد؟

Chapter 613
00:39:05.472 --> 00:39:06.681
.نه

Chapter 614
00:39:13.730 --> 00:39:15.231
.به خاطر پریود نبود

Chapter 615
00:39:17.983 --> 00:39:19.318
.خیلی متأسفم

Chapter 616
00:39:22.614 --> 00:39:24.240
.به همین فکر می‌کردم

Chapter 617
00:39:25.324 --> 00:39:27.494
جوزف می‌دونست که حامله‌ای؟

Chapter 618
00:39:35.001 --> 00:39:37.628
.بیا این قضیه رو به کسی نگیم

Chapter 619
00:39:37.711 --> 00:39:38.880
.باشه

Chapter 620
00:39:42.342 --> 00:39:46.637
خب اگه خواستی با کسی حرف بزنی، بدون
.که من آماده‌م حرف‌هات رو بشنوم

Chapter 621
00:39:48.306 --> 00:39:49.431
ماشینت کجاست؟

Chapter 622
00:39:50.099 --> 00:39:51.226
.وای خدای من

Chapter 623
00:39:52.059 --> 00:39:54.521
.احتمالاً خیلی نزدیکه. سه دقیقه دیگه می‌رسه

Chapter 624
00:40:02.695 --> 00:40:04.989
...فکر نکنم

Chapter 625
00:40:05.072 --> 00:40:06.074
.باشه

Chapter 626
00:40:11.746 --> 00:40:14.456
یعنی من که مشکلی ندارم
.ولی فکر کنم تو نمی‌خوای

Chapter 627
00:40:19.420 --> 00:40:20.463
.اشکالی نداره

Chapter 628
00:40:42.485 --> 00:40:45.155
سلام میسی. امشب چیکاره‌ای؟

Chapter 629
00:40:48.657 --> 00:40:50.659
مطمئنی کسی خونه نیست؟ -
.آره -

Chapter 630
00:40:50.744 --> 00:40:52.996
.آره. مامان و بابام رفتن مسابقه بریج

Chapter 631
00:40:53.079 --> 00:40:54.873
.خواهرم هم شب خونه دوست‌هاش می‌مونه -
.باشه -

Chapter 632
00:40:54.956 --> 00:40:56.833
.پس آره، می‌تونیم سر و صدا کنیم

Chapter 633
00:40:56.916 --> 00:40:59.001
.آره. محکم‌تر. آره

Chapter 634
00:41:03.380 --> 00:41:05.592
واسه چی زل زدی به من؟ -
نزدم -

Chapter 635
00:41:05.675 --> 00:41:08.094
چشم‌هات رو ببند. چرا چشم‌هات بازه؟ -
چشم‌هام بسته‌ست که -

Chapter 636
00:41:08.177 --> 00:41:09.346
.اون موقع باز بود

Chapter 637
00:41:16.936 --> 00:41:18.688
.می‌تونی بندازیش توی حموم

Chapter 638
00:41:39.708 --> 00:41:43.630
تو دیگه کی هستی دیوث خان؟

Chapter 639
00:41:44.965 --> 00:41:51.221
کنار معشوقۀ من چیکار می‌کنی دیوث؟

Chapter 640
00:41:56.976 --> 00:41:58.936
.باورم نمی‌شه دانشگاه تموم شده

Chapter 641
00:41:59.019 --> 00:42:00.563
.باورم نمی‌شه الان با هم سکس کردیم

Chapter 642
00:42:00.646 --> 00:42:03.983
چرا نمی‌شه؟ -
نمی‌دونم. حس پیری بهم داست داده -

Chapter 643
00:42:04.525 --> 00:42:06.027
.من باهات کلاس جبر داشتم

Chapter 644
00:42:06.110 --> 00:42:09.405
.و زیست. با دکتر میندل

Chapter 645
00:42:09.489 --> 00:42:10.657
روم کراش داشتی؟

Chapter 646
00:42:10.739 --> 00:42:12.534
.همه داشتن

Chapter 647
00:42:13.326 --> 00:42:14.411
آره، ولی داشتی؟

Chapter 648
00:42:15.286 --> 00:42:17.038
خب ازت خوشم میومد

Chapter 649
00:42:17.121 --> 00:42:22.085
ولی به نظرم... به نظرم حس می‌کردم
خیلی دورت شلوغه

Chapter 650
00:42:22.668 --> 00:42:24.045
.که کلی خواستگار داری

Chapter 651
00:42:25.755 --> 00:42:27.047
.من که از تو خوشم نمیومد

Chapter 652
00:42:29.175 --> 00:42:31.469
خب راستش نمی‌خواستم بدونم

Chapter 653
00:42:31.552 --> 00:42:33.429
.ولی ممنون از صداقتت

Chapter 654
00:42:33.512 --> 00:42:35.347
ولی توی بت میصوای خواهرم ازت خوشم اومد

Chapter 655
00:42:35.431 --> 00:42:36.766
و الان دیگه خوشت نمیاد؟

Chapter 656
00:42:36.849 --> 00:42:40.728
الان دارم به جبر فکر می‌کنم -
.و زیست با دکتر میندل -

Chapter 657
00:42:45.317 --> 00:42:46.902
به نظرت از دوران اوجم گذشتم؟

Chapter 658
00:42:49.528 --> 00:42:50.530
.نه

Chapter 659
00:42:52.574 --> 00:42:53.574
.معلومه که نه

Chapter 660
00:42:53.657 --> 00:42:55.409
.واقعاً از کارم متنفرم

Chapter 661
00:42:56.411 --> 00:42:59.623
کاش می‌تونستم استعفا بدم
.و مجلس‌گرم‌کن بشم

Chapter 662
00:42:59.706 --> 00:43:01.958
.کارگر میت استیکس هم بشی

Chapter 663
00:43:02.041 --> 00:43:05.045
.ولی راستش واسه یه کاری درخواست دادم

Chapter 664
00:43:05.128 --> 00:43:13.510
یه فرصت کارآموزی تحلیل‌گر کسب‌و کار
.توی نیوآرک بود

Chapter 665
00:43:14.304 --> 00:43:17.641
چه خفن -
کار رو بهم ندادن. ردم کردن -

Chapter 666
00:43:18.266 --> 00:43:20.018
به نظرت باید مجلس‌گرم‌کنی رو بذارم کنار؟

Chapter 667
00:43:20.101 --> 00:43:22.103
خب از طرفی کار مسخره‌ایه

Chapter 668
00:43:22.186 --> 00:43:23.188
.واقعاً هم مسخره‌ست

Chapter 669
00:43:23.271 --> 00:43:25.606
ولی از طرف دیگه همه کارها همینه

Chapter 670
00:43:26.190 --> 00:43:27.692
.اینکه وقتت رو بفروشی مسخره‌ست

Chapter 671
00:43:27.775 --> 00:43:29.777
.واقعاً دلسردکننده‌ست

Chapter 672
00:43:30.487 --> 00:43:32.364
.به نظرم رقاص سکسی‌ای هستی

Chapter 673
00:43:34.407 --> 00:43:35.407
!نه بابا

Chapter 674
00:43:36.076 --> 00:43:37.077
!دست بردار

Chapter 675
00:43:38.077 --> 00:43:40.079
می‌خوای دوباره سکس کنیم؟ -
!به هیچ وجه -

Chapter 676
00:43:42.373 --> 00:43:45.376
نه رفیق. الکل نداریم. کاش داشتیم

Chapter 677
00:43:45.460 --> 00:43:48.588
ولی نه، توی این مرکز فروش
.مجوز فروش مشروب نداریم

Chapter 678
00:43:48.672 --> 00:43:50.297
هی، چه خبر از مارگارت؟

Chapter 679
00:43:50.382 --> 00:43:51.925
حرف‌هاتون رو زدین؟

Chapter 680
00:43:52.007 --> 00:43:55.219
نه واقعاً. فقط به هم پیام میدیم
و توی بر میتصواها می‌رقصیم

Chapter 681
00:43:55.302 --> 00:43:56.387
آره معلومه دیگه

Chapter 682
00:43:56.471 --> 00:43:59.516
اون جاذبه‌ای که موقع
رقصیدن بین‌تونه دیوانه کننده‌ست

Chapter 683
00:44:00.724 --> 00:44:01.934
اینو الکی میگی دلم رو خوش کنی؟

Chapter 684
00:44:02.018 --> 00:44:05.188
.اینو میگم چون دیدم‌تون. خیلی به هم میایین

Chapter 685
00:44:05.981 --> 00:44:07.523
اولین بوسه‌ت کی بوده؟

Chapter 686
00:44:10.110 --> 00:44:11.110
چرا می‌پرسی؟

Chapter 687
00:44:11.193 --> 00:44:13.737
دوست مارگارت بهم گفته
که اون می‌خواسته منو ببوسه

Chapter 688
00:44:15.657 --> 00:44:17.449
و تو چه حسی به این قضیه داری؟

Chapter 689
00:44:17.534 --> 00:44:19.369
.این عینک‌ خفنت رو در بیار و بعد جواب بده

Chapter 690
00:44:21.579 --> 00:44:23.123
.نمی‌دونم چطور عملیش کنم

Chapter 691
00:44:25.291 --> 00:44:27.918
:خیلی‌خب. درس اول

Chapter 692
00:44:28.003 --> 00:44:31.255
چهل درصد قضیه که غریزه‌ست

Chapter 693
00:44:31.338 --> 00:44:34.175
یعنی اگه حس می‌کنی درسته پس درسته

Chapter 694
00:44:34.259 --> 00:44:35.844
.به غریزه‌ت اعتماد کن

Chapter 695
00:44:35.927 --> 00:44:39.014
و ده درصد قضیه هم
.مربوط به هوش و ترفنده

Chapter 696
00:44:39.097 --> 00:44:41.056
.مثل نقشه ریختن و استراتژی داشتن

Chapter 697
00:44:41.141 --> 00:44:44.351
.و بعد پنجاه درصد باقی‌مونده مارگارته

Chapter 698
00:44:45.478 --> 00:44:47.313
.تو اصلاً نمی‌شناسیش

Chapter 699
00:44:47.396 --> 00:44:49.773
نمی‌دونی چی می‌خواد و چی دوست داره

Chapter 700
00:44:49.858 --> 00:44:52.735
.پس باید باهاش حرف بزنی

Chapter 701
00:44:53.862 --> 00:44:55.237
و برای شناختنش خیلی تلاش کن

Chapter 702
00:44:55.822 --> 00:44:56.989
درس دیگه‌ای هم هست؟

Chapter 703
00:44:57.072 --> 00:44:58.074
.آره، هست

Chapter 704
00:44:58.157 --> 00:45:03.038
پنج... چهارتا درس هست برای اینکه چطور
اولین بوسه‌ت رو به شکل عالی تجربه کنی

Chapter 705
00:45:03.619 --> 00:45:05.619
«فرصت‌های شغلی لطفاً»

Chapter 706
00:45:06.704 --> 00:45:08.304
«آگهی‌های استخدامی شرکت پی‌ال‌زد»

Chapter 707
00:45:13.590 --> 00:45:15.675
هی، لولا رو زیاد می‌بینی؟

Chapter 708
00:45:15.759 --> 00:45:18.260
آره، امسال باهاش کلاس انگلیسی دارم. چرا؟

Chapter 709
00:45:18.344 --> 00:45:21.306
نمی‌دونم. فقط به نظرم شماها باید باهاش
مهربون باشین. قلدرها آدمای مزخرفی‌ان

Chapter 710
00:45:21.389 --> 00:45:24.476
و فکر کنم اگه دوتا پسر گوگولی
باهاش مهربون باشن، خیلی موثر باشه

Chapter 711
00:45:24.559 --> 00:45:27.519
.اون پسره ما رو هم اذیت می‌کنه
.اون و دوستاش واسه همه قلدری می‌کنن

Chapter 712
00:45:27.603 --> 00:45:29.105
کی؟ گَوین؟

Chapter 713
00:45:29.188 --> 00:45:31.942
آره -
خب شاید بهتر باشه بزنید شل و پلش کنید -

Chapter 714
00:45:32.025 --> 00:45:34.902
من که قطعاً یه روز دهنِ گوین رو
.سرویس می‌کنم

Chapter 715
00:45:43.702 --> 00:45:44.704
.به خاطر بیکن و تخم‌مرغه

Chapter 716
00:45:49.918 --> 00:45:51.168
.پس داری باهاش قرار می‌ذاری

Chapter 717
00:45:53.380 --> 00:45:54.880
داری خبرش رو آروم آروم بهم میدی؟

Chapter 718
00:45:56.507 --> 00:45:57.759
.واقعاً دستت درد نکنه

Chapter 719
00:46:05.724 --> 00:46:09.311
مگه واسه مسابقه پرورش عضلات جلو بازو
تمرین می‌کنی؟

Chapter 720
00:46:14.067 --> 00:46:15.818
.دیگه نمی‌خوام شنا برم

Chapter 721
00:46:17.320 --> 00:46:18.572
.می‌تونی بیشتر بری

Chapter 722
00:46:19.614 --> 00:46:21.032
.می‌تونی بیشتر بری

Chapter 723
00:46:21.115 --> 00:46:24.369
وای نه، نمی‌تونم. نمی‌تونم
.بیشتر برم. من آدمش نیستم

Chapter 724
00:46:25.161 --> 00:46:26.663
.تو آدمش نیستی، رفیق

Chapter 725
00:46:26.746 --> 00:46:27.746
!لعنتی

Chapter 726
00:46:27.831 --> 00:46:29.833
.وای خدایا

Chapter 727
00:46:31.166 --> 00:46:32.585
.من آدم شنا رفتن نیستم

Chapter 728
00:46:36.172 --> 00:46:37.590
!آدمِ درازنشست رفتن هم نیستم

Chapter 729
00:46:39.925 --> 00:46:41.469
واسه چی این کار رو می‌خوای؟

Chapter 730
00:46:42.971 --> 00:46:47.349
.«خب، «آدمیزاد به امید زنده‌ست

Chapter 731
00:46:49.018 --> 00:46:52.271
.خب اینکه اسم موسسه غیرانتفایی‌مونه، آره

Chapter 732
00:46:52.355 --> 00:46:55.608
چرا می‌خوای کارشناس واحد
روابط عمومی‌مون بشی؟

Chapter 733
00:46:55.692 --> 00:46:56.943
.آهان، شرمنده

Chapter 734
00:46:57.527 --> 00:47:00.362
.من توی دانشگاه تولین بازاریابی خوندم

Chapter 735
00:47:00.447 --> 00:47:05.869
و تجربۀ زیادی در زمینه
تولید محتوا برای شبکه‌های اجتماعی دارم

Chapter 736
00:47:07.036 --> 00:47:10.539
تجربۀ زیادی هم در زمینه کار با ابزارهای مدیریت
ارتباط با مشتریان مثل «بافر» و «میل چیمپ» دارم

Chapter 737
00:47:10.623 --> 00:47:11.625
.کلی تجربه دارم

Chapter 738
00:47:12.833 --> 00:47:13.710
...و

Chapter 739
00:47:15.295 --> 00:47:18.505
نمی‌دونم دیگه. فقط می‌خوام
کمک کنم و تغییری در شرایط

Chapter 740
00:47:18.590 --> 00:47:22.802
کودکان و جوانانی که والدین‌شون مبتلا
به بیماری ای‌اس‌ال هستن، ایجاد کنم

Chapter 741
00:47:22.842 --> 00:47:25.179
منظورت «ای‌ال‌اس»ـه دیگه؟

Chapter 742
00:47:30.016 --> 00:47:32.226
مطمئنم «ای‌اس‌ال» درسته

Chapter 743
00:47:34.980 --> 00:47:36.856
نه. شوخی کردم. مشخصاً حق با شماست

Chapter 744
00:47:41.110 --> 00:47:43.405
بابای منم ای‌ال‌اس داره

Chapter 745
00:47:45.615 --> 00:47:47.409
.الکی گفتم
.نمی‌دونم چرا این حرف رو زدم

Chapter 746
00:47:54.583 --> 00:47:56.543
.سلام -
.سلام -

Chapter 747
00:47:57.126 --> 00:47:58.336
مصاحبه‌ت چی شد؟

Chapter 748
00:47:59.170 --> 00:48:04.217
«قراره که به همون «میت استیکس
.و شلوغ‌کردن مهمونی‌ها ادامه بدم

Chapter 749
00:48:04.300 --> 00:48:06.052
میشه درس دومش رو یادم بدی؟

Chapter 750
00:48:06.135 --> 00:48:07.721
...درس دومش اینه که

Chapter 751
00:48:07.804 --> 00:48:10.681
،همۀ توجهت باید روی دختره باشه
.چون همۀ آدم‌ها همینو می‌خوان

Chapter 752
00:48:10.766 --> 00:48:12.016
.اینکه خیلی راحته

Chapter 753
00:48:13.726 --> 00:48:15.269
...خوب بود؟ آره؟ این

Chapter 754
00:48:15.353 --> 00:48:17.188
.ای پادشاه. تو پادشاهی -
برای بچه‌هاست؟ -

Chapter 755
00:48:17.271 --> 00:48:19.063
،این واسه بچه‌هاست
.رقص بزرگسال‌ها رو من پیش می‌برم

Chapter 756
00:48:19.230 --> 00:48:21.527
...شاید بهتر باشه نفر بعد رو صدا بزنید. مثلاً

Chapter 757
00:48:21.610 --> 00:48:23.570
...این‌جوری باشه که

Chapter 758
00:48:24.070 --> 00:48:25.905
.نوبت توئه، یا یه همچین چیزی

Chapter 759
00:48:27.157 --> 00:48:32.286
!آره. دست‌زدن هم خوبه
...بعدش هم حتماً یکی از

Chapter 760
00:48:32.371 --> 00:48:35.581
.حتماً یکی از دوستاتون رو بلند کنین برقصه

Chapter 761
00:48:35.666 --> 00:48:36.750
.«مثل «کارتر

Chapter 762
00:48:37.333 --> 00:48:39.878
.الان برمی‌گردم
.شما تمرین‌تون رو بکنید

Chapter 763
00:48:39.961 --> 00:48:41.713
.شاید استرس گرفتین یادتون رفت
.همین طوری تمرین کنین

Chapter 764
00:48:41.797 --> 00:48:43.548
.ای پادشاه. ای فرمانده

Chapter 765
00:48:43.632 --> 00:48:44.925
.سلام

Chapter 766
00:48:45.007 --> 00:48:46.009
.سلام

Chapter 767
00:48:46.760 --> 00:48:50.514
ببخشید. اون کاغذی که
.شماره‌ت روش بود رو گم کردم

Chapter 768
00:48:50.597 --> 00:48:53.099
.آره. می‌خواستم زنگ بزنم «لیسا»، مامانت

Chapter 769
00:48:53.182 --> 00:48:56.228
،داشتم لیست مادرهای کلاس رو نگاه می‌کردم
بعد پیش خودم گفتم که

Chapter 770
00:48:56.311 --> 00:49:00.858
زنگ بزنم چی بگم؟
بگم شمارۀ پسرتون رو گم کردم؟

Chapter 771
00:49:00.940 --> 00:49:02.275
...پس

Chapter 772
00:49:02.358 --> 00:49:03.443
لولا کجاست؟

Chapter 773
00:49:03.527 --> 00:49:06.487
.الانه که با «جوزف» بیاد تو

Chapter 774
00:49:06.572 --> 00:49:10.701
دارن ماشین رو پارک می‌کنن
.و منم دستشوییم گرفته بود

Chapter 775
00:49:10.784 --> 00:49:12.577
پس می‌خواستی بیای بهم هشدار بدی؟

Chapter 776
00:49:12.661 --> 00:49:14.663
.نه. نمی‌خواستم بهت هشدار بدم

Chapter 777
00:49:14.746 --> 00:49:17.039
.ولی آره. می‌خواستم بهت هشدار بدم

Chapter 778
00:49:17.123 --> 00:49:18.958
.جوزف چیزی نمی‌دونه که ناراحت باشه

Chapter 779
00:49:19.041 --> 00:49:22.545
تِمِ مهمونی اینه که
.«سم رو توی تیک‌تاک معروف کنیم»

Chapter 780
00:49:22.628 --> 00:49:24.422
.آهان. سلام، بچه‌ها -
.سلام، اندرو -

Chapter 781
00:49:24.505 --> 00:49:26.925
.سلام، لولا. از دیدنت خیلی خوشحالم

Chapter 782
00:49:27.009 --> 00:49:28.594
...این نامزد منه، جو -
.جوزف -

Chapter 783
00:49:28.677 --> 00:49:30.219
.خوشحالم می‌بینمت -
.خوشوقتم -

Chapter 784
00:49:30.304 --> 00:49:32.181
.دامینو گفت یه شب کمکش کردی

Chapter 785
00:49:32.264 --> 00:49:34.182
.واقعاً ممنونم -
.خواهش -

Chapter 786
00:49:34.266 --> 00:49:35.893
.پرستار جدیدمون هم که هستی

Chapter 787
00:49:37.561 --> 00:49:39.434
.آره. هستم

Chapter 788
00:49:40.563 --> 00:49:43.317
امشب اومدی کار کنی؟
.شنیدم مجلس‌گرم‌کن خوبی هستی

Chapter 789
00:49:43.400 --> 00:49:48.112
.آره. منم شنیدم وکیل حرفه‌ای خوبی هستی

Chapter 790
00:49:48.822 --> 00:49:51.949
.حالا زیاد هم خوب نیستم، ولی سرم خیلی شلوغه -
عجب. زیاد میری یه شهر دیگه؟ -

Chapter 791
00:49:52.742 --> 00:49:55.077
.آره. مشغول یه پرونده‌م توی شیکاگو

Chapter 792
00:49:55.161 --> 00:49:57.456
پروندۀ بعدیت توی «لیوینگستون» نیست؟

Chapter 793
00:49:58.039 --> 00:50:00.166
.کاش بود -
.اونجوری عالی میشد -

Chapter 794
00:50:00.250 --> 00:50:02.085
.خیلی از پرونده‌هاش توی شیکاگوان

Chapter 795
00:50:02.168 --> 00:50:04.463
.به نظرم باید بریم اونجا
.تو فکرشیم

Chapter 796
00:50:04.545 --> 00:50:06.380
.دامینو دوست داره بریم
.من ترجیح میدم نریم

Chapter 797
00:50:07.423 --> 00:50:08.675
خب عروسی‌تون کجاست؟

Chapter 798
00:50:08.759 --> 00:50:10.219
.همین جا. به زودی

Chapter 799
00:50:10.802 --> 00:50:12.637
...بریم -
.آره. حتماً. منم همین طور -

Chapter 800
00:50:26.360 --> 00:50:27.945
!آره

Chapter 801
00:50:38.994 --> 00:50:39.914
.سلام

Chapter 802
00:50:39.998 --> 00:50:41.371
.سلام -
.سلام -

Chapter 803
00:50:42.251 --> 00:50:43.543
پس پرستار شدم؟

Chapter 804
00:50:44.460 --> 00:50:45.545
.آره

Chapter 805
00:50:45.628 --> 00:50:47.713
...ببخشید. فقط باید

Chapter 806
00:50:47.797 --> 00:50:51.092
.نه بابا. مشکلی نداره
.هنوز نظرم عوض نشده

Chapter 807
00:50:51.927 --> 00:50:54.929
.خیلی‌خب
...فقط گفتم شاید

Chapter 808
00:50:56.681 --> 00:50:58.016
چیه؟

Chapter 809
00:50:58.099 --> 00:51:02.976
،هیچی. هفتۀ دیگه می‌خوام برم تولد

Chapter 810
00:51:03.143 --> 00:51:04.898
.ولی جوزف قراره بره شیکاگو

Chapter 811
00:51:04.981 --> 00:51:07.067
.میام. قطعاً میام -
...پس -

Chapter 812
00:51:07.150 --> 00:51:08.943
.البته اگه لولا بخواد

Chapter 813
00:51:09.027 --> 00:51:11.280
.آره. معلومه که می‌خواد
.خیلی ازت خوشش میاد

Chapter 814
00:51:11.362 --> 00:51:12.780
.منم خیلی ازش خوشم میاد

Chapter 815
00:51:17.744 --> 00:51:20.494
.نمی‌بینم -
.گذاشتم که نبینی -

Chapter 816
00:51:24.001 --> 00:51:26.210
چرا اینقدر توی این بازی سریعی؟

Chapter 817
00:51:26.295 --> 00:51:28.045
.خیلی تمرین کردم

Chapter 818
00:51:28.130 --> 00:51:30.215
.ایول

Chapter 819
00:51:30.298 --> 00:51:32.342
چی شده؟ چیکار می‌کنی؟

Chapter 820
00:51:32.967 --> 00:51:34.385
.نه. هنوز مونده

Chapter 821
00:51:34.469 --> 00:51:36.471
!نه! نه

Chapter 822
00:51:38.097 --> 00:51:41.976
مالامال» چیه دیگه؟ «مالامال» چیه دیگه؟»
اینکه کلمه نیست. آخه «مالامال»؟

Chapter 823
00:51:42.059 --> 00:51:43.394
.کلمه‌ست

Chapter 824
00:51:43.478 --> 00:51:45.646
.خب باهاش جمله بساز

Chapter 825
00:51:46.315 --> 00:51:49.400
،الان که این حروف رو روی تخته گذاشتم
.تخته‌مون مالامال شده

Chapter 826
00:51:49.483 --> 00:51:53.947
چی؟ یعنی تخمی شده؟ یعنی چی؟
یعنی روش گوزیدی؟

Chapter 827
00:51:54.030 --> 00:51:58.034
.نه. یعنی پره. مالامال یعنی فراوان و پُر

Chapter 828
00:51:58.117 --> 00:52:00.286
.یعنی پر، مخالف خالی

Chapter 829
00:52:00.369 --> 00:52:01.996
.حرفت رو باور نمی‌کنم

Chapter 830
00:52:03.039 --> 00:52:07.960
.الان هم ثابت می‌کنم که... راست میگی

Chapter 831
00:52:08.045 --> 00:52:09.128
.همچین کلمه‌ای داریم

Chapter 832
00:52:09.213 --> 00:52:12.048
.نمی‌فهمم چطوری اینقدر بازیت خوبه

Chapter 833
00:52:12.548 --> 00:52:15.885
.بازی من زیاد خوب نیست
.فقط از تو خیلی بهترم

Chapter 834
00:52:15.969 --> 00:52:16.969
.عجب

Chapter 835
00:52:17.054 --> 00:52:20.181
به جری غذا دادی
و دندونات رو هم مسواک زدی؟

Chapter 836
00:52:20.264 --> 00:52:22.476
.آره. معلومه -
.انتظار دیگه‌ای نمی‌رفت -

Chapter 837
00:52:22.559 --> 00:52:26.646
.ببخشید که مامانت نیست کمرت رو بخارونه

Chapter 838
00:52:27.313 --> 00:52:30.983
می‌خوای... میشه برات داستانی چیزی بخونم؟

Chapter 839
00:52:31.068 --> 00:52:34.737
،یا می‌خوای وقتی می‌خوابی
منم روی زمین بخوابم؟

Chapter 840
00:52:34.820 --> 00:52:36.949
.قبلاً مامانم باید برام داستان می‌خوند

Chapter 841
00:52:37.032 --> 00:52:40.911
بعدش هم مجبور بود بغلم بخوابه
.تا منم بخوابم

Chapter 842
00:52:40.994 --> 00:52:44.623
.من از این‌جور چیزا خوشم نمیاد
.البته ناراحت نشی‌ها

Chapter 843
00:52:44.706 --> 00:52:46.875
.نه. نه. نه. نه. اصلاً نشدم

Chapter 844
00:52:46.958 --> 00:52:49.335
.فقط خواستم مطمئن شم راحت خوابت می‌بره

Chapter 845
00:52:49.418 --> 00:52:51.213
.راحت خوابم می‌بره

Chapter 846
00:52:51.713 --> 00:52:52.880
.خیلی‌خب

Chapter 847
00:52:54.003 --> 00:52:55.384
.خب شب بخیر

Chapter 848
00:52:55.467 --> 00:52:56.802
.شب تو هم بخیر، اندرو

Chapter 849
00:52:56.885 --> 00:52:58.887
.شب تو هم بخیر، جری

Chapter 850
00:52:58.971 --> 00:53:00.556
زبونم آبی شده؟

Chapter 851
00:53:00.639 --> 00:53:02.807
.آره. خیلی آبیه

Chapter 852
00:53:02.891 --> 00:53:04.768
چجوری این‌جوری شد؟

Chapter 853
00:53:04.851 --> 00:53:05.978
.طبیعیه

Chapter 854
00:53:07.228 --> 00:53:08.896
می‌خوای یه چیزی رو بدونی؟

Chapter 855
00:53:08.981 --> 00:53:10.815
.آره

Chapter 856
00:53:10.898 --> 00:53:13.902
لذتی که الان دارم می‌برم
.از لذتی که کل امشب بردم بیشتره

Chapter 857
00:53:15.027 --> 00:53:16.362
امشب بهت بد گذشت؟

Chapter 858
00:53:17.530 --> 00:53:19.867
.نه. بد نبود

Chapter 859
00:53:21.702 --> 00:53:23.119
.آره. بد بود

Chapter 860
00:53:25.914 --> 00:53:27.373
.من آدم بدی‌ام

Chapter 861
00:53:30.251 --> 00:53:31.961
.به نظرم آدم بدی نیستی

Chapter 862
00:53:35.965 --> 00:53:37.134
.بیا عوض کنیم

Chapter 863
00:53:37.967 --> 00:53:38.969
چی؟

Chapter 864
00:53:40.469 --> 00:53:41.471
.خیلی‌خب

Chapter 865
00:53:51.898 --> 00:53:52.938
.یه سؤالی داشتم

Chapter 866
00:53:53.817 --> 00:53:55.860
تا حالا افسرده شدی؟ -
.وای -

Chapter 867
00:53:56.862 --> 00:53:57.862
.ضدحال نزن

Chapter 868
00:53:57.945 --> 00:54:01.240
.حالا ضدحال هم که نزدم

Chapter 869
00:54:01.324 --> 00:54:02.826
.فقط کنجکاو شدم

Chapter 870
00:54:02.909 --> 00:54:04.286
.من همیشه افسرده‌ام

Chapter 871
00:54:04.369 --> 00:54:06.744
.اوه. ضدحال نزن

Chapter 872
00:54:09.458 --> 00:54:10.876
قبل تولد لولا چی؟

Chapter 873
00:54:12.001 --> 00:54:13.836
.مخصوصاً قبل تولد لولا

Chapter 874
00:54:15.505 --> 00:54:17.298
.بزرگ‌کردنش حالم رو بهتر کرد

Chapter 875
00:54:23.554 --> 00:54:25.264
افسردگی چه حسی داره؟

Chapter 876
00:54:27.059 --> 00:54:28.143
.نمی‌دونم

Chapter 877
00:54:31.355 --> 00:54:32.856
...این‌جوریه که آدم

Chapter 878
00:54:34.440 --> 00:54:37.485
.حال خوب رو یادش نمیاد

Chapter 879
00:54:38.487 --> 00:54:43.534
،بعدش یه کارایی می‌کنه که حالش بهتر شه
.ولی بهتر نمیشه

Chapter 880
00:54:43.617 --> 00:54:45.117
.بدتر میشه

Chapter 881
00:54:45.744 --> 00:54:49.581
کارایی که از انجام‌دادن‌شون می‌ترسم هم

Chapter 882
00:54:49.664 --> 00:54:53.335
احتمالاً کارایی باشن که
،حالم رو خیلی بهتر می‌کنن

Chapter 883
00:54:53.418 --> 00:54:55.670
.ولی انجام‌شون نمیدم

Chapter 884
00:55:01.677 --> 00:55:03.679
...مامانم دوقطبیه

Chapter 885
00:55:04.847 --> 00:55:07.266
.برای همین بچگیام خیلی افسرده بود

Chapter 886
00:55:07.349 --> 00:55:10.643
منم یه بار همین سؤال رو ازش پرسیدم

Chapter 887
00:55:10.726 --> 00:55:13.730
«.و اونم گفت: «بعضی وقتا افسردگی کار راحت‌تریه

Chapter 888
00:55:15.106 --> 00:55:17.525
.ولی سعی خودش رو می‌کنه
.واقعاً سعی می‌کنه

Chapter 889
00:55:19.945 --> 00:55:21.487
.همه سعی خودشون رو می‌کنن

Chapter 890
00:55:23.282 --> 00:55:27.327
می‌دونم افسردگی باعث میشه که
،مغز آدم به چیزای غلط فکر کنه

Chapter 891
00:55:28.036 --> 00:55:33.708
...ولی کاش آدمایی مثل مامانم جای مغزشون

Chapter 892
00:55:33.791 --> 00:55:35.960
.به حرف آدمای دیگه گوش بدن

Chapter 893
00:55:36.545 --> 00:55:38.755
.آدمای خوب، نه آدمای تخمی

Chapter 894
00:55:42.675 --> 00:55:44.677
می‌دونی الان شکل چی شدی؟

Chapter 895
00:55:45.679 --> 00:55:46.679
.نه

Chapter 896
00:55:47.389 --> 00:55:50.057
.شکل نازنین‌ترین آدم دنیا

Chapter 897
00:55:51.309 --> 00:55:54.563
می‌دونی تو الان شکل چی شدی؟ -
.نمی‌خوام بدونم. برام مهم نیست -

Chapter 898
00:55:54.646 --> 00:55:56.106
.نمی‌خوام بدونم

Chapter 899
00:55:57.315 --> 00:56:00.652
الان همه‌چی از بس خوبه که
.نمی‌خوام هیچی عوض شه

Chapter 900
00:56:01.570 --> 00:56:04.239
تنها چیزی که دوست دارم عوض شه اینه که
.آرنجم درد نکنه

Chapter 901
00:56:04.322 --> 00:56:05.364
آرنجت درد می‌کنه؟

Chapter 902
00:56:05.449 --> 00:56:07.867
.آره. از بس بهش تکیه دادم

Chapter 903
00:56:12.998 --> 00:56:14.041
.وای

Chapter 904
00:57:01.003 --> 00:57:02.255
.پشمام

Chapter 905
00:57:12.266 --> 00:57:13.889
.فکر کردم گرگ اومده

Chapter 906
00:57:14.556 --> 00:57:15.474
.آره

Chapter 907
00:57:16.061 --> 00:57:19.106
.میگم... دیوید که از این سریال خوشش نمیاد

Chapter 908
00:57:19.188 --> 00:57:20.398
.آره. فقط خودت خوشت میاد

Chapter 909
00:57:24.068 --> 00:57:26.737
.مرسی -
خواهش می‌کنم. امشب چیکار کردی؟ -

Chapter 910
00:57:28.072 --> 00:57:30.284
.با دوستای دبیرستانم رفتم بیرون

Chapter 911
00:57:33.286 --> 00:57:35.621
برای سفرت به اسپانیا برنامه‌ریزی نکردی؟

Chapter 912
00:57:35.706 --> 00:57:37.748
.چون می‌خوام بهت کمک کنم

Chapter 913
00:57:40.376 --> 00:57:44.672
فکر کنم «مایا» توی بارسلون
.با یکی رفته تو رابطه

Chapter 914
00:57:52.806 --> 00:57:55.309
نمی‌خواستم زودتر بهت بگم

Chapter 915
00:57:55.391 --> 00:57:58.519
،و این حرف رو هم از روی مادربودنم نمی‌زنم

Chapter 916
00:57:58.603 --> 00:58:01.898
ولی اون لیاقت تو رو نداشت
.و همه هم اینو می‌دونن

Chapter 917
00:58:02.690 --> 00:58:05.318
.یعنی نظر هرکی که می‌شناسم همینه

Chapter 918
00:58:05.943 --> 00:58:06.987
کی؟

Chapter 919
00:58:07.070 --> 00:58:08.739
...همه. گرگ

Chapter 920
00:58:13.452 --> 00:58:17.914
.ولی راست گفتم -
...گرگ بهت گفته که مایا لیاقت منو -

Chapter 921
00:58:18.916 --> 00:58:22.085
.راست گفتم. همه هم می‌دونن

Chapter 922
00:58:22.168 --> 00:58:23.878
...بورسیۀ فولبرایت

Chapter 923
00:58:23.961 --> 00:58:26.422
.واسه احمقاست. واسه احمقاست -
.آره -

Chapter 924
00:58:32.717 --> 00:58:34.597
.آره. اون لیاقت منو نداشت

Chapter 925
00:58:36.807 --> 00:58:39.561
.راستی خاطراتت جایی نمیرن

Chapter 926
00:58:48.487 --> 00:58:51.155
.متأسفم. بزرگ‌شدن سخته

Chapter 927
00:58:52.782 --> 00:58:55.494
.خیلی طاقت‌فرسائه
.نمی‌دونم چقدر دیگه مونده

Chapter 928
00:58:55.577 --> 00:58:56.661
هنوز خیلی کار دارم. مگه نه؟

Chapter 929
00:58:57.992 --> 00:59:01.454
.حالا... لزوماً نه

Chapter 930
00:59:01.625 --> 00:59:02.626
...تو

Chapter 931
00:59:04.001 --> 00:59:06.713
.بچگیات خیلی کارا کردی

Chapter 932
00:59:09.632 --> 00:59:10.675
.ببخشید

Chapter 933
00:59:11.969 --> 00:59:15.472
.ولی حس می‌کنم واسه زندگی آماده باشی

Chapter 934
01:00:14.947 --> 01:00:16.449
.سلام، اندرو

Chapter 935
01:00:16.532 --> 01:00:17.534
.سلام

Chapter 936
01:00:18.327 --> 01:00:22.581
بچه‌ها، امروز همه‌چی عالی نبود؟

Chapter 937
01:00:22.664 --> 01:00:24.373
.داشتیم درمورد همین صحبت می‌کردیم

Chapter 938
01:00:24.458 --> 01:00:27.001
.بعضی وقتا واقعاً به یهودیت حسودیم میشه

Chapter 939
01:00:27.085 --> 01:00:28.085
.منم همین طور

Chapter 940
01:00:28.170 --> 01:00:30.672
.نیکی و خونواده‌ش هم خیلی نازنین بودن
قبول داری؟

Chapter 941
01:00:30.755 --> 01:00:33.842
...آره. پدرمادرش
.کشته‌مرده‌شون شدم

Chapter 942
01:00:33.925 --> 01:00:37.387
راستی این هفته میای پیش لولا
که من دامینو رو ببرم بیرون؟

Chapter 943
01:00:37.471 --> 01:00:40.891
آره. یعنی من و لولا
دوباره می‌تونیم با هم عشق و حال کنیم؟

Chapter 944
01:00:40.974 --> 01:00:46.396
من چهار تا چهار دارم
.که میشه ۱۹۵

Chapter 945
01:00:46.480 --> 01:00:49.775
.هر کاری کردم نشد ببرمت
راز برنده‌شدنت چیه؟

Chapter 946
01:00:49.858 --> 01:00:52.318
.هیچ رازی ندارم -
قول میدی؟ -

Chapter 947
01:00:52.402 --> 01:00:54.112
.آره -
.خیلی‌خب -

Chapter 948
01:00:54.195 --> 01:00:58.992
.لولا یه بار دیگه دخل اندرو رو آورد

Chapter 949
01:01:01.954 --> 01:01:04.289
الان چیکار کنیم، رفیق‌باز؟

Chapter 950
01:01:06.333 --> 01:01:08.126
.دقیق نمی‌دونم

Chapter 951
01:01:08.210 --> 01:01:10.920
می‌خوای غذا بیارم؟ -
.نه. مرسی -

Chapter 952
01:01:15.717 --> 01:01:17.760
از کارای این‌جوری خوشت میاد؟

Chapter 953
01:01:18.469 --> 01:01:20.972
،حس می‌کنم انرژی زیادی ازت می‌گیره

Chapter 954
01:01:21.056 --> 01:01:24.559
ولی باید بدونی که من می‌تونم یه گوشه بشینم
.و هیچ حرفی نزنم

Chapter 955
01:01:25.268 --> 01:01:28.813
.می‌تونم ساکت باشم. خوب سکوت می‌کنم
.حس می‌کنم خیلی دارم حرف می‌زنم

Chapter 956
01:01:31.315 --> 01:01:34.443
،بعضی وقتا که خیلی معاشرت می‌کنم

Chapter 957
01:01:34.527 --> 01:01:36.697
.هم از نظر روحی و هم فیزیکی خسته میشم

Chapter 958
01:01:37.530 --> 01:01:38.614
.خیلی‌خب. باشه

Chapter 959
01:01:39.740 --> 01:01:41.451
.ببخشید که خسته‌کننده‌ام

Chapter 960
01:01:41.534 --> 01:01:43.536
چطوری نباشم؟
کاری از دستم برمیاد؟

Chapter 961
01:01:44.161 --> 01:01:46.789
.احتمالاً کاری از دستت برنیاد

Chapter 962
01:01:48.208 --> 01:01:51.210
بعضی وقتا فقط باید در خلوت خودم
.خستگی در کنم

Chapter 963
01:01:51.711 --> 01:01:54.297
.راستش از تنهایی خوشم میاد

Chapter 964
01:01:56.382 --> 01:01:58.092
.خیلی بهت حسودیم میشه

Chapter 965
01:01:59.344 --> 01:02:00.762
چرا حسودیت میشه؟

Chapter 966
01:02:03.347 --> 01:02:06.684
.آخه کاش منم از تنهایی لذت می‌بردم

Chapter 967
01:02:07.811 --> 01:02:09.855
تا حالا سعی کردی ازش لذت ببری؟

Chapter 968
01:02:13.025 --> 01:02:15.693
«تا حالا سعی کردی ازش لذت ببری؟»
.نه خب

Chapter 969
01:02:42.054 --> 01:02:45.431
می‌خوام بخوابم
.و تو هم می‌تونی بیای کمرم رو بخارونی

Chapter 970
01:02:47.809 --> 01:02:50.103
سعی می‌کنم تا حد ممکن
.مثل دامینو باشه

Chapter 971
01:02:50.186 --> 01:02:51.730
.این‌جوری کن

Chapter 972
01:02:52.813 --> 01:02:54.315
.بعدش هم این‌جوری

Chapter 973
01:02:55.067 --> 01:02:56.443
این‌جوری؟ -
.آره -

Chapter 974
01:02:56.527 --> 01:02:57.527
.خیلی‌خب

Chapter 975
01:02:58.152 --> 01:02:59.737
.بعدش بیا پایین

Chapter 976
01:02:59.820 --> 01:03:01.568
.بیارمش پایین؟ خیلی‌خب -
.هوم -

Chapter 977
01:03:05.661 --> 01:03:07.579
.بیشتر فشار بده، لطفاً -
.باشه -

Chapter 978
01:03:39.652 --> 01:03:41.237
.خاک تو سرت

Chapter 979
01:03:46.409 --> 01:03:48.411
.سلام

Chapter 980
01:03:49.538 --> 01:03:50.539
خوش گذشت؟

Chapter 981
01:03:50.621 --> 01:03:51.914
.آره

Chapter 982
01:03:51.998 --> 01:03:55.668
.شام و فیلم و... راه طولانی خونه

Chapter 983
01:03:57.753 --> 01:03:59.715
.بحث تو شده بود

Chapter 984
01:03:59.797 --> 01:04:02.634
.به دامینو گفتم منو یاد خودم میندازی

Chapter 985
01:04:03.260 --> 01:04:04.552
.جالبه

Chapter 986
01:04:07.139 --> 01:04:09.016
چطور؟ -
امشب لولا چطور بود؟ -

Chapter 987
01:04:09.099 --> 01:04:12.728
.عالی. عالی بود
.ریم بازی کردیم

Chapter 988
01:04:12.811 --> 01:04:13.811
.عاشق این بازی‌ام

Chapter 989
01:04:13.896 --> 01:04:15.188
جوراب‌هات کجاست، داداش؟

Chapter 990
01:04:18.358 --> 01:04:20.527
.من... جوراب‌هام رو کندم

Chapter 991
01:04:20.610 --> 01:04:23.989
.داخل کفش‌هامه، چون هوا گرم شده بود

Chapter 992
01:04:26.657 --> 01:04:28.159
.اینجا واقعاً هوا گرم میشه

Chapter 993
01:04:28.242 --> 01:04:31.538
.آره. مخصوصاً بیست دقیقه پیش که خیلی گرم بود

Chapter 994
01:04:32.164 --> 01:04:33.706
تی‌شرت خودته؟

Chapter 995
01:04:33.789 --> 01:04:36.376
.اتفاقاً آره -
کلاس ۲۰۱۸؟ -

Chapter 996
01:04:38.586 --> 01:04:39.713
مگه چند سالته؟

Chapter 997
01:04:41.797 --> 01:04:43.675
‫۲۲ سالمه.

Chapter 998
01:04:45.010 --> 01:04:47.554
.من که ۲۲ سالگیم رو یادم نیست

Chapter 999
01:04:47.637 --> 01:04:49.472
.نمی‌دونستم اینقدر پیری

Chapter 1000
01:04:52.351 --> 01:04:54.769
.بعد دانشگاه از خیلی چیزا باید سر در آورد

Chapter 1001
01:04:56.480 --> 01:04:58.731
.البته همیشه همینه

Chapter 1002
01:04:58.815 --> 01:05:00.943
میای کمک کنی از مشکلات‌مون سر در بیاریم؟

Chapter 1003
01:05:01.527 --> 01:05:02.527
چی؟

Chapter 1004
01:05:02.610 --> 01:05:05.447
.جفتمون یه‌کم مستیم، اندرو
.ببخشید

Chapter 1005
01:05:05.530 --> 01:05:07.407
.ما دیگه میریم بخوابیم

Chapter 1006
01:05:07.490 --> 01:05:10.577
.هیچ عیبی نداره
.منم دیگه میرم

Chapter 1007
01:05:10.661 --> 01:05:13.579
.باید حقوقت رو بدم -
.نه. عیب نداره. بزن به حسابم -

Chapter 1008
01:05:13.664 --> 01:05:16.250
.نه. پول نقد دارم

Chapter 1009
01:05:16.333 --> 01:05:17.376
.مرسی

Chapter 1010
01:05:18.751 --> 01:05:20.045
.شب بخیر، دامینو

Chapter 1011
01:05:26.050 --> 01:05:27.552
درس سومش چیه؟

Chapter 1012
01:05:27.635 --> 01:05:30.097
.باهاش تنها باش

Chapter 1013
01:05:30.179 --> 01:05:32.599
.یه جای سوت و کور
.بهتره کس دیگه‌ای نباشه

Chapter 1014
01:05:32.682 --> 01:05:35.184
پس بگم: «بیا بریم یه جای سوت و کور»؟

Chapter 1015
01:05:35.268 --> 01:05:36.936
جلیقۀ میت استیکس من کدوم گوریه؟

Chapter 1016
01:05:37.019 --> 01:05:39.273
مگه چند تا نداری؟ -
.آره، ولی یکیش توی سبده -

Chapter 1017
01:05:39.356 --> 01:05:41.608
.نمی‌خوام با جلیقۀ بدبو برم سر کار

Chapter 1018
01:05:41.692 --> 01:05:42.985
میشه یه لحظه بیای کمک؟

Chapter 1019
01:05:43.068 --> 01:05:45.320
.یه جایی همین جاهاست
.برو کشوهام رو بگرد

Chapter 1020
01:05:50.784 --> 01:05:53.911
.بهش بگو بریم سمت آبخوری

Chapter 1021
01:05:53.996 --> 01:05:56.289
منم همون جا برای اولین بار
...یکی رو بوس کردم. می‌تونی

Chapter 1022
01:05:56.373 --> 01:05:58.416
یا می‌تونی هیچی نگی، دستش رو بگیری

Chapter 1023
01:05:58.500 --> 01:06:00.376
:و باهاش راه بری. اونم پیش خودش میگه

Chapter 1024
01:06:00.460 --> 01:06:02.628
«یا خدا. الان برای اولین بار بوسم می‌کنه؟»

Chapter 1025
01:06:02.713 --> 01:06:06.465
یه مقدار ترسناک نمیشه؟ -
.چرا. البته اگه بلد باشی، نه -

Chapter 1026
01:06:06.550 --> 01:06:07.967
.فکر نکنم بلد باشم

Chapter 1027
01:06:08.050 --> 01:06:11.804
.با این روحیه‌ت که دیگه هیچی، دیوید
جلیقۀ میت استیکس من کجاست؟

Chapter 1028
01:06:28.697 --> 01:06:30.072
.سلام. من اندرو هستم

Chapter 1029
01:06:30.157 --> 01:06:31.949
.سلام. منم آقای «ران» هستم

Chapter 1030
01:06:32.034 --> 01:06:35.286
برای پیشنهاد یه شغل
.در «آدمیزاد به امید زنده‌ست» تماس گرفتم

Chapter 1031
01:06:38.327 --> 01:06:39.291
.وای

Chapter 1032
01:06:39.373 --> 01:06:42.168
پس فکر کنم امروز روز آخریه که
.میت استیکس» کار می‌کنم»

Chapter 1033
01:06:42.753 --> 01:06:46.465
.خیلی ممنون. واقعاً خوشحال شدم
مزاحم که نیستید؟

Chapter 1034
01:06:46.547 --> 01:06:48.467
♪ دیگه میت استیکس کار نمی‌کنم ♪

Chapter 1035
01:06:52.554 --> 01:06:54.139
.دوستم منو دعوت کرده تئاتر»

Chapter 1036
01:06:54.222 --> 01:06:55.010
.جوزف هم نیست

Chapter 1037
01:06:55.010 --> 01:06:57.099
میشه پیش لولا باشی؟
«.اگه نمیشه هم عیب نداره

Chapter 1038
01:07:03.898 --> 01:07:06.275
«برنامه دارم ببخشید»

Chapter 1039
01:07:08.320 --> 01:07:10.030
میسی، امشب برنامه‌ت چیه؟

Chapter 1040
01:07:44.606 --> 01:07:45.731
.ببخشید، خانم

Chapter 1041
01:07:48.985 --> 01:07:49.902
.سلام

Chapter 1042
01:07:53.489 --> 01:07:54.490
...آقا

Chapter 1043
01:07:55.742 --> 01:07:56.742
...آقای متصدیِ

Chapter 1044
01:08:06.795 --> 01:08:08.005
چی می‌خوای بگیری؟

Chapter 1045
01:08:08.088 --> 01:08:10.173
اون یارو که فاز «بردلی کوپر» داشت کی بود؟

Chapter 1046
01:08:10.257 --> 01:08:15.469
.واسه من و «لیزی» ودکا سودا گرفته

Chapter 1047
01:08:16.216 --> 01:08:17.430
تئاترتون چطور بود؟

Chapter 1048
01:08:18.390 --> 01:08:20.434
.تموم شد و بعدش اومدیم اینجا

Chapter 1049
01:08:20.516 --> 01:08:21.518
.عجب

Chapter 1050
01:08:22.101 --> 01:08:23.478
.دروغ نمیگم

Chapter 1051
01:08:23.561 --> 01:08:25.104
.من که نگفتم دروغ میگی

Chapter 1052
01:08:27.024 --> 01:08:29.734
.آقای متصدی بار -
.ایول. عالیه -

Chapter 1053
01:08:32.237 --> 01:08:36.073
«!!!میسی: ما رفتیم بار بغلی»

Chapter 1054
01:09:28.042 --> 01:09:29.252
چیه؟

Chapter 1055
01:09:29.336 --> 01:09:30.921
.واقعاً هوس سیگار کردم

Chapter 1056
01:09:31.671 --> 01:09:32.672
.خب بکش

Chapter 1057
01:09:33.422 --> 01:09:35.716
.نه. ترک کردم

Chapter 1058
01:09:38.720 --> 01:09:40.345
امشب لولا پیش کیه؟

Chapter 1059
01:09:41.014 --> 01:09:42.390
.پدرمادرم

Chapter 1060
01:09:42.474 --> 01:09:44.976
نامزدت کجاست؟ -
.شیکاگو -

Chapter 1061
01:09:47.770 --> 01:09:49.398
چرا نامزدته؟

Chapter 1062
01:09:50.148 --> 01:09:52.024
چرا نامزدمه؟

Chapter 1063
01:09:52.109 --> 01:09:56.363
.آره. فقط بگو چرا نامزدته

Chapter 1064
01:09:58.739 --> 01:09:59.867
.مست کردی

Chapter 1065
01:10:01.784 --> 01:10:03.453
.عین علامت مَد راه رفتی

Chapter 1066
01:10:03.537 --> 01:10:04.704
مَد؟

Chapter 1067
01:10:04.787 --> 01:10:08.917
.آره. علامت مَد روی «ان» اسپانیایی

Chapter 1068
01:10:09.001 --> 01:10:10.377
.می‌دونم مَد چیه

Chapter 1069
01:10:10.460 --> 01:10:13.087
.منم بلدم آروم راه برم

Chapter 1070
01:10:13.171 --> 01:10:16.757
.فقط الان دوست ندارم راه برم
.دوست دارم بدونم چرا داری ازدواج می‌کنی

Chapter 1071
01:10:19.302 --> 01:10:21.095
.چون دنبال تعهدم

Chapter 1072
01:10:22.471 --> 01:10:24.015
.اینطور که به نظر نمیاد

Chapter 1073
01:10:24.891 --> 01:10:26.143
.می‌دونم

Chapter 1074
01:10:28.686 --> 01:10:33.399
ولی می‌خوام خودم رو
.وارد دنیای بزرگسالی کنم

Chapter 1075
01:10:34.443 --> 01:10:39.655
.می‌خوام... می‌خوام بقیۀ چیزا رو تموم کنم

Chapter 1076
01:10:40.532 --> 01:10:42.201
.می‌خوام یه چیزی بسازم

Chapter 1077
01:10:43.534 --> 01:10:44.953
اون نیمۀ گم‌شده‌ته؟

Chapter 1078
01:10:46.037 --> 01:10:49.041
به نیمۀ گم‌شده اعتقاد داری؟ -
.آره -

Chapter 1079
01:10:51.667 --> 01:10:55.631
به نظرم همه‌مون تو این دنیا
.یه عالمه نیمۀ گم‌شده داریم

Chapter 1080
01:10:57.048 --> 01:11:00.385
به نظرم مورد تو با بقیه فرق داره
...و واسه تو کلاً چند نفر هستن

Chapter 1081
01:11:02.220 --> 01:11:05.390
که ممکنه نیمۀ گم‌شده‌ت باشن
.و واقعاً هم هستن

Chapter 1082
01:11:08.351 --> 01:11:10.686
ولی بیشتر مردم دنیا
.نیمۀ گم‌شدۀ آدم نیستن

Chapter 1083
01:11:10.770 --> 01:11:12.564
چند تا نیمۀ گم‌شده داریم؟

Chapter 1084
01:11:12.648 --> 01:11:14.608
.برای تو حدوداً چهار تا

Chapter 1085
01:11:14.690 --> 01:11:15.734
چهار تا؟

Chapter 1086
01:11:15.817 --> 01:11:18.529
.آره. چهار تا نیمۀ گم‌شده -
.احتمالاً هنوز هیچ‌کدوم‌شون رو ندیدم -

Chapter 1087
01:11:18.612 --> 01:11:22.198
اتفاقاً دیدی. خدا اونا رو در مسیر زندگی آدم
.قرار میده تا بهشون بر بخوریم

Chapter 1088
01:11:22.282 --> 01:11:23.283
تو چند تا داری؟

Chapter 1089
01:11:23.992 --> 01:11:25.284
.تقریباً هزار و دویست تا

Chapter 1090
01:11:27.828 --> 01:11:28.829
با هیچ‌کدوم‌شون آشنا شدی؟

Chapter 1091
01:11:28.913 --> 01:11:30.164
.آره

Chapter 1092
01:11:34.670 --> 01:11:35.962
...دامینو، دامینو، دامینو

Chapter 1093
01:11:39.091 --> 01:11:40.884
.یا خدا. چقدر خون اومد

Chapter 1094
01:11:43.886 --> 01:11:45.555
چرا می‌خوای بری شیکاگو؟

Chapter 1095
01:11:48.429 --> 01:11:51.270
...چون دنبال تغییرم و

Chapter 1096
01:11:53.855 --> 01:11:59.569
فکر کنم بخوام برم دانشگاه
.و اونجا گزینه‌های زیادی هست

Chapter 1097
01:12:01.113 --> 01:12:04.448
.حس می‌کنم زندگیم اونجا باشه

Chapter 1098
01:12:05.117 --> 01:12:08.161
.حتماً باید بری دانشگاه -
.می‌دونستم این حرف رو می‌زنی -

Chapter 1099
01:12:08.244 --> 01:12:12.244
ولی باید بری دانشگاه اینجا
،که وقتی مشغول درس‌هاتی و مقاله می‌نویسی

Chapter 1100
01:12:12.274 --> 01:12:13.542
.من بیام پیش لولا

Chapter 1101
01:12:16.920 --> 01:12:20.673
خواب دیدم دارم روی درخواست پذیرش دانشگام
.کار می‌کنم

Chapter 1102
01:12:21.757 --> 01:12:26.387
.لولا هم پیشم بود و نمی‌تونستم تمرکز کنم

Chapter 1103
01:12:26.470 --> 01:12:29.725
:بعد تو اومدی و گفتی

Chapter 1104
01:12:29.807 --> 01:12:32.435
...آماده‌ای تحویلش بدی؟» و منم یهو»

Chapter 1105
01:12:34.270 --> 01:12:35.271
.ترسیدم

Chapter 1106
01:12:35.354 --> 01:12:38.358
.ترسیدم چون شروعش هم نکرده بودم

Chapter 1107
01:12:40.068 --> 01:12:41.278
:بعدش هم تو گفتی

Chapter 1108
01:12:43.738 --> 01:12:46.408
«.عیب نداره. خیلی وقت داری»

Chapter 1109
01:12:48.952 --> 01:12:50.912
.موهام هم چتری کج بود

Chapter 1110
01:12:54.832 --> 01:12:58.503
زشت شده بودی؟
به همین خاطر اشکت در اومده؟

Chapter 1111
01:13:05.719 --> 01:13:08.137
می‌دونستی با بابای لولا ازدواج کرده بودم؟

Chapter 1112
01:13:09.347 --> 01:13:10.349
.نه

Chapter 1113
01:13:15.938 --> 01:13:17.146
.گذاشت رفت

Chapter 1114
01:13:23.362 --> 01:13:26.405
می‌خوام بابت مهربونیت با لولا
.ازت تشکر کنم

Chapter 1115
01:13:30.911 --> 01:13:32.412
.راحت‌ترین کار ممکنه

Chapter 1116
01:13:37.292 --> 01:13:39.336
.می‌خوام توی زندگی لولا باشی

Chapter 1117
01:13:41.796 --> 01:13:44.632
.ولی دیگه نمی‌خوام ازش پرستاری کنی

Chapter 1118
01:13:49.387 --> 01:13:50.389
چرا؟

Chapter 1119
01:13:52.599 --> 01:13:54.768
.چون می‌خوام جوونی کنی

Chapter 1120
01:14:05.904 --> 01:14:09.448
حس می‌کنم یه چیزایی هست که
.بهم نمیگی

Chapter 1121
01:14:12.536 --> 01:14:18.958
متوجه نمیشم که
تمایلت برای نزدیک‌شدن رو مخفی کردی

Chapter 1122
01:14:19.042 --> 01:14:21.587
.یا تمایلت برای فاصله‌گرفتن

Chapter 1123
01:14:25.966 --> 01:14:28.594
.من که تمایلم برای نزدیک‌شدن رو مخفی کردم

Chapter 1124
01:15:07.673 --> 01:15:08.753
.یا خدا

Chapter 1125
01:15:09.885 --> 01:15:12.304
.زود برو
.از اون در برو

Chapter 1126
01:15:12.386 --> 01:15:13.680
.ای وای
.گفت فردا میاد

Chapter 1127
01:15:13.764 --> 01:15:15.681
.دامینو، یه لحظه تو چشمام نگاه کن -
.نه -

Chapter 1128
01:15:25.274 --> 01:15:26.568
.من اومدم

Chapter 1129
01:15:43.335 --> 01:15:44.336
.سلام

Chapter 1130
01:15:50.341 --> 01:15:51.592
از دوستات چه خبر؟

Chapter 1131
01:15:57.390 --> 01:15:59.393
.فردا می‌خوام «مارگز» رو بوس کنم

Chapter 1132
01:16:01.854 --> 01:16:03.980
اندرو؟ -
.چه خوب. عالیه -

Chapter 1133
01:16:06.190 --> 01:16:08.734
میشه درس‌های دیگه‌ش رو هم یادم بدی؟

Chapter 1134
01:16:08.819 --> 01:16:10.737
.نه. الان نه

Chapter 1135
01:16:11.445 --> 01:16:12.698
چی؟

Chapter 1136
01:16:12.780 --> 01:16:13.614
چرا؟

Chapter 1137
01:16:13.698 --> 01:16:15.783
.چون هیچ درسی بلد نیستم

Chapter 1138
01:16:15.868 --> 01:16:18.828
،هر بار می‌گفتی یه درس یادم بده
.یه چیزی از تو کونم در می‌آوردم

Chapter 1139
01:16:18.912 --> 01:16:20.788
.الان حوصلۀ این کارو ندارم

Chapter 1140
01:16:21.622 --> 01:16:25.961
وایسا ببینم. پس داشتی سربه‌سرم می‌ذاشتی؟

Chapter 1141
01:16:26.043 --> 01:16:29.213
دیوید، میشه الان کس نگی؟
.نمی‌خوام حرف بزنم

Chapter 1142
01:16:29.297 --> 01:16:31.884
.هیچ درسی بلد نیستم
.هیچی حالیم نیست

Chapter 1143
01:16:37.139 --> 01:16:39.725
.نمی‌دونم چرا فکر می‌کردم یه چیزایی حالیته

Chapter 1144
01:16:39.807 --> 01:16:41.560
.تو حتی دوست‌دختر هم نداری

Chapter 1145
01:16:42.101 --> 01:16:45.396
می‌خوای بیام جرت بدم؟
به همین خاطر زر زدی؟

Chapter 1146
01:16:45.479 --> 01:16:47.940
.خنده‌دار نبود -
.نگفتم که بخندی -

Chapter 1147
01:16:48.649 --> 01:16:50.402
.فقط تو نیستی که بلده بدجنس باشه

Chapter 1148
01:16:51.819 --> 01:16:54.864
.تو بدجنس نیستی، دیوید
.فقط خیلی رو مخی

Chapter 1149
01:17:25.979 --> 01:17:27.021
.سلام، اندرو

Chapter 1150
01:17:27.104 --> 01:17:28.940
.چه خبر، رفیق؟ سلام، جوزف

Chapter 1151
01:17:29.024 --> 01:17:30.359
.سلام

Chapter 1152
01:17:31.400 --> 01:17:33.278
ببین. می‌تونی یه چیز دیگه هم دستت بگیری؟

Chapter 1153
01:17:33.904 --> 01:17:36.155
.بستگی داره چی باشه

Chapter 1154
01:17:36.239 --> 01:17:38.033
.خیلی‌خب. همین جا وایسا. صبر کن

Chapter 1155
01:17:38.115 --> 01:17:39.326
چیه؟

Chapter 1156
01:17:39.408 --> 01:17:40.661
.هیچی نیست

Chapter 1157
01:17:42.203 --> 01:17:45.164
.فقط یه مکعب ۱۳ در ۱۳ مویوئه

Chapter 1158
01:17:45.248 --> 01:17:47.667
.واسه تو گرفتمش
.مال توئه

Chapter 1159
01:17:48.627 --> 01:17:50.628
.خیلی ممنون

Chapter 1160
01:17:51.128 --> 01:17:53.047
مطمئنی می‌تونی نگهش داری؟
.آره. می‌تونی

Chapter 1161
01:17:53.131 --> 01:17:55.509
.واقعاً لطف کردی، اندرو

Chapter 1162
01:17:56.510 --> 01:17:58.929
لولا، تو برو روی اون میز بشین

Chapter 1163
01:17:59.011 --> 01:18:01.515
.و نذار کس دیگه‌ای سمتش بره

Chapter 1164
01:18:05.310 --> 01:18:07.688
،ببین. هنوز به لولا نگفتیم

Chapter 1165
01:18:07.770 --> 01:18:10.064
.ولی دیگه نیازی به پرستاری تو نیست

Chapter 1166
01:18:10.899 --> 01:18:11.899
چرا؟

Chapter 1167
01:18:12.650 --> 01:18:14.194
.دلایل زیادی داره

Chapter 1168
01:18:15.069 --> 01:18:17.197
.یکیش اینه که دادگاه من تموم شد

Chapter 1169
01:18:17.280 --> 01:18:18.532
.توافق کردیم

Chapter 1170
01:18:18.614 --> 01:18:19.615
.تبریک میگم

Chapter 1171
01:18:19.699 --> 01:18:22.661
.آره. برای همین می‌خوام یه مدت استراحت کنم

Chapter 1172
01:18:22.743 --> 01:18:25.372
.دیگه پرستار لازم نداریم

Chapter 1173
01:18:27.875 --> 01:18:29.376
دامینو الان کجاست؟

Chapter 1174
01:18:29.960 --> 01:18:30.961
.خونه‌ست

Chapter 1175
01:18:33.630 --> 01:18:34.756
حالش خوبه؟

Chapter 1176
01:18:34.840 --> 01:18:37.466
.آره. فقط امشب حوصلۀ مهمونی‌اومدن نداشت

Chapter 1177
01:18:39.720 --> 01:18:41.430
چرا اینقدر مبهم حرف می‌زنی، داداش؟

Chapter 1178
01:18:41.512 --> 01:18:44.224
چی؟ -
مریضی چیزی شده؟ -

Chapter 1179
01:18:44.307 --> 01:18:48.353
ببین. آقای «شیندلر» یه جوری نگات می‌کنه که
.انگار باید برگردی سر کارت

Chapter 1180
01:18:48.436 --> 01:18:51.856
.پس برو به کارت برس
.منم میرم پیش لولا بشینم

Chapter 1181
01:18:56.278 --> 01:19:00.532
میشه یه لطفی کنی؟
میشه برام یه لیوان آب تمیز بریزی؟

Chapter 1182
01:19:00.615 --> 01:19:02.326
.منظورم از آب هم ودکائه

Chapter 1183
01:19:09.750 --> 01:19:10.876
.ناپدری گرگ

Chapter 1184
01:19:10.958 --> 01:19:14.671
.سلام. تازه با مامانت و برادرت رسیدیم

Chapter 1185
01:19:16.256 --> 01:19:20.469
خوب شد گفتی. فکر می‌کردم تنهایی بیای
.بر میتصوایِ بنجامین شیندلر

Chapter 1186
01:19:20.551 --> 01:19:24.264
.شنیدم با اوبر اومدی و با ما برمی‌گردی
درسته؟

Chapter 1187
01:19:24.347 --> 01:19:26.057
.درسته. آره

Chapter 1188
01:19:26.140 --> 01:19:32.730
البته از بس اون ماهیه توی ماشینت بو میده که
.واقعاً دوست دارم پول بدم و با اوبر برم

Chapter 1189
01:19:34.315 --> 01:19:36.318
کدوم ماهی؟ -
.نمی‌دونم -

Chapter 1190
01:19:36.400 --> 01:19:39.488
.فکر می‌کردم یه عالمه ماهی داری توی ماشینت

Chapter 1191
01:19:39.570 --> 01:19:43.033
توی ماشینم ماهی گذاشتی؟ -
.نه، داداش. بوی گند خود ماشینته -

Chapter 1192
01:19:44.283 --> 01:19:45.327
.خیلی‌خب، اندرو

Chapter 1193
01:19:46.078 --> 01:19:49.247
.برو یه سری آدم مشخص رو خوشحال کن

Chapter 1194
01:19:49.331 --> 01:19:51.457
.تو هم برو از زندگیت متنفر باش

Chapter 1195
01:19:53.668 --> 01:19:54.962
مست کردی، پسرم؟

Chapter 1196
01:19:55.045 --> 01:19:57.713
.آره. مستم، جناب. مستم

Chapter 1197
01:20:00.676 --> 01:20:03.386
آقای شیندلر چند دقیقه پیش دنبالت بود که
کارت رو شروع کنی. کجا بودی؟

Chapter 1198
01:20:03.470 --> 01:20:06.305
.دوپینگ کردم
.بگو جشن پسرش خیلی خفن میشه

Chapter 1199
01:20:06.390 --> 01:20:10.269
آره. بهش میگم مجلس‌گرم‌کن جشن پسرش
.دوپینگ کرده

Chapter 1200
01:20:10.351 --> 01:20:12.270
چرا اینقدر بو میدی؟

Chapter 1201
01:20:12.354 --> 01:20:13.646
.نه. خودت بو میدی

Chapter 1202
01:20:13.729 --> 01:20:15.815
.بو میدی
.الان باید بری کارت رو انجام بدی

Chapter 1203
01:20:15.899 --> 01:20:19.027
.آخه آقای شیندلر هم که لباس دلقک‌ها رو پوشیده

Chapter 1204
01:20:19.110 --> 01:20:22.322
برو شروع کن و منم بهش میگم
رفته بودی دستشویی. خب؟

Chapter 1205
01:20:22.405 --> 01:20:24.574
.خیلی‌خب. هرچی خواستی بهش بگو، مامان

Chapter 1206
01:20:25.324 --> 01:20:26.368
.برو سر کارت

Chapter 1207
01:20:26.451 --> 01:20:27.994
.باشه. فهمیدم

Chapter 1208
01:20:28.078 --> 01:20:29.662
.ای بابا

Chapter 1209
01:20:29.746 --> 01:20:30.913
.سلام -
چیه؟ -

Chapter 1210
01:20:30.997 --> 01:20:34.626
.بابت دیشب واقعاً ببخشید
.باید راهنماییم کنی. خیلی استرس دارم

Chapter 1211
01:20:35.918 --> 01:20:38.462
.همه استرس دارن
.تو می‌تونی. من باید برم

Chapter 1212
01:20:42.801 --> 01:20:46.512
.سلام به همگی
آمادۀ سیرک هستین یا نه؟

Chapter 1213
01:20:47.722 --> 01:20:49.807
.آمادۀ آهنگ هستین؟ خیلی‌خب

Chapter 1214
01:20:49.891 --> 01:20:52.895
می‌دونم چقدر برای بعضی‌هاتون سخته که
،بیاین وسط

Chapter 1215
01:20:52.978 --> 01:20:54.520
ولی امشب کار رو این‌جوری شروع می‌کنیم که

Chapter 1216
01:20:54.604 --> 01:20:57.774
.همه باید بیان با «چاچا اسلاید» برقصن

Chapter 1217
01:20:57.858 --> 01:21:00.903
.تک‌تک‌تون باید بیاین. استثنا هم نداریم

Chapter 1218
01:21:01.694 --> 01:21:03.322
،تا وقتی که همه وسط نباشن

Chapter 1219
01:21:03.404 --> 01:21:06.158
.به هیچ وجه شروع نمی‌کنم

Chapter 1220
01:21:16.042 --> 01:21:19.462
سلام. میای حالا که همه دارن
،با «چاچا اسلاید» می‌رقصن

Chapter 1221
01:21:19.546 --> 01:21:21.465
با هم بریم سمت آبخوری؟

Chapter 1222
01:21:23.007 --> 01:21:24.259
.آره

Chapter 1223
01:21:31.057 --> 01:21:35.020
فقط قراره آب بخوریم
یا همین جا وایمیسیم؟

Chapter 1224
01:21:36.600 --> 01:21:38.731
.همین جا وایمیستیم

Chapter 1225
01:21:55.702 --> 01:21:56.750
بازی فوتبالت چطور بود؟

Chapter 1226
01:21:58.126 --> 01:21:59.920
.خوب بود. بردیم

Chapter 1227
01:22:00.002 --> 01:22:01.296
.تبریک میگم

Chapter 1228
01:22:02.338 --> 01:22:05.300
.برات گل زدم

Chapter 1229
01:22:06.592 --> 01:22:07.677
.خوبه

Chapter 1230
01:22:09.555 --> 01:22:12.765
...چه گردن‌بند قشنگی -
مکعبه مال کیه؟ -

Chapter 1231
01:22:12.850 --> 01:22:15.096
...می‌خوای

Chapter 1232
01:22:15.978 --> 01:22:17.186
بوس کنیم؟

Chapter 1233
01:22:17.270 --> 01:22:18.896
.یکی بهم کادو دادش

Chapter 1234
01:22:19.648 --> 01:22:21.190
.بدش ببینم -
.نه -

Chapter 1235
01:22:21.274 --> 01:22:22.525
به چی زل زدی؟

Chapter 1236
01:22:24.235 --> 01:22:26.029
.الان برمی‌گردم -
.باشه -

Chapter 1237
01:22:26.113 --> 01:22:27.067
♪ برین سمت جپ ♪

Chapter 1238
01:22:27.568 --> 01:22:28.819
♪ حالا برگردین سر جاتون ♪

Chapter 1239
01:22:29.365 --> 01:22:30.654
♪ حالا بپرین جلو ♪

Chapter 1240
01:22:31.279 --> 01:22:32.780
♪ پای راست رو بکوبین زمین ♪

Chapter 1241
01:22:33.453 --> 01:22:34.699
♪ پای چپ رو بکوبین زمین ♪

Chapter 1242
01:22:35.199 --> 01:22:37.077
♪ خیلی ملو چاچا برقصید ♪

Chapter 1243
01:22:37.164 --> 01:22:38.494
♪ همگی چاچا برقصید ♪

Chapter 1244
01:22:39.203 --> 01:22:41.497
♪ حالا خودتون رو ول بدین ♪

Chapter 1245
01:22:44.297 --> 01:22:47.551
.مکعبم رو پس بده. بدو -
.قدت که بلنده -

Chapter 1246
01:22:47.634 --> 01:22:50.261
.چیزش رو پس بده بهش -
.برو عقب -

Chapter 1247
01:22:52.389 --> 01:22:53.849
.ای وای، رودریگو

Chapter 1248
01:22:53.931 --> 01:22:55.266
.کودن

Chapter 1249
01:22:56.268 --> 01:22:58.520
.بچه‌ها. بچه‌ها. بچه‌ها. بچه‌ها. بچه‌ها

Chapter 1250
01:22:59.104 --> 01:23:00.354
حالت خوبه؟ -
!هوی -

Chapter 1251
01:23:00.439 --> 01:23:01.435
.آروم باش. آروم باش

Chapter 1252
01:23:01.601 --> 01:23:03.108
!هوی -
.لعنتی -

Chapter 1253
01:23:04.229 --> 01:23:05.980
.هوی. مامان منو هل نده

Chapter 1254
01:23:08.488 --> 01:23:09.948
چه غلطی کرد؟

Chapter 1255
01:23:10.032 --> 01:23:11.033
.هوی

Chapter 1256
01:23:12.868 --> 01:23:13.868
.پشمام

Chapter 1257
01:23:17.581 --> 01:23:21.251
.اندرو، یه شغل حرفه‌ای خط قرمزهایی داره

Chapter 1258
01:23:21.335 --> 01:23:23.545
.هر حرفه‌ای این خط قرمزها رو داره

Chapter 1259
01:23:24.171 --> 01:23:27.966
.باشه، ولی زدی اون یارو رو خوابوندی، ناپدری گرگ

Chapter 1260
01:23:28.050 --> 01:23:29.717
.اندرو، این اصلاً بامزه نیست

Chapter 1261
01:23:29.801 --> 01:23:31.470
،مامان، ببخشید که کتک خوردی

Chapter 1262
01:23:31.552 --> 01:23:34.890
ولی اون بچه‌هایی که رودریگو و دیوید
.داشتن باهاشون دعوا می‌کردن، عوضی بودن

Chapter 1263
01:23:34.972 --> 01:23:37.350
،امشب که دخل اونا و اون بابای عوضی اومد

Chapter 1264
01:23:37.434 --> 01:23:40.395
.خیال کل بچه‌های کلاس‌شون راحت شد

Chapter 1265
01:23:40.479 --> 01:23:42.523
.الان دیگه گه بخورن با ملت در بیفتن -
.مؤدب باش -

Chapter 1266
01:23:42.605 --> 01:23:44.608
.آره. ارزشش رو داشت، مامان و گرگ

Chapter 1267
01:23:44.690 --> 01:23:47.610
.آره. من خودم سه ساله منتظرم پاره‌شون کنم

Chapter 1268
01:23:47.694 --> 01:23:48.737
.باورم نمیشه

Chapter 1269
01:23:48.819 --> 01:23:51.532
راستی گرگ، تا حالا
.همچین مشت خفنی ندیده بودم، رفیق

Chapter 1270
01:23:51.614 --> 01:23:54.243
.آره، گرگ. نمی‌دونستم همچین حرکت‌هایی بلدی

Chapter 1271
01:23:54.326 --> 01:23:56.118
مگه «جیک پاول»ـی؟

Chapter 1272
01:24:01.207 --> 01:24:05.045
.می‌دونستم خوشت میاد، داداش
.قشنگ همون جا گرفت خوابید

Chapter 1273
01:24:07.171 --> 01:24:09.006
.کسی حق نداره مامانت رو بزنه

Chapter 1274
01:24:17.599 --> 01:24:19.100
.مامان، روی میز نیست

Chapter 1275
01:24:19.184 --> 01:24:21.310
کیفم رو گشتی؟ -
.آره. اونجا هم نبود -

Chapter 1276
01:24:21.395 --> 01:24:23.271
.نمی‌دونم
.شاید توی پاتختمی‌مون باشه

Chapter 1277
01:24:23.354 --> 01:24:24.314
.خیلی‌خب

Chapter 1278
01:24:24.398 --> 01:24:26.692
.ببین. واقعاً نباید الان رانندگی کنی

Chapter 1279
01:24:26.774 --> 01:24:29.694
.گرگ، کلاً یه پیک خوردم -
کجا می‌خوای بری؟ -

Chapter 1280
01:24:29.778 --> 01:24:31.822
می‌خوام برم خونۀ دوستم، چون مریض شده

Chapter 1281
01:24:31.904 --> 01:24:34.157
.و می‌خوام بهش سر بزنم -
چرا اینقدر عجله داری؟ -

Chapter 1282
01:24:34.240 --> 01:24:36.952
.عجله ندارم. حتماً روش یخ بذار
.خیلی بد شده

Chapter 1283
01:24:37.034 --> 01:24:38.494
دیوید، میشه بیای بالا؟

Chapter 1284
01:24:38.578 --> 01:24:41.414
شما هم روی انگشت‌هاتون یخ بذارین؛

Chapter 1285
01:24:41.497 --> 01:24:42.916
.به خاطر مشت‌هایی که زدین

Chapter 1286
01:24:43.000 --> 01:24:45.168
.دقیقاً -
.دقیقاً -

Chapter 1287
01:24:45.252 --> 01:24:46.670
.دیوید، بیا بالا

Chapter 1288
01:24:50.381 --> 01:24:53.342
.واقعاً ببخشید
.از دیشب تا حالا واقعاً اعصابم خرد بود

Chapter 1289
01:24:54.970 --> 01:24:58.097
.عیب نداره -
.عیب داره، ولی واقعاً ببخشید -

Chapter 1290
01:25:00.266 --> 01:25:02.728
امشب برای اولین بار بوسش کردی؟ -
.نه -

Chapter 1291
01:25:02.810 --> 01:25:04.104
.واقعاً؟ چه خوب

Chapter 1292
01:25:04.188 --> 01:25:07.190
،راستش خیلی خوب شد
.چون من به یه نتیجه‌ای رسیدم

Chapter 1293
01:25:08.024 --> 01:25:10.027
.درس‌هام مزخرف بود

Chapter 1294
01:25:10.109 --> 01:25:11.612
.کلاً اشتباه بود

Chapter 1295
01:25:11.694 --> 01:25:13.822
همه‌ش می‌گفتم فقط مارگارت مهمه

Chapter 1296
01:25:13.905 --> 01:25:15.908
،و باید همۀ توجهت به اون باشه

Chapter 1297
01:25:16.867 --> 01:25:19.828
.ولی یادم رفت بگم به خودت هم باید توجه کنی

Chapter 1298
01:25:21.037 --> 01:25:24.248
.اونقدرا هم که می‌گفتم کار راحتی نیست
.اتفاقاً خیلی سخته

Chapter 1299
01:25:25.458 --> 01:25:27.877
.چون چیزی که خودت می‌خوای هم مهمه

Chapter 1300
01:25:29.128 --> 01:25:30.881
.از بوسه هر دو نفر باید لذت ببرن

Chapter 1301
01:25:34.134 --> 01:25:35.219
.من دیگه باید برم

Chapter 1302
01:25:36.970 --> 01:25:39.555
.امشب واقعاً واقعاً واقعاً کارت خفن بود

Chapter 1303
01:25:39.640 --> 01:25:41.807
.باعث افتخارمه که برادر بزرگ‌تر توام

Chapter 1304
01:25:43.226 --> 01:25:44.435
.دوستت دارم

Chapter 1305
01:25:44.520 --> 01:25:46.395
اندرو؟ -
بله؟ چیه؟ -

Chapter 1306
01:25:48.689 --> 01:25:49.690
.موفق باشی

Chapter 1307
01:25:50.692 --> 01:25:51.693
.مرسی

Chapter 1308
01:26:04.539 --> 01:26:05.582
.سلام

Chapter 1309
01:26:07.000 --> 01:26:08.877
.سلام -
.سلام -

Chapter 1310
01:26:10.127 --> 01:26:11.171
مریضی؟

Chapter 1311
01:26:11.255 --> 01:26:13.422
.نه. فقط نمی‌خواستم بیام جشن

Chapter 1312
01:26:13.506 --> 01:26:16.009
.واسه چی اومدی... هنوز که تموم نشده

Chapter 1313
01:26:16.092 --> 01:26:17.176
.آره

Chapter 1314
01:26:17.261 --> 01:26:19.387
،فقط خواستم بیام یه چیزی رو بهت بگم

Chapter 1315
01:26:19.470 --> 01:26:22.431
.چون حس می‌کنم دیگه فرصتش پیش نمیاد

Chapter 1316
01:26:23.140 --> 01:26:26.770
.اومدم بگم حس می‌کنم دوست نداری ازدواج کنی

Chapter 1317
01:26:26.854 --> 01:26:28.354
.پس به نظرم نباید ازدواج کنی

Chapter 1318
01:26:30.524 --> 01:26:31.733
.من عاشقتم

Chapter 1319
01:26:33.109 --> 01:26:35.319
.تو عاشق من نیستی -
.چرا. هستم -

Chapter 1320
01:26:38.990 --> 01:26:41.451
.بیشتر از هر چیزی، دوست دارم خوشبخت شی

Chapter 1321
01:26:45.622 --> 01:26:46.832
.خب خوشبختم

Chapter 1322
01:26:51.502 --> 01:26:55.591
.وقتی پیش توام، احساس... سرزندگی می‌کنم

Chapter 1323
01:26:55.673 --> 01:26:57.426
.حس می‌کنم آدم مهمی‌ام

Chapter 1324
01:26:59.136 --> 01:27:00.511
...ولی به این خاطره که همه‌ش

Chapter 1325
01:27:03.097 --> 01:27:04.349
.جزو احتمالاته

Chapter 1326
01:27:07.310 --> 01:27:09.145
.ما توی رابطه نیستیم

Chapter 1327
01:27:09.229 --> 01:27:12.024
ولی اگه توی رابطه بودیم چی؟ -
.نمی‌دونم -

Chapter 1328
01:27:14.609 --> 01:27:19.072
نمی‌خوام هم بدونم، چون ۲۲ سالته

Chapter 1329
01:27:20.032 --> 01:27:22.533
.و حقت بیشتر از این حرفاست

Chapter 1330
01:27:22.618 --> 01:27:24.912
نمیشه که یهو تصمیم بگیری عاشق کسی شدی

Chapter 1331
01:27:24.994 --> 01:27:27.079
.و به همین سادگی همه‌چی اوکی شه

Chapter 1332
01:27:27.163 --> 01:27:28.789
.میشه -
.نمیشه -

Chapter 1333
01:27:28.873 --> 01:27:31.710
.میشه. میشه

Chapter 1334
01:27:36.172 --> 01:27:38.550
.تو هنوز خودت رو هم نشناختی

Chapter 1335
01:27:40.511 --> 01:27:42.845
...عاشق‌یکی‌شدن

Chapter 1336
01:27:44.222 --> 01:27:45.849
،ترسناک‌ترین

Chapter 1337
01:27:46.682 --> 01:27:47.975
خطرناک‌ترین

Chapter 1338
01:27:49.520 --> 01:27:52.314
.و گیج‌کننده‌ترین چیزه

Chapter 1339
01:27:53.689 --> 01:27:56.025
اگه همدیگه رو بوس کنیم چی؟
.شاید نظرت عوض شد

Chapter 1340
01:27:59.863 --> 01:28:00.863
.نه

Chapter 1341
01:28:04.158 --> 01:28:06.161
.می‌خوام باهاش ازدواج کنم

Chapter 1342
01:28:07.662 --> 01:28:09.581
آره. واقعاً می‌خوام باهاش ازدواج کنم

Chapter 1343
01:28:09.664 --> 01:28:15.462
و می‌دونم به خاطر کارایی که می‌کنم
.اینطور به نظر نمیاد، ولی خواستۀ من همینه

Chapter 1344
01:28:15.546 --> 01:28:17.840
...موضوع اینه که خیلی می‌ترسم

Chapter 1345
01:28:20.384 --> 01:28:21.969
.چون شوهر قبلیم رفت

Chapter 1346
01:28:22.051 --> 01:28:23.845
.گذاشت رفت

Chapter 1347
01:28:29.350 --> 01:28:32.604
ازدواج با جوزف
.کاریه که حالت رو خیلی بهتر می‌کنه

Chapter 1348
01:28:32.688 --> 01:28:34.021
چی؟

Chapter 1349
01:28:34.105 --> 01:28:39.610
اون شب گفتی کارایی که از انجام‌دادن‌شون می‌ترسی
.کارایی‌ان که حالت رو خیلی بهتر می‌کنن

Chapter 1350
01:28:39.694 --> 01:28:41.488
...فکر می‌کردم منظورت

Chapter 1351
01:28:43.114 --> 01:28:45.199
.فکر کردم منو میگی

Chapter 1352
01:28:47.159 --> 01:28:49.621
.از بس احمقم

Chapter 1353
01:29:24.280 --> 01:29:25.448
.واقعاً ببخشید

Chapter 1354
01:29:25.532 --> 01:29:27.033
.پنجره رو بده پایین

Chapter 1355
01:29:30.369 --> 01:29:32.956
.واقعاً ببخشید، داداش
.من بچۀ احمقی‌ام

Chapter 1356
01:29:33.039 --> 01:29:35.708
.می‌دونم. عیب نداره

Chapter 1357
01:29:39.462 --> 01:29:41.422
.مرسی که امشب هوای لولا رو داشتی

Chapter 1358
01:29:43.341 --> 01:29:44.926
.اندرو، یه لحظه تو چشمام نگاه کن

Chapter 1359
01:29:46.302 --> 01:29:47.970
.مرسی که هوای خونواده‌م رو داشتی

Chapter 1360
01:29:49.472 --> 01:29:51.390
می‌تونی رانندگی کنی؟ -
.آره -

Chapter 1361
01:30:09.326 --> 01:30:12.662
.خیلی مستم

Chapter 1362
01:30:32.932 --> 01:30:38.229
مامان، میشه... میشه با ماشین گرگ بیای دنبالم؟

Chapter 1363
01:30:40.399 --> 01:30:44.610
.آره. چیزیم نشده
.فقط همه‌چی بهم ریخته

Chapter 1364
01:31:09.927 --> 01:31:11.680
.سلام -
.اندرو، ایشون اشلین هستن -

Chapter 1365
01:31:11.762 --> 01:31:15.141
.خیلی چیزا درمورد شما شنیدم
...شنیدم

Chapter 1366
01:32:16.118 --> 01:32:17.871
کیه؟ -
.سلام. منم -

Chapter 1367
01:32:19.081 --> 01:32:22.417
کارم زود تموم شد. برم دنبال دیوید؟

Chapter 1368
01:32:23.042 --> 01:32:24.252
.آره

Chapter 1369
01:32:24.336 --> 01:32:26.087
سوییچ ماشینت اینجاست؟ -
.آره -

Chapter 1370
01:32:28.548 --> 01:32:29.586
.مادر

Chapter 1371
01:32:30.175 --> 01:32:31.969
میشه یه چیزی بهت بگم؟

Chapter 1372
01:32:35.596 --> 01:32:38.845
اولین حرفم اینه که
.واقعاً ببخشید زیر چشمت بادمجون کاشتم

Chapter 1373
01:32:39.011 --> 01:32:40.685
.ولی خیلی خفن شدی

Chapter 1374
01:32:42.061 --> 01:32:43.771
این رو هم می‌خواستم بهت بگم که

Chapter 1375
01:32:43.855 --> 01:32:46.608
.تصمیم گرفتم نرم بارسلون

Chapter 1376
01:32:49.319 --> 01:32:51.613
.ولی فکر کنم به زودی از خونه برم

Chapter 1377
01:32:53.323 --> 01:32:54.949
.دیدم به اندازۀ کافی پول دارم

Chapter 1378
01:32:56.618 --> 01:32:58.537
.ولی فکر نکنم زیاد دور شم

Chapter 1379
01:33:02.498 --> 01:33:04.083
.عالیه، عزیزم

Chapter 1380
01:33:08.838 --> 01:33:11.966
توی راه محل کارم
.خونۀ قبلی‌مون رو می‌بینم

Chapter 1381
01:33:12.050 --> 01:33:13.510
.هر روز از بغلش رد میشم

Chapter 1382
01:33:14.302 --> 01:33:16.180
واقعاً؟ -
.آره -

Chapter 1383
01:33:18.055 --> 01:33:20.893
.هروقت رد میشم خوشحال میشم

Chapter 1384
01:33:23.228 --> 01:33:25.146
.فقط خواستم اینو بدونی

Chapter 1385
01:33:28.442 --> 01:33:31.778
خیلی دوست داشتم بهت بگم که
.دوران بچگیم فوق‌العاده بود

Chapter 1386
01:33:32.362 --> 01:33:34.907
.به نظرم مادر فوق‌العاده‌ای هستی

Chapter 1387
01:33:34.989 --> 01:33:37.158
.امیدوارم اینو بدونی. نظر من که اینه

Chapter 1388
01:33:41.329 --> 01:33:43.582
.عاشق خونۀ جدیدت هم هستم

Chapter 1389
01:33:43.664 --> 01:33:45.833
.واقعاً از خوشحالیت خوشحالم

Chapter 1390
01:33:47.920 --> 01:33:49.712
مگه می‌خوای منو بکشی؟

Chapter 1391
01:33:53.966 --> 01:33:55.010
.آره

Chapter 1392
01:34:19.493 --> 01:34:20.702
.آره. بیا اینجا

Chapter 1393
01:34:38.338 --> 01:34:39.930
.سلام -
.سلام -

Chapter 1394
01:34:41.806 --> 01:34:44.685
نمی‌دونم چرا، ولی می‌ترسیدم
.دیگه هیچ‌وقت نبینمت

Chapter 1395
01:34:44.768 --> 01:34:49.439
،من معمولاً نمیام دنبال دیوید
.ولی امروز زود از سر کار اومدم

Chapter 1396
01:34:57.280 --> 01:35:00.117
.اون شب واقعاً غافلگیرم کردی

Chapter 1397
01:35:00.199 --> 01:35:03.744
فرصت نکردم به حرف‌هایی که
.می‌خوام بهت بزنم فکر کنم

Chapter 1398
01:35:05.956 --> 01:35:08.958
موضوع فقط این نیست که
،چون شوهرم یه بار گذاشته رفته

Chapter 1399
01:35:09.042 --> 01:35:10.793
.از تعهد می‌ترسم

Chapter 1400
01:35:11.752 --> 01:35:13.881
به این خاطره که از صمیم قلب عاشق منی؟

Chapter 1401
01:35:14.631 --> 01:35:15.792
.آره

Chapter 1402
01:35:18.886 --> 01:35:21.596
...ولی می‌خواستم بگم

Chapter 1403
01:35:22.680 --> 01:35:25.016
واقعاً قبولِ اینکه تا زمان مرگم

Chapter 1404
01:35:25.100 --> 01:35:29.938
،زندگیم پیچیده می‌مونه

Chapter 1405
01:35:30.980 --> 01:35:35.813
.برام خیلی سخته

Chapter 1406
01:35:40.239 --> 01:35:42.576
.وقتی بچه بودم، به دنیا اومد

Chapter 1407
01:35:43.409 --> 01:35:44.411
...و اینکه

Chapter 1408
01:35:47.122 --> 01:35:52.168
بعدش دیگه همه‌چی زندگیم
.با زندگی اون معین شد

Chapter 1409
01:35:53.587 --> 01:35:57.256
بعدش هم جوزف وارد زندگیم شد
...و خدا رو هم شکر، ولی

Chapter 1410
01:35:58.716 --> 01:36:02.804
تا آخر عمرم، همه‌چی زندگیم
.با اونا معین میشه

Chapter 1411
01:36:05.265 --> 01:36:06.475
...ولی تو

Chapter 1412
01:36:08.310 --> 01:36:09.810
.تو فقط خودت رو داری

Chapter 1413
01:36:10.979 --> 01:36:14.983
.ترسناکه، ولی فوق‌العاده‌ست

Chapter 1414
01:36:16.400 --> 01:36:19.195
می‌تونی سر از زندگیت در بیاری

Chapter 1415
01:36:19.279 --> 01:36:22.658
و لازم نیست نگران باشی که
.پای یه آدم دیگه هم توش باز شه

Chapter 1416
01:36:25.327 --> 01:36:26.197
.آره

Chapter 1417
01:36:28.283 --> 01:36:29.957
.به نظرم تو فوق‌العاده‌ای

Chapter 1418
01:36:32.417 --> 01:36:34.252
...واقعاً ببخشید که

Chapter 1419
01:36:34.336 --> 01:36:35.587
.عیب نداره

Chapter 1420
01:36:46.472 --> 01:36:48.809
.ای بابا. خیلی بد شد -
چی؟ -

Chapter 1421
01:36:48.891 --> 01:36:51.228
.حرف‌های خدافظیت رو زدی

Chapter 1422
01:36:51.310 --> 01:36:53.939
.پس یعنی الان وقت خدافظیه

Chapter 1423
01:37:13.457 --> 01:37:14.751
.من دیگه باید برم

Chapter 1424
01:37:14.835 --> 01:37:17.378
،دیوید خبر نداره که اینجا پارک کردم

Chapter 1425
01:37:17.462 --> 01:37:19.547
.برای همین باید... باید برم جلوی مدرسه

Chapter 1426
01:37:21.168 --> 01:37:22.509
.لولا رو هم نمی‌خوام ببینم

Chapter 1427
01:37:22.592 --> 01:37:25.636
اون روز فهمیدم که
.احتمالاً دیگه زیاد نبینمش

Chapter 1428
01:37:25.720 --> 01:37:27.722
.به نظرم این کار خیلی منطقیه

Chapter 1429
01:37:28.765 --> 01:37:30.725
.آره، ولی خیلی ناراحتم می‌کنه

Chapter 1430
01:37:30.809 --> 01:37:32.185
...آره. منو هم

Chapter 1431
01:37:34.520 --> 01:37:36.189
.منو هم خیلی ناراحت می‌کنه

Chapter 1432
01:37:36.273 --> 01:37:37.858
.واقعاً پسر نازنینی هستی

Chapter 1433
01:37:37.940 --> 01:37:40.194
.نه. نیستم. فقط شما رو خیلی دوست دارم

Chapter 1434
01:37:42.945 --> 01:37:45.032
.ولی خاطراتم جایی نمیره

Chapter 1435
01:37:46.783 --> 01:37:47.993
.خاطرات منم همین طور

Chapter 1436
01:37:50.537 --> 01:37:51.997
.خاطرات اونم همین طور

Chapter 1437
01:37:55.000 --> 01:37:56.417
.خیلی‌خب

Chapter 1438
01:37:58.252 --> 01:37:59.253
.خدافظ

Chapter 1439
01:38:05.469 --> 01:38:07.386
.صبر کن. وایسا -
چیه؟ -

Chapter 1440
01:38:07.470 --> 01:38:12.893
...می‌خواستم... یه جوری این پاکت رو
.به دستت برسونم

Chapter 1441
01:38:12.975 --> 01:38:15.270
...می‌خواستم پستش کنم که فهمیدم

Chapter 1442
01:38:17.230 --> 01:38:19.149
...آدرست رو -
.آدرسم رو نداری -

Chapter 1443
01:38:19.233 --> 01:38:21.484
.آره. درموردت هیچی نمی‌دونم

Chapter 1444
01:38:22.521 --> 01:38:23.737
.ولی الان میدمش بهت

Chapter 1445
01:38:23.819 --> 01:38:25.072
.ممنونم

Chapter 1446
01:38:28.324 --> 01:38:30.493
.راستی واقعاً به نظرم من نیمۀ گم‌شده‌تم

Chapter 1447
01:38:32.246 --> 01:38:34.163
.ولی مطمئنم جوزف هم هست

Chapter 1448
01:39:56.371 --> 01:39:57.831
می‌خوای درموردش صحبت کنیم؟

Chapter 1449
01:39:59.541 --> 01:40:03.127
.نه. الان نه. حالا بعداً
.مرسی که گفتی

Chapter 1450
01:40:04.378 --> 01:40:07.792
احتمالاً امروز روی میز غذاخوری
،مشق‌هام رو بنویسم

Chapter 1451
01:40:07.960 --> 01:40:09.885
.پس هروقت خواستی بیا صحبت کنیم

Chapter 1452
01:40:13.596 --> 01:40:16.015
دیوید، من می‌خوام تا آخر عمرم
باهات دوست بمونم. خب؟

Chapter 1453
01:40:16.725 --> 01:40:17.725
.خب

Chapter 1454
01:40:19.228 --> 01:40:21.438
ولی میشه یه چیز ناراحت‌کننده‌ای رو بهت بگم؟

Chapter 1455
01:40:21.521 --> 01:40:24.815
.دیگه فکر نکنم زیاد هم‌اتاقی همدیگه بمونیم

Chapter 1456
01:40:24.899 --> 01:40:28.237
.دیگه فکر کنم وقتش باشه که برم سر خونۀ خودم

Chapter 1457
01:40:29.363 --> 01:40:33.408
.آره. احتمالاً کار درستی باشه
.اتاق من خیلی کوچیکه

Chapter 1458
01:40:33.492 --> 01:40:36.578
.آره. خیلی کوچیکه

Chapter 1459
01:40:38.872 --> 01:40:40.707
امروز با مارگارت صحبت کردی؟

Chapter 1460
01:40:42.619 --> 01:40:45.878
.آره. یه‌کم صحبت کردیم

Chapter 1461
01:40:49.550 --> 01:40:53.302
!چی؟ خفه شو بابا
امروز برای اولین بار بوسش کردی؟

Chapter 1462
01:40:54.930 --> 01:40:58.559
امروز برای اولین بار بوسش کردی؟
واقعاً میگی؟

Chapter 1463
01:40:58.641 --> 01:41:00.894
توی مدرسه؟
.یا خدا

Chapter 1464
01:41:00.978 --> 01:41:03.438
.خب ببین... الان... همین الان میریم خونه

Chapter 1465
01:41:03.521 --> 01:41:06.108
،تو هم سریع مشق‌هات رو می‌نویسی

Chapter 1466
01:41:06.190 --> 01:41:08.694
بعدش هم تک‌به‌تک جزئیات ماجرا رو
.تعریف می‌کنی

Chapter 1467
01:41:08.777 --> 01:41:10.605
بعدش هم میریم سراغ یخچال مخفی گرگ

Chapter 1468
01:41:10.609 --> 01:41:12.530
.و تا نیومده خونه، مشروب‌هاش رو کِش بریم

Chapter 1469
01:41:22.164 --> 01:41:25.668
یه چیزی برای خودت بخر»
«دامینو، بوس

Chapter 1470
01:41:45.271 --> 01:41:46.480
چرا اینقدر ناراحتی؟

Chapter 1471
01:41:47.274 --> 01:41:48.483
چرا اینقدر ناراحتی؟

Chapter 1472
01:41:50.777 --> 01:41:51.855
چی شده؟

Chapter 1473
01:41:55.823 --> 01:41:58.993
.فکر کنم قلب منم یه‌کم شکسته

Chapter 1474
01:41:59.077 --> 01:42:00.030
چی شده؟

Chapter 1475
01:42:01.091 --> 01:42:01.747
مارگارت؟

Chapter 1476
01:42:01.829 --> 01:42:05.000
...نه. نه. به خاطر اینه که

Chapter 1477
01:42:05.082 --> 01:42:06.667
.دلم برات تنگ میشه

Chapter 1478
01:42:20.556 --> 01:42:22.434
.دل منم برات تنگ میشه، داداش

Chapter 1479
01:42:27.439 --> 01:42:29.690
«شش ماه بعد»

Chapter 1480
01:43:49.215 --> 01:43:59.215
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

Chapter 1481
01:44:06.239 --> 01:44:59.076
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

