WEBVTT

Chapter 1
00:00:01.269 --> 00:00:15.266
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

Chapter 2
00:00:16.266 --> 00:00:30.266
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>
  

Chapter 3
00:01:03.479 --> 00:01:04.599
نابودش کرد؟ -
.نه -

Chapter 4
00:01:04.799 --> 00:01:05.998
.ولی اونطوری نابودش می‌کنیم

Chapter 5
00:01:10.653 --> 00:01:12.144
!کتاب ویشانتی

Chapter 6
00:01:15.867 --> 00:01:18.191
.نباید بهش اجازه بدیم قدرتت رو بگیره
برو سراغ کتاب

Chapter 7
00:01:18.287 --> 00:01:20.368
چطور رد بشیم؟ -
!بپر

Chapter 8
00:01:23.799 --> 00:01:24.697
!محکم بگیر

Chapter 9
00:01:26.920 --> 00:01:29.036
!نه، نه، نه

Chapter 10
00:02:08.961 --> 00:02:10.544
.خیلی قویه

Chapter 11
00:02:10.631 --> 00:02:12.247
.نمی‌تونم نگهش دارم

Chapter 12
00:02:38.449 --> 00:02:39.439
.خیلی متاسفم

Chapter 13
00:02:40.076 --> 00:02:41.282
.این تنها راهه

Chapter 14
00:02:44.497 --> 00:02:45.487
چیکار می‌کنی؟

Chapter 15
00:02:45.581 --> 00:02:47.538
.نمی‌تونم بهش اجازه بدم که قدرتت رو بگیره

Chapter 16
00:02:48.210 --> 00:02:49.574
.تو نمی‌تونی کنترلش کنی

Chapter 17
00:02:50.711 --> 00:02:52.122
.اما من می‌تونم

Chapter 18
00:02:52.838 --> 00:02:53.954
.اما ما دوستیم

Chapter 19
00:02:55.008 --> 00:02:57.674
.داری من رو می‌کُشی -
.می‌دونم -

Chapter 20
00:02:58.762 --> 00:03:01.719
...اما در محاسبات بزرگ چندجهانی

Chapter 21
00:03:01.889 --> 00:03:03.847
.فداکاریت بیشتر از زندگی‌ت ارزش داره

Chapter 22
00:04:28.392 --> 00:04:30.178
.ببخشید
میشه؟

Chapter 23
00:04:30.353 --> 00:04:31.343
.ممنون

Chapter 24
00:04:51.747 --> 00:04:52.987
.دکتر استرنج

Chapter 25
00:04:53.081 --> 00:04:54.242
.دکتر وِست

Chapter 26
00:04:55.500 --> 00:04:57.211
.خیلی وقته ندیدمت

Chapter 27
00:04:57.377 --> 00:05:01.447
آره، طی 5 سال گذشته درگیر تبدیل شدنم به گرد و خاک بودم
...پس

Chapter 28
00:05:01.589 --> 00:05:03.091
خیلی‌هامون درگیر این موضوع بودیم

Chapter 29
00:05:05.886 --> 00:05:07.471
...وقتی که رفته بودم

Chapter 30
00:05:08.262 --> 00:05:09.807
...ممنون که راجع بهش پرسیدی

Chapter 31
00:05:10.848 --> 00:05:12.642
هر دو تا گربه‌هام رو از دست دادم

Chapter 32
00:05:15.896 --> 00:05:17.230
و برادرم

Chapter 33
00:05:20.483 --> 00:05:21.944
خیلی متاسفم

Chapter 34
00:05:23.237 --> 00:05:24.238
ممنون

Chapter 35
00:05:29.911 --> 00:05:32.913
فکر کنم چیزی که شب‌ها نمی‌ذاره بخوابم
...اینه که

Chapter 36
00:05:33.706 --> 00:05:35.666
آیا باید اونطور اتفاق می‌افتاد؟

Chapter 37
00:05:37.836 --> 00:05:39.754
راه دیگه‌ای نداشت؟

Chapter 38
00:05:43.382 --> 00:05:44.634
نه

Chapter 39
00:05:46.886 --> 00:05:48.637
نه، کاری که کردم، تنها راه‌حلمون بود

Chapter 40
00:05:48.805 --> 00:05:50.764
آه، البته

Chapter 41
00:05:51.473 --> 00:05:54.519
بهترین جراح و بهترین ابرقهرمان

Chapter 42
00:05:58.355 --> 00:06:00.774
اما هنوز دختره رو به دست نیاوردی

Chapter 43
00:06:49.949 --> 00:06:51.201
لطفاً یه شراب قرمز

Chapter 44
00:06:51.367 --> 00:06:52.367
آه، اجازه میدی خانم

Chapter 45
00:06:55.288 --> 00:06:56.372
یه خرده ضایع بود؟

Chapter 46
00:06:56.538 --> 00:06:58.208
چی، برای تو، در عروسی من؟

Chapter 47
00:06:58.374 --> 00:07:00.000
نه، عالی بود

Chapter 48
00:07:00.752 --> 00:07:01.877
تبریک می‌گم

Chapter 49
00:07:02.045 --> 00:07:03.170
ممنون

Chapter 50
00:07:04.047 --> 00:07:05.173
آه... چارلی

Chapter 51
00:07:05.339 --> 00:07:07.550
باید تو رو بهش معرفی کنم
...چون اون یه جورایی

Chapter 52
00:07:07.716 --> 00:07:10.803
خجالت آوره، اما
...بدجوری طرفدارته. پس

Chapter 53
00:07:10.970 --> 00:07:12.012
...هی، آ... کریستین... آ

Chapter 54
00:07:14.014 --> 00:07:15.016
...من باید

Chapter 55
00:07:17.894 --> 00:07:19.062
آرزوم اینه که اوضاع متفاوت می‌شد

Chapter 56
00:07:19.853 --> 00:07:22.189
همیشه نگران خودمون بودم

Chapter 57
00:07:22.357 --> 00:07:24.442
اما باید فداکاری‌هایی می‌کردم

Chapter 58
00:07:25.235 --> 00:07:26.735
برای محافظت از تو

Chapter 59
00:07:27.444 --> 00:07:28.446
متاسفم

Chapter 60
00:07:32.908 --> 00:07:34.952
رابطه‌مون هیچوقت نتیجه نمی‌داد

Chapter 61
00:07:37.497 --> 00:07:38.581
چرا؟

Chapter 62
00:07:38.747 --> 00:07:40.625
...چون استیون

Chapter 63
00:07:40.791 --> 00:07:43.086
چون همیشه کنترل همه چی باید دست تو باشه

Chapter 64
00:07:43.836 --> 00:07:47.214
و من همیشه بابتش بهت احترام می‌ذاشتم
ولی نمی‌تونستم بابتش دوستت داشته باشم

Chapter 65
00:07:52.262 --> 00:07:53.805
چند وقته این موضوع در ذهنته؟

Chapter 66
00:07:56.223 --> 00:07:57.266
خیلی وقته

Chapter 67
00:07:57.432 --> 00:07:59.351
آره، معلومه

Chapter 68
00:07:59.519 --> 00:08:00.519
...ببین

Chapter 69
00:08:02.187 --> 00:08:04.774
راستش، فقط خوشحالم
که تو خوشحالی

Chapter 70
00:08:06.985 --> 00:08:07.985
هستم

Chapter 71
00:08:09.112 --> 00:08:10.237
واقعاً واقعاً هستم

Chapter 72
00:08:10.779 --> 00:08:11.781
خوبه

Chapter 73
00:08:12.867 --> 00:08:13.867
و تو؟

Chapter 74
00:08:14.451 --> 00:08:15.827
منم خوشحالم

Chapter 75
00:08:16.161 --> 00:08:17.413
خوبه

Chapter 76
00:08:17.872 --> 00:08:19.206
لیاقتش رو داری

Chapter 77
00:08:28.882 --> 00:08:30.843
وای پسر. اون رو! اون دیگه چیه؟

Chapter 78
00:08:32.552 --> 00:08:33.846
!پسر

Chapter 79
00:08:41.519 --> 00:08:42.520
ممنون

Chapter 80
00:09:22.561 --> 00:09:23.394
!وای

Chapter 81
00:09:30.318 --> 00:09:31.361
نه. نه

Chapter 82
00:09:45.250 --> 00:09:46.251
!مراقب باش

Chapter 83
00:09:57.263 --> 00:09:58.264
تو رو می‌شناسم؟

Chapter 84
00:11:40.908 --> 00:11:42.409
!کمک

Chapter 85
00:11:49.125 --> 00:11:50.126
قابلی نداشت

Chapter 86
00:11:50.836 --> 00:11:54.089
می‌دونی یه رسم باستانیه
که در حضور جادوگر اعظم تعظیم کنی؟

Chapter 87
00:11:54.255 --> 00:11:56.298
آره، راجع به اون رسم می‌دونم

Chapter 88
00:12:02.514 --> 00:12:03.472
نگهش دار. نگهش دار

Chapter 89
00:12:30.168 --> 00:12:31.335
باورنکردنیه

Chapter 90
00:12:31.711 --> 00:12:32.753
آره

Chapter 91
00:12:37.884 --> 00:12:39.134
!وای خدا

Chapter 92
00:13:34.773 --> 00:13:37.067
این کیه؟ -
آره، منم می‌خواستم همین سوال رو بپرسم -

Chapter 93
00:13:37.234 --> 00:13:38.567
هی بچه‌جون

Chapter 94
00:13:38.735 --> 00:13:40.070
اون موجود ازت چی می‌خواست؟

Chapter 95
00:13:40.236 --> 00:13:41.238
والدینت کجان؟

Chapter 96
00:13:41.403 --> 00:13:42.572
...اون رو ببر به معبــ

Chapter 97
00:13:46.033 --> 00:13:47.034
حلقه‌م رو کش رفت

Chapter 98
00:13:47.201 --> 00:13:48.995
حلقه‌ت رو کش رفت

Chapter 99
00:13:53.375 --> 00:13:55.168
آره، دیوونه کننده بود پسر

Chapter 100
00:13:55.711 --> 00:13:56.879
!وای خداجون

Chapter 101
00:13:58.380 --> 00:14:00.258
تو رو نمی‌کشم بچه

Chapter 102
00:14:00.423 --> 00:14:02.844
فقط دهنم سرویس شد
تا جونت رو نجات بدم، یادته؟

Chapter 103
00:14:05.428 --> 00:14:07.306
خیلی راحت می‌تونم
از پس هیولاهای بزرگ بربیام

Chapter 104
00:14:07.472 --> 00:14:10.725
اما چیزی که داره اذیتم می‌کنه
اینه که دیشب در خوابم بودی

Chapter 105
00:14:12.102 --> 00:14:14.355
اون یه خواب نبوده

Chapter 106
00:14:14.855 --> 00:14:16.399
یه جهان دیگه بوده

Chapter 107
00:14:19.402 --> 00:14:21.696
شماها چقدر راجع به "چندجهانی" تجربه دارین؟

Chapter 108
00:14:22.363 --> 00:14:23.739
ما تجربه‌ی چندجهانی رو داشتیم

Chapter 109
00:14:23.905 --> 00:14:25.991
همین اواخر
...یه ماجرایی با مردِعنکبوتی

Chapter 110
00:14:26.408 --> 00:14:27.409
همم، مردِ چی؟

Chapter 111
00:14:27.576 --> 00:14:30.370
مردِ عنکبوتی. اون قدرت‌های عنکبوت رو داره
همینطور اسمش رو

Chapter 112
00:14:30.620 --> 00:14:32.956
.حالم بهم خورد
ظاهرش هم مثل عنکبوته؟

Chapter 113
00:14:33.124 --> 00:14:34.082
نه، نه، بیشتر شبیه آدم‌هاست -

Chapter 114
00:14:34.250 --> 00:14:35.293
از دیوارها بالا میره، تارعنکبوت پرت می‌کنه -

Chapter 115
00:14:35.460 --> 00:14:36.711
آره، آفرین -
از توی کونش؟ -

Chapter 116
00:14:36.878 --> 00:14:39.629
نه -
نه، شاید. نمی‌دونم -

Chapter 117
00:14:39.797 --> 00:14:40.798
راستش، امیدوارم اینطور نباشه

Chapter 118
00:14:40.965 --> 00:14:42.008
خیلی عجیبه

Chapter 119
00:14:43.759 --> 00:14:45.094
دل درد می‌گیری

Chapter 120
00:14:45.260 --> 00:14:46.803
من از یه جهان دیگه اومدم

Chapter 121
00:14:46.971 --> 00:14:48.639
از کجا می‌دونی که دلِ من
مثل دلِ شماست؟

Chapter 122
00:14:48.806 --> 00:14:49.974
نمی‌دونم

Chapter 123
00:14:50.265 --> 00:14:52.350
حتی نمی‌دونم که واقعاً
از جهان دیگه اومدی یا نه

Chapter 124
00:14:52.518 --> 00:14:55.562
بهمین خاطر هنوز اینجا نشستم
و منتظرم که ما رو روشن کنی

Chapter 125
00:14:55.812 --> 00:14:56.647
راستش

Chapter 126
00:14:57.398 --> 00:14:59.024
...از بین دو تا دکتر استرنجی که دیدم

Chapter 127
00:14:59.692 --> 00:15:00.650
تو اونی نیستی که دوست دارم

Chapter 128
00:15:01.402 --> 00:15:02.278
که یعنی؟

Chapter 129
00:15:03.571 --> 00:15:04.947
اون اسپانیولی بلد نیست؟

Chapter 130
00:15:05.364 --> 00:15:07.866
حتی نمی‌دونم بلد باشه
به زبون خودش حرف بزنه

Chapter 131
00:15:08.533 --> 00:15:10.452
ببین، من یه مهمونی عروسی خیلی عالی
...رو ول کردم

Chapter 132
00:15:10.620 --> 00:15:13.371
تا نذارم یه اختاپوس
یه بچه‌ی باهوش رو بخوره

Chapter 133
00:15:13.538 --> 00:15:14.956
عروسیِ کی؟ -
تو بگو... کریستین -

Chapter 134
00:15:15.124 --> 00:15:16.750
رفتی عروسیش؟ -
نه بابا. تو با کریستین ازدواج کردی؟ -

Chapter 135
00:15:16.918 --> 00:15:17.751
اشکال نداره؟ -
بله داره -

Chapter 136
00:15:17.918 --> 00:15:18.753
نه نکردم. آره رفتم

Chapter 137
00:15:19.253 --> 00:15:21.464
باید بهم توضیح بدی که چه خبره

Chapter 138
00:15:21.631 --> 00:15:23.716
چرا اون اختاپوس سعی داشت تو رو بخوره؟

Chapter 139
00:15:23.884 --> 00:15:25.635
اون موجود سعی داشت من رو بدزده

Chapter 140
00:15:26.636 --> 00:15:29.139
اون مثل دستیاره
که برای یه اهریمن کار می‌کنه

Chapter 141
00:15:29.306 --> 00:15:31.975
تمام چیزی که می‌دونیم اینه که اون‌ها
می‌خوان قدرت من رو برای خودشون کنن

Chapter 142
00:15:32.142 --> 00:15:33.309
چه قدرتی؟

Chapter 143
00:15:34.894 --> 00:15:36.355
می‌تونم در چندجهانی مسافرت کنم

Chapter 144
00:15:36.938 --> 00:15:37.940
چی؟

Chapter 145
00:15:38.105 --> 00:15:40.317
تو می‌تونی بطور فیزیکی
از یه جهان به جهان دیگه بری؟

Chapter 146
00:15:40.900 --> 00:15:43.611
چطوری؟ -
مشکل همینه. نمی‌دونم چطوریه -

Chapter 147
00:15:43.778 --> 00:15:45.029
نمی‌تونم کنترلش کنم

Chapter 148
00:15:45.197 --> 00:15:47.198
فقط وقتی اتفاق میفته
که واقعاً واقعاً ترسیده باشم

Chapter 149
00:15:47.908 --> 00:15:51.494
بسیارخب، بقیه‌ی نسخه‌های من
می‌دونن که چطور با این اهریمن بجنگن؟

Chapter 150
00:15:51.660 --> 00:15:54.621
خب، شما این کتاب جادویی
...از خوبی ناب رو می‌شناختین

Chapter 151
00:15:54.788 --> 00:15:57.833
که به یه جادوگر هرچیزی که
برای شکست دشمنش لازمه رو میده

Chapter 152
00:15:58.333 --> 00:16:00.043
کتاب ویشانتی؟

Chapter 153
00:16:00.503 --> 00:16:01.629
اون واقعی نیست

Chapter 154
00:16:01.796 --> 00:16:04.090
یه افسانه‌ست. وجود نداره

Chapter 155
00:16:04.256 --> 00:16:05.258
راستش داره

Chapter 156
00:16:06.299 --> 00:16:08.885
این رو از کتاب رازی که وقتی
جادوگر اعظم می‌شی به دست میاری، فهمیدم

Chapter 157
00:16:09.052 --> 00:16:10.096
باورکردنی نیست

Chapter 158
00:16:10.263 --> 00:16:11.556
تو جادوگر اعظم نیستی؟

Chapter 159
00:16:11.721 --> 00:16:13.474
نه، من جادوگر اعظم نیستم

Chapter 160
00:16:13.640 --> 00:16:15.350
اون یکیِ تو
در جهانش جادوگر اعظم بود

Chapter 161
00:16:15.518 --> 00:16:16.394
صحیح. آره

Chapter 162
00:16:16.476 --> 00:16:18.062
اگرچه کتاب ویشانتی وجود داره

Chapter 163
00:16:18.229 --> 00:16:20.273
ولی گفته شده که غیرقابل دسترسه

Chapter 164
00:16:21.566 --> 00:16:22.899
...هست، فقط

Chapter 165
00:16:24.067 --> 00:16:25.068
ما بهش رسیدیم

Chapter 166
00:16:26.946 --> 00:16:28.822
بعدش اون اهریمن ما رو گیر انداخت

Chapter 167
00:16:29.030 --> 00:16:31.658
...فکر می‌کردم ازم محافظت می‌کنی، اما

Chapter 168
00:16:34.537 --> 00:16:35.413
نکردی

Chapter 169
00:16:35.580 --> 00:16:37.123
این مبارزه‌ای بود که خوابش رو دیدم

Chapter 170
00:16:38.374 --> 00:16:40.042
خواب نبوده

Chapter 171
00:16:41.085 --> 00:16:42.086
ثابت کن

Chapter 172
00:16:50.553 --> 00:16:51.929
خواب نبوده

Chapter 173
00:16:59.187 --> 00:17:00.438
...این یعنی

Chapter 174
00:17:02.231 --> 00:17:05.027
خواب‌ها پنجره‌هایی به سوی
زندگی‌ خودمون در چندجهانی هستن

Chapter 175
00:17:07.403 --> 00:17:08.864
نظریه‌ی اون هم همین بود

Chapter 176
00:17:09.030 --> 00:17:11.909
پس اون کابوس تکراری
...که در اون من لخت و پتی دارم از دست یه دلقک فرار

Chapter 177
00:17:12.659 --> 00:17:14.536
یه جایی اون بیرون
اون کابوس واقعیه

Chapter 178
00:17:15.119 --> 00:17:17.455
یه جایی اون بیرون
من موی دم اسبی داشتم

Chapter 179
00:17:18.999 --> 00:17:21.125
ممکنه موجودات بیشتری دنبالش بیان

Chapter 180
00:17:21.292 --> 00:17:23.461
اون قدرت در دستان یه بچه
به اندازه‌ی کافی خطرناکه

Chapter 181
00:17:23.628 --> 00:17:24.922
تصور کن که یه تهدید واقعی
اون رو به دست بیاره

Chapter 182
00:17:27.548 --> 00:17:30.009
جوون، به ذهنم رسید که
ما اسمت رو نمی‌دونیم

Chapter 183
00:17:33.471 --> 00:17:34.640
امریکا چاوز

Chapter 184
00:17:34.807 --> 00:17:38.018
دوشیزه چاوز، آیا با ما به "کامار-تاج" میای؟
(قمرتاج)

Chapter 185
00:17:38.184 --> 00:17:39.394
اونجا در امان خواهی بود

Chapter 186
00:17:40.186 --> 00:17:42.271
از کجا بدونم که شما
مثل اون بهم خیانت نمی‌کنین؟

Chapter 187
00:17:43.397 --> 00:17:45.400
فکر کنم فقط باید بهم اعتماد کنی

Chapter 188
00:17:49.112 --> 00:17:50.696
با این چیکار کنیم؟

Chapter 189
00:17:59.455 --> 00:18:00.915
این کار پشت کردن به آیین‌هاست

Chapter 190
00:18:01.083 --> 00:18:02.542
آه، بدتر از این روش هم آدم دفن کردم

Chapter 191
00:18:05.461 --> 00:18:06.587
...موجودی که اون رو کشت

Chapter 192
00:18:07.756 --> 00:18:09.758
همون نشان‌های اون هشت پا رو داشت؟

Chapter 193
00:18:09.924 --> 00:18:10.968
طلسم‌ها

Chapter 194
00:18:12.009 --> 00:18:13.261
این جادوگری نیست

Chapter 195
00:18:14.596 --> 00:18:15.597
ساحرگیه

Chapter 196
00:18:16.849 --> 00:18:18.601
کسی رو می‌شناسی
که با چنین چیزی سروکار داشته؟

Chapter 197
00:18:21.813 --> 00:18:22.939
فکر کنم بشناسم

Chapter 198
00:18:25.482 --> 00:18:26.317
!شکلات -
!هی -

Chapter 199
00:18:26.442 --> 00:18:27.943
چی گفته بودم؟

Chapter 200
00:18:28.111 --> 00:18:29.153
اما نمی‌تونیم صبر کنیم

Chapter 201
00:18:29.319 --> 00:18:30.571
خب، چی گفته بودم؟

Chapter 202
00:18:34.200 --> 00:18:36.076
برین دست‌هاتون رو بشورین

Chapter 203
00:18:40.832 --> 00:18:42.875
مامان، دست بردار
اونقدر بزرگ شدم که خودم انجامش بدم

Chapter 204
00:18:43.041 --> 00:18:45.211
باشه

Chapter 205
00:18:45.377 --> 00:18:46.462
می‌تونی من رو بخوابونی مامان

Chapter 206
00:18:47.255 --> 00:18:48.298
حتماً

Chapter 207
00:18:51.634 --> 00:18:55.346
می‌دونی
یه خانواده تا ابد یه خانواده‌ست

Chapter 208
00:18:56.221 --> 00:18:59.349
ما واقعاً هیچوقت نمی‌تونین همدیگه رو ترک کنیم
حتی اگه تلاش کنیم

Chapter 209
00:18:59.517 --> 00:19:01.435
مامان، نظرم عوض شد

Chapter 210
00:19:01.603 --> 00:19:03.688
اگه بخوای می‌تونی من رو هم بخوابونی

Chapter 211
00:19:03.855 --> 00:19:05.021
باشه

Chapter 212
00:19:08.983 --> 00:19:10.234
دوستت دارم

Chapter 213
00:19:40.892 --> 00:19:42.602
سیب، نه؟

Chapter 214
00:19:43.936 --> 00:19:45.188
.در نهایت

Chapter 215
00:19:51.861 --> 00:19:53.363
...بوی -
خوبی داره -

Chapter 216
00:19:53.904 --> 00:19:55.490
می‌خواستم بگم واقعی

Chapter 217
00:19:56.199 --> 00:19:58.159
همه‌ش واقعیِ واقعیه. ممنون

Chapter 218
00:19:59.493 --> 00:20:01.119
من دیگه جادو رو کنار گذاشتم

Chapter 219
00:20:01.287 --> 00:20:02.497
کاملاً معلومه

Chapter 220
00:20:03.205 --> 00:20:05.750
...خب، می‌دونستم دیر یا زود میومدی

Chapter 221
00:20:05.916 --> 00:20:07.919
و می‌خوای راجع به اتفاقات "وست ویو" صحبت کنی
(اشاره به سریال وانداویژن)

Chapter 222
00:20:09.837 --> 00:20:12.714
من اشتباهاتی کردم
و مردم صدمه دیدن

Chapter 223
00:20:12.882 --> 00:20:16.635
اما آخرش همه چی رو درست کردی
و هیچ شکی در این نیست

Chapter 224
00:20:16.803 --> 00:20:19.681
نیومدم اینجا که راجع به وست ویو صحبت کنم

Chapter 225
00:20:19.847 --> 00:20:22.224
پس برای چی اومدی؟ -
به کمکت احتیاج داریم -

Chapter 226
00:20:25.103 --> 00:20:26.270
چه کمکی؟

Chapter 227
00:20:26.436 --> 00:20:28.439
راجع به چندجهانی چی می‌دونی؟

Chapter 228
00:20:28.605 --> 00:20:30.232
چندجهانی

Chapter 229
00:20:30.400 --> 00:20:31.401
ویز، این فرضیه‌ها رو داشت

Chapter 230
00:20:31.567 --> 00:20:35.571
اعتقاد داشت که واقعیه
و ... خطرناک

Chapter 231
00:20:35.738 --> 00:20:37.240
خب، هر دوتاش رو درست گفته

Chapter 232
00:20:37.906 --> 00:20:40.535
یه دختره پیدا کردیم که
...یه جورایی می‌تونه بین‌شون سفر کنه

Chapter 233
00:20:40.701 --> 00:20:42.202
اما تعقیبش کردن

Chapter 234
00:20:42.369 --> 00:20:43.913
کی تعقیبش کرده؟ -
یه جور اهریمن -

Chapter 235
00:20:44.079 --> 00:20:46.039
یکی که چشم طمع به قدرت‌های دختره داره

Chapter 236
00:20:46.708 --> 00:20:50.461
حالا اون رو بردیم به کامار-تاج و
...اونجا محافظین خودش رو داره

Chapter 237
00:20:50.627 --> 00:20:52.380
ولی کمک یه انتقام‌جو به دردمون می‌خوره

Chapter 238
00:20:52.547 --> 00:20:54.257
انتقام‌جوهای دیگه‌ای هم هستن

Chapter 239
00:20:54.423 --> 00:20:56.925
آره، اما وقتی قراره بین یه
...کماندار با موهای مدل تاج خروسی

Chapter 240
00:20:57.093 --> 00:20:59.220
...با چند تا مبارز با اسم‌های جک و جونور
(مرد مورچه‌ای و مرد عنکبوتی)

Chapter 241
00:20:59.386 --> 00:21:04.308
و یکی از قوی‌ترین جادوگرهای سیاره
...یکی رو انتخاب کنم

Chapter 242
00:21:04.476 --> 00:21:05.809
انتخاب کردن ساده میشه

Chapter 243
00:21:06.561 --> 00:21:08.063
به کامار-تاج بیا

Chapter 244
00:21:09.647 --> 00:21:11.442
اینطوری عکست دوباره میره
روی ظرف‌های غذای بچه‌ها

Chapter 245
00:21:14.444 --> 00:21:16.571
اگه امریکا رو بیاری اینجا چی؟

Chapter 246
00:21:17.655 --> 00:21:18.656
اینجا؟

Chapter 247
00:21:19.240 --> 00:21:21.993
آره، می‌دونم چطوریه
...وقتی تنهایی

Chapter 248
00:21:22.161 --> 00:21:24.747
و بخاطر توانایی‌هایی که نمی‌خواستی‌شون
دنبالت هستن

Chapter 249
00:21:25.705 --> 00:21:27.374
و می‌تونم ازش محافظت کنم

Chapter 250
00:21:33.756 --> 00:21:35.715
اسم دختره رو بهم نگفته بودی، مگه نه؟ -
نه -

Chapter 251
00:21:37.509 --> 00:21:38.719
نه، نگفته بودم

Chapter 252
00:21:43.557 --> 00:21:45.558
می‌دونی، "هکس" قسمت آسونش بود

Chapter 253
00:21:46.352 --> 00:21:49.270
.ولی دروغ گفتن، نه خیلی

Chapter 254
00:22:16.297 --> 00:22:17.382
"دارک‌هولد"

Chapter 255
00:22:17.548 --> 00:22:18.924
می‌دونی دارک‌هولد چیه؟

Chapter 256
00:22:19.092 --> 00:22:20.926
می‌دونم که کتاب نفرین شده‌هاست

Chapter 257
00:22:21.094 --> 00:22:24.513
و هر چیزی و هر کسی
که لمسش کنه رو نابود می‌کنه

Chapter 258
00:22:24.681 --> 00:22:26.348
موندم با تو چیکار کرده

Chapter 259
00:22:26.516 --> 00:22:28.893
دارک‌هولد فقط حقایق رو بهم نشون میده

Chapter 260
00:22:29.059 --> 00:22:32.689
...هر چیزی که از دست دادم
دوباره می‌تونه مال من بشه

Chapter 261
00:22:32.856 --> 00:22:34.400
از امریکا چی می‌خوای؟

Chapter 262
00:22:34.567 --> 00:22:36.442
از چندجهانی چی می‌خوای؟

Chapter 263
00:22:36.609 --> 00:22:38.903
...می‌خوام این جهان واقعی رو ترک کنم

Chapter 264
00:22:39.654 --> 00:22:42.115
و برم جایی که بتونم با بچه‌هام باشم

Chapter 265
00:22:42.282 --> 00:22:44.576
واندا، بچه‌هات واقعی نیستن

Chapter 266
00:22:44.742 --> 00:22:46.787
تو با جادو اون‌ها رو خلق کردی

Chapter 267
00:22:46.953 --> 00:22:48.580
این کاریه که تمام مادرها می‌کنن

Chapter 268
00:22:51.375 --> 00:22:53.126
...اگه می‌دونستی که

Chapter 269
00:22:53.711 --> 00:22:56.130
...جهانی هست که

Chapter 270
00:22:56.297 --> 00:23:00.134
در اون خوشحالی... دلت نمی‌خواست بری اونجا؟

Chapter 271
00:23:00.593 --> 00:23:02.135
من خوشحالم

Chapter 272
00:23:02.303 --> 00:23:05.055
من بهتر از خیلی‌ها می‌دونم
کسی که خودش رو گول میزنه چطوریه

Chapter 273
00:23:06.432 --> 00:23:09.351
کاری که می‌کنی نقض وقیحانه‌ی تمام قوانین طبیعته

Chapter 274
00:23:09.518 --> 00:23:12.395
و اگه قدرت‌های اون بچه رو بگیری
دیگه زنده نمی‌مونه

Chapter 275
00:23:12.563 --> 00:23:14.690
من از صدمه زدن به کسی لذت نمی‌برم
استیون

Chapter 276
00:23:15.523 --> 00:23:17.026
اما اون یه بچه نیست

Chapter 277
00:23:17.192 --> 00:23:19.361
اون یه موجود ماوراء طبیعیه

Chapter 278
00:23:19.528 --> 00:23:23.406
چنین قدرت خامی‌ می‌تونه در این و بقیه‌ی جهان‌ها
هرج و مرج ایجاد کنه

Chapter 279
00:23:23.574 --> 00:23:24.991
...فداکاریش

Chapter 280
00:23:25.992 --> 00:23:27.202
به مصلحت همه‌ست

Chapter 281
00:23:27.368 --> 00:23:28.871
خب، می‌تونی با عکس روی ظرف غذا خداحافظی کنی

Chapter 282
00:23:29.038 --> 00:23:31.664
چون این جور توجیه کردن‌ها
برای دشمن‌های ماست

Chapter 283
00:23:31.832 --> 00:23:36.420
از همون توجیه‌هاییه که
باهاش سنگ زمان رو به "تانوس" دادی؟

Chapter 284
00:23:39.882 --> 00:23:43.594
،اون زمان جنگ بود
و من کاری رو کردم که مجبور بودم

Chapter 285
00:23:43.760 --> 00:23:46.055
تو قوانین رو زیرپا گذاشتی
و یه قهرمان شدی

Chapter 286
00:23:46.221 --> 00:23:48.140
من هم این کار رو می‌کنم
و یه دشمن میشم

Chapter 287
00:23:49.474 --> 00:23:51.101
بنظر عادلانه نمیاد

Chapter 288
00:23:52.728 --> 00:23:54.145
الان چی میشه؟

Chapter 289
00:23:54.313 --> 00:23:55.897
برگرد به کامار-تاج

Chapter 290
00:23:56.065 --> 00:23:59.192
و آماده شو که تا غروب آفتاب
امریکا چاوز رو تحویل بدی

Chapter 291
00:24:00.444 --> 00:24:01.529
در صلح و آرامش

Chapter 292
00:24:02.739 --> 00:24:03.949
...و بعد از اون

Chapter 293
00:24:05.991 --> 00:24:08.411
دیگه هرگز من رو نمی‌بینی

Chapter 294
00:24:12.207 --> 00:24:14.375
و اگه این کارو نکنیم؟

Chapter 295
00:24:18.212 --> 00:24:20.257
اونوقت این واندا نیست که دنبالش میاد

Chapter 296
00:24:21.715 --> 00:24:23.759
بلکه "اسکارلت ویچ" ـه

Chapter 297
00:24:34.270 --> 00:24:35.896
اسکارلت ویچ

Chapter 298
00:24:38.942 --> 00:24:40.693
واندا رفته

Chapter 299
00:24:40.861 --> 00:24:43.529
اون دارک‌هولد رو داره
و دارک‌هولد هم اون رو اسیر کرده

Chapter 300
00:24:47.200 --> 00:24:50.287
اسکارلت ویچ موجودی
با جادویی بی‌کرانه

Chapter 301
00:24:51.328 --> 00:24:53.664
می‌تونه به انتخاب خودش
.واقعیت جهان رو بازنویسی کنه

Chapter 302
00:24:55.166 --> 00:24:57.626
...پیشگویی کردن که یا فرمانروای کل عالم میشه

Chapter 303
00:24:57.794 --> 00:24:59.796
یا همه‌ش رو نابود می‌کنه

Chapter 304
00:24:59.962 --> 00:25:03.133
اون با ذهنش کنترل یه شهر رو به دست گرفته بود

Chapter 305
00:25:04.509 --> 00:25:07.095
اگه قدرت امریکا رو به دست بیاره

Chapter 306
00:25:07.261 --> 00:25:09.597
می‌تونه کل چندجهانی رو به بردگی بگیره

Chapter 307
00:25:11.516 --> 00:25:14.352
...پس آدمی‌‌ که رفتی ازش کمک بخوای

Chapter 308
00:25:14.519 --> 00:25:16.730
...و بهش گفتی من دقیقاً کجام

Chapter 309
00:25:16.896 --> 00:25:18.355
همونی هست که سعی داره من رو بکشه؟

Chapter 310
00:25:19.773 --> 00:25:20.817
آره

Chapter 311
00:25:21.525 --> 00:25:25.112
فوراً آموزش رو متوقف
و دانش آموزها رو مسلح کن

Chapter 312
00:25:25.279 --> 00:25:27.824
کامار-تاج الان باید به یه قلعه تبدیل بشه

Chapter 313
00:26:03.026 --> 00:26:04.152
وای

Chapter 314
00:26:04.318 --> 00:26:06.821
اون‌ها استادان معبد هنگ کنگ و لندن هستن

Chapter 315
00:26:07.696 --> 00:26:11.076
مایه‌ی افتخار ماست
که یه بار دیگه در کنار شما کشته بشیم

Chapter 316
00:26:11.451 --> 00:26:12.410
باعث افتخار ماست

Chapter 317
00:26:12.576 --> 00:26:16.498
هر چیزی که جادوگر اعظم ازمون بخواد
انجام میشه

Chapter 318
00:26:17.039 --> 00:26:18.666
نیروهای اضافه، دنبالم بیاین

Chapter 319
00:26:19.084 --> 00:26:20.876
یه رسم باستانیه

Chapter 320
00:27:23.647 --> 00:27:25.650
کلماتت رو به دقت انتخاب کن

Chapter 321
00:27:25.817 --> 00:27:28.111
شاید سرنوشت چندجهانی به اون وابسته باشه

Chapter 322
00:27:28.278 --> 00:27:29.320
گرفتم

Chapter 323
00:27:30.571 --> 00:27:32.031
پس مثل آب خوردنه

Chapter 324
00:27:45.211 --> 00:27:48.256
تمام این‌ها برای بچه‌ای که دیروز باهاش آشنا شدی؟

Chapter 325
00:27:48.423 --> 00:27:51.259
واندا، حق داری عصبانی باشی

Chapter 326
00:27:51.425 --> 00:27:53.260
تو باید فداکاری‌های وحشتناکی می‌کردی

Chapter 327
00:27:53.428 --> 00:27:56.138
من یه سوراخ توی سر مردی که عاشقش بودم
...درست کردم

Chapter 328
00:27:57.473 --> 00:28:00.309
.برای هیچ و پوچ

Chapter 329
00:28:00.477 --> 00:28:04.439
با من از فداکاری صحبت نکن
استیون استرنج

Chapter 330
00:28:12.446 --> 00:28:15.491
...اگه چیزی که می‌خوام رو بهم بدی

Chapter 331
00:28:15.660 --> 00:28:18.328
تو رو به جهانی می‌فرستم که
می‌تونی با کریستین باشی

Chapter 332
00:28:20.498 --> 00:28:24.210
تمام قدرت کامار-تاج در برابر تو مقاومت می‌کنه

Chapter 333
00:28:25.086 --> 00:28:28.130
!موقعیت دفاعی! همین حالا

Chapter 334
00:28:34.719 --> 00:28:36.930
جرات نداری وارد این زمین مقدس بشی

Chapter 335
00:28:37.096 --> 00:28:40.724
تو اصلاً نمی‌دونی که من چقدر منطقی رفتار کردم

Chapter 336
00:28:40.892 --> 00:28:44.938
آره، کتاب نفرین شدگان، خودت رو ساحر خطاب کردن
...موجوداتی رو برای دزدیدن یه بچه احضار کردی

Chapter 337
00:28:45.105 --> 00:28:47.356
من به این چیزها نمیگم رفتار منطقی

Chapter 338
00:28:47.523 --> 00:28:52.362
به اون دختره لطف کردم که
به جای خودم، اون موجودات رو فرستادم

Chapter 339
00:28:52.528 --> 00:28:56.449
...و در برابر ریاکاری و توهین‌هات

Chapter 340
00:28:56.615 --> 00:29:00.703
با التماس ازت خواستم
که به سلامت از سر راهم کنار بری

Chapter 341
00:29:02.038 --> 00:29:04.165
صبرم رو لبریز کردی

Chapter 342
00:29:05.791 --> 00:29:09.753
...اما واقعاً امیدوارم درک کنی

Chapter 343
00:29:09.921 --> 00:29:14.509
...که حتی الان
...با اتفاقی که قراره بیفته

Chapter 344
00:29:14.675 --> 00:29:17.345
من خیلی
منطقی رفتار کردم

Chapter 345
00:29:27.230 --> 00:29:28.606
!نگه دارین

Chapter 346
00:29:30.066 --> 00:29:31.859
!نگه دارین

Chapter 347
00:29:46.334 --> 00:29:47.792
موفق شدیم

Chapter 348
00:29:51.923 --> 00:29:53.215
پوشش دفاعی رو مستحکم کنین

Chapter 349
00:29:53.382 --> 00:29:54.383
!پوشش دفاعی رو مستحکم کنین

Chapter 350
00:29:54.549 --> 00:29:56.384
!پوشش دفاعی رو مستحکم کنین

Chapter 351
00:30:16.571 --> 00:30:17.990
سعی داره وارد ذهن‌شون بشه

Chapter 352
00:30:18.449 --> 00:30:21.368
!جادوگران، ذهن‌تون رو تقویت کنین

Chapter 353
00:30:33.798 --> 00:30:35.508
فرار کن

Chapter 354
00:30:58.405 --> 00:31:00.199
!پوشش دفاعی از کار افتاد

Chapter 355
00:31:05.037 --> 00:31:05.872
!آتش

Chapter 356
00:31:09.710 --> 00:31:10.544
!آره

Chapter 357
00:31:22.055 --> 00:31:23.097
!پناه بگیرین

Chapter 358
00:31:26.268 --> 00:31:27.894
!آتش به اختیار

Chapter 359
00:31:40.030 --> 00:31:41.073
!عقب نشینی

Chapter 360
00:31:42.282 --> 00:31:44.576
!وانگ! از اینجا برو

Chapter 361
00:31:50.458 --> 00:31:51.541
برین، برین، برین

Chapter 362
00:31:51.834 --> 00:31:52.876
!برین

Chapter 363
00:32:33.042 --> 00:32:35.753
...امریکا

Chapter 364
00:32:42.219 --> 00:32:45.221
اگه دختره رو می‌خوای
باید از روی نعش من رد بشی

Chapter 365
00:32:45.972 --> 00:32:46.973
باشه

Chapter 366
00:33:56.335 --> 00:33:58.170
باید تو رو از اینجا ببریم. همین حالا

Chapter 367
00:33:58.630 --> 00:34:01.590
وانگ، چی شد؟ -
کامار-تاج سقوط کرد -

Chapter 368
00:34:15.563 --> 00:34:17.106
انعکاس

Chapter 369
00:34:17.273 --> 00:34:19.108
!داره از انعکاس‌ها استفاده می‌کنه. بپوشونشون

Chapter 370
00:34:51.347 --> 00:34:52.974
....تو جون اون‌ها رو فدا کردی

Chapter 371
00:34:53.141 --> 00:34:55.853
فقط برای اینکه من رو از بچه‌هام دور کنی

Chapter 372
00:34:56.018 --> 00:34:57.438
تو جون اون‌ها رو گرفتی

Chapter 373
00:34:57.813 --> 00:35:00.481
نباید بهت اجازه داد که در چندجهانی حرکت کنی

Chapter 374
00:35:00.940 --> 00:35:02.693
من که هیولا نیستم، استیون

Chapter 375
00:35:03.402 --> 00:35:04.443
یه مادرم

Chapter 376
00:35:04.610 --> 00:35:06.405
واندا، تو بچه‌ای نداری

Chapter 377
00:35:07.530 --> 00:35:08.657
اون‌ها وجود ندارن

Chapter 378
00:35:08.824 --> 00:35:10.534
آه، اما وجود دارن

Chapter 379
00:35:10.701 --> 00:35:12.827
در همه‌ی جهان‌های دیگه

Chapter 380
00:35:13.744 --> 00:35:15.246
می‌دونم که وجود دارن

Chapter 381
00:35:15.956 --> 00:35:17.748
چون خوابشون رو می‌بینم

Chapter 382
00:35:18.583 --> 00:35:21.378
هر ... شب

Chapter 383
00:35:27.802 --> 00:35:28.887
نشون می‌دیم

Chapter 384
00:35:29.052 --> 00:35:30.179
!مامان، ما رو ببین. مامان

Chapter 385
00:35:30.346 --> 00:35:33.056
!برو. گرفتمش
بسیارخب، برو عقب، برو عقب

Chapter 386
00:35:33.224 --> 00:35:34.434
...باشه. آره. نکن

Chapter 387
00:35:35.184 --> 00:35:36.268
...خواب پسرهام

Chapter 388
00:35:36.436 --> 00:35:37.519
!بیلی، جراتش رو نداری! نکن

Chapter 389
00:35:37.686 --> 00:35:39.481
خواب زندگی‌ای که باهم داشتیم

Chapter 390
00:35:39.646 --> 00:35:40.773
بیا -
!آره -

Chapter 391
00:35:40.940 --> 00:35:42.150
و بعدش برگرد جلو

Chapter 392
00:35:42.567 --> 00:35:43.902
برگرد جلو

Chapter 393
00:35:44.485 --> 00:35:45.487
میشه یه خرده بدی؟

Chapter 394
00:35:45.652 --> 00:35:46.653
لطفاً؟

Chapter 395
00:35:48.072 --> 00:35:48.989
آماده‌این بچه‌ها؟ -
چیزی نیست -

Chapter 396
00:35:49.157 --> 00:35:50.115
دوستت دارم مامان

Chapter 397
00:35:50.282 --> 00:35:51.409
...هر شب

Chapter 398
00:35:53.744 --> 00:35:55.204
.همون خواب

Chapter 399
00:35:56.623 --> 00:35:58.500
...و هر روز صبح

Chapter 400
00:36:01.418 --> 00:36:04.588
.همون کابوس

Chapter 401
00:36:07.509 --> 00:36:08.967
اگه به اون‌ها برسی چی؟

Chapter 402
00:36:10.844 --> 00:36:12.639
چی سر بقیه‌ی نسخه‌های تو میاد؟

Chapter 403
00:36:14.056 --> 00:36:16.099
چه بلایی سر مادرشون میاد؟

Chapter 404
00:38:03.291 --> 00:38:04.501
حالت خوبه؟

Chapter 405
00:38:06.170 --> 00:38:07.461
تو نجاتم دادی

Chapter 406
00:38:08.170 --> 00:38:09.755
امیدوارم

Chapter 407
00:38:13.550 --> 00:38:14.552
عجیبه که بالا نیاوردی

Chapter 408
00:38:15.094 --> 00:38:17.472
اولین سفر عجیبم نبوده، بچه‌جون

Chapter 409
00:38:18.056 --> 00:38:20.434
...خب. پس نیویورک چندجهانی این... اووووغ

Chapter 410
00:38:22.478 --> 00:38:23.478
آره

Chapter 411
00:38:23.938 --> 00:38:24.980
همین رو می‌گفتم

Chapter 412
00:38:31.528 --> 00:38:32.780
اه! لعنتی

Chapter 413
00:38:35.114 --> 00:38:36.367
بس کن

Chapter 414
00:38:39.161 --> 00:38:41.621
آره. حسابی داغون شدی‌ها

Chapter 415
00:38:42.956 --> 00:38:44.375
درستت می‌کنیم

Chapter 416
00:38:44.916 --> 00:38:46.085
خیلی‌خب، امریکا

Chapter 417
00:38:46.876 --> 00:38:48.963
باید یه دروازه باز کنی تا
همین الان ما رو به اونجا برگردونی

Chapter 418
00:38:49.128 --> 00:38:50.130
خب، آخه نمی‌دونم چجوری

Chapter 419
00:38:50.297 --> 00:38:51.422
.همین الان انجامش دادی که

Chapter 420
00:38:51.590 --> 00:38:52.507
آگاهانه که نبود

Chapter 421
00:38:52.675 --> 00:38:55.594
وانگ اونجا با واندا تنهاست
و من تنها امیدش هستم

Chapter 422
00:38:55.760 --> 00:38:58.389
...من نمی‌تونم قدرت‌هام رو کنترل کنم-
بالاخره حتما یه جوری می‌تونی کنترلش کنی دیگه-

Chapter 423
00:38:58.556 --> 00:38:59.514
...حتی خود منم

Chapter 424
00:39:02.309 --> 00:39:03.476
ببخشید

Chapter 425
00:39:05.521 --> 00:39:07.188
خب، نسخه‌ی دیگه از تو که
توی این جهان زندگی می‌کنه، چی؟

Chapter 426
00:39:07.356 --> 00:39:09.065
شاید اون بتونه قدرت‌هاش رو کنترل کنه

Chapter 427
00:39:09.233 --> 00:39:11.068
نسخه‌ی دیگه‌ای از من توی این جهان نیست

Chapter 428
00:39:11.235 --> 00:39:12.902
چی؟ -
توی هیچ‌کدوم از اون‌ها نیست -

Chapter 429
00:39:13.070 --> 00:39:14.028
خب از کجا می‌دونی؟

Chapter 430
00:39:14.195 --> 00:39:15.739
چون گشتم

Chapter 431
00:39:17.199 --> 00:39:19.326
و... چون من هیچ‌وقت خواب نمی‌بینم

Chapter 432
00:39:26.416 --> 00:39:28.126
اشکالی نداره، بچه‌جون

Chapter 433
00:39:28.293 --> 00:39:31.380
حتی اگه بتونی من رو برگردونی، بازم
هیچ‌جوره نمی‌تونم با واندا در بیفتم

Chapter 434
00:39:31.963 --> 00:39:32.965
پس کتاب ویشانتی چی؟

Chapter 435
00:39:33.132 --> 00:39:34.132
چطور مگه؟

Chapter 436
00:39:34.300 --> 00:39:36.594
نسخه‌ی دیگه‌ی تو فکر می‌کرد اون کتاب می‌تونه
هر کسی که دنبالمه رو متوقف کنه

Chapter 437
00:39:36.760 --> 00:39:38.929
فعلاً که خوش‌به‌حال اون نسخه. اینجا که نیست، نه؟

Chapter 438
00:39:39.096 --> 00:39:41.891
من خبر ندارم اون کتاب کجاست، پس
...تا وقتی یه نسخه‌ی دیگه‌ی دیگه از من نباشه

Chapter 439
00:39:44.143 --> 00:39:45.478
...باید بریم پیداش کنیم

Chapter 440
00:39:46.313 --> 00:39:48.773
نسخه‌ی دیگه‌ی دیگه‌ی من

Chapter 441
00:40:20.639 --> 00:40:21.639
قرمز برای حرکته؟

Chapter 442
00:40:21.806 --> 00:40:24.391
...قانون اول سفر در چندجهانی

Chapter 443
00:40:24.559 --> 00:40:25.976
اینه که تو هیچی نمی‌دونی

Chapter 444
00:40:26.644 --> 00:40:27.646
صحیح

Chapter 445
00:40:31.106 --> 00:40:32.233
قرمزه

Chapter 446
00:40:34.027 --> 00:40:36.195
خب حالا قانون دوم چیه؟

Chapter 447
00:40:39.490 --> 00:40:40.617
امریکا؟

Chapter 448
00:40:43.411 --> 00:40:44.496
امریکا؟

Chapter 449
00:40:45.539 --> 00:40:46.539
قانون دوم؟

Chapter 450
00:40:46.706 --> 00:40:47.998
غذا پیدا کن

Chapter 451
00:40:48.166 --> 00:40:50.126
ترجیحاً پیتزا. پیتزای توپی

Chapter 452
00:40:51.085 --> 00:40:52.211
پولش رو چطوری دادی؟

Chapter 453
00:40:52.378 --> 00:40:53.338
مجانی بود

Chapter 454
00:40:53.505 --> 00:40:55.757
در واقع غذا توی بیشتر جهان‌ها مجانیه

Chapter 455
00:40:55.923 --> 00:40:57.800
عجیبه که شماها مجبورین بخاطرش پول بدین

Chapter 456
00:40:57.967 --> 00:40:59.802
هی،‌ پولش رو ندادی-
صحیح-

Chapter 457
00:41:00.010 --> 00:41:01.096
لعنتی

Chapter 458
00:41:01.262 --> 00:41:02.472
شاید اینجا هم مجانی نیست

Chapter 459
00:41:02.639 --> 00:41:04.599
پاپا پیتزا" همیشه دستمزدش رو می‌گیره"

Chapter 460
00:41:04.766 --> 00:41:06.726
خیلی‌خب بابا، آروم بگیر پاپا پیتزا
...اون فقط یه بچه‌ست

Chapter 461
00:41:06.893 --> 00:41:09.146
فقط گرسنه‌ش بود-
خودت آروم بگیر، دکتر استرنج-

Chapter 462
00:41:10.356 --> 00:41:12.150
این شنل رو از کجا آوردی حالا؟

Chapter 463
00:41:12.315 --> 00:41:14.025
چه جنس نابی هم داره

Chapter 464
00:41:14.193 --> 00:41:15.943
شنل نیست، رداست
و بهت توصیه می‌کنم دستت رو بکِشی

Chapter 465
00:41:16.110 --> 00:41:19.489
تو تمام این لباس‌ها رو از
موزه‌ی استرنج کش رفتی، مگه نه؟

Chapter 466
00:41:19.655 --> 00:41:21.449
موزه‌ی استرنج؟-
عجب دست کجی هستی-

Chapter 467
00:41:21.615 --> 00:41:23.159
بیا این خردل رو هم بگیر پس

Chapter 468
00:41:32.710 --> 00:41:34.086
بریم. اثرش دائمی‌ نیست

Chapter 469
00:41:35.255 --> 00:41:36.882
تا چند دقیقه‌ی دیگه درست می‌شه؟

Chapter 470
00:41:37.798 --> 00:41:39.300
حدود سه هفته‌ی دیگه

Chapter 471
00:41:42.887 --> 00:41:45.014
...وقتی داشتیم از بین اون همه جهان می‌گذشتیم

Chapter 472
00:41:45.181 --> 00:41:47.349
توی یکی‌شون نقاشی بودیم؟

Chapter 473
00:41:47.516 --> 00:41:49.853
اره. اصلاً دلت نمی‌خواد اونجا گیر بیفتی

Chapter 474
00:41:50.019 --> 00:41:51.563
اونجا غذا خوردن خیلی سخته

Chapter 475
00:41:52.813 --> 00:41:54.273
تابه‌حال توی چند تا جهان بودی؟

Chapter 476
00:41:56.775 --> 00:41:57.777
هفتاد و دو

Chapter 477
00:41:58.445 --> 00:41:59.778
با احتساب این یکی، هفتاد و سه

Chapter 478
00:42:01.530 --> 00:42:02.615
...این که
خیلیه

Chapter 479
00:42:02.782 --> 00:42:05.577
.اعماق خاطرات
...همین حالا با تخفیف

Chapter 480
00:42:05.869 --> 00:42:07.369
خاطرات ارزشمند خود را دوباره تماشا کنید

Chapter 481
00:42:07.579 --> 00:42:10.039
ما به یاد می‌آوریم تا شما فراموش نکنید

Chapter 482
00:42:16.463 --> 00:42:18.297
اینجا خیلی شیکه

Chapter 483
00:42:18.840 --> 00:42:21.009
مطمئنی بخاطرش مجبور نمی‌شی
یه وام دانشجویی دیگه بگیری؟

Chapter 484
00:42:21.175 --> 00:42:25.012
نه بابا. یکی از اون کلیه‌هایی که هفته‌ی پیش
روش جراحی کردیم رو فروختم

Chapter 485
00:42:27.641 --> 00:42:30.518
...خب، من برات یه چیزی گرفتم

Chapter 486
00:42:33.146 --> 00:42:34.898
تبریک می‌گم

Chapter 487
00:42:35.483 --> 00:42:36.692
این چیه؟

Chapter 488
00:42:37.025 --> 00:42:38.360
باز کن و ببین

Chapter 489
00:42:43.490 --> 00:42:44.992
...کریستین، این

Chapter 490
00:42:46.284 --> 00:42:47.954
فوق‌العاده‌ست. ممنونم

Chapter 491
00:42:49.579 --> 00:42:51.039
برای این چیزها وقت نداریم

Chapter 492
00:42:53.876 --> 00:42:58.713
.اعماق خاطرات
همین حالا با تخفیف خاطرات ارزشمند خود را دوباره تماشا کنید

Chapter 493
00:42:58.880 --> 00:43:00.800
ما به یاد می‌آوریم تا شما فراموش نکنید

Chapter 494
00:43:07.974 --> 00:43:09.391
این کجاست؟

Chapter 495
00:43:11.351 --> 00:43:12.728
خونه

Chapter 496
00:43:13.855 --> 00:43:15.148
مامان‌هام

Chapter 497
00:43:41.965 --> 00:43:43.425
!امریکا

Chapter 498
00:44:02.112 --> 00:44:04.280
آره. حق با تو بود. وقت هدر دادنه

Chapter 499
00:44:04.447 --> 00:44:05.490
هی، بچه‌جون

Chapter 500
00:44:06.157 --> 00:44:09.119
اون اولین باری بود که یه دروازه رو باز کردی،‌ درسته؟

Chapter 501
00:44:09.286 --> 00:44:10.286
اهمیتی نداره

Chapter 502
00:44:10.454 --> 00:44:11.996
داره. تو والدینت رو از دست دادی

Chapter 503
00:44:12.164 --> 00:44:14.458
من اون‌ها رو از دست ندادم، کشتمشون

Chapter 504
00:44:14.625 --> 00:44:16.543
.نه. نه، نکشتی
اصلاً چنین فکری نکن

Chapter 505
00:44:16.710 --> 00:44:19.463
باشه، من با قدرت‌هایی که
...نمی‌تونم کنترلشون کنم یه دروازه باز کردم

Chapter 506
00:44:19.630 --> 00:44:21.507
و اون‌ها رو به یه جهان تصادفی و
احتمالاً مرگبار فرستادم

Chapter 507
00:44:21.672 --> 00:44:22.673
.که هیچ راه فراری نداره-
گوش کن -

Chapter 508
00:44:22.840 --> 00:44:25.259
...اگه مادرهات ذره‌ای به تو رفته باشن

Chapter 509
00:44:25.425 --> 00:44:26.594
قطعاً نجات پیدا کردن

Chapter 510
00:44:27.302 --> 00:44:29.554
مطمئنم یه روزی دوباره می‌بینیشون

Chapter 511
00:44:33.768 --> 00:44:34.811
بدک نگفتی

Chapter 512
00:44:36.061 --> 00:44:37.521
ممنون

Chapter 513
00:44:39.023 --> 00:44:40.983
...اون زن توی بانک خاطراتت

Chapter 514
00:44:41.150 --> 00:44:42.443
کریستین بود، درسته؟

Chapter 515
00:44:44.402 --> 00:44:45.947
آره، کریستین بود

Chapter 516
00:44:46.112 --> 00:44:47.907
تو از کجا می‌شناسیش؟-
از نسخه‌ی دیگه‌ی تو-

Chapter 517
00:44:48.449 --> 00:44:49.617
اون‌ها با هم بودن؟

Chapter 518
00:44:49.784 --> 00:44:51.244
نه، دیگه با هم حرف نمی‌زدن

Chapter 519
00:44:51.409 --> 00:44:52.411
تو گند زدی

Chapter 520
00:44:52.577 --> 00:44:53.579
مسلماً

Chapter 521
00:44:54.704 --> 00:44:56.498
تو هم به رابطه‌ت با کریستین خودت گند زدی؟

Chapter 522
00:44:58.000 --> 00:44:59.876
اره، به گمونم زدم

Chapter 523
00:45:00.043 --> 00:45:01.045
چرا؟

Chapter 524
00:45:02.380 --> 00:45:03.463
پیچیده‌ست

Chapter 525
00:45:03.630 --> 00:45:06.050
پیچیده‌تر از تعقیب شدن توسط یه جادوگر
در سرتاسر چندجهانی؟

Chapter 526
00:45:06.217 --> 00:45:08.177
آره. راستش دقیقا همین‌طوره

Chapter 527
00:45:48.760 --> 00:45:50.137
زندگیش رو در راه شکست تانوس فدا کرد"؟"

Chapter 528
00:45:50.304 --> 00:45:52.306
آره، دیدی؟ ما اونقدرها هم بد نیستیم

Chapter 529
00:45:53.556 --> 00:45:55.434
...اگه اون یکی نسخه‌ی تو مُرده

Chapter 530
00:45:55.641 --> 00:45:57.393
پس کی استاد معبده؟

Chapter 531
00:46:03.400 --> 00:46:05.360
اه، لعنت

Chapter 532
00:46:15.161 --> 00:46:17.498
می‌شناسیش؟-
آره. موردو-

Chapter 533
00:46:17.664 --> 00:46:19.750
راستش اون کسیه که گذاشت وارد کامار-تاج بشم

Chapter 534
00:46:19.916 --> 00:46:20.791
اوه، عالیه

Chapter 535
00:46:20.958 --> 00:46:24.045
بعدش فازش عوض شد و کل زندگیش رو
وقف تلاش برای کشتن من کرد

Chapter 536
00:46:24.213 --> 00:46:25.588
...اوه

Chapter 537
00:46:25.755 --> 00:46:27.007
عالیه

Chapter 538
00:46:31.637 --> 00:46:33.931
همیشه حدس می‌زدم چنین روزی فرا برسه

Chapter 539
00:46:34.097 --> 00:46:35.097
جدی؟

Chapter 540
00:46:35.516 --> 00:46:36.516
بله

Chapter 541
00:46:37.351 --> 00:46:41.146
چون خودت همیشه حدس می‌زدی چنین روزی فرا برسه

Chapter 542
00:46:49.322 --> 00:46:50.489
برادر

Chapter 543
00:46:54.827 --> 00:46:55.829
خیلی‌خب بابا

Chapter 544
00:46:57.914 --> 00:46:59.206
بیا داخل

Chapter 545
00:46:59.373 --> 00:47:03.628
و همه‌چیز رو در مورد جهانت برام تعریف کن

Chapter 546
00:47:08.967 --> 00:47:10.592
خب، شما با چراغ قرمز حرکت می‌کنین

Chapter 547
00:47:13.262 --> 00:47:15.389
به نظر می‌رسه خیلی هم قدرتمندی

Chapter 548
00:47:15.722 --> 00:47:18.226
یه مسافر چندجهانی

Chapter 549
00:47:18.393 --> 00:47:21.563
خدا رو شکر که دکتر استرنج رو به جای امنی آوردی

Chapter 550
00:47:21.728 --> 00:47:24.023
فقط چون به یه جهان دیگه اومدیم
دلیل نمی‌شه در امان باشیم

Chapter 551
00:47:24.565 --> 00:47:27.652
واندای ما این توانایی رو داره که
...اهریمن ها و هیولاها رو در جهان‌های دیگه

Chapter 552
00:47:27.818 --> 00:47:30.155
احضار کنه تا به امریکا حمله کنن

Chapter 553
00:47:30.320 --> 00:47:31.780
پس دارک‌هولد دست اونه؟

Chapter 554
00:47:31.947 --> 00:47:33.447
اوه، تو دارک‌هولد رو می‌شناسی؟

Chapter 555
00:47:33.614 --> 00:47:36.242
اوه، ‌آره. ما هم توی این جهان یه دارک‌هولد داریم

Chapter 556
00:47:36.409 --> 00:47:38.411
همین‌جا توی همین معبد گذاشتمش

Chapter 557
00:47:38.579 --> 00:47:42.498
ما هرگز خطر افتادنش به دست
آدم‌های نااهل رو به جون نمی‌خریم

Chapter 558
00:47:42.666 --> 00:47:43.666
صد البته

Chapter 559
00:47:43.833 --> 00:47:47.128
اگه دارک‌هولد شما هم مثل مال ما باشه
...متاسفانه واندا می‌تونه

Chapter 560
00:47:47.295 --> 00:47:50.840
به جز فرستادن شیاطین به سراغتون
خیلی کارهای بدتری هم بکنه

Chapter 561
00:47:51.425 --> 00:47:52.425
منظورت چیه؟

Chapter 562
00:47:52.592 --> 00:47:56.762
توی برگه‌های اون کتاب یه طلسمه

Chapter 563
00:47:58.306 --> 00:48:00.141
...و روح رو تباه می‌کنه

Chapter 564
00:48:01.768 --> 00:48:04.271
.و هتک حرمتی به واقعیته

Chapter 565
00:48:06.190 --> 00:48:07.190
.خواب‌گردی

Chapter 566
00:48:09.233 --> 00:48:12.403
...یه جادوگر خواب‌گرد می‌تونه ضمیرش رو از جهان خودش

Chapter 567
00:48:12.570 --> 00:48:15.114
...به جهان دیگه انتقال بده

Chapter 568
00:48:16.117 --> 00:48:19.036
.و بدن نسخه‌ی دیگه‌ای از خودش رو تسخیر کنه

Chapter 569
00:48:21.956 --> 00:48:27.253
اون‌ها می‌تونن همزاد نامقدس خودشون رو به حرکت در بیارن
و دشمنان‌شون رو از دور دنبال کنن

Chapter 570
00:48:30.672 --> 00:48:34.885
این تسخیر یه اتصال همیشگی نیست

Chapter 571
00:48:35.052 --> 00:48:37.639
...ولی در مدت زمان کوتاهی که خواب‌گردی می‌کنن

Chapter 572
00:48:37.806 --> 00:48:41.684
می‌تونن صدمات جبران‌ناپذیری
به جهانی که بهش حمله کردن بزنن

Chapter 573
00:48:44.478 --> 00:48:47.398
بنابراین ممکنه چیزی که باهاش رودرو می‌شی اهریمن نباشه

Chapter 574
00:48:49.650 --> 00:48:52.445
.ممکنه خود اسکارلت ویچ باشه

Chapter 575
00:48:54.530 --> 00:48:56.032
خب چرا از اول این کار رو نکرد؟

Chapter 576
00:48:56.199 --> 00:48:58.451
چون به قول خودش داشت منطقی رفتار می‌کرد

Chapter 577
00:48:59.702 --> 00:49:01.246
در مورد کتاب ویشانتی چی می‌دونی؟

Chapter 578
00:49:01.411 --> 00:49:02.956
نقطه‌ی مقابل دارک‌هولد؟

Chapter 579
00:49:04.081 --> 00:49:08.418
می‌تونه به جادوگر هر قدرتی که لازم داره بده
تا دشمنش رو نابود کنه

Chapter 580
00:49:10.213 --> 00:49:12.757
...به کمکت احتیاج دارم

Chapter 581
00:49:16.344 --> 00:49:17.594
متاسفم، استیون

Chapter 582
00:49:19.139 --> 00:49:22.851
...ولی امیدوارم تو دیگه درکم کنی

Chapter 583
00:49:23.268 --> 00:49:27.730
این واندا ماکسیموف نیست
که واقعیت ما رو تهدید می‌کنه

Chapter 584
00:49:28.856 --> 00:49:30.065
شما دوتا هستین

Chapter 585
00:49:31.400 --> 00:49:33.570
وای خدا -
توی چای چی بود؟ -

Chapter 586
00:49:37.447 --> 00:49:41.161
...ای حرومزاده

Chapter 587
00:49:51.922 --> 00:49:53.965
ماسه‌های نیسانتی

Chapter 588
00:49:54.757 --> 00:49:57.927
من فقط همون‌کاری رو کردم که اگه تو بودی می‌کردی

Chapter 589
00:50:00.764 --> 00:50:02.807
اون داره میاد

Chapter 590
00:50:25.789 --> 00:50:26.916
پسرها، وقت خوابه

Chapter 591
00:50:27.081 --> 00:50:28.708
می‌شه یه بستنی دیگه بخوریم؟

Chapter 592
00:50:28.876 --> 00:50:30.085
...تو رو خدا... تو رو خدا... توروخدا

Chapter 593
00:50:30.251 --> 00:50:32.588
یه کم دیگه، توروخدا-
آره دیگه، مامان رو آدم بده کنین-

Chapter 594
00:50:32.755 --> 00:50:33.755
می‌دونی کی بهترینه؟

Chapter 595
00:50:33.922 --> 00:50:36.300
کی؟-
تیم دیترویت تایگرز 2003-

Chapter 596
00:50:36.467 --> 00:50:37.467
داغونن

Chapter 597
00:50:37.635 --> 00:50:39.427
باید برن بز بچرونن

Chapter 598
00:50:39.594 --> 00:50:41.262
نه‌خیرم. بهترینن

Chapter 599
00:50:41.429 --> 00:50:43.222
احمق-
خودتی-

Chapter 600
00:50:43.389 --> 00:50:45.141
خودِ خودِ خودتی

Chapter 601
00:50:45.307 --> 00:50:48.603
خودِ خودِ خودِت تا بی‌نهایت احمقی

Chapter 602
00:50:48.769 --> 00:50:52.190
بی نهایت بی نهایت ... احمق

Chapter 603
00:50:52.356 --> 00:50:53.858
ده به توان ده به توان ده احمقی

Chapter 604
00:51:45.202 --> 00:51:46.244
مامان؟

Chapter 605
00:51:51.708 --> 00:51:53.251
بله، عزیز دلم؟

Chapter 606
00:51:53.418 --> 00:51:54.586
کجا می‌ری؟

Chapter 607
00:51:58.423 --> 00:52:00.885
فقط می‌رم... آشغال‌ها رو بذارم بیرون

Chapter 608
00:52:02.135 --> 00:52:03.679
می‌شه یه چیزی رو نشونت بدیم؟

Chapter 609
00:52:05.806 --> 00:52:08.349
!مامان. بجنب. بیا

Chapter 610
00:52:08.516 --> 00:52:09.851
بجنب. مهمه

Chapter 611
00:52:10.018 --> 00:52:10.853
مامان

Chapter 612
00:52:11.061 --> 00:52:12.396
خوشت میاد

Chapter 613
00:52:12.563 --> 00:52:15.398
بیا. عجله کن

Chapter 614
00:52:15.565 --> 00:52:16.692
مهمه

Chapter 615
00:52:17.693 --> 00:52:20.445
...خیلی‌خب. مامان. گوش بده

Chapter 616
00:52:20.612 --> 00:52:21.614
من شروع می‌کنم

Chapter 617
00:52:21.780 --> 00:52:22.780
نه، من می‌خوام شروع کنم

Chapter 618
00:52:22.947 --> 00:52:24.032
!من می‌خوام شروع کنم-
!نه، من می‌خوام شروع کنم-

Chapter 619
00:52:24.199 --> 00:52:25.159
!نه، من می‌خوام شروع کنم-
!من می‌خوام شروع کنم-

Chapter 620
00:52:25.326 --> 00:52:29.663
...چرا هردوتون با هم

Chapter 621
00:52:29.829 --> 00:52:33.041
هر چی که هست رو شروع نمی‌کنین؟

Chapter 622
00:52:34.210 --> 00:52:35.378
باشه-
باشه-

Chapter 623
00:52:35.545 --> 00:52:36.795
آماده‌ای؟-
آره-

Chapter 624
00:52:36.963 --> 00:52:39.673
سه، دو، یک. شروع

Chapter 625
00:52:39.840 --> 00:52:43.135
ماییم عاشق بستنی

Chapter 626
00:52:43.302 --> 00:52:46.597
مثل هر بچه دیگه‌ای

Chapter 627
00:52:46.764 --> 00:52:50.351
و اگه بستنی بهمون بدی

Chapter 628
00:52:50.518 --> 00:52:56.065
.قول می‌دیم بشیم بچه‌ی خوبی

Chapter 629
00:53:23.844 --> 00:53:24.844
!تو زنده‌ای

Chapter 630
00:53:25.554 --> 00:53:26.554
بله

Chapter 631
00:53:27.179 --> 00:53:29.099
ولی افراد زیاد دیگه‌ای از دست رفتن

Chapter 632
00:53:31.016 --> 00:53:32.393
آزادم کن

Chapter 633
00:53:32.561 --> 00:53:34.061
باید کتاب رو نابود کنم

Chapter 634
00:53:34.228 --> 00:53:37.023
نه. تو نباید فدا بشی

Chapter 635
00:53:44.822 --> 00:53:46.490
!سارا. نه، نه

Chapter 636
00:54:05.759 --> 00:54:07.177
!مامان

Chapter 637
00:54:07.344 --> 00:54:08.554
چی شد؟

Chapter 638
00:54:10.931 --> 00:54:12.224
چی شد؟-
خوبی؟-

Chapter 639
00:54:15.059 --> 00:54:17.353
بیلی، تامی

Chapter 640
00:54:18.938 --> 00:54:19.940
چی شد؟

Chapter 641
00:54:25.778 --> 00:54:29.699
نه. نه. نه

Chapter 642
00:54:49.844 --> 00:54:51.847
من به طلسم‌های دارک‌هولد احتیاج دارم

Chapter 643
00:54:52.014 --> 00:54:54.474
تو جادوگر اعظم هستی

Chapter 644
00:54:54.641 --> 00:54:55.851
بهم بگو چی می‌دونی

Chapter 645
00:54:57.644 --> 00:54:59.438
باید از روی نعشم رد شی، ساحره

Chapter 646
00:55:00.146 --> 00:55:01.315
تو نه

Chapter 647
00:55:02.733 --> 00:55:03.983
اونا

Chapter 648
00:55:10.114 --> 00:55:11.282
واندا، بس کن

Chapter 649
00:55:13.994 --> 00:55:15.286
واندا، خواهش می‌کنم

Chapter 650
00:55:20.291 --> 00:55:22.335
!اون یه نسخه از دارک‌هولد بود

Chapter 651
00:55:25.090 --> 00:55:26.298
یه نسخه؟

Chapter 652
00:55:26.465 --> 00:55:27.759
...افسانه‌ها از یه کوهستانی می‌گن

Chapter 653
00:55:27.925 --> 00:55:30.594
که طلسم‌های کوفتی‌ت روی دیوارهاش حک شده

Chapter 654
00:55:31.929 --> 00:55:34.599
دارک‌هولد اونجا نوشته شده

Chapter 655
00:55:35.559 --> 00:55:36.809
"کوه "وانداگور

Chapter 656
00:55:37.811 --> 00:55:39.146
وانداگور؟

Chapter 657
00:55:39.896 --> 00:55:41.773
تابه‌حال هیچ‌کس زنده از این سفر برنگشته

Chapter 658
00:55:46.152 --> 00:55:48.864
شاید ما جز استثناها باشیم

Chapter 659
00:55:56.204 --> 00:55:57.581
هی

Chapter 660
00:55:58.373 --> 00:55:59.623
!هی

Chapter 661
00:56:12.179 --> 00:56:13.972
!این جهان افتضاحه

Chapter 662
00:56:16.849 --> 00:56:17.934
ردا؟

Chapter 663
00:56:29.403 --> 00:56:30.405
هی

Chapter 664
00:56:32.199 --> 00:56:33.449
هی،‌ آزمایشگاهی

Chapter 665
00:56:34.201 --> 00:56:35.284
ما کدوم گوری هستیم؟

Chapter 666
00:56:36.702 --> 00:56:39.664
ببین، نمی‌دونم شما کی هستین
و به نظر خودتون دارین چیکار می‌کنین

Chapter 667
00:56:39.831 --> 00:56:41.875
...ولی این داستان‌ها معمولاً برای -
ممنونم -

Chapter 668
00:56:42.041 --> 00:56:44.628
دانشمندهای بی‌نام و نشون
...عاقبت خوشی ندارن، پس

Chapter 669
00:56:49.132 --> 00:56:50.425
کریستین؟

Chapter 670
00:56:52.260 --> 00:56:53.346
سلام، استیون

Chapter 671
00:56:54.030 --> 00:56:55.101
سلام

Chapter 672
00:56:55.889 --> 00:56:57.016
خانم چاوز

Chapter 673
00:56:58.682 --> 00:56:59.976
...در جواب سؤالت

Chapter 674
00:57:00.143 --> 00:57:02.603
تو توی یه مرکز تحقیقاتی بسیار امنیتی هستی

Chapter 675
00:57:02.771 --> 00:57:04.898
شما دو نفر و شنل هوشیارت

Chapter 676
00:57:05.065 --> 00:57:07.025
برای نظارت و آزمایش اینجا هستین

Chapter 677
00:57:08.108 --> 00:57:09.235
آزمایش؟

Chapter 678
00:57:09.402 --> 00:57:11.905
خب، بله. شما مسافرهایی از یه جهان دیگه هستین

Chapter 679
00:57:12.072 --> 00:57:15.617
اثر مغناطیسی شما می‌تونه رادیواکتیوی باشه

Chapter 680
00:57:15.784 --> 00:57:18.411
ممکنه دچار بیماری‌هایی باشید که ما علاجش رو نداریم

Chapter 681
00:57:19.204 --> 00:57:22.123
در نتیجه توی اتاقک‌های پلی‌کربناتی حیرت‌انگیزمون هستین

Chapter 682
00:57:23.583 --> 00:57:26.210
خب پس بابت این دستبندها باید از تو تشکر کنم

Chapter 683
00:57:26.710 --> 00:57:29.965
آره. من اون‌ها رو با کمک ماسه‌های نیسانتی ساختم

Chapter 684
00:57:30.130 --> 00:57:32.425
یکی از یادگارهای جادویی استیون 838 بود

Chapter 685
00:57:32.592 --> 00:57:33.552
استیون 838؟

Chapter 686
00:57:33.717 --> 00:57:35.302
یعنی یه جور من ِماشینی؟

Chapter 687
00:57:35.469 --> 00:57:39.766
شماره جهان ما 838ـه
شماره جهان شما رو هم 616 گذاشتیم

Chapter 688
00:57:40.599 --> 00:57:42.768
اگه کارتون به جایی رسیده که
...برای جهان‌ها اسم تعیین می‌کنین

Chapter 689
00:57:42.936 --> 00:57:45.105
حتماً خیلی از چندجهانی حالی‌تون می‌شه

Chapter 690
00:57:45.271 --> 00:57:46.273
درسته

Chapter 691
00:57:47.023 --> 00:57:48.275
من

Chapter 692
00:57:48.440 --> 00:57:50.360
من یکی از کارشناسان ارشد
موسسه "بکستر" هستم

Chapter 693
00:57:50.527 --> 00:57:52.570
و حیطه‌ی تخصصیم تحقیقات در مورد چندجهانیه

Chapter 694
00:57:54.864 --> 00:57:56.907
خب چی شد که اینجا مشغول به کار شدی؟

Chapter 695
00:57:57.074 --> 00:57:59.034
حالا اینجا هر جایی که هست

Chapter 696
00:57:59.202 --> 00:58:00.536
راستش داوطلب شدم

Chapter 697
00:58:01.121 --> 00:58:02.496
در مراسم خاکسپاریت

Chapter 698
00:58:03.706 --> 00:58:05.041
ممنون که رفتی مراسمم

Chapter 699
00:58:05.541 --> 00:58:08.753
...زخم‌هات
شبیهن ولی دقیقاً مثل زخم‌های اون نیستن

Chapter 700
00:58:08.920 --> 00:58:10.172
حیرت‌آوره

Chapter 701
00:58:15.927 --> 00:58:20.266
ما توی این جهان با هم چه نسبتی داشتیم؟

Chapter 702
00:58:23.936 --> 00:58:25.938
هیچ‌وقت نتونستیم درست بفهمیم

Chapter 703
00:58:26.230 --> 00:58:27.356
آره

Chapter 704
00:58:28.983 --> 00:58:31.068
توی این مورد با هم اشتراک داریم

Chapter 705
00:58:33.862 --> 00:58:37.115
...کریستین
باید بذاری بریم

Chapter 706
00:58:37.867 --> 00:58:39.577
همه توی خطر جدی‌ای هستن

Chapter 707
00:58:39.744 --> 00:58:41.786
...ببین، می‌دونم من رو نمی‌شناسی

Chapter 708
00:58:41.954 --> 00:58:47.251
.و نمی‌خوام بشناسمت
هر نسبتی که توی جهانت باهات داشتم، دیگه هیچ اهمیتی نداره

Chapter 709
00:58:48.503 --> 00:58:49.586
چرا؟

Chapter 710
00:58:54.592 --> 00:58:56.302
چون تو خطرناکی، استیون

Chapter 711
00:58:58.094 --> 00:59:00.597
یکی که اهل جهان منه دنبال اون دختره

Chapter 712
00:59:00.764 --> 00:59:03.476
و برای اینکه به خواسته‌ش برسه

Chapter 713
00:59:03.643 --> 00:59:05.061
کل اینجا رو با خاک یکسان می‌کنه

Chapter 714
00:59:05.228 --> 00:59:08.688
..."بنابراین برام مهم نیست عضو "اونجرز" هستی یا "شیلد

Chapter 715
00:59:08.856 --> 00:59:09.856
هیچ‌کدوم

Chapter 716
00:59:15.780 --> 00:59:16.989
خب پس چی؟

Chapter 717
00:59:17.155 --> 00:59:18.157
هایدرا"؟"

Chapter 718
00:59:18.324 --> 00:59:22.411
اعضای "ایلومیناتی" منتظر دیدنت هستن

Chapter 719
00:59:22.577 --> 00:59:23.788
ایلومی‌چی؟

Chapter 720
00:59:31.838 --> 00:59:33.505
نذار کسی به اون بچه آسیبی بزنه

Chapter 721
00:59:37.802 --> 00:59:39.219
همه‌چی درست می‌شه

Chapter 722
01:00:08.748 --> 01:00:11.335
نمی‌تونستی دروازه رو اون بالا ببری؟

Chapter 723
01:00:11.501 --> 01:00:13.920
جادوی منم حد و مرزی داره

Chapter 724
01:00:14.297 --> 01:00:16.590
...هیچ‌وقت قرار نبود استادان هنرهای عرفانی‌ای

Chapter 725
01:00:16.757 --> 01:00:19.135
.پا توی زمین ممنوعه‌ی وانداگور بذارن

Chapter 726
01:00:44.284 --> 01:00:50.081
هزاران سال پیش، "چتون"، اولین اهریمن
...جادوی سیاهش رو

Chapter 727
01:00:50.248 --> 01:00:52.668
روی این مقبره حکاکی کرد

Chapter 728
01:00:52.835 --> 01:00:57.590
همون طلسم‌ها بعدها در دارک‌هولد بازنویسی شدن

Chapter 729
01:01:13.065 --> 01:01:16.527
معلوم نیست چه‌جور
هیولاهای خبیثی داخلش هستن

Chapter 730
01:01:59.235 --> 01:02:00.945
منتظرم بودن

Chapter 731
01:02:09.079 --> 01:02:10.998
این یه مقبره نیست

Chapter 732
01:02:15.168 --> 01:02:16.753
یه تخت پادشاهیه

Chapter 733
01:02:51.789 --> 01:02:53.500
...استیون استرنج

Chapter 734
01:02:54.166 --> 01:02:56.793
تو نزد ایلومیناتی‌ها فراخوانده شدی

Chapter 735
01:02:56.960 --> 01:03:00.715
"من، "بارُن کارل موردو
...به عنوان جادوگر اعظم، همینجا

Chapter 736
01:03:00.882 --> 01:03:02.007
کارل؟

Chapter 737
01:03:06.304 --> 01:03:07.847
"کاپیتان "کارتر

Chapter 738
01:03:08.014 --> 01:03:09.224
اولین اونجر

Chapter 739
01:03:10.766 --> 01:03:12.018
"بلک‌آگار بولتاگون"

Chapter 740
01:03:12.184 --> 01:03:15.103
"نگهبان مه‌های "تریگن
پادشاه غیرانسانی

Chapter 741
01:03:15.269 --> 01:03:16.313
بلک‌آگار بولتاگون؟
هه

Chapter 742
01:03:17.815 --> 01:03:19.023
سلام یارویی که اون گوشه نشستی

Chapter 743
01:03:20.818 --> 01:03:23.362
کاپیتان مارول
مدافع کیهان‌ها

Chapter 744
01:03:25.405 --> 01:03:27.449
...و باهوش‌ترین انسان زنده

Chapter 745
01:03:27.615 --> 01:03:30.202
رید ریچاردز" از چهار شگفت‌انگیز"

Chapter 746
01:03:31.411 --> 01:03:32.411
سلام استیون

Chapter 747
01:03:32.579 --> 01:03:33.454
"چهار شگفت‌انگیز"

Chapter 748
01:03:33.621 --> 01:03:35.081
مگه شما مال دهه شصت نبودین؟

Chapter 749
01:03:35.248 --> 01:03:37.291
ببخشید،‌ اینا برات حکم شوخی رو داره؟

Chapter 750
01:03:37.458 --> 01:03:38.710
خب، یه یارویی اون بالاست که یه چنگال روی سرشه

Chapter 751
01:03:38.876 --> 01:03:40.253
پس آره، برام مثل شوخیه

Chapter 752
01:03:41.713 --> 01:03:44.257
ممنون باش که بلک بولت وارد بحث باهات نمیشه

Chapter 753
01:03:44.423 --> 01:03:46.092
چرا؟‌ دهنش بو می‌ده؟

Chapter 754
01:03:46.467 --> 01:03:48.302
این استرنج از استرنجِ خودمون هم متکبرتره

Chapter 755
01:03:49.096 --> 01:03:50.514
نه. فقط زنده‌ترم

Chapter 756
01:03:50.681 --> 01:03:51.806
البته فعلاً

Chapter 757
01:03:53.391 --> 01:03:57.271
استیون، بودن تو در اینجا باعث مغشوش شدن
و عدم تعادل واقعیت می‌شه

Chapter 758
01:03:58.105 --> 01:04:01.483
هر چقدر اثری که بجا می‌ذاری بزرگ‌تر باشه
خطر "درون‌ریزی" بیشتر می‌شه

Chapter 759
01:04:01.650 --> 01:04:02.652
درون‌ریزی؟

Chapter 760
01:04:02.818 --> 01:04:06.989
...وقتی مرز بین دو تا جهان تضعیف می‌شه

Chapter 761
01:04:07.157 --> 01:04:08.365
...و با هم برخورد می‌کنن

Chapter 762
01:04:09.117 --> 01:04:13.163
یک یا هردوی اون‌ها به طور کامل نابود می‌شه

Chapter 763
01:04:13.829 --> 01:04:16.498
...نسخه‌ی دیگه‌ای از تو ایلومیناتی رو پایه‌گذاری کرد

Chapter 764
01:04:16.666 --> 01:04:19.210
تا در صورت لزوم تصمیم‌های سخت بگیرن

Chapter 765
01:04:19.376 --> 01:04:23.088
امروز اینجاییم تا تصمیم بگیریم
با تو و اون بچه چیکار کنیم

Chapter 766
01:04:23.255 --> 01:04:24.882
...بنابراین قبل از این که رأی‌گیری کنیم

Chapter 767
01:04:25.048 --> 01:04:28.760
اگه حرف جدی‌ای برای گفتن داری، الان وقتشه

Chapter 768
01:04:28.927 --> 01:04:30.221
آره، دارم

Chapter 769
01:04:30.387 --> 01:04:31.681
اگه نگران درون‌ریزی هستین

Chapter 770
01:04:31.847 --> 01:04:34.474
واقعاً فکر می‌کنین خطر من بیشتر از اسکارلت ویچه؟

Chapter 771
01:04:34.641 --> 01:04:37.686
اگه جادوگر کوچولوتون بخواد خواب‌گردی کنه
ما از پسش برمیایم

Chapter 772
01:04:37.853 --> 01:04:41.148
نه، برنمیاین. مگر این که کتاب ویشانتی رو به من بدین

Chapter 773
01:04:41.315 --> 01:04:45.027
ممنون از نگرانیت، استیون
ولی ترس ما از اسکارلت ویچ نیست

Chapter 774
01:04:45.195 --> 01:04:48.907
با توجه به تجربیات ما، مشخص شده که
...بزرگترین خطر برای چندجهانی

Chapter 775
01:04:49.072 --> 01:04:50.699
دکتر استرنج‌ـه

Chapter 776
01:04:51.576 --> 01:04:53.536
وایسا ببینم. دکتر استرنج خودتون رو می‌گین؟

Chapter 777
01:04:53.702 --> 01:04:56.331
قدرتمندترین قهرمان زمین که در راه شکست تانوس مُرد؟

Chapter 778
01:04:56.498 --> 01:04:58.208
باید حقیقت رو بهش بگیم

Chapter 779
01:05:06.257 --> 01:05:07.509
...آخرین عضو ما

Chapter 780
01:05:08.760 --> 01:05:10.594
"پروفسور "چارلز اگزویر

Chapter 781
01:05:12.472 --> 01:05:13.472
چه حقیقتی؟

Chapter 782
01:05:13.639 --> 01:05:16.226
دکتر استرنج ما اینجوری نمُرد

Chapter 783
01:05:18.789 --> 01:05:23.789

  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  
 

Chapter 784
01:05:33.994 --> 01:05:35.996
داری از خودت می‌پرسی حالا چی می‌شه

Chapter 785
01:05:36.789 --> 01:05:38.039
نه

Chapter 786
01:05:38.206 --> 01:05:39.833
من قبلاً پذیرفتم

Chapter 787
01:05:40.501 --> 01:05:41.710
...ولی برام جای سؤاله

Chapter 788
01:05:43.211 --> 01:05:46.757
وقتی می‌تونی امریکا رو مجبور کنی
تو رو به هر جهانی که می‌خوای بفرسته

Chapter 789
01:05:46.923 --> 01:05:48.675
چرا می‌خوای قدرتش رو برای خودت کنی؟

Chapter 790
01:05:48.842 --> 01:05:50.594
تو که می‌دونی باعث مرگش می‌شه

Chapter 791
01:05:50.760 --> 01:05:52.596
،بخاطر بیلی و تامی‌ـه
تا ازشون محافظت کنم

Chapter 792
01:05:53.806 --> 01:05:55.139
اگه مریض بشن چی؟

Chapter 793
01:05:56.266 --> 01:05:59.353
توی چندجهانیِ بی‌پایان
برای هر مرضی یه درمانی هست

Chapter 794
01:06:00.646 --> 01:06:03.983
برای هر مشکلی راه‌حلی هست

Chapter 795
01:06:06.360 --> 01:06:08.237
من حاضر نیستم دوباره از دستشون بدم

Chapter 796
01:06:08.403 --> 01:06:11.489
هر چقدر می‌خوای سعی کن، واندا
نمی‌تونی همه‌چیز رو کنترل کنی

Chapter 797
01:06:11.657 --> 01:06:13.199
می‌تونم

Chapter 798
01:06:13.367 --> 01:06:14.994
به اطرافت نگاه کن

Chapter 799
01:06:15.619 --> 01:06:17.871
روی سنگ حکاکی شده

Chapter 800
01:06:19.956 --> 01:06:22.293
سرنوشت منه که بر همه چیز حکمروایی کنم

Chapter 801
01:06:27.045 --> 01:06:29.007
ولی این چیزی نیست که می‌خوام

Chapter 802
01:06:29.673 --> 01:06:30.842
من فقط پسرهام رو می‌خوام

Chapter 803
01:06:31.009 --> 01:06:33.052
!به قیمت جون یه بچه‌ی دیگه؟

Chapter 804
01:06:34.262 --> 01:06:38.182
ولی می‌دونی با اینکه
نمی‌تونی پیش عزیزانت باشی

Chapter 805
01:06:38.349 --> 01:06:40.559
جهان‌هایی وجود داره که توش کنار همدیگه‌این

Chapter 806
01:06:40.726 --> 01:06:41.728
همین برای آرامش‌خیالت کافی نیست؟

Chapter 807
01:06:42.936 --> 01:06:43.771
نه

Chapter 808
01:07:21.268 --> 01:07:24.063
استرنج ما در راه شکست دادن تانوس نمُرد

Chapter 809
01:07:24.688 --> 01:07:26.398
ما در جنگ بودیم

Chapter 810
01:07:26.565 --> 01:07:30.277
وقتی همه‌ی ما دور هم جمع شدیم
تا جلوی تانوس رو بگیریم

Chapter 811
01:07:30.443 --> 01:07:34.405
استیون مثل همیشه تصمیم گرفت تنهایی اقدام کنه

Chapter 812
01:07:34.572 --> 01:07:36.282
سراغ دارک‌هولد رفت

Chapter 813
01:07:36.449 --> 01:07:38.034
...خواب‌گردی رو شروع کرد

Chapter 814
01:07:38.202 --> 01:07:40.746
به امید این که راه نجات ما توی چندجهانی باشه

Chapter 815
01:07:41.079 --> 01:07:42.331
و حدس بزن چی شد؟

Chapter 816
01:07:42.498 --> 01:07:45.083
نبود. ولی باز هم دست برنداشت

Chapter 817
01:07:45.291 --> 01:07:47.168
...یه شب همه‌ی ما رو فراخوندی

Chapter 818
01:07:47.335 --> 01:07:49.380
و اعتراف کردی که خواب‌گردی می‌کنی

Chapter 819
01:07:49.547 --> 01:07:52.842
"و با دهن خودت گفتی "نمی‌تونی خودت رو کنترل کنی

Chapter 820
01:07:53.007 --> 01:07:55.219
هیچوقت با جزئیات بهمون نگفتی چی شده

Chapter 821
01:07:55.385 --> 01:07:58.556
فقط گفتی ناخواسته باعث یه درون‌ریزی شدی

Chapter 822
01:07:59.056 --> 01:08:04.436
تو، دوست ما، باعث شدی
یه جهان دیگه نابود بشه

Chapter 823
01:08:04.811 --> 01:08:07.231
همه توی اون جهان مُردن

Chapter 824
01:08:07.398 --> 01:08:08.398
.همه

Chapter 825
01:08:08.565 --> 01:08:10.733
استیون از دارک‌هولد دست کشید

Chapter 826
01:08:10.900 --> 01:08:13.027
حتی کمکمون کرد کتاب ویشانتی رو پیدا کنیم

Chapter 827
01:08:13.195 --> 01:08:17.323
سلاحی که باهاش با هم تانوس رو شکست دادیم

Chapter 828
01:08:17.492 --> 01:08:19.661
بعدش فقط یه تهدید باقی مونده بود

Chapter 829
01:08:47.689 --> 01:08:50.108
دلم برات تنگ میشه، دوست من

Chapter 830
01:08:53.987 --> 01:08:55.363
آماده‌ام

Chapter 831
01:09:03.371 --> 01:09:05.664
متأسفم

Chapter 832
01:09:27.311 --> 01:09:28.939
کریستین می‌دونه؟

Chapter 833
01:09:30.189 --> 01:09:31.274
آره

Chapter 834
01:09:36.862 --> 01:09:37.863
...اون مجسمه

Chapter 835
01:09:38.029 --> 01:09:39.489
پس اون مجسمه‌ چی؟

Chapter 836
01:09:42.493 --> 01:09:43.744
شما یه مجسمه ساختین

Chapter 837
01:09:43.912 --> 01:09:45.538
جهان قهرمان لازم داره

Chapter 838
01:09:46.331 --> 01:09:49.458
ما یه تصمیم سخت گرفتیم چون می‌دونستیم
استرنج‌مون چه توانایی‌هایی داره

Chapter 839
01:09:51.043 --> 01:09:55.216
یا بهتره بگم هر دکتر استرنجی
چه توانایی‌هایی داره

Chapter 840
01:09:59.051 --> 01:10:00.345
به ساختمون نفوذ شده

Chapter 841
01:10:00.511 --> 01:10:01.971
غیب گفتی

Chapter 842
01:10:02.972 --> 01:10:04.557
.همه‌ی نگهبان‌ها، گزارش وضعیت

Chapter 843
01:10:06.935 --> 01:10:07.978
...همونجا وایـ

Chapter 844
01:10:08.520 --> 01:10:09.520
!برو عقب

Chapter 845
01:10:15.068 --> 01:10:17.028
...همونجا وایسـ

Chapter 846
01:10:17.194 --> 01:10:18.404
داره میره سراغ بچه

Chapter 847
01:10:18.572 --> 01:10:20.364
مواظبش باشین. وقتی برگشتیم، رأی‌گیری می‌کنیم

Chapter 848
01:10:22.117 --> 01:10:24.911
...،استیون، اگه تونستی از اینجا فرار کنی

Chapter 849
01:10:25.078 --> 01:10:27.079
باید امریکا چاوز رو راهنمایی کنی

Chapter 850
01:10:27.247 --> 01:10:28.582
چی داری میگی؟

Chapter 851
01:10:28.789 --> 01:10:31.042
دختره رو نجات بده و
برو پیش کتاب ویشانتی

Chapter 852
01:10:31.208 --> 01:10:32.586
چی؟ کتاب اینجاست؟

Chapter 853
01:10:32.752 --> 01:10:35.005
آره. تو یه راه‌نشان براش ساختی

Chapter 854
01:10:35.171 --> 01:10:37.340
چارلز. نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم

Chapter 855
01:10:37.506 --> 01:10:39.466
به نظرم می‌تونیم

Chapter 856
01:10:40.217 --> 01:10:42.679
،فقط چون یه نفر از راه راست منحرف میشه

Chapter 857
01:10:42.845 --> 01:10:44.680
به این معنی نیست که
دیگه بهش برنمی‌گرده

Chapter 858
01:10:45.390 --> 01:10:49.144
ببینیم چجور دکتر استرنجی هستی

Chapter 859
01:10:49.935 --> 01:10:50.936
ممنونم

Chapter 860
01:10:52.439 --> 01:10:53.481
بهمون حمله شده

Chapter 861
01:10:54.565 --> 01:10:56.650
!تمام نگهبان‌ها، حمله

Chapter 862
01:10:58.278 --> 01:10:59.112
همه برن بیرون

Chapter 863
01:10:59.279 --> 01:11:00.947
نفوذی داره میاد -
!الان -

Chapter 864
01:11:03.240 --> 01:11:04.367
وانداست

Chapter 865
01:11:17.422 --> 01:11:19.884
به دستور اولتران وایسا

Chapter 866
01:11:22.011 --> 01:11:24.055
...به دستور اولتران

Chapter 867
01:11:27.182 --> 01:11:28.725
!زودباش، زودباش! داره میاد

Chapter 868
01:11:33.271 --> 01:11:34.439
وای نه

Chapter 869
01:11:55.920 --> 01:11:57.171
واندا، بس کن

Chapter 870
01:11:58.005 --> 01:12:00.800
،تو یه زن بی‌گناه رو تسخیر کردی
ولی هنوزم می‌تونی کار درست رو بکنی

Chapter 871
01:12:01.716 --> 01:12:02.885
آزادش کن

Chapter 872
01:12:06.055 --> 01:12:07.055
خواهش می‌کنم

Chapter 873
01:12:07.722 --> 01:12:10.768
.من هم بچه دارم
.دردت رو درک می‌کنم

Chapter 874
01:12:10.935 --> 01:12:13.270
مادرشون هنوز زنده‌ست؟

Chapter 875
01:12:14.479 --> 01:12:15.480
آره

Chapter 876
01:12:15.648 --> 01:12:16.649
خوبـه

Chapter 877
01:12:16.815 --> 01:12:19.860
یکی می‌مونه که بزرگشون کنه

Chapter 878
01:12:22.488 --> 01:12:26.492
واندا، بلک بولت می‌تونه با
کوچکترین صدا نابودت کنه

Chapter 879
01:12:28.411 --> 01:12:29.412
با کدوم دهن؟

Chapter 880
01:13:27.261 --> 01:13:30.597
منو برسون به کتاب ویشانتی
تا با هم باهاش بجنگیم

Chapter 881
01:13:30.765 --> 01:13:32.725
تو در جایگاهی نیستی که دستور بدی

Chapter 882
01:13:34.060 --> 01:13:37.063
وقتی برگشتن، این جلسه
با رأی من تموم میشه

Chapter 883
01:13:49.492 --> 01:13:50.659
به قدر کافی کتک نخوردی؟

Chapter 884
01:13:51.828 --> 01:13:53.246
می‌تونم تمام روز ادامه بدم

Chapter 885
01:14:29.615 --> 01:14:32.243
!از جهان من گمشو بیرون

Chapter 886
01:15:06.194 --> 01:15:07.820
اونا برنمی‌گردن

Chapter 887
01:15:07.988 --> 01:15:11.199
تو هم الان رأی کُشتن
دوست‌هات رو دادی

Chapter 888
01:15:15.078 --> 01:15:16.704
البته هیچوقت مشکلی با این مسئله نداشتی

Chapter 889
01:15:19.791 --> 01:15:22.043
،می‌دونی، توی جهان من
ازم بدت میومد

Chapter 890
01:15:22.211 --> 01:15:25.130
و مطمئنم اینجا هم
توی دلت ازم بدت میومد، برادر

Chapter 891
01:15:25.296 --> 01:15:27.256
حتماً خیلی حسودیت می‌شده

Chapter 892
01:15:27.675 --> 01:15:28.676
می‌دونی چیـه؟

Chapter 893
01:15:28.842 --> 01:15:30.886
مطمئنم وقتی فهمیدی
پلید شدم، دل تو دلت نبود

Chapter 894
01:15:31.054 --> 01:15:32.889
...اصلاً شاید خودت دارک‌هولد رو دادی بهم

Chapter 895
01:15:33.055 --> 01:15:34.806
!تو هیچی درباره‌ی این جهان نمی‌دونی

Chapter 896
01:15:34.974 --> 01:15:38.603
می‌دونم که کُشتن استیون استرنج
...راه رسیدنت به معبد و

Chapter 897
01:15:38.770 --> 01:15:40.229
...جادوگر اعظم شدن و وارد شدنت

Chapter 898
01:15:40.395 --> 01:15:43.065
.به این جمع دلقک‌های ایلومیناتی بوده

Chapter 899
01:15:43.233 --> 01:15:44.692
!...من آماده‌ام

Chapter 900
01:15:47.737 --> 01:15:50.657
که رأیم رو بدم

Chapter 901
01:16:55.889 --> 01:16:57.681
...فکر کنم کم‌کم دارم متوجه میشم که

Chapter 902
01:16:58.099 --> 01:17:01.810
،چرا موردوی تو
!خیلی ازت خوشش نمیومده

Chapter 903
01:17:04.229 --> 01:17:05.230
!گیر افتادی

Chapter 904
01:17:15.158 --> 01:17:16.826
برو عقب

Chapter 905
01:17:28.087 --> 01:17:29.087
وای

Chapter 906
01:17:29.255 --> 01:17:30.131
وای

Chapter 907
01:17:34.761 --> 01:17:35.845
!کافیـه

Chapter 908
01:18:30.900 --> 01:18:32.944
!کمکم کن. خواهش می‌کنم

Chapter 909
01:18:33.112 --> 01:18:36.948
واندا ماکسیموف، یه نسخه‌ت از
یه جهان دیگه تو رو گروگان گرفته

Chapter 910
01:18:40.618 --> 01:18:41.744
دستم رو بگیر

Chapter 911
01:18:42.621 --> 01:18:44.998
...شاید اگه از زیر آوار بیارمت بیرون

Chapter 912
01:18:45.416 --> 01:18:46.667
طلسم بشکنه

Chapter 913
01:19:33.630 --> 01:19:35.465
هی. حالت خوبـه؟

Chapter 914
01:19:36.925 --> 01:19:37.926
خوبی؟

Chapter 915
01:19:39.385 --> 01:19:40.386
هی

Chapter 916
01:19:41.930 --> 01:19:43.680
خوبی؟ -
آره -

Chapter 917
01:19:45.434 --> 01:19:46.435
هی

Chapter 918
01:19:47.936 --> 01:19:49.395
اون درستش کرد

Chapter 919
01:19:49.563 --> 01:19:50.730
ممنونم -
آره -

Chapter 920
01:19:50.898 --> 01:19:52.858
اگزویر گفت یه راه‌نشان
به کتابِ ویشانتی ساختم

Chapter 921
01:19:53.024 --> 01:19:53.900
می‌تونی ببریمون اونجا؟

Chapter 922
01:19:54.068 --> 01:19:55.069
چطوری می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

Chapter 923
01:19:55.235 --> 01:19:57.279
.می‌دونم چی شده
.بابت کارش متأسفم

Chapter 924
01:19:57.445 --> 01:19:59.532
.ولی حرفم رو باور کن
.کتاب ویشانتی تنها راهـه

Chapter 925
01:19:59.698 --> 01:20:00.698
.آره. راه تو

Chapter 926
01:20:00.865 --> 01:20:03.034
الان خیلی شبیه استیونِ من حرف می‌زنی

Chapter 927
01:20:03.202 --> 01:20:06.913
همیشه کنترل همه چی باید دست خودش می‌بود
و بعدش با همین کارش میلیاردها آدم رو کشت

Chapter 928
01:20:07.081 --> 01:20:08.748
این استیون فرق می‌کنه

Chapter 929
01:20:09.582 --> 01:20:10.583
باور کن

Chapter 930
01:20:10.751 --> 01:20:12.545
استیون‌های دیگه مهم نیستن

Chapter 931
01:20:13.921 --> 01:20:15.296
تو مثل اونا نیستی

Chapter 932
01:20:19.260 --> 01:20:20.386
بچه‌ی باهوشیـه

Chapter 933
01:20:24.931 --> 01:20:25.932
دستت رو بده

Chapter 934
01:20:30.938 --> 01:20:32.398
پشیمونم نکن

Chapter 935
01:20:32.564 --> 01:20:33.649
نمی‌کنم

Chapter 936
01:20:35.109 --> 01:20:36.902
خیلی خب، میشه الان بریم؟ -
دنبالم بیاین -

Chapter 937
01:20:51.457 --> 01:20:52.458
اون تونل به کجا می‌رسه؟

Chapter 938
01:20:52.751 --> 01:20:54.170
زیر رودخونه

Chapter 939
01:21:01.969 --> 01:21:03.345
!برین، برین، برین

Chapter 940
01:22:07.828 --> 01:22:09.829
کجا رفت؟

Chapter 941
01:22:20.798 --> 01:22:22.007
بهت هشدار داده بودم

Chapter 942
01:22:23.009 --> 01:22:25.302
...اون یکی واندا، اگه اون تویی

Chapter 943
01:22:25.470 --> 01:22:26.512
نفست رو نگه دار

Chapter 944
01:22:36.146 --> 01:22:38.189
کُشتیش؟ -
نه، فقط کمی‌وقت خریدم -

Chapter 945
01:22:40.317 --> 01:22:41.527
کتاب این پشتـه

Chapter 946
01:22:41.694 --> 01:22:42.944
ولی تا الان فقط استیون بازش کرده

Chapter 947
01:22:53.329 --> 01:22:54.497
لعنتی

Chapter 948
01:22:55.916 --> 01:22:57.960
.یه وِردِ مخصوص خودم
.چیزی که فقط من می‌دونم

Chapter 949
01:22:58.127 --> 01:22:59.878
صبر کن. استیون -
بجنب -

Chapter 950
01:23:01.171 --> 01:23:02.631
بجنب

Chapter 951
01:23:02.797 --> 01:23:04.300
!استیون

Chapter 952
01:23:12.682 --> 01:23:13.684
آره

Chapter 953
01:23:16.645 --> 01:23:17.645
مرسی

Chapter 954
01:23:18.271 --> 01:23:19.731
خواهش می‌کنم

Chapter 955
01:23:25.195 --> 01:23:26.529
کنجد... کنجد ... باز شو

Chapter 956
01:23:59.229 --> 01:24:00.230
بجنب، بچه جون

Chapter 957
01:24:00.856 --> 01:24:02.067
تو می‌تونی

Chapter 958
01:24:03.819 --> 01:24:05.110
ما می‌تونیم

Chapter 959
01:24:07.488 --> 01:24:08.573
آره

Chapter 960
01:24:16.622 --> 01:24:17.623
خوبی؟

Chapter 961
01:24:17.791 --> 01:24:18.917
آره

Chapter 962
01:24:21.293 --> 01:24:24.506
.اینجا اتصال بینابینیـه
.فضای بین جهان‌ها

Chapter 963
01:24:37.726 --> 01:24:39.186
...خیلی خب، کتاب

Chapter 964
01:24:42.481 --> 01:24:43.859
چیزی که لازم دارم رو بده

Chapter 965
01:25:02.418 --> 01:25:03.420
!نه -
!نه -

Chapter 966
01:25:56.847 --> 01:25:58.140
پسرهام

Chapter 967
01:26:09.860 --> 01:26:11.363
بچه‌هات این رو نمی‌خوان

Chapter 968
01:26:27.503 --> 01:26:28.921
هیچوقت نمی‌فهمن

Chapter 969
01:26:29.088 --> 01:26:30.172
،شاید اونا نفهمن

Chapter 970
01:26:30.756 --> 01:26:31.757
ولی خودت می‌دونی

Chapter 971
01:26:35.720 --> 01:26:36.971
!وای نه

Chapter 972
01:26:37.137 --> 01:26:38.472
!اوه، لعنتی

Chapter 973
01:26:40.182 --> 01:26:42.853
انگار واقعیت دچار فروریزش شده

Chapter 974
01:26:43.060 --> 01:26:44.104
آره

Chapter 975
01:26:44.604 --> 01:26:46.314
.یا دوتا واقعیت خوردن به هم

Chapter 976
01:26:47.439 --> 01:26:48.608
بجنب

Chapter 977
01:26:49.067 --> 01:26:50.777
امریکا خیلی وقت نداره

Chapter 978
01:26:51.194 --> 01:26:52.487
خب، کجا میریم؟

Chapter 979
01:26:52.654 --> 01:26:55.949
،خب، اگه هنوز معبدی توی این جهان باشه

Chapter 980
01:26:57.076 --> 01:27:00.621
...پس شاید یه منِ دیگه‌ی دیگه باشه و

Chapter 981
01:27:00.787 --> 01:27:03.291
این بهترین فرصتمون برای
برگشتن پیش امریکاست

Chapter 982
01:27:15.761 --> 01:27:19.097
خب، الان می‌فهمم چرا شما
اینقدر نگران درون‌ریزی بودین

Chapter 983
01:27:21.225 --> 01:27:22.643
...هر اتفاقی که افتاده

Chapter 984
01:27:23.728 --> 01:27:27.189
نسخه‌ی این جهان تو
خیلی نتونسته جلوش رو بگیره

Chapter 985
01:27:37.617 --> 01:27:39.493
بهش میگم چی گفتی

Chapter 986
01:28:39.930 --> 01:28:41.055
سلام؟

Chapter 987
01:28:48.895 --> 01:28:50.146
همونجا وایسا

Chapter 988
01:28:52.524 --> 01:28:54.569
چطوری اومدی اینجا؟

Chapter 989
01:28:55.485 --> 01:28:56.654
اتفاقی

Chapter 990
01:28:58.655 --> 01:28:59.657
تو کی هستی؟

Chapter 991
01:29:00.658 --> 01:29:01.658
چی...هستی؟

Chapter 992
01:29:01.826 --> 01:29:03.911
من فقط یکی از خودمونم

Chapter 993
01:29:04.078 --> 01:29:05.579
از چندجهانی؟

Chapter 994
01:29:05.746 --> 01:29:06.956
درستـه

Chapter 995
01:29:08.666 --> 01:29:09.750
ثابتش کن

Chapter 996
01:29:13.171 --> 01:29:14.505
ما یه خواهر داشتیم

Chapter 997
01:29:15.046 --> 01:29:16.047
"دونا"

Chapter 998
01:29:18.885 --> 01:29:19.926
...ولی اون

Chapter 999
01:29:21.511 --> 01:29:23.471
وقتی بچه بودیم از دنیا رفت

Chapter 1000
01:29:25.600 --> 01:29:26.641
چطوری؟

Chapter 1001
01:29:28.060 --> 01:29:33.815
...ما روی یه دریاچه‌ی یخ‌زده بازی می‌کردیم و

Chapter 1002
01:29:37.904 --> 01:29:39.822
یخ‌ها شکستن و افتاد تو آب

Chapter 1003
01:29:46.162 --> 01:29:47.997
نتونستم نجاتش بدم

Chapter 1004
01:29:50.208 --> 01:29:51.877
به نظر درست میاد

Chapter 1005
01:29:54.546 --> 01:29:57.006
ولی در این باره حرف نمی‌زنیم، مگه نه؟

Chapter 1006
01:29:58.341 --> 01:29:59.510
نه، نمی‌زنیم

Chapter 1007
01:30:01.136 --> 01:30:03.764
جهانت همیشه این شکلی نبوده، نه؟

Chapter 1008
01:30:03.930 --> 01:30:06.390
...لابد شبیه مال تو بوده تا اینکه

Chapter 1009
01:30:06.557 --> 01:30:07.559
تا اینکه؟

Chapter 1010
01:30:09.520 --> 01:30:10.938
تا اینکه باختم

Chapter 1011
01:30:12.355 --> 01:30:13.981
به کی؟

Chapter 1012
01:30:17.528 --> 01:30:18.862
چی می‌خوای؟

Chapter 1013
01:30:19.613 --> 01:30:22.114
فقط می‌خوام برم خونه

Chapter 1014
01:30:22.282 --> 01:30:23.826
...آره، از من بشنو

Chapter 1015
01:30:23.992 --> 01:30:26.912
من خیلی وقتـه که می‌خوام از اینجا برم

Chapter 1016
01:30:28.079 --> 01:30:29.413
دارک‌هولد

Chapter 1017
01:30:29.581 --> 01:30:32.333
تو نگهبان دارک‌هولد این جهانی؟

Chapter 1018
01:30:32.501 --> 01:30:33.543
آره

Chapter 1019
01:30:34.168 --> 01:30:35.212
دلیل خوبی هم داره

Chapter 1020
01:30:35.378 --> 01:30:36.380
شروع خوبیـه

Chapter 1021
01:30:36.546 --> 01:30:39.591
می‌تونم ازش استفاده کنم. می‌تونم باهاش
با جهان خودم ارتباط برقرار کنم

Chapter 1022
01:30:39.757 --> 01:30:40.926
مواظب باش

Chapter 1023
01:30:41.844 --> 01:30:44.345
برای استفاده از دارک‌هولد
باید بهای سنگینی پرداخت

Chapter 1024
01:30:44.512 --> 01:30:47.431
،شاید حرفم سنگدلانه به نظر بیاد

Chapter 1025
01:30:47.599 --> 01:30:50.476
ولی مگه دیگه بهایی مونده که بشه پرداخت؟

Chapter 1026
01:30:50.644 --> 01:30:52.813
نه فقط برای جهان

Chapter 1027
01:30:53.188 --> 01:30:54.439
برای کسی که می‌خوندش

Chapter 1028
01:30:55.524 --> 01:30:57.400
ببین، متأسفم که نتونستی
جهانت رو نجات بدی

Chapter 1029
01:30:57.568 --> 01:31:00.112
ولی شاید بتونی کمک کنی
که من جهانم رو نجات بدم

Chapter 1030
01:31:03.198 --> 01:31:05.074
تو خوشحالی، استیون؟

Chapter 1031
01:31:05.993 --> 01:31:07.077
چی؟

Chapter 1032
01:31:07.703 --> 01:31:12.332
خوشحالی، استیون؟

Chapter 1033
01:31:14.252 --> 01:31:16.587
...این سؤالیـه که

Chapter 1034
01:31:18.088 --> 01:31:19.756
...کریستین پالمر

Chapter 1035
01:31:20.466 --> 01:31:22.217
در عروسیش ازم پرسید

Chapter 1036
01:31:25.220 --> 01:31:27.724
من هم گفتم آره، معلومـه که هستم

Chapter 1037
01:31:27.890 --> 01:31:32.979
.من جادوگری هستم با قدرت خدایان
کی می‌تونه خوشحال نباشه؟

Chapter 1038
01:31:33.729 --> 01:31:38.902
،بعدش برگشتم به این خونه‌ی ارواح لعنتی

Chapter 1039
01:31:39.068 --> 01:31:40.487
...نشستم و

Chapter 1040
01:31:42.154 --> 01:31:44.364
از خودم پرسیدم چرا دروغ گفتم

Chapter 1041
01:31:46.658 --> 01:31:49.412
هیچوقت نمی‌خواستم اینطوری بشه

Chapter 1042
01:31:51.247 --> 01:31:54.250
من دنبالِ جهانی بودم که
اوضاع فرق داشته باشه

Chapter 1043
01:31:56.417 --> 01:31:59.921
.جایی که توش کریستین مال من باشه
.جایی که توش...خوشحال بودم

Chapter 1044
01:32:02.048 --> 01:32:03.509
ولی چیزی پیدا نکردم

Chapter 1045
01:32:05.135 --> 01:32:07.304
فقط امثال خودمون رو پیدا کردم

Chapter 1046
01:32:09.264 --> 01:32:11.641
پس به اون استیون‌ها یه لطفی کردم

Chapter 1047
01:32:13.268 --> 01:32:15.895
تابحال خواب دیدی که داری سقوط می‌کنی؟

Chapter 1048
01:32:16.063 --> 01:32:19.774
انگار از بالای یه ساختمون بلند
پرتت کردن پایین؟

Chapter 1049
01:32:22.778 --> 01:32:24.613
اون احتمالاً کار من بوده

Chapter 1050
01:32:33.121 --> 01:32:35.707
برای استفاده از دارک‌هولد
باید بهای سنگینی پرداخت

Chapter 1051
01:32:35.875 --> 01:32:37.335
باشه

Chapter 1052
01:32:38.252 --> 01:32:40.838
پس واجب‌تر شد از خیرش
بگذری و بدیش به من

Chapter 1053
01:32:41.005 --> 01:32:42.422
اوضاع از این قراره

Chapter 1054
01:32:42.590 --> 01:32:47.386
،می‌ذارم از دارک‌هولد استفاده کنی
اگه کریستین خودت رو بدی به من

Chapter 1055
01:32:48.136 --> 01:32:49.430
...خب

Chapter 1056
01:32:49.596 --> 01:32:51.599
فکر نکنم اون قبول کنه

Chapter 1057
01:32:51.765 --> 01:32:52.766
نه؟

Chapter 1058
01:32:53.893 --> 01:32:55.228
منم فکر نمی‌کردم

Chapter 1059
01:36:23.186 --> 01:36:24.479
طاقت بیار. داریم میایم

Chapter 1060
01:36:31.153 --> 01:36:32.904
دارک‌هولد دستت چیکار می‌کنه؟

Chapter 1061
01:36:35.032 --> 01:36:36.951
می‌خوای خواب‌گردی کنی؟

Chapter 1062
01:36:37.117 --> 01:36:39.369
.یه چیزی بیشتر از خواب‌گردی

Chapter 1063
01:36:39.537 --> 01:36:41.831
شما استرنج‌ها همه عین همدیگه‌این

Chapter 1064
01:36:41.997 --> 01:36:43.039
می‌دونم

Chapter 1065
01:36:45.125 --> 01:36:46.210
حق با توئـه

Chapter 1066
01:36:47.043 --> 01:36:48.378
همه مثل همدیگه‌ایم

Chapter 1067
01:36:49.421 --> 01:36:50.840
ولی الان اون بچه بهم نیاز داره و

Chapter 1068
01:36:51.006 --> 01:36:54.676
بدون کمک تو از پس هیچ کاری برنمیام

Chapter 1069
01:36:55.554 --> 01:36:58.097
،موقع طلسم باید از بدنم حفاظت کنی

Chapter 1070
01:36:58.265 --> 01:37:00.266
محض احتیاط اگه برای
ورود به جهان بهم حمله کردن

Chapter 1071
01:37:00.600 --> 01:37:01.768
کیا؟

Chapter 1072
01:37:03.478 --> 01:37:05.729
ارواح نفرین شده‌ها

Chapter 1073
01:37:27.961 --> 01:37:28.962
خیلی خب

Chapter 1074
01:37:29.128 --> 01:37:33.132
ولی مگه یه نسخه از تو
...نباید توی اون جهان زنده باشه تا

Chapter 1075
01:37:33.300 --> 01:37:35.092
بتونی با خواب‌گردی واردش بشی؟

Chapter 1076
01:37:36.761 --> 01:37:38.596
کی گفته باید زنده باشه؟

Chapter 1077
01:38:52.420 --> 01:38:54.213
،استیون استرنج

Chapter 1078
01:38:54.381 --> 01:38:57.091
تسخیر یه جسد ممنوعـه

Chapter 1079
01:38:57.259 --> 01:38:58.885
ممنوعـه

Chapter 1080
01:38:59.051 --> 01:39:00.470
!متجاوز

Chapter 1081
01:39:00.636 --> 01:39:02.096
!متجاوز

Chapter 1082
01:39:03.515 --> 01:39:07.726
،خواب‌گردیت رو تموم کن
وگرنه با عواقب ابدیش روبرو میشی

Chapter 1083
01:39:16.653 --> 01:39:17.779
!استیون

Chapter 1084
01:39:18.445 --> 01:39:20.282
دارن من رو می‌کشن پایین

Chapter 1085
01:39:21.783 --> 01:39:22.993
استیون؟

Chapter 1086
01:39:30.708 --> 01:39:32.210
طاقت بیار. طاقت بیار

Chapter 1087
01:39:33.002 --> 01:39:34.003
کجایی؟

Chapter 1088
01:40:00.698 --> 01:40:02.617
آتشدان بامگالیات

Chapter 1089
01:40:13.336 --> 01:40:14.337
برگردین به جهنم

Chapter 1090
01:40:26.849 --> 01:40:28.059
استیون

Chapter 1091
01:40:29.560 --> 01:40:30.853
هوات رو دارم

Chapter 1092
01:40:32.063 --> 01:40:34.439
تو استاد هنرهای عرفانی‌ای

Chapter 1093
01:40:34.856 --> 01:40:36.359
اونا روحن

Chapter 1094
01:40:36.525 --> 01:40:37.443
ازشون استفاده کن

Chapter 1095
01:40:42.782 --> 01:40:43.783
ازشون استفاده کن

Chapter 1096
01:40:46.202 --> 01:40:47.203
ازشون استفاده کن

Chapter 1097
01:41:03.886 --> 01:41:05.179
!نه

Chapter 1098
01:41:59.108 --> 01:42:00.025
!بجنب

Chapter 1099
01:42:35.019 --> 01:42:36.311
!استرنج

Chapter 1100
01:42:45.655 --> 01:42:47.490
!خواب‌گردی می‌کنی، ریاکار؟

Chapter 1101
01:42:54.247 --> 01:42:56.123
...این دفعه برای کُشتنم، نمی‌تونی

Chapter 1102
01:42:56.291 --> 01:42:57.542
فقط من رو بکُشی

Chapter 1103
01:43:05.884 --> 01:43:08.427
!قاتل! قاتل

Chapter 1104
01:43:21.149 --> 01:43:22.900
اصلاً نمی‌خوام بدونم

Chapter 1105
01:43:37.248 --> 01:43:38.250
!نه

Chapter 1106
01:43:38.417 --> 01:43:39.417
!نه -
!نه -

Chapter 1107
01:43:39.585 --> 01:43:41.377
!داره میاد بیرون

Chapter 1108
01:43:41.545 --> 01:43:42.880
!نگهش دار

Chapter 1109
01:43:43.046 --> 01:43:45.465
!استرنج! قدرت امریکا رو بگیر

Chapter 1110
01:43:51.305 --> 01:43:53.015
راه دیگه‌ای نیست

Chapter 1111
01:43:53.974 --> 01:43:54.975
آره

Chapter 1112
01:43:55.309 --> 01:43:56.768
این تنها راهـه

Chapter 1113
01:44:09.865 --> 01:44:12.493
منم توی بدن اون یکی من

Chapter 1114
01:44:16.247 --> 01:44:19.250
می‌خوای قدرت‌هام رو بگیری، مگه نه؟

Chapter 1115
01:44:20.251 --> 01:44:21.752
قبل اینکه واندا بتونه

Chapter 1116
01:44:23.671 --> 01:44:24.796
عیبی نداره

Chapter 1117
01:44:25.756 --> 01:44:27.132
الان درک می‌کنم

Chapter 1118
01:44:31.929 --> 01:44:34.139
نه، امریکا

Chapter 1119
01:44:34.847 --> 01:44:37.309
اومدم بهت بگم به خودت اعتماد کن

Chapter 1120
01:44:37.475 --> 01:44:39.060
به قدرتت اعتماد کن

Chapter 1121
01:44:39.228 --> 01:44:41.229
اینطوری جلوش رو می‌گیریم

Chapter 1122
01:44:41.896 --> 01:44:43.398
...نمی‌تونم کنترلش کنم

Chapter 1123
01:44:43.564 --> 01:44:45.567
چرا، می‌تونی

Chapter 1124
01:44:45.734 --> 01:44:47.194
تمام این مدت می‌تونستی

Chapter 1125
01:44:48.069 --> 01:44:52.658
هر بار یه دروازه باز کردی، دقیقاً
فرستادی‌مون جایی که باید بریم

Chapter 1126
01:44:54.493 --> 01:44:56.118
دفعه‌ی اول چی؟

Chapter 1127
01:44:56.286 --> 01:44:58.788
...،حتی اون هم تو رو به اینجا رسونده

Chapter 1128
01:45:00.748 --> 01:45:03.417
تا دهن اون ساحره رو صاف کنی

Chapter 1129
01:45:25.983 --> 01:45:27.067
!هوات رو دارم

Chapter 1130
01:46:17.159 --> 01:46:18.536
نمی‌تونم شکستت بدم

Chapter 1131
01:46:20.579 --> 01:46:22.081
پس چیزی که می‌خوای رو بهت میدم

Chapter 1132
01:46:36.386 --> 01:46:38.472
بیلی. تامی

Chapter 1133
01:46:38.890 --> 01:46:41.225
!مامانی
!یه ساحره اینجاست

Chapter 1134
01:46:41.391 --> 01:46:42.851
!تو چیکار کردی؟

Chapter 1135
01:46:43.101 --> 01:46:44.103
!مامانی -
!مامان -

Chapter 1136
01:46:44.270 --> 01:46:45.313
!صبر کنید! پسرا

Chapter 1137
01:46:45.479 --> 01:46:46.898
چیزی نیست. چیزی نیست

Chapter 1138
01:46:47.064 --> 01:46:48.190
!مادرتون منم

Chapter 1139
01:46:50.609 --> 01:46:52.194
ازشون دور شو

Chapter 1140
01:46:53.363 --> 01:46:54.780
!مامان

Chapter 1141
01:46:55.240 --> 01:46:56.492
نه

Chapter 1142
01:46:56.658 --> 01:46:57.618
هنوز نه

Chapter 1143
01:46:58.118 --> 01:46:59.328
!مامانی

Chapter 1144
01:46:59.494 --> 01:47:00.662
!به مامان‌مون نزدیک نشو

Chapter 1145
01:47:00.829 --> 01:47:01.913
!تو مامان واقعی‌مون نیستی -
!هی، پسرها. بس کنین -

Chapter 1146
01:47:02.081 --> 01:47:03.957
تو رو خدا -
!از خونه‌مون برو بیرون -

Chapter 1147
01:47:04.123 --> 01:47:04.958
پسرها، بس کنین

Chapter 1148
01:47:05.125 --> 01:47:06.627
!تو مامان‌مون نیستی -
!برو بیرون -

Chapter 1149
01:47:06.793 --> 01:47:07.877
!برو -
!برو -

Chapter 1150
01:47:08.045 --> 01:47:09.462
!بس کنین

Chapter 1151
01:47:17.720 --> 01:47:19.765
لطفاً بهمون صدمه نزن

Chapter 1152
01:47:20.140 --> 01:47:21.182
خواهش می‌کنم

Chapter 1153
01:47:22.141 --> 01:47:23.935
من هیچوقت همچین کاری نمی‌کنم

Chapter 1154
01:47:24.103 --> 01:47:25.104
هیچوقت

Chapter 1155
01:47:26.855 --> 01:47:29.065
هیچوقت به کسی صدمه نمی‌زنم

Chapter 1156
01:47:29.233 --> 01:47:30.900
من هیولا نیستم

Chapter 1157
01:47:31.068 --> 01:47:32.360
...من

Chapter 1158
01:47:36.239 --> 01:47:37.283
...من

Chapter 1159
01:47:45.414 --> 01:47:46.416
متأسفم

Chapter 1160
01:47:54.423 --> 01:47:55.507
!مامان

Chapter 1161
01:47:55.675 --> 01:47:57.301
حالت خوبـه؟ -
سلام -

Chapter 1162
01:47:58.261 --> 01:47:59.595
سلام. خوبم

Chapter 1163
01:47:59.761 --> 01:48:00.762
خوبم

Chapter 1164
01:48:01.639 --> 01:48:04.265
خوبم. خوبم

Chapter 1165
01:48:15.985 --> 01:48:17.988
!مامان، نرو. نرو -
نه، مامان. نرو -

Chapter 1166
01:48:18.154 --> 01:48:19.113
چیزی نیست -
مامان -

Chapter 1167
01:48:19.282 --> 01:48:21.074
چیزی نیست. چیزی نیست

Chapter 1168
01:49:02.074 --> 01:49:04.284
بدون که با عشق بزرگشون می‌کنم

Chapter 1169
01:49:45.286 --> 01:49:46.287
الان چی؟

Chapter 1170
01:49:46.453 --> 01:49:47.787
از اینجا برو

Chapter 1171
01:49:48.538 --> 01:49:49.582
پیدات می‌کنم

Chapter 1172
01:49:58.506 --> 01:50:00.259
!باید بریم. الان

Chapter 1173
01:50:12.729 --> 01:50:14.564
من دارک‌هولد رو باز کردم

Chapter 1174
01:50:15.399 --> 01:50:17.568
خودم هم باید ببندمش

Chapter 1175
01:50:20.362 --> 01:50:23.407
دیگه هیچکس گول وسوسه‌های
دارک‌هولد رو نمی‌خوره

Chapter 1176
01:51:07.951 --> 01:51:09.493
خوبی؟

Chapter 1177
01:51:10.161 --> 01:51:11.787
تموم شد؟ -
آره -

Chapter 1178
01:51:12.413 --> 01:51:13.623
حال امریکا خوبـه؟

Chapter 1179
01:51:13.791 --> 01:51:15.751
الان داره میاد دنبالمون

Chapter 1180
01:51:18.212 --> 01:51:19.212
واندا چی؟

Chapter 1181
01:51:21.006 --> 01:51:22.006
نه

Chapter 1182
01:51:30.431 --> 01:51:33.894
پس دارک‌هولد رو توی
تمام جهان‌ها نابود کرد

Chapter 1183
01:51:36.855 --> 01:51:38.439
اون کار درست رو کرد

Chapter 1184
01:51:40.400 --> 01:51:41.402
آره، همینطوره

Chapter 1185
01:51:49.368 --> 01:51:51.244
جهان تو چطوریـه؟

Chapter 1186
01:51:53.288 --> 01:51:54.707
خیلی قشنگـه

Chapter 1187
01:51:59.795 --> 01:52:01.462
کاش می‌تونستم نشونت بدم

Chapter 1188
01:52:05.551 --> 01:52:06.886
خیلی خوب میشه

Chapter 1189
01:52:11.974 --> 01:52:14.475
ولی...باید برم -
آره -

Chapter 1190
01:52:15.728 --> 01:52:16.979
آره، می‌دونم

Chapter 1191
01:52:20.733 --> 01:52:22.193
ولی حیف شد

Chapter 1192
01:52:24.444 --> 01:52:26.404
درون‌ریزی خفنی می‌شد

Chapter 1193
01:52:30.033 --> 01:52:31.243
دوستت دارم

Chapter 1194
01:52:34.329 --> 01:52:37.041
توی تمام جهان‌ها دوستت دارم

Chapter 1195
01:52:41.087 --> 01:52:44.381
مسئله این نیست که نمی‌خوام کسی رو
دوست داشته باشم یا کسی دوستم داشته باشه

Chapter 1196
01:52:44.548 --> 01:52:45.759
...فقط

Chapter 1197
01:52:49.095 --> 01:52:50.471
گاهی می‌ترسم

Chapter 1198
01:52:50.639 --> 01:52:51.640
آره

Chapter 1199
01:52:54.725 --> 01:52:56.144
آره

Chapter 1200
01:53:07.279 --> 01:53:08.489
...با ترس‌هات روبرو شو

Chapter 1201
01:53:11.243 --> 01:53:13.161
دکتر استرنج

Chapter 1202
01:53:43.817 --> 01:53:46.903
چرا این اینقدر از باز کردنِ
دروازه‌ی چندجهانی سخت‌تره؟

Chapter 1203
01:53:49.072 --> 01:53:51.408
باید آروم‌تر و صبورتر باشه

Chapter 1204
01:53:53.033 --> 01:53:55.118
من رو یاد یه دانش‌آموزی که می‌شناختم میندازه

Chapter 1205
01:53:57.621 --> 01:53:58.956
حالت چطوره؟

Chapter 1206
01:53:59.582 --> 01:54:00.582
چرا می‌پرسی؟

Chapter 1207
01:54:02.460 --> 01:54:05.505
با دارک‌هولد توی جسد خودت خواب‌گردی کردی

Chapter 1208
01:54:06.840 --> 01:54:08.175
آها، آره. اون رو میگی

Chapter 1209
01:54:09.176 --> 01:54:10.176
خوبم

Chapter 1210
01:54:12.511 --> 01:54:14.305
ولی می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم

Chapter 1211
01:54:15.765 --> 01:54:17.225
تو خوشحالی؟

Chapter 1212
01:54:18.643 --> 01:54:20.436
...چه

Chapter 1213
01:54:20.604 --> 01:54:21.729
سؤال جالبی

Chapter 1214
01:54:23.355 --> 01:54:26.109
قاعدتاً نجات جهان باید
...خوشحالت کنه، ولی

Chapter 1215
01:54:26.775 --> 01:54:27.985
نمی‌کنه

Chapter 1216
01:54:31.363 --> 01:54:35.452
گاهی دلم می‌خواد درباره‌ی
زندگی‌های دیگه‌ام بدونم

Chapter 1217
01:54:36.828 --> 01:54:39.288
با این حال بابت همین زندگیم
خدا رو شکر می‌کنم

Chapter 1218
01:54:40.289 --> 01:54:42.082
.با وجود تمام سختی‌هاش

Chapter 1219
01:54:44.085 --> 01:54:46.755
حداقل مجبور نیستیم تنهایی تحملشون کنیم، نه؟

Chapter 1220
01:54:46.921 --> 01:54:48.006
نه، نیستیم

Chapter 1221
01:55:00.143 --> 01:55:01.144
صبر کن

Chapter 1222
01:55:03.521 --> 01:55:04.564
چه خبر؟

Chapter 1223
01:55:04.730 --> 01:55:05.731
چه خبر؟

Chapter 1224
01:55:07.359 --> 01:55:08.359
چندتا جرقه پروندم

Chapter 1225
01:55:08.984 --> 01:55:09.985
عالیـه

Chapter 1226
01:55:10.612 --> 01:55:14.282
اگه والدینت بودن بهت افتخار می‌کردن
.امیدوارم یه روزی بتونی نشونشون بدی

Chapter 1227
01:55:15.367 --> 01:55:16.408
استیون؟

Chapter 1228
01:55:21.038 --> 01:55:23.332
خوشحالم سر از جهان تو در آوردم

Chapter 1229
01:55:25.292 --> 01:55:26.586
من هم همینطور، بچه جون

Chapter 1230
01:55:28.256 --> 01:55:29.961
من هم همینطور

Chapter 1231
01:56:32.841 --> 01:56:40.323

  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  
  

Chapter 1232
01:56:40.823 --> 01:56:43.814
...فیلم ادامه دارد

Chapter 1233
01:56:44.814 --> 01:56:51.796

  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  
 

Chapter 1234
01:58:38.350 --> 01:58:46.250
دکتر استرنج
در چندجهانی جنون

Chapter 1235
01:58:55.670 --> 01:58:57.001
دکتر استرنج؟

Chapter 1236
01:59:00.425 --> 01:59:01.586
کمکی ازم برمیاد؟

Chapter 1237
01:59:02.260 --> 01:59:03.716
...تو باعث یه درون‌ریزی شدی

Chapter 1238
01:59:03.886 --> 01:59:05.502
.و با هم درستش می‌کنیم

Chapter 1239
01:59:14.189 --> 01:59:15.645
.مگه اینکه بترسی

Chapter 1240
01:59:20.528 --> 01:59:21.814
من و ترس؟

Chapter 1241
01:59:27.676 --> 01:59:31.960
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد

Chapter 1242
02:05:56.680 --> 02:06:00.199
...دکتر استرنج باز خواهد گشت

Chapter 1243
02:06:13.356 --> 02:06:14.563
!تموم شد

Chapter 1244
02:06:19.462 --> 02:06:24.449
Doctor Strange in the Multiverse of Madness (2022)
Farsi_Persian
ver 6.0
14.04.01

