WEBVTT

Chapter 1
00:00:33.000 --> 00:00:40.000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:01:44.082 --> 00:01:45.625
چیـه؟

Chapter 3
00:01:49.665 --> 00:01:52.457
هیچی

Chapter 4
00:02:38.707 --> 00:02:42.082
الکسا، آهنگ «مک‌دونالد پیر» رو پخش کن

Chapter 5
00:02:42.165 --> 00:02:45.665
♪ Old MacDonald had a farm ♪

Chapter 6
00:02:45.750 --> 00:02:48.665
♪ E-I-E-I-O ♪

Chapter 7
00:02:48.750 --> 00:02:51.665
♪ And on his farm he had some ducks ♪ -
!تریکسی -

Chapter 8
00:02:51.750 --> 00:02:53.457
♪ E-I-E-I-O ♪

Chapter 9
00:02:53.540 --> 00:02:55.165
♪ With a quack quack here ♪

Chapter 10
00:02:55.250 --> 00:02:56.832
♪ And a quack quack there ♪ -
تریکسی، شوخی ندارم -

Chapter 11
00:02:56.915 --> 00:02:59.290
♪ Here a quack, there a quack,
everywhere a quack quack ♪

Chapter 12
00:02:59.375 --> 00:03:01.165
♪ Old MacDonald had a farm ♪ -
سلام -

Chapter 13
00:03:01.250 --> 00:03:02.332
خاموشش کن

Chapter 14
00:03:02.415 --> 00:03:04.040
♪ E-I-E-I-O ♪

Chapter 15
00:03:04.125 --> 00:03:07.000
♪ And on his farm he had some cows ♪

Chapter 16
00:03:07.082 --> 00:03:09.415
♪ E-I-E-I-O ♪

Chapter 17
00:03:09.500 --> 00:03:11.625
خیلی ببخشید دیر کردم، آقای ون آلن -
♪ With a moo moo here... ♪ -

Chapter 18
00:03:11.707 --> 00:03:14.457
...مشکلی نیست. ملیندا
مشکلی نیست. ملیندا هنوز داره آماده میشه

Chapter 19
00:03:14.540 --> 00:03:17.457
♪ Old MacDonald had a farm ♪

Chapter 20
00:03:17.540 --> 00:03:20.375
♪ E-I-E-I-O. ♪ -
!الکسا، قطعش کن -

Chapter 21
00:03:22.082 --> 00:03:24.915
دیگه هیچوقت اونو پخش نکن. خواهش می‌کنم

Chapter 22
00:03:26.082 --> 00:03:27.332
ویک، میشه بیای اینجا؟

Chapter 23
00:03:27.415 --> 00:03:28.582
چیـه؟

Chapter 24
00:03:28.665 --> 00:03:30.165
کمک می‌خوام

Chapter 25
00:03:30.250 --> 00:03:33.375
الکسا، دوباره «مک‌دونالد پیر» رو پخش کن

Chapter 26
00:03:33.457 --> 00:03:35.707
♪ Old MacDonald had a farm ♪

Chapter 27
00:03:35.790 --> 00:03:38.332
تریکسی، می‌دونی اینطوری مامانت رو
دیوونه می‌کنی دیگه؟

Chapter 28
00:03:38.415 --> 00:03:40.665
می‌دونم

Chapter 29
00:03:40.750 --> 00:03:42.582
♪ And on his farm he had some ducks ♪

Chapter 30
00:03:42.665 --> 00:03:44.957
♪ E-I-E-I-O ♪ -
بشین -

Chapter 31
00:03:45.040 --> 00:03:46.332
♪ With a quack quack here ♪ -
سلام، تریکسی -

Chapter 32
00:03:46.415 --> 00:03:49.125
♪ And a quack quack there,
here a quack… ♪

Chapter 33
00:03:54.832 --> 00:03:56.957
به هم ریختگی رو نگاه نکن. منو ببین

Chapter 34
00:03:57.040 --> 00:03:58.625
باشه

Chapter 35
00:03:58.707 --> 00:04:00.375
...نمی‌دونم، فقط

Chapter 36
00:04:00.457 --> 00:04:04.207
اینو بپوشم یا این؟

Chapter 37
00:04:04.290 --> 00:04:06.290
...آم

Chapter 38
00:04:07.290 --> 00:04:09.332
نه؟ هیچکدوم رو دوست نداری؟

Chapter 39
00:04:09.415 --> 00:04:11.040
نه، فقط دارم فکر می‌کنم

Chapter 40
00:04:13.165 --> 00:04:14.415
همم؟

Chapter 41
00:04:15.500 --> 00:04:17.625
به نظرم با همینی که تنتـه خیلی خوشگلی

Chapter 42
00:04:18.790 --> 00:04:20.415
جدی؟ -
همم -

Chapter 43
00:04:22.625 --> 00:04:24.165
باشه

Chapter 44
00:04:27.750 --> 00:04:29.665
با کدوم کفش‌ها؟

Chapter 45
00:04:29.750 --> 00:04:31.875
کفش‌های سیاهی که توی نیویورک برات گرفتم

Chapter 46
00:04:34.333 --> 00:04:36.165
باشه

Chapter 47
00:04:37.915 --> 00:04:39.790
برو بیارشون

Chapter 48
00:04:41.915 --> 00:04:43.290
لطفاً

Chapter 49
00:04:43.375 --> 00:04:44.625
باشه

Chapter 50
00:05:00.500 --> 00:05:03.125
می‌دونی دوستت دارم؟

Chapter 51
00:05:09.833 --> 00:05:11.790
یالا

Chapter 52
00:05:11.875 --> 00:05:13.625
بریم

Chapter 53
00:05:32.290 --> 00:05:35.208
ازش پرسیدیم و مدرسه‌ی عمومی رو انتخاب کرد

Chapter 54
00:05:35.290 --> 00:05:37.165
گذاشتید انتخاب کنه؟ -
همم -

Chapter 55
00:05:37.250 --> 00:05:39.165
اون شیش سالشـه -
،من وقتی بچه بودم -

Chapter 56
00:05:39.250 --> 00:05:42.415
انقدر از مدارس اخراج شدم که
خوشحالم فقط دنبال درس خوندنـه

Chapter 57
00:05:43.415 --> 00:05:46.208
نگران رقابتش سرش دانشگاه نیستید؟ -
دانشگاه؟ -

Chapter 58
00:05:46.290 --> 00:05:49.250
اون بچه‌ی باهوشیـه. بدترین کار ممکن
اینـه که بفرستیمش دانشگاه

Chapter 59
00:06:03.708 --> 00:06:05.040
جوئل

Chapter 60
00:06:08.540 --> 00:06:11.458
خب...امشب حالتون چطوره؟

Chapter 61
00:06:12.415 --> 00:06:13.875
همم؟

Chapter 62
00:06:13.958 --> 00:06:16.665
نه، فقط پرسیدم حالتون چطوره

Chapter 63
00:06:17.750 --> 00:06:19.625
چندتا دیگه از اینا که خوردم، بهت میگم

Chapter 64
00:08:03.000 --> 00:08:04.625
سلام

Chapter 65
00:08:04.708 --> 00:08:08.083
سلام. چطوری؟

Chapter 66
00:08:08.165 --> 00:08:10.583
امشب خیلیا زل می‌زنن به سینه‌هام

Chapter 67
00:08:10.665 --> 00:08:12.833
همم. که اینطور

Chapter 68
00:08:14.665 --> 00:08:16.500
اون جوئلـه پیش ملیندا؟

Chapter 69
00:08:17.583 --> 00:08:19.208
آره

Chapter 70
00:08:20.250 --> 00:08:23.125
خیلی سریع با هم گرم گرفتن، مگه نه؟

Chapter 71
00:08:23.208 --> 00:08:25.665
گمونم همینطوره

Chapter 72
00:08:28.375 --> 00:08:30.833
سلام، آقای کسل کننده

Chapter 73
00:08:30.915 --> 00:08:32.666
چرا نمیای برقصی؟

Chapter 74
00:08:32.750 --> 00:08:34.916
نمی‌خوام شبت رو خراب کنم

Chapter 75
00:08:42.207 --> 00:08:46.166
می‌دونی تنها دلیل اینجا بودنش اینـه که
از جس و گرنت خواسته دعوتش کنن؟

Chapter 76
00:08:46.250 --> 00:08:47.957
می‌تونه هر کسی رو که می‌خواد دعوت کنه

Chapter 77
00:08:48.041 --> 00:08:49.957
...ویک

Chapter 78
00:08:50.041 --> 00:08:51.541
با هم می‌خوابن؟

Chapter 79
00:08:51.625 --> 00:08:53.332
ازشون بپرسیم؟ -
ویک -

Chapter 80
00:08:56.250 --> 00:08:58.166
با هم دوستن

Chapter 81
00:08:58.250 --> 00:08:59.666
بنازم به این دوستی

Chapter 82
00:09:01.750 --> 00:09:04.082
میرم سر اصل مطلب، خب؟ -
باشه -

Chapter 83
00:09:04.166 --> 00:09:05.541
یه سری از ما نگرانیم

Chapter 84
00:09:05.625 --> 00:09:08.457
نگرانید؟ -
آره -

Chapter 85
00:09:08.541 --> 00:09:09.875
که با هم می‌خوابن یا نه؟

Chapter 86
00:09:11.291 --> 00:09:13.625
اگه نگرانی‌هامون یکی نباشن چی؟

Chapter 87
00:09:15.707 --> 00:09:18.332
ببین، تو عاشقشی و همه می‌دونن

Chapter 88
00:09:20.000 --> 00:09:22.250
دوستش دارم -
اون هم دوستت داره -

Chapter 89
00:09:23.332 --> 00:09:25.500
تو آدم خوبی هستی، ویک

Chapter 90
00:09:26.291 --> 00:09:29.041
فقط نمی‌خوایم همه فکر کنن احمقی

Chapter 91
00:09:30.707 --> 00:09:32.666
پس نمی‌رقصم

Chapter 92
00:09:32.750 --> 00:09:34.082
ویک. هی

Chapter 93
00:09:34.166 --> 00:09:36.125
ببخشید مزاحم میشم، مری. شرمنده

Chapter 94
00:09:36.207 --> 00:09:38.666
ولی...ملیندا مستـه و

Chapter 95
00:09:38.750 --> 00:09:40.332
روی پیانوم وایساده

Chapter 96
00:09:41.416 --> 00:09:43.207
این مایه‌ی نگرانیـه -
آره -

Chapter 97
00:09:43.291 --> 00:09:44.916


Chapter 98
00:09:45.000 --> 00:09:46.950
من رقصیدن دوست دارم

Chapter 99
00:09:47.033 --> 00:09:49.582
اگه بخوای می‌تونی برقصی

Chapter 100
00:09:49.666 --> 00:09:51.666
آره، آره، آره. خیلی خب، خیلی خب

Chapter 101
00:09:51.750 --> 00:09:53.041
،نمی‌دونم چطوری سخنرانی قبل نوشیدنی بکنم

Chapter 102
00:09:53.125 --> 00:09:55.875
پس از روی این پیانو میام پایین و

Chapter 103
00:09:55.957 --> 00:09:58.457
چطوره یه آهنگ بزنم؟

Chapter 104
00:09:58.541 --> 00:10:00.416
آره؟

Chapter 105
00:10:02.750 --> 00:10:04.916
شوهرم خوب قبل نوشیدنی، سخنرانی می‌کنه

Chapter 106
00:10:05.000 --> 00:10:07.000
!آره، ویک

Chapter 107
00:10:14.125 --> 00:10:16.375
باشه

Chapter 108
00:10:16.457 --> 00:10:18.041
اوه

Chapter 109
00:10:47.791 --> 00:10:51.291
♪ It's wonderful, it's wonderful ♪

Chapter 110
00:10:51.375 --> 00:10:53.291
♪ It's wonderful ♪

Chapter 111
00:10:53.375 --> 00:10:55.625
♪ Good luck, my baby ♪

Chapter 112
00:10:55.707 --> 00:10:58.957
♪ It's wonderful, it's wonderful ♪

Chapter 113
00:10:59.041 --> 00:11:01.207
♪ It's wonderful ♪

Chapter 114
00:11:01.291 --> 00:11:02.916
♪ I dream of you ♪

Chapter 115
00:11:03.000 --> 00:11:06.041
♪ Chips, chips ♪

Chapter 116
00:11:06.125 --> 00:11:09.332
♪ Doo, doo, doo-doo-doo,
ci-boom, ci-boom, boom ♪

Chapter 117
00:11:09.416 --> 00:11:10.625
♪ Doo, doo, doo-doo-doo ♪

Chapter 118
00:11:10.707 --> 00:11:13.041
♪ Ci-boom, ci-boom, boom ♪

Chapter 119
00:11:13.125 --> 00:11:15.166
♪ Doo, doo, doo-doo-doo. ♪

Chapter 120
00:11:22.832 --> 00:11:24.750
♪ Chips, chips ♪

Chapter 121
00:11:24.832 --> 00:11:27.000
♪ Doo, doo, doo-doo-doo ♪

Chapter 122
00:11:27.082 --> 00:11:28.875
♪ Ci-boom, ci-boom, boom. ♪

Chapter 123
00:11:28.957 --> 00:11:30.707
!آره

Chapter 124
00:11:31.791 --> 00:11:33.291
خیلی ممنونم -
مشکلی نیست -

Chapter 125
00:11:33.375 --> 00:11:34.791
خوشحالم می‌بینمت، ویک

Chapter 126
00:11:34.875 --> 00:11:38.041
هی، دوتا نوشیدنی سنت ژرمن
با اون چیزای شامپاین

Chapter 127
00:11:38.125 --> 00:11:39.666
حله، قربان

Chapter 128
00:11:39.750 --> 00:11:41.332
مرسی -
خواهش می‌کنم -

Chapter 129
00:11:41.416 --> 00:11:42.957
چطوری، ویک؟

Chapter 130
00:11:43.041 --> 00:11:45.332
خوبم. تو چطوری؟

Chapter 131
00:11:45.416 --> 00:11:47.207
می‌گذرونیم، داداش

Chapter 132
00:11:54.000 --> 00:11:56.791
فقط می‌خوام دوتا چیز رو بهت بگم، خب؟

Chapter 133
00:11:56.875 --> 00:11:58.291
باشه

Chapter 134
00:11:58.375 --> 00:12:01.291
،واقعاً می‌خوام بابت مهمون نوازی تون ازتون تشکر کنم

Chapter 135
00:12:01.375 --> 00:12:02.875
،هم تو و هم همسرت

Chapter 136
00:12:02.957 --> 00:12:06.250
می‌دونی، چون با این نواحی آشنا نیستم

Chapter 137
00:12:06.332 --> 00:12:08.457
حتماً

Chapter 138
00:12:08.541 --> 00:12:09.916
جفتتون خیلی خوب بودید

Chapter 139
00:12:10.000 --> 00:12:11.625
خیلی خوب

Chapter 140
00:12:13.041 --> 00:12:14.707
دومی؟

Chapter 141
00:12:14.791 --> 00:12:15.916
ها؟

Chapter 142
00:12:16.000 --> 00:12:18.041
...دومین چیزی که می‌خواستی -
اوه، پسر -

Chapter 143
00:12:18.125 --> 00:12:19.541
می‌خواستم بگم خیلی خوش قلبی که

Chapter 144
00:12:19.625 --> 00:12:22.332
اصلاً با اینکه زنت رو می‌بینم، مشکلی نداری

Chapter 145
00:12:22.416 --> 00:12:25.457
زنم رو می‌بینی

Chapter 146
00:12:27.332 --> 00:12:29.750
داشتن یه دوست چیز خوبیـه

Chapter 147
00:12:33.500 --> 00:12:35.500
،یعنی، قصد و غرضی در کار نیست، می‌دونی

Chapter 148
00:12:35.582 --> 00:12:39.000
...ولی یه سری مردها...یه سری شوهرها

Chapter 149
00:12:39.082 --> 00:12:41.332
...یه مقدار -
آره، حسودی می‌کنن -

Chapter 150
00:12:41.416 --> 00:12:43.207
آره -
آره -

Chapter 151
00:12:43.291 --> 00:12:47.041
انقدر اینجا بودی که اسم
مارتین مکرِی به گوشِت بخوره؟

Chapter 152
00:12:47.125 --> 00:12:50.375
همون...آره، همون یارویی که گم شد

Chapter 153
00:12:50.457 --> 00:12:52.707
اون هم خیلی همسرم رو دید

Chapter 154
00:12:54.750 --> 00:12:56.457
منظورت چیـه؟

Chapter 155
00:12:56.541 --> 00:12:59.207
یعنی خیلیِ همسرم رو داشت می‌دید

Chapter 156
00:13:02.332 --> 00:13:04.041
میگی که...؟

Chapter 157
00:13:05.125 --> 00:13:06.875
با هم دوست بودن

Chapter 158
00:13:09.875 --> 00:13:13.291
می‌خوای باور کنم بلایی سر مارتین مکری آوردی؟

Chapter 159
00:13:15.000 --> 00:13:17.166
من کُشتمش

Chapter 160
00:13:22.166 --> 00:13:23.832
ملیندا می‌دونه؟

Chapter 161
00:13:23.916 --> 00:13:25.332
خدایا، نه

Chapter 162
00:13:25.416 --> 00:13:27.082
بفهمه سکته می‌کنه

Chapter 163
00:13:29.416 --> 00:13:31.500
باشه، داداش

Chapter 164
00:13:31.582 --> 00:13:32.957
،از اونجایی که دوستت بوده

Chapter 165
00:13:33.041 --> 00:13:35.416
...به نظرم شوخی در این باره اصلاً جالب

Chapter 166
00:13:35.500 --> 00:13:37.707
دوست من که نبود

Chapter 167
00:13:37.791 --> 00:13:39.207
دوست همسرت بود

Chapter 168
00:13:39.291 --> 00:13:40.541
...خب

Chapter 169
00:13:40.625 --> 00:13:42.875
این دوتا خیلی فرق دارن، مگه نه؟

Chapter 170
00:13:45.957 --> 00:13:47.832
داری تهدیدم می‌کنی؟

Chapter 171
00:13:47.916 --> 00:13:50.291
احساس تهدید شدن داری؟

Chapter 172
00:13:53.416 --> 00:13:54.957
حرفت رو باور نمی‌کنم

Chapter 173
00:13:55.041 --> 00:13:57.332
پس نکن

Chapter 174
00:14:08.416 --> 00:14:09.541
الان برمی‌گردم

Chapter 175
00:14:09.625 --> 00:14:10.666
جوئل؟

Chapter 176
00:14:14.625 --> 00:14:16.082
میرم خونه

Chapter 177
00:14:16.166 --> 00:14:17.625
چی؟ -
فردا بهت زنگ می‌زنم -

Chapter 178
00:14:17.707 --> 00:14:19.041
چی شده؟

Chapter 179
00:14:38.541 --> 00:14:41.041
به جوئل چی گفتی؟

Chapter 180
00:14:41.125 --> 00:14:42.541
هیچی

Chapter 181
00:14:47.250 --> 00:14:49.041
حتماً یه چیزی گفتی

Chapter 182
00:14:49.125 --> 00:14:50.541
نه

Chapter 183
00:14:50.625 --> 00:14:52.000
من هیچی نگفتم

Chapter 184
00:14:55.582 --> 00:14:58.707
خب، دیدم با هم حرف می‌زدید

Chapter 185
00:14:58.791 --> 00:15:00.250
درباره‌ی چی حرف می‌زدید؟

Chapter 186
00:15:00.332 --> 00:15:02.332
فکر کنم ساس‌ها؟
نه، اون مری بود

Chapter 187
00:15:05.375 --> 00:15:07.291
خیلی عجیبی

Chapter 188
00:15:09.332 --> 00:15:11.082
سوار ماشین میشی؟

Chapter 189
00:15:17.875 --> 00:15:20.832
...حتماً یه چیزی گفتی

Chapter 190
00:15:20.916 --> 00:15:23.832
چون بعد حرف زدن باهات، عوض شد

Chapter 191
00:15:24.916 --> 00:15:28.207
بهت قول میدم که چیزی نگفتم

Chapter 192
00:15:30.416 --> 00:15:32.582
حرفت رو باور نمی‌کنم

Chapter 193
00:16:08.582 --> 00:16:10.166
...خب

Chapter 194
00:16:10.250 --> 00:16:12.166
پنج ساعت، درستـه؟ -
آره -

Chapter 195
00:16:12.250 --> 00:16:14.000
میشه صد دلار -
همم -

Chapter 196
00:16:14.082 --> 00:16:16.457
ونمو. 200 دلار بهت میدم. نظرت چیه؟ -
اوه، ممنون -

Chapter 197
00:16:16.541 --> 00:16:18.041
ملیندا، چیکار می‌کنه؟

Chapter 198
00:16:18.125 --> 00:16:20.750
قهوه درست می‌کنم -
خودم برات درست می‌کنم -

Chapter 199
00:16:20.832 --> 00:16:22.041
برو توی تخت. مستی

Chapter 200
00:16:22.125 --> 00:16:25.041
خودم می‌تونم -
...نه، نمی‌خواد. من -

Chapter 201
00:16:25.125 --> 00:16:28.082
ملیندا...لختی

Chapter 202
00:16:28.166 --> 00:16:29.166
چیکار می‌کنی؟

Chapter 203
00:16:29.250 --> 00:16:31.707
چی؟ -
پرستار بچه اونجا وایساده -

Chapter 204
00:16:33.207 --> 00:16:34.750
پرستار بچه

Chapter 205
00:16:34.832 --> 00:16:35.832
که چی؟

Chapter 206
00:16:35.916 --> 00:16:38.332
زشتـه -
خدای بزرگ -

Chapter 207
00:16:38.416 --> 00:16:41.125
آمریکا عجب خفقانیـه

Chapter 208
00:16:41.207 --> 00:16:43.916
شرمنده

Chapter 209
00:16:44.000 --> 00:16:46.916
همسرم...مال یه فرهنگ دیگه ست -
آره، مشکلی نیست -

Chapter 210
00:16:52.041 --> 00:16:53.791
مرسی

Chapter 211
00:16:56.250 --> 00:16:59.957
کاش یکی رو انتخاب می‌کردی که
یکم عقل تو کله‌اش بود

Chapter 212
00:17:02.000 --> 00:17:04.750
از اینِ زن‌ها خوشت میاد؟

Chapter 213
00:17:05.833 --> 00:17:08.250
هوششون؟

Chapter 214
00:17:08.333 --> 00:17:11.500
یه موردش اینـه. آره

Chapter 215
00:17:11.583 --> 00:17:13.583
واسه همین منو انتخاب کردی؟

Chapter 216
00:17:13.665 --> 00:17:17.250
به خاطر هوشم؟

Chapter 217
00:17:17.333 --> 00:17:19.415
تو خیلی باهوشی، ملیندا

Chapter 218
00:17:19.500 --> 00:17:21.790
آره

Chapter 219
00:17:21.875 --> 00:17:24.790
نه به لحاظی که براش احترام قائل باشی

Chapter 220
00:17:30.040 --> 00:17:34.875
،شاید جوئل احمق باشه
ولی کاری می‌کنه از خودم لذت ببرم

Chapter 221
00:17:35.958 --> 00:17:38.500
این حشریم می‌کنه

Chapter 222
00:17:47.915 --> 00:17:49.665
ویک

Chapter 223
00:17:54.958 --> 00:17:57.500
در رو پشت سرت ببند

Chapter 224
00:19:01.750 --> 00:19:03.583
مرسی

Chapter 225
00:19:07.458 --> 00:19:09.665
تو می‌تونی، تریکس

Chapter 226
00:19:21.750 --> 00:19:25.125
می‌دونستی اشتباه وصلش کردم؟

Chapter 227
00:19:27.665 --> 00:19:30.125
نمی‌خواستی بهم بگی؟

Chapter 228
00:19:30.208 --> 00:19:31.958
لازم نبود بهت بگم، مگه نه؟

Chapter 229
00:19:34.165 --> 00:19:36.165
خیلی زود مثل بابات میشی و

Chapter 230
00:19:36.250 --> 00:19:38.083
بمب می‌سازی

Chapter 231
00:19:38.165 --> 00:19:40.040
همم

Chapter 232
00:19:40.125 --> 00:19:41.333
بابایی که بمب نمی‌سازه

Chapter 233
00:19:41.415 --> 00:19:44.125
اون یه تراشه‌ی کامپیوتری ساخته

Chapter 234
00:19:52.290 --> 00:19:55.375
♪ You've got a cute way of talking ♪

Chapter 235
00:19:56.540 --> 00:20:00.333
♪ You've got the better of me ♪

Chapter 236
00:20:01.540 --> 00:20:03.500
♪ Just hold me tight ♪

Chapter 237
00:20:03.583 --> 00:20:05.958
♪ And leave on the light ♪

Chapter 238
00:20:07.000 --> 00:20:10.500
♪ 'Cause I don't wanna go home ♪

Chapter 239
00:20:11.708 --> 00:20:14.083
♪ You've put a spell on me ♪

Chapter 240
00:20:14.165 --> 00:20:16.625
♪ I'm right where you want me to be ♪

Chapter 241
00:20:16.708 --> 00:20:20.040
♪ You make me feel like dancing... ♪

Chapter 242
00:20:20.125 --> 00:20:22.540
خب، امروز موسیقی داری، درستـه؟

Chapter 243
00:20:22.625 --> 00:20:23.875
آره

Chapter 244
00:20:23.958 --> 00:20:25.875
یعنی ویولن؟ -
آره -

Chapter 245
00:20:25.958 --> 00:20:27.375
خوش می‌گذره؟ -
آره -

Chapter 246
00:20:27.458 --> 00:20:28.540
باشه

Chapter 247
00:20:28.625 --> 00:20:30.833
!روز خوبی داشته باشی. دوستت دارم

Chapter 248
00:20:30.915 --> 00:20:32.915
!دوستت دارم

Chapter 249
00:20:34.540 --> 00:20:37.000
مامانت بعد مدرسه میاد دنبالت، خب؟

Chapter 250
00:20:37.083 --> 00:20:38.665
!دارم میام

Chapter 251
00:20:42.000 --> 00:20:43.375
!ویک

Chapter 252
00:20:43.458 --> 00:20:45.415
!ویک

Chapter 253
00:20:47.208 --> 00:20:48.790
چیـه؟

Chapter 254
00:20:48.875 --> 00:20:50.915
راست راست می‌گردی و ملت رو می‌کُشی و

Chapter 255
00:20:51.000 --> 00:20:53.500
بهم زنگ نمی‌زنی مدارک جرم رو سر به نیست کنم؟

Chapter 256
00:20:53.583 --> 00:20:55.040
یه شوخی بود -
آره -

Chapter 257
00:20:55.125 --> 00:20:56.708
امیدوارم همینطور باشه

Chapter 258
00:20:57.790 --> 00:20:58.875
چطوری به گوشِت رسیده؟

Chapter 259
00:20:58.958 --> 00:21:00.875
الان انقدر ملت بهم گفتنش که

Chapter 260
00:21:00.958 --> 00:21:02.875
به خدا یادم نیست اولین بار کی بهم گفت

Chapter 261
00:21:02.958 --> 00:21:04.500
خدای بزرگ

Chapter 262
00:21:05.790 --> 00:21:08.083
ولی قشنگ جواب داده

Chapter 263
00:21:14.833 --> 00:21:16.333
مرسی -
فکر نکنم کسی رو -

Chapter 264
00:21:16.415 --> 00:21:18.708
به خاطر خوابیدن با زنم بکُشم

Chapter 265
00:21:18.790 --> 00:21:21.208
کی گفته با هم خوابیدن؟

Chapter 266
00:21:22.290 --> 00:21:25.665
...ویک، نمی‌خوام خبرهای بد بهت بدم ولی

Chapter 267
00:21:25.750 --> 00:21:28.540
قشنگ تابلوئـه

Chapter 268
00:21:28.625 --> 00:21:30.958
مگه واسه همین تهدیدش نکردی؟

Chapter 269
00:21:31.040 --> 00:21:32.750
من کسی رو تهدید نکردم

Chapter 270
00:21:32.833 --> 00:21:35.040
خیلی خب، ببین، مرد. نمی‌دونم

Chapter 271
00:21:35.125 --> 00:21:37.625
ببین، اینو از یکی بشنو که
دوستت داره و برات احترام قائلـه

Chapter 272
00:21:37.708 --> 00:21:39.540
باید افسار ملیندا رو دست بگیری، مرد

Chapter 273
00:21:39.625 --> 00:21:41.290
این بار اولش نیست

Chapter 274
00:21:41.375 --> 00:21:44.708
همین که با خیال راحت همینطوری
،روابطش رو به رخمون می‌کشه

Chapter 275
00:21:44.790 --> 00:21:46.083
اصلاً جالب نیست

Chapter 276
00:21:46.165 --> 00:21:47.875
آره، آدم داغونیـه

Chapter 277
00:21:47.958 --> 00:21:50.458
می‌دونستم. به محض اینکه
دیدم جوئل داره میره فهمیدم

Chapter 278
00:21:50.540 --> 00:21:54.083
کار چندش آوری کردی، چون خیلی مارموزی

Chapter 279
00:21:56.583 --> 00:21:57.583
احمقانه بود

Chapter 280
00:21:57.665 --> 00:21:59.458
احمقانه بود

Chapter 281
00:21:59.540 --> 00:22:03.000
مارتین هم دوستم بود و...دلم براش تنگ شده

Chapter 282
00:22:06.165 --> 00:22:07.625
...این

Chapter 283
00:22:07.708 --> 00:22:10.165
چیزی نیست که دربارش شوخی کنی

Chapter 284
00:22:12.915 --> 00:22:15.333
فکر بدی بود و به محض اینکه
از دهنم پرید، فهمیدم

Chapter 285
00:22:15.415 --> 00:22:17.040
...تو -
واقعاً عذر می‌خوام -

Chapter 286
00:22:17.125 --> 00:22:18.958
فقط از من عذرخواهی نمی‌کنی

Chapter 287
00:22:19.040 --> 00:22:20.833
باید از جوئل هم عذرخواهی کنی

Chapter 288
00:22:20.915 --> 00:22:22.665
باهاش صحبت کردم

Chapter 289
00:22:22.750 --> 00:22:24.040
،شنبه میره

Chapter 290
00:22:24.125 --> 00:22:26.625
پس جمعه واسه شام دعوتش کردم

Chapter 291
00:22:34.750 --> 00:22:36.625
جوئل. خوشحالم می‌بینمت

Chapter 292
00:22:36.708 --> 00:22:37.958
شام تقریباً آماده ست

Chapter 293
00:22:38.040 --> 00:22:39.250
،ملیندا می‌خواست آشپزی کنه

Chapter 294
00:22:39.333 --> 00:22:41.583
ولی تریکسی گفته حق نداره
تا دو هفته به گاز دست بزنه

Chapter 295
00:22:41.665 --> 00:22:43.915
داستانش مفصلـه

Chapter 296
00:22:45.000 --> 00:22:46.875
ملیندا هست؟

Chapter 297
00:22:46.958 --> 00:22:49.040
ملیندا؟ نه

Chapter 298
00:22:49.125 --> 00:22:50.915
فقط خودمم و خودت

Chapter 299
00:22:52.833 --> 00:22:55.083
چطور؟ اینطوری ناجوره؟

Chapter 300
00:22:57.000 --> 00:22:59.165
فقط دارم سر به سرت می‌ذارم

Chapter 301
00:22:59.250 --> 00:23:01.875
آره، بیا تو

Chapter 302
00:23:03.500 --> 00:23:06.165
خب...بیا تو

Chapter 303
00:23:06.250 --> 00:23:07.500
نوشیدنی می‌خوای؟

Chapter 304
00:23:07.583 --> 00:23:09.208
ودکای گازدار؟

Chapter 305
00:23:09.290 --> 00:23:10.583
آره -
فکر کن خونه‌ی خودتـه -

Chapter 306
00:23:10.665 --> 00:23:12.458
بگیر بشین

Chapter 307
00:23:12.540 --> 00:23:13.875
مرسی

Chapter 308
00:23:18.750 --> 00:23:20.375
اون کیـه؟

Chapter 309
00:23:20.458 --> 00:23:22.540
اون جوئل دش هستش

Chapter 310
00:23:22.625 --> 00:23:23.833
دوست مامانتـه

Chapter 311
00:23:23.915 --> 00:23:25.540
یجورایی مثل مارتین مکری

Chapter 312
00:23:26.958 --> 00:23:28.583
اونو یادتـه؟

Chapter 313
00:23:32.665 --> 00:23:35.583
دست‌هات رو خشک کن و
اینو بده به جوئل

Chapter 314
00:23:35.665 --> 00:23:38.583
مرسی

Chapter 315
00:23:40.165 --> 00:23:41.708
لیمو نمی‌خوای، درستـه؟

Chapter 316
00:23:41.790 --> 00:23:44.500
نمی‌خوام، ممنون

Chapter 317
00:23:46.040 --> 00:23:48.165
مرسی

Chapter 318
00:23:50.665 --> 00:23:52.375
خب، فردا میری؟

Chapter 319
00:23:52.458 --> 00:23:53.708
آه، آره

Chapter 320
00:23:53.790 --> 00:23:56.458
می‌دونی، یه کار توی نیومکزیکو پیدا کردم

Chapter 321
00:23:56.540 --> 00:23:58.040
کار خوبیـه

Chapter 322
00:23:58.125 --> 00:23:59.125
حقوق خوبی داره

Chapter 323
00:24:00.208 --> 00:24:01.375
خیلی هیجان انگیزه

Chapter 324
00:24:01.458 --> 00:24:03.165
همینطور به نظر میاد

Chapter 325
00:24:03.250 --> 00:24:05.415
خیلی خب، این هم شام آخر

Chapter 326
00:24:05.500 --> 00:24:07.833
.یه دستورپخت قدیمی خانوادگی رو درست کردم
.سوپِ لابستر

Chapter 327
00:24:07.915 --> 00:24:09.583
یه ذره تنده. خیلی خامه‌ای نیست

Chapter 328
00:24:09.665 --> 00:24:11.375
به نظرم خیلی خوشت میاد

Chapter 329
00:24:11.458 --> 00:24:13.833
راستش من به آبزیان صدف دار حساسیت دارم

Chapter 330
00:24:13.915 --> 00:24:15.458
چی؟

Chapter 331
00:24:15.540 --> 00:24:17.208
آره، نمی‌تونم بخورم -
شوخی می‌کنی؟ -

Chapter 332
00:24:17.290 --> 00:24:18.790
همه ی...صدف دارها؟

Chapter 333
00:24:19.875 --> 00:24:21.583
آره

Chapter 334
00:24:21.665 --> 00:24:24.000
همیشه می‌خواستم نیومکزیکو رو ببینم

Chapter 335
00:24:24.083 --> 00:24:25.665
آره

Chapter 336
00:24:25.750 --> 00:24:28.165
،یعنی، قراره توی البوکرکی کار کنم

Chapter 337
00:24:28.250 --> 00:24:30.833
یکم با سانتافه فرق می‌کنه

Chapter 338
00:24:30.915 --> 00:24:34.250
سانتافه احتمالاً جای قشنگ تریـه

Chapter 339
00:24:34.333 --> 00:24:36.000
،حتماً می‌خوام سانتافه رو ببینم

Chapter 340
00:24:36.083 --> 00:24:37.915
چون همین رو شنیدم. خیلی قشنگـه

Chapter 341
00:24:38.000 --> 00:24:39.165
آره

Chapter 342
00:24:39.250 --> 00:24:40.833
خب، شاید ما هم اومدیم دیدنت

Chapter 343
00:24:42.875 --> 00:24:48.250
آره، یعنی...نمی‌دونم خونه‌ام
...قراره چقدر بزرگ باشه، پس

Chapter 344
00:24:48.333 --> 00:24:50.500
،جوئل، فکر کنم اگه بیایم دیدنت

Chapter 345
00:24:50.583 --> 00:24:53.000
احتمالاً هتل می‌گیریم

Chapter 346
00:24:54.083 --> 00:24:55.790
آها، درستـه. درستـه

Chapter 347
00:24:56.583 --> 00:24:58.540
پنیر سوخاری چطوره؟

Chapter 348
00:24:58.625 --> 00:25:00.333
راستش فوق العاده‌ست

Chapter 349
00:25:00.415 --> 00:25:01.750
اوه، خوبـه -
میشه یکم بخورم؟ -

Chapter 350
00:25:01.833 --> 00:25:03.583
آره -
یه گاز؟ -

Chapter 351
00:25:03.665 --> 00:25:05.500
سوپ لابستر دوست ندارم

Chapter 352
00:25:09.958 --> 00:25:11.290
وای خدا من

Chapter 353
00:25:11.375 --> 00:25:13.208
نه؟

Chapter 354
00:25:14.290 --> 00:25:16.000
فوق العاده‌ست

Chapter 355
00:25:16.083 --> 00:25:18.083
ذائقه‌ی ملیندا عین یه بچه‌ی 12 سالـه‌ست

Chapter 356
00:25:18.165 --> 00:25:20.458
سر اولین قرارمون، بردمش بهترین رستوران شهر و

Chapter 357
00:25:20.540 --> 00:25:22.083
ماکارونی و پنیر سفارش داد -
آره -

Chapter 358
00:25:23.375 --> 00:25:25.750
انگار از اینکه با منـه، خجالت می‌کشید

Chapter 359
00:25:25.833 --> 00:25:28.540
،نه، فقط فهمیدم از منوی بچه‌ها سفارش میدی

Chapter 360
00:25:28.625 --> 00:25:30.750
تا جا برای الکل داشته باشی

Chapter 361
00:25:36.250 --> 00:25:38.040
ببین، ویک هیچوقت مشروب نمی‌خوره

Chapter 362
00:25:38.125 --> 00:25:39.833
هر از گاهی می‌خورم

Chapter 363
00:25:41.125 --> 00:25:43.750
گاهی فکر می‌کنم آدم عادی‌ای نیست

Chapter 364
00:25:43.833 --> 00:25:47.625
چون آدمای عادی می‌تونن
یه چیزی رو فراموش کنن

Chapter 365
00:25:48.708 --> 00:25:51.083
دوست داشتی عادی بودم، ملیندا؟

Chapter 366
00:25:51.165 --> 00:25:53.583
خدایا، خیلی -
،چون اگه عادی بودم -

Chapter 367
00:25:53.665 --> 00:25:56.750
فکر نکنم اونوقت جوئل میومد باهامون شام بخوره

Chapter 368
00:26:02.000 --> 00:26:03.458
لازم نیست بی ادب باشی

Chapter 369
00:26:03.540 --> 00:26:04.915
بی ادب نیستم

Chapter 370
00:26:05.000 --> 00:26:06.375
براش سوپ لابستر درست کردم

Chapter 371
00:26:09.208 --> 00:26:10.583
...آم

Chapter 372
00:26:11.750 --> 00:26:13.833
،اگه مشکلی نیست
یه دستشویی برم

Chapter 373
00:26:13.915 --> 00:26:15.875
چه تصمیم خوبی

Chapter 374
00:26:23.625 --> 00:26:25.208
تریکسی

Chapter 375
00:26:25.290 --> 00:26:28.165
عزیزم، فکر کنم وقت خوابـه

Chapter 376
00:26:28.250 --> 00:26:29.833
باشه

Chapter 377
00:26:29.915 --> 00:26:32.333
غذاتو تموم کردی، عزیزم؟

Chapter 378
00:26:32.415 --> 00:26:36.000
می‌دونی، بابات قبل خواب
برات چندتا داستان می‌خونه

Chapter 379
00:26:36.083 --> 00:26:37.915
اینطوری خوب نمیشه؟

Chapter 380
00:26:38.000 --> 00:26:40.083
آره

Chapter 381
00:26:41.083 --> 00:26:42.540
باشه؟ -
باشه -

Chapter 382
00:26:42.625 --> 00:26:45.040
میای یه بوس به مامانی بدی؟

Chapter 383
00:26:46.333 --> 00:26:47.415
همم

Chapter 384
00:26:47.500 --> 00:26:49.333
نذار صفحه‌ها رو بپره

Chapter 385
00:26:49.415 --> 00:26:51.333
آدم مارموزیـه

Chapter 386
00:26:52.708 --> 00:26:54.583
شب بخیر

Chapter 387
00:26:55.915 --> 00:26:59.040
اُلی الان با خیال راحت خوابیده»

Chapter 388
00:26:59.125 --> 00:27:01.750
«...تمام

Chapter 389
00:27:03.583 --> 00:27:06.750
چرا رفتار مامانی پیش بقیه فرق می‌کنه؟

Chapter 390
00:27:07.833 --> 00:27:09.665
به نظرت فرق می‌کنه؟

Chapter 391
00:27:09.750 --> 00:27:12.125
آره. تو نمی‌کنی؟

Chapter 392
00:27:12.208 --> 00:27:14.125
به نظرم همچین آدمیـه

Chapter 393
00:27:14.208 --> 00:27:16.790
،ولی اگه فرق می‌کنه
چطوری همچین آدمیـه؟

Chapter 394
00:27:16.875 --> 00:27:20.415
چون آدما عجیبن و
آدم بزرگ‌ها پیچیده‌ان

Chapter 395
00:27:23.458 --> 00:27:25.583
از جوئل خوشم نمیاد

Chapter 396
00:27:25.665 --> 00:27:28.125
می‌دونم

Chapter 397
00:27:31.000 --> 00:27:33.665
بگیر بخواب، عزیزم. باشه؟

Chapter 398
00:28:03.208 --> 00:28:04.583
بیا اینجا

Chapter 399
00:28:24.250 --> 00:28:25.790
ویک

Chapter 400
00:28:26.708 --> 00:28:28.708
آم، الان لازم نیست ظرف‌ها رو بشوری

Chapter 401
00:28:28.790 --> 00:28:31.165
می‌دونم خسته‌ای

Chapter 402
00:28:32.250 --> 00:28:34.415
راستش سرحال و قبراقم

Chapter 403
00:28:36.708 --> 00:28:38.625
لازم نیست

Chapter 404
00:28:38.708 --> 00:28:40.750
خودم صبح می‌شورمشون

Chapter 405
00:28:40.833 --> 00:28:42.750
یه نوشیدنی دیگه برات میارم

Chapter 406
00:28:42.833 --> 00:28:45.250
آه، مرسی

Chapter 407
00:29:04.125 --> 00:29:07.415
میشه لطفاً اینو بدی جوئل؟

Chapter 408
00:29:07.500 --> 00:29:10.665
یکم تنهاتون می‌ذارم، خب؟

Chapter 409
00:29:20.875 --> 00:29:22.665
اوه

Chapter 410
00:29:26.665 --> 00:29:27.915
بیا

Chapter 411
00:29:28.000 --> 00:29:29.833
مرسی

Chapter 412
00:29:36.208 --> 00:29:39.165
متوجهم چرا اینطوری می‌کنی

Chapter 413
00:29:41.290 --> 00:29:43.875
...من نمی‌خوام مردونگیت رو

Chapter 414
00:29:46.708 --> 00:29:49.958
تغییر...بدم

Chapter 415
00:29:51.040 --> 00:29:52.958
چی میگی؟

Chapter 416
00:29:54.040 --> 00:29:56.333
یعنی، نمی‌خوای عذرخواهی کنی؟

Chapter 417
00:29:56.415 --> 00:29:58.250
چرا باید همچین کاری بکنم؟

Chapter 418
00:29:58.333 --> 00:30:01.000
چون گفتی مارتین مکری رو کُشتی

Chapter 419
00:30:01.083 --> 00:30:03.875
نمی‌تونم از این بابت عذرخواهی کنم، جوئل

Chapter 420
00:30:03.958 --> 00:30:06.458
من واقعاً مارتین مکری رو کُشتم

Chapter 421
00:30:06.540 --> 00:30:08.833
با چکش زدمش

Chapter 422
00:30:11.208 --> 00:30:12.500
اوه

Chapter 423
00:30:12.583 --> 00:30:13.708
اینجا رو

Chapter 424
00:30:13.790 --> 00:30:16.000
تاکسیت رسید

Chapter 425
00:30:16.083 --> 00:30:18.375
من که تاکسی نگرفتم

Chapter 426
00:30:18.458 --> 00:30:20.750
من گرفتم

Chapter 427
00:30:21.915 --> 00:30:23.750
بریم

Chapter 428
00:30:36.583 --> 00:30:38.583
که نویسنده‌ای. چی می‌نویسی؟

Chapter 429
00:30:38.665 --> 00:30:42.708
،بیشتر داستان‌های کوتاه
ولی فیلمنامه هم می‌نویسم

Chapter 430
00:30:42.790 --> 00:30:44.375
اوه -
فیلم می‌نویسی؟ -

Chapter 431
00:30:44.458 --> 00:30:46.458
خب، چندتا فیلمنامه فروختم

Chapter 432
00:30:46.540 --> 00:30:48.375
یکی شون ممکنه واقعاً ساخته بشه

Chapter 433
00:30:48.458 --> 00:30:51.165
می‌دونید، توی هالیوود چندین سال
روی همه چی کار می‌کنن

Chapter 434
00:30:51.250 --> 00:30:52.625
داستانش چیـه؟

Chapter 435
00:30:52.708 --> 00:30:54.625
بیشتر خودم

Chapter 436
00:30:54.708 --> 00:30:57.250
یه فیلم درباره‌ی خودتـه؟

Chapter 437
00:30:57.333 --> 00:30:58.665
آره، کم و بیش درباره‌ی منـه

Chapter 438
00:30:58.750 --> 00:31:00.250
درباره‌ی یه نویسنده‌ست

Chapter 439
00:31:00.333 --> 00:31:03.833
می‌دونید، یه مرد جوون که
داستان‌های جنایی می‌نویسه و

Chapter 440
00:31:03.915 --> 00:31:08.958
از یه توطئه‌ی بزرگ توی شهرش پرده برمی‌داره

Chapter 441
00:31:09.040 --> 00:31:10.583
آه، این...به نظرم جالبـه

Chapter 442
00:31:10.665 --> 00:31:13.915
حال و هوای جدیدی داره

Chapter 443
00:31:14.000 --> 00:31:15.750
خب، تو چیکار می‌کنی؟

Chapter 444
00:31:15.833 --> 00:31:17.458
آه، کار خاصی نمی‌کنم

Chapter 445
00:31:17.540 --> 00:31:18.750
می‌دونی، یه عالمه کارهای کوچیک

Chapter 446
00:31:18.833 --> 00:31:20.833
من...وب اپلیکیشن می‌سازم

Chapter 447
00:31:20.915 --> 00:31:22.000
مرسی

Chapter 448
00:31:22.083 --> 00:31:25.790
یه مجله‌ی شعر و عکاسی منتشر می‌کنم و

Chapter 449
00:31:25.875 --> 00:31:27.333
می‌دونی

Chapter 450
00:31:27.415 --> 00:31:30.750
اکثر اوقات فقط دوچرخه سواری می‌کنم و
با دخترمون وقت می‌گذرونم

Chapter 451
00:31:30.833 --> 00:31:33.000
واسه دوچرخه سواری حقوق می‌گیری؟

Chapter 452
00:31:33.083 --> 00:31:34.458
کاش همینطور بود

Chapter 453
00:31:34.540 --> 00:31:35.540
بازنشسته شدم

Chapter 454
00:31:35.625 --> 00:31:36.750
جالبـه

Chapter 455
00:31:36.833 --> 00:31:38.583
از چی؟

Chapter 456
00:31:38.665 --> 00:31:42.458
یه تراشه برای پهپادها ساخته که باهاش
،کسایی که منفجر می‌کنن رو پیدا می‌کنن

Chapter 457
00:31:42.540 --> 00:31:44.125
مگه نه؟

Chapter 458
00:31:44.208 --> 00:31:45.708
واو

Chapter 459
00:31:45.790 --> 00:31:48.500
...جنگ افزار پهپادی. این

Chapter 460
00:31:48.583 --> 00:31:51.250
درست و غلطیش به لحاظ اخلاقی مبهمـه، نه؟

Chapter 461
00:31:51.333 --> 00:31:53.040
خب، نه اگه فقط تراشه رو درست کنی

Chapter 462
00:31:53.125 --> 00:31:54.415
دان، بیا بحث سیاسی نکنیم

Chapter 463
00:31:54.500 --> 00:31:57.165
آره، ولی با تراشه آدم می‌کُشن

Chapter 464
00:31:57.250 --> 00:32:00.290
گاهی باهاش آدمای بی گناه رو می‌کُشن

Chapter 465
00:32:00.375 --> 00:32:03.125
یا باهاش بچه‌های گشنه رو پیدا می‌کنن و

Chapter 466
00:32:03.208 --> 00:32:05.125
بهشون غذا می‌رسونن

Chapter 467
00:32:05.208 --> 00:32:06.290
آره

Chapter 468
00:32:07.375 --> 00:32:08.958
ولی اینکارو نمی‌کنن

Chapter 469
00:32:09.040 --> 00:32:10.708
نه. نمی‌کنن

Chapter 470
00:32:10.790 --> 00:32:13.083
ببینید، نتیجه‌ی اخلاقی داستان اینـه که

Chapter 471
00:32:13.165 --> 00:32:15.625
ویک یه نابغه ست و حسابی خرپولـه

Chapter 472
00:32:17.708 --> 00:32:19.000
ویک؟

Chapter 473
00:32:19.083 --> 00:32:20.458
ویک ون آلن؟

Chapter 474
00:32:20.540 --> 00:32:22.708
آره -
اوه. باشه -

Chapter 475
00:32:23.833 --> 00:32:26.083
آره، دقیقاً می‌دونم کی هستی -
اوه -

Chapter 476
00:32:26.165 --> 00:32:28.458
تو مارتین مکری رو کُشتی

Chapter 477
00:32:28.540 --> 00:32:30.958
خدای من. یه شوخی بود -
اوه، بیخیال -

Chapter 478
00:32:31.040 --> 00:32:32.458
یه شوخی بود

Chapter 479
00:32:32.540 --> 00:32:34.083
خدایی؟

Chapter 480
00:32:34.165 --> 00:32:36.040
چه بامزه

Chapter 481
00:32:44.000 --> 00:32:46.165
زنت خیلی خوشگلـه

Chapter 482
00:32:49.040 --> 00:32:50.875
دوست داری برقصی؟

Chapter 483
00:32:50.958 --> 00:32:52.833
عاشق رقصیدنم

Chapter 484
00:32:52.915 --> 00:32:54.290
جدی؟

Chapter 485
00:32:54.375 --> 00:32:56.625
بیا برقصیم

Chapter 486
00:32:56.708 --> 00:32:58.250
باشه

Chapter 487
00:33:11.250 --> 00:33:13.915
تابحال دیدی ویک برقصه؟ هیچوقت؟

Chapter 488
00:33:14.000 --> 00:33:15.290
نه، نمی‌دونستم بلده برقصه

Chapter 489
00:33:15.375 --> 00:33:17.333
می‌دونستی بلده؟ -
نه -

Chapter 490
00:33:17.415 --> 00:33:18.915
ویک داره می‌رقصه؟ -
بی شوخی -

Chapter 491
00:33:19.000 --> 00:33:21.125
آم...آره

Chapter 492
00:33:22.208 --> 00:33:23.750
نمی‌دونستم بلده برقصه

Chapter 493
00:33:25.250 --> 00:33:27.125
اوه -
...نگو. عاشق -

Chapter 494
00:33:27.208 --> 00:33:28.708
عاشق رقصیدنـه

Chapter 495
00:33:28.790 --> 00:33:32.040
تعجب کردم -
آره -

Chapter 496
00:33:33.665 --> 00:33:36.915
واو، اینطوری سرگیجه می‌گیرن

Chapter 497
00:33:37.000 --> 00:33:39.458
اوه، اوه، اوه. باشه -
اوه، اوه، هی -

Chapter 498
00:33:39.540 --> 00:33:41.333
اوه، کمرش رو هم خم کرد

Chapter 499
00:33:41.415 --> 00:33:43.833
پسر. لعنت

Chapter 500
00:33:43.915 --> 00:33:45.458
امیدوارم زانوش کم نیاره -
می‌دونم -

Chapter 501
00:33:45.540 --> 00:33:47.165
می‌دونی که زانوش داغونـه

Chapter 502
00:33:49.000 --> 00:33:52.625
انگار موقع رقصیدن با کلی ویلسون
بهت خوش می‌گذشت

Chapter 503
00:33:53.833 --> 00:33:55.708
آره. کِیف داد

Chapter 504
00:33:59.708 --> 00:34:02.333
اون خیلی جذابـه، مگه نه؟

Chapter 505
00:34:05.250 --> 00:34:07.165
آره، گمونم

Chapter 506
00:34:16.458 --> 00:34:18.291
می‌خوای بکُنیش؟

Chapter 507
00:34:20.250 --> 00:34:23.416
اولین چیزی که به ذهنم خطور کرد نبود. نه

Chapter 508
00:34:25.458 --> 00:34:27.833
ولی به ذهنت خطور کرد

Chapter 509
00:34:30.458 --> 00:34:32.791
...یعنی

Chapter 510
00:34:32.875 --> 00:34:35.000
آره، یه جایی پیش خودت میگی که

Chapter 511
00:34:35.083 --> 00:34:39.125
گمونم، می‌دونی...بتونم اینو بکُنم

Chapter 512
00:34:41.000 --> 00:34:42.750
...ولی

Chapter 513
00:35:04.625 --> 00:35:07.250
به نظرت سکس با اون بیشتر از من حال میده؟

Chapter 514
00:35:13.875 --> 00:35:15.791
آخ! این واسه چی بود؟

Chapter 515
00:35:15.875 --> 00:35:17.333
چون جوابت مثبت بود

Chapter 516
00:35:17.416 --> 00:35:18.583
نه، نبود

Chapter 517
00:35:21.208 --> 00:35:23.041
آخ! لعنتی. ملیندا

Chapter 518
00:35:23.125 --> 00:35:24.666
اینطوری خودمونو به کُشتن میدی

Chapter 519
00:35:26.166 --> 00:35:28.416
خب، اگه فکر می‌کنی سکس با کلی ویلسون
،بیشتر از من حال میده

Chapter 520
00:35:28.500 --> 00:35:30.208
مشکلی ندام جفتمون رو بکُشم

Chapter 521
00:35:30.291 --> 00:35:32.166
من همچین حرفی نزدم

Chapter 522
00:35:33.208 --> 00:35:34.916
ولی بهش فکر کردی

Chapter 523
00:35:43.625 --> 00:35:46.000
بهم دست نزن

Chapter 524
00:35:51.791 --> 00:35:53.625
کونم رو ببوس -
باشه -

Chapter 525
00:35:53.708 --> 00:35:55.916
آره

Chapter 526
00:36:00.583 --> 00:36:02.416
می‌خوای منو بکُنی؟

Chapter 527
00:36:02.500 --> 00:36:04.166
آره

Chapter 528
00:36:04.250 --> 00:36:05.708
اوه، بیا اینجا

Chapter 529
00:36:14.250 --> 00:36:15.791
برو، تریکسی

Chapter 530
00:36:15.875 --> 00:36:17.541
برو، تریکسی

Chapter 531
00:36:17.625 --> 00:36:19.625
برو، برو، برو

Chapter 532
00:36:21.625 --> 00:36:23.500
لعنتی

Chapter 533
00:36:25.166 --> 00:36:27.875
باور کن. بچه‌های اون یکی تیم
حداقل 12 سالشونـه

Chapter 534
00:36:29.458 --> 00:36:31.083
نمی‌خوره 12 سالـه باشن

Chapter 535
00:36:31.166 --> 00:36:32.500
قشنگ می‌خوره 12 سالشون باشه

Chapter 536
00:36:32.583 --> 00:36:33.958
بس کن

Chapter 537
00:36:35.583 --> 00:36:37.166
!آفرین، تریکسی

Chapter 538
00:36:38.041 --> 00:36:39.166
الو؟

Chapter 539
00:36:39.250 --> 00:36:40.458
سلام. آقای ون آلن؟

Chapter 540
00:36:40.541 --> 00:36:41.583
بله

Chapter 541
00:36:41.666 --> 00:36:45.041
.ریک هستم از بانک ویتمور
.به خاطر حساب ملیندا ون آلن تماس می‌گیرم

Chapter 542
00:36:45.125 --> 00:36:46.666
بله

Chapter 543
00:36:46.750 --> 00:36:49.958
موجودی کافی برای چکی که
پنج شنبه‌ی پیش نوشته شده، نیست

Chapter 544
00:36:50.041 --> 00:36:52.458
چند سالتـه؟

Chapter 545
00:36:52.541 --> 00:36:53.583
باشه. به اسم کیـه؟

Chapter 546
00:36:53.666 --> 00:36:57.375
به اسم آقای چارلز دِلایل

Chapter 547
00:36:57.458 --> 00:36:58.708
مبلغش چقدره؟

Chapter 548
00:36:58.791 --> 00:37:01.166
سه هزار دلار

Chapter 549
00:37:02.916 --> 00:37:04.958
نوشته واسه چی؟

Chapter 550
00:37:05.041 --> 00:37:08.916
«روی چک نوشته «تدریس پیانو

Chapter 551
00:37:09.000 --> 00:37:11.166
درستـه

Chapter 552
00:37:11.250 --> 00:37:13.375
کاملاً منطقیـه

Chapter 553
00:37:13.458 --> 00:37:15.375
،اگه موجودی حساب رو بیشتر کنید

Chapter 554
00:37:15.458 --> 00:37:18.000
می‌تونیم پنجاه دلار حقِ
اضافه‌برداشت رو بیخیال شیم

Chapter 555
00:37:18.083 --> 00:37:20.083
ممنونم. دستتون درد نکنه

Chapter 556
00:37:20.166 --> 00:37:21.666
مشکلی نیست، قربان

Chapter 557
00:37:23.041 --> 00:37:26.666
میشه لطفاً فامیلی وصول‌کننده رو هجی کنید؟

Chapter 558
00:37:35.333 --> 00:37:38.375
،سلام. بله، می‌خواستم بدونم

Chapter 559
00:37:38.458 --> 00:37:42.125
احیاناً شما شب‌ها موسیقی زنده دارید؟

Chapter 560
00:37:43.208 --> 00:37:44.625
ندارید

Chapter 561
00:37:44.708 --> 00:37:45.916
خیلی خب، حیف شد

Chapter 562
00:37:46.000 --> 00:37:50.250
سلام. بله، می‌خواستم بدونم شما
شب‌ها موسیقی زنده دارید؟

Chapter 563
00:37:50.333 --> 00:37:53.083
سلام. استراحتگاهِ درختِ بلوط؟

Chapter 564
00:37:53.166 --> 00:37:56.541
بله، زنگ زدم ببینم موسیقی زنده دارید یا نه

Chapter 565
00:37:57.375 --> 00:37:58.750
پس دارید

Chapter 566
00:37:58.833 --> 00:38:01.166
اسمش چیـه؟

Chapter 567
00:38:48.416 --> 00:38:49.958
نه

Chapter 568
00:39:01.750 --> 00:39:04.000
!بابا

Chapter 569
00:39:07.208 --> 00:39:09.416
چلسی داره پوکر یادم میده

Chapter 570
00:39:10.458 --> 00:39:13.166
خوبـه. به دردت می‌خوره

Chapter 571
00:39:15.125 --> 00:39:18.791
،از اخبار ملی
کنگره تصویب کرده که بودجه‌ی بیشتری رو

Chapter 572
00:39:18.875 --> 00:39:20.750
به برنامه‌ی پهپادی ارتش اختصاص بده

Chapter 573
00:39:20.833 --> 00:39:23.291
،هدف از این طرح، نه تنها توسعه‌ی برنامه

Chapter 574
00:39:23.375 --> 00:39:27.291
بلکه افزودن و اصلاح سیستم هدف‌گیری فعلی هم هست

Chapter 575
00:39:27.375 --> 00:39:29.791
این رأی گیری پس از یک حمله‌ی موفقیت آمیز

Chapter 576
00:39:29.875 --> 00:39:34.083
،به یکی از انبارهای تسلیحاتی داعش در بیرون از کابل
در پنج شنبه‌ی گذشته انجام شده

Chapter 577
00:39:34.166 --> 00:39:38.916
مخالفان لایجه هشدار داده‌اند که این خبر
تنها موجب افزایش تنش‌های خارج از کشور می‌شود

Chapter 578
00:39:39.000 --> 00:39:41.000
،و خبری فوری

Chapter 579
00:39:41.083 --> 00:39:43.708
پلیس جسد مارتین مکری را پیدا کرده

Chapter 580
00:39:43.791 --> 00:39:47.166
مردی 33 سالـه که بهار گذشته
از آپارتمانش گم شد

Chapter 581
00:39:47.250 --> 00:39:50.208
جسد مکری در جنگل‌های لافورش پریش کشف شده

Chapter 582
00:39:50.291 --> 00:39:51.791
وی به ضرب گلوله کُشته شده

Chapter 583
00:39:51.875 --> 00:39:54.250
پس از وقفه‌ای کوتاه با گزارش آب و هوا
در خدمتتون خواهیم بود

Chapter 584
00:40:14.416 --> 00:40:16.208
شبت چطور بود؟

Chapter 585
00:40:17.625 --> 00:40:19.541
معرکه

Chapter 586
00:40:22.875 --> 00:40:24.666
کجا رفتی؟

Chapter 587
00:40:25.750 --> 00:40:27.875
با یه دوست جدیدی شام خوردم

Chapter 588
00:40:29.750 --> 00:40:32.000
به نظرم ازش خوشت میاد

Chapter 589
00:40:33.166 --> 00:40:34.875
...بعدش

Chapter 590
00:40:36.083 --> 00:40:41.291
،یادم نیست چیکار کردیم
ولی واقعاً معرکه بود

Chapter 591
00:40:44.333 --> 00:40:49.125
،و فکر کنم خیلی مشروب خوردم
پس عصبانی نباش

Chapter 592
00:40:49.208 --> 00:40:51.625
می‌بینم

Chapter 593
00:40:54.458 --> 00:40:55.875
بذار کمکت کنم

Chapter 594
00:40:55.958 --> 00:40:57.208
یالا

Chapter 595
00:40:57.291 --> 00:40:58.875
زودباش

Chapter 596
00:41:00.416 --> 00:41:02.541
...ملیندا

Chapter 597
00:41:02.625 --> 00:41:05.125
عزیزم، باید یه چیزی بهت بگم

Chapter 598
00:41:05.208 --> 00:41:07.541
ای وای

Chapter 599
00:41:07.625 --> 00:41:09.958
چیکار کردم؟

Chapter 600
00:41:11.416 --> 00:41:14.166
مارتین مکری رو پیدا کردن

Chapter 601
00:41:14.250 --> 00:41:15.625
مُرده

Chapter 602
00:41:21.583 --> 00:41:23.541
متأسفم

Chapter 603
00:41:29.291 --> 00:41:31.458
واقعاً هستی؟

Chapter 604
00:41:47.208 --> 00:41:49.041
بابا؟ -
هممم؟ -

Chapter 605
00:41:49.125 --> 00:41:50.958
میشه اسمشو بذاریم راجر؟

Chapter 606
00:41:51.041 --> 00:41:53.208
می‌تونی

Chapter 607
00:41:56.250 --> 00:41:58.166
مراقبش باشید -
اوه -

Chapter 608
00:42:00.250 --> 00:42:01.583
آماده؟

Chapter 609
00:42:02.916 --> 00:42:04.458
مواظب باش

Chapter 610
00:42:04.541 --> 00:42:06.208
گرفتیش؟ باشه؟

Chapter 611
00:42:06.291 --> 00:42:07.750
ها؟

Chapter 612
00:42:07.833 --> 00:42:09.875
خیلی ممنون

Chapter 613
00:42:12.041 --> 00:42:14.458
بابا، بوی گوه میده

Chapter 614
00:42:17.375 --> 00:42:18.875
بابا؟ -
همم؟ -

Chapter 615
00:42:18.958 --> 00:42:21.791
به نظرت حال مامان خوبـه؟

Chapter 616
00:42:21.875 --> 00:42:23.041
آره

Chapter 617
00:42:23.125 --> 00:42:28.333
،شاید یکم به خاطر دوستش ناراحت باشه
ولی حالش خوبـه

Chapter 618
00:42:28.416 --> 00:42:30.291
تو چی؟

Chapter 619
00:42:35.666 --> 00:42:37.708
بابا؟

Chapter 620
00:42:37.791 --> 00:42:39.458
آره، عزیزم. من خوبم

Chapter 621
00:43:08.458 --> 00:43:10.125
خوشحالم پلیس یارو رو گرفت

Chapter 622
00:43:10.208 --> 00:43:12.041
آره -
،می‌دونی -

Chapter 623
00:43:12.125 --> 00:43:13.708
حرف و حدیث‌ها رو تموم کرد، می‌دونی؟

Chapter 624
00:43:15.000 --> 00:43:16.875
کدوم حرف و حدیث؟
من حرف و حدیثی نشنیدم

Chapter 625
00:43:16.958 --> 00:43:19.458
اوه، حرف و حدیث‌هایی بوده

Chapter 626
00:43:19.541 --> 00:43:21.291
مرسی

Chapter 627
00:43:28.333 --> 00:43:30.083
هی، کارت خوب بود. قشنگ می‌زنی

Chapter 628
00:43:31.166 --> 00:43:32.208
ممنون

Chapter 629
00:43:33.375 --> 00:43:35.083
اون یارو خوب پیانو می‌زنه

Chapter 630
00:43:35.166 --> 00:43:36.750
آره. به ملیندا درس میده

Chapter 631
00:43:39.708 --> 00:43:41.500
اوه، به ملیندا درس میده

Chapter 632
00:43:43.583 --> 00:43:45.208
آره

Chapter 633
00:45:48.083 --> 00:45:50.125
تریکسی کجاست؟

Chapter 634
00:45:51.250 --> 00:45:53.666
بردمش خونه‌ی جینی

Chapter 635
00:45:57.625 --> 00:46:00.416
قهوه نداریم؟

Chapter 636
00:46:01.500 --> 00:46:04.541
می‌خوای بهم بگی چرا دیشب نیومدی خونه؟

Chapter 637
00:46:07.875 --> 00:46:10.166
راستش نه

Chapter 638
00:46:10.250 --> 00:46:16.041
می‌خوای بهم بگی چرا یه چکِ سه هزار دلاری
برای چارلز دلایل نوشتی؟

Chapter 639
00:46:17.625 --> 00:46:20.250
راستش نه

Chapter 640
00:46:21.791 --> 00:46:23.416
باشه

Chapter 641
00:46:25.041 --> 00:46:27.500
می‌خوای بهم بگی چه غلطی می‌کنی؟

Chapter 642
00:46:29.666 --> 00:46:32.541
بالاخره یه احساسی نشون دادی

Chapter 643
00:46:33.750 --> 00:46:36.916
تو مستی. باورت نمیشه این چقدر زننده‌ست

Chapter 644
00:46:37.000 --> 00:46:38.416
جدی؟ -
آره -

Chapter 645
00:46:39.541 --> 00:46:41.791
خب، به نظرم حسودیت شده

Chapter 646
00:46:41.875 --> 00:46:43.625
به نظرم داری بچه بازی در میاری

Chapter 647
00:46:43.708 --> 00:46:44.958
به نظرت جذاب نیست؟

Chapter 648
00:46:45.041 --> 00:46:46.291
نه، به هیچ وجه

Chapter 649
00:46:46.375 --> 00:46:48.458
پس چرا تمام شب مثل یه بابا بیدار بودی؟

Chapter 650
00:46:50.750 --> 00:46:52.875
این کاریـه که کردم؟

Chapter 651
00:46:52.958 --> 00:46:54.416
چی می‌خوای بدونی؟

Chapter 652
00:46:56.541 --> 00:46:58.041
کجا بودم؟

Chapter 653
00:46:59.125 --> 00:47:01.000
چیکار کردم؟

Chapter 654
00:47:01.083 --> 00:47:03.416
چون همه چی رو بهت میگم

Chapter 655
00:47:03.500 --> 00:47:05.458
علاقه‌ای به جزئیاتش ندارم، ملیندا

Chapter 656
00:47:05.541 --> 00:47:07.500
خب، دیگه داری دروغ میگی

Chapter 657
00:47:07.583 --> 00:47:10.083
جدی؟

Chapter 658
00:47:11.166 --> 00:47:13.916
می‌خوای بدونی باهاش سکس می‌کنم؟

Chapter 659
00:47:14.000 --> 00:47:15.666
ازم بپرس

Chapter 660
00:47:17.916 --> 00:47:20.625
می‌خوای بدونی آبمو میاره یا نه؟

Chapter 661
00:47:20.708 --> 00:47:23.375
یا می‌خوای بدونی چطوری آبشو میارم؟

Chapter 662
00:47:26.000 --> 00:47:28.000
کبودم کرده

Chapter 663
00:47:31.375 --> 00:47:33.666
می‌خوای ببینی؟

Chapter 664
00:47:34.666 --> 00:47:37.541
ما یه بچه داریم. خانواده داریم

Chapter 665
00:47:37.625 --> 00:47:41.125
اون تصمیم تو بود

Chapter 666
00:47:41.208 --> 00:47:44.833
می‌خوام دیگه اونو نبینی

Chapter 667
00:47:45.916 --> 00:47:48.416
وگرنه چی؟

Chapter 668
00:47:49.375 --> 00:47:51.500
چی؟

Chapter 669
00:47:53.375 --> 00:47:55.000
طلاقم میدی؟

Chapter 670
00:47:56.083 --> 00:48:00.250
نه، چون به حرفم گوش میدی

Chapter 671
00:48:01.333 --> 00:48:04.708
ببین چه قاطع شدی

Chapter 672
00:48:15.250 --> 00:48:19.458
اگه تو رو نمی‌شناختم، فکر می‌کردم الان
منو دراز می‌کنی و کونم می‌ذاری

Chapter 673
00:48:19.541 --> 00:48:21.416
ها؟

Chapter 674
00:48:21.500 --> 00:48:23.458
آره؟

Chapter 675
00:48:27.500 --> 00:48:30.208
نه؟

Chapter 676
00:48:30.291 --> 00:48:32.708
آره، تو همچین کاری نمی‌کنی

Chapter 677
00:48:33.791 --> 00:48:36.541
این کار یه مقدار علاقه می‌خواد

Chapter 678
00:48:36.625 --> 00:48:38.416
باید واقعاً دوستم داشته باشی

Chapter 679
00:48:38.500 --> 00:48:40.125
!دوستت دارم

Chapter 680
00:48:50.041 --> 00:48:52.708
عاشقشی؟

Chapter 681
00:48:56.208 --> 00:48:58.916
،اگه با کس دیگه‌ای ازدواج کرده بودی

Chapter 682
00:48:59.000 --> 00:49:03.541
انقدر حوصله ات سر می‌رفت که خودکُشی می‌کردی

Chapter 683
00:49:23.083 --> 00:49:25.958
هی، خانم. لعنت

Chapter 684
00:49:26.041 --> 00:49:27.583
!یالا! برید

Chapter 685
00:49:35.291 --> 00:49:37.458
خدایی؟

Chapter 686
00:49:56.375 --> 00:49:58.000
!نه

Chapter 687
00:49:58.083 --> 00:50:00.458
!هی

Chapter 688
00:50:00.541 --> 00:50:01.958
...تو

Chapter 689
00:50:02.041 --> 00:50:03.750
قرار نیست ببری

Chapter 690
00:50:07.000 --> 00:50:08.375
!برو

Chapter 691
00:50:08.458 --> 00:50:10.083
!اوه، بیخیال

Chapter 692
00:50:25.416 --> 00:50:27.833
جن، میشه آهنگ رو قطع کنی؟

Chapter 693
00:50:27.916 --> 00:50:29.500
هی، همه بیاید اینجا

Chapter 694
00:50:29.583 --> 00:50:30.708
بیاید اینجا. بیاید اینجا

Chapter 695
00:50:30.791 --> 00:50:33.583
می‌خوام یکی از دوست‌هام رو
بهتون معرفی کنم. چارلی دلایل

Chapter 696
00:50:33.666 --> 00:50:35.666
خیلی خوشحالـه که اینجاست -
درستـه -

Chapter 697
00:50:35.750 --> 00:50:38.375
و می‌خواد یه آهنگ بزنه

Chapter 698
00:50:38.458 --> 00:50:39.833
مگه نه؟

Chapter 699
00:50:39.916 --> 00:50:42.125
من آهنگ نمی‌زنم. نمی‌زنم -
یالا -

Chapter 700
00:50:42.208 --> 00:50:44.333
یالا

Chapter 701
00:50:44.416 --> 00:50:46.208
آره، قول میدم. کارش درستـه

Chapter 702
00:50:46.291 --> 00:50:47.708
معلمم هم هست

Chapter 703
00:50:47.791 --> 00:50:50.375
آره -
خیلی خب -

Chapter 704
00:50:50.458 --> 00:50:55.208
،آقایان و خانم‌ها
این فقط یه آهنگ کوچیکـه

Chapter 705
00:50:55.291 --> 00:50:57.333
!چارلی

Chapter 706
00:51:17.916 --> 00:51:19.583
!جن

Chapter 707
00:52:06.125 --> 00:52:08.000
خدایا

Chapter 708
00:52:10.000 --> 00:52:12.375
بس کن -
هیس -

Chapter 709
00:52:12.458 --> 00:52:14.541
چارلی داره آهنگ می‌زنه

Chapter 710
00:52:28.875 --> 00:52:30.333
ببخشید -
ویک -

Chapter 711
00:52:32.416 --> 00:52:35.000
می‌خوام به دوستم چارلی معرفیت کنم

Chapter 712
00:52:35.083 --> 00:52:36.666
سلام. آره، چارلی هستم

Chapter 713
00:52:36.750 --> 00:52:38.166
از آشنایی باهاتون خوشبختم

Chapter 714
00:52:38.250 --> 00:52:39.375
خوشبختم

Chapter 715
00:52:39.458 --> 00:52:41.208
ممنون که به زنم پیانو درس میدی -
آره، نه. خواهش می‌کنم -

Chapter 716
00:52:41.291 --> 00:52:44.000
...یعنی، تو خونشـه پس

Chapter 717
00:52:44.083 --> 00:52:46.416
می‌دونید، باعث افتخارمـه

Chapter 718
00:52:49.208 --> 00:52:51.000
قبلاً همدیگه رو دیدیم؟

Chapter 719
00:52:51.083 --> 00:52:52.708
بعید می‌دونم

Chapter 720
00:52:52.791 --> 00:52:54.833
فکر کنم اونوقت جفتتون یادت می‌موند

Chapter 721
00:52:57.666 --> 00:52:59.875
خب، خوشحال شدم -
آره -

Chapter 722
00:52:59.958 --> 00:53:02.458
آره، شبت بخیر، مرد. خوشحال شدم

Chapter 723
00:53:25.208 --> 00:53:26.500
ویک. سلام

Chapter 724
00:53:27.541 --> 00:53:28.541
مری

Chapter 725
00:53:28.625 --> 00:53:30.333
ملیندا رو ندیدی؟

Chapter 726
00:53:30.416 --> 00:53:32.833
فکر کنم بالاست

Chapter 727
00:54:23.833 --> 00:54:25.958
برو. برو

Chapter 728
00:56:05.083 --> 00:56:06.625
!ملیندا

Chapter 729
00:56:06.708 --> 00:56:08.208
!بیاید تو! بارون میاد

Chapter 730
00:56:08.291 --> 00:56:10.500
!دارم شیرینی درست می‌کنم
میشه بیای کمکم؟

Chapter 731
00:56:10.583 --> 00:56:12.208
باشه

Chapter 732
00:56:20.416 --> 00:56:22.000
هی، ویک

Chapter 733
00:56:24.208 --> 00:56:25.875
بارون میاد؟

Chapter 734
00:56:26.958 --> 00:56:28.666
آره

Chapter 735
00:56:28.750 --> 00:56:30.625
حتماً خیلی نشئه‌ام چون بارون میاد

Chapter 736
00:56:30.708 --> 00:56:31.958
من میرم بیرون

Chapter 737
00:57:04.250 --> 00:57:06.458
وقتشـه شیرینی‌ها رو پخش کنیم

Chapter 738
00:57:12.125 --> 00:57:13.625
سلام -
چطوری؟ -

Chapter 739
00:57:13.708 --> 00:57:15.583
تو...هی -
ببخشید -

Chapter 740
00:57:15.666 --> 00:57:19.208
می‌دونی که اینو می‌خوام. باشه -
آره، باشه، باشه -

Chapter 741
00:57:21.166 --> 00:57:23.166
سلامتی

Chapter 742
00:57:23.250 --> 00:57:24.500
قشنگن. میشه یکی بخورم؟

Chapter 743
00:57:24.583 --> 00:57:26.416
!...آخ! لعنتی

Chapter 744
00:57:26.500 --> 00:57:27.958
مردکِ احمق

Chapter 745
00:57:28.041 --> 00:57:29.375
گفتم که

Chapter 746
00:57:29.458 --> 00:57:31.291
کسخل. شیرینی داغ

Chapter 747
00:57:31.375 --> 00:57:32.750
چی شد؟

Chapter 748
00:57:32.833 --> 00:57:34.791
طمع کرد

Chapter 749
00:57:34.875 --> 00:57:36.000
خوبم

Chapter 750
00:57:36.083 --> 00:57:37.541
خوبی؟

Chapter 751
00:57:38.583 --> 00:57:39.916
...آره، من

Chapter 752
00:57:40.000 --> 00:57:42.000
ببین کی اینجاست. سلام

Chapter 753
00:57:42.083 --> 00:57:43.375
شما دوتا کجا بودید؟

Chapter 754
00:57:43.458 --> 00:57:44.500
...آه

Chapter 755
00:57:44.583 --> 00:57:47.208
به شما ربطی نداره

Chapter 756
00:57:48.583 --> 00:57:50.916
برو اونور ببینم

Chapter 757
00:57:51.000 --> 00:57:52.333
باشه، وقتشـه عوضش کنیم

Chapter 758
00:57:52.416 --> 00:57:53.708
جادو. حرکت -
وایسا. یک، دو -

Chapter 759
00:57:53.791 --> 00:57:55.000
اوه، بیخیال، مرد

Chapter 760
00:58:17.208 --> 00:58:21.208
وقتی دیدم داری با کلی می‌رقصی، خیلی تعجب کردم

Chapter 761
00:58:21.291 --> 00:58:23.416
چرا؟

Chapter 762
00:58:23.500 --> 00:58:25.208
فقط نمی‌دونستم بلدی

Chapter 763
00:58:25.291 --> 00:58:28.583
بلد نیستم. فقط دوست دارم

Chapter 764
00:58:30.875 --> 00:58:32.333
الان...اوه، لعنتی

Chapter 765
00:58:32.416 --> 00:58:33.583
لعنتی

Chapter 766
00:58:33.666 --> 00:58:34.791
پسر، چه مرگتـه؟

Chapter 767
00:58:38.333 --> 00:58:41.416
،دفعه‌ی بعد که هوس کردی
بهتره به خودم بگی

Chapter 768
00:58:51.666 --> 00:58:53.375
!سرش رو بیارید بالا

Chapter 769
00:58:53.458 --> 00:58:55.583
بیاید -
گرفتمش -

Chapter 770
00:58:55.666 --> 00:58:57.833
!پاهاشو بگیر

Chapter 771
00:58:57.916 --> 00:58:59.333
اورژانس خبر کنید

Chapter 772
00:58:59.416 --> 00:59:01.583
من احیای قلبی بلدم

Chapter 773
00:59:01.666 --> 00:59:04.583
خیلی خب، به پشت درازش کنید -
!زنگ بزن اورژانس، لعنتی -

Chapter 774
00:59:06.583 --> 00:59:08.750
کی احیای قلبی بلده؟ -
بهتره بذاریدش روی -

Chapter 775
00:59:08.833 --> 00:59:09.958
یه سطح صاف. مواظب باشید

Chapter 776
00:59:10.041 --> 00:59:11.583
.باید ببریمش روی ایوون
.من بلندش می‌کنم

Chapter 777
00:59:11.666 --> 00:59:13.541
باشه. بلندش کنید. یک، دو، سه

Chapter 778
00:59:16.666 --> 00:59:17.916
لعنتی. چه سنگینـه

Chapter 779
00:59:19.125 --> 00:59:21.125
چه مرگتـه؟

Chapter 780
00:59:23.625 --> 00:59:25.416
من احیای قلبی بلدم

Chapter 781
00:59:25.500 --> 00:59:27.125
مواظب باش

Chapter 782
00:59:27.208 --> 00:59:28.958
لطفاً یه کاری کنید

Chapter 783
00:59:30.000 --> 00:59:31.208
!یه کاری بکنید

Chapter 784
00:59:31.291 --> 00:59:33.708
!یعنی چی؟ -
کسی زنگ می‌زنه؟ -

Chapter 785
00:59:33.791 --> 00:59:35.000
لعنتی. نفس می‌کشه؟

Chapter 786
00:59:35.083 --> 00:59:36.833
فکر نکنم

Chapter 787
00:59:36.916 --> 00:59:38.708
باید مجرای تنفسی‌اش رو باز کنی

Chapter 788
00:59:38.791 --> 00:59:40.250
یالا، بچه‌ها

Chapter 789
00:59:40.333 --> 00:59:42.791
خیلی خب. باید مجرای تنفسی‌اش رو باز کنی

Chapter 790
00:59:42.875 --> 00:59:45.583
لعنتی -
درست احیاش نمی‌کنی -

Chapter 791
00:59:45.666 --> 00:59:47.250
کارت درست نیست

Chapter 792
00:59:47.333 --> 00:59:48.625
!ویک -
بیا. بذار من امتحان کنم -

Chapter 793
00:59:48.708 --> 00:59:50.958
!لعنتی، اصلاً سعی هم نمی‌کنی

Chapter 794
00:59:51.041 --> 00:59:53.625
یالا، ملیندا -
!نه! اصلاً سعی هم نمی‌کنی -

Chapter 795
00:59:53.708 --> 00:59:55.875
ملیندا

Chapter 796
00:59:55.958 --> 00:59:57.333
بس کن، ملیندا -
...انقدر بهم نگو -

Chapter 797
00:59:57.416 --> 00:59:59.541
!ملیندا، آروم باش -
!خدایا...لعنتی -

Chapter 798
00:59:59.625 --> 01:00:01.625
اوه

Chapter 799
01:00:04.958 --> 01:00:06.333
بیا تو

Chapter 800
01:00:08.375 --> 01:00:10.250
یالا. بیا بریم تو

Chapter 801
01:00:10.333 --> 01:00:12.083
لعنتی

Chapter 802
01:00:26.166 --> 01:00:28.125
خیلی مشروب خورده بود؟

Chapter 803
01:00:28.208 --> 01:00:29.875
آره، خیلی مست بود -
آره -

Chapter 804
01:00:29.958 --> 01:00:30.958
آره؟

Chapter 805
01:00:31.041 --> 01:00:33.166
کی دید بره توی استخر؟

Chapter 806
01:00:33.250 --> 01:00:36.458
خب، ما توی آشپزخونه بودیم و
...یه سری توی

Chapter 807
01:00:36.541 --> 01:00:39.166
آره، آره، ما دوتا آخرین کسای توی استخر بودیم -
آره -

Chapter 808
01:00:39.250 --> 01:00:41.250
چقدر توی استخر بودید؟

Chapter 809
01:00:41.333 --> 01:00:42.666
...آه -
نه زیاد -

Chapter 810
01:00:42.750 --> 01:00:45.083
انقدر که شیرینی پختن وقت می‌بره

Chapter 811
01:00:45.166 --> 01:00:46.458
همم

Chapter 812
01:00:46.541 --> 01:00:48.708
علف هم مصرف کردید؟

Chapter 813
01:00:49.625 --> 01:00:51.541
آره، ولی من یه کارت دارم

Chapter 814
01:00:51.625 --> 01:00:53.000
مهم نیست

Chapter 815
01:00:53.083 --> 01:00:54.875
فقط می‌خوایم ببینیم چی شده

Chapter 816
01:00:54.958 --> 01:00:57.333
ویک کُشتش

Chapter 817
01:00:57.416 --> 01:00:58.875
چی؟

Chapter 818
01:00:58.958 --> 01:01:00.125
بیخیال -
ملیندا، بیخیال -

Chapter 819
01:01:00.208 --> 01:01:02.166
خدای من -
ها؟ -

Chapter 820
01:01:02.250 --> 01:01:03.875
تو کُشتیش

Chapter 821
01:01:03.958 --> 01:01:06.291
...ملیندا -
مگه نه؟ -

Chapter 822
01:01:06.375 --> 01:01:07.750
ملیندا -
بس کن -

Chapter 823
01:01:07.833 --> 01:01:09.375
مگه نه؟ -
ملیندا، آروم باش -

Chapter 824
01:01:09.458 --> 01:01:11.583
احتمالاً سرشو کوبیدی زمین و غرقش کردی

Chapter 825
01:01:11.666 --> 01:01:13.541
...باشه، آره، دیگه خیلی

Chapter 826
01:01:13.625 --> 01:01:14.625
همسرم ناراحتـه

Chapter 827
01:01:14.708 --> 01:01:17.291
!ناراحت نیستم، لعنتی
!تو زدی کُشتیش

Chapter 828
01:01:17.375 --> 01:01:18.875
هی -
،خانم ون آلن -

Chapter 829
01:01:18.958 --> 01:01:20.625
می‌خواید تنهایی صحبت کنیم؟

Chapter 830
01:01:24.125 --> 01:01:25.958
از بقیه شون بخواید حادثه رو شرح بدن

Chapter 831
01:01:26.041 --> 01:01:28.416
...لعنتی

Chapter 832
01:01:32.333 --> 01:01:33.708
کی آوردش بیرون؟

Chapter 833
01:01:33.791 --> 01:01:35.958
هممون -
همه کشیدیمش بیرون -

Chapter 834
01:01:36.041 --> 01:01:38.000
من و ویک احیای قلبی انجام دادیم

Chapter 835
01:01:38.083 --> 01:01:39.416
...ولی

Chapter 836
01:01:39.500 --> 01:01:42.750
سر چارلی خورد بغل استخر

Chapter 837
01:01:42.833 --> 01:01:46.000
ولی دان بلندش کرده بود

Chapter 838
01:01:48.000 --> 01:01:50.333
من تأثیری روی مرگش نداشتم

Chapter 839
01:01:51.416 --> 01:01:53.375
کمکی هم نکردی

Chapter 840
01:01:53.458 --> 01:01:56.791
چقدر سعی کردید احیاش کنید، آقای ون آلن؟

Chapter 841
01:01:56.875 --> 01:01:59.208
تا وقتی به زنده بودنش امید داشتیم

Chapter 842
01:01:59.291 --> 01:02:00.875
جاهامونو عوض کردیم

Chapter 843
01:02:00.958 --> 01:02:03.250
توی استخر مُرده بود

Chapter 844
01:02:04.708 --> 01:02:06.541
آقای ون آلن -
بله؟ -

Chapter 845
01:02:06.625 --> 01:02:09.000
میشه دنبالم بیاید اینجا؟ -
حتماً -

Chapter 846
01:02:10.916 --> 01:02:15.083
.من هم می‌خوام با کارآگاه نیکلز صحبت کنم
.تنهایی

Chapter 847
01:02:24.625 --> 01:02:26.666
همسرتون با آقای دلایل رابطه‌ی جنسی داشتن؟

Chapter 848
01:02:29.208 --> 01:02:31.166
نمی‌دونم

Chapter 849
01:02:31.250 --> 01:02:33.375
از این سؤال‌ها ازش نمی‌پرسم

Chapter 850
01:02:34.458 --> 01:02:37.750
خب، عجیبـه. چرا؟

Chapter 851
01:02:37.833 --> 01:02:40.000
چون حس می‌کنم نیازی نیست
تصمیماتش رو بهش تحمیل کنم

Chapter 852
01:02:40.083 --> 01:02:42.458
همینطوری که هست قبولش کردم و دوستش دارم

Chapter 853
01:02:43.666 --> 01:02:46.208
خب، اون الان به شما اتهام قتل زدن

Chapter 854
01:02:46.291 --> 01:02:48.708
نگفتم همیشه منطقیـه

Chapter 855
01:02:48.791 --> 01:02:50.000
همم

Chapter 856
01:02:52.416 --> 01:02:55.166
شما آقای دلایل رو کُشتید؟

Chapter 857
01:02:56.250 --> 01:02:57.666
نه

Chapter 858
01:02:57.750 --> 01:03:00.083
،وقتی من و گرنت رفتیم تو
بارون شدیدی می‌بارید

Chapter 859
01:03:00.166 --> 01:03:03.625
آقای دلایل لبه‌ی استخر رو گرفته بودن و

Chapter 860
01:03:03.708 --> 01:03:07.125
حس نمی‌کردم شناگر ماهری باشه

Chapter 861
01:03:07.208 --> 01:03:09.416
من و گرنت رفتیم تو

Chapter 862
01:03:09.500 --> 01:03:11.833
سعی کردم یه شیرینی بدزدم

Chapter 863
01:03:14.833 --> 01:03:16.916
شب بخیر

Chapter 864
01:03:22.458 --> 01:03:23.833
هی

Chapter 865
01:03:23.916 --> 01:03:25.958
گوش کن. یکم استراحت کن

Chapter 866
01:03:26.041 --> 01:03:27.291
اگه چیزی لازم داشتی، بهم زنگ بزن

Chapter 867
01:03:27.375 --> 01:03:28.916
حتماً

Chapter 868
01:03:29.000 --> 01:03:31.541
از این بابت ناراحت نشو، خب؟

Chapter 869
01:03:31.625 --> 01:03:33.458
ناراحت شه؟
بایدم باشه

Chapter 870
01:03:33.541 --> 01:03:35.958
باید کف اون استخر لعنتی باشه

Chapter 871
01:04:14.541 --> 01:04:16.375
خیلی ممنونم

Chapter 872
01:04:16.458 --> 01:04:17.875
می‌دونی چیـه؟ نگهش دار

Chapter 873
01:04:17.958 --> 01:04:19.208
باشه؟ مرسی

Chapter 874
01:04:19.291 --> 01:04:20.916
مواظب سگ باش

Chapter 875
01:04:22.250 --> 01:04:24.041
ممنون

Chapter 876
01:04:43.250 --> 01:04:45.583
خب، الان چی؟

Chapter 877
01:04:45.666 --> 01:04:47.333
طلاق می‌خوای؟

Chapter 878
01:04:51.458 --> 01:04:54.958
دیگه تحمل اینکه فکر می‌کنی
انقدر ازم باهوش تری رو ندارم

Chapter 879
01:04:55.041 --> 01:04:56.666
چنین فکری نمی‌کنم

Chapter 880
01:05:01.791 --> 01:05:05.250
...اگه فکر می‌کنی من چارلی رو کُشتم

Chapter 881
01:05:06.666 --> 01:05:08.916
نباید ازم بترسی؟

Chapter 882
01:05:11.208 --> 01:05:12.833
نه

Chapter 883
01:05:12.916 --> 01:05:14.875
چرا؟

Chapter 884
01:05:14.958 --> 01:05:17.916
چون به خاطر من آدم کُشتی

Chapter 885
01:05:20.458 --> 01:05:22.791
همم

Chapter 886
01:07:16.541 --> 01:07:18.458
مطمئنی؟

Chapter 887
01:07:18.541 --> 01:07:20.208
باشه

Chapter 888
01:07:24.166 --> 01:07:25.833
!دوستت دارم

Chapter 889
01:07:25.916 --> 01:07:27.833
!من هم دوستت دارم

Chapter 890
01:07:27.916 --> 01:07:29.833
!دوستت داریم

Chapter 891
01:07:35.666 --> 01:07:37.000
سلام

Chapter 892
01:07:37.083 --> 01:07:39.041
نمی‌دونستم بچه‌هات اینجا درس می‌خونن

Chapter 893
01:07:39.125 --> 01:07:40.458
نمی‌خونن

Chapter 894
01:07:40.541 --> 01:07:44.541
راستش امیدوار بودم باهات صحبت کنم و
نمی‌خواستم بیام خونه و

Chapter 895
01:07:44.625 --> 01:07:47.125
نمی‌دونستم دیگه کجا می‌تونم پیدات کنم

Chapter 896
01:07:47.208 --> 01:07:49.375
باشه

Chapter 897
01:07:49.458 --> 01:07:54.291
فقط می‌خوام بدونی من
کار شوهرم رو تأیید نمی‌کنم

Chapter 898
01:07:54.375 --> 01:07:56.166
چیکار می‌کنه؟

Chapter 899
01:07:56.250 --> 01:07:59.666
به نظرم پشت سر دیگران حرف زدن کار درستی نیست

Chapter 900
01:07:59.750 --> 01:08:01.875
من هم همینطور -
یعنی، خیلی مسخره‌ست -

Chapter 901
01:08:01.958 --> 01:08:05.041
...که دان اصرار داشته باشه که تو

Chapter 902
01:08:05.125 --> 01:08:07.541
می‌دونی، سر اتفاق آقای دلایل

Chapter 903
01:08:07.625 --> 01:08:09.666
به دان هم گفتم که

Chapter 904
01:08:09.750 --> 01:08:11.458
به نظرم دعوت کردن ملیندا
،به خونه‌مون کار درستی نیست

Chapter 905
01:08:11.541 --> 01:08:14.375
ولی همش دعوتش می‌کنه تا
درباره‌ی فرضیات مسخره‌اش حرف بزنه

Chapter 906
01:08:14.458 --> 01:08:16.000
که اینطور

Chapter 907
01:08:17.957 --> 01:08:20.041
...ببین

Chapter 908
01:08:20.125 --> 01:08:22.125
این تقصیر تو نیست

Chapter 909
01:08:22.207 --> 01:08:25.125
بهتره تو و دان رو برای شام دعوت کنیم

Chapter 910
01:08:26.291 --> 01:08:27.582
...آه

Chapter 911
01:08:28.666 --> 01:08:30.000
سلام

Chapter 912
01:08:31.750 --> 01:08:33.500
بیاید تو

Chapter 913
01:08:33.582 --> 01:08:35.916
سلام. بیاید تو

Chapter 914
01:08:36.000 --> 01:08:38.082
خیلی خوبن -
اوه، ممنون -

Chapter 915
01:08:38.166 --> 01:08:39.750
کلی، خیلی خوشگل شدی -
سلام -

Chapter 916
01:08:39.832 --> 01:08:41.207
ممنون، ویک

Chapter 917
01:08:41.291 --> 01:08:42.832
سلام -
دان، ممنون که اومدی. بیا تو -

Chapter 918
01:08:42.916 --> 01:08:44.207
ممنون که دعوتمون کردید

Chapter 919
01:08:44.291 --> 01:08:45.916
این طرف

Chapter 920
01:08:46.000 --> 01:08:48.666
چیزی درباره‌ی حلزون‌ها می‌دونی، دان؟

Chapter 921
01:08:48.750 --> 01:08:50.082
نه زیاد

Chapter 922
01:08:50.166 --> 01:08:53.332
حلزون‌ها از یه دیوار 4 متری
بالا میرن تا جفتشون رو پیدا کنن

Chapter 923
01:08:53.416 --> 01:08:55.875
دنبال بو میرن -
آها -

Chapter 924
01:08:55.957 --> 01:08:57.582
میشه سیگار بکشم؟

Chapter 925
01:08:57.666 --> 01:08:59.500
لطفاً نکش. می‌کُشی شون

Chapter 926
01:08:59.582 --> 01:09:02.082
خب، نمی‌خوایم اینطوری بشه

Chapter 927
01:09:02.166 --> 01:09:07.957
دان، می‌خوام دیگه به ملت نگی که
من چارلی دلایل رو کُشتم

Chapter 928
01:09:08.041 --> 01:09:09.832
که اینطور

Chapter 929
01:09:11.500 --> 01:09:14.166
آره. به نظرم به شهرتت لطمه وارد می‌کنه و

Chapter 930
01:09:14.250 --> 01:09:16.500
به شهرت کِلی هم همینطور

Chapter 931
01:09:16.582 --> 01:09:19.916
خب، جالبـه نگران شهرت خودت نیستی

Chapter 932
01:09:28.916 --> 01:09:32.541
می‌دونی، می‌خواستم ازت بپرسم
به نظر تو علت مرگ چارلی چیـه

Chapter 933
01:09:32.625 --> 01:09:34.041
چی کُشتش؟

Chapter 934
01:09:34.125 --> 01:09:36.041
خب، کی اونطوری می‌میره؟

Chapter 935
01:09:36.125 --> 01:09:38.457
اتفاقی توی یه استخر؟

Chapter 936
01:09:38.541 --> 01:09:41.000
هزاران نفر، هر سال

Chapter 937
01:09:42.041 --> 01:09:44.291
به نظر تو علت مرگش چیـه؟

Chapter 938
01:09:44.375 --> 01:09:46.457
به نظرم تو غرقش ردی -
آره -

Chapter 939
01:09:46.541 --> 01:09:48.916
شنیدم مارتین مکری رو هم کُشتم

Chapter 940
01:09:50.375 --> 01:09:52.666
خودت گفتی کُشتیش

Chapter 941
01:09:52.750 --> 01:09:54.082
حرفم رو باور کردی؟

Chapter 942
01:09:54.166 --> 01:09:55.916
نه

Chapter 943
01:09:56.000 --> 01:09:58.125
خوش به حالت

Chapter 944
01:09:59.207 --> 01:10:01.500
ولی به نظرم عجیب بود که
گفتی اونو کُشتی

Chapter 945
01:10:01.582 --> 01:10:04.666
انگار ازش لذت می‌بردی

Chapter 946
01:10:04.750 --> 01:10:07.082
همون برات کافی بود که
با همسرم هم نظر بشی؟

Chapter 947
01:10:07.166 --> 01:10:08.875
نظر خودمـه

Chapter 948
01:10:20.000 --> 01:10:22.582
حاضری...تست دروغ سنجی بدی و

Chapter 949
01:10:22.666 --> 01:10:24.416
بگی اونو نکُشتی؟

Chapter 950
01:10:24.500 --> 01:10:26.750
آره. یکی جور کن

Chapter 951
01:10:30.207 --> 01:10:32.416
تو آدم عجیبی هستی

Chapter 952
01:10:32.500 --> 01:10:34.666
قبلاً هم اینو بهم گفتن

Chapter 953
01:11:18.250 --> 01:11:19.582
سلام، عزیزم

Chapter 954
01:11:22.000 --> 01:11:24.541
سلام

Chapter 955
01:11:24.625 --> 01:11:28.166
داریم ناهار می‌خوریم

Chapter 956
01:11:28.250 --> 01:11:29.457
اوه

Chapter 957
01:11:29.541 --> 01:11:33.082
،فقط می‌خواستم یه غذایی بگیرم و ببرم
ولی می‌تونم یکم پیشت بشینم

Chapter 958
01:11:34.166 --> 01:11:37.000
سلام -
سلام -

Chapter 959
01:11:37.082 --> 01:11:39.125
این شوهرمـه. ویک

Chapter 960
01:11:39.207 --> 01:11:40.750
ویکتور ون آلن -
اوه -

Chapter 961
01:11:40.832 --> 01:11:43.582
از آشنایی تون خوشبختم -
همچنین -

Chapter 962
01:11:43.666 --> 01:11:44.832
ایشون دیوید ریچیلیانی هستن

Chapter 963
01:11:44.916 --> 01:11:46.875
اینجا یه مطب باز می‌کنن

Chapter 964
01:11:46.957 --> 01:11:48.957
اوه. چجور مطبی؟

Chapter 965
01:11:49.041 --> 01:11:51.707
روان درمانی

Chapter 966
01:11:51.791 --> 01:11:53.707
خب، برای این شهر خیلی لازمـه

Chapter 967
01:11:53.791 --> 01:11:55.457
جدی؟ -
اولین مطبتونـه؟ -

Chapter 968
01:11:55.541 --> 01:11:56.625
آه، نه، نه

Chapter 969
01:11:56.707 --> 01:11:59.125
راستش اخیراً مطبم توی چشر رو بستم

Chapter 970
01:11:59.207 --> 01:12:01.332
ارتقا می‌دید -
آره -

Chapter 971
01:12:01.416 --> 01:12:05.750
کنجکاوم بدونم. به نظرتون همسرم
تمایلاتِ روان‌پریشانه داره؟

Chapter 972
01:12:06.750 --> 01:12:08.416
چی؟ -
خب، اون حرفه‌ایـه -

Chapter 973
01:12:08.500 --> 01:12:10.082
گفتم بپرسم

Chapter 974
01:12:10.166 --> 01:12:11.332
نه

Chapter 975
01:12:11.416 --> 01:12:13.707
...ممکنـه نظری داشته باشه که -
خیلی لاشی‌ای -

Chapter 976
01:12:13.791 --> 01:12:15.291
نه، اصلاً اینطور فکر نمی‌کنم

Chapter 977
01:12:15.375 --> 01:12:18.707
،به نظر شما شوهرم روانیـه که اینو می‌پرسه

Chapter 978
01:12:18.791 --> 01:12:20.916
یا فقط عوضیـه؟

Chapter 979
01:12:22.750 --> 01:12:25.957
آه...نظرتون درباره‌ی مشاوره زوجین چیـه؟

Chapter 980
01:12:28.041 --> 01:12:31.541
،من می‌خواستم یه غذایی برای بچه‌ها بگیرم
ولی شاید فقط بیخیالش شم، ها؟

Chapter 981
01:12:31.625 --> 01:12:33.125
دوست ندارم مزاحم ناهارتون بشم

Chapter 982
01:12:33.207 --> 01:12:35.291
عادت دارم

Chapter 983
01:12:37.541 --> 01:12:39.541
از آشنایی باهات خوشحال شدم، دیوید

Chapter 984
01:12:39.625 --> 01:12:41.416
احیاناً کارت همراهت نداری؟

Chapter 985
01:12:41.500 --> 01:12:44.332
چون شاید روانشناس لازم داشته باشم

Chapter 986
01:12:44.416 --> 01:12:46.541
...اوه

Chapter 987
01:12:46.625 --> 01:12:49.500
نه، نه. من...همراهم نیست

Chapter 988
01:12:49.582 --> 01:12:51.375
همم

Chapter 989
01:12:51.457 --> 01:12:54.166
خب، می‌دونم کجا میشه پیدات کرد

Chapter 990
01:13:05.875 --> 01:13:07.125
سلام

Chapter 991
01:13:08.207 --> 01:13:09.916
اوه -
اوه، ببخشید مزاحم میشم -

Chapter 992
01:13:10.000 --> 01:13:11.875
...نمی‌دونستم وقت غذاتونـه ولی

Chapter 993
01:13:11.957 --> 01:13:13.207
نه، نه، نه. لطفاً بلند نشید

Chapter 994
01:13:13.291 --> 01:13:15.125
فقط یه لحظه طول میکشه

Chapter 995
01:13:15.207 --> 01:13:16.332
سلام

Chapter 996
01:13:17.707 --> 01:13:19.625
فقط یه سؤال از دان دارم

Chapter 997
01:13:19.707 --> 01:13:22.832
یکی به اسم دیوید ریچیلیانی می‌شناسی؟

Chapter 998
01:13:23.791 --> 01:13:25.291
...آم

Chapter 999
01:13:25.375 --> 01:13:27.291
دیوید ریچیلیانی کیـه؟

Chapter 1000
01:13:27.375 --> 01:13:28.666
یه مردی که شوهرت استخدام کرده

Chapter 1001
01:13:28.750 --> 01:13:29.957
کیو استخدام کردی؟

Chapter 1002
01:13:30.041 --> 01:13:31.332
یه کارآگاه خصوصی

Chapter 1003
01:13:31.416 --> 01:13:33.000
واسه چی؟

Chapter 1004
01:13:33.082 --> 01:13:34.250
که تعقیبم کنی

Chapter 1005
01:13:34.332 --> 01:13:36.332
این خیلی مسخره ست

Chapter 1006
01:13:36.416 --> 01:13:38.291
چطور تونستی همچین کاری بکنی، دان؟ -
یه هفته پیش متوجهش شدم -

Chapter 1007
01:13:38.375 --> 01:13:40.207
توی یه غذاخوری پیش ملیندا دیدمش

Chapter 1008
01:13:40.291 --> 01:13:42.957
بیرونش یه لنز تِله‌فوتو پشت ماشینش دیدم

Chapter 1009
01:13:43.041 --> 01:13:44.250
خدای من

Chapter 1010
01:13:44.332 --> 01:13:46.250
یارو سعی کرد بهم بگه روانشناسـه

Chapter 1011
01:13:46.332 --> 01:13:47.875
کجا پیداش کردی؟

Chapter 1012
01:13:47.957 --> 01:13:51.332
نمی‌تونی همینطوری بیای توی خونه‌ام و
جلوی خانوادم بهم تهمت بزنی

Chapter 1013
01:13:51.416 --> 01:13:54.332
انگار همه می‌تونن به هر کی می‌خوان تهمت بزنن

Chapter 1014
01:13:54.416 --> 01:13:57.250
ولی دان، برخلاف تو، من مدرک دارم

Chapter 1015
01:13:57.332 --> 01:14:00.666
،توی این لیست تراکنش‌های بانکی
یه واریز هست از طرف همسرم

Chapter 1016
01:14:00.750 --> 01:14:05.207
به حساب تو، به مبلغ 743.5 دلار که
،یه مقدار مبلغ عجیبیـه

Chapter 1017
01:14:05.291 --> 01:14:07.166
پس گمونم پولش رو نصف نصف دادید

Chapter 1018
01:14:07.250 --> 01:14:08.500
...همسرت -
خدای من -

Chapter 1019
01:14:08.582 --> 01:14:10.041
عقلتو از دست دادی؟

Chapter 1020
01:14:10.125 --> 01:14:11.457
چی توی سرت می‌گذشت، دان؟

Chapter 1021
01:14:11.541 --> 01:14:13.000
گلدی، برو تو

Chapter 1022
01:14:13.082 --> 01:14:16.082
این...تحقیرآمیزه -
حداقل بگو از کجا پیداش کردی -

Chapter 1023
01:14:16.166 --> 01:14:18.541
همسرت اون پول رو به حسابم واریز کرده

Chapter 1024
01:14:18.625 --> 01:14:19.707
آگهیش توی روزنامه بود؟ -
گلدی، گفتم برو تو -

Chapter 1025
01:14:19.791 --> 01:14:21.207
از طرف زنتـه

Chapter 1026
01:14:21.291 --> 01:14:22.875
ببخشید مزاحم غذاتون شدم -
نه، نه، نه -

Chapter 1027
01:14:22.957 --> 01:14:24.207
نیازی به عذرخواهی نیست

Chapter 1028
01:14:24.291 --> 01:14:26.166
منم که عذر می‌خوام

Chapter 1029
01:14:26.250 --> 01:14:27.625
واسه چی ازش عذرخواهی می‌کنی؟

Chapter 1030
01:14:27.707 --> 01:14:28.750
شوخی می‌کنی، دان؟

Chapter 1031
01:14:28.832 --> 01:14:31.416
از اون آشغال عذرخواهی نکن -
میشه بس کنی، دان؟ -

Chapter 1032
01:14:31.500 --> 01:14:32.957
گلدی، مگه نگفتم بری تو؟

Chapter 1033
01:14:33.041 --> 01:14:35.666
گفتش برو تو. برو تو، گلدی

Chapter 1034
01:14:35.750 --> 01:14:37.332
!برو تو، گلدی

Chapter 1035
01:14:37.416 --> 01:14:39.707
لعنتی. کی این در رو باز گذاشته؟

Chapter 1036
01:15:21.457 --> 01:15:22.916
سلام

Chapter 1037
01:15:36.291 --> 01:15:38.125
بابایی؟ -
همم؟ -

Chapter 1038
01:15:38.207 --> 01:15:40.166
،وقتی چارلی توی استخر غرق شد

Chapter 1039
01:15:40.250 --> 01:15:42.457
باهاش به زمین می‌رسید؟

Chapter 1040
01:15:42.541 --> 01:15:44.291
نمی‌دونم. من اونجا نبودم

Chapter 1041
01:15:44.375 --> 01:15:46.416
معلومـه که بودی

Chapter 1042
01:15:46.500 --> 01:15:49.582
...خب، وقتی می‌خواستیم نجاتش بدیم، آره

Chapter 1043
01:15:49.666 --> 01:15:53.166
همه بودن...ولی همه چی
خیلی سریع اتفاق افتاد

Chapter 1044
01:15:53.250 --> 01:15:56.457
ولی هنوزم می‌دونی چیکار کردی

Chapter 1045
01:15:56.541 --> 01:15:58.791
کار من نبود، عزیزم

Chapter 1046
01:15:58.875 --> 01:16:01.500
به نظرم داری گولم می‌زنی

Chapter 1047
01:16:01.582 --> 01:16:04.082
نمی‌زنم

Chapter 1048
01:16:04.166 --> 01:16:06.582
نمی‌زنم، تریکس

Chapter 1049
01:16:08.875 --> 01:16:11.082
چرا بهم نمیگی چطوری کُشتیش؟

Chapter 1050
01:16:11.166 --> 01:16:13.957
همه همش ازم می‌پرسن چطوری کُشتیش

Chapter 1051
01:16:19.916 --> 01:16:21.625
...عزیزم

Chapter 1052
01:16:22.707 --> 01:16:24.832
...اگه من کسی رو کُشته باشم

Chapter 1053
01:16:25.916 --> 01:16:28.041
می‌دونی چیکارم می‌کنن؟

Chapter 1054
01:16:28.125 --> 01:16:33.500
منو برای بقیه‌ی عمرم میندازن زندان

Chapter 1055
01:16:33.582 --> 01:16:35.707
متوجهی؟

Chapter 1056
01:16:39.750 --> 01:16:41.625
هنوزم فکر می‌کنم غرقش کردی

Chapter 1057
01:16:41.707 --> 01:16:44.500
فقط الکی میگی که نکردی

Chapter 1058
01:16:47.332 --> 01:16:50.375
خب، بین خودمون بمونه

Chapter 1059
01:16:56.332 --> 01:16:57.750
ریتا

Chapter 1060
01:16:59.750 --> 01:17:01.832
کانگورو

Chapter 1061
01:17:03.207 --> 01:17:05.375
تنبل رو هم بیاریم

Chapter 1062
01:17:07.291 --> 01:17:09.332
تو؟

Chapter 1063
01:17:14.791 --> 01:17:16.041
بله؟

Chapter 1064
01:17:20.707 --> 01:17:22.875
دارم می‌میرم

Chapter 1065
01:17:22.957 --> 01:17:24.625
چی؟

Chapter 1066
01:17:24.707 --> 01:17:26.332
برزیل؟

Chapter 1067
01:17:26.416 --> 01:17:28.750
تابحال برزیل نرفتم

Chapter 1068
01:17:30.625 --> 01:17:32.291
آره

Chapter 1069
01:17:34.457 --> 01:17:36.666
نه، چرا

Chapter 1070
01:17:36.750 --> 01:17:38.416
عاشقش میشه

Chapter 1071
01:17:39.500 --> 01:17:41.250
بهش عادت می‌کنه

Chapter 1072
01:17:43.707 --> 01:17:46.000
چی گفتی؟

Chapter 1073
01:17:46.082 --> 01:17:48.791
اوه، می‌تونیم صحبت کنیم

Chapter 1074
01:17:49.916 --> 01:17:52.000
دوستت دارم

Chapter 1075
01:18:12.166 --> 01:18:13.875
شبت چطور بود؟

Chapter 1076
01:18:18.750 --> 01:18:20.625
نمی‌خوای بهم بگی؟

Chapter 1077
01:18:27.082 --> 01:18:29.625
فقط نمی‌خوای حرف بزنی

Chapter 1078
01:18:57.582 --> 01:18:59.207
شما باید ویک باشید -
آره -

Chapter 1079
01:18:59.291 --> 01:19:00.666
تونی کمرون -
سلام -

Chapter 1080
01:19:00.750 --> 01:19:02.000
از دوست‌های قدیمی ملیندا هستم

Chapter 1081
01:19:02.082 --> 01:19:03.582
خوشبختم -
خوشبختم -

Chapter 1082
01:19:03.666 --> 01:19:05.875
ممنون که دعوتم کردید -
حتماً -

Chapter 1083
01:19:05.957 --> 01:19:08.291
چه فضای خوبی دارید -
خیلی ممنون -

Chapter 1084
01:19:08.375 --> 01:19:10.000
آره، عین یه آزمایشگاهـه

Chapter 1085
01:19:10.082 --> 01:19:11.707
یجورایی

Chapter 1086
01:19:12.791 --> 01:19:14.041
اونا حلزونن؟

Chapter 1087
01:19:14.125 --> 01:19:16.000
آره. نگاه کن

Chapter 1088
01:19:16.082 --> 01:19:18.125
واو

Chapter 1089
01:19:18.207 --> 01:19:19.457
چه جالب

Chapter 1090
01:19:27.666 --> 01:19:29.541
آم، ملیندا هستش؟

Chapter 1091
01:19:29.625 --> 01:19:31.041
آره، بالاست

Chapter 1092
01:19:31.125 --> 01:19:33.082
خیلی خب

Chapter 1093
01:19:33.166 --> 01:19:35.500
خیلی خب، گمونم اون بالا می‌بینمت

Chapter 1094
01:19:35.582 --> 01:19:36.957
عالیـه -
باشه -

Chapter 1095
01:19:41.332 --> 01:19:44.750
آره، روی ساخت خونه‌هایی با گواهی لید کار می‌کردم
(لید: پیشرو در طراحی محیطی و انرژی)

Chapter 1096
01:19:44.832 --> 01:19:46.082
اوه -
آره -

Chapter 1097
01:19:46.166 --> 01:19:48.832
هم اینجا توی آمریکا و
هم توی برزیل

Chapter 1098
01:19:48.916 --> 01:19:50.832
تازه کارمون رو اونجا شروع کردیم

Chapter 1099
01:19:50.916 --> 01:19:55.957
چون می‌دونی، هدف اینـه که اگه بتونیم
اقامتگاه‌های بهینه‌ای بسازیم برای

Chapter 1100
01:19:56.041 --> 01:19:59.375
مردم سراسر دنیا، می‌تونیم کمک کنیم
سیاره‌ی پایدارتری داشته باشیم

Chapter 1101
01:19:59.457 --> 01:20:02.041
می‌دونی، برای...تریکسی

Chapter 1102
01:20:02.125 --> 01:20:04.250
می‌دونی، برای نسل بعد

Chapter 1103
01:20:04.332 --> 01:20:06.166
نوشیدنی میل داری؟

Chapter 1104
01:20:06.250 --> 01:20:08.166
اگه آب گازدار دارید، ممنون میشم

Chapter 1105
01:20:08.250 --> 01:20:09.416
حتماً

Chapter 1106
01:20:09.500 --> 01:20:10.582
مرسی

Chapter 1107
01:20:12.707 --> 01:20:13.707
سلام

Chapter 1108
01:20:14.791 --> 01:20:16.916
سلام -
سلام -

Chapter 1109
01:20:17.000 --> 01:20:18.791
بالاخره اومدی -
تونی -

Chapter 1110
01:20:18.875 --> 01:20:21.082
سلام -
سلام. واو، خوشحالم می‌بینمت -

Chapter 1111
01:20:21.166 --> 01:20:22.541
سلام -
سلام -

Chapter 1112
01:20:22.625 --> 01:20:23.707
سلام

Chapter 1113
01:20:23.791 --> 01:20:24.916
چطوری؟

Chapter 1114
01:20:25.000 --> 01:20:26.125
باورم نمیشه اینجایی

Chapter 1115
01:20:26.207 --> 01:20:28.041
می‌دونم. خیلی وقتـه ندیدمت -
دیوونگیـه -

Chapter 1116
01:20:28.125 --> 01:20:30.082
می‌دونم

Chapter 1117
01:20:30.166 --> 01:20:31.707
چطوری؟

Chapter 1118
01:20:31.791 --> 01:20:34.207
عالیم. عالی. عالی

Chapter 1119
01:20:34.291 --> 01:20:35.750
گشنه‌ای؟

Chapter 1120
01:20:35.832 --> 01:20:37.166
آره، راستش دارم از گشنگی می‌میرم

Chapter 1121
01:20:37.250 --> 01:20:39.375
دارم می‌میرم. خب، طبیعتاً واسه همین اومدم

Chapter 1122
01:20:39.457 --> 01:20:41.375
گشنگی خوبـه -
آره -

Chapter 1123
01:20:41.457 --> 01:20:42.875
بیا

Chapter 1124
01:20:42.957 --> 01:20:43.957
ممنون

Chapter 1125
01:20:44.041 --> 01:20:45.457
کمک می‌خوای؟

Chapter 1126
01:20:45.541 --> 01:20:46.791
نه -
نه؟ -

Chapter 1127
01:20:46.875 --> 01:20:48.291
نه -
باشه -

Chapter 1128
01:20:50.207 --> 01:20:51.332
پسر خوبی بوده؟

Chapter 1129
01:20:51.416 --> 01:20:52.457
خیلی. خیلی

Chapter 1130
01:20:52.541 --> 01:20:53.832
داشتم بهش می‌گفتم چطوری
با هم تجدید ارتباط کردیم

Chapter 1131
01:20:53.916 --> 01:20:55.541
توی مجلس ایالتی مشغول به کار بودم و

Chapter 1132
01:20:55.625 --> 01:20:58.166
شروع کردیم به صحبت توی فیسبوک

Chapter 1133
01:20:58.250 --> 01:21:00.166
به نظرم کارت خیلی الهام بخشـه

Chapter 1134
01:21:00.250 --> 01:21:01.332
خب، ممنون

Chapter 1135
01:21:01.416 --> 01:21:03.082
اگه برات مهم باشه -
مرسی -

Chapter 1136
01:21:03.166 --> 01:21:04.416
نه؟ -
...من فقط -

Chapter 1137
01:21:04.500 --> 01:21:05.541
خیلی تحسین برانگیزه -
آره -

Chapter 1138
01:21:05.625 --> 01:21:09.207
فقط خوشحالم فرصتی نصیبم کرده که دوباره
با دوست‌های قدیمیم ارتباط برقرار کنم

Chapter 1139
01:21:09.291 --> 01:21:12.666
یه چیز جالب. تونی اولین آمریکایی بود که
باهاش سکس داشتم

Chapter 1140
01:21:17.291 --> 01:21:18.916
چیـه؟ سرخ شدی؟ -
...فقط -

Chapter 1141
01:21:19.000 --> 01:21:20.582
...خب، فقط

Chapter 1142
01:21:20.666 --> 01:21:22.832
خوبی؟

Chapter 1143
01:21:22.916 --> 01:21:25.625
اطلاعات غیرضروری‌ای بود، ملیندا

Chapter 1144
01:21:25.707 --> 01:21:27.875
خب، حقیقتـه. چیـه؟

Chapter 1145
01:21:29.375 --> 01:21:30.666
چی...؟ نگران ویک نباش

Chapter 1146
01:21:30.750 --> 01:21:32.625
اصلاً براش مهم نیست -
اوه -

Chapter 1147
01:21:32.707 --> 01:21:36.375
نمی‌خواد مثل یه مرد عادی کنترلم کنه

Chapter 1148
01:21:36.457 --> 01:21:38.250
نه، من عادی نیستم

Chapter 1149
01:21:38.332 --> 01:21:41.457
ویک، به عنوان یکی که قبلاً باهاش
رابطه داشته، واقعاً درکت می‌کنم

Chapter 1150
01:21:41.541 --> 01:21:43.416
کنترلش واقعاً کار سختیـه

Chapter 1151
01:21:43.500 --> 01:21:45.875
اوه، آره. مگه نه؟

Chapter 1152
01:21:45.957 --> 01:21:48.166
ولی همینـه که خاصش می‌کنه

Chapter 1153
01:21:48.250 --> 01:21:50.332
خودت خوب می‌دونی

Chapter 1154
01:21:51.666 --> 01:21:53.875
بعدش باهام به هم زدی

Chapter 1155
01:21:53.957 --> 01:21:55.666
جدی؟ -
آره، زدی -

Chapter 1156
01:21:55.750 --> 01:21:58.166
قلبم رو شکوند

Chapter 1157
01:21:59.250 --> 01:22:01.957
حقیقت نداره -
زدی -

Chapter 1158
01:22:02.041 --> 01:22:03.791
راستی چه بوی خوبی میاد

Chapter 1159
01:22:03.875 --> 01:22:06.041
ممنون. ممنون. ممنون -
آره -

Chapter 1160
01:22:07.291 --> 01:22:09.625
ویک، می‌تونیم چندتا حلزون هم بیاریم

Chapter 1161
01:22:11.166 --> 01:22:13.125
خیلی خوب میشه

Chapter 1162
01:22:13.207 --> 01:22:14.625
سیر و یکم کره؟

Chapter 1163
01:22:14.707 --> 01:22:16.041
می‌خوای بیارمشون؟ می‌تونم بیارم -
یالا -

Chapter 1164
01:22:16.125 --> 01:22:18.582
نه، حلزون‌ها خوردنی نیستن

Chapter 1165
01:22:19.916 --> 01:22:21.707
...اوه، شرمنده. برای خوردن

Chapter 1166
01:22:21.791 --> 01:22:23.166
پس برای چی‌ان؟

Chapter 1167
01:22:23.250 --> 01:22:25.416
برای هیچی نیستن

Chapter 1168
01:22:25.500 --> 01:22:27.541
خب، ده تایی شون کم بشه که
چیزی نمیشه، مگه نه؟

Chapter 1169
01:22:27.625 --> 01:22:28.875
حلزون‌ها برای خوردن نیستن

Chapter 1170
01:22:28.957 --> 01:22:30.457
نه، نیست. فقط برو بیارشون

Chapter 1171
01:22:30.541 --> 01:22:33.416
یعنی، حیوون خونگیت که نیستن، نه؟

Chapter 1172
01:22:33.500 --> 01:22:35.457
یه نکته‌ی جالب

Chapter 1173
01:22:35.541 --> 01:22:38.291
می‌دونی باید بذاری گشنگی بکشن دیگه؟

Chapter 1174
01:22:38.375 --> 01:22:39.625
چی؟

Chapter 1175
01:22:39.707 --> 01:22:42.416
قبل خوردنشون باید مطمئن بشی که
،دل و روده شون خالیـه

Chapter 1176
01:22:42.500 --> 01:22:46.125
وگرنه خودت رو مسموم می‌کنی و می‌میری

Chapter 1177
01:22:49.375 --> 01:22:51.541
نمی‌دونستم

Chapter 1178
01:22:51.625 --> 01:22:53.332
حلزون بی حلزون

Chapter 1179
01:22:54.707 --> 01:22:56.875
کی می‌دونست؟

Chapter 1180
01:24:54.207 --> 01:24:56.125
هی، تونی

Chapter 1181
01:24:56.207 --> 01:24:58.166
اوه، ویک. چه جالب

Chapter 1182
01:24:58.250 --> 01:24:59.666
ملیندا می‌خواست بهت زنگ بزنه

Chapter 1183
01:24:59.750 --> 01:25:01.166
یه محل ساخت و ساز داره که
می‌خواد نشونت بده

Chapter 1184
01:25:01.250 --> 01:25:02.500
همش دربارش حرف می‌زنه

Chapter 1185
01:25:02.582 --> 01:25:05.207
جدی؟ به من که...چیزی نگفته

Chapter 1186
01:25:05.291 --> 01:25:07.332
خب، یالا. سوار شو

Chapter 1187
01:25:08.416 --> 01:25:10.416
باشه

Chapter 1188
01:25:21.207 --> 01:25:23.125
جای خیلی قشنگیـه

Chapter 1189
01:25:23.207 --> 01:25:26.082
من و ملیندا اوایل رابطه‌مون
می‌رفتیم اونجا پیاده‌روی

Chapter 1190
01:25:26.166 --> 01:25:28.041
چه خوب

Chapter 1191
01:25:30.082 --> 01:25:31.791
خب، چرا باهاش به هم زدی؟

Chapter 1192
01:25:34.875 --> 01:25:36.250
چی؟

Chapter 1193
01:25:36.332 --> 01:25:38.875
می‌دونی، وقتی جوون بودید

Chapter 1194
01:25:38.957 --> 01:25:40.250
اوه

Chapter 1195
01:25:40.332 --> 01:25:41.750
می‌دونی، جداً یادم نیست

Chapter 1196
01:25:41.832 --> 01:25:43.541
من...خیلی وقت پیش بود

Chapter 1197
01:26:04.416 --> 01:26:07.125
یکم داری تند میری، ویک. مگه نه؟

Chapter 1198
01:26:07.207 --> 01:26:09.875
شما همینطوری دوباره دوست شدید؟

Chapter 1199
01:26:09.957 --> 01:26:14.375
آره. یعنی دو سه ماه پیش. همینطوری

Chapter 1200
01:26:14.457 --> 01:26:16.207
خیلی توی شهر می‌مونی؟

Chapter 1201
01:26:25.832 --> 01:26:27.582
راهش از اینجاست، ها؟

Chapter 1202
01:26:27.666 --> 01:26:29.000
آره

Chapter 1203
01:26:30.041 --> 01:26:32.250
به ملیندا زنگ بزنم؟

Chapter 1204
01:26:32.332 --> 01:26:33.957
باشه. بزن

Chapter 1205
01:26:37.666 --> 01:26:39.166
آنتن نمیده

Chapter 1206
01:26:39.250 --> 01:26:40.707
درستـه. یادم نبود

Chapter 1207
01:26:48.375 --> 01:26:50.207
رسیدیم

Chapter 1208
01:27:01.625 --> 01:27:03.582
ملیندا کجاست؟

Chapter 1209
01:27:03.666 --> 01:27:05.916
من و اون قدیما اینجا دوچرخه سواری می‌کردیم

Chapter 1210
01:27:09.541 --> 01:27:11.332
یه دره اون طرف هست

Chapter 1211
01:27:13.291 --> 01:27:14.916
گفتش اونجا بریم دیدنش

Chapter 1212
01:27:16.541 --> 01:27:17.875
اوه، لعنتی

Chapter 1213
01:27:17.957 --> 01:27:20.250
لعنتی

Chapter 1214
01:27:24.791 --> 01:27:26.457
ببخشید. ببخشید

Chapter 1215
01:27:26.541 --> 01:27:27.875
وایسا. وایسا

Chapter 1216
01:30:04.041 --> 01:30:07.041
اینجا؟

Chapter 1217
01:30:07.125 --> 01:30:09.207
میفتی ها

Chapter 1218
01:30:09.291 --> 01:30:12.416
میفتی ها

Chapter 1219
01:30:12.500 --> 01:30:14.000
چیکار می‌کنید؟

Chapter 1220
01:30:18.332 --> 01:30:19.625
تونی چطوره؟

Chapter 1221
01:30:19.707 --> 01:30:21.416
اینجا؟ -
همم -

Chapter 1222
01:30:22.500 --> 01:30:24.332
نمی‌دونم

Chapter 1223
01:30:25.416 --> 01:30:28.457
ازش خوشم میاد. یکم عقل تو کله‌اشـه

Chapter 1224
01:30:35.457 --> 01:30:39.457
فقط یه لیوان برات می‌ریزم، واسه جشن گرفتن

Chapter 1225
01:30:40.541 --> 01:30:42.375
الان سخنرانی می‌کنیم

Chapter 1226
01:30:42.457 --> 01:30:47.791
به امید اینکه پسرهای سنت وینسنت
به موهامون دست نزنن

Chapter 1227
01:30:52.125 --> 01:30:53.957
چیکار می‌کنی؟

Chapter 1228
01:30:54.041 --> 01:30:56.000
مستش می‌کنی؟

Chapter 1229
01:30:56.082 --> 01:30:57.791
داریم جشن می‌گیریم

Chapter 1230
01:30:57.875 --> 01:31:00.041
چیو جشن می‌گیری؟

Chapter 1231
01:31:00.125 --> 01:31:02.666
اوه، زندگی

Chapter 1232
01:31:02.750 --> 01:31:04.207
شراب

Chapter 1233
01:31:07.000 --> 01:31:09.750
اونو ندیدی؟

Chapter 1234
01:31:09.832 --> 01:31:11.791
کیو؟

Chapter 1235
01:31:11.875 --> 01:31:13.582
تونی

Chapter 1236
01:31:13.666 --> 01:31:16.582
تونی -
!تونی پونی -

Chapter 1237
01:31:16.666 --> 01:31:19.375
تونی پونی؟ -
!تونی ملونی -

Chapter 1238
01:31:19.457 --> 01:31:21.707
تونی بلونی رو ندیدم

Chapter 1239
01:31:54.457 --> 01:31:56.125
بابایی؟

Chapter 1240
01:31:56.207 --> 01:31:57.916
بله؟

Chapter 1241
01:31:58.000 --> 01:31:59.957
میریم پیک نیک

Chapter 1242
01:32:02.041 --> 01:32:04.541
باهامون میای؟

Chapter 1243
01:32:04.625 --> 01:32:06.291
خوشحال میشم. کجا میریم؟

Chapter 1244
01:32:06.375 --> 01:32:08.375
دره

Chapter 1245
01:32:09.875 --> 01:32:12.416
دره؟

Chapter 1246
01:32:31.291 --> 01:32:34.582
چرا تو تنها مردی هستی که
می‌خوای باهام بمونی؟

Chapter 1247
01:32:36.125 --> 01:32:37.832
نمی‌دونم

Chapter 1248
01:32:42.625 --> 01:32:44.916
ولی می‌خوای؟

Chapter 1249
01:32:45.000 --> 01:32:47.207
می‌خوام

Chapter 1250
01:33:13.750 --> 01:33:15.541
حوصله‌ات سر نرفته؟

Chapter 1251
01:33:15.625 --> 01:33:17.582
نه

Chapter 1252
01:33:19.332 --> 01:33:21.250
تو چی؟

Chapter 1253
01:33:27.750 --> 01:33:30.582
ولی من ناراحتم

Chapter 1254
01:33:33.932 --> 01:33:35.515
یه چیزی برات گرفتم

Chapter 1255
01:33:48.500 --> 01:33:50.500
« برای ملیندا »

Chapter 1256
01:34:19.082 --> 01:34:21.750
نمی‌دونستی اونو گرفتم

Chapter 1257
01:34:26.500 --> 01:34:29.582
ماه سوم بارداریم بود

Chapter 1258
01:34:34.475 --> 01:34:36.475
« عشق زندگیم »

Chapter 1259
01:34:39.500 --> 01:34:41.582
ممنونم

Chapter 1260
01:34:51.166 --> 01:34:53.332
!راجر

Chapter 1261
01:34:53.416 --> 01:34:56.000
!هی، تریکسی -
!راجر -

Chapter 1262
01:34:56.082 --> 01:34:57.457
!تریکس

Chapter 1263
01:34:57.541 --> 01:34:58.875
وایسا. وایسا -
خوبـه. خوبـه -

Chapter 1264
01:34:58.957 --> 01:35:00.207
الان برمی‌گردم -
نرو -

Chapter 1265
01:35:00.291 --> 01:35:02.625
...تریکس! آه -
ویک، بمون -

Chapter 1266
01:35:02.707 --> 01:35:05.666
.تریکسی، بیا عقب، عزیزم
.نزدیک لبه نشو

Chapter 1267
01:35:05.750 --> 01:35:07.125
بیا عقب. عقب. عقب

Chapter 1268
01:35:07.207 --> 01:35:09.625
مرسی. باشه

Chapter 1269
01:35:09.707 --> 01:35:11.125
باید برگردیم، خب؟

Chapter 1270
01:35:11.207 --> 01:35:13.250
خیلی نزدیک لبه‌ای

Chapter 1271
01:35:28.416 --> 01:35:30.332
بریم -
باشه -

Chapter 1272
01:35:30.416 --> 01:35:32.457
باشه

Chapter 1273
01:35:38.582 --> 01:35:41.207
لعنتی. شالم رو جا گذاشتم

Chapter 1274
01:35:41.291 --> 01:35:43.416
متأسفم

Chapter 1275
01:35:43.500 --> 01:35:45.166
الان نمی‌تونیم برگردیم

Chapter 1276
01:35:45.250 --> 01:35:47.125
اوه، برمی‌گردم میارمش

Chapter 1277
01:35:47.207 --> 01:35:48.957
ولی فردا

Chapter 1278
01:35:49.041 --> 01:35:51.541
جدی؟ -
آره -

Chapter 1279
01:35:51.625 --> 01:35:54.500
صبح اول وقت میرم میارمش

Chapter 1280
01:35:57.207 --> 01:35:59.000
باشه

Chapter 1281
01:35:59.082 --> 01:36:00.375
مرسی

Chapter 1282
01:36:01.457 --> 01:36:03.457
خواهش می‌کنم

Chapter 1283
01:36:09.041 --> 01:36:11.666
هی. چایی می‌خوری -
سلام -

Chapter 1284
01:36:11.750 --> 01:36:13.082
نه، نمی‌خوام

Chapter 1285
01:36:13.166 --> 01:36:15.916
سریع خوابش برد، ولی بهش گفتم
میری بوسش می‌کنی

Chapter 1286
01:36:16.000 --> 01:36:17.291
باشه؟ -
باشه -

Chapter 1287
01:36:17.375 --> 01:36:21.000
هی، پشت تلفن با کی حرف می‌زدی؟

Chapter 1288
01:36:21.082 --> 01:36:23.125
تونی؟

Chapter 1289
01:36:23.207 --> 01:36:24.625
نه

Chapter 1290
01:36:24.707 --> 01:36:26.457
خبری از تونی نشده

Chapter 1291
01:36:26.541 --> 01:36:28.332
دان بود

Chapter 1292
01:36:50.541 --> 01:36:52.416
امشب توی اتاقم می‌خوابی؟

Chapter 1293
01:36:54.500 --> 01:36:56.582
باشه -
لطفاً -

Chapter 1294
01:37:38.916 --> 01:37:41.207
دوستت دارم

Chapter 1295
01:38:57.332 --> 01:38:59.291
ویک؟

Chapter 1296
01:39:02.041 --> 01:39:03.875
ویک؟

Chapter 1297
01:41:48.457 --> 01:41:49.791
!سلام

Chapter 1298
01:41:51.875 --> 01:41:53.125
سلام

Chapter 1299
01:41:53.207 --> 01:41:54.250
سلام

Chapter 1300
01:41:55.332 --> 01:41:56.750
چیکار می‌کنی؟

Chapter 1301
01:41:56.832 --> 01:41:59.791
فقط...اومدم دوچرخه سواری

Chapter 1302
01:41:59.875 --> 01:42:02.125
ملیندا شالش رو جا گذاشته بود

Chapter 1303
01:42:05.332 --> 01:42:07.207
اوه -
پیداش کردم -

Chapter 1304
01:42:07.291 --> 01:42:09.791
پیداش کردی. عالیـه

Chapter 1305
01:42:09.875 --> 01:42:11.791
ممنون

Chapter 1306
01:42:11.875 --> 01:42:13.541
...خب

Chapter 1307
01:42:13.625 --> 01:42:15.791
چطوری؟ کِلی چطوره؟

Chapter 1308
01:42:16.875 --> 01:42:18.832
خوبـه

Chapter 1309
01:42:20.832 --> 01:42:22.875
اون پایین چیکار می‌کنی؟

Chapter 1310
01:42:23.957 --> 01:42:27.750
...گفتم که. فقط دنبال شال می‌گشتم ولی

Chapter 1311
01:42:27.832 --> 01:42:29.207
...تو پیداش کردی پس

Chapter 1312
01:42:29.291 --> 01:42:30.791
روی چمن‌ها بود

Chapter 1313
01:42:30.875 --> 01:42:32.500
اوه

Chapter 1314
01:42:32.582 --> 01:42:35.250
اون چوبـه واسه چیـه؟

Chapter 1315
01:42:36.332 --> 01:42:38.166
هیچی

Chapter 1316
01:42:50.875 --> 01:42:52.207
اوه، لعنتی

Chapter 1317
01:43:01.957 --> 01:43:03.457
لعنتی. لعنتی

Chapter 1318
01:43:09.791 --> 01:43:11.625
!کیرم دهنت، روانی لعنتی

Chapter 1319
01:43:11.707 --> 01:43:13.000
!میفتی زندان

Chapter 1320
01:43:25.250 --> 01:43:27.916
!الان بیا دنبالم، آشغال

Chapter 1321
01:43:28.000 --> 01:43:29.707
!می‌خوای با دوچرخه‌ات بهم برسی؟

Chapter 1322
01:43:29.791 --> 01:43:31.125
مادرسگ

Chapter 1323
01:44:05.707 --> 01:44:07.000
کجا رفتی؟

Chapter 1324
01:44:07.082 --> 01:44:08.916
گمم کردی؟

Chapter 1325
01:44:27.832 --> 01:44:29.457
حق با من بود. حق با من بود

Chapter 1326
01:44:29.541 --> 01:44:31.750
کِلی، باورت نمیشه

Chapter 1327
01:44:31.832 --> 01:44:33.541
!این...همینـه

Chapter 1328
01:44:33.625 --> 01:44:35.291
این یه کتابـه

Chapter 1329
01:44:50.541 --> 01:44:52.541
تریکسی؟

Chapter 1330
01:45:03.000 --> 01:45:04.541
لعنتی

Chapter 1331
01:45:07.707 --> 01:45:09.832
تریکسی، چیکار می‌کنی؟

Chapter 1332
01:45:09.916 --> 01:45:11.707
!هیچ جا نمی‌ریم

Chapter 1333
01:45:16.957 --> 01:45:19.207
...حق

Chapter 1334
01:45:19.291 --> 01:45:21.750
...با

Chapter 1335
01:45:21.832 --> 01:45:24.457
لعنت به اصلاح خودکارت

Chapter 1336
01:45:38.832 --> 01:45:40.500
لعنتی

Chapter 1337
01:45:48.541 --> 01:45:49.541
!اوه

Chapter 1338
01:47:16.791 --> 01:47:18.207
چیـه؟

Chapter 1339
01:47:22.666 --> 01:47:24.957
هیچی

Chapter 1340
01:47:31.750 --> 01:47:33.500
تونی رو دیدم

Chapter 1341
01:47:33.501 --> 01:47:43.000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

Chapter 1342
01:48:03.082 --> 01:48:09.375
♪ Everyone knows I'm right
about one thing ♪

Chapter 1343
01:48:09.457 --> 01:48:12.457
♪ You are my only vice ♪

Chapter 1344
01:48:15.082 --> 01:48:20.416
♪ And I got you addicted
to trying to be bulletproof ♪

Chapter 1345
01:48:20.500 --> 01:48:23.791
♪ But you had too much to lose... ♪

Chapter 1346
01:48:36.875 --> 01:48:39.666
♪ Hah ♪

Chapter 1347
01:48:39.750 --> 01:48:42.291
♪ Hah, hah ♪

Chapter 1348
01:48:42.375 --> 01:48:44.582
♪ Hah ♪

Chapter 1349
01:48:44.666 --> 01:48:47.625
♪ Hah, hah ♪

Chapter 1350
01:48:47.707 --> 01:48:51.416
♪ You've got a cute way of talking ♪

Chapter 1351
01:48:52.791 --> 01:48:56.125
♪ You've got the better of me ♪

Chapter 1352
01:48:57.582 --> 01:49:01.375
♪ Just snap your fingers and I'm walking ♪

Chapter 1353
01:49:01.457 --> 01:49:06.791
♪ Like a dog hanging on your lead ♪

Chapter 1354
01:49:07.916 --> 01:49:12.707
♪ I'm in a spin, you know,
shaking on a string, you know ♪

Chapter 1355
01:49:12.791 --> 01:49:15.666
♪ You make me feel like dancing ♪

Chapter 1356
01:49:15.750 --> 01:49:17.832
♪ I'm gonna dance the night away ♪

Chapter 1357
01:49:17.916 --> 01:49:20.625
♪ You make me feel like dancing ♪

Chapter 1358
01:49:20.707 --> 01:49:22.457
♪ I'm gonna dance the night away ♪

Chapter 1359
01:49:22.541 --> 01:49:26.000
♪ You make me feel like dancing ♪

Chapter 1360
01:49:26.082 --> 01:49:28.750
- ♪ I feel like dancing ♪
- ♪ Whoo ♪

Chapter 1361
01:49:28.832 --> 01:49:30.000
- ♪ Dancing ♪
- ♪ Whoo ♪

Chapter 1362
01:49:30.082 --> 01:49:31.457
♪ Dance the night away ♪

Chapter 1363
01:49:31.541 --> 01:49:34.707
- ♪ I feel like dancing, dancing ♪
- ♪ Whoo ♪

Chapter 1364
01:49:34.791 --> 01:49:37.457
- ♪ Ah, ah -ah, ah -ah ♪
- ♪ Ah ♪

Chapter 1365
01:49:37.541 --> 01:49:39.916
- ♪ <i>Doo, doo -doo -doo, doo, doo, doo -doo</i> ♪
- ♪ Whoo -ooh ♪

Chapter 1366
01:49:40.000 --> 01:49:42.582
♪ <i>Doo, doo -doo -doo, doo, doo, doo -doo</i> ♪

Chapter 1367
01:49:42.666 --> 01:49:45.250
- ♪ <i>Doo, doo -doo -doo, doo, doo, doo -doo</i> ♪
- ♪ Ah, ah ♪

Chapter 1368
01:49:45.332 --> 01:49:47.457
♪ <i>Doo, doo -doo -doo,</i>
<i>doo, doo, doo -doo</i> ♪

Chapter 1369
01:49:47.541 --> 01:49:49.832
♪ <i>Doo, doo -doo -doo, doo, doo, doo -doo</i> ♪

Chapter 1370
01:49:49.916 --> 01:49:51.916
♪ You take me higher ♪

Chapter 1371
01:49:52.000 --> 01:49:54.750
♪ I'm gonna catch on fire 'cause ♪

Chapter 1372
01:49:54.832 --> 01:49:58.082
♪ You make me feel like dancing ♪

Chapter 1373
01:49:58.166 --> 01:50:00.125
♪ I'm gonna dance the night away ♪

Chapter 1374
01:50:00.207 --> 01:50:03.125
♪ You make me feel like dancing ♪

Chapter 1375
01:50:03.207 --> 01:50:05.041
♪ I'm gonna dance the night away ♪

Chapter 1376
01:50:05.125 --> 01:50:08.875
♪ You make me feel like dancing ♪

Chapter 1377
01:50:08.957 --> 01:50:10.707
- ♪ I feel like dancing ♪
- ♪ Whoo ♪

Chapter 1378
01:50:10.791 --> 01:50:12.125
- ♪ Dancing ♪
- ♪ Whoo ♪

Chapter 1379
01:50:12.207 --> 01:50:13.875
- ♪ Dance the night away ♪
- ♪ <i>Yeah</i> ♪

Chapter 1380
01:50:13.957 --> 01:50:15.957
- ♪ I feel like dancing ♪
- ♪ <i>Whoo</i> ♪

Chapter 1381
01:50:16.041 --> 01:50:17.207
- ♪ Dancing ♪
- ♪ <i>Whoo</i> ♪

Chapter 1382
01:50:17.291 --> 01:50:18.666
♪ Dance the night away ♪

Chapter 1383
01:50:18.750 --> 01:50:20.291
- ♪ I feel like dancing ♪
- ♪ <i>Whoo</i> ♪

Chapter 1384
01:50:20.375 --> 01:50:21.791
- ♪ Dancing ♪
- ♪ <i>Whoo</i> ♪

Chapter 1385
01:50:21.875 --> 01:50:24.500
♪ Ah, ah -ah -ah, ah ♪

Chapter 1386
01:50:24.582 --> 01:50:26.832
♪ <i>Doo, doo -doo -doo, doo, doo, doo -doo</i> ♪

Chapter 1387
01:50:26.916 --> 01:50:29.750
- ♪ <i>Doo, doo -doo -doo, doo, doo, doo -doo</i> ♪
- ♪ Whoo -ooh ♪

Chapter 1388
01:50:29.832 --> 01:50:31.957
♪ <i>Doo, doo -doo -doo, doo, doo, doo -doo</i> ♪

Chapter 1389
01:50:32.041 --> 01:50:34.666
♪ <i>Doo, doo -doo -doo,</i>
<i>doo, doo, doo -doo...</i> ♪

Chapter 1390
01:54:47.666 --> 01:54:49.625
♪ ...MacDonald had a farm ♪

Chapter 1391
01:54:49.707 --> 01:54:51.875
♪ E -I -E -I -O ♪

Chapter 1392
01:54:51.957 --> 01:54:54.791
♪ And on his farm he had some pigs ♪

Chapter 1393
01:54:54.875 --> 01:54:57.250
♪ E -I -E -I -O ♪

Chapter 1394
01:54:57.332 --> 01:54:58.916
♪ With an oink oink here ♪

Chapter 1395
01:54:59.000 --> 01:55:00.375
♪ And an oink oink there ♪

Chapter 1396
01:55:00.457 --> 01:55:03.000
♪ Here an oink, there an oink,
everywhere an oink oink ♪

Chapter 1397
01:55:03.082 --> 01:55:05.416
♪ Old MacDonald had a farm ♪

Chapter 1398
01:55:05.500 --> 01:55:08.207
♪ E -I -E -I -O ♪

Chapter 1399
01:55:08.291 --> 01:55:10.750
♪ Old MacDonald had a farm ♪

Chapter 1400
01:55:10.832 --> 01:55:13.207
♪ E -I -E -I -O ♪

Chapter 1401
01:55:13.291 --> 01:55:16.291
♪ And on his farm he had some dogs ♪

Chapter 1402
01:55:16.375 --> 01:55:18.625
♪ E -I -E -I -O ♪

Chapter 1403
01:55:18.707 --> 01:55:20.125
♪ With a woof woof here ♪

Chapter 1404
01:55:20.207 --> 01:55:21.457
♪ And a woof woof there ♪

Chapter 1405
01:55:21.541 --> 01:55:24.125
♪ Here a woof, there a woof,
everywhere a woof woof ♪

Chapter 1406
01:55:24.207 --> 01:55:26.625
♪ Old MacDonald had a farm ♪

Chapter 1407
01:55:26.707 --> 01:55:29.457
♪ E -I -E -I -O ♪

Chapter 1408
01:55:29.541 --> 01:55:32.207
♪ Old MacDonald had a farm ♪

Chapter 1409
01:55:32.291 --> 01:55:34.082
♪ E -I -E -I -O. ♪

