WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.025 --> 00:00:30.073
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:00:32.097 --> 00:00:42.701
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 3
00:00:48.039 --> 00:00:49.393
.نکن این کارو

Chapter 4
00:00:49.716 --> 00:00:51.277
چیه؟ چی شده؟ مشکل چیه؟

Chapter 5
00:00:51.343 --> 00:00:52.844
.دختره از کله  بزرگت خوشش میاد

Chapter 6
00:00:52.985 --> 00:00:54.655
.دلش ک.ب.س میخواد
*کیر بزرگ سیاه*

Chapter 7
00:00:54.679 --> 00:00:56.515
.یا کوچیک. چه میدونم

Chapter 8
00:00:56.598 --> 00:00:57.878
.من که کیر وامونده ات رو ندیدم -
.باشه -

Chapter 9
00:00:57.932 --> 00:00:59.518
..ما دو ماه دیگه فارغ التحصیل می شیم

Chapter 10
00:00:59.601 --> 00:01:00.996
خب چیکار کنم؟

Chapter 11
00:01:01.020 --> 00:01:02.414
یه چیزی رو شروع کنم که بعدش بهم بزنیم؟

Chapter 12
00:01:02.438 --> 00:01:04.355
.نمیخوام همچین کاری بکنم

Chapter 13
00:01:04.439 --> 00:01:07.066
.مطمئنم سکس که میتونی بکنی، لی

Chapter 14
00:01:07.150 --> 00:01:08.444
ببین، جایی که سال دیگه زندگی می کنیم

Chapter 15
00:01:08.527 --> 00:01:09.986
.فقط سی دقیقه تا اینجا فاصله داره

Chapter 16
00:01:10.069 --> 00:01:12.031
.محوطه دانشگاهم اونقدر دور نیست

Chapter 17
00:01:12.114 --> 00:01:14.283
.میتونی فقط سکس کنی. فقط سکس کن

Chapter 18
00:01:19.454 --> 00:01:20.706
!جنده

Chapter 19
00:01:20.790 --> 00:01:22.099
.نه، تو نه. تو نه -
من...من...معذرت-

Chapter 20
00:01:22.123 --> 00:01:23.602
.معذرت میخوام -
...با تو نبود. منظورش تو نب -

Chapter 21
00:01:23.626 --> 00:01:25.019
.خیلی ببخشید -
چیکار میکنی؟ -

Chapter 22
00:01:25.043 --> 00:01:27.587
.ویکتور عوضی کارت ورودمون رو داده به یکی دیگه -

Chapter 23
00:01:27.671 --> 00:01:29.340
کسخل عوضی

Chapter 24
00:01:29.423 --> 00:01:30.424
چی بهش گفتی؟

Chapter 25
00:01:30.507 --> 00:01:31.902
.کسخله -
باشه، آروم -

Chapter 26
00:01:31.926 --> 00:01:32.986
.کونش پاره است، چون ارزش هیچی نداره

Chapter 27
00:01:33.010 --> 00:01:34.236
.باشه، آروم باش

Chapter 28
00:01:34.260 --> 00:01:35.614
.ببین، یه کاریش می کنیم

Chapter 29
00:01:35.638 --> 00:01:36.846
.ولش کن، بیا بریم

Chapter 30
00:01:36.930 --> 00:01:38.891
.دنیا که به آخر نرسیده. چیزی نیست -
.گه توش -

Chapter 31
00:01:38.974 --> 00:01:41.644
.واسه تو نیست -
.مشکلی نداریم -

Chapter 32
00:01:42.894 --> 00:01:44.688
.سلام کلاس. ببخشید دیر کردم

Chapter 33
00:01:44.772 --> 00:01:46.899
.وای، خدا

Chapter 34
00:01:46.981 --> 00:01:48.775
...خب، اگه خونده باشید

Chapter 35
00:01:48.858 --> 00:01:50.778
...که باید باشید

Chapter 36
00:01:50.861 --> 00:01:53.656
متوجه یه کلمه حساس قدیمی بزرگ

Chapter 37
00:01:53.739 --> 00:01:56.617
.توی موضوع درس امروز شدین

Chapter 38
00:01:56.700 --> 00:01:58.993
،و میدونم فقط یه ذره با تعطیلات بهاره فاصله داریم

Chapter 39
00:01:59.078 --> 00:02:01.831
اما اگه توجه و تمرکزتونو نگه دارین

Chapter 40
00:02:01.914 --> 00:02:04.040
.تا آخر امروز، خیلی ممنون میشم

Chapter 41
00:02:04.123 --> 00:02:06.043
خیلی خوب، پس آماده این؟

Chapter 42
00:02:06.126 --> 00:02:08.503
.چندتا بلیط اضافه واسه "بلک اوت" پیدا کردم -
واقعا؟ -

Chapter 43
00:02:08.586 --> 00:02:09.963
،خب درمورد قدرت زبان

Chapter 44
00:02:10.046 --> 00:02:11.882
صحبت کردیم

Chapter 45
00:02:11.966 --> 00:02:15.552
.و امروز میخوایم درباره کلمات توهین آمیز صحبت کنیم

Chapter 46
00:02:17.054 --> 00:02:18.514
،حالا، قبل از اینکه بیشتر از این پیش برم

Chapter 47
00:02:18.597 --> 00:02:20.306
فک میکنم دوباره باید

Chapter 48
00:02:20.390 --> 00:02:21.933
درمورد کلمات هشدار بدم، پس مشکلی نیست؟

Chapter 49
00:02:23.519 --> 00:02:25.354
.بامزه اس -
.بسه -

Chapter 50
00:02:25.437 --> 00:02:28.983
...خب، بیاین درباره کلمه ناآشنایی

Chapter 51
00:02:30.067 --> 00:02:31.485
.که با کا شروع میشه، صحبت کنیم

Chapter 52
00:02:36.031 --> 00:02:40.411
.کلمه "کاکا سیاه" تاریخچه طولانی و وحشتناکی داره

Chapter 53
00:02:40.493 --> 00:02:46.292
.و در زبان محاوره مدرن آمریکایی، نقش خاصی ایفا میکنه

Chapter 54
00:02:46.375 --> 00:02:49.169
،این کلمه انقدر تابو هست که حتی با گفتن من

Chapter 55
00:02:49.252 --> 00:02:51.689
الان و همین جا، تو یه محیط آموزشی بسته

Chapter 56
00:02:51.713 --> 00:02:54.800
.داره شماره معذب میکنه

Chapter 57
00:02:54.883 --> 00:02:57.677
:حالا سوال من اینه

Chapter 58
00:02:57.760 --> 00:03:02.265
چی این کلمه رو انقدر قدرتمند میکنه؟

Chapter 59
00:03:02.348 --> 00:03:04.685
کسی نیست؟

Chapter 60
00:03:04.768 --> 00:03:06.186
.بله

Chapter 61
00:03:07.229 --> 00:03:09.272
.بخاطر اینکه نژادپرستانه است

Chapter 62
00:03:09.355 --> 00:03:13.360
.فک کنم همه رو نژاد پرستانه بودنش توافق داریم، آره

Chapter 63
00:03:13.443 --> 00:03:15.153
.اما کلمات نژادپرستانه توهین آمیز زیادی هستند

Chapter 64
00:03:15.236 --> 00:03:16.655
چی باعث میشه "کاکا سیاه" انقدر متفاوت باشه؟

Chapter 65
00:03:16.739 --> 00:03:18.240
...ریشه اش برمیگرده به اسپانیایی

Chapter 66
00:03:18.324 --> 00:03:20.450
اصلا هچنین مزخرفی مجازه؟

Chapter 67
00:03:20.533 --> 00:03:22.286
.توی درسمونه

Chapter 68
00:03:22.368 --> 00:03:25.914
قبلش هشدار داده بود

Chapter 69
00:03:25.997 --> 00:03:27.373
.هشدار...خاک بر سرشون

Chapter 70
00:03:27.457 --> 00:03:29.376
.این مزخرفات درست نیست -
،و بعدها، البته -

Chapter 71
00:03:29.460 --> 00:03:31.294
.با یه "ا" در آخر ، ما کلمه "کاکاسیا" رو داریم

Chapter 72
00:03:31.377 --> 00:03:33.212
.حاجی،این همینجوری داره میگه

Chapter 73
00:03:33.296 --> 00:03:34.983
.خیلی خب -
. "همین الان سه بار گفت "کاکاسیا -

Chapter 74
00:03:35.007 --> 00:03:36.175
.ولی، باشه

Chapter 75
00:03:36.258 --> 00:03:38.092
خب، میخوای من چیکار کنم؟

Chapter 76
00:03:38.176 --> 00:03:39.905
.بپرس ازش. دربارش سوال کن -
.من.. من دربارش نمی پرسم -

Chapter 77
00:03:39.929 --> 00:03:41.448
.ازش بپرس، کونلی -
.من نمی پرسم -

Chapter 78
00:03:41.472 --> 00:03:42.657
.نمیخوای بپرسی. بپرس

Chapter 79
00:03:42.681 --> 00:03:43.741
اون نمیتونه جواب این سوالو بده؟

Chapter 80
00:03:43.765 --> 00:03:45.058
.اون انگلیسیه

Chapter 81
00:03:45.141 --> 00:03:46.727
.شاید اصلا نمیدونه

Chapter 82
00:03:46.810 --> 00:03:48.687
به یه ورم که انگلیسیه

Chapter 83
00:03:48.770 --> 00:03:50.521
،ازش بپرس چرا داره چیزیو درس میده تو کلاس

Chapter 84
00:03:50.605 --> 00:03:52.816
که هیچ کوفتی ازش حالیش نیست؟

Chapter 85
00:03:52.900 --> 00:03:55.151
نمیخوام شما دو تا رو

Chapter 86
00:03:55.235 --> 00:03:58.237
...تو منگنه ای چیزی قرار بدم، ولی

Chapter 87
00:03:58.322 --> 00:04:00.324
حتما چیزی واسه گفتن دارید نه؟

Chapter 88
00:04:01.950 --> 00:04:04.370
.خواهش میکنم. اینجا جای امنیه

Chapter 89
00:04:04.453 --> 00:04:07.872
شما فکر می کنید چی این کلمه رو انقدر قدرتمند نگه داشته؟

Chapter 90
00:04:14.128 --> 00:04:15.756
...ببین، این

Chapter 91
00:04:15.838 --> 00:04:17.382
،شان، اگه انقدر اذیتت میکرد

Chapter 92
00:04:17.466 --> 00:04:19.050
.می تونستی یه چیزی بگی

Chapter 93
00:04:19.134 --> 00:04:21.302
.می تونستی هرچیزی بگی. یه کلمه هم نگفتی

Chapter 94
00:04:21.387 --> 00:04:22.627
.تو فقط ... تو ففط همون جا نشستی

Chapter 95
00:04:22.680 --> 00:04:25.516
.آره، در سکوت اعتراضی

Chapter 96
00:04:25.598 --> 00:04:27.184
.باشه، سکوت اعتراضی -
کونلی؟ -

Chapter 97
00:04:27.266 --> 00:04:29.435
.گه توش، باشه باشه، خونسرد رفتار کن -

Chapter 98
00:04:29.519 --> 00:04:31.288
چیزی رو دماغمه؟ من خوبم؟ -
.بیانکا: کونلی -

Chapter 99
00:04:31.312 --> 00:04:33.524
.سلام بچه ها -
.فقط خونسرد باش. خونسرد باش، شان. خونسرد باش -

Chapter 100
00:04:33.607 --> 00:04:35.483
.سلام -
.سلام -

Chapter 101
00:04:35.567 --> 00:04:37.485
...اون -

Chapter 102
00:04:37.569 --> 00:04:38.653
.عجی... عجیب بود

Chapter 103
00:04:38.737 --> 00:04:40.322
بگایی بود

Chapter 104
00:04:40.406 --> 00:04:42.992
.نباید رو شما قفل میکرد اونجوری -
.نه -

Chapter 105
00:04:43.074 --> 00:04:45.326
،من تو انجمن دانشجویی ام، اگه میخواین، مثلا

Chapter 106
00:04:45.411 --> 00:04:47.329
.یه جنبشی چیزی راه بندازین

Chapter 107
00:04:47.413 --> 00:04:49.540
...عه -
.کاملا به خودتون برمیگرده -

Chapter 108
00:04:49.622 --> 00:04:51.040
.هیچ اجباری نیست

Chapter 109
00:04:51.125 --> 00:04:53.334
...آره، نه، نه، نه، اجباری نیست. ما

Chapter 110
00:04:53.418 --> 00:04:56.338
.دربارش فکر میکنیم -
.خوبه -

Chapter 111
00:04:56.422 --> 00:04:58.339
...آره

Chapter 112
00:04:58.423 --> 00:05:00.925
....خب، تو

Chapter 113
00:05:01.968 --> 00:05:03.428
خب، امشب میری بیرون، بی؟

Chapter 114
00:05:03.512 --> 00:05:06.264
.واسه یه بارم که شده، آره میرم

Chapter 115
00:05:06.348 --> 00:05:07.975
.ما یه کارت ورود به اندرگراند داریم

Chapter 116
00:05:08.057 --> 00:05:09.976
.خوبه، خوبه -
.نه بابا  -

Chapter 117
00:05:10.060 --> 00:05:11.353
.خوبه. واقعا عالیه

Chapter 118
00:05:11.437 --> 00:05:13.230
آره. شما میرید بچه ها؟

Chapter 119
00:05:13.312 --> 00:05:16.065
...آره. آره، ما یه چندتا مهمونی میریم و

Chapter 120
00:05:16.149 --> 00:05:17.358
.خوبه

Chapter 121
00:05:17.442 --> 00:05:19.360
.راستش، هفت تا مهمونی

Chapter 122
00:05:19.444 --> 00:05:21.404
پس میخواین "تور افسانه ای" برین؟

Chapter 123
00:05:21.487 --> 00:05:23.906
آره

Chapter 124
00:05:23.990 --> 00:05:26.744
من سه هفته داشتم خایه مالی میکردم

Chapter 125
00:05:26.826 --> 00:05:28.536
.که فقط یه مهمونی راهم بدن

Chapter 126
00:05:28.620 --> 00:05:29.620
خایه های زیااد

Chapter 127
00:05:29.704 --> 00:05:30.706
.خب... خایه های زیاااد

Chapter 128
00:05:30.788 --> 00:05:31.790
.اوه، خدا -
.خایه های زیاااد -

Chapter 129
00:05:31.874 --> 00:05:33.274
.شانس آوردی چشمات عفونت نکرد

Chapter 130
00:05:34.418 --> 00:05:37.129
.به خاطر اون همه خایه مالی

Chapter 131
00:05:39.173 --> 00:05:41.007
آره، اینجوری نبود... اینجوری نبود که واقعا

Chapter 132
00:05:41.091 --> 00:05:42.925
...واسه یه مهمونی

Chapter 133
00:05:43.009 --> 00:05:44.970
فقط یه شوخی بود که بین خودمون داریم

Chapter 134
00:05:45.053 --> 00:05:46.430
از سال اول

Chapter 135
00:05:46.512 --> 00:05:48.932
راستش قراره ما اولین سیاه پوست هایی باشیم که

Chapter 136
00:05:49.016 --> 00:05:51.642
.یه "تور افسانه ای" رو اینجا تو بوکانن کامل کرده

Chapter 137
00:05:51.726 --> 00:05:53.228
...این چیزیه که

Chapter 138
00:05:53.312 --> 00:05:55.521
که مثلا کسی آمارشو داشته باشه؟

Chapter 139
00:05:55.605 --> 00:05:57.524
.خب، آره، آره -
.آره -

Chapter 140
00:05:57.608 --> 00:05:59.735
،ببین، اتحادیه دانشجویان سیاه پوست

Chapter 141
00:05:59.817 --> 00:06:01.944
."یه چیزی دارن بهش میگن "دیوار اولین ها

Chapter 142
00:06:02.028 --> 00:06:03.906
یه لوح با کلاس بهت میدن

Chapter 143
00:06:03.988 --> 00:06:06.574
هر وقت که تو اولین سیاه پوستی باشی که یه کاری کرده باشی

Chapter 144
00:06:06.658 --> 00:06:08.035
.همین جا تو بوکانن -
.اوهووم -

Chapter 145
00:06:08.117 --> 00:06:09.471
مثل اولین ویراستار روزنامه سیاه پوست

Chapter 146
00:06:09.495 --> 00:06:11.454
.اولین نماینده دانشجویان سیاه پوست

Chapter 147
00:06:11.538 --> 00:06:13.915
همچنین، یه کارایی هم میکنن که ربطی به درس و دانشگاه نداره

Chapter 148
00:06:13.999 --> 00:06:16.459
مثل اولین سیاهپوستی که وارد امیکرون شده
(اسم یه باره)

Chapter 149
00:06:16.543 --> 00:06:18.002
یا اولین زن سیاه پوستی

Chapter 150
00:06:18.086 --> 00:06:19.646
.که برای اولین بار تونسته به "دیوار اولین ها" راه پیدا کنه

Chapter 151
00:06:19.670 --> 00:06:21.380
،ما امروز میخوایم تاریخ ساز شیم

Chapter 152
00:06:21.464 --> 00:06:23.625
.اولین مردای سیاه پوستی باشیم که یه "تور افسانه ای" رو کامل کردن

Chapter 153
00:06:23.675 --> 00:06:25.218
.درسته -
راستش الان میخوایم بریم -

Chapter 154
00:06:25.302 --> 00:06:27.303
.ورودی های "بلک اوت" مون رو بگیربم -
درسته -

Chapter 155
00:06:27.387 --> 00:06:28.865
.خوبه، بهم پیام بده -
.بهت پیام میدم -

Chapter 156
00:06:28.889 --> 00:06:30.682
باشه -
خدافظ -

Chapter 157
00:06:30.766 --> 00:06:32.016
خدافظ

Chapter 158
00:06:36.021 --> 00:06:37.689
.این کیرتو میخواد، داداش

Chapter 159
00:06:37.773 --> 00:06:38.815
.نه، فقط خوش برخورده

Chapter 160
00:06:38.899 --> 00:06:41.110
.آره، فقط خوش برخورده... با کیرت

Chapter 161
00:06:49.201 --> 00:06:52.120
وایسا، از طرف دیگه

Chapter 162
00:06:52.204 --> 00:06:54.038
این یه  کلاسه درباره کفر گویی و تابوها

Chapter 163
00:06:54.122 --> 00:06:56.043
.یعنی، دقیقا اسمش کفرگویی و تابوهاست

Chapter 164
00:06:56.125 --> 00:06:57.543
.اوهووم -
،اگه ما کاری کنیم که اخراج شه -

Chapter 165
00:06:57.625 --> 00:06:59.252
یعنی سانسورش کردیم؟

Chapter 166
00:06:59.336 --> 00:07:00.795
.چون من مخالف سانسورم

Chapter 167
00:07:00.879 --> 00:07:01.980
.این دیگه خیلی کسشر اندر کسشر بود

Chapter 168
00:07:02.004 --> 00:07:03.233
.مثلا، مجبور نبود اونارو بگه

Chapter 169
00:07:03.257 --> 00:07:04.817
.فقط می خواست بگه
.می خواست واکنش بگیره

Chapter 170
00:07:04.841 --> 00:07:05.968
وایسا، وایسا

Chapter 171
00:07:06.050 --> 00:07:07.653
صبر کن

Chapter 172
00:07:07.677 --> 00:07:10.012
ولی اصل موضوع همین بود، نه؟

Chapter 173
00:07:10.096 --> 00:07:11.764
.که ما رو ارزیابی کنه

Chapter 174
00:07:11.848 --> 00:07:14.517
.میخواست ما رو بسنجه که چرا اونجوری عکس العمل نشون دادیم

Chapter 175
00:07:14.600 --> 00:07:16.185
مثلا، چرا انقد بده؟

Chapter 176
00:07:16.269 --> 00:07:18.437
،دربارش فکر کن، مثلا، یه مرد سفید پوست

Chapter 177
00:07:18.521 --> 00:07:20.357
که تو جنگل تنهاست، خب؟

Chapter 178
00:07:20.439 --> 00:07:22.024
کلمه "کاکا" رو میگه، انقد بده؟

Chapter 179
00:07:22.108 --> 00:07:23.735
صبرکن، مرد سفیدپوست میره تو جنگل

Chapter 180
00:07:23.819 --> 00:07:25.588
که فقط کلمه "کاکا" رو بگه؟ -
...خب، نه، نه، اون هیچوقت -

Chapter 181
00:07:25.612 --> 00:07:27.298
اون...خب،دربارش فکر کن، اون هیچوقت قبلا اینو نگفته

Chapter 182
00:07:27.322 --> 00:07:28.841
.آهان -
.هیچوقتم دیگه نمیگه -

Chapter 183
00:07:28.865 --> 00:07:30.826
از ما هم متنفر نیست
یعنی از اون مدل آدمها نیست

Chapter 184
00:07:30.908 --> 00:07:33.829
.اون فقط میخواد که یه بار آروم واسه خودش زمزمه اش کنه

Chapter 185
00:07:33.911 --> 00:07:35.831
،فقط، میدونی

Chapter 186
00:07:35.913 --> 00:07:37.290
"کاکاسیا"

Chapter 187
00:07:37.374 --> 00:07:39.334
.این خیلی کسشره، احمق خان

Chapter 188
00:07:39.418 --> 00:07:41.002
چی؟ -
...چی؟ این کسشره -

Chapter 189
00:07:41.086 --> 00:07:42.689
.تو خیلی آدم وسط بازی هستی که داری توجیهش میکنی

Chapter 190
00:07:42.713 --> 00:07:44.255
..نه، نیستم

Chapter 191
00:07:44.338 --> 00:07:45.983
.باشه، دربارش فکر کن -
.ببین، آروم باش -

Chapter 192
00:07:46.007 --> 00:07:47.276
داری زیادی بهش فکر می کنی، خب؟

Chapter 193
00:07:47.300 --> 00:07:48.718
اونقدرام پیچیده نیست

Chapter 194
00:07:48.802 --> 00:07:51.346
ما فقط یه قانون داریم که از سفید پوست ها خواستیم بهش احترام بذارن

Chapter 195
00:07:51.430 --> 00:07:53.182
.اوهووم -
.پس نباید این کلمه گفته بشه -

Chapter 196
00:07:53.264 --> 00:07:54.473
درسته؟ -
.درسته -

Chapter 197
00:07:54.557 --> 00:07:56.560
.ولی خوششون نمیاد که ما بهشون بگیم چیکار کنن

Chapter 198
00:07:56.642 --> 00:07:58.353
.پس راه فرار پیدا می کنن

Chapter 199
00:07:58.437 --> 00:08:01.398
،"پس وقتی که مرد سفید پوستت تو جنگل میگه "کاکاسیاه

Chapter 200
00:08:01.480 --> 00:08:03.608
عهد شکنی کرده، درسته؟

Chapter 201
00:08:03.692 --> 00:08:05.903
،اینجوری نیست که، خیلی کار بدی کرده باشه

Chapter 202
00:08:05.985 --> 00:08:08.362
.مثلا، میدونی، یه "خودنمایی" کرده

Chapter 203
00:08:08.447 --> 00:08:09.822
.ولی بازم توهین آمیزه

Chapter 204
00:08:09.906 --> 00:08:11.586
.درسته -
کسی تا حالا به تو گفته "کاکاسیا" ؟ -

Chapter 205
00:08:11.658 --> 00:08:13.035
. "تو همیشه بهم میگی "کاکاسیا

Chapter 206
00:08:13.117 --> 00:08:15.329
.نه "کاکاسیا"، نه مثل اون
...منظورم  اینه که

Chapter 207
00:08:15.411 --> 00:08:16.913
.مثلا درجا تو صورتت بهت بگه

Chapter 208
00:08:16.997 --> 00:08:18.372
، آره، نمی دونم، تو اینترنت

Chapter 209
00:08:18.456 --> 00:08:19.625
مردم میگن، یعنی

Chapter 210
00:08:19.708 --> 00:08:21.084
،اینترنت اینترنت هم نه

Chapter 211
00:08:21.168 --> 00:08:24.295
مثلا بخوان بی احترامی کنن، بیان تو صورتت بگن

Chapter 212
00:08:24.379 --> 00:08:25.547
نه

Chapter 213
00:08:25.630 --> 00:08:27.382
.خب، کون لقش

Chapter 214
00:08:34.514 --> 00:08:37.768
،امشب زیاد نمیتونم طولش بدم

Chapter 215
00:08:37.850 --> 00:08:39.811
باید صبح خیلی زود برگردم اینجا

Chapter 216
00:08:39.852 --> 00:08:41.020
.تا کلونی هام رو چک کنم

Chapter 217
00:08:41.104 --> 00:08:43.273
.مثل این مامان جوون هایی، لی

Chapter 218
00:08:44.482 --> 00:08:46.192
.اونها هم مثل بچه قارچهای کوچولوتن

Chapter 219
00:08:46.275 --> 00:08:47.860
.اونها باکتری اند

Chapter 220
00:08:47.945 --> 00:08:49.779
.ولی آره، مثل بچه های کوچولوم می مونن

Chapter 221
00:08:49.863 --> 00:08:51.114


Chapter 222
00:08:51.197 --> 00:08:52.950
آره، کی میخواد از بابایی رو نمایی کنه؟
)مقاله اش رو منتشر کنه)

Chapter 223
00:08:53.033 --> 00:08:54.743
کی؟ ما

Chapter 224
00:08:54.826 --> 00:08:56.370
آره خودتون

Chapter 225
00:08:58.080 --> 00:08:59.623
چیه؟

Chapter 226
00:09:00.666 --> 00:09:02.793
،فکر نمیکنی، شاید، نمی دونم

Chapter 227
00:09:02.875 --> 00:09:04.919
این هفته رو پایان نامه ات کار کنی؟

Chapter 228
00:09:05.003 --> 00:09:07.129
.چون که خودش خود به خود نوشته نمیشه

Chapter 229
00:09:07.214 --> 00:09:08.607
.هی، ببین، الان تعطیلاته -
.همینجوری گفتم فقط -

Chapter 230
00:09:08.631 --> 00:09:10.259
.تعطیلاته، کونلی -
.فقط دارم میگم -

Chapter 231
00:09:10.341 --> 00:09:11.467
."تعطیلات بهاره. "تعطیلات

Chapter 232
00:09:11.551 --> 00:09:12.844
معنیش این میشه، خب؟

Chapter 233
00:09:12.927 --> 00:09:15.554
حدودا سه هفته هم تا روز تحویلش وقت دارم در هر صورت، پس

Chapter 234
00:09:15.639 --> 00:09:17.640
.مشکلی ندارم

Chapter 235
00:09:17.724 --> 00:09:20.143
...باشه، ولی

Chapter 236
00:09:20.226 --> 00:09:23.020
آره ولی بذار بهت بگم

Chapter 237
00:09:23.105 --> 00:09:24.690
.سه هفته هیچی نیست

Chapter 238
00:09:24.773 --> 00:09:26.817
،اگه نتونیم به همه هفت تا مهمونی برسیم

Chapter 239
00:09:26.899 --> 00:09:28.442
اتفاق خاصی نمی افته

Chapter 240
00:09:28.527 --> 00:09:29.836
،ولی اتفاق خاصی می افته

Chapter 241
00:09:29.860 --> 00:09:31.196
.اگه تو فارغ التحصیل نشی

Chapter 242
00:09:31.279 --> 00:09:32.990
،باشه، کاری که داریم امشب میکنیم رو

Chapter 243
00:09:33.072 --> 00:09:34.533
کم ارزش نشون نده، خب؟

Chapter 244
00:09:34.615 --> 00:09:36.076
.ما داریم تاریخ سازی می کنیم

Chapter 245
00:09:36.158 --> 00:09:38.011
.الویت هات رو درست بچین، کونلی -
...الویت های من -

Chapter 246
00:09:38.035 --> 00:09:39.764
.باشه، خیلی خوب -
.الویت هات رو درست بچین -

Chapter 247
00:09:39.788 --> 00:09:41.456
.خیلی خوب

Chapter 248
00:09:42.707 --> 00:09:44.293
این چیه؟

Chapter 249
00:09:46.836 --> 00:09:48.422
یا خدا

Chapter 250
00:09:48.504 --> 00:09:50.548
این چیه دیگه؟ -
.این معجون مرگه -

Chapter 251
00:09:50.631 --> 00:09:53.134
.باید بریم مشروب بگیریم، روانی
طبق برنامه پیش میریم، باشه؟

Chapter 252
00:09:53.217 --> 00:09:55.095
.من برمیگردم
.زود جمع و جور کن این کسشراتو

Chapter 253
00:09:55.177 --> 00:09:56.596
.و اون بطری کوچولو هم تموم کن

Chapter 254
00:09:56.679 --> 00:09:58.764
بطری کوچولو؟ -
!تمومش کن -

Chapter 255
00:09:58.849 --> 00:10:01.309
.یه عالمه توشه ها

Chapter 256
00:10:03.477 --> 00:10:05.688
.من که این رو نمیخورم

Chapter 257
00:10:09.442 --> 00:10:11.110
.بیا بگیرش، داداش

Chapter 258
00:10:11.193 --> 00:10:13.322
مرسی
.یکی طلبت

Chapter 259
00:10:13.404 --> 00:10:15.466
.آره،دقیقا
.راستش شانس آوردی

Chapter 260
00:10:15.490 --> 00:10:17.302
.میخواستم اینها رو به یه داف خوشکل سال اولی بدم

Chapter 261
00:10:17.326 --> 00:10:18.744
شرمنده

Chapter 262
00:10:18.826 --> 00:10:20.804
،حاجی، ما داشتیم بهم وابسته می شدیم
،بعد یهو برگشته میگه

Chapter 263
00:10:20.828 --> 00:10:22.246
.ای وای، من دوست پسر دارم

Chapter 264
00:10:22.331 --> 00:10:23.874
من اینجوری بودم، شوخی میکنی؟

Chapter 265
00:10:23.956 --> 00:10:25.934
.ببین، من داشتم احساساتی می شدم
.من آدم احساساتی ام

Chapter 266
00:10:25.958 --> 00:10:27.519
.ولی الان دیگه اصلا اهمیت نمیدم

Chapter 267
00:10:27.586 --> 00:10:29.629
،بخاطر این که می تونم کار خودمو بکنم

Chapter 268
00:10:29.712 --> 00:10:31.274
.تا وقتی که، میدونی، با اون پسره تموم کنه

Chapter 269
00:10:31.298 --> 00:10:32.923
.درست میگی -
تا میشه اکس آینده اش  -

Chapter 270
00:10:33.008 --> 00:10:34.735
.باشه، امشب می بینمت -
...آره، آره، اما -

Chapter 271
00:10:34.759 --> 00:10:36.302
باشه -
بازم ممنون -

Chapter 272
00:10:36.385 --> 00:10:37.721
.سلام، آسا، آسا، سلام

Chapter 273
00:10:38.764 --> 00:10:40.182
وایستا، امشب کجایی؟

Chapter 274
00:10:40.264 --> 00:10:42.433
.ایفینیکس و آندرگراند -
واقعا؟ -

Chapter 275
00:10:42.517 --> 00:10:44.101
.باشه، من و کونلی هم همینطور

Chapter 276
00:10:44.186 --> 00:10:46.562
.ما بالاخره قراره "تور افسانه ای" مون رو تموم کنیم، با تشکر

Chapter 277
00:10:46.645 --> 00:10:48.356
واقعا؟ -
اوهووم -

Chapter 278
00:10:48.440 --> 00:10:50.817
.به نظر ناجور و احمقانه میاد

Chapter 279
00:10:50.900 --> 00:10:53.110
"خب "ناجور و احمقانه

Chapter 280
00:10:53.195 --> 00:10:56.740
شعار امشبمونه
.پس واسه من جور در میاد

Chapter 281
00:10:57.740 --> 00:11:00.159
،خب، به عنوان دوستت، فقط خواستم محض احتیاط بدونی

Chapter 282
00:11:00.243 --> 00:11:02.203
.شاید باید یه ذره آروم تر پیش بری

Chapter 283
00:11:04.498 --> 00:11:06.332
نمی تونم، بخاطر این که ما داریم تاریخ سازی می کنیم، ولی

Chapter 284
00:11:06.416 --> 00:11:08.418
.نه، ولی جدی میگما

Chapter 285
00:11:08.501 --> 00:11:10.221
اینجوری نکن دیگه

Chapter 286
00:11:10.253 --> 00:11:11.932
.ببین، تو قراره کاری رو بکنی که قراره بکنی

Chapter 287
00:11:11.962 --> 00:11:14.298
.فقط پای کونلی رو وسط کسشری چیزی نکش

Chapter 288
00:11:14.383 --> 00:11:16.301
،اون پسر مایه افتخار سیاه پوست هاست

Chapter 289
00:11:16.384 --> 00:11:18.427
.و هنوز بهش امید هست

Chapter 290
00:11:19.929 --> 00:11:21.722
.خدافظ، شان

Chapter 291
00:11:25.894 --> 00:11:27.395
.خاله ات برات یه بسته هدیه فرستاده

Chapter 292
00:11:27.479 --> 00:11:28.647
گرفتیش؟

Chapter 293
00:11:28.730 --> 00:11:31.357
هنوز نرفتم خونه

Chapter 294
00:11:31.441 --> 00:11:33.567
.یادت باشه بهش زنگ بزنی و ازش تشکر کنی

Chapter 295
00:11:33.652 --> 00:11:36.153
بهش گفتم که "پرینستون" قبول شدی

Chapter 296
00:11:36.238 --> 00:11:38.197
.و قراره دکتراتو اونجا بگیری

Chapter 297
00:11:38.280 --> 00:11:40.259
.الانم داره به همه میگه که تو قراره دکتر بشی

Chapter 298
00:11:40.283 --> 00:11:42.994
هنوز جرئت نکردم بهش بگم

Chapter 299
00:11:43.077 --> 00:11:46.163
.قرار نیست از اون دکترها بشی

Chapter 300
00:11:46.248 --> 00:11:50.000
.خب، از لحاظ فنی، قراره دکتر شم

Chapter 301
00:11:50.085 --> 00:11:51.711
.فقط دکتر دکتر نه

Chapter 302
00:11:51.794 --> 00:11:53.712
.هنوزم واسه رفتن به دانشکده پزشکی دیر نیستا

Chapter 303
00:11:53.797 --> 00:11:55.876
مامان -
.یه جراح قلب عالی میشی -

Chapter 304
00:11:55.923 --> 00:11:57.049
بوووم، عوضی

Chapter 305
00:11:59.970 --> 00:12:02.764
آماده ای مهمونی رو بترکونیم؟

Chapter 306
00:12:02.847 --> 00:12:03.764
مهمونی؟

Chapter 307
00:12:03.849 --> 00:12:05.307
کونلی، کدوم مهمونی؟

Chapter 308
00:12:05.392 --> 00:12:06.660
.اوه، گندش بزنن -
.نه، مهمونی در کار نیست -

Chapter 309
00:12:06.684 --> 00:12:08.602
.نه، مهمونی در کار نیست، فقط من و شانیم

Chapter 310
00:12:08.687 --> 00:12:10.206
با چندتا از بچه ها وقت میگذرونیم امشب

Chapter 311
00:12:10.272 --> 00:12:11.815
چرا داری میری مهمونی؟

Chapter 312
00:12:11.898 --> 00:12:13.378
.باید روی پایان نامه ات کار کنی

Chapter 313
00:12:13.442 --> 00:12:15.402
دارم روش کار می کنم

Chapter 314
00:12:15.485 --> 00:12:19.280
.همین الانشم تو آزمایشگاهم و دارم روش کار میکنم

Chapter 315
00:12:19.364 --> 00:12:21.283
من از اون پسره شان خوشم نمیاد

Chapter 316
00:12:21.365 --> 00:12:23.159
تاثیر بدی روت داره

Chapter 317
00:12:23.243 --> 00:12:24.870
نامنظمه

Chapter 318
00:12:24.952 --> 00:12:27.246
تو اینستاگرامش هم همش داره ویپ میکشه

Chapter 319
00:12:27.330 --> 00:12:29.499
.بهش بگو کشیدن ویپ واسه سلامتیش ضرر داره

Chapter 320
00:12:29.582 --> 00:12:31.500
تو که ویپ نمیکشی، میکشی؟

Chapter 321
00:12:31.585 --> 00:12:33.794
.نه،بده

Chapter 322
00:12:33.879 --> 00:12:35.379
من مریض دارم

Chapter 323
00:12:35.464 --> 00:12:37.631
.باید برم. یادت باشه به خاله ات زنگ بزنی

Chapter 324
00:12:37.716 --> 00:12:39.551
.باشه، باشه. خدافظ، مامان

Chapter 325
00:12:39.634 --> 00:12:41.427
خدافظ

Chapter 326
00:12:41.510 --> 00:12:44.264
،شان! مامانم گفت بهت بگم

Chapter 327
00:12:44.346 --> 00:12:46.349
ویپ کشیدن برات بده

Chapter 328
00:12:46.432 --> 00:12:48.100
پس لطفا تو اینستاگرام بلاکش کن

Chapter 329
00:12:48.184 --> 00:12:50.187
نه

Chapter 330
00:12:50.269 --> 00:12:52.313
.راستش من مثل سگ از مامانت می ترسم

Chapter 331
00:12:52.397 --> 00:12:53.815
،حس میکنم بهم زنگ میزنه

Chapter 332
00:12:53.899 --> 00:12:55.609
.بعد مجبورم میکنه آنبلاکش کنم

Chapter 333
00:12:55.692 --> 00:12:57.652
.حالا بیا اینجا، بذار اینو بهت نشون بدم

Chapter 334
00:12:57.735 --> 00:12:59.070
چیه؟

Chapter 335
00:13:10.706 --> 00:13:12.082
این دیگه زیادیه

Chapter 336
00:13:12.167 --> 00:13:14.586
میدونم، ولی گوش بده چی میخوام بگم

Chapter 337
00:13:14.668 --> 00:13:16.462
تور افسانه ای" ما"

Chapter 338
00:13:16.546 --> 00:13:18.631
،ببین، از بلک اوت شروع می کنیم

Chapter 339
00:13:18.715 --> 00:13:20.799
بعد میریم غرب، خب؟

Chapter 340
00:13:20.884 --> 00:13:22.469
..الان، بلک اوت

Chapter 341
00:13:38.150 --> 00:13:39.068
.این ضروریه

Chapter 342
00:13:39.152 --> 00:13:40.403
،قراره مارتینی رو یخ داشته باشن

Chapter 343
00:13:40.486 --> 00:13:41.964
پس ما هم باید مطمئن شیم زود می رسیم اونجا

Chapter 344
00:13:41.988 --> 00:13:43.173
.قبل از اینکه خیلی ریخت و پاش بشه

Chapter 345
00:13:43.197 --> 00:13:44.698
.من دهنی دوست ندارم

Chapter 346
00:13:46.408 --> 00:13:48.870
،دو دور آبجو پونگ بازی میکنیم

Chapter 347
00:13:48.953 --> 00:13:51.623
.بعدشم میریم سراغ داف خوشکلای گرین روم

Chapter 348
00:13:55.710 --> 00:13:57.629
،از در اصلی نمیریم تو گرین روم

Chapter 349
00:13:57.711 --> 00:14:00.005
.از در پشتی میریم

Chapter 350
00:14:00.090 --> 00:14:02.384
،بهشون رمزو میدیم، اونا هم میبرنمون طبقه بالا

Chapter 351
00:14:02.466 --> 00:14:03.884
.و حسابی می ترکونیم

Chapter 352
00:14:12.936 --> 00:14:14.229
،تو گرین روم

Chapter 353
00:14:14.312 --> 00:14:16.480
هیچ کدوم از خوراکیهای پختنی شونو نخور،باشه؟

Chapter 354
00:14:16.565 --> 00:14:18.984
،نمیخوای که مثل سگ نعشه شی

Chapter 355
00:14:19.067 --> 00:14:20.317
.بهم اعتماد کن، من میدونم

Chapter 356
00:14:29.785 --> 00:14:32.871
.حالا از مرحله سه از پنج، باید سریع باشیم

Chapter 357
00:14:32.956 --> 00:14:34.832
شیش، هفت، هشت
(عددهای یونانی)

Chapter 358
00:14:34.916 --> 00:14:38.544
.میدونم لوسه ولی باید این کارو بکنیم

Chapter 359
00:14:40.504 --> 00:14:42.798
،"انجمن" امیکرون فی کاپا

Chapter 360
00:14:42.881 --> 00:14:44.426
. اینم abc

Chapter 361
00:14:44.509 --> 00:14:46.052
."یعنی" هرچیزی به جز لباس

Chapter 362
00:14:46.135 --> 00:14:47.761
.جالب میشه

Chapter 363
00:14:47.846 --> 00:14:51.682
."از اونجا واسه تجدید قوا میریم " تری پی

Chapter 364
00:14:51.765 --> 00:14:53.726
.همه نوشیدنی های انرژی زایی که نیاز داریم

Chapter 365
00:14:53.809 --> 00:14:56.229
:بعدشم میریم شماره شیش

Chapter 366
00:14:56.312 --> 00:14:58.148
"ایفینکس"

Chapter 367
00:15:06.489 --> 00:15:08.240
.آسا قراره اونجا باشه

Chapter 368
00:15:16.791 --> 00:15:17.875
صبر کن

Chapter 369
00:15:17.958 --> 00:15:19.251
شما دوباره با هم حرف می زنید؟

Chapter 370
00:15:19.336 --> 00:15:21.462
.آوره

Chapter 371
00:15:21.546 --> 00:15:23.840
مثلا حرفهای دوستانه، یا، مثل

Chapter 372
00:15:25.841 --> 00:15:27.052
.حالا می بینیم

Chapter 373
00:15:27.134 --> 00:15:30.721
:و در پایان، میریم سراغ آخرین و بهترین اینها

Chapter 374
00:15:30.804 --> 00:15:32.349
"آندر گراند"

Chapter 375
00:15:32.432 --> 00:15:33.975
بعدش تو بیانکا رو میبری خونه

Chapter 376
00:15:34.058 --> 00:15:38.270
،منم یکی از این خانومهای جذاب رو میبرم

Chapter 377
00:15:38.355 --> 00:15:40.273
.و اینم از شب ما

Chapter 378
00:15:40.356 --> 00:15:42.149
سوالی هست؟

Chapter 379
00:15:42.232 --> 00:15:45.945
آره. کارت ورودی اضافه واسه کارلوس هم گرفتی؟

Chapter 380
00:15:46.028 --> 00:15:47.780
،کونلی، نه

Chapter 381
00:15:47.864 --> 00:15:51.116
.من واسه کارلوس ورودی نگرفتم

Chapter 382
00:15:51.201 --> 00:15:53.452
.همین جوریشم دهنم سرویس شد تا این دو تا رو گرفتم

Chapter 383
00:15:53.535 --> 00:15:56.748
من وقتمو واسه لطف کردن به "وینی پو" تلف نمیکنم

Chapter 384
00:15:56.831 --> 00:15:58.792
اصلا اون میخواد بیاد اونجا چیکار کنه؟

Chapter 385
00:15:58.875 --> 00:16:00.335
.هان؟ یکم بهش فکر کن

Chapter 386
00:16:00.418 --> 00:16:01.687
.با اون کیف کمریش
همین الانشم میدونم، آره

Chapter 387
00:16:01.711 --> 00:16:03.438
.میخواد گیر بده و اون کیف کمری تخمیشو بپوشه

Chapter 388
00:16:03.462 --> 00:16:05.923
.اما این چیز خاص خودشه... جزو استایلشه

Chapter 389
00:16:06.006 --> 00:16:08.759
.و احتمال زیاد هر دختری که تو شعاع صد مایلیمونه رو میپرونه

Chapter 390
00:16:08.842 --> 00:16:10.427
.با تعارف کردن اون شکلاتهای تخمیش

Chapter 391
00:16:10.511 --> 00:16:12.514
من واسه این چیزا وقت ندارم، خب؟

Chapter 392
00:16:12.596 --> 00:16:14.783
احتمالا از کلاس دیروز تا الان، هنوز داره بازی ویدیوئی میکنه

Chapter 393
00:16:14.807 --> 00:16:16.288
باور کن از اتاقشم بیرون نرفته

Chapter 394
00:16:16.350 --> 00:16:18.852
.فکر نکنم کارلوس رو تا آخر هفته ببینیم اصلا

Chapter 395
00:16:18.937 --> 00:16:20.522
.گه توش، بیا، بیا دیگه

Chapter 396
00:16:20.605 --> 00:16:22.315
چیه؟ -
.ساعت هفته، باید بریم -

Chapter 397
00:16:22.399 --> 00:16:23.942
.قبل بازیه و باید بریم غذا هم بگیریم

Chapter 398
00:16:24.024 --> 00:16:25.961
. ،باشه، دارم میام، دارم میام

Chapter 399
00:16:25.985 --> 00:16:27.361
.بزن بریم بترکونیم

Chapter 400
00:16:27.445 --> 00:16:29.114
.بزن بریم یترکونیم، رفیق

Chapter 401
00:16:35.245 --> 00:16:38.623
"منو قفل کن احمق"

Chapter 402
00:16:58.100 --> 00:16:59.601
.اوه، گندش بزنن -

Chapter 403
00:16:59.686 --> 00:17:01.770
چیه؟ -
وای-

Chapter 404
00:17:01.855 --> 00:17:03.022
قفلش کردم؟ -
چیو؟ -

Chapter 405
00:17:03.105 --> 00:17:04.732
کردم؟...نه،,نکردم؟ قفلش کردم؟

Chapter 406
00:17:04.816 --> 00:17:06.151
.کلونی هام روووو -

Chapter 407
00:17:06.233 --> 00:17:07.693
.یادم رفت یخچال رو قفل کنم

Chapter 408
00:17:07.777 --> 00:17:09.362
.باید برگردم -
هی؟ -

Chapter 409
00:17:09.445 --> 00:17:10.588
هی، چه غلطی داری میکنی؟

Chapter 410
00:17:10.613 --> 00:17:12.133
.آره -
.فقط نیم ساعت تا قبل بازی وقت داریم -

Chapter 411
00:17:12.156 --> 00:17:13.592
و بعدشم برسیم به بلک اوت، فهمیدی؟

Chapter 412
00:17:13.615 --> 00:17:15.215
نمیتونی به یکی از این دوستهای آزمایشگاهیت زنگ بزنی؟

Chapter 413
00:17:15.285 --> 00:17:16.846
و به اونها بگی قفلش کنن؟ -
.نه، نه -

Chapter 414
00:17:16.869 --> 00:17:19.372
.حتما باید با این کلید قفلش کنم وگرنه باز میشه

Chapter 415
00:17:19.455 --> 00:17:21.392
خب بگو با یه چنگالی چیزی ببندنش ؟

Chapter 416
00:17:21.415 --> 00:17:23.018
چی داری میگی؟
چنگالی یا یه چیزی؟

Chapter 417
00:17:23.041 --> 00:17:24.519
...خب -
چی داری میگی؟ -

Chapter 418
00:17:24.544 --> 00:17:25.711
.فقط تا فردا، کونلی

Chapter 419
00:17:25.795 --> 00:17:27.189
آروم بگیر بابا -
.این پایان ناممه -

Chapter 420
00:17:27.212 --> 00:17:28.757
.باشه، می فهمم -
فهمیدی؟ -

Chapter 421
00:17:28.839 --> 00:17:31.425
کلونی های من باید تو  مقدار دما و رطوبت دقیق باشن

Chapter 422
00:17:31.509 --> 00:17:33.135
.وگرنه قطعا می میرن

Chapter 423
00:17:33.219 --> 00:17:35.596
نمیشه، بیخیال قبل بازی شیم؟

Chapter 424
00:17:35.680 --> 00:17:38.682
!نه، هیچوقت نباید قبل بازی رو از دست بدی، احمق خان

Chapter 425
00:17:38.767 --> 00:17:40.727
فقط داری برنامه رو بهم میزنی،کونلی

Chapter 426
00:17:40.809 --> 00:17:43.188
باشه تو بدون من برو

Chapter 427
00:17:43.270 --> 00:17:44.855
.منم اونجا می بینمت

Chapter 428
00:17:44.939 --> 00:17:46.482
.اونجا می بینمت -
...لعنت بهش -

Chapter 429
00:17:46.566 --> 00:17:48.609
.نه، ببین...میبرمت، باشه -

Chapter 430
00:17:48.692 --> 00:17:50.503
.ولی فقط پنج دقیقه وقت داریم و بعدش برمیگردیم

Chapter 431
00:17:50.528 --> 00:17:52.446
واسه قبل بازی، لباس عوض می کنیم و برمیگردیم،خب

Chapter 432
00:17:52.529 --> 00:17:53.781
.باشه، خوبه

Chapter 433
00:17:54.949 --> 00:17:56.867
.میتونم یه تست دارچین/زنجبیلی هم واسه خودمون درست کنم

Chapter 434
00:17:56.951 --> 00:17:59.828
.به نظر عجیب میاد ولی خوشمزه است

Chapter 435
00:17:59.913 --> 00:18:02.832
، مثل اون بار که خونه بودیم و حسابی بالا بودیم

Chapter 436
00:18:02.915 --> 00:18:05.751
...ولی تنها چیزی که داشتیم الکل و برشتوک صبحانه بود و

Chapter 437
00:18:05.835 --> 00:18:08.296
مادر... مطمئنم اصلا نیومده بیرون

Chapter 438
00:18:08.378 --> 00:18:10.058
این در لعنتی هم دوباره بازه -
.هی، هی -

Chapter 439
00:18:10.131 --> 00:18:12.174
نرو تو و داد بزن، باشه؟

Chapter 440
00:18:12.258 --> 00:18:14.344
کارلوس؟

Chapter 441
00:18:15.385 --> 00:18:19.057
.مادرجنده!به نفعته که ps4 ام سر جاش باشه

Chapter 442
00:18:26.689 --> 00:18:28.525
.خیلی خوب،بازیم هست

Chapter 443
00:18:28.607 --> 00:18:30.067
.خوبه

Chapter 444
00:18:31.653 --> 00:18:33.570
بله؟

Chapter 445
00:18:33.654 --> 00:18:35.531
.کفشامم همینطور

Chapter 446
00:18:41.287 --> 00:18:43.080
.ماری هم برداشتم
)ماری جوانا(

Chapter 447
00:18:43.163 --> 00:18:44.833
باشه

Chapter 448
00:18:48.502 --> 00:18:50.003
باشه

Chapter 449
00:18:51.256 --> 00:18:52.923
چیزی اونجا گم نشده؟

Chapter 450
00:18:54.049 --> 00:18:55.676
...آم

Chapter 451
00:18:57.220 --> 00:18:59.763
همه چیز سرجاشه، به جز وینی پو لعنتی

Chapter 452
00:19:00.848 --> 00:19:03.393
خب من این ماری رو قایم میکنم -
شان؟ شان؟ -

Chapter 453
00:19:03.476 --> 00:19:05.019
چیه؟

Chapter 454
00:19:10.023 --> 00:19:12.359
چه وضعشه؟

Chapter 455
00:19:12.442 --> 00:19:14.069
...خب، آم

Chapter 456
00:19:15.070 --> 00:19:16.823
باشه

Chapter 457
00:19:16.905 --> 00:19:19.241
سلام؟ سلام؟

Chapter 458
00:19:20.868 --> 00:19:23.246
هی بیدار شو

Chapter 459
00:19:23.328 --> 00:19:25.957
هی! پاشو

Chapter 460
00:19:26.039 --> 00:19:27.625
. خب، خب -
این چیه دیگه؟ -

Chapter 461
00:19:27.709 --> 00:19:29.294
...آم

Chapter 462
00:19:31.503 --> 00:19:33.047
نه! دست بهش نزن

Chapter 463
00:19:33.131 --> 00:19:35.884
این یه صحنه جرم احتمالیه

Chapter 464
00:19:35.967 --> 00:19:37.594
...خب ما باید

Chapter 465
00:19:38.720 --> 00:19:40.471
.خوبه اون زنده است

Chapter 466
00:19:40.555 --> 00:19:41.847
نفس میکشه

Chapter 467
00:19:41.931 --> 00:19:45.518
ضربانش تنده ولی تنفسش آرومه

Chapter 468
00:19:47.353 --> 00:19:49.605
خب

Chapter 469
00:19:50.647 --> 00:19:51.732
خیلی خب

Chapter 470
00:19:51.816 --> 00:19:52.901
باشه

Chapter 471
00:19:54.861 --> 00:19:56.778
...ما باید زنگ بزنیم
ما باید زنگ بزنیم پلیس

Chapter 472
00:19:56.863 --> 00:19:58.906
کارلوس

Chapter 473
00:19:59.949 --> 00:20:01.659
کونلی

Chapter 474
00:20:01.742 --> 00:20:03.912
کونلی، من واسه این کسشرا زیادی بالام

Chapter 475
00:20:03.994 --> 00:20:05.371
اگه مرده باشه، چی؟

Chapter 476
00:20:05.454 --> 00:20:08.458
.نمرده، نمرده -
.خیلی خب، باشه -

Chapter 477
00:20:08.540 --> 00:20:09.666
برو نگاه کن

Chapter 478
00:20:09.750 --> 00:20:11.376
برو ببین. برو چک کن. هر کاری دوست داری بکن

Chapter 479
00:20:11.461 --> 00:20:12.836
باشه. بیا

Chapter 480
00:20:12.921 --> 00:20:14.881
من و تو، با هم

Chapter 481
00:20:14.963 --> 00:20:17.342
من پشت سرتم
دقیقا پشت سرتم

Chapter 482
00:20:23.181 --> 00:20:25.642
تو دقیقا پشت سرمی؟ -
مادرجنده، فقط برو -

Chapter 483
00:20:25.724 --> 00:20:27.518
لوس؟

Chapter 484
00:20:42.200 --> 00:20:43.826
باشه

Chapter 485
00:20:43.910 --> 00:20:45.452
هی

Chapter 486
00:20:45.536 --> 00:20:46.788
کارلوس؟

Chapter 487
00:20:48.789 --> 00:20:51.084
هی سلام

Chapter 488
00:20:51.166 --> 00:20:52.585
خدایا

Chapter 489
00:20:52.669 --> 00:20:54.002
ترسوندیم -
آره -

Chapter 490
00:20:54.086 --> 00:20:55.730
من الان دارم با روس ها میجنگم

Chapter 491
00:20:55.755 --> 00:20:58.007
,و امپراطوری فارس -
…پس نهضت ادامه داره
باشه-

Chapter 492
00:20:58.090 --> 00:21:00.218
باشه ولی این دختره که بیرونه رو میشناسی؟

Chapter 493
00:21:00.300 --> 00:21:02.345
.یه لحظه وایسا

Chapter 494
00:21:02.428 --> 00:21:03.596
ببین

Chapter 495
00:21:03.680 --> 00:21:05.932
ای بابا -
این که بازی یه نفره اس -

Chapter 496
00:21:06.015 --> 00:21:07.767
میتونی توقف بزنی -
تنظیماتمو بهم ریختی -

Chapter 497
00:21:07.849 --> 00:21:09.519
...الان، یه دختری

Chapter 498
00:21:09.602 --> 00:21:12.396
آهان، قضیه دختره، آره؟

Chapter 499
00:21:12.480 --> 00:21:14.356
? بیانکاس? یکیه که من میشناسمش

Chapter 500
00:21:14.440 --> 00:21:16.150
?چه خبره

Chapter 501
00:21:16.233 --> 00:21:17.943
چیه

Chapter 502
00:21:18.027 --> 00:21:20.278
یه دختر سفید پوست بیهوش الان تو پذیراییمونه

Chapter 503
00:21:24.032 --> 00:21:25.201
?چی

Chapter 504
00:21:25.284 --> 00:21:26.911
!کونلی

Chapter 505
00:21:26.994 --> 00:21:28.453
!کونلی، داره بالا میاره

Chapter 506
00:21:28.538 --> 00:21:29.955
!کونلیییی

Chapter 507
00:21:30.038 --> 00:21:31.499
.کونلی، حالش بهم خورد

Chapter 508
00:21:31.582 --> 00:21:33.250
.داره بالا میاره بابا

Chapter 509
00:21:35.877 --> 00:21:36.962
?این کیه دیگه

Chapter 510
00:21:37.046 --> 00:21:39.007
.ما نمی دونیم

Chapter 511
00:21:39.089 --> 00:21:40.383
?مدی کجاست

Chapter 512
00:21:40.465 --> 00:21:42.759
?چی چی گفتی

Chapter 513
00:21:42.844 --> 00:21:44.804
?چی گفتی

Chapter 514
00:21:44.886 --> 00:21:46.406
?میشه بری بهش بگی من حالم یه جوریه

Chapter 515
00:21:46.431 --> 00:21:47.865
.ای وای ای وای

Chapter 516
00:21:47.890 --> 00:21:49.057
بابا انقد دست بهش نزن

Chapter 517
00:21:49.142 --> 00:21:51.144
دست نزن -
نمیتونم خب -

Chapter 518
00:21:51.227 --> 00:21:52.811
نگاه، باید به یه ور بخوابونمش

Chapter 519
00:21:52.894 --> 00:21:55.189
خب؟ وگرنه بالا میاره و خفه میشه

Chapter 520
00:21:55.272 --> 00:21:57.817
.بهم اعتماد کن، من دوره کمک های اولیه دیدم

Chapter 521
00:21:57.900 --> 00:21:59.402
.خیلی خب

Chapter 522
00:21:59.484 --> 00:22:01.695
?اسمت چیه

Chapter 523
00:22:01.778 --> 00:22:03.321
...اسمت

Chapter 524
00:22:04.365 --> 00:22:06.616
...باشه، خب

Chapter 525
00:22:07.660 --> 00:22:09.453
?دیگه باید زنگ بزنیم پلیس، خب

Chapter 526
00:22:09.537 --> 00:22:11.204
...آره -
نه نه وایسا -
آره-

Chapter 527
00:22:11.288 --> 00:22:13.124
چیه؟ -
?وایسا. کسخل شدی -

Chapter 528
00:22:13.207 --> 00:22:14.625
نمی دونی چه فکری می کنن

Chapter 529
00:22:14.709 --> 00:22:15.876
وقتی بیان و همچین صحنه ای رو ببینن؟

Chapter 530
00:22:15.960 --> 00:22:17.461
بهمون شلیک میکنن و دستگیرمون میکنن

Chapter 531
00:22:17.545 --> 00:22:18.855
واسه به قتل رسوندن این دختره ی سفیدپوست

Chapter 532
00:22:18.880 --> 00:22:20.839
?هم بهمون شلیک میکنن هم دستگیرمون میکنن

Chapter 533
00:22:20.923 --> 00:22:22.383
آره -
بابا بیخیال -

Chapter 534
00:22:22.467 --> 00:22:24.611
ما که کار اشتباهی نکردیم -
وایسا وایسا -

Chapter 535
00:22:24.634 --> 00:22:26.679
باشه، گوش کن

Chapter 536
00:22:26.762 --> 00:22:27.888
چه گهی داری میخوری؟

Chapter 537
00:22:27.971 --> 00:22:29.932
.ما هیچ کار اشتباهی نکردیم، کونلی

Chapter 538
00:22:30.016 --> 00:22:32.268
به جز تو زمان نامناسب جای نامناسب بودن

Chapter 539
00:22:32.351 --> 00:22:33.519
!که خبرمرگمون هستیم

Chapter 540
00:22:33.603 --> 00:22:34.811
با این دختره سفید پوست

Chapter 541
00:22:34.895 --> 00:22:36.521
خونه رو بوی ماری برداشته

Chapter 542
00:22:36.605 --> 00:22:40.026
اثر انگشت و دی ان ای ات همه جاش هست آقای عقل کل

Chapter 543
00:22:40.108 --> 00:22:41.961
کارلوس توام که تمام مدت همین جا بودی کسخل

Chapter 544
00:22:41.986 --> 00:22:43.320
?الان مدرک بی گناهیت کجاست

Chapter 545
00:22:43.403 --> 00:22:44.905


Chapter 546
00:22:44.989 --> 00:22:47.866
... بچه ها، ما فقط بهشون میگیم اومدیم خونه و

Chapter 547
00:22:47.950 --> 00:22:49.678
کونلی، هی -
.اون اینجا افتاده بود -

Chapter 548
00:22:49.701 --> 00:22:51.369
?اونا که گوش نمیدن، فهمیدی

Chapter 549
00:22:51.453 --> 00:22:53.640
.پلیس ها که نمیدونن تو تو قلبت سفیدپوستی
(دو رویی)

Chapter 550
00:22:53.663 --> 00:22:55.142
...الان شروع نکن -
.چیو؟ دارم راستشو میگم -

Chapter 551
00:22:55.165 --> 00:22:57.019
.عوضی، مگه دروغ میگم، الکی عصبانی نشو

Chapter 552
00:22:57.042 --> 00:22:58.669
.اونا که گوش نمیدن

Chapter 553
00:22:58.752 --> 00:23:00.646
،اونا فقط میان اینجا و می بینن سه تا پسر  رنگین پوست

Chapter 554
00:23:00.671 --> 00:23:02.757
.دور یه دختر سغیدپوست می پلکن

Chapter 555
00:23:02.839 --> 00:23:04.800
?یعنی واقعا شما نمی فهمین چقدر قضیه به گاییه

Chapter 556
00:23:28.406 --> 00:23:30.492
شاید بتونیم از یه دوست خواهش کنیم

Chapter 557
00:23:30.576 --> 00:23:32.869
.به جای ما زنگ بزنه پلیس

Chapter 558
00:23:32.953 --> 00:23:37.708
....یکی که یکم کمتر، خودت می دونی

Chapter 559
00:23:37.791 --> 00:23:39.292
?چی، رنگین پوست

Chapter 560
00:23:39.376 --> 00:23:40.711
.آره یه شخص سفیدپوست

Chapter 561
00:23:40.795 --> 00:23:43.839
.خانمم باشه که قانع کننده تره

Chapter 562
00:23:44.882 --> 00:23:47.676
.خب میتونیم،...میتونیم زنگ بزنیم به بیانکا

Chapter 563
00:23:47.759 --> 00:23:50.680
.آره اون خوبه ولی ما رو که اونقد نمی شناسه

Chapter 564
00:23:50.762 --> 00:23:52.013
?خب، کی ما رو می شناسه

Chapter 565
00:23:52.097 --> 00:23:53.974
...آسا

Chapter 566
00:23:54.057 --> 00:23:57.979
من ترجیح میدم کارم گیر اکسم نیوفته

Chapter 567
00:23:58.061 --> 00:24:00.730
.بعدشم اون سیاه پوسته
.به یه دختر سفیدپوست نیاز داریم

Chapter 568
00:24:00.815 --> 00:24:02.607


Chapter 569
00:24:02.692 --> 00:24:04.277
... مسخره ست

Chapter 570
00:24:04.359 --> 00:24:06.737
.من خیلی دختر سفیدپوست نمیشناسم

Chapter 571
00:24:06.820 --> 00:24:08.280
.مشکل سازه

Chapter 572
00:24:08.364 --> 00:24:09.990


Chapter 573
00:24:10.074 --> 00:24:11.534
...میتونیم زنگ بزنیم

Chapter 574
00:24:11.616 --> 00:24:13.702
.اون شان که سفیدپوسته، بازیکن فوتباله -
...اوه -

Chapter 575
00:24:13.786 --> 00:24:15.471
بازیکن های فوتبال هیچوقت دچار مشکل نمیشن، نه؟

Chapter 576
00:24:15.496 --> 00:24:18.039
.وایت شان
..بدو بردار وایت شان

Chapter 577
00:24:18.124 --> 00:24:20.876
.بردار

Chapter 578
00:24:20.960 --> 00:24:22.295
?چه خبرا، شان

Chapter 579
00:24:22.377 --> 00:24:23.921
.سلام وایت شان

Chapter 580
00:24:24.005 --> 00:24:26.089
?کجایی -
،راستش من الان -

Chapter 581
00:24:26.173 --> 00:24:28.509
. تو یه مراسم آبجو سازی دست سازم با مامانم

Chapter 582
00:24:28.593 --> 00:24:30.886
? پس دانشگاه نیستی -
.نوچ -

Chapter 583
00:24:30.970 --> 00:24:33.030
.کیر -
...میدونی، خودمم فکر نمی کردم خوشم بیادا ولی-

Chapter 584
00:24:33.055 --> 00:24:35.807
.خیلی خب، باشه، باید برم

Chapter 585
00:24:35.892 --> 00:24:38.769
?به کی دیگه میتونیم زنگ بزنیم
.بدویین، فکر کنید

Chapter 586
00:24:38.853 --> 00:24:40.563
?برایان فان

Chapter 587
00:24:40.645 --> 00:24:41.855
.آره، آره

Chapter 588
00:24:41.939 --> 00:24:43.818
. ،آسیایی ها... اونا واسه پلیس ها خنثی هستن

Chapter 589
00:24:43.900 --> 00:24:47.153
.نه. برایان رفته کابو واسه تعطیلات

Chapter 590
00:24:47.236 --> 00:24:49.006
،ای بابا، کیرم دهنتون
.ما فقط یه درصد از کل این دانشگاهیم

Chapter 591
00:24:49.029 --> 00:24:51.324
ما از تو کونمون سفیدپوست بشناسیم؟

Chapter 592
00:24:51.406 --> 00:24:53.910
.شاید الان داریم زیادی بهش فکر می کنیم

Chapter 593
00:24:57.496 --> 00:24:59.915
!هی. تو

Chapter 594
00:24:59.999 --> 00:25:01.209
.آهان، پاشد

Chapter 595
00:25:01.291 --> 00:25:04.711
?کسی رو داری که ما بهش زنگ بزنیم

Chapter 596
00:25:04.795 --> 00:25:07.339
?دوستی، کسی که شمارشو داشته باشی -

Chapter 597
00:25:07.423 --> 00:25:09.258
.نباید به پشت بخوابه

Chapter 598
00:25:09.342 --> 00:25:10.777
.خیلی خب، باشه-
.باز دست زد -

Chapter 599
00:25:10.800 --> 00:25:12.636
.دست زد  -
.بیا، بیا-

Chapter 600
00:25:12.720 --> 00:25:14.071
?خب، ما چی می دونیم

Chapter 601
00:25:14.096 --> 00:25:17.432
.این دختره مست کرده و تصادفا اومدی اینجا

Chapter 602
00:25:17.516 --> 00:25:18.934
.مثل موطلایی کنجکاو
(داستان دختری به نام گلدی لاک که اشتباهی سر از خونه سه تا خرس در میاره)

Chapter 603
00:25:19.018 --> 00:25:20.853
.و ما هم سه تا خرسه ایم

Chapter 604
00:25:21.979 --> 00:25:23.396
.ولش کن. کاریش نداشته باش

Chapter 605
00:25:23.480 --> 00:25:25.607
.بیخیال، ولش کنیم

Chapter 606
00:25:25.691 --> 00:25:27.777
...بیخیال

Chapter 607
00:25:27.859 --> 00:25:29.569
.خب، نگاه کنید چی پوشیده

Chapter 608
00:25:29.653 --> 00:25:30.988
.هرچیزی به جز لباس

Chapter 609
00:25:31.071 --> 00:25:32.906
.پس تو امیکرون بوده

Chapter 610
00:25:33.990 --> 00:25:35.785
.میتونیم برش گردونیم همون جا

Chapter 611
00:25:35.867 --> 00:25:37.327
?و چیکار کنیم

Chapter 612
00:25:38.328 --> 00:25:40.080
?همین جوری باهاش بریم تو

Chapter 613
00:25:40.163 --> 00:25:41.414
.نه، نه این که باهاش بریم تو

Chapter 614
00:25:41.499 --> 00:25:43.739
.بیرون میذاریمش، یه جا که بتونن ببینن و کمکش کنن

Chapter 615
00:25:43.792 --> 00:25:46.836
نقشه ات اینه که یه دختر بیهوش رو

Chapter 616
00:25:46.921 --> 00:25:49.257
بیریم بندازیم بیرون مهمونی؟

Chapter 617
00:25:49.339 --> 00:25:50.508
.آره

Chapter 618
00:25:53.844 --> 00:25:56.388
.نه، نه، تو راست میگی

Chapter 619
00:25:56.471 --> 00:25:58.532
.نه،خوب نیست -
.بله خیلی ممنون -

Chapter 620
00:25:58.557 --> 00:26:00.876
.یکی می بینه و شر میشه -
آره-

Chapter 621
00:26:00.934 --> 00:26:02.394
.توجه اشون جلب میشه، هزارتا فکر بد می کنن

Chapter 622
00:26:02.478 --> 00:26:03.854
.اونم کلی آدم مست

Chapter 623
00:26:03.938 --> 00:26:06.147
آره -
.خیلی سخته -

Chapter 624
00:26:06.231 --> 00:26:09.943
.و همینطور اگه تا الان نفهمیدین،دوستان،دختره بیهوشه

Chapter 625
00:26:10.027 --> 00:26:11.444
.همین جوری که نمیتونیم بریم بذاریم یه جا

Chapter 626
00:26:11.528 --> 00:26:13.173
درسته؟ -
.آره. آره
.آره -

Chapter 627
00:26:13.196 --> 00:26:14.824
?شما دو تا چه مرگتونه

Chapter 628
00:26:14.906 --> 00:26:16.032
?چیه، فکر بهتری داری

Chapter 629
00:26:16.116 --> 00:26:18.368
.آره. زنگ بزنیم پلیس

Chapter 630
00:26:18.451 --> 00:26:20.203
.یا بذاریم همین جوری بخوابه تا حالش خوب شه

Chapter 631
00:26:20.288 --> 00:26:21.788
.باشه؟ منم قبلا اینجوری مست بودم

Chapter 632
00:26:21.872 --> 00:26:23.767
.شما هم دیدین -
آره. همیشه بعدش بیدار میشه و حالش بهتره -

Chapter 633
00:26:23.790 --> 00:26:25.625
.بیخیال، منم همینجوری مست بودم قبلا

Chapter 634
00:26:25.710 --> 00:26:27.295
.ما اصلا نمی دونیم مسته یا نه

Chapter 635
00:26:27.377 --> 00:26:29.087
?اگه مثلا با نوشیدنیش چیزی بهش خورونده باشن چی

Chapter 636
00:26:31.464 --> 00:26:33.092
?چرا باید میومدی اینجا، هان

Chapter 637
00:26:33.174 --> 00:26:34.801
?چرا اومدی اینجا

Chapter 638
00:26:34.884 --> 00:26:36.679
.بخاطر این که این دقیقا درسته

Chapter 639
00:26:36.761 --> 00:26:38.388
.نه خیلی گرمه، نه خیلی سرده
هنوز تو داستان دختره و خرس هاست)
(عسلشونو مزه کرد،اونی که دقیق و درست بودو پیدا کرد

Chapter 640
00:26:38.471 --> 00:26:41.017
.دقیقا درست بود

Chapter 641
00:26:41.099 --> 00:26:42.601
.شرمنده. خیلی ببخشید

Chapter 642
00:26:42.684 --> 00:26:43.935
.کیر توش، لعنت بهش

Chapter 643
00:26:44.019 --> 00:26:45.270
.این که مشکل من نیست

Chapter 644
00:26:45.354 --> 00:26:47.230
.منظورم اینه که این که مشکل ما نیست

Chapter 645
00:26:47.315 --> 00:26:48.523
.این مشکل ماست

Chapter 646
00:26:48.606 --> 00:26:50.108
.اون همین الانشم تو خونه ماست

Chapter 647
00:26:50.192 --> 00:26:52.170
.آره، بخاطر این که تو بلد نیستی درو قفل کنی، کارلوس -
?چی-

Chapter 648
00:26:52.193 --> 00:26:54.506
درباره این کسشر حرف زدیم قبلا -
..باشه، خیلی خب،خیلی خب، ببین-

Chapter 649
00:26:54.529 --> 00:26:56.049
?چرا شما نمی ذارین من زنگ بزنم پلیس آخه

Chapter 650
00:26:56.115 --> 00:26:57.325
,الان دیگه خیلی صبر کردیم

Chapter 651
00:26:57.407 --> 00:26:58.926
.عجیب به نظر می رسه که تا الان زنگ نزدیم

Chapter 652
00:26:58.951 --> 00:27:01.012
.پس خوب شد که زنگ نزدیم، کونلی

Chapter 653
00:27:01.037 --> 00:27:02.329
.باید یه کاری بکنیم

Chapter 654
00:27:02.413 --> 00:27:03.788
وای، وای

Chapter 655
00:27:03.873 --> 00:27:04.999
.اه گندش بزنن

Chapter 656
00:27:05.082 --> 00:27:06.208
هی

Chapter 657
00:27:06.291 --> 00:27:07.292
.کیر توش -
.خیلی خب -

Chapter 658
00:27:07.375 --> 00:27:08.919
.من زنگ میزنم، من زنگ میزنم پلیس

Chapter 659
00:27:09.002 --> 00:27:10.980
?نزن. کونلی, زنگ نزن پلیس, باشه
...صبر کن، صبر کن -

Chapter 660
00:27:11.005 --> 00:27:12.523
.زنگ میزنم، خب؟?زنگ میزنم پلیس -
.نکن، برش ندار -

Chapter 661
00:27:12.548 --> 00:27:14.133
.اه، کسکش کثیف

Chapter 662
00:27:14.215 --> 00:27:16.301
.چندش -
.خیلی خب-

Chapter 663
00:27:16.384 --> 00:27:18.054
.باید همون جا ولش میکردی بمونه

Chapter 664
00:27:18.136 --> 00:27:19.888
.بذارش همون جا -
.اه اه -

Chapter 665
00:27:19.971 --> 00:27:22.141
.ما همه از این پتو استفاده می کنیم -
.کونلی، نگاه کن -

Chapter 666
00:27:22.223 --> 00:27:23.743
.ببین، بخدا جدی ام -
.دارم زنگ میزنم پلیس

Chapter 667
00:27:23.768 --> 00:27:25.560
.شان. شان -
.نکن، خفه شو -

Chapter 668
00:27:25.644 --> 00:27:27.413
!شان، ولم کن کسکش -
.خفه شو. خفه شو -

Chapter 669
00:27:27.438 --> 00:27:28.939
بخدا جدی ام -
.خفه شو -

Chapter 670
00:27:29.022 --> 00:27:31.275
دست از سرم بردار -
نه-

Chapter 671
00:27:31.358 --> 00:27:33.402
.گوشی رو بذار زمین، کونلی -
?لوس -

Chapter 672
00:27:33.486 --> 00:27:35.278
.گوشی رو ول کن

Chapter 673
00:27:35.363 --> 00:27:38.324
...اگه...اگه

Chapter 674
00:27:38.406 --> 00:27:40.409
ببریمش بیمارستان چی؟

Chapter 675
00:27:41.618 --> 00:27:44.538
.باشه? میگیم پیداش کردیم

Chapter 676
00:27:44.622 --> 00:27:45.789
.راستشم گفتیم

Chapter 677
00:27:45.873 --> 00:27:47.058
.راستش فکر بدی نیست

Chapter 678
00:27:47.083 --> 00:27:49.335
.ببخشید اذیتت کردم

Chapter 679
00:27:49.417 --> 00:27:51.086
.بیمارستان اونقد دور نیست

Chapter 680
00:27:51.170 --> 00:27:52.671
?نمیدونم، ده دقیقه راهه

Chapter 681
00:27:52.755 --> 00:27:54.839
.نهایتش تا ما برسیم میشه نیم ساعت

Chapter 682
00:27:54.923 --> 00:27:57.509
من هنوز باید برگردم آزمایشگاه، ولی فکر کنم

Chapter 683
00:27:57.593 --> 00:28:00.136
."که وقت کافی داشته باشیم که بریم "بلک اوت

Chapter 684
00:28:00.221 --> 00:28:01.931
?چی؟ بلک اوت -
...گه -

Chapter 685
00:28:02.013 --> 00:28:04.266
?قراره بریم بلک اوت

Chapter 686
00:28:04.349 --> 00:28:06.810
!بنده رو عفو بفرمایید ولی کیرم دهنتون ایول
(بچه ذوق مرگ شد)

Chapter 687
00:28:06.894 --> 00:28:11.022
.من صد در صد بعد این همه داستان نیاز به یه نوشیدنی دارم

Chapter 688
00:28:11.106 --> 00:28:13.526
...آره، خب

Chapter 689
00:28:13.608 --> 00:28:15.409
،نمیخوایم بهونه بدیم دستشون که جلومونو بگیرن

Chapter 690
00:28:15.443 --> 00:28:16.778
?پس باید لباس عوض کنیم، خب

Chapter 691
00:28:16.862 --> 00:28:18.489
.نه کلاه، نه هودی

Chapter 692
00:28:18.571 --> 00:28:19.990
?نه لباس عجیب غریب، کارلوس، فهمیدی

Chapter 693
00:28:20.074 --> 00:28:21.366
?چی، زحل

Chapter 694
00:28:21.450 --> 00:28:23.701
?هرچی که الان تنته، خب

Chapter 695
00:28:23.786 --> 00:28:26.288
.کونلی، فکر کنم باید یه کم از لباسهات رو قرض بگیریم

Chapter 696
00:28:26.372 --> 00:28:28.707
لباس های من؟ -
.آره همه اون لباسهای معلم طور تو -

Chapter 697
00:28:28.790 --> 00:28:30.291
...این

Chapter 698
00:28:30.375 --> 00:28:32.920
.باشه، قبوله

Chapter 699
00:29:10.833 --> 00:29:12.084
.لعنتی

Chapter 700
00:29:12.167 --> 00:29:13.836
.یه کم سنگینه

Chapter 701
00:29:21.050 --> 00:29:22.970
.من جلو می شینم

Chapter 702
00:29:28.224 --> 00:29:31.686
.شاید موطلایی کنجکاو باید یه چیزی بخوره

Chapter 703
00:29:31.769 --> 00:29:33.521
.من چند تا شکلات دارم

Chapter 704
00:29:35.106 --> 00:29:36.692
حاضرین؟

Chapter 705
00:30:13.229 --> 00:30:15.480
اما ؟ اما ؟

Chapter 706
00:30:17.816 --> 00:30:19.401
!هی، چه وضعشه -
.وای ببخشید -

Chapter 707
00:30:34.290 --> 00:30:36.292
.ای بابا،کیر دهنت، نکن

Chapter 708
00:30:36.417 --> 00:30:38.127
آلیس؟

Chapter 709
00:30:38.211 --> 00:30:40.548
وای -
آلیس، اما رو ندیدی؟ -

Chapter 710
00:30:40.631 --> 00:30:42.633
.نه از وقتی که رسیدیم اینجا

Chapter 711
00:30:42.715 --> 00:30:44.068
?خب، ببین از اون بالا می تونی ببینیش

Chapter 712
00:30:44.093 --> 00:30:45.134
.این وری بچرخ

Chapter 713
00:30:45.219 --> 00:30:46.428
?بچرخم -
.آره -

Chapter 714
00:30:46.511 --> 00:30:48.012


Chapter 715
00:30:48.096 --> 00:30:50.182
.نه

Chapter 716
00:30:51.517 --> 00:30:53.434
.خب بهش زنگ بزن

Chapter 717
00:30:53.519 --> 00:30:55.604
.زنگ زدم، آلیس، کسخل که نیستم

Chapter 718
00:30:55.688 --> 00:30:57.605
...باشه بابا

Chapter 719
00:30:58.731 --> 00:30:59.917
.باشه -
...میخوای -

Chapter 720
00:30:59.942 --> 00:31:01.109
منو بذار زمین

Chapter 721
00:31:04.738 --> 00:31:05.990
?چه اتفاقی افتاده

Chapter 722
00:31:06.073 --> 00:31:07.575
?چی

Chapter 723
00:31:07.657 --> 00:31:09.458
.من تو رو نمی شناسم
.میخوام با دوستم حرف بزنم

Chapter 724
00:31:09.492 --> 00:31:11.327
?باشه، یه لحظه صبر کن، خب

Chapter 725
00:31:11.412 --> 00:31:13.663
...خب

Chapter 726
00:31:13.747 --> 00:31:15.790
یادته آخرین بار کجا دیدیش؟

Chapter 727
00:31:15.874 --> 00:31:17.917
...داشت با

Chapter 728
00:31:18.001 --> 00:31:20.003
.یه سری آدم آبجوپانگ بازی میکرد -
خب. آبجوپانگ،-

Chapter 729
00:31:20.086 --> 00:31:22.213
.با چند نفر، ولی خیلی وقت پیش بود

Chapter 730
00:31:22.298 --> 00:31:24.008
خیلی وقت پیش؟ -
.آره یادم نمیاد -

Chapter 731
00:31:24.090 --> 00:31:26.634
چقدر وقت پیش؟ مثلا نیم ساعت پیش؟

Chapter 732
00:31:26.719 --> 00:31:29.887
.نمی دونم، مثلا یه ساعت شایدم دو ساعت پیش

Chapter 733
00:31:29.971 --> 00:31:30.972
دو ساعت، مدی؟

Chapter 734
00:31:31.056 --> 00:31:32.325
.اون می تونه الان هر جایی باشه

Chapter 735
00:31:32.348 --> 00:31:34.183
.می دونم -
.باشه،خب -

Chapter 736
00:31:34.268 --> 00:31:36.604
خب دنبال کی میگردیم؟ -

Chapter 737
00:31:36.686 --> 00:31:38.289
تو دیگه چه خری هستی؟ -
.نه نه مدی -

Chapter 738
00:31:38.314 --> 00:31:39.833
?چرا هی پیدات میشه -
.مدی -

Chapter 739
00:31:39.856 --> 00:31:41.107
.این رافائله

Chapter 740
00:31:41.191 --> 00:31:43.611
.از سمینار مقابله اسرائیل و عرب میشناسمش -
.سلام -

Chapter 741
00:31:44.653 --> 00:31:46.154
ای وای من -
.آره، می دونم -

Chapter 742
00:31:46.238 --> 00:31:47.905
.باشه، من معذرت میخوام

Chapter 743
00:31:47.990 --> 00:31:49.789
.من فکر کردم همینجوری یه شخص رندوم هستی

Chapter 744
00:31:49.866 --> 00:31:52.411
ببخشید -
اشکال نداره -

Chapter 745
00:31:52.493 --> 00:31:54.954
اون احتمالا یه جا همین اطرافه، نه؟

Chapter 746
00:31:55.038 --> 00:31:56.682
بابا دارین دنبال کی می گردین؟

Chapter 747
00:31:56.707 --> 00:31:58.875
.خواهرم، اما

Chapter 748
00:32:00.044 --> 00:32:01.878
.خوشکله

Chapter 749
00:32:04.589 --> 00:32:05.883
.شان

Chapter 750
00:32:06.924 --> 00:32:08.051
.داری خیلی آروم رانندگی میکنی

Chapter 751
00:32:09.094 --> 00:32:10.261
.نه، خوبه

Chapter 752
00:32:10.346 --> 00:32:12.472
.آروم رانندگی کردن خودش عجیب به نظر می رسه

Chapter 753
00:32:15.601 --> 00:32:17.269
!شان -
?چیه -

Chapter 754
00:32:17.353 --> 00:32:18.561
شان -
چیه بابا؟ -

Chapter 755
00:32:18.645 --> 00:32:19.688
.شان، نگاه کن

Chapter 756
00:32:22.191 --> 00:32:23.442
وای، بگا رفتیم

Chapter 757
00:32:23.525 --> 00:32:24.919
.به نظر پلیس اومده تست الکل بگیره

Chapter 758
00:32:24.942 --> 00:32:26.819
اوه -
چرا چیز پرت میکنی؟ -

Chapter 759
00:32:26.903 --> 00:32:28.529
.ببخشید..وای

Chapter 760
00:32:28.614 --> 00:32:30.240
حاجی، مگه چقدر مستی؟

Chapter 761
00:32:30.324 --> 00:32:32.201
.خیلی هم مست نیستم،چیزیم نیس اصلا

Chapter 762
00:32:32.284 --> 00:32:33.826
.خوبم

Chapter 763
00:32:35.496 --> 00:32:38.289
.خیلی بالام فقط، دروغ نگم

Chapter 764
00:32:38.374 --> 00:32:39.750
.اون بالا بالا هام

Chapter 765
00:32:39.833 --> 00:32:41.210
?پس چرا داری رانندگی میکنی

Chapter 766
00:32:41.292 --> 00:32:42.961
.من همیشه وقتی بالام رانندگی میکنم، لاشی

Chapter 767
00:32:43.045 --> 00:32:44.355
.خفه شو -
...باشه، بزن بغل -

Chapter 768
00:32:44.380 --> 00:32:45.606
واسه چی؟ -
.من رانندگی میکنم -

Chapter 769
00:32:45.631 --> 00:32:47.232
.من رانندگی میکنم چون شما تو آسمونا سیر میکنی -
.خیلی خب، باشه -

Chapter 770
00:32:47.257 --> 00:32:48.902
.اون بالا بالا هایی به قول خودت -
.باشه، باشه -

Chapter 771
00:32:48.925 --> 00:32:50.551
باشه باشه

Chapter 772
00:32:50.635 --> 00:32:51.886
لعنتی

Chapter 773
00:32:51.970 --> 00:32:53.681
حالا راهمون دور تر میشه

Chapter 774
00:32:53.763 --> 00:32:54.847
....فقط وایسا

Chapter 775
00:32:54.932 --> 00:32:56.933
.خیلی خب، باشه، خدا لعنتت کنه

Chapter 776
00:32:57.017 --> 00:32:59.478
.همیشه از کاه کوه می سازی

Chapter 777
00:33:06.151 --> 00:33:09.320
اینجا امیکرونه، درسته؟

Chapter 778
00:33:09.404 --> 00:33:12.532
،که، بخوام یادآوری کنم

Chapter 779
00:33:12.615 --> 00:33:15.618
.خیلی خیلی نزدیکتر از بیمارستانه

Chapter 780
00:33:15.702 --> 00:33:17.078
خب،ببین ببین

Chapter 781
00:33:17.162 --> 00:33:18.247
،می تونیم اونجا قایم شیم

Chapter 782
00:33:18.329 --> 00:33:19.914
می بینی؟

Chapter 783
00:33:19.998 --> 00:33:21.916
اون یه تیکه که تاریکه

Chapter 784
00:33:22.000 --> 00:33:25.086
و بعدشم به یکی میگیم بهش کمک کنه، خب

Chapter 785
00:33:25.170 --> 00:33:27.256
اینجوری بهتر دوس داری موطلایی مگه نه؟

Chapter 786
00:33:27.338 --> 00:33:28.632
.آره دوس دارم، شان

Chapter 787
00:33:28.715 --> 00:33:29.858
.خیلی فکر خوبیه

Chapter 788
00:33:29.883 --> 00:33:31.884
.خدای من، تو نابغه ای

Chapter 789
00:33:31.969 --> 00:33:33.328
.چشماشو باز کرد

Chapter 790
00:33:33.386 --> 00:33:35.722
.چشمای کوفتیشو باز کرد -
...نه -

Chapter 791
00:33:35.806 --> 00:33:38.224
نه، نه

Chapter 792
00:33:38.307 --> 00:33:39.893
نه، ما نمیتونیم همین جا بندازیمش بریم

Chapter 793
00:33:39.977 --> 00:33:42.104
...اینجا که
.درست نیست

Chapter 794
00:33:42.186 --> 00:33:44.064
ما ولش نمی کنیم اینجا، خب؟

Chapter 795
00:33:44.147 --> 00:33:46.191
برش نمی گردونیم همون جایی که ازش اومده

Chapter 796
00:33:46.275 --> 00:33:47.859
.همین

Chapter 797
00:33:47.942 --> 00:33:49.987
.یکی پیداش میکنه، کمکش میکنه

Chapter 798
00:33:50.069 --> 00:33:52.196
بعدش هم میریم، بعدشم

Chapter 799
00:33:52.280 --> 00:33:54.550
تو می تونی بری اون بچه های تخمیت با هر اسمی که دارن رو نجات بدی

Chapter 800
00:33:54.575 --> 00:33:56.785
.بعدشم به زندگیمون برسیم، کونلی

Chapter 801
00:33:59.246 --> 00:34:00.788
.باشه

Chapter 802
00:34:00.873 --> 00:34:02.207
عملیات سری شروع میشه -
باشه -

Chapter 803
00:34:02.290 --> 00:34:03.959
یکی از ما باید بره اونجا

Chapter 804
00:34:04.041 --> 00:34:06.002
و حواسش به اینور اون ور باشه

Chapter 805
00:34:06.086 --> 00:34:07.896
مطمئن شه کسی نیاد نقشه رو خراب کنه

Chapter 806
00:34:07.921 --> 00:34:10.132
کونلی، برو ببین اوضاع ردیفه

Chapter 807
00:34:29.443 --> 00:34:31.652
خب، همه سر جای خودشون قرار بگیرن

Chapter 808
00:34:31.737 --> 00:34:33.030
.میبینمش، همینه

Chapter 809
00:34:33.112 --> 00:34:35.114
!امیکرون

Chapter 810
00:34:41.996 --> 00:34:43.456


Chapter 811
00:34:43.539 --> 00:34:46.139
!لغو عملیات -
لعنتی،چی شد؟ -

Chapter 812
00:34:46.751 --> 00:34:48.128
چه خبره؟

Chapter 813
00:34:49.505 --> 00:34:51.088
.آره

Chapter 814
00:34:51.172 --> 00:34:52.423
.بیا

Chapter 815
00:34:55.469 --> 00:34:56.969
.لعنتی

Chapter 816
00:34:57.054 --> 00:34:58.722
!هی

Chapter 817
00:34:59.764 --> 00:35:01.641
!هی، داری رو مجسمه مقدس جیش میکنی

Chapter 818
00:35:01.724 --> 00:35:03.143
چه گهی میخوره؟

Chapter 819
00:35:03.226 --> 00:35:05.204
این گاما تائویی های لاشی هی میان میشاشن به نماد مقدس ما

Chapter 820
00:35:05.228 --> 00:35:06.813
!گاما تائو
(اسم خوابگاه دانشجوییه با حروف یونانی میذارن)

Chapter 821
00:35:06.896 --> 00:35:08.148
واقعا؟

Chapter 822
00:35:08.231 --> 00:35:09.525
!ترسوی لاشی

Chapter 823
00:35:09.608 --> 00:35:11.652
آره فرار کن کسکش -
لعنت بهش -

Chapter 824
00:35:11.735 --> 00:35:12.902
لعنتی

Chapter 825
00:35:12.985 --> 00:35:14.403
! شان ! کارلوس

Chapter 826
00:35:23.621 --> 00:35:25.706
بروووووو -
باشه وای -

Chapter 827
00:35:29.710 --> 00:35:31.021
.برو درت رو بذار -
گورتو گم کن -

Chapter 828
00:35:32.547 --> 00:35:34.132
!...مادر جنده

Chapter 829
00:35:34.215 --> 00:35:36.260
!کیرم دهنت لاشی -
!گاییدمت -

Chapter 830
00:35:36.342 --> 00:35:38.637
برو درتو بذار

Chapter 831
00:35:38.719 --> 00:35:40.012
چی شد الان؟

Chapter 832
00:35:40.097 --> 00:35:41.490
چرا چیز پرت میکنن سمت ماشینم؟

Chapter 833
00:35:41.514 --> 00:35:43.891
چون فکر کردن من مال گاما توئم

Chapter 834
00:35:44.976 --> 00:35:46.436
کس کشها نژادپرست

Chapter 835
00:35:46.519 --> 00:35:48.438
نمیدونم این نژادپستی بود یا نه

Chapter 836
00:35:48.521 --> 00:35:50.023
...یه یارویی بود

Chapter 837
00:35:50.106 --> 00:35:51.708
.خفه شو فقط
?داریم درمورد چی حرف می زنیم

Chapter 838
00:35:51.733 --> 00:35:53.235
...فقط

Chapter 839
00:35:53.318 --> 00:35:54.878
خب، همینجوری، بگیر رو خودت

Chapter 840
00:35:54.902 --> 00:35:57.322
.باشه؟ مثل پروفسور اکس

Chapter 841
00:35:57.405 --> 00:35:59.532
عالیه

Chapter 842
00:35:59.615 --> 00:36:02.952
?میخوای یکم انرژی زای پرتقالی بخوری

Chapter 843
00:36:03.036 --> 00:36:05.789
,آبمیوه توش نیست
.فقط هم 80 کالریه

Chapter 844
00:36:05.873 --> 00:36:07.291
.بیا، بخورش

Chapter 845
00:36:07.373 --> 00:36:08.601
.ببین، بهت گفتم این فکر بدیه

Chapter 846
00:36:08.625 --> 00:36:10.186
باید مستقیم می رفتیم بیمارستان

Chapter 847
00:36:10.210 --> 00:36:11.878
.می دونی چیه، بزن کنار، من رانندگی میکنم

Chapter 848
00:36:11.961 --> 00:36:13.565
بفرمایید -
تو حتی کمربند کیریتم نبستی -

Chapter 849
00:36:13.588 --> 00:36:15.900
- نه، نه -
من هیچوقت کمربند نمی بندم-

Chapter 850
00:36:15.923 --> 00:36:17.360
بیاین فقط حلش کنیم -
آروم باشین
.نه نه-

Chapter 851
00:36:17.384 --> 00:36:18.902
.بزن کنار، شان، بزن کنار -
آروم باش لاشی -

Chapter 852
00:36:18.927 --> 00:36:20.971
می خوای چیکار کنی؟

Chapter 853
00:36:22.139 --> 00:36:23.681
واقعا هیچی -
شان، بزن کنار -

Chapter 854
00:36:23.764 --> 00:36:26.018
.دهنتو ببند
.هیچ گهی نمیتونی بخوری

Chapter 855
00:36:26.101 --> 00:36:27.476
.شان -
.باید جیش کنم -

Chapter 856
00:36:27.561 --> 00:36:28.769
بزن کنار

Chapter 857
00:36:28.853 --> 00:36:31.565
.من باید رانندگی کنم -
بچه ها؟بچه ها؟ -

Chapter 858
00:36:31.648 --> 00:36:35.235
.فکر کنم مو طلایی نیاز به دستشویی داره

Chapter 859
00:36:36.277 --> 00:36:38.655
به نفعشه تو ماشین من نشاشه

Chapter 860
00:36:38.739 --> 00:36:40.592
نمیدونم بتونه خودشو نگه داره یا نه
...شاید

Chapter 861
00:36:40.615 --> 00:36:43.659
.بهتره تو ماشین من این کارو نکنه -
شاید بهتر باشه وایستی -

Chapter 862
00:36:43.744 --> 00:36:45.871
.خودم حواسم هست، کونلی

Chapter 863
00:36:49.625 --> 00:36:52.376
ببرش بیرون از ماشین من

Chapter 864
00:36:55.255 --> 00:36:57.090
.باشه

Chapter 865
00:37:00.302 --> 00:37:01.427
.آره

Chapter 866
00:37:01.510 --> 00:37:03.554
این چطوره؟
همین جا جیش کن؟

Chapter 867
00:37:03.639 --> 00:37:05.641
آفرین -
خوبه -

Chapter 868
00:37:08.018 --> 00:37:09.686
ما همه جا رو گشتیم -
،نه، مدی -

Chapter 869
00:37:09.769 --> 00:37:10.978
همه جا رو نگشتیم

Chapter 870
00:37:11.063 --> 00:37:12.748
الان میخوای چیکار کنی؟ زنگ بزنی پلیس؟

Chapter 871
00:37:12.773 --> 00:37:14.106
.ما زیر سن قانونی هستیم

Chapter 872
00:37:14.190 --> 00:37:15.960
?میگم اون از این برنامه های ردیابی تلفن نداره

Chapter 873
00:37:15.983 --> 00:37:17.652
.می تونیم از رو گوشی تو پیداش کنیم

Chapter 874
00:37:17.735 --> 00:37:19.487
.نمیدونم، اینو امتحان نکردم

Chapter 875
00:37:20.739 --> 00:37:22.490
.ایناهاش

Chapter 876
00:37:22.574 --> 00:37:25.494
.وایسا، فقط چند تا خونه با این جا فاصله داره

Chapter 877
00:37:25.577 --> 00:37:27.554
چی؟ -
خب شاید گم شده باشه -

Chapter 878
00:37:27.579 --> 00:37:28.996
.بیاین بریم پیداش کنیم

Chapter 879
00:37:29.081 --> 00:37:30.873
.منم میتونم با شما بیام اگه بخواین

Chapter 880
00:37:30.958 --> 00:37:32.559
.نه، نه، تو مجبور نیستی این کارو کنی

Chapter 881
00:37:32.583 --> 00:37:35.420
.نه، خودم میخوام بیام

Chapter 882
00:37:38.255 --> 00:37:39.675
،بعدشم، اگه یکم دور تر شین

Chapter 883
00:37:39.757 --> 00:37:42.969
.این محله یکم ترسناک میشه

Chapter 884
00:37:44.679 --> 00:37:46.347
.اینو نگه دار

Chapter 885
00:37:50.351 --> 00:37:52.061
.واقعا ببخشید

Chapter 886
00:37:52.144 --> 00:37:54.438
.اشکالی نداره

Chapter 887
00:37:57.192 --> 00:37:59.193
واقعا به گا رفتم

Chapter 888
00:38:00.987 --> 00:38:03.364
بگا رفتم -
... میتونی -

Chapter 889
00:38:03.447 --> 00:38:04.365
دوباره باکتری کشت بدی؟

Chapter 890
00:38:04.449 --> 00:38:05.909
.نه

Chapter 891
00:38:05.992 --> 00:38:08.244
نه، نه

Chapter 892
00:38:08.327 --> 00:38:10.288
منظورم اینه که تو همین الانشم تو پرینستون قبول شدی

Chapter 893
00:38:10.371 --> 00:38:11.706
نمیتونن همینجوری قبولت کنن؟

Chapter 894
00:38:11.789 --> 00:38:13.708
.چرا، میتونن

Chapter 895
00:38:13.791 --> 00:38:17.670
میگم، میشه از پرینستون حرف نزنی؟

Chapter 896
00:38:17.753 --> 00:38:20.172
.یا فقط جلوی شان، لطفا

Chapter 897
00:38:21.215 --> 00:38:23.342
وایسا ببینم، تو هنوز بهش نگفتی؟

Chapter 898
00:38:23.427 --> 00:38:24.695
...خب -
،راستش -

Chapter 899
00:38:24.719 --> 00:38:26.155
اون فکر میکنه سال دیگه هم با هم زندگی میکنین

Chapter 900
00:38:26.179 --> 00:38:27.824
خب، شاید نباید همینجوری واسه خودش این فکرو بکنه

Chapter 901
00:38:27.847 --> 00:38:31.851
آره ولی درست نیست که بذاری همینجوری فکر کنه

Chapter 902
00:38:33.978 --> 00:38:37.106
.نه، حق با توئه

Chapter 903
00:39:02.590 --> 00:39:05.510
.آفرین، موفق شدی

Chapter 904
00:39:05.594 --> 00:39:08.637
هورا

Chapter 905
00:39:08.722 --> 00:39:10.474
بیا -
میشه لطفا عجله کنید؟ -

Chapter 906
00:39:10.556 --> 00:39:12.768
این خانمه داره نگاهمون میکنه -
کدوم خانمه؟ -

Chapter 907
00:39:15.644 --> 00:39:17.396


Chapter 908
00:39:17.481 --> 00:39:18.606
پاشو

Chapter 909
00:39:18.690 --> 00:39:20.150
.من رانندگی میکنم -
چی؟ -

Chapter 910
00:39:20.233 --> 00:39:22.860
.تو توهمی شدی...چون خیلی بالایی

Chapter 911
00:39:22.943 --> 00:39:24.987
.بخاطر همین هم اصلا نباید رانندگی کنی

Chapter 912
00:39:25.072 --> 00:39:27.949
.باش، حالا هر چی

Chapter 913
00:39:28.032 --> 00:39:29.672
من نگران هیچ کوفتی نیستم،نه؟

Chapter 914
00:39:29.742 --> 00:39:31.369
.آره

Chapter 915
00:39:34.664 --> 00:39:37.125
.چراغ عقب داغون شده

Chapter 916
00:39:37.208 --> 00:39:38.710
چی؟

Chapter 917
00:39:42.047 --> 00:39:44.173
.کارمون ساخته اس -
...نه -

Chapter 918
00:39:44.257 --> 00:39:45.509
نه. چی؟ -
.حاجی کارمون تمومه -

Chapter 919
00:39:45.592 --> 00:39:47.152
نه، نه -
.ما امشب می میریم -

Chapter 920
00:39:47.177 --> 00:39:48.695
نکن، نکن لطفا
...لطفا اینجا این کارو نکن

Chapter 921
00:39:48.719 --> 00:39:49.822
.قراره بمیریم، می میریم، کونلی

Chapter 922
00:39:49.846 --> 00:39:51.157
.اگه پلیس نگهمون داره، کارمون ساخته اس، کونلی

Chapter 923
00:39:51.181 --> 00:39:53.057
...ببین -
.اگه زنگ بزنیم پلیس، کارمون ساخته اس، کونلی -

Chapter 924
00:39:53.141 --> 00:39:54.869
باشه، نگاه کن، شان -
داریم اشتباه می ریم -

Chapter 925
00:39:54.893 --> 00:39:56.204
میمیریم، کونلی -
شان، ببین -

Chapter 926
00:39:56.228 --> 00:39:58.605
،این خوب نیست
.ولی وحشت کردنم کمکی نمی کنه

Chapter 927
00:39:58.688 --> 00:40:01.358
آروم باش رفیق، نگاه کن منو

Chapter 928
00:40:01.440 --> 00:40:03.693
.باشه -
به صورت آماری بهش نگاه کن -

Chapter 929
00:40:03.777 --> 00:40:05.820
چند نفر تو واقعیت توسط پلیس کشته میشن؟

Chapter 930
00:40:05.903 --> 00:40:08.657
?واقعا بعیده،نه

Chapter 931
00:40:08.739 --> 00:40:10.574
خیلی ها،کونلی -
نه، نه -

Chapter 932
00:40:10.659 --> 00:40:12.637
?چه کسشری داری میگی -
نه، نه -

Chapter 933
00:40:12.661 --> 00:40:14.204
.نه، واقعا واقعا احتمالش بعیده

Chapter 934
00:40:14.286 --> 00:40:16.516
مثلا، تو کسی رو میشناسی که توسط پلیس کشته شده باشه؟

Chapter 935
00:40:16.539 --> 00:40:18.541
.من کسی رو نمیشناسم -
نه -
چرا -

Chapter 936
00:40:18.625 --> 00:40:19.835
پسر عموم

Chapter 937
00:40:19.918 --> 00:40:21.628
.وای، رفیق، متاسفم

Chapter 938
00:40:21.710 --> 00:40:23.505
...منم متاسفم، نمی دونستم -
...اون -

Chapter 939
00:40:23.588 --> 00:40:25.565
اون هیچ کاری نمیکرد...سرش تو کار خودش بود

Chapter 940
00:40:25.590 --> 00:40:27.509
داشت با دوستش کال اف دیوتی بازی میکرد

Chapter 941
00:40:27.592 --> 00:40:30.427
و اونا بدون هیچ دلیلی سر و کله شون پیدا شد...؟

Chapter 942
00:40:31.471 --> 00:40:33.306
خب، دوستش یه کم ساقی بود

Chapter 943
00:40:33.389 --> 00:40:35.076
.دوستش یه کم مواد می فروخت -
خدایا -

Chapter 944
00:40:35.099 --> 00:40:36.809
،پلیس ها اومدن

Chapter 945
00:40:36.893 --> 00:40:38.561
...در رو شکستن و اومدن تو

Chapter 946
00:40:38.644 --> 00:40:42.356
ترسوندنشون و بهشون شلیک کردن،خب

Chapter 947
00:40:42.440 --> 00:40:44.775
دقیقا شلیک کردن تو کونش، حاجی

Chapter 948
00:40:53.577 --> 00:40:55.954
.شما مادرجنده ها خیلی لاشی هستین

Chapter 949
00:40:56.036 --> 00:40:58.164
.اصلا خنده دار نیست

Chapter 950
00:40:58.248 --> 00:41:00.250
الان مجبوره با کیسه مدفوع  این ور اونور بره

Chapter 951
00:41:01.543 --> 00:41:03.836
تا حالا تو پلاستیک ریدی؟ -

Chapter 952
00:41:03.920 --> 00:41:05.505
.نه

Chapter 953
00:41:05.588 --> 00:41:07.275
اون شاید یه اشتباهاتی کرده باشه، ولی به این معنی نیست که

Chapter 954
00:41:07.298 --> 00:41:08.693
.همچین چیزی حقش باشه،بیخیال بابا

Chapter 955
00:41:08.717 --> 00:41:10.092
آره، نه، حقش نبوده -
بچه ها -

Chapter 956
00:41:10.177 --> 00:41:12.137
حالا ما چیکار کنیم؟ -
بچه ها -

Chapter 957
00:41:12.219 --> 00:41:13.679
دارن میان

Chapter 958
00:41:13.762 --> 00:41:15.681
ما میتونیم ببینیم شما دارین اونجا چیکار میکنید

Chapter 959
00:41:15.764 --> 00:41:17.367
و ما همچین چیزی رو تو محله امون تحمل نمی کنیم

Chapter 960
00:41:17.391 --> 00:41:18.559
.ما شما رو دیدیم

Chapter 961
00:41:18.643 --> 00:41:20.019
.شما باید از این جا برید

Chapter 962
00:41:20.103 --> 00:41:21.813
.اینجا نباید مواد بفروشید

Chapter 963
00:41:21.896 --> 00:41:23.981
.داریم میریم -
از اینجا برو -
ببین، ببین -

Chapter 964
00:41:24.065 --> 00:41:25.585
.ما هیچ کار اشتباهی نمی کنیم -
میشه گوشیتو از جلو صورت من ببری کنار؟ -

Chapter 965
00:41:25.608 --> 00:41:27.378
فقط ماشینمون یه کم مشکل داشت -
گفتم از اینجا برو -

Chapter 966
00:41:27.402 --> 00:41:28.820
ما همین الانشم عکستونو آپلود کردیم

Chapter 967
00:41:28.903 --> 00:41:30.155
"توی برنامه "محله خوب

Chapter 968
00:41:30.237 --> 00:41:32.364
دارن میرن -
آره، بذار برن -

Chapter 969
00:41:33.449 --> 00:41:36.119
بیا بریم

Chapter 970
00:41:36.202 --> 00:41:38.663
.درستش کردم -
.آره -

Chapter 971
00:41:38.746 --> 00:41:40.623
لوکیشنش دوباره داره حرکت میکنه

Chapter 972
00:41:46.086 --> 00:41:48.672
انگار تو این ماشینه اس

Chapter 973
00:41:51.717 --> 00:41:54.137
اون واقعا فکر کرد ما ساقی موادیم

Chapter 974
00:41:54.221 --> 00:41:56.056
اگه به پلیس زنگ زده باشه چی؟

Chapter 975
00:41:56.139 --> 00:41:58.298
اگه جلومونو بگیرن چی؟

Chapter 976
00:41:58.349 --> 00:41:59.684
اگه جلومونو بگیرن چی؟

Chapter 977
00:41:59.768 --> 00:42:01.936
شان، چیکار کنیم؟

Chapter 978
00:42:02.019 --> 00:42:04.773
ببین، ترنس یه ماشین اضافه داره که میتونیم ازش قرض بگیریم، خب

Chapter 979
00:42:04.856 --> 00:42:07.192
همین اطراف زندگی میکنه، اونقدر دور نیست

Chapter 980
00:42:07.275 --> 00:42:09.235
...تو مطمئنی که

Chapter 981
00:42:09.318 --> 00:42:10.903
کس دیگه ای نیست؟مثلا... خاله ات

Chapter 982
00:42:10.987 --> 00:42:13.114
میتونیم بریم خونه خاله ات

Chapter 983
00:42:13.197 --> 00:42:15.199
...برو چپ. انقدم

Chapter 984
00:42:15.282 --> 00:42:17.244
انقد استرس کیری نداشته باش

Chapter 985
00:42:20.121 --> 00:42:21.956
اون نزدیک تره؟

Chapter 986
00:42:33.635 --> 00:42:36.054
نه، نه، تو همین جا پیش دختره بمون

Chapter 987
00:42:36.137 --> 00:42:37.554
.بیا، کونلی

Chapter 988
00:42:41.559 --> 00:42:43.603
...همه

Chapter 989
00:42:43.686 --> 00:42:46.690
.همه چی می چرخه

Chapter 990
00:42:49.442 --> 00:42:51.527
بیا

Chapter 991
00:42:51.610 --> 00:42:54.197
.نوشیدنی بخور یا نخور

Chapter 992
00:43:00.327 --> 00:43:02.079
.خوبه، آفرین

Chapter 993
00:43:02.163 --> 00:43:04.708
برو بالا

Chapter 994
00:43:06.001 --> 00:43:07.543
چه خبر؟ -

Chapter 995
00:43:07.626 --> 00:43:08.961
شان کوچولو

Chapter 996
00:43:09.045 --> 00:43:10.130
اینجا چیکار میکنی؟

Chapter 997
00:43:10.213 --> 00:43:11.880
.باید برادرمو ببینم

Chapter 998
00:43:11.965 --> 00:43:14.467
بالاس -
باشه -

Chapter 999
00:43:14.550 --> 00:43:16.635
دوستت کیه؟ -
این کونلیه -

Chapter 1000
00:43:16.719 --> 00:43:19.097
من برمیگردم
برو ترنس رو بگرد پیدا کن

Chapter 1001
00:43:19.179 --> 00:43:21.016
...میخوای من -
همینجا بمون -

Chapter 1002
00:43:21.099 --> 00:43:23.476
باشه من همین جام

Chapter 1003
00:43:24.728 --> 00:43:25.978
.مالیک، داداش

Chapter 1004
00:43:26.061 --> 00:43:28.106
کونلی

Chapter 1005
00:43:28.188 --> 00:43:29.773
کونلی

Chapter 1006
00:43:29.858 --> 00:43:32.193
تو دوست شانی تو دانشگاه؟

Chapter 1007
00:43:32.277 --> 00:43:35.070
.آره، ما هم اتاقی هستیم

Chapter 1008
00:43:35.155 --> 00:43:36.822
همتون صداش میکنید شان کوچولو؟

Chapter 1009
00:43:36.905 --> 00:43:38.240
معلومه که آره

Chapter 1010
00:43:38.324 --> 00:43:40.034
.پسره بیبی فیس خوب کونیه

Chapter 1011
00:43:41.869 --> 00:43:43.663
بگیر بشین داداش

Chapter 1012
00:43:45.539 --> 00:43:47.000
.جدی میگم، بشین

Chapter 1013
00:43:47.083 --> 00:43:50.336
!بشین -
بتمرگ دیگه -

Chapter 1014
00:43:50.420 --> 00:43:52.255
.آفرین داداش، آروم باش

Chapter 1015
00:43:53.340 --> 00:43:54.798
میکشی؟

Chapter 1016
00:43:55.925 --> 00:43:57.724
بزرگ شدی دیگه -
.نه، مرسی -

Chapter 1017
00:43:57.760 --> 00:43:59.762
.بهت میخوره الان بهش نیاز داشته باشی

Chapter 1018
00:43:59.846 --> 00:44:01.806
.خوبم من

Chapter 1019
00:44:03.849 --> 00:44:06.018
...کجاست

Chapter 1020
00:44:06.101 --> 00:44:08.021
?دستشوییتون کجاست

Chapter 1021
00:44:09.146 --> 00:44:11.775
ای بابا، تی، خواهش میکنم

Chapter 1022
00:44:11.858 --> 00:44:13.860
واقعا ضروریه، باشه؟

Chapter 1023
00:44:15.152 --> 00:44:18.114
مادربزرگ کونلی داره میمیره

Chapter 1024
00:44:19.907 --> 00:44:21.659
من نمیخوام تو پشت ماشین من بشینی

Chapter 1025
00:44:21.742 --> 00:44:23.577
کونلی رانندگی میکنه

Chapter 1026
00:44:24.621 --> 00:44:25.996
لطفا، تی

Chapter 1027
00:44:32.545 --> 00:44:34.505
ما کدوم قبرستونی هستیم؟

Chapter 1028
00:44:34.588 --> 00:44:37.925
اینجا خود محله است دیگه

Chapter 1029
00:44:38.009 --> 00:44:40.344
مدی، میتونی یه ذره هم خودت پدال بزنی؟

Chapter 1030
00:44:40.427 --> 00:44:42.304
.دهنم سرویس شد -
نه، من نمیتونم -

Chapter 1031
00:44:42.389 --> 00:44:43.931
زانوهام داغونن

Chapter 1032
00:44:44.014 --> 00:44:46.184
بعدشم، خیلی نزدیکیم دیگه

Chapter 1033
00:44:46.266 --> 00:44:48.394
...میتونی

Chapter 1034
00:44:48.478 --> 00:44:50.480
میتونی اسمت رو بهم بگی؟

Chapter 1035
00:44:50.563 --> 00:44:52.398
.من کارلوس ام

Chapter 1036
00:44:52.481 --> 00:44:54.733
اسم تو چیه؟

Chapter 1037
00:44:54.818 --> 00:44:56.193
اما

Chapter 1038
00:44:56.277 --> 00:44:57.945
اما؟

Chapter 1039
00:44:58.028 --> 00:45:00.739
باید بیدار بمونی، خب؟

Chapter 1040
00:45:00.824 --> 00:45:03.076
میتونی؟

Chapter 1041
00:45:05.452 --> 00:45:07.329
شکلات میخوری؟  -
نه -

Chapter 1042
00:45:07.414 --> 00:45:09.916
نه؟ باشه، اشکالی نداره.

Chapter 1043
00:45:09.998 --> 00:45:13.043
رشته ات چیه؟

Chapter 1044
00:45:14.378 --> 00:45:16.672
من مهندس هوا فضا ام

Chapter 1045
00:45:16.755 --> 00:45:20.050
همون دانشمند موشک

Chapter 1046
00:45:20.135 --> 00:45:21.552
میدونی...

Chapter 1047
00:45:22.719 --> 00:45:24.097
چیز مهمیه. هی

Chapter 1048
00:45:25.139 --> 00:45:26.391
هی

Chapter 1049
00:45:26.474 --> 00:45:27.851
بیدار بمون.

Chapter 1050
00:45:29.978 --> 00:45:32.188
تو از فضا خوشت میاد؟

Chapter 1051
00:45:32.271 --> 00:45:34.315
موشک ها؟

Chapter 1052
00:45:34.398 --> 00:45:37.318
چیزهایی مثل این؟

Chapter 1053
00:45:37.402 --> 00:45:42.282
من که همیشه آرزوم بوده.
یه روزی برم مریخ.

Chapter 1054
00:45:42.364 --> 00:45:44.367
دوست داری بری مریخ؟

Chapter 1055
00:45:47.494 --> 00:45:48.913
اما؟

Chapter 1056
00:45:49.956 --> 00:45:52.125
اما...

Chapter 1057
00:45:52.208 --> 00:45:54.668
سال چندمی؟

Chapter 1058
00:45:54.751 --> 00:45:57.297
تو دانشگاه...سال چندمی؟

Chapter 1059
00:45:59.047 --> 00:46:01.050
دوازدهم...

Chapter 1060
00:46:02.092 --> 00:46:04.762
دوازدهم...

Chapter 1061
00:46:08.266 --> 00:46:10.059
دوازدهم؟

Chapter 1062
00:46:10.143 --> 00:46:13.438
منظورت اینه که...

Chapter 1063
00:46:13.521 --> 00:46:16.440
دبیرستانی هستی؟

Chapter 1064
00:46:18.525 --> 00:46:21.528
اوه

Chapter 1065
00:46:21.612 --> 00:46:23.530
هیس

Chapter 1066
00:46:24.574 --> 00:46:27.744
خواهرم گفته به کسی نگم

Chapter 1067
00:46:30.204 --> 00:46:32.706
اون ازم متنفره.

Chapter 1068
00:46:34.416 --> 00:46:35.501
- اون...
- نه، نه

Chapter 1069
00:46:35.585 --> 00:46:37.753
اون دوست نداره با من وقت بگذرونه.

Chapter 1070
00:46:37.836 --> 00:46:39.380
نه، نه، اشکالی نداره.

Chapter 1071
00:46:39.463 --> 00:46:43.760
اشکال نداره... -
.ازم متنفره -

Chapter 1072
00:46:43.842 --> 00:46:45.929
نه، نه

Chapter 1073
00:46:46.012 --> 00:46:47.222
ازت متنفر نیست.

Chapter 1074
00:46:47.304 --> 00:46:49.014
ازت خوشش میاد.

Chapter 1075
00:46:49.097 --> 00:46:51.434
به من گفته.

Chapter 1076
00:46:52.143 --> 00:46:55.146
?واقعا -
.آره -

Chapter 1077
00:46:55.230 --> 00:46:57.315
آره...به من گفته.

Chapter 1078
00:47:00.193 --> 00:47:01.985
همه چی خوبه، باشه؟

Chapter 1079
00:47:02.070 --> 00:47:03.905
همه چی خوبه.

Chapter 1080
00:47:09.117 --> 00:47:11.496
مثلا، منو هیچوقت با خودش...

Chapter 1081
00:47:11.579 --> 00:47:13.956
جایی نمیبره.

Chapter 1082
00:47:14.039 --> 00:47:16.751
.اما اشکالی نداره

Chapter 1083
00:47:16.833 --> 00:47:18.920
,بزرگ میشیم و اینم میگذره

Chapter 1084
00:47:19.003 --> 00:47:23.048
چون، میدونی، ما تا ابد خواهریم.

Chapter 1085
00:47:29.556 --> 00:47:31.014
.صد دلار بهت میدم

Chapter 1086
00:47:33.851 --> 00:47:35.936
.بیخیال دیگه

Chapter 1087
00:47:43.027 --> 00:47:45.195
آدم بیرون وایساده ها!

Chapter 1088
00:47:52.619 --> 00:47:54.289
.ببخشید

Chapter 1089
00:47:55.373 --> 00:47:57.458
تو دستشویی قایم شده بودی؟

Chapter 1090
00:47:57.541 --> 00:47:59.085
.نه

Chapter 1091
00:48:00.253 --> 00:48:01.920
.نه

Chapter 1092
00:48:02.005 --> 00:48:04.923
.چی؟ نه -
.خب، باشه، ببین-

Chapter 1093
00:48:05.007 --> 00:48:06.592
.ایول، خوبه

Chapter 1094
00:48:06.675 --> 00:48:08.385
؟بچه ها

Chapter 1095
00:48:09.512 --> 00:48:10.679
؟بچه ها

Chapter 1096
00:48:10.762 --> 00:48:12.681
؟چرا اومدی بیرون از ماشین

Chapter 1097
00:48:12.764 --> 00:48:14.851
.برگرد بیرون

Chapter 1098
00:48:14.934 --> 00:48:17.186
.اون داشت اینو میخورد -
.اوه -

Chapter 1099
00:48:17.269 --> 00:48:18.688
...لعنتی، این که

Chapter 1100
00:48:18.771 --> 00:48:21.608
.معجون مرگه -
؟معجون مرگ -

Chapter 1101
00:48:21.690 --> 00:48:23.775
؟چرا بهش میگن معجون مرگ

Chapter 1102
00:48:23.860 --> 00:48:25.152
.وای، خدا

Chapter 1103
00:48:25.235 --> 00:48:26.403
!وای

Chapter 1104
00:48:30.867 --> 00:48:33.369
.ترنس، ببخشید

Chapter 1105
00:48:34.911 --> 00:48:36.371
معلوم هست اینجا چه خبره؟

Chapter 1106
00:48:36.456 --> 00:48:38.373
خب، ...

Chapter 1107
00:48:38.458 --> 00:48:40.710
ما این دختره رو پیدا کردیم، و نمیدونیم کیه.

Chapter 1108
00:48:40.793 --> 00:48:43.295
راستش، اسمش اما است.

Chapter 1109
00:48:43.378 --> 00:48:46.048
- و الانم بهم گفت دبیرستانیه.
!گه توش -

Chapter 1110
00:48:46.132 --> 00:48:48.509
؟چی -
-چی بلغور کردی؟

Chapter 1111
00:48:48.592 --> 00:48:50.260
! نععع

Chapter 1112
00:48:50.344 --> 00:48:51.471
نه، امکان نداره!

Chapter 1113
00:48:51.554 --> 00:48:52.822
نه، نه، نه.-
- ماری ها رو بردار، حاجی!

Chapter 1114
00:48:52.847 --> 00:48:54.806
بدو ماری ها رو بردار! -
.نه -

Chapter 1115
00:48:57.351 --> 00:48:59.186
.چه ریدمانی شد اونجا -
.بدو-

Chapter 1116
00:48:59.269 --> 00:49:00.688
.نمیذارم واسه من دردسر شه

Chapter 1117
00:49:00.771 --> 00:49:02.731
.بدو، ای خدا

Chapter 1118
00:49:02.815 --> 00:49:05.818
پس شما یه دختربچه سفید پوست بیهوشی که

Chapter 1119
00:49:05.902 --> 00:49:09.864
احتمالا چیزخورش کردن، تو خونه تون پیدا کردین،

Chapter 1120
00:49:09.947 --> 00:49:11.740
مست ترش کردین،

Chapter 1121
00:49:11.824 --> 00:49:14.619
و فکر کردین، فکر خوبیه که برش دارین بیارینش خونه من؟

Chapter 1122
00:49:14.702 --> 00:49:18.623
شان تو که میدونی من عفو مشروطم،
و بهم دروغ گفتی.

Chapter 1123
00:49:18.706 --> 00:49:22.085
کونلی، واقعا مادربزرگت داره می میره؟

Chapter 1124
00:49:23.753 --> 00:49:27.047
معذرت میخوام. ما فقط سعی کردیم بهش کمک کنیم.

Chapter 1125
00:49:27.130 --> 00:49:28.340
سوئیچمو پس بده.

Chapter 1126
00:49:29.509 --> 00:49:30.842
پسش بده!

Chapter 1127
00:49:30.927 --> 00:49:32.403
راستش دیگه واقعا باید بریم بیمارستان.

Chapter 1128
00:49:32.427 --> 00:49:33.905
- کونلی...
- نه با ماشین من!

Chapter 1129
00:49:33.929 --> 00:49:35.472
بیا، بگیرش

Chapter 1130
00:49:35.556 --> 00:49:38.016
چیکار میکنی؟ -
من واسه این بحثها وقت ندارم، شان. -

Chapter 1131
00:49:38.101 --> 00:49:40.311
.باید الان بریم. بیا, کارلوس

Chapter 1132
00:49:40.394 --> 00:49:41.728
.تو نمی تونی با اونا بری

Chapter 1133
00:49:41.813 --> 00:49:43.731
عقل ناقصتو از دست دادی؟

Chapter 1134
00:49:43.815 --> 00:49:46.317
اگه اتفاقی واسه اون دختر بیوفته،
.چیزیشون نمیشه

Chapter 1135
00:49:46.400 --> 00:49:48.902
حتی اگه دستگیر شن، احتمالا مشکل زیادی براشون پیش نمیاد.

Chapter 1136
00:49:48.985 --> 00:49:50.862
.ولی واسه تو اینجوری نیس

Chapter 1137
00:49:50.947 --> 00:49:52.072
کونلی پولدار نیست؟

Chapter 1138
00:49:52.155 --> 00:49:53.717
خانواده اشون دندون پزشک و ازین کسشرا نیستن؟

Chapter 1139
00:49:53.740 --> 00:49:55.159
شان؟

Chapter 1140
00:49:56.202 --> 00:49:57.536
شان.

Chapter 1141
00:49:57.619 --> 00:49:59.914
بذار اونا درستش کنن.

Chapter 1142
00:50:06.420 --> 00:50:08.588
بچه ها، وایسین.
.بچه ها، میگه اون یه جایی همین جاهاست

Chapter 1143
00:50:08.672 --> 00:50:09.715
.ببین -
؟هان -

Chapter 1144
00:50:09.798 --> 00:50:11.925
کدوم خونس؟ نمیتونم تشخیص بدم.

Chapter 1145
00:50:15.762 --> 00:50:17.181
میدونی چیه؟

Chapter 1146
00:50:17.264 --> 00:50:18.557
شما دو تا اینجا بمونید.

Chapter 1147
00:50:18.641 --> 00:50:20.309
من میرم یه نگاهی میندازم.

Chapter 1148
00:50:20.393 --> 00:50:21.936
.ببخشید

Chapter 1149
00:50:22.018 --> 00:50:23.563
میتونم کمکتون کنم؟

Chapter 1150
00:50:23.646 --> 00:50:25.565
گم شدین؟

Chapter 1151
00:50:26.606 --> 00:50:28.150
نه، نه، مشکلی نداریم.

Chapter 1152
00:50:28.233 --> 00:50:29.568
مشکلی نیست.

Chapter 1153
00:50:29.652 --> 00:50:31.862
خیلی ممنون. شب خوبی داشته باشین.

Chapter 1154
00:50:31.945 --> 00:50:34.157
دختر، یه پسر سفید پوست اون بیرونه، ملافه تنشه.

Chapter 1155
00:50:36.159 --> 00:50:37.534
چی؟

Chapter 1156
00:50:37.617 --> 00:50:39.262
- من رانندگی نمیکنم تا وقتی کمربندتو نبستی.
!اما -

Chapter 1157
00:50:39.286 --> 00:50:41.222
خیلی خب، دارم کمربندمو میبندم.

Chapter 1158
00:50:41.246 --> 00:50:42.641
- باید صدای کلیکشو بشنوم.
؟"باید صدای کلیکشو بشنوم" -

Chapter 1159
00:50:42.664 --> 00:50:44.101
صدای کلیک تخمیشو شنیدی؟-
اما! -

Chapter 1160
00:50:44.125 --> 00:50:45.268
ممنونم. و الان حرکت میکنیم.

Chapter 1161
00:50:45.293 --> 00:50:47.335
اما! اما!

Chapter 1162
00:50:48.503 --> 00:50:49.713
اما!

Chapter 1163
00:50:50.797 --> 00:50:52.884
اما!

Chapter 1164
00:50:57.972 --> 00:50:59.724
میتونیم از جاده های پشتی بریم،

Chapter 1165
00:50:59.806 --> 00:51:01.559
از تو جنگل.

Chapter 1166
00:51:01.641 --> 00:51:03.351
یه کم طولانی تره، ولی...

Chapter 1167
00:51:03.436 --> 00:51:05.414
هیچکس از اونجا نمیره،
و احتمالا جلومونو نمیگیرن.

Chapter 1168
00:51:05.438 --> 00:51:07.856
؟"احتمالا" -
همین حالا باید ببریمش بیمارستان. -

Chapter 1169
00:51:07.940 --> 00:51:09.900
لعنتی، الان دیگه،

Chapter 1170
00:51:09.983 --> 00:51:11.753
باید با سرعت تمام بریم.

Chapter 1171
00:51:11.777 --> 00:51:13.922
- راست میگه.
- ببخشید، تو میخواستی رانندگی کنی؟

Chapter 1172
00:51:13.945 --> 00:51:16.282
تو نمیتونی، چون تو

Chapter 1173
00:51:16.364 --> 00:51:18.951
از ساعت 3 ظهر داری میخوری و میکشی.

Chapter 1174
00:51:19.034 --> 00:51:21.077
.بله که میکشم

Chapter 1175
00:51:21.161 --> 00:51:22.579
.معذرت

Chapter 1176
00:51:22.663 --> 00:51:25.541
آره باید احتمال میدادم همچین موقعیت بعید کیری

Chapter 1177
00:51:25.625 --> 00:51:27.083
قراره واسمون پیش بیاد

Chapter 1178
00:51:27.168 --> 00:51:28.543
.بچه ها، باشه

Chapter 1179
00:51:28.628 --> 00:51:30.338
میشه همه مون یه نفس عمیق بکشیم،

Chapter 1180
00:51:30.420 --> 00:51:33.507
و یادمون بیاد که هممون الان تو یه تیمیم؟

Chapter 1181
00:51:33.590 --> 00:51:35.300
کسی شکلات میخواد؟

Chapter 1182
00:51:35.384 --> 00:51:40.597
کارلوس، لطفا،
این شکلاتهای تخمیتو بنداز اونور، خب؟

Chapter 1183
00:51:40.681 --> 00:51:43.934
هیچ خری اون شکلاتهای تخمیتو نمیخواد، کارلوس.

Chapter 1184
00:51:44.018 --> 00:51:45.894
من فقط میخوام این قضیه رو تموم کنم.

Chapter 1185
00:51:45.978 --> 00:51:48.146
فقط میخوام مطمئن شم، این دختره رو نکشتیم،

Chapter 1186
00:51:48.231 --> 00:51:52.235
کلونی هامو نجات بدم...
و برم کپه مرگمو بذارم.

Chapter 1187
00:51:53.277 --> 00:51:54.987
پس "تور افسانه ای" چی؟

Chapter 1188
00:51:56.030 --> 00:51:57.114
منظورم اینه که...

Chapter 1189
00:51:57.197 --> 00:51:59.617
من هنوز انرژی دارم.

Chapter 1190
00:51:59.699 --> 00:52:01.702
.شما دو تا بدون من برین

Chapter 1191
00:52:02.702 --> 00:52:04.789
.من دیگه حوصله اش هم ندارم

Chapter 1192
00:52:06.331 --> 00:52:08.668
میشه نگاه کنی ببینی حالش خوبه یا نه، لطفا؟

Chapter 1193
00:52:08.751 --> 00:52:10.253
باشه.

Chapter 1194
00:52:10.335 --> 00:52:12.713
آره، فکر کنم پلاکش همین بود...نمیدونم

Chapter 1195
00:52:12.797 --> 00:52:14.422
پس خواهرت سوار یه ماشین شد

Chapter 1196
00:52:14.507 --> 00:52:16.827
با سه تا مرد سیاه پوست یا لاتین...که تو نمیشناسیشون؟

Chapter 1197
00:52:16.884 --> 00:52:19.010
منظورت چیه؟
منظورت چیه؟

Chapter 1198
00:52:19.094 --> 00:52:22.139
تو گفتی یکیشون درو باز کرد،
.و اونم سوار ماشین شد

Chapter 1199
00:52:22.222 --> 00:52:24.023
دلیلی داری که نشون بده مجبورش کرده بودن؟

Chapter 1200
00:52:24.057 --> 00:52:25.226
لعنتی شوخیت گرفته؟

Chapter 1201
00:52:25.309 --> 00:52:27.769
چرا آخه اون باید سوار یه ماشین رندوم بشه

Chapter 1202
00:52:27.853 --> 00:52:30.063
با سه تا مرتیکه
که حتی نمی شناستشون؟

Chapter 1203
00:52:30.146 --> 00:52:33.693
- اون 17 سالشه.
-خانم، من فقط دارم سعی میکنم وضعیت اضطراری شمارو درک کنم.

Chapter 1204
00:52:33.775 --> 00:52:35.586
راستش انگار میخوای بگی که،

Chapter 1205
00:52:35.610 --> 00:52:37.655
من نژادپرستی چیزیم، که واقعا نیستم.

Chapter 1206
00:52:37.737 --> 00:52:39.675
خب من واقعا نمیدونم  -
...داری سعی میکنی چیکار کنی .
- مدی

Chapter 1207
00:52:39.699 --> 00:52:41.032
خواهرم به کمک نیاز داره.

Chapter 1208
00:52:41.117 --> 00:52:42.534
چیزی مصرف کردین،خانم؟

Chapter 1209
00:52:42.617 --> 00:52:44.762
چه فرقی داره؟

Chapter 1210
00:52:44.786 --> 00:52:46.264
- چه اهمیتی داره آخه؟
- باشه، مدی، گوشیو بده من...

Chapter 1211
00:52:46.289 --> 00:52:48.623
- من میدونم چی دیدم!
- مدی
- سلام،خیلی ببخشید

Chapter 1212
00:52:48.708 --> 00:52:50.893
- دوستم یه کم ناراحته
- گوشیو بده به من.

Chapter 1213
00:52:50.918 --> 00:52:52.920
- بخاطر اینکه خواهرشه
- آهان

Chapter 1214
00:52:53.003 --> 00:52:55.338
راهی وجود داره که ما بتونیم مثلا از سلامتیش مطمئن شیم؟

Chapter 1215
00:52:55.422 --> 00:52:57.842
ما داریم لوکیشن گوشیشو دنبال میکنیم
و میدونیم کجاست

Chapter 1216
00:52:57.925 --> 00:53:00.552
حتما. نزدیکترین افسرو واسه بررسی میفرستیم.

Chapter 1217
00:53:00.635 --> 00:53:02.346
- خیلی ممنون
- چه وضعشه؟

Chapter 1218
00:53:51.811 --> 00:53:53.898
- هنوز زندس؟

Chapter 1219
00:53:53.981 --> 00:53:56.275
هی.

Chapter 1220
00:53:56.400 --> 00:53:58.610
هنوز زندس؟

Chapter 1221
00:53:58.693 --> 00:54:00.403
آره.

Chapter 1222
00:54:00.487 --> 00:54:01.989
هنوز زندس.

Chapter 1223
00:54:03.990 --> 00:54:05.367
ای وای.

Chapter 1224
00:54:11.706 --> 00:54:14.543
ما کجاییم؟

Chapter 1225
00:54:15.585 --> 00:54:17.003
بیا. اینو بخور

Chapter 1226
00:54:17.088 --> 00:54:18.922
اینو بخور. بیا.

Chapter 1227
00:54:19.005 --> 00:54:20.548
شما کی هستین؟

Chapter 1228
00:54:20.632 --> 00:54:22.342
هی

Chapter 1229
00:54:22.425 --> 00:54:24.862
- بچه ها وایسین، مشکلی نیست.
- چه خبره؟

Chapter 1230
00:54:24.887 --> 00:54:26.304
ما کدوم گوری هستیم؟

Chapter 1231
00:54:26.389 --> 00:54:28.032
- باشه،وایسا، وایسا
-هی

Chapter 1232
00:54:28.056 --> 00:54:30.284
- منو دارین کجا میبرین؟
- چیزی نیست.

Chapter 1233
00:54:30.309 --> 00:54:31.936
- آروم باش.
- گندش بزنن

Chapter 1234
00:54:32.018 --> 00:54:33.829
- لطفا کنترلش کن.
- از من میخواین چه غلطی کنم؟

Chapter 1235
00:54:33.853 --> 00:54:35.454
فقط آرومش کن

Chapter 1236
00:54:37.440 --> 00:54:39.068
بس کن!

Chapter 1237
00:54:39.150 --> 00:54:41.445
گه توش

Chapter 1238
00:54:46.324 --> 00:54:47.492


Chapter 1239
00:54:47.576 --> 00:54:49.036
- کیر توش
- خیلی خب.

Chapter 1240
00:54:52.289 --> 00:54:53.833
وایسا وایسا

Chapter 1241
00:54:53.916 --> 00:54:56.126


Chapter 1242
00:54:56.210 --> 00:54:57.920


Chapter 1243
00:54:58.003 --> 00:55:00.005
برگرد

Chapter 1244
00:55:00.088 --> 00:55:01.565
-نه، کارلوس
- بچه ها، من میرم میارمش

Chapter 1245
00:55:01.590 --> 00:55:03.134
کیر توش!

Chapter 1246
00:55:03.217 --> 00:55:05.135
- نگاه، برف پاک کن هامو...
- اما، صبر کن!

Chapter 1247
00:55:05.219 --> 00:55:06.429
برگرد!

Chapter 1248
00:55:06.512 --> 00:55:08.407
- ماشین کوفتیمو داغون کردن
- اون کجا رفت؟

Chapter 1249
00:55:08.431 --> 00:55:10.016
- اما!
- ما فقط داریم سعی میکنیم کمکت کنیم

Chapter 1250
00:55:10.099 --> 00:55:11.434
همه چی خوبه.

Chapter 1251
00:55:13.268 --> 00:55:16.271
- گه توش
- ماشینم.

Chapter 1252
00:55:16.355 --> 00:55:18.398
- بدو
- دارم میام.

Chapter 1253
00:55:18.481 --> 00:55:19.692
-خب
آره، یه... -

Chapter 1254
00:55:19.775 --> 00:55:22.027
- واقعا سریعه

Chapter 1255
00:55:24.947 --> 00:55:27.032
مو طلایی!

Chapter 1256
00:55:28.826 --> 00:55:30.661
- لعنتی

Chapter 1257
00:55:30.744 --> 00:55:32.097
- چی؟
- کارلوس، دماغت...

Chapter 1258
00:55:32.121 --> 00:55:33.706
حالت خوبه؟

Chapter 1259
00:55:33.789 --> 00:55:35.081


Chapter 1260
00:55:35.166 --> 00:55:37.043
داری کار درستی میکنی

Chapter 1261
00:55:37.126 --> 00:55:39.045
خوبه

Chapter 1262
00:55:39.128 --> 00:55:40.795
- خونه
- آره، خونه.

Chapter 1263
00:55:40.880 --> 00:55:42.882
حالت خوبه؟ باید یه جوابی به من بدی.

Chapter 1264
00:55:42.965 --> 00:55:44.425
- چه جوریم؟
- خوب نیستی.

Chapter 1265
00:55:44.507 --> 00:55:45.760
دماغت به چخ رفت

Chapter 1266
00:55:45.842 --> 00:55:47.219
فکر کنم این طرفی رفت.

Chapter 1267
00:55:47.302 --> 00:55:49.429
ما نمیدونیم دختر سفیدپوست کجاست

Chapter 1268
00:55:49.512 --> 00:55:52.099
بیا، بریم پیداش کنیم

Chapter 1269
00:55:52.182 --> 00:55:54.601
بیا، کونلی.

Chapter 1270
00:55:58.063 --> 00:56:00.815
مو طلایی! -
اما ! -

Chapter 1271
00:56:00.900 --> 00:56:02.943
کجایی؟ میشه لطفا برگردی؟

Chapter 1272
00:56:03.027 --> 00:56:04.320
اما !

Chapter 1273
00:56:04.402 --> 00:56:07.030
ما داریم سعی میکنیم کمکت کنیم، دختر سفید

Chapter 1274
00:56:08.114 --> 00:56:10.034
تکون نخوردن؟

Chapter 1275
00:56:10.117 --> 00:56:11.869
نه، فقط اونجا وایسادن.

Chapter 1276
00:56:13.536 --> 00:56:15.081
میشه تندتر بیاین؟

Chapter 1277
00:56:15.164 --> 00:56:16.414
مدی، داریم تلاش میکنیم.

Chapter 1278
00:56:16.498 --> 00:56:18.041
فقط...

Chapter 1279
00:56:18.125 --> 00:56:19.769
مطمئنی نمیخوای جامو باهات عوض کنم، آلیس؟

Chapter 1280
00:56:19.793 --> 00:56:21.711
این اونقدرام روندنش سخت نیستا

Chapter 1281
00:56:21.795 --> 00:56:23.315
- فک کنم زود یاد بگیری
- چرا تکون نمیخورن؟

Chapter 1282
00:56:23.338 --> 00:56:24.757
- مطمئنی؟
- آره.

Chapter 1283
00:56:24.840 --> 00:56:27.259
راستش، آره، میتونه فکر خوبی باشه.

Chapter 1284
00:56:27.342 --> 00:56:28.677
بچه ها، ما نمیتونیم وایسیم.

Chapter 1285
00:56:28.760 --> 00:56:30.237
- مدی، یه لحظه
- چیکار داری میکنی؟

Chapter 1286
00:56:30.262 --> 00:56:31.387
نمیتونیم وایسیم.

Chapter 1287
00:56:34.474 --> 00:56:36.309
چی؟

Chapter 1288
00:56:36.393 --> 00:56:38.454
آلیس کل شب داشت تورو این ور اونور میبرد

Chapter 1289
00:56:38.478 --> 00:56:39.688
میتونی، نمیدونم،

Chapter 1290
00:56:39.771 --> 00:56:41.083
- یکم سپاس گزار باشی.
- رافائل، اشکالی نداره

Chapter 1291
00:56:41.106 --> 00:56:42.793
- ببخشید؟
- نه، نه، تو عالی هستی

Chapter 1292
00:56:42.817 --> 00:56:44.126
- اول از همه، نه
- و باحالی

Chapter 1293
00:56:44.150 --> 00:56:45.753
- تو اصلا منو نمیشناسی
- تو لیاقتت بهتر از ایناس

Chapter 1294
00:56:45.777 --> 00:56:48.005
- آره، اون عالیه. تو جدی؟
- فقط دارم میگم...

Chapter 1295
00:56:48.030 --> 00:56:49.322
تو اصلا منو نمیشناسی عوضی.

Chapter 1296
00:56:49.405 --> 00:56:50.842
حالا این وسط آدم خوبه میشی

Chapter 1297
00:56:50.865 --> 00:56:52.510
- و از اون دفاع میکنی
- آدم خوبه، آره

Chapter 1298
00:56:52.534 --> 00:56:54.829
من دارم قاطی میکنم چون خواهرمو بردن

Chapter 1299
00:56:54.911 --> 00:56:57.331
و خانم پلیسه هم یه جنده عوضی بود پشت تلفن

Chapter 1300
00:56:57.414 --> 00:56:59.141
آره ولی میتونی انقد عوضی بازی درنیاری همش

Chapter 1301
00:56:59.166 --> 00:57:01.061
- وای ببخشید که الان تو موقعیت خوبی نیستم!
- ما پیشتیم، خب؟

Chapter 1302
00:57:01.085 --> 00:57:02.335
ما اینجا واسه کمک به تو هستیم، مدی.

Chapter 1303
00:57:02.418 --> 00:57:03.711
خبر مرگمون اینجایییم.

Chapter 1304
00:57:03.795 --> 00:57:05.755
تو یه بچه دبیرستانی رو اوردی به یه مهمونی دانشجویی

Chapter 1305
00:57:05.840 --> 00:57:07.233
بعدم دو ساعت ازش غافل شدی.

Chapter 1306
00:57:07.257 --> 00:57:08.425
ما هم خبرمون اینحاییم.

Chapter 1307
00:57:08.509 --> 00:57:10.228
پس، سوار اون دوچرخه کوفتی شو. تا بریم.

Chapter 1308
00:57:13.889 --> 00:57:15.242
فکر کنم باید سوار شی.

Chapter 1309
00:57:15.266 --> 00:57:16.724
آره، دارم سوار میشم.

Chapter 1310
00:57:20.311 --> 00:57:21.480


Chapter 1311
00:57:24.692 --> 00:57:26.985
مسیر اینجا تموم میشه.

Chapter 1312
00:57:28.027 --> 00:57:31.157
خب پس یعنی اون یه جایی همین اطرافه.

Chapter 1313
00:57:31.239 --> 00:57:33.199
یا...

Chapter 1314
00:57:33.284 --> 00:57:35.119
برگشته

Chapter 1315
00:57:35.202 --> 00:57:37.329
یا شاید...

Chapter 1316
00:57:37.413 --> 00:57:39.414
بهت برنخوره...تو هیچ جوره مناسب نیستی

Chapter 1317
00:57:39.498 --> 00:57:40.875
واسه ردیابی کردن کسی تو جنگل.

Chapter 1318
00:57:40.958 --> 00:57:42.333
- من عقابم
- باشه.

Chapter 1319
00:57:42.418 --> 00:57:43.918
من آموزش دیدم رد حیوونارو بگیرم.

Chapter 1320
00:57:44.003 --> 00:57:45.713
باشه ولی اینجا که اردو پیشاهنگی نیست، درسته؟

Chapter 1321
00:57:45.795 --> 00:57:48.548
- بازی ویدئویی نیست.
- زندگی واقعیه.

Chapter 1322
00:57:48.632 --> 00:57:52.887
و ما نمیتونم از اول بازی رو شروع کنیم، اگه تو اشتباه کنی، کارلوس

Chapter 1323
00:57:52.969 --> 00:57:54.364
ببخشید ولی من هیچی نمی بینم

Chapter 1324
00:57:54.387 --> 00:57:55.639
تو چیزی میبینی؟

Chapter 1325
00:57:55.722 --> 00:57:57.891
شان، تو چیزی می بینی؟
هیچی نیست.

Chapter 1326
00:57:57.974 --> 00:57:59.351
خب...

Chapter 1327
00:57:59.434 --> 00:58:01.394
یه نفس بکش،رفیق.لعنتی

Chapter 1328
00:58:01.478 --> 00:58:03.521
- باشه
- اگه بیوفته همینجا بمیره چی؟

Chapter 1329
00:58:03.606 --> 00:58:05.648
چرا من به حرف شماها گوش دادم؟

Chapter 1330
00:58:05.733 --> 00:58:07.943
خیلی کیری احمقانه است

Chapter 1331
00:58:08.027 --> 00:58:09.570
خیلی احمقانه است

Chapter 1332
00:58:09.652 --> 00:58:11.614
من بهتون گفتم باید زنگ بزنیم پلیس

Chapter 1333
00:58:11.697 --> 00:58:12.864
اما شما نذاشتین

Chapter 1334
00:58:12.947 --> 00:58:14.490
همینجور الکی نذاشتین زنگ بزنم

Chapter 1335
00:58:14.574 --> 00:58:15.826
حالا نگاه مارو

Chapter 1336
00:58:15.909 --> 00:58:17.411
نذاشتیم زنگ بزنی؟

Chapter 1337
00:58:17.494 --> 00:58:19.663
مگه من چه خریم؟ معلم کلاس سومت؟

Chapter 1338
00:58:19.746 --> 00:58:21.331
تو تصمیم گرفتی زنگ نزنی

Chapter 1339
00:58:21.331 --> 00:58:23.500
همه امون تصمیم گرفتیم زنگ نزنیم

Chapter 1340
00:58:24.793 --> 00:58:27.213
اون که مجبورت نکرد زنگ نزنی

Chapter 1341
00:58:27.295 --> 00:58:28.380
جدی الان؟؟

Chapter 1342
00:58:28.463 --> 00:58:30.007
اگه زنگ میزدی، گردن تو می افتاد،

Chapter 1343
00:58:30.090 --> 00:58:32.760
و نمیخواستی گردن تو بیوفته،
واسه اینکه میدونستی من درست میگم.

Chapter 1344
00:58:32.842 --> 00:58:34.177
همچنین واسه اینکه تو ترسویی.
(pussy هم میشه ترسو هم میشه کس)

Chapter 1345
00:58:34.260 --> 00:58:35.762
- چی؟
- من... من ترسو ام؟

Chapter 1346
00:58:35.846 --> 00:58:38.014
آره من ترسو ام ولی تو نبودی،

Chapter 1347
00:58:38.097 --> 00:58:40.099
- که کل شب از همه چی میترسیدی؟
- بچه ها؟ بچه ها؟

Chapter 1348
00:58:40.184 --> 00:58:41.952
- من ترسو ام؟
- میشه به همدیگه از این حرفا نزنیم؟

Chapter 1349
00:58:41.976 --> 00:58:43.646
یه جورایی جنسیت زده ست.

Chapter 1350
00:58:43.728 --> 00:58:45.981
یه واژن اونقدر قویه که میتونه بچه به دنیا بیاره

Chapter 1351
00:58:46.065 --> 00:58:48.358
فکر کنم، کلمه ای که شما دنبالش میگردین،

Chapter 1352
00:58:48.442 --> 00:58:50.902
کلمه ی بزدله، یا جالب تر از اون،

Chapter 1353
00:58:50.985 --> 00:58:52.528
- بی خایه
(wiener هم میشه ترسو هم کیر)
- آره

Chapter 1354
00:58:52.612 --> 00:58:56.115
انقد جنسیت زده نباش، شان بزدل بی خایه

Chapter 1355
00:58:56.199 --> 00:58:57.867
باورم نمیشه الان اینو گفتی

Chapter 1356
00:58:57.952 --> 00:59:00.012
- از دهنت در اومد، اول اینکه،
- بله،بزدل بی خایه جنسیت زده

Chapter 1357
00:59:00.036 --> 00:59:02.264
- بله، همه اش هستی.
- انقدر کسکش نباش ، کونلی

Chapter 1358
00:59:02.289 --> 00:59:03.331
- من کس کشم؟
- آره
(مهدکودکه)

Chapter 1359
00:59:03.414 --> 00:59:04.768
- اینم که جنسیت زده است
- باشه
- آره

Chapter 1360
00:59:04.791 --> 00:59:05.793
تو خون خودتو کثیف نکن.

Chapter 1361
00:59:05.876 --> 00:59:07.228
- اگه چیزی داری بگی، بگو
- ببین،

Chapter 1362
00:59:07.253 --> 00:59:11.130
تو امشب دو دقیقه پیش مردهای سیاه پوست واقعی بودی،

Chapter 1363
00:59:11.215 --> 00:59:12.650
بعد رفتی تو دستشویی قایم شدی.

Chapter 1364
00:59:12.675 --> 00:59:14.677
- کی قایم شده بود؟...
- تو. اشکالی نداره ها

Chapter 1365
00:59:14.760 --> 00:59:16.655
- من قایم نشده بودم. قایم نشده بودم
- بازهم دوست دارم

Chapter 1366
00:59:16.679 --> 00:59:18.280
- باشه، نه، اینجوری فایده نداره

Chapter 1367
00:59:18.304 --> 00:59:19.740
از من توقع داری چه کسشری بگم ؟

Chapter 1368
00:59:19.764 --> 00:59:22.101
من خیلی معذرت میخوام که مامان بابام دکترن؟

Chapter 1369
00:59:22.184 --> 00:59:24.269
لعنتی، من خیلی بیشتر شرمنده ام که

Chapter 1370
00:59:24.353 --> 00:59:26.271
دوران بچگیم شاد بود

Chapter 1371
00:59:26.355 --> 00:59:27.898
میدونی چیه؟

Chapter 1372
00:59:27.981 --> 00:59:31.025
تو اصلا صلاحیت اینو نداری که منکر سیاه پوست بودن من بشی، کله کیری

Chapter 1373
00:59:31.110 --> 00:59:32.586
بچه ها... میشه لطفا...

Chapter 1374
00:59:32.610 --> 00:59:34.112
نه، نه، نه، بذار ادامه بده.

Chapter 1375
00:59:34.195 --> 00:59:35.739
- کونلی عصبانی
- میدونی چیه؟

Chapter 1376
00:59:35.822 --> 00:59:39.659
من فکر میکنم خیلی مسخرس که تو فکر میکنی انقد عاقلی.

Chapter 1377
00:59:39.742 --> 00:59:42.496
مثلا انگار بچه خوبه کف شهری، چرا؟

Chapter 1378
00:59:42.579 --> 00:59:44.914
چرا، شان؟ چونکه تو میدونی از کجا میشه اسید گیر بیاری؟

Chapter 1379
00:59:44.998 --> 00:59:46.833
گه توش، که توش، کارلوس.

Chapter 1380
00:59:46.916 --> 00:59:48.751
بگو چی شده. این آقا قبلا مواد زده.

Chapter 1381
00:59:48.835 --> 00:59:50.503
- میدونم.
- آره، باریکلا!

Chapter 1382
00:59:50.586 --> 00:59:51.867
دست بزنید براش، مادر جنده.

Chapter 1383
00:59:51.922 --> 00:59:53.172
مواد امتحان کردی.

Chapter 1384
00:59:53.257 --> 00:59:54.340
ولی میدونی چیه؟

Chapter 1385
00:59:54.425 --> 00:59:55.842
کسی تخمشه؟

Chapter 1386
00:59:55.925 --> 00:59:57.677
میدونی چیه، شان؟

Chapter 1387
00:59:57.760 --> 00:59:59.929
تا جایی که من خبر دارم اینکه همیشه وضعت بگایی باشه،

Chapter 1388
01:00:00.014 --> 01:00:01.931
به این معنی نیست که تو عن خاصی هستی.

Chapter 1389
01:00:02.016 --> 01:00:03.641
فقط بگا رفتی.

Chapter 1390
01:00:07.146 --> 01:00:08.896
باشه.

Chapter 1391
01:00:12.650 --> 01:00:14.411
- من از این کونلی خوشم میاد
- آره، خوشحالم که خوشت میاد

Chapter 1392
01:00:14.485 --> 01:00:15.945
این کونلی خوبه

Chapter 1393
01:00:16.030 --> 01:00:17.882
- خوبه، داره یه خایه ای نشون میدی
- کیر توش

Chapter 1394
01:00:17.905 --> 01:00:19.867
ببین، حس میکنم دفعه اولشه که

Chapter 1395
01:00:19.949 --> 01:00:21.302
از خوی سیاه پوستیش استفاده کرده.

Chapter 1396
01:00:21.327 --> 01:00:22.929
- عالیه. خوشم میاد
- میدونی چیه؟

Chapter 1397
01:00:22.952 --> 01:00:24.389
نه، ببخشید، ولی خیلی خوب بود.

Chapter 1398
01:00:24.413 --> 01:00:25.681
نگاه، فقط آروم باشین، خب، فقط آروم باشین.

Chapter 1399
01:00:25.706 --> 01:00:27.016
- نه...میخوام....زنگ بزنم....
- این گوشی کوفتی رو بده من.

Chapter 1400
01:00:27.041 --> 01:00:28.625
- کارلوس، گوشیتو بده من.

Chapter 1401
01:00:28.708 --> 01:00:31.003
- گوشیتو بده.
- آروم باش
- کارلوس

Chapter 1402
01:00:31.085 --> 01:00:32.880
- بدش من
- بیخیال

Chapter 1403
01:00:32.963 --> 01:00:34.648
- گوشیتو نده بهش
- بدش من، کارلوس.

Chapter 1404
01:00:34.672 --> 01:00:35.798
- نکن... آروم باش.

Chapter 1405
01:00:35.882 --> 01:00:37.318
ما واسه این چیزا وقت نداریم، کونلی. آروم باش.

Chapter 1406
01:00:37.342 --> 01:00:39.260
- نه، گمش کردیم
- دختره رو...

Chapter 1407
01:00:39.344 --> 01:00:42.431
ما اون دختره رو تو این جنگل لعنتی گم کردیم! بخاطر تو!

Chapter 1408
01:00:42.514 --> 01:00:43.514
تو!

Chapter 1409
01:00:44.599 --> 01:00:46.809
- لعنت بهش!
- آخ. خوبه

Chapter 1410
01:00:46.893 --> 01:00:48.788
- اون گوشی کیریو ...
- برگرد ...

Chapter 1411
01:00:48.811 --> 01:00:50.230
میبینی؟

Chapter 1412
01:00:50.313 --> 01:00:51.416
- لعنتی
- کونلی
- بچه ها، بچه ها

Chapter 1413
01:00:51.440 --> 01:00:52.791
- میشه لطفا دعوا رو تموم کنیم؟
- کونی!

Chapter 1414
01:00:52.815 --> 01:00:55.027
هیچ فایده ای نداره.

Chapter 1415
01:00:55.110 --> 01:00:57.070
- بخیال
- باشه، ببین

Chapter 1416
01:00:57.153 --> 01:00:59.090
بیاین رای بگیریم که این کله کیری الان،

Chapter 1417
01:00:59.114 --> 01:01:01.617
کار خودشو بکنه. خب؟

Chapter 1418
01:01:01.699 --> 01:01:05.579
هر کی میگه زنگ بزنیم پلیس دستشو بگیره بالا

Chapter 1419
01:01:07.331 --> 01:01:08.791
الان چه حسی داری؟ هان؟

Chapter 1420
01:01:08.873 --> 01:01:10.583
خیلی حس خوبی دارم.

Chapter 1421
01:01:10.666 --> 01:01:12.668
واقعا حس خوبی دارم، کونلی.

Chapter 1422
01:01:20.219 --> 01:01:22.887
شما جفتتون ترسویین.

Chapter 1423
01:01:22.971 --> 01:01:25.516
ما جفتمون ترسوییم.

Chapter 1424
01:01:25.599 --> 01:01:27.601
ولم کن، کارلوس!

Chapter 1425
01:01:27.684 --> 01:01:29.394
از دست اون عصبانی نباش.

Chapter 1426
01:01:41.447 --> 01:01:42.865
پیداش کردم.

Chapter 1427
01:01:43.992 --> 01:01:46.077
چطوری رفته بالای درخت کسخل؟

Chapter 1428
01:01:48.329 --> 01:01:52.251
یه روز همه اینا یه خاطره مسخره میشه، میدونی؟

Chapter 1429
01:01:53.293 --> 01:01:56.295
یادته وقتی سعی کردیم دزدکی بریم تو آندر گراند؟

Chapter 1430
01:01:56.380 --> 01:01:58.132
سال اول.

Chapter 1431
01:02:00.925 --> 01:02:02.403
بعد تو تو پنجره گیر کردی.

Chapter 1432
01:02:02.427 --> 01:02:04.197
- دقیقا مثل وینی پو ی لعنتی
- آره، آره، آره.

Chapter 1433
01:02:04.221 --> 01:02:05.806
اونموقع هم همینو گفتی.

Chapter 1434
01:02:05.889 --> 01:02:08.307
بعدش برگشتیم اتاق تو،

Chapter 1435
01:02:08.391 --> 01:02:13.563
و همه کارتونهای وینی پو 1970 رو تو یوتیوب نگاه کردیم

Chapter 1436
01:02:16.150 --> 01:02:20.153
فکر کنم همون شب بود که باهم دوست شدیم.

Chapter 1437
01:02:20.237 --> 01:02:23.699
مثل اینکه، امشب سالگرد رفاقتمونه.

Chapter 1438
01:02:23.782 --> 01:02:25.701
همه اونها تکرار شد.

Chapter 1439
01:02:25.784 --> 01:02:27.869
که تهش بریم آندر گراند.

Chapter 1440
01:02:27.952 --> 01:02:29.371
بالاخره، نه؟

Chapter 1441
01:02:29.454 --> 01:02:30.998
و دقیقا به موقع.

Chapter 1442
01:02:31.081 --> 01:02:33.083
چون که این آخرین شانسمونه.

Chapter 1443
01:02:34.960 --> 01:02:37.545
بخاطر همین تو باید بیای، رفیق.

Chapter 1444
01:02:37.628 --> 01:02:40.132
انقد ضد حال نباش بابا

Chapter 1445
01:02:40.215 --> 01:02:42.509
خسته ام

Chapter 1446
01:02:42.592 --> 01:02:44.760
آره ولی باید بیای.

Chapter 1447
01:02:46.804 --> 01:02:49.557
کون لقش. بذار ضدحال باشه.

Chapter 1448
01:02:49.641 --> 01:02:51.684
بیخیال، کونلی.

Chapter 1449
01:02:51.768 --> 01:02:53.644
نمیتونم بیام.

Chapter 1450
01:02:53.728 --> 01:02:55.105
اگه من بیام، تو نمیتونی بری.

Chapter 1451
01:02:55.188 --> 01:02:57.065
چونکه شان فقط دوتا ورودی داره.

Chapter 1452
01:02:57.148 --> 01:03:00.485
شان فقط دو تا ورودی داره واسه خودش و یکی دیگه.

Chapter 1453
01:03:02.112 --> 01:03:03.780
بخاطر همین تو باید بری.

Chapter 1454
01:03:05.157 --> 01:03:07.159
کس میگه.

Chapter 1455
01:03:08.242 --> 01:03:10.161
لوس، من فکر نمیکردم تو بخوای بیای اصلا.

Chapter 1456
01:03:10.244 --> 01:03:11.579
بخاطر همین فقط.

Chapter 1457
01:03:11.663 --> 01:03:13.623
نه، من، من،...

Chapter 1458
01:03:13.706 --> 01:03:15.434
واقعا، فکر کردم تو امشب

Chapter 1459
01:03:15.458 --> 01:03:17.298
میشنی ویدئو گیم بازی میکنی، رفیق.-
- آره...

Chapter 1460
01:03:19.253 --> 01:03:22.465
آره همینجور بود، طوری نیست پس.

Chapter 1461
01:03:23.509 --> 01:03:25.052
لوس.

Chapter 1462
01:03:26.135 --> 01:03:27.971
- لوس
- طوری...

Chapter 1463
01:03:28.054 --> 01:03:29.597
طوری نیست. واقعا.

Chapter 1464
01:03:40.817 --> 01:03:42.652
بچه ها، نگاه کنین

Chapter 1465
01:03:52.746 --> 01:03:53.956
بیا.

Chapter 1466
01:04:00.795 --> 01:04:02.338
دوباره زنگ بزن پلیس.

Chapter 1467
01:04:02.422 --> 01:04:04.423
- فکر کنم باید زنگ بزنیم پلیس
- باشه، زنگ میزنم.

Chapter 1468
01:04:04.507 --> 01:04:07.385
پلیس. وضعیت اضطراری شما چیه؟

Chapter 1469
01:04:07.469 --> 01:04:09.471
- سلام، ماییم دوباره
- ای بابا

Chapter 1470
01:04:09.554 --> 01:04:11.306
ما درباره دختر تو ماشین زنگ زدیم

Chapter 1471
01:04:11.389 --> 01:04:14.351
ما الان قایم شدیم و داریم می بینمشون

Chapter 1472
01:04:14.434 --> 01:04:16.411
و تقریبا مطمئنیم اوضاع اینجا خوب نیست

Chapter 1473
01:04:16.436 --> 01:04:18.771
اونا بردنش وسط جنگل.

Chapter 1474
01:04:18.855 --> 01:04:21.065
به نظر بیهوش میاد.

Chapter 1475
01:04:23.777 --> 01:04:24.945
چه مرگته؟

Chapter 1476
01:04:25.027 --> 01:04:26.088
باشه، نپرس من چه مرگمه.

Chapter 1477
01:04:26.112 --> 01:04:27.155
تو چه مرگته؟

Chapter 1478
01:04:27.239 --> 01:04:29.918
- ،من تو پر کسی نزدم
- ببین، همه این داستانا...

Chapter 1479
01:04:39.041 --> 01:04:42.128
همه چیزی که تو نگرانشی این تور افسانه ای ته.

Chapter 1480
01:04:42.211 --> 01:04:44.590
عشق و حال نباید الویتت باشه.

Chapter 1481
01:04:44.672 --> 01:04:47.550
دانشگاه داره تموم میشه،و تو هیچی واسه نشون دادن نداری.

Chapter 1482
01:04:47.634 --> 01:04:50.721
شان، تو خیلی باهوش تر از اونی که هیچ برنامه ای نداشته باشی

Chapter 1483
01:04:53.556 --> 01:04:54.974
موقعیتتون کجاست؟

Chapter 1484
01:04:55.057 --> 01:04:56.393
الان کجاییم اصلا؟

Chapter 1485
01:04:56.476 --> 01:04:58.603
ما، تو، جاده ، جاده کوهستانی هستیم.

Chapter 1486
01:04:58.686 --> 01:05:00.164
- خانم؟
- خیلی خب، میدونی...مدی، چی...

Chapter 1487
01:05:00.188 --> 01:05:01.648
نه، من باید مطمئن شم حالش خوبه.

Chapter 1488
01:05:01.731 --> 01:05:03.851
- مدلین، همین الان برگرد همینجا لعنتی
- خانم؟

Chapter 1489
01:05:07.528 --> 01:05:10.324
من حوصله ندارم به این نصیحت های همیشگیت گوش بدم، رفیق

Chapter 1490
01:05:10.407 --> 01:05:12.576
لعنت بهش، شاید ما نباید باهم زندگی کنیم

Chapter 1491
01:05:12.659 --> 01:05:13.784
سال دیگه، راستشو بخوای.

Chapter 1492
01:05:13.869 --> 01:05:15.494
هووم.

Chapter 1493
01:05:16.579 --> 01:05:18.956
میدونی چیه؟

Chapter 1494
01:05:19.041 --> 01:05:22.293
فکر کنم الان وقت خوبیه که اینو بهت بگم،

Chapter 1495
01:05:22.376 --> 01:05:24.503
من پرینستون قبول شدم.

Chapter 1496
01:05:25.838 --> 01:05:29.885
پس آره، ما سال دیگه باهم زندگی نمی کنیم.

Chapter 1497
01:05:33.387 --> 01:05:34.931
آفرین!

Chapter 1498
01:05:35.014 --> 01:05:38.059
پرینستون. خوبه . خوبه، کونلی.

Chapter 1499
01:05:38.143 --> 01:05:39.478
باریکلا

Chapter 1500
01:05:39.561 --> 01:05:41.313
میدونی چیه، گور بابای تو و پرینستون.

Chapter 1501
01:05:41.396 --> 01:05:42.813
هر جور دوست داری.

Chapter 1502
01:05:42.898 --> 01:05:44.273
آره، این خیلی بالغانه ست

Chapter 1503
01:05:44.358 --> 01:05:46.193
این چیزهای فرهنگ مآبانه ات...

Chapter 1504
01:05:46.275 --> 01:05:47.996
- کس ننشون
- خوبه...

Chapter 1505
01:05:48.070 --> 01:05:49.487
- آره
- آفرین، خیلی بزرگ شدی

Chapter 1506
01:05:49.570 --> 01:05:51.411
- آره، کس ننه بچه هات...
- واقعا که...

Chapter 1507
01:05:53.074 --> 01:05:54.326
هی، اوه، هی

Chapter 1508
01:05:54.409 --> 01:05:55.809
- وای، چوب داره
- وایستا

Chapter 1509
01:05:55.869 --> 01:05:57.679
- خب،من دارمش، من دارمش
- چی...چیو، کونلی؟

Chapter 1510
01:05:57.704 --> 01:05:59.222
- نکن، نکن
- تو که رئیس نیستی

Chapter 1511
01:05:59.246 --> 01:06:00.766
- خیلی خب، همچین گهی نخور
من حواسم هست
- باشه

Chapter 1512
01:06:00.791 --> 01:06:02.166
- با من.
- هی

Chapter 1513
01:06:02.250 --> 01:06:03.501
- وای، گه توش
- دیدی؟

Chapter 1514
01:06:03.585 --> 01:06:05.021
- تو داریش،دیدی؟ دیدی؟

Chapter 1515
01:06:05.045 --> 01:06:06.505


Chapter 1516
01:06:06.588 --> 01:06:08.231
آره، الان دارن با دوستمون دعوا می کنن.

Chapter 1517
01:06:08.255 --> 01:06:10.342
- ما چیکار کنیم؟
- خودتونو درگیر نکنید.

Chapter 1518
01:06:14.054 --> 01:06:15.222
- وای، گه توش
- بسه!

Chapter 1519
01:06:15.304 --> 01:06:16.574
- بسه!
- باهاش چیکار کردین؟

Chapter 1520
01:06:16.597 --> 01:06:18.016
کی؟

Chapter 1521
01:06:18.099 --> 01:06:20.309
- اما.
- اما دیگه چه خریه؟

Chapter 1522
01:06:20.393 --> 01:06:21.913
- لعنتی، مو طلایی...
- اما، اما...

Chapter 1523
01:06:21.936 --> 01:06:23.271
مو طلایی رو میگه.

Chapter 1524
01:06:23.355 --> 01:06:25.773
ما نکردیم...
ما دوست های اما هستیم.

Chapter 1525
01:06:25.856 --> 01:06:27.460
- تازه باهاش آشنا شدیم و...
- آره، آره، آره

Chapter 1526
01:06:27.483 --> 01:06:28.568
- گندش بزنن

Chapter 1527
01:06:28.652 --> 01:06:29.836
- لعنتی، بسه، بسه
- بس کن...

Chapter 1528
01:06:29.860 --> 01:06:30.922
این چوب لعنتیو بده به من.

Chapter 1529
01:06:30.945 --> 01:06:32.864
بدش به من

Chapter 1530
01:06:32.947 --> 01:06:34.282
عجب خر زوریه این یه ذره دختر.

Chapter 1531
01:06:34.365 --> 01:06:35.909
- حالت خوبه؟
- لعنت بهش

Chapter 1532
01:06:35.992 --> 01:06:37.077
اسپری داره

Chapter 1533
01:06:37.159 --> 01:06:38.286
کیر توش!

Chapter 1534
01:06:38.369 --> 01:06:40.250
- این که چشمای...دیدی؟ کارما بود، کارما.
(بدی کنی به خودت برمیگرده)

Chapter 1535
01:06:40.288 --> 01:06:41.431
میدونم، دیدی؟ این کارما بودا.

Chapter 1536
01:06:41.456 --> 01:06:43.041
- لعنتی
- ببین...

Chapter 1537
01:06:43.125 --> 01:06:45.168
- کیر توش!
- حالت...حالت خوبه؟

Chapter 1538
01:06:45.251 --> 01:06:46.795
- ببین، حالت خوبه؟

Chapter 1539
01:06:46.878 --> 01:06:48.505
- ما هیچ کاری نکردیم.
- لعنتی

Chapter 1540
01:06:48.588 --> 01:06:50.608
و میخواستیم مطمین شیم حالش خوبه،، همین.

Chapter 1541
01:06:50.632 --> 01:06:53.342
ببین، باید چشماتو بشوری، خب؟

Chapter 1542
01:06:53.427 --> 01:06:56.096
باید حتما چشماتو بشوری

Chapter 1543
01:06:56.179 --> 01:06:57.347
عقب وایستا!

Chapter 1544
01:06:57.431 --> 01:06:59.056
- کیر توش
- درسته

Chapter 1545
01:06:59.141 --> 01:07:01.059
دستاتونو ببرید بالا! تکون نخورین!

Chapter 1546
01:07:01.143 --> 01:07:02.853
ما داریم کمک میکنیم، کمک میکنیم، سرکار

Chapter 1547
01:07:02.936 --> 01:07:04.496
- بخواب رو زمین! تکون نخور!
- جناب، یه اشتباه بزرگی شده

Chapter 1548
01:07:04.521 --> 01:07:06.273
- ما هیچ کار اشتباهی نکردیم
- لعنتی

Chapter 1549
01:07:06.356 --> 01:07:08.942
- ما هیچ گهی نخوردیم
- نه

Chapter 1550
01:07:09.025 --> 01:07:10.420
ما فقط داشتیم سعی میکردیم ببریمش بیمارستان

Chapter 1551
01:07:10.443 --> 01:07:11.670
- شما تحت بازداشتین.
- پلیس لعنتی

Chapter 1552
01:07:11.695 --> 01:07:12.862
شما تحت بازداشتین.

Chapter 1553
01:07:12.945 --> 01:07:14.864
- وای می سوزه
- تکون نخور!

Chapter 1554
01:07:14.947 --> 01:07:16.628
- تکون نخور، خب؟
- چرا انقد میسوزه؟

Chapter 1555
01:07:17.576 --> 01:07:19.052
- چی؟
- کفشاشو نگاه کن.
- لعنتی

Chapter 1556
01:07:19.077 --> 01:07:20.829
وای خدای من، اینا که پلیس نیستن.

Chapter 1557
01:07:20.911 --> 01:07:22.204
- چه وضعشه؟ کسشرای براق

Chapter 1558
01:07:22.289 --> 01:07:23.516
چیکار میکنین؟
چیکار...نگاه کن، نگاه

Chapter 1559
01:07:23.539 --> 01:07:24.851
نگاه کن کفشای براق پاشه

Chapter 1560
01:07:24.875 --> 01:07:26.601
-چه کسشریه؟
- چرا خودتونو پلیس جا زدین؟

Chapter 1561
01:07:26.626 --> 01:07:28.378
- این خیلی غیرقانونیه لعنتی
- چیکار...

Chapter 1562
01:07:28.461 --> 01:07:30.213
وایسا، رافا؟

Chapter 1563
01:07:30.297 --> 01:07:32.567
- اینجا چیکار میکنی، حاجی؟
- شما اینجا چیکار میکنید؟

Chapter 1564
01:07:32.590 --> 01:07:35.092
ما افتادیم تو چاله و...

Chapter 1565
01:07:35.177 --> 01:07:37.052
ما داریم دنبال خواهرش می گردیم، پسر

Chapter 1566
01:07:37.137 --> 01:07:38.346
وایسا، تو اونا رو میشناسی؟

Chapter 1567
01:07:38.429 --> 01:07:39.431
آره، پسر خاله امه.

Chapter 1568
01:07:39.514 --> 01:07:41.056
آره ، آره، فامیلیم.

Chapter 1569
01:07:41.141 --> 01:07:42.893
چه کسشری داره میشه الان؟

Chapter 1570
01:07:42.976 --> 01:07:45.019
- وایسا عقب!
- جنده، اگه به ما اسپری بپاشی

Chapter 1571
01:07:45.103 --> 01:07:46.831
- کلاهمون میره تو هم.
- با من در نیوفت!

Chapter 1572
01:07:46.855 --> 01:07:49.041
- وایستا عقب!
- لطفا الان بهش نگو جنده

Chapter 1573
01:07:49.065 --> 01:07:50.710
- باشه، ببخشید، آروم باش
- باشه، باشه.

Chapter 1574
01:07:50.733 --> 01:07:53.068
نمیشه بهش بگین آروم بگیره تا همه آروم شیم؟

Chapter 1575
01:07:53.152 --> 01:07:54.237
لطفا آروم باش.

Chapter 1576
01:07:54.320 --> 01:07:56.030
باشه، ولی شما، ...

Chapter 1577
01:07:56.114 --> 01:07:57.865
- دختره رو گروگان نگرفتین؟
- چی؟

Chapter 1578
01:07:57.949 --> 01:07:59.802
- چی کسشری میگی،پسر؟
- چرا ما یه دختر رو گروگان بگیریم؟

Chapter 1579
01:07:59.826 --> 01:08:01.262
- نه، نه، نه، ما اصلا اونو نمیشناسیم.
- من باید مطمین شم

Chapter 1580
01:08:01.286 --> 01:08:02.512
- یه ماشین ون هست و یه دختر، میدونی؟
- وایسا، وایسا

Chapter 1581
01:08:02.536 --> 01:08:04.137
یه لحظه وایسا، این پسرخالته؟

Chapter 1582
01:08:04.206 --> 01:08:05.664
- آره
- آره

Chapter 1583
01:08:07.876 --> 01:08:09.001
ولی شما که...شبیه...

Chapter 1584
01:08:09.085 --> 01:08:10.628
آره...

Chapter 1585
01:08:10.711 --> 01:08:12.588
اون که، خیلی سفیده.

Chapter 1586
01:08:12.672 --> 01:08:14.108
- همه همینو بهش میگن.
- آره، من مکزیکی ام.

Chapter 1587
01:08:14.132 --> 01:08:15.358
باشه، ولی، ولی، شما بچه ها اینجا چیکار میکنید؟

Chapter 1588
01:08:15.382 --> 01:08:16.903
داریم تلاش میکنیم ببریمش بیمارستان.

Chapter 1589
01:08:16.926 --> 01:08:18.445
-آره
- ما پیداش کردیم و
اومده بود تو خونمون

Chapter 1590
01:08:18.470 --> 01:08:19.905
- و بیهوش بود.
- پیداش کردین؟

Chapter 1591
01:08:19.930 --> 01:08:21.407
- بعدم شروع کرد همه جا بالا آوردن،

Chapter 1592
01:08:21.430 --> 01:08:22.742
- کس میگی.
- کس نمیگم.

Chapter 1593
01:08:22.765 --> 01:08:23.993
- ببین، فقط...
- چرا من به تو دروغ بگم؟

Chapter 1594
01:08:24.016 --> 01:08:25.644
فقط بذار توضیح بده، باشه؟

Chapter 1595
01:08:25.726 --> 01:08:27.354
نه ! بذار من با خواهرم حرف بزنم !

Chapter 1596
01:08:27.436 --> 01:08:28.688
بفرما.

Chapter 1597
01:08:28.771 --> 01:08:31.524
- فهمیدی؟ برو. اما...
- خدای من

Chapter 1598
01:08:31.608 --> 01:08:34.944
ما خواهرتو همینجوری پیدا کردیم. کف زمین از حال رفته بود

Chapter 1599
01:08:35.028 --> 01:08:36.988
اما؟ اما؟ اینا اذیتت کردن؟

Chapter 1600
01:08:37.072 --> 01:08:38.323
- ما اذیتش...
- میبینی؟

Chapter 1601
01:08:38.405 --> 01:08:39.533
- اما
- میبینی؟

Chapter 1602
01:08:39.615 --> 01:08:41.092
دختر سفیدپوست، پسرای سیاه پوست. من چی گفتم؟

Chapter 1603
01:08:41.117 --> 01:08:42.953
حاجی، شما اصلا چطوری ما رو پیدا کردین؟

Chapter 1604
01:08:43.036 --> 01:08:44.203


Chapter 1605
01:08:45.538 --> 01:08:46.914
با برنامه دوستمو پ...

Chapter 1606
01:08:46.997 --> 01:08:49.960
وایستا، ولی اون که اصلا گوشی نداره.

Chapter 1607
01:08:54.421 --> 01:08:57.509


Chapter 1608
01:08:57.591 --> 01:08:59.511
ما اونجا رو نگاه نکردیم.

Chapter 1609
01:08:59.594 --> 01:09:01.555
بچه ها، من هیچی نمیتونم بشنوم.

Chapter 1610
01:09:01.637 --> 01:09:03.139
خب، اگه هنوز داره نفس میکشه

Chapter 1611
01:09:03.222 --> 01:09:05.475
یعنی قلبش هنوز داره میزنه.

Chapter 1612
01:09:05.559 --> 01:09:07.369
- باشه، من فقط  دارم سعی میکنم کمکش کنم
- تو فقط داری سعی میکنی کمکش کنی؟

Chapter 1613
01:09:07.394 --> 01:09:09.788
- آره
- پس چرا ما وسط یه جنگل کیری هستیم الان؟

Chapter 1614
01:09:09.813 --> 01:09:11.916
چرا دم یه خونه عجیب غریب تو راه وایسادین؟

Chapter 1615
01:09:11.939 --> 01:09:13.774
ما فقط داشتیم از اینکه جلومونو بگیرن دوری میکردیم

Chapter 1616
01:09:13.859 --> 01:09:15.318
چراغ عقبمون خراب شده

Chapter 1617
01:09:15.402 --> 01:09:17.505
و داشتیم سعی میکردیم یه ماشین دیگه گیر بیاریم...از برادر این

Chapter 1618
01:09:17.529 --> 01:09:19.989
می دونیم به نظر عجیب و بد به نظر میرسه...

Chapter 1619
01:09:20.073 --> 01:09:21.259
- چراغ عقب خراب شده
- دقیقا.

Chapter 1620
01:09:21.283 --> 01:09:22.635
- خیلی ممنون.
- دارن مثل سگ دروغ میگن.

Chapter 1621
01:09:22.658 --> 01:09:24.869
بابا مشکلت چیه تو؟

Chapter 1622
01:09:24.953 --> 01:09:26.353
همین الان گفت چراغ عقب خرابه.

Chapter 1623
01:09:26.412 --> 01:09:28.747
چرا انقد دارین تلاش میکنین ما رو آدم بده نشون بدین؟

Chapter 1624
01:09:28.832 --> 01:09:30.560
و چرا انقد تو سریع اومدی اسپری فلفل کیری بپاشی به ما؟

Chapter 1625
01:09:30.583 --> 01:09:32.586
هان؟ چون ما سیاه پوستیم؟

Chapter 1626
01:09:32.668 --> 01:09:34.296
- نه! چی...
- ما انقد می ترسونیمت؟

Chapter 1627
01:09:34.378 --> 01:09:36.131
مدی، اگه یه درصد همه اینها

Chapter 1628
01:09:36.213 --> 01:09:37.966
یه سوتفاهم بزرگ و عجیب باشه چی؟

Chapter 1629
01:09:38.048 --> 01:09:39.676
منظور اینکه، یه جورایی جور در میاد.

Chapter 1630
01:09:39.759 --> 01:09:40.944
واقعا میخوای باورشون کنی؟

Chapter 1631
01:09:40.969 --> 01:09:42.154
کسخلی چیزی هستی؟

Chapter 1632
01:09:42.177 --> 01:09:43.762
نه، مدی،کسخل نیستم.

Chapter 1633
01:09:43.846 --> 01:09:45.615
- واقعا به نظر میاد داره سعی میکنه کمک کنه
- باشه، باشه، ببخشید...

Chapter 1634
01:09:45.640 --> 01:09:46.725
- دست بهش نزن!
- باشه.

Chapter 1635
01:09:46.807 --> 01:09:47.993
- وای، خدایا!
- اون دوره دیده که کمک کنه

Chapter 1636
01:09:48.018 --> 01:09:49.310
اون دوره دیده.

Chapter 1637
01:09:49.394 --> 01:09:50.811
چقدر مشروب خورده امشب؟

Chapter 1638
01:09:50.895 --> 01:09:52.271
- من چه میدونم.
- باشه.

Chapter 1639
01:09:52.354 --> 01:09:54.858
خب، به نظر داشت مست تر میشد و ...و...و....

Chapter 1640
01:09:54.940 --> 01:09:56.818
نمیدونم، یکم پیش داشت خیلی بالا میورد،

Chapter 1641
01:09:56.902 --> 01:09:58.628
اما نمیدونم که کافی بود یا نه

Chapter 1642
01:09:58.653 --> 01:10:00.046
ولی حالش خوب میشه، درسته؟

Chapter 1643
01:10:00.070 --> 01:10:01.948
اون که نمی میره، درسته؟

Chapter 1644
01:10:02.032 --> 01:10:03.949
کی زنگ زدی پلیس؟

Chapter 1645
01:10:04.033 --> 01:10:05.452
یه ده دقیقه پیش.

Chapter 1646
01:10:05.534 --> 01:10:07.512
اونا یه جورایی نمی فهمیدن ما کجاییم

Chapter 1647
01:10:07.537 --> 01:10:10.081
بچه ها، داره سردتر میشه.

Chapter 1648
01:10:10.164 --> 01:10:11.791
ما باید...

Chapter 1649
01:10:11.875 --> 01:10:14.293
ما همین الان باید ببریمش بیمارستان.

Chapter 1650
01:10:14.377 --> 01:10:15.462
من فکر بهتری دارم.

Chapter 1651
01:10:15.545 --> 01:10:18.631
گورمونو از اینجا گم کنیم چطوره؟

Chapter 1652
01:10:18.715 --> 01:10:20.425
باشه؟ کمک که داره میرسه.

Chapter 1653
01:10:20.507 --> 01:10:21.842
ما که نمی تونیم ولش کنیم.

Chapter 1654
01:10:21.926 --> 01:10:23.237
این دختر داره سردتر میشه، شان.

Chapter 1655
01:10:23.261 --> 01:10:24.447
- میدونی این یعنی چی؟
- ببین...ببین...

Chapter 1656
01:10:24.470 --> 01:10:26.347
من به تخمم هم نیست که داره سرد میشه یا گرم.

Chapter 1657
01:10:26.430 --> 01:10:28.265
من به خودمون اهمیت میدم، خب؟

Chapter 1658
01:10:28.350 --> 01:10:30.225
من به این اهمیت میدم.

Chapter 1659
01:10:30.310 --> 01:10:32.186
اگه این لعنتی انقد برات مهمه،

Chapter 1660
01:10:32.270 --> 01:10:33.771
هی خوشتیپ،

Chapter 1661
01:10:33.854 --> 01:10:35.856
اینو بگیر، مال تو.

Chapter 1662
01:10:35.940 --> 01:10:37.943
هرکی که پوستش یه کم قهوه ای تره،

Chapter 1663
01:10:38.025 --> 01:10:40.110
باید از این جا گورشو گم کنه.

Chapter 1664
01:10:40.194 --> 01:10:41.404
لوس.

Chapter 1665
01:10:41.488 --> 01:10:43.127
- نمیتونیم همینجوری ولشون کنیم که.
- چرا، میتونیم.

Chapter 1666
01:10:43.198 --> 01:10:45.199
همین الان گفت کمک هر لحظه ممکنه برسه.

Chapter 1667
01:10:45.283 --> 01:10:48.369
و منم گه بخورم هشتگی چیزی بشم
(اتفاقی بیوفته برم تو خبرا)

Chapter 1668
01:10:48.453 --> 01:10:49.912
- لی؟
- چرا این شکلی شده؟

Chapter 1669
01:10:49.996 --> 01:10:52.289
چرا انقد رو صورتش کبودی هست؟

Chapter 1670
01:10:52.373 --> 01:10:53.958
حتما یه چیزیش شده....

Chapter 1671
01:10:54.042 --> 01:10:56.795
ببین، ما وظیفه خودمونو انجام دادیم.

Chapter 1672
01:10:56.877 --> 01:10:59.463
- چیزی که میخواستی رو انجام دادیم.
- حالش خوب میشه.

Chapter 1673
01:10:59.546 --> 01:11:01.548
بهش کمک کردیم. بیا بریم.

Chapter 1674
01:11:02.591 --> 01:11:04.737
خیلی مستن واسه رانندگی کردن.
همشون خیلی مستن که بتونن رانندگی کنن.

Chapter 1675
01:11:04.761 --> 01:11:06.261
- اونا نمی تونن...
- لی...

Chapter 1676
01:11:06.345 --> 01:11:08.430
من میتونم رانندگی کنم.

Chapter 1677
01:11:08.515 --> 01:11:11.559
- کسخل نشین، باشه؟
- رافا؟

Chapter 1678
01:11:11.643 --> 01:11:13.395
ما نمیتونیم ولشون کنیم.

Chapter 1679
01:11:15.729 --> 01:11:17.899
حالش...حالش خوب میشه.

Chapter 1680
01:11:17.983 --> 01:11:19.609
- مدی، درست میشه
- اما

Chapter 1681
01:11:19.693 --> 01:11:21.485
- خیلی خب

Chapter 1682
01:11:21.569 --> 01:11:23.320
شما همتون میخواین قهرمان بازی و ازین کسشرا در بیارین

Chapter 1683
01:11:23.404 --> 01:11:24.780
که مدال بگیرین، آره؟

Chapter 1684
01:11:24.863 --> 01:11:26.073
من نیستم.

Chapter 1685
01:11:28.451 --> 01:11:31.829
و بخاطر اینم نیست که من عوضی ام یا ترسو ام که دارم میرم.

Chapter 1686
01:11:31.912 --> 01:11:34.207
برام مهم نیست که اینجوری دربارم فکر کنید.

Chapter 1687
01:11:34.289 --> 01:11:36.042
بچه ها، بیاین،

Chapter 1688
01:11:36.126 --> 01:11:38.420
من فقط میخوام فردا رو هم ببینم با دوستام.

Chapter 1689
01:11:38.502 --> 01:11:42.090
ولی دوستام فقط میخوان به این آدمهای سفیدپوست لعنتی کمک کنن.

Chapter 1690
01:11:43.550 --> 01:11:45.342
حواست باشه، کونلی.

Chapter 1691
01:11:45.426 --> 01:11:47.320
- بچه ها، به کمک نیاز داره، بیاین بریم.
- باید بریم.

Chapter 1692
01:11:47.345 --> 01:11:49.764
- بیاین بچه ها
- زود باش

Chapter 1693
01:12:20.837 --> 01:12:21.962
چیه؟

Chapter 1694
01:12:23.256 --> 01:12:24.966
چیه؟

Chapter 1695
01:12:25.050 --> 01:12:26.717
فکر کنم باید شروع کنیم به احیا کردنش.

Chapter 1696
01:12:26.801 --> 01:12:27.886


Chapter 1697
01:12:27.969 --> 01:12:29.887
- چی؟
- فکر کنم ...

Chapter 1698
01:12:29.970 --> 01:12:31.972
- باشه
- من وایستم؟

Chapter 1699
01:12:32.056 --> 01:12:33.891
- وایستیم؟
- نه

Chapter 1700
01:12:33.975 --> 01:12:35.518
نه، نه، نه، باید بریم

Chapter 1701
01:12:35.601 --> 01:12:37.371
میتونید کمکم کنید بذاریمش پایین؟ یکم به فضا نیاز داریم.

Chapter 1702
01:12:37.395 --> 01:12:39.396
خب، آماده؟
- حواست به سرش باشه...

Chapter 1703
01:12:39.480 --> 01:12:40.899
- یک، دو، سه
- با دقت

Chapter 1704
01:12:42.149 --> 01:12:43.484
من میتونم سرشو بگیرم

Chapter 1705
01:12:43.568 --> 01:12:45.403
- این طرفی شو
- خب، وایستا...وایستا

Chapter 1706
01:12:45.487 --> 01:12:47.256
- باشه؟ خوبه
- آماده این؟ برو

Chapter 1707
01:12:47.279 --> 01:12:49.157
خب، خب، خوبه

Chapter 1708
01:12:50.365 --> 01:12:53.118
من تا حالا روی یه آدم واقعی این کارو نکردم

Chapter 1709
01:12:53.203 --> 01:12:55.121
میتونی، رفیق. میتونی انجامش بدی.

Chapter 1710
01:12:55.204 --> 01:12:56.831
- باشه.
- من بهت ایمان دارم.

Chapter 1711
01:12:56.914 --> 01:12:58.434
- تو میتونی.
- درسته، خب

Chapter 1712
01:12:58.457 --> 01:13:00.460
- میتونی
- آره، میتونم

Chapter 1713
01:13:01.543 --> 01:13:03.796
بالا و پایین

Chapter 1714
01:13:03.880 --> 01:13:05.590
خیلی خب

Chapter 1715
01:13:14.265 --> 01:13:16.266
میشه الان این آهنگ رو نخونی؟

Chapter 1716
01:13:16.350 --> 01:13:17.744
- مدی، مدی، این...

Chapter 1717
01:13:17.769 --> 01:13:18.895
با این زمان احیا رو میگیره

Chapter 1718
01:13:18.978 --> 01:13:21.332
♪ زنده میمونیم، زنده میمونیم - ♪
- من تو ردیت اینو دیدم
- چیو

Chapter 1719
01:13:22.731 --> 01:13:24.442
♪ زنده میمونیم، زنده میمونیم ♪

Chapter 1720
01:13:26.528 --> 01:13:28.154
♪زنده میمونیم، زندده میمونیم ♪

Chapter 1721
01:13:30.114 --> 01:13:31.615
♪ زنده میمونیم... ♪

Chapter 1722
01:13:31.698 --> 01:13:33.283
چرا توام داری میخونی؟

Chapter 1723
01:13:35.912 --> 01:13:38.288
نه، نه، نه، فقط قسمت اصلیش....
، فقط قسمت اصلیشه

Chapter 1724
01:13:38.372 --> 01:13:40.292
- فقط قسمت اصلیش
- درسته، درسته، باشه، باشه

Chapter 1725
01:14:10.947 --> 01:14:12.948
♪ زنده میمونیم، زنده میمونیم ♪

Chapter 1726
01:14:19.663 --> 01:14:21.498


Chapter 1727
01:14:23.542 --> 01:14:25.127
چیکار کنم؟

Chapter 1728
01:14:25.211 --> 01:14:26.646
- بزنم کنار؟
- راهنما بزن

Chapter 1729
01:14:28.088 --> 01:14:29.609
- راهنما بزن
- باشه، باشه

Chapter 1730
01:14:30.800 --> 01:14:32.479
من نمیدونم تو این ماشین چی به چیه

Chapter 1731
01:14:32.510 --> 01:14:34.845
- اون بالا
- باشه، باشه، باشه

Chapter 1732
01:14:35.889 --> 01:14:37.265
بزن کنار

Chapter 1733
01:14:39.225 --> 01:14:41.369
- بزن کنار، و بذار گروگان بره
- گه توش، گه توش

Chapter 1734
01:14:41.394 --> 01:14:43.313
ما گروگان نیستیم، گروگان نیستیم...

Chapter 1735
01:14:44.564 --> 01:14:45.606
این خوب نیست.

Chapter 1736
01:14:45.689 --> 01:14:47.065
بزن کنار.

Chapter 1737
01:14:48.109 --> 01:14:50.278
برن کنار همین الان، و بذار گروگان بره

Chapter 1738
01:14:54.032 --> 01:14:55.699
ما داریم سعی میکنیم ببریمش بیمارستان

Chapter 1739
01:14:55.783 --> 01:14:57.952
- راست، راست، راست
- راست، آره

Chapter 1740
01:14:59.996 --> 01:15:03.207
لعنت بهش، حواستو جمع کن

Chapter 1741
01:15:03.291 --> 01:15:05.376
اونا واقعا فکر میکنن ما شما رو گروگان گرفتیم

Chapter 1742
01:15:05.460 --> 01:15:07.045
آره، لعنتی،لعنتی

Chapter 1743
01:15:07.127 --> 01:15:09.421
کیر توش

Chapter 1744
01:15:09.505 --> 01:15:12.300
بیاین، زنده بمون، زنده بمون
بیاین

Chapter 1745
01:15:12.382 --> 01:15:13.885
بزن کنار.

Chapter 1746
01:15:23.810 --> 01:15:25.313
زود باش

Chapter 1747
01:15:26.730 --> 01:15:29.108
زود باش، زود باش

Chapter 1748
01:15:29.192 --> 01:15:31.402
مدی

Chapter 1749
01:15:31.485 --> 01:15:33.238
زنده بمون، زنده بمون

Chapter 1750
01:15:36.282 --> 01:15:38.368
زود باش، زود باش، اما!

Chapter 1751
01:15:38.451 --> 01:15:39.786
همش تقصیر منه.

Chapter 1752
01:15:39.868 --> 01:15:41.537
- زنده بمون، زنده بمون
- مدی

Chapter 1753
01:15:41.621 --> 01:15:43.181
من پیچوندمش چون که نمیخواستم با یه بچه دبیرستانی وقت بگذرونم

Chapter 1754
01:15:43.206 --> 01:15:45.100
زنده بمون، زنده بمون. زود باش، زود باش

Chapter 1755
01:15:45.123 --> 01:15:46.583
من خیلی کسمغزم

Chapter 1756
01:15:46.667 --> 01:15:48.002
تقریبا رسیدیم، خب؟

Chapter 1757
01:15:48.086 --> 01:15:49.378
درست میشه.

Chapter 1758
01:15:49.462 --> 01:15:51.672
بزن کنار

Chapter 1759
01:15:53.173 --> 01:15:55.134
- همین جاست، همین جاست، راست
- راست؟

Chapter 1760
01:15:55.217 --> 01:15:57.095
داریم می پیچیم

Chapter 1761
01:16:12.068 --> 01:16:13.319
وایستا

Chapter 1762
01:16:14.862 --> 01:16:16.280


Chapter 1763
01:16:25.707 --> 01:16:27.582
!زود باش

Chapter 1764
01:16:28.960 --> 01:16:30.752
همین الان از وسیله نقلیه پیاده شو!

Chapter 1765
01:16:30.837 --> 01:16:33.148
- تا سه شماره وقت دارین

Chapter 1766
01:16:33.171 --> 01:16:35.091
- بچه ها، باید پیاده شیم

Chapter 1767
01:16:35.173 --> 01:16:36.341
- یک!
- برو، کارلوس!

Chapter 1768
01:16:36.426 --> 01:16:37.426
آره، آره

Chapter 1769
01:16:37.510 --> 01:16:38.594
چیکار کنم؟

Chapter 1770
01:16:38.677 --> 01:16:39.947
چطوری درو باز کنم...

Chapter 1771
01:16:39.970 --> 01:16:42.306
- دو !
- مدی، منو نگاه کن

Chapter 1772
01:16:42.390 --> 01:16:44.641
- قسم میخورم که درست میشه

Chapter 1773
01:16:44.725 --> 01:16:46.060
سه !

Chapter 1774
01:16:46.853 --> 01:16:48.563
زود باش.

Chapter 1775
01:16:48.645 --> 01:16:51.246
- وایسا، وایسا، وایسا

Chapter 1776
01:16:52.774 --> 01:16:54.652
یه اشتباهی شده

Chapter 1777
01:16:59.614 --> 01:17:01.783
دستها بالا!

Chapter 1778
01:17:23.722 --> 01:17:25.701
- همین الان از وسیله نقلیه پیاده شین!
- فقط داشتم بهش کمک میکردم

Chapter 1779
01:17:25.725 --> 01:17:27.476
فقط داشتم بهش کمک میکردم...

Chapter 1780
01:17:29.145 --> 01:17:30.854
- فقط داشتم کمک میکردم
- نه، نه

Chapter 1781
01:17:30.938 --> 01:17:32.123
- من کار اشتباهی نکردم
- وایسا، یه لحظه وایسا

Chapter 1782
01:17:32.148 --> 01:17:33.940
- هیچ کار اشتباهی نکردم
- خواهرم...

Chapter 1783
01:17:34.024 --> 01:17:35.752
- خواهرم به دکتر نیاز داره، بهم گوش کنین
- گوش کن، آروم باش

Chapter 1784
01:17:35.777 --> 01:17:37.087
- به حرفم گوش کنین
- برو عقب

Chapter 1785
01:17:37.110 --> 01:17:39.197
من اشتباهی نکردم. داشتم کمک میکردم

Chapter 1786
01:17:39.279 --> 01:17:41.007
- دارم کمک میکنم
- خواهرم به دکتر نیاز داره

Chapter 1787
01:17:41.032 --> 01:17:43.909
داشتم کمک میکردم
داشتم کمک میکردم

Chapter 1788
01:17:43.993 --> 01:17:46.828
- چشمهای کوفتیتو باز کن، خواهرم داره میمیره!
- لطفا کمکش کنید

Chapter 1789
01:17:46.912 --> 01:17:48.872
- کار اشتباهی نکردم
- بهم گوش کنین

Chapter 1790
01:17:48.956 --> 01:17:50.957
خواهرم به دکتر نیاز داره!

Chapter 1791
01:17:52.502 --> 01:17:54.462
داشتم کمک میکردم

Chapter 1792
01:17:54.545 --> 01:17:56.463
شما چه خرایی هستین؟

Chapter 1793
01:17:56.546 --> 01:17:58.800
همین الان به خواهرم کمک کن!

Chapter 1794
01:17:58.882 --> 01:18:00.301
خواهرم به کمک نیاز داره!

Chapter 1795
01:18:00.385 --> 01:18:01.594
چشمهاتو باز کن!

Chapter 1796
01:18:01.676 --> 01:18:03.387
خواهرم داره تو ماشین میمیره!

Chapter 1797
01:18:03.470 --> 01:18:05.555
بیخیال دستگیر کردن ما بشین و به اون کمک کنید!

Chapter 1798
01:18:05.640 --> 01:18:08.393
- لطفا، لطفا، اما!
- ما به پزشک نیاز داریم!

Chapter 1799
01:18:08.475 --> 01:18:10.162
- تو، همونجا بمون
- لعنتی واسه خواهرم کمک بیارین

Chapter 1800
01:18:10.185 --> 01:18:12.229
- لطفا، لطفا!

Chapter 1801
01:18:12.313 --> 01:18:13.855
اما!

Chapter 1802
01:18:15.983 --> 01:18:18.444
لطفا، بذارین فقط ببینمش.

Chapter 1803
01:18:18.528 --> 01:18:20.654
- بذارین برم پیشش، لطفا!
- مراقب باش

Chapter 1804
01:18:20.738 --> 01:18:22.448
اما، اما

Chapter 1805
01:21:17.038 --> 01:21:19.166
- بعد مدی نتونست خواهرشو پیدا کنه

Chapter 1806
01:21:19.250 --> 01:21:21.252
و ما همه جا دنبالش گشتیم

Chapter 1807
01:21:21.335 --> 01:21:22.502
و سعی کردیم ردیابیش کنیم...

Chapter 1808
01:21:29.385 --> 01:21:30.845
بسیار خب.

Chapter 1809
01:21:30.927 --> 01:21:32.430
من به شما بچه ها یه اخطار میدم

Chapter 1810
01:21:32.512 --> 01:21:34.180
میتونید برید

Chapter 1811
01:21:35.682 --> 01:21:38.310
اون حالش خوب میشه، سرکار؟

Chapter 1812
01:21:38.394 --> 01:21:40.604
خب، من نمیتونم قولی بدم

Chapter 1813
01:21:40.688 --> 01:21:43.064
اما، احتمالا آره.

Chapter 1814
01:21:44.817 --> 01:21:47.694
اگه کسی بیهوش بود،

Chapter 1815
01:21:47.778 --> 01:21:50.405
فقط با اورژانس تماس بگیرید، باشه؟

Chapter 1816
01:21:53.743 --> 01:21:54.993
باشه.

Chapter 1817
01:22:51.341 --> 01:22:52.967
تو خوبی، رفیق؟

Chapter 1818
01:22:56.721 --> 01:22:58.682
آره، من فقط میخوام...

Chapter 1819
01:23:00.059 --> 01:23:02.435
فقط میخوام برم...

Chapter 1820
01:23:02.520 --> 01:23:04.689
فقط میخوام برم و به کلونی هام سر بزنم، همین.

Chapter 1821
01:23:04.771 --> 01:23:07.024
فک کنم هنوز بشه بعضیاشونو نجات داد.

Chapter 1822
01:23:07.108 --> 01:23:08.317
ببین

Chapter 1823
01:23:10.194 --> 01:23:12.195
اگه خوب نیستی اشکالی نداره.

Chapter 1824
01:23:12.279 --> 01:23:13.905
بیخیال رفیق، خوبم.

Chapter 1825
01:23:15.115 --> 01:23:16.826
خوبم، خوبم...

Chapter 1826
01:23:16.908 --> 01:23:19.036
- کونلی. هی کونلی...
- نه، خوبم...

Chapter 1827
01:23:20.121 --> 01:23:22.331
تو قهرمان منی، مرد.

Chapter 1828
01:23:22.414 --> 01:23:24.207
کاری که کردی...

Chapter 1829
01:23:24.291 --> 01:23:27.670
خیلی کارت درست بود امشب، خب؟

Chapter 1830
01:23:27.752 --> 01:23:29.296
آره.

Chapter 1831
01:23:29.380 --> 01:23:31.006
بود.

Chapter 1832
01:23:33.050 --> 01:23:35.301
میدونی، من تقریبا داشتم خودمو خیس میکردم دیگه.

Chapter 1833
01:23:35.386 --> 01:23:37.887
راستش... فکر کنم...

Chapter 1834
01:23:37.971 --> 01:23:40.306
من یه ذره خیس کردم.

Chapter 1835
01:23:45.020 --> 01:23:46.939
آزمایشگاه؟

Chapter 1836
01:23:48.524 --> 01:23:50.525
آره.

Chapter 1837
01:23:51.735 --> 01:23:53.319
تو جلو برو.

Chapter 1838
01:24:24.810 --> 01:24:26.436
شان.

Chapter 1839
01:24:31.399 --> 01:24:33.778
تو زنده ای،داداش. تو زنده ای

Chapter 1840
01:24:33.860 --> 01:24:35.488
آره، هستم.

Chapter 1841
01:24:35.570 --> 01:24:37.650
انگار در هر صورت شب افسانه ای تو داشتی.

Chapter 1842
01:24:37.698 --> 01:24:39.408
میتونی...

Chapter 1843
01:24:40.451 --> 01:24:42.411
مو طلایی چطوره؟

Chapter 1844
01:24:44.204 --> 01:24:45.789
احتمالا حالش خوب میشه.

Chapter 1845
01:24:45.872 --> 01:24:47.792
خوبه.

Chapter 1846
01:24:47.875 --> 01:24:49.292
میتونی...ببخ...

Chapter 1847
01:24:49.376 --> 01:24:50.836
ببخشید.

Chapter 1848
01:24:52.337 --> 01:24:56.257
من سعی کردم درشو با چنگال محکم ببندم، ولی نشد

Chapter 1849
01:24:56.341 --> 01:24:58.594
پس از بدنم استفاده کردم.

Chapter 1850
01:24:59.595 --> 01:25:04.140
نمیدونم چطوره میشه فهمید باکتری زندس یا نه

Chapter 1851
01:25:16.237 --> 01:25:18.823
آره...

Chapter 1852
01:25:18.905 --> 01:25:21.699
فکر کنم... من برم...

Chapter 1853
01:25:21.783 --> 01:25:23.702
دستشویی.

Chapter 1854
01:25:32.127 --> 01:25:34.546
ببخشید. ببخشید.

Chapter 1855
01:25:34.630 --> 01:25:36.215
میدونم...

Chapter 1856
01:25:37.423 --> 01:25:39.217
من فقط...

Chapter 1857
01:25:42.011 --> 01:25:44.390
بابت همه چیز معذرت میخوام، رفیق.

Chapter 1858
01:25:47.184 --> 01:25:49.185
ببخشید که ولتون کردم، داداش.

Chapter 1859
01:25:50.354 --> 01:25:52.648
و ببخشید که گفتم کاش بچه هات بمیرن.

Chapter 1860
01:25:52.730 --> 01:25:56.609
معذرت میخوام، باشه؟

Chapter 1861
01:25:56.694 --> 01:25:59.738
و اگه مرده باشن، به پرینستون میگم تقصیر من بوده.

Chapter 1862
01:26:03.117 --> 01:26:05.786
میدونی، رفیق...

Chapter 1863
01:26:05.869 --> 01:26:07.621
یه ...

Chapter 1864
01:26:09.414 --> 01:26:11.958
یه لحظه ای امشب بود که...

Chapter 1865
01:26:12.042 --> 01:26:14.168
باید احیا انجام میدادم.

Chapter 1866
01:26:21.844 --> 01:26:23.761
وحشت زده بودم

Chapter 1867
01:26:27.725 --> 01:26:29.475
واقعا خیلی...

Chapter 1868
01:26:32.938 --> 01:26:35.274
بعدم پلیسها پیداشون شد.

Chapter 1869
01:26:37.443 --> 01:26:41.697
یکیشو اسلحه داشت، و تو صورت من نشونه گرفته بود

Chapter 1870
01:26:44.158 --> 01:26:46.868
من همش داشتم میگفتم...

Chapter 1871
01:26:46.952 --> 01:26:50.788
من فقط داشتم کمک میکردم...

Chapter 1872
01:26:52.416 --> 01:26:55.168
ما هیچ کار اشتباهی نکردیم، فقط داشتیم کمک میکردیم

Chapter 1873
01:26:57.630 --> 01:26:59.547
شان، اصلا مهم نبود.

Chapter 1874
01:26:59.631 --> 01:27:01.550
اون فقط...

Chapter 1875
01:27:01.634 --> 01:27:03.719
منو با صورت خوابوند رو زمین...

Chapter 1876
01:27:04.302 --> 01:27:06.805
اسلحه...

Chapter 1877
01:27:08.306 --> 01:27:10.350
همش داشتم فکر میکردم، وای، لعنتی

Chapter 1878
01:27:10.434 --> 01:27:12.936
الان میمیرم.

Chapter 1879
01:27:17.899 --> 01:27:20.109
اصلا دلم نمیخواد اون حسو دوباره داشته باشم.

Chapter 1880
01:27:22.154 --> 01:27:24.405
خیلی احساس ناامیدی کردم، شان. حس کردم...

Chapter 1881
01:27:24.489 --> 01:27:26.783
خیلی احساس...

Chapter 1882
01:27:26.867 --> 01:27:29.078
هیچ کاری نمیتونم بکنم.

Chapter 1883
01:27:30.162 --> 01:27:32.247
ما هیچ کار اشتباهی نکردیم.

Chapter 1884
01:27:32.331 --> 01:27:34.166
من فقط میخواستم...

Chapter 1885
01:27:35.417 --> 01:27:37.211
حق با تو بود.

Chapter 1886
01:27:37.293 --> 01:27:38.712
آره، حق با تو بود.

Chapter 1887
01:27:38.796 --> 01:27:42.298
تو گفتی اینجوری میشه، و دقیقا همینجوری شد.

Chapter 1888
01:27:42.382 --> 01:27:44.842
حق با تو بود، و میدونم تو چرا رفتی

Chapter 1889
01:27:44.926 --> 01:27:46.261
من سرزنشت نمیکنم، شان.

Chapter 1890
01:27:46.345 --> 01:27:48.471
فقط نمیخوام دوباره اون حسو داشته باشم...

Chapter 1891
01:27:52.725 --> 01:27:54.645
متاسفم که این اتفاق برات افتاد، رفیق

Chapter 1892
01:27:54.728 --> 01:27:57.271
- واقعا متاسفم، لی
- اشکالی نداره

Chapter 1893
01:27:57.355 --> 01:27:58.815
- نه، داره
- طوری نیست

Chapter 1894
01:27:58.899 --> 01:28:01.193
واقعا طوری نیست.

Chapter 1895
01:28:03.362 --> 01:28:05.238
همچبن گهی اصلا خوب نیست.

Chapter 1896
01:28:09.158 --> 01:28:11.578
من مثل سگ ترسیده بودم، رفیق.

Chapter 1897
01:28:11.662 --> 01:28:13.454
میدونم

Chapter 1898
01:28:15.082 --> 01:28:17.542
خیلی خب...

Chapter 1899
01:28:18.127 --> 01:28:19.627
میدونم

Chapter 1900
01:28:20.796 --> 01:28:22.463
خیلی ترسیده بودم

Chapter 1901
01:28:23.465 --> 01:28:24.716
نمیدونم، رفیق

Chapter 1902
01:28:24.800 --> 01:28:26.301
بخاطر همه اینها متاسفم

Chapter 1903
01:28:26.385 --> 01:28:28.386
بابت تور افسانه ای متاسفم

Chapter 1904
01:28:28.470 --> 01:28:29.721
و...

Chapter 1905
01:28:29.805 --> 01:28:31.265
گور بابای تور

Chapter 1906
01:28:31.347 --> 01:28:33.725
داشتم برادرمو از دست میدادم

Chapter 1907
01:28:33.809 --> 01:28:36.103
کی تخمشه به تور

Chapter 1908
01:28:36.185 --> 01:28:38.021
قضیه مهمونی نبود، رفیق

Chapter 1909
01:28:38.104 --> 01:28:40.024
اون مهمونی های کوفتی

Chapter 1910
01:28:46.363 --> 01:28:49.742
وقتی من فهمیدم، تو میخوای بری پرینستون،

Chapter 1911
01:28:49.824 --> 01:28:51.368
خیلی خر کیف شدم

Chapter 1912
01:28:51.452 --> 01:28:52.994
چی؟؟

Chapter 1913
01:28:53.078 --> 01:28:54.787
تو میدونستی میخوام برم پرینستون؟

Chapter 1914
01:28:54.872 --> 01:28:56.247
آره

Chapter 1915
01:28:56.331 --> 01:28:59.585
من قبل از تو میدونستم، رفیق

Chapter 1916
01:28:59.667 --> 01:29:03.838
اون پاکت گنده رو تو صندوق پستی دیدم،

Chapter 1917
01:29:03.921 --> 01:29:05.631
نمیدونم، رفیق، فقط...

Chapter 1918
01:29:05.716 --> 01:29:07.467
ببین، همه میدونن که تو مثل

Chapter 1919
01:29:07.551 --> 01:29:12.847
باراک اوبامایی تو قارچ و باکتری و اینها

Chapter 1920
01:29:12.930 --> 01:29:15.434
یه نوبلی چیزی میبری، رفیق

Chapter 1921
01:29:15.516 --> 01:29:18.061
قراره صفحه ویکی پدیا خودتو داشته باشی، خر خون لعنتنی

Chapter 1922
01:29:21.148 --> 01:29:23.649
قراره دنیا رو عوض کنی، داداش

Chapter 1923
01:29:24.777 --> 01:29:28.363
ده سال دیگه، هیچ کدوم اینها واست معنی نداره

Chapter 1924
01:29:33.284 --> 01:29:35.119
فقط منو ترسوند، داداش

Chapter 1925
01:29:35.203 --> 01:29:37.497
هیچی نمیخواستی بهم بگی، داداش

Chapter 1926
01:29:37.581 --> 01:29:40.501
فقط میخواستی بری و ...

Chapter 1927
01:29:41.542 --> 01:29:43.878
فقط میخواستم یه کاری کنم، میدونی؟

Chapter 1928
01:29:43.962 --> 01:29:46.881
تور افسانه ای جواب نمیداد، میدونی؟

Chapter 1929
01:29:46.965 --> 01:29:49.967
ما نمیتونستیم رو دیوار اولین ها باشیم، و ...

Chapter 1930
01:29:50.051 --> 01:29:51.970
نمیدونم، رفیق.

Chapter 1931
01:29:55.224 --> 01:29:59.394
یه چیزی میخواستم که ثابت کنه ما یه زمانی، اینجا باهم بودیم.

Chapter 1932
01:30:00.645 --> 01:30:02.730
و دوست بودیم، میدونی؟

Chapter 1933
01:30:05.818 --> 01:30:08.194
بیخیال، شان...

Chapter 1934
01:30:08.278 --> 01:30:12.615
وقتی فارغ التحصیل شیم هم باهم دوست می مونیم.

Chapter 1935
01:30:12.698 --> 01:30:14.993
آره، آره.

Chapter 1936
01:30:15.077 --> 01:30:16.744
آره.

Chapter 1937
01:30:17.787 --> 01:30:20.289
تو بهترین دوست منی.

Chapter 1938
01:30:21.833 --> 01:30:23.668
توام بهترین دوست منی.

Chapter 1939
01:30:29.382 --> 01:30:31.551
و واقعا میخواستم راجب پرینستون بهت بگم.

Chapter 1940
01:30:31.635 --> 01:30:35.889
فقط...من...نمیدونم که واقعا میخوام برم یا نه.

Chapter 1941
01:30:35.972 --> 01:30:37.515
- خیلی خب.
- جدی میگم. مطمئن نیستم...

Chapter 1942
01:30:37.599 --> 01:30:39.409
چونکه احساساتی هستیم دلیل نمیشه احمق باشیم.

Chapter 1943
01:30:39.434 --> 01:30:40.935
من فقط مطمئن نیستم که...

Chapter 1944
01:30:41.019 --> 01:30:43.146
نگاه کن، این پرینستونه ها.

Chapter 1945
01:30:43.229 --> 01:30:45.149
تو حتما باید گورتو گم کنی بری پرینستون.

Chapter 1946
01:30:45.231 --> 01:30:47.859
بدستش اوردی، لیاقتشم داری، لی.

Chapter 1947
01:30:49.735 --> 01:30:52.780
همچنین، من که هنوز شغلی ندارم، میتونم بیام نزدیکتر به تو زندگی کنم.

Chapter 1948
01:30:52.864 --> 01:30:54.615
وایستا، کجاس...کجاست...

Chapter 1949
01:30:54.699 --> 01:30:57.034
پرینستون کجاست؟

Chapter 1950
01:30:58.244 --> 01:30:59.997
تو نیو جرزی عه.

Chapter 1951
01:31:00.079 --> 01:31:02.166
- ای بابا لعنتی
- میدونم، میدونم

Chapter 1952
01:31:02.248 --> 01:31:03.488
میدونم نیو جرزیه ولی...

Chapter 1953
01:31:03.542 --> 01:31:04.978
- اینجوریم نیس...
- آره، باید قبلش فکر میکردم...

Chapter 1954
01:31:05.002 --> 01:31:07.712
ولی در هر صورت نیو جرزیه.

Chapter 1955
01:31:07.796 --> 01:31:09.439
اما فقط یه ساعت تا فیلادلفیا و نیویورک فاصله داره

Chapter 1956
01:31:09.463 --> 01:31:10.798
پس حداقل...

Chapter 1957
01:31:10.882 --> 01:31:13.385
من اینو نمیخورم.

Chapter 1958
01:31:13.467 --> 01:31:14.970
فقط آبه، کونلی. من تشنه امه.

Chapter 1959
01:31:15.052 --> 01:31:16.846
این...باشه.

Chapter 1960
01:31:16.930 --> 01:31:19.850
میدونی چیه، فکر کنم توام میتونی صفحه ویکی پدیای خودتو داشته باشی.

Chapter 1961
01:31:19.932 --> 01:31:21.601
آره

Chapter 1962
01:31:21.685 --> 01:31:23.395
اما تموم کردن پایان نامت، فارغ التحصیل شدن...

Chapter 1963
01:31:23.478 --> 01:31:24.747
- گه توش
- قدمهای کوچیک بردار

Chapter 1964
01:31:24.770 --> 01:31:26.457
مجبور نیستیم همشو برنامه ریزی کنیم

Chapter 1965
01:31:26.480 --> 01:31:27.833
- اگه فقط بتونیم...
- هی، هی، هی،

Chapter 1966
01:31:27.858 --> 01:31:31.403
- من میتونم ...چی؟
- هی، آروم...

Chapter 1967
01:31:31.485 --> 01:31:33.322
سخنرانی بسه، باشه؟

Chapter 1968
01:31:35.282 --> 01:31:37.033
قبوله. سخنرانی بسه.

Chapter 1969
01:31:37.117 --> 01:31:38.577
خیلی خب.

Chapter 1970
01:31:38.659 --> 01:31:39.912
بیخیال، رفیق.

Chapter 1971
01:31:39.994 --> 01:31:41.537
دوست دارم، داداش.

Chapter 1972
01:31:43.457 --> 01:31:46.585
منم دوست دارم، رفیق.

Chapter 1973
01:31:48.170 --> 01:31:49.796
- بغل گروهی!
- چی؟ اه لعنتی

Chapter 1974
01:31:49.880 --> 01:31:51.231
- بغل گروهی داره میاد!
- اشکالی نداره.

Chapter 1975
01:31:51.256 --> 01:31:52.632
طوری نیست.

Chapter 1976
01:31:52.716 --> 01:31:54.176
- بذارین منم بیام.
- وایستا

Chapter 1977
01:31:54.259 --> 01:31:56.177
این کیف کمریتو باید بندازی اونور

Chapter 1978
01:31:56.261 --> 01:31:58.280
که بتونی توام بیای بدون اینکه به کسی سیخونک بزنی

Chapter 1979
01:31:58.305 --> 01:31:59.597
خودتو جا کن.

Chapter 1980
01:31:59.680 --> 01:32:01.201
- حس خوبی داره،نه؟
- خوبه
- آره

Chapter 1981
01:32:01.225 --> 01:32:02.684
- حالا شد
- عالیه

Chapter 1982
01:32:02.768 --> 01:32:04.578
- نه، بالا پایین نشو
- بالا پایین نشو

Chapter 1983
01:32:04.603 --> 01:32:06.038
- بالا پایین نشو
- این دیگه یکم زیادیه

Chapter 1984
01:32:06.063 --> 01:32:08.064
اینجا دیگه تموم میشه.

Chapter 1985
01:32:18.449 --> 01:32:19.784
همه اشون حالشون خوبه.

Chapter 1986
01:32:20.827 --> 01:32:22.746
حالشون خوبه.

Chapter 1987
01:32:22.828 --> 01:32:24.872
هورا

Chapter 1988
01:32:25.998 --> 01:32:27.542
من خیلی خستم

Chapter 1989
01:32:27.626 --> 01:32:29.962
من خیلی کیری گشنمه

Chapter 1990
01:32:30.045 --> 01:32:32.506
ای بابا، شان...

Chapter 1991
01:32:32.588 --> 01:32:36.092
چه مشکل طاقت فرسا و مهمی داری

Chapter 1992
01:32:36.176 --> 01:32:38.720
کاش یه راه حلی براش داشتم

Chapter 1993
01:32:40.430 --> 01:32:42.430
- بفرمایید
- اون کیف کمریشو اینوری کرد

Chapter 1994
01:32:44.059 --> 01:32:45.435
حواسم بهت هست، داداش

Chapter 1995
01:32:45.519 --> 01:32:46.936
خیلی خب

Chapter 1996
01:32:48.939 --> 01:32:50.731
واقعا به درد میخورن

Chapter 1997
01:32:58.907 --> 01:33:00.826
خیلی خب، بیخیال

Chapter 1998
01:33:04.037 --> 01:33:06.163
بالاخره نجات پیدا کردن

Chapter 1999
01:33:09.876 --> 01:33:12.087
راستش من خیلی بالام

Chapter 2000
01:33:13.337 --> 01:33:15.590
لوس، واقعا تو از دست پلیس فرار کردی؟

Chapter 2001
01:33:15.673 --> 01:33:17.509
یه ذره

Chapter 2002
01:33:17.591 --> 01:33:20.095
- وای
- وای، نه

Chapter 2003
01:33:20.177 --> 01:33:22.305
مشکل ما نیست.

Chapter 2004
01:33:22.389 --> 01:33:24.224
مشکل ما نیست

Chapter 2005
01:33:37.320 --> 01:33:39.155
اینم تیکه تو

Chapter 2006
01:33:40.823 --> 01:33:42.993
- ممنون
- خواهش میکنم

Chapter 2007
01:33:45.078 --> 01:33:47.538
شیرینه؟

Chapter 2008
01:33:47.622 --> 01:33:49.623
- فکر کنم.
- آره

Chapter 2009
01:33:49.707 --> 01:33:51.417
چاق میشیم، قطعا.

Chapter 2010
01:33:51.501 --> 01:33:53.045
نه، نه، چاق نمیشیم، من...

Chapter 2011
01:33:53.127 --> 01:33:54.847
من یکم تمرین میکنم

Chapter 2012
01:33:54.921 --> 01:33:56.631
و شنیدم که،....میدونی

Chapter 2013
01:33:56.715 --> 01:33:58.395
که تو یه ذره هم رقصیدی.

Chapter 2014
01:33:58.466 --> 01:34:01.306
- یه ذره، آره.
- و فکر کردم منم یکم امتحان کنم

Chapter 2015
01:34:12.021 --> 01:34:13.439
پس...

Chapter 2016
01:34:13.523 --> 01:34:14.983


Chapter 2017
01:34:15.067 --> 01:34:16.777
- عالیه. خوبه
- باشه

Chapter 2018
01:34:16.859 --> 01:34:18.528
- ممنون
- خواهش میکنم...

Chapter 2019
01:34:19.738 --> 01:34:21.173
- میتونی...میتونی درو باز کنی؟

Chapter 2020
01:34:21.198 --> 01:34:22.948
این...

Chapter 2021
01:34:23.033 --> 01:34:24.326
- من ....
- آره

Chapter 2022
01:34:24.408 --> 01:34:26.453
- باشه، من الان برمیگردم
- باشه

Chapter 2023
01:34:26.536 --> 01:34:28.329
من میرم، من میرم.

Chapter 2024
01:34:30.207 --> 01:34:31.375
یه لحظه

Chapter 2025
01:34:33.377 --> 01:34:34.711
سلام

Chapter 2026
01:34:34.795 --> 01:34:36.128
سلام

Chapter 2027
01:34:36.212 --> 01:34:37.756
کارلوس اینجاست؟

Chapter 2028
01:34:39.757 --> 01:34:41.426
کارلوس!

Chapter 2029
01:34:41.510 --> 01:34:42.862
- آره، وایسا، وایسا
- سلام، کارلوس

Chapter 2030
01:34:42.886 --> 01:34:44.136
یه لحظه وایسا

Chapter 2031
01:34:44.220 --> 01:34:45.846
الان، لوس

Chapter 2032
01:34:45.930 --> 01:34:48.291
- الان بیا
- باشه، وایسا، وایسا

Chapter 2033
01:34:51.269 --> 01:34:52.645
سلام

Chapter 2034
01:34:52.729 --> 01:34:55.606
اما، اینها کونلی و کارلوس هستن.
اینها جونتو نجات دادن.

Chapter 2035
01:34:57.567 --> 01:34:59.610
نمیخوایم مزاحم شیم

Chapter 2036
01:34:59.694 --> 01:35:02.238
ما فقط...یه چیزی میخواستیم بگیم،

Chapter 2037
01:35:04.990 --> 01:35:06.618
تو اول میگی، آره؟

Chapter 2038
01:35:06.701 --> 01:35:08.328


Chapter 2039
01:35:08.412 --> 01:35:09.996
ممنونم

Chapter 2040
01:35:10.079 --> 01:35:11.914


Chapter 2041
01:35:11.997 --> 01:35:14.251
واسه همه چیز

Chapter 2042
01:35:14.333 --> 01:35:17.295
بردن من به بیمارستان و...

Chapter 2043
01:35:17.378 --> 01:35:22.007
ببخشید واسه اومدن تو خونه و همه جا بالا اوردن

Chapter 2044
01:35:22.091 --> 01:35:23.926
خیلی خجالت آوره

Chapter 2045
01:35:24.010 --> 01:35:26.470
آره، من دو تا خونه اون طرف تر زندگی میکنم،

Chapter 2046
01:35:26.555 --> 01:35:29.640
پس فکر کرده اینجا خونه منه.

Chapter 2047
01:35:29.724 --> 01:35:31.725
فکر کردیم اینجوری شده

Chapter 2048
01:35:31.810 --> 01:35:34.186
واقعا نمیدونیم...چون من یادم نمیاد

Chapter 2049
01:35:34.270 --> 01:35:35.646
- هیچی.
- درسته

Chapter 2050
01:35:37.440 --> 01:35:39.192
اما... میتونیم...

Chapter 2051
01:35:39.275 --> 01:35:41.735
میتونیم پول شست و شوی فرش و اینا رو بدیم...

Chapter 2052
01:35:41.819 --> 01:35:43.238
مشکلی نیست.

Chapter 2053
01:35:43.320 --> 01:35:45.865
- کف پارکت بود...
- یا...درسته

Chapter 2054
01:35:45.948 --> 01:35:47.492
- یا ماشین

Chapter 2055
01:35:47.576 --> 01:35:49.177
- چون میدونم که...
- طوری نیست، ما فقط خوشحالیم که

Chapter 2056
01:35:49.202 --> 01:35:51.579
که...تو حالت بهتره.

Chapter 2057
01:35:52.622 --> 01:35:54.748
اما...چرا تو  جلوتر نمیری که...

Chapter 2058
01:35:54.832 --> 01:35:56.751
من یه لحظه باهاشون صحبت کنم.

Chapter 2059
01:35:56.835 --> 01:35:58.170
- آره
- خوبه

Chapter 2060
01:35:58.252 --> 01:36:00.255
عالیه

Chapter 2061
01:36:00.337 --> 01:36:02.966
یه چیزی میخواستم بگم

Chapter 2062
01:36:03.048 --> 01:36:04.926
فقط یه لحظه

Chapter 2063
01:36:05.010 --> 01:36:06.427


Chapter 2064
01:36:06.511 --> 01:36:08.095
خب...

Chapter 2065
01:36:10.640 --> 01:36:12.309
کونلی، کارلوس...

Chapter 2066
01:36:14.351 --> 01:36:16.813
واقعا از صمیم قلب معذرت میخوام

Chapter 2067
01:36:16.896 --> 01:36:19.064
که اون شب چه حوادثی پیش اومد،

Chapter 2068
01:36:19.149 --> 01:36:22.527
من دارم رو خودم کار میکنم، و رفتاری که با دیگران دارم...

Chapter 2069
01:36:22.610 --> 01:36:24.613


Chapter 2070
01:36:24.695 --> 01:36:25.905


Chapter 2071
01:36:25.988 --> 01:36:28.992
پس اینو میذارم تو صندوق پستی تون.

Chapter 2072
01:36:32.461 --> 01:36:42.661
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

Chapter 2073
01:36:45.798 --> 01:37:49.360
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

