WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.704 --> 00:00:40.912
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:00:59.642 --> 00:01:00.851
خب دیگه، بریم تو کارش

Chapter 3
00:01:01.561 --> 00:01:03.563
...رفتیم تو کارش

Chapter 4
00:01:03.646 --> 00:01:04.563
سلام جماعت

Chapter 5
00:01:04.647 --> 00:01:08.400
بنده تدی جکسونم و
میخوام ورودتون رو به "تدی کِشه" خوش آمد بگم

Chapter 6
00:01:09.486 --> 00:01:12.614
گوش کنید
وزنه زدن برای عضله آوردن شده دل آزار

Chapter 7
00:01:12.697 --> 00:01:14.114
چون کِش‌ها اومدن به بازار

Chapter 8
00:01:14.198 --> 00:01:16.700
چرا؟ چون این بهترین ابزار
واسه استقامت عضلاته

Chapter 9
00:01:16.784 --> 00:01:19.078
می‌تونید کِشش بدید
هر کاری عشقتونه باهاش بکنید

Chapter 10
00:01:19.162 --> 00:01:21.539
از من به شما نصیحت
چپ و راست، کِشش بدید

Chapter 11
00:01:21.623 --> 00:01:23.707
تا وقتی تو عضله‌هاتون
قدرت رو حس کنید

Chapter 12
00:01:23.792 --> 00:01:25.543
بر پدرش، حسش کردم، آی خدا

Chapter 13
00:01:25.626 --> 00:01:28.796
خورد تو چشمم
صاف خورد کنار چشمم، تو روحش

Chapter 14
00:01:32.132 --> 00:01:33.134
صدتا

Chapter 15
00:01:35.052 --> 00:01:36.596
روبراهید جماعت؟

Chapter 16
00:01:36.679 --> 00:01:39.474
تدی جکسونم و
"خوش اومدید به "تدی برن

Chapter 17
00:01:39.557 --> 00:01:43.561
میخوام بهتون یه پلاستیک دولایه
ضد هوا رو معرفی کنم

Chapter 18
00:01:43.644 --> 00:01:48.191
پنج تا کیسه زباله رو تصور کنید که
به شکل یه کت و شلوار شیک دراومده

Chapter 19
00:01:48.274 --> 00:01:51.444
به غیر از عرق
هیچی ازش بیرون نمیاد

Chapter 20
00:01:51.528 --> 00:01:53.905
یا خدا

Chapter 21
00:01:55.948 --> 00:01:57.367
سرم داره گیج میره
لعنتی

Chapter 22
00:01:57.450 --> 00:01:59.493
...پرورش اندام یعنی

Chapter 23
00:02:02.664 --> 00:02:04.248
سلام، دماغتون چاقه، بر و بچ؟

Chapter 24
00:02:04.331 --> 00:02:08.211
تدی جکسون اومده
و با خودش "بارفیکس تدی" آورده

Chapter 25
00:02:08.294 --> 00:02:10.838
میدونم در عجبید که
"تدی، این دیگه چیه؟"

Chapter 26
00:02:10.921 --> 00:02:14.050
الان میارمتون تو باغ
این یه بارفیکش کششی قابل تنظیمه

Chapter 27
00:02:14.133 --> 00:02:15.050
چرا اینو درست کردم؟

Chapter 28
00:02:15.134 --> 00:02:17.302
چون بعضی از بارفیکسای کششی
خیلی ارتفاعشون زیاده

Chapter 29
00:02:17.387 --> 00:02:19.806
الان با این می‌تونید
خودتون ارتفاعش رو تنظیم کنید

Chapter 30
00:02:19.889 --> 00:02:23.600
درسته. ارتفاعشو تنظیم کنید
و کل شب، بالا و پایین برید

Chapter 31
00:02:23.685 --> 00:02:25.562
برو که رفتیم

Chapter 32
00:02:25.645 --> 00:02:26.854
آره قربونش

Chapter 33
00:02:28.856 --> 00:02:30.483
مادرجون. لوری

Chapter 34
00:02:31.151 --> 00:02:32.693
...خدا جون

Chapter 35
00:02:32.776 --> 00:02:34.403
ای بابا

Chapter 36
00:02:35.612 --> 00:02:36.614
...لوری

Chapter 37
00:02:37.448 --> 00:02:41.411
بارفیکس تدی، افتاد رو سرم، خدایا -
تدی -

Chapter 38
00:02:41.493 --> 00:02:43.204
هر بار که فیلم میگیرم
همین آش و کاسه‌ست

Chapter 39
00:02:43.288 --> 00:02:45.998
بابا دنبال یه نوآوری باش که
خودتو باهاش به کشتن ندی

Chapter 40
00:03:35.048 --> 00:03:38.800
‫"(يوتا)"‬

Chapter 41
00:03:49.187 --> 00:03:50.604
شاید دهنت پیش من قفل باشه

Chapter 42
00:03:51.438 --> 00:03:53.149
ولی کلید باز کردنش رو اون داره

Chapter 43
00:04:04.284 --> 00:04:06.829
خداییش، خاک پاتونم

Chapter 44
00:04:10.290 --> 00:04:12.377
یه چند روزیه که
این بابا، عرقمو درآورده

Chapter 45
00:04:12.460 --> 00:04:14.962
ولی طرف تو نیروهای ویژه فرانسوی آموزش دیده
...از اون پوست کلفتاست

Chapter 46
00:04:20.593 --> 00:04:22.678
ببخشید، زنم غذا بار گذاشته

Chapter 47
00:04:32.105 --> 00:04:35.608
قبل اینکه بریم سر اصل مطلب
میخوام یکم خودمو واست بریزم رو دایره

Chapter 48
00:04:37.151 --> 00:04:39.778
من پیش بابابزرگم

Chapter 49
00:04:41.531 --> 00:04:44.867
روی یه دریاچه یخ زده
که وسط ناکجا آباد بود، بزرگ شدم

Chapter 50
00:04:45.660 --> 00:04:47.202
بابابزرگ خوبی بود

Chapter 51
00:04:47.995 --> 00:04:51.206
کلی چیز میز مفید یادم داد

Chapter 52
00:04:52.208 --> 00:04:56.629
تو یه بعد از ظهر آفتابی
که داشتیم روی اون دریاچه یخ زده ماهی می‌گرفتیم

Chapter 53
00:04:56.713 --> 00:04:59.757
دیدیم یه موجود بزرگ
داره میاد سمتمون

Chapter 54
00:05:00.550 --> 00:05:01.843
یه خرس گریزلی بود

Chapter 55
00:05:01.925 --> 00:05:04.762
بابابزرگم داد زد که فرار کنم

Chapter 56
00:05:05.346 --> 00:05:08.682
پس دو پا داشتم
دو پای دیگه هم قرض کردم و دِ دررو

Chapter 57
00:05:09.266 --> 00:05:10.685
و وقتی عقبم رو نگاه کردم

Chapter 58
00:05:11.644 --> 00:05:13.062
آخرین درس رو هم از

Chapter 59
00:05:13.146 --> 00:05:16.482
بابابزرگ فلک زده‌م
یاد گرفتم

Chapter 60
00:05:16.565 --> 00:05:20.153
اینکه خرس‌ها، پنجه‌هاشون خیلی تیزه

Chapter 61
00:05:20.235 --> 00:05:26.701
و ازش واسه بریدن پوست قربانیاشون
که هنوز نفس تو بدنشونه، استفاده میکنن

Chapter 62
00:05:27.492 --> 00:05:32.040
این داستانو واست گفتم
چون وقتی التماس کنی که دست بردارم

Chapter 63
00:05:32.122 --> 00:05:33.958
ناله‌هاتو نمی‌شنوم

Chapter 64
00:05:35.084 --> 00:05:40.005
احساسات من خیلی وقت پیش
تو اون دریاچه، یخ زد رفت

Chapter 65
00:05:40.589 --> 00:05:42.216
ول معطلی داداش

Chapter 66
00:05:42.300 --> 00:05:45.595
بعد اینکه چشمات، گوشات

Chapter 67
00:05:45.677 --> 00:05:48.680
تخمات و همه اندام‌های حسیت رو درآوردم

Chapter 68
00:05:49.182 --> 00:05:52.310
...اگه هنوز نخوای دهن باز کنی

Chapter 69
00:05:52.392 --> 00:05:55.021
تو رو خدا -
پوستتو همونجوری میکنم که -

Chapter 70
00:05:55.103 --> 00:05:57.230
اون خرسه با بابابزرگم کرد

Chapter 71
00:05:58.274 --> 00:06:00.151
اسمش گرینکنه
ولویل گرینکن

Chapter 72
00:06:00.735 --> 00:06:02.403
تو خیابون کاسترو، پلاک 275 زندگی میکنه

Chapter 73
00:06:02.487 --> 00:06:04.654
به جون مادرم
ولویل گرینکن اونجاست

Chapter 74
00:06:05.865 --> 00:06:08.117
یه روز این داستان رو
واسه نوه‌هام تعریف میکنم

Chapter 75
00:06:09.576 --> 00:06:10.411
...یا

Chapter 76
00:06:10.911 --> 00:06:11.870
به هیچ احدی

Chapter 77
00:06:11.954 --> 00:06:12.788
نمیگمش

Chapter 78
00:06:14.706 --> 00:06:15.625
میخوامت

Chapter 79
00:06:16.959 --> 00:06:20.129
به زنت بگو که
راز خوشمزه شدن غذاش، توت عرعر وحشی هستش

Chapter 80
00:06:20.213 --> 00:06:21.547
از مغازه‌ها هم نخرش

Chapter 81
00:06:21.630 --> 00:06:25.468
ظاهرش شبیه عن خرگوشه
پس بهتره قبلش بوش کنه

Chapter 82
00:06:29.262 --> 00:06:31.014
اون دیگه کدوم دیوسی بود؟

Chapter 83
00:06:31.723 --> 00:06:32.557
نه

Chapter 84
00:06:33.262 --> 00:06:36.014
مردی از تورنتو

Chapter 85
00:06:39.232 --> 00:06:41.067
<i>صبح بخیر یورک تاون</i>

Chapter 86
00:06:41.149 --> 00:06:43.569
ساعت 8:10 دقیقه‌ی یک
صبح زیبای دوشنبه‌ست

Chapter 87
00:06:43.653 --> 00:06:46.072
هیچ کدوم از بچه‌هام باهام حرف نمیزنن
اصلا نمیدونم کجا هستن

Chapter 88
00:06:46.154 --> 00:06:47.281
زیبای خفته، بیدار شد

Chapter 89
00:06:47.365 --> 00:06:48.615
تولدت مبارک

Chapter 90
00:06:49.324 --> 00:06:50.492
ساعت چنده؟

Chapter 91
00:06:51.119 --> 00:06:52.536
...والا به نظم الان

Chapter 92
00:06:53.454 --> 00:06:55.288
فیت ساعت بچه‌ پس انداختنه

Chapter 93
00:06:55.872 --> 00:06:58.041
با سکس تو حالت قمر در عقرب هم مشکلی ندارم

Chapter 94
00:06:58.125 --> 00:06:59.459
البته تو از این حالت خوشت میاد

Chapter 95
00:06:59.543 --> 00:07:02.088
...ولی برای من قمر در عقربه -
بچه؟ -

Chapter 96
00:07:02.170 --> 00:07:03.630
نباید بذاریم گونه‌مون منقرض بشه

Chapter 97
00:07:03.713 --> 00:07:04.589
چیه؟

Chapter 98
00:07:04.673 --> 00:07:06.300
فقط میخوام بهت توضیح بدم چی به چیه

Chapter 99
00:07:06.384 --> 00:07:07.300
می‌فهمم

Chapter 100
00:07:07.384 --> 00:07:09.846
ولی میدونی که نمی‌تونی
به روش تدی، بچه پس بندازی، باشه؟

Chapter 101
00:07:09.928 --> 00:07:11.514
این که تو گفتی یعنی چه، عزیزم؟

Chapter 102
00:07:12.014 --> 00:07:14.141
الان توی شرکتمون اینو میگن

Chapter 103
00:07:14.225 --> 00:07:17.103
اگه یه وکیل حقوقی تو پرنده‌ش ببازه
میگن تدی شده

Chapter 104
00:07:17.185 --> 00:07:19.521
اسم منو گذاشتن رو گند زدن ملت؟

Chapter 105
00:07:19.605 --> 00:07:23.151
اسمت تو دستور زبان هم ثبت شده -
ببین، گذشته‌ها گذشته -

Chapter 106
00:07:23.233 --> 00:07:25.653
به فکر حال باش که گذشته، کَشکه

Chapter 107
00:07:26.821 --> 00:07:27.654
اینو بنگر

Chapter 108
00:07:28.363 --> 00:07:29.574
ببینش دیگه

Chapter 109
00:07:30.615 --> 00:07:32.117
اونانكاک، ویرجینیا؟

Chapter 110
00:07:32.201 --> 00:07:34.536
یه کلبه محقر واسه تولدت
تو اونجا اجاره کردم

Chapter 111
00:07:34.620 --> 00:07:36.538
اونجا یه عالمه وقت واسه بچه‌دار شدن داریم

Chapter 112
00:07:36.622 --> 00:07:40.500
عزیزم، این چیه؟ نمی‌تونم بخونمش
جوهرش خیلی کمرنگه

Chapter 113
00:07:40.584 --> 00:07:42.295
این یه برگه رزروه دیگه، عزیزم

Chapter 114
00:07:42.377 --> 00:07:44.422
همین امشب میریم
ردخور نداره

Chapter 115
00:07:44.504 --> 00:07:45.338
ممنون

Chapter 116
00:07:45.423 --> 00:07:47.800
این بار دیگه تولدت رو به فنا نمیدم

Chapter 117
00:07:47.884 --> 00:07:48.718
خداییش جدی جواب بده

Chapter 118
00:07:50.052 --> 00:07:52.971
با مارتی راجب ایده کسب و کارت حرف زدی؟

Chapter 119
00:07:53.055 --> 00:07:56.057
هنوز باهاش حرف نزدم
ولی یه دلیلی پشتشه

Chapter 120
00:07:56.641 --> 00:07:59.896
منتظر زمان مناسبشم -
این زمان مناسبش کِی میاد، ما موندیم -

Chapter 121
00:07:59.978 --> 00:08:01.021
باهاش حرف بزن دیگه

Chapter 122
00:08:01.105 --> 00:08:03.733
کلامت حقه
میدونی چیه؟ باید باهاش حرف بزنم

Chapter 123
00:08:03.815 --> 00:08:05.942
امروز، رگ خوابش رو میزنم -
امروز؟ -

Chapter 124
00:08:06.026 --> 00:08:09.362
عاشق ایده‌م میشه
بعد همینجوری پوله که میاد تو دامنمون

Chapter 125
00:08:09.447 --> 00:08:12.492
باهاش بدهی‌های مالیاتیمون رو میدیم
یه دستی به سر و روی خونه میکشیم

Chapter 126
00:08:12.574 --> 00:08:13.533
شک به دلت راه نده

Chapter 127
00:08:15.286 --> 00:08:18.915
می‌تونی قبلش با خرید لامپ و جوهر، شروع کنی؟

Chapter 128
00:08:18.997 --> 00:08:21.250
الان لامپ به درجه تدی رفت، درسته؟
(فنا رفت)

Chapter 129
00:08:21.334 --> 00:08:23.336
باشه. لامپ رو عوض میکنم

Chapter 130
00:08:23.418 --> 00:08:24.252
جوهر هم بخر

Chapter 131
00:08:25.254 --> 00:08:26.547
جوهر هم میخرم

Chapter 132
00:08:36.890 --> 00:08:38.725
صبح متعالی -
میدونم تدی، میدونم -

Chapter 133
00:08:38.808 --> 00:08:42.395
به جون خودت میخواستم بیام باشگاه -
بهتره که بیای بتی -

Chapter 134
00:08:42.480 --> 00:08:44.649
حتما میام -
عقل سالم در بدن سالم است -

Chapter 135
00:08:44.731 --> 00:08:45.899
ممنون -
بفرمایید بچه‌ها -

Chapter 136
00:08:45.982 --> 00:08:47.985
باشگاه تناسب اندام مارتی، همین انتهای خیابونه -
ممنون -

Chapter 137
00:08:48.068 --> 00:08:50.153
شکم‌پرور نباش و تن‌پرور باش

Chapter 138
00:08:51.154 --> 00:08:53.073
بوکس بدون لمس حریف، مارتی

Chapter 139
00:08:54.115 --> 00:08:55.534
بوکس بدون لمس حریف؟

Chapter 140
00:08:55.618 --> 00:08:56.576
ایده‌م در حد اسکاره

Chapter 141
00:08:56.660 --> 00:08:58.870
تو این، از سیر تا پیازش رو نوشتم

Chapter 142
00:08:58.955 --> 00:09:01.499
جالبیش اینه که
هنوز بوکس به حساب میاد

Chapter 143
00:09:01.581 --> 00:09:03.167
ولی بدون لمس طرف

Chapter 144
00:09:03.250 --> 00:09:04.793
زیبایی ایده‌مم به همینشه

Chapter 145
00:09:04.876 --> 00:09:09.048
نگاه، دارم همون کالری میسوزونم
که قبلا میسوزوندم، نه؟

Chapter 146
00:09:14.511 --> 00:09:15.763
ولی انگشتمم بهت نخورده

Chapter 147
00:09:15.846 --> 00:09:18.265
وقتی این ایده پرید تو ذهنم
جوری کیفور شدم که

Chapter 148
00:09:18.349 --> 00:09:21.434
تصمیم گرفتم
اولین ویدیوی تمرینیم رو به ملت نشون بدم

Chapter 149
00:09:21.519 --> 00:09:23.019
تا بدونم نظرشون چیه

Chapter 150
00:09:23.104 --> 00:09:24.020
سه تا نظر گرفتم

Chapter 151
00:09:24.105 --> 00:09:27.274
کلا یه سوال سرراست داشتن
اینکه " این کارم یعنی چی؟

Chapter 152
00:09:27.984 --> 00:09:28.817
...این

Chapter 153
00:09:28.900 --> 00:09:30.152
خوب مزه مزه‌ش کن

Chapter 154
00:09:31.278 --> 00:09:33.947
مشنگ‌ترین ایده‌ایه که
به عمرم شنیدم

Chapter 155
00:09:34.740 --> 00:09:36.701
کلا بخش فروش، به تو نیومده

Chapter 156
00:09:37.284 --> 00:09:39.537
رک بخوام بگم
اصلا نمیدونم اینی که گفتی یعنی چی

Chapter 157
00:09:39.620 --> 00:09:41.288
بی‌پرده بگو منظورت چیه؟

Chapter 158
00:09:41.956 --> 00:09:43.957
بذار یه چیزی رو نشونت بدم -
باشه، حتما -

Chapter 159
00:09:46.460 --> 00:09:47.669
این بروشورهایی که
درست کردی رو می‌بینی؟

Chapter 160
00:09:47.753 --> 00:09:50.423
صفر تا صد بودجه بازاریابیم رو
به پای اینا ریختم

Chapter 161
00:09:50.505 --> 00:09:51.966
ولی بگو دریغ از یه مشتری

Chapter 162
00:09:52.048 --> 00:09:55.302
مارتی، چشم به هم بذاری
مشتریه که از این در میریزه تو

Chapter 163
00:09:55.385 --> 00:09:57.888
گر صبر کنی، زغوره حلوا سازی -
شاید بریزن تو -

Chapter 164
00:09:58.431 --> 00:10:00.890
اگه فقط آدرس اینجا رو
روی این چیز میذاشتی

Chapter 165
00:10:00.975 --> 00:10:01.808
چی؟

Chapter 166
00:10:03.811 --> 00:10:07.063
بیخیال. دیگه کی آدرس لازم داره؟ -
مشتریام -

Chapter 167
00:10:07.148 --> 00:10:09.191
یه زنگ میزنن بهت و حله دیگه

Chapter 168
00:10:09.274 --> 00:10:11.235
شماره تلفن رو هم زحمت نکشیدی بذاری

Chapter 169
00:10:11.318 --> 00:10:12.278
ای تو روحش، واقعا؟

Chapter 170
00:10:12.360 --> 00:10:15.489
تدی، تو بچه خوبی هستی، خداییش

Chapter 171
00:10:15.572 --> 00:10:17.198
ولی من یه بابای
با جربزه میخوام

Chapter 172
00:10:17.283 --> 00:10:18.158
منم جربزه دارم

Chapter 173
00:10:19.701 --> 00:10:20.952
داری اخراجم میکنی؟

Chapter 174
00:10:23.080 --> 00:10:24.414
من یه ایده پول‌ساز میخوام تد

Chapter 175
00:10:25.249 --> 00:10:27.375
بوکس بدون لمس حریف

Chapter 176
00:10:27.460 --> 00:10:29.044
اینم یه ایده پولسازه دیگه

Chapter 177
00:10:29.128 --> 00:10:30.171
روم سیاهه تد

Chapter 178
00:10:30.671 --> 00:10:32.380
مارتی، من کلی روی این ایده زحمت کشیدم

Chapter 179
00:10:37.677 --> 00:10:39.179
خاک بر سر احمقم

Chapter 180
00:10:45.061 --> 00:10:49.356
‫"(تورنتو)"‬

Chapter 181
00:11:06.666 --> 00:11:07.582
‫"(دبرا)"‬

Chapter 182
00:11:46.455 --> 00:11:48.832
‫"تماس از طرف سرپرست"‬

Chapter 183
00:11:50.083 --> 00:11:51.251
بله خانم؟

Chapter 184
00:11:51.836 --> 00:11:53.754
برای برگشتن سرکار آماده‌ای؟

Chapter 185
00:11:53.837 --> 00:11:57.341
الان فعلا دارم روی صبحونه‌م کار میکنم

Chapter 186
00:11:57.424 --> 00:11:59.384
صبحونه‌ت باشه واسه بعد

Chapter 187
00:11:59.467 --> 00:12:01.386
من یه مشتری کله گنده دارم

Chapter 188
00:12:01.470 --> 00:12:07.475
و یه کار بزرگ با
کارمزد دومیلیونی داره

Chapter 189
00:12:09.812 --> 00:12:11.563
با احترام گوش میدم

Chapter 190
00:12:12.063 --> 00:12:13.149
فکرشو میکردم

Chapter 191
00:12:13.231 --> 00:12:15.775
پول در دو مرحله پرداخته میشه

Chapter 192
00:12:15.860 --> 00:12:18.361
یک میلیون دلار برای هر مرحله

Chapter 193
00:12:18.446 --> 00:12:21.448
چنین پول قلمبه‌ای
خیلی کم سراغ آدم میاد

Chapter 194
00:12:21.532 --> 00:12:24.118
کجا باید برم؟ -
اونانکاک، ویرجینیا -

Chapter 195
00:12:24.201 --> 00:12:26.412
ساعت 7 غروب اونجا باش
تیز باش

Chapter 196
00:12:36.880 --> 00:12:40.634
سلام -
اینکه خیار چمبر خودمه -

Chapter 197
00:12:41.469 --> 00:12:44.554
طبق سیستم موقعیت یابی، ساعت 6 عصر می رسیم اونجا
از فرط هیجان تو ابرام

Chapter 198
00:12:44.638 --> 00:12:46.557
خب پس اگه اینطوره
برم لباس بپوشم

Chapter 199
00:12:46.639 --> 00:12:48.350
باشه. فکر خوبیه. برو -
باشه؟ -

Chapter 200
00:12:48.433 --> 00:12:50.311
راستی

Chapter 201
00:12:50.394 --> 00:12:51.937
مارتی چی گفت؟

Chapter 202
00:12:52.645 --> 00:12:54.440
چی گفت مارتی؟ -
آره -

Chapter 203
00:12:54.523 --> 00:12:56.567
والا... ردیفه ردیفه -
آره؟ -

Chapter 204
00:12:56.649 --> 00:12:59.570
اصلا هم بهم نگفت که
مشنگ‌ترین ایده‌ایه که تا حالا شنیده

Chapter 205
00:12:59.653 --> 00:13:00.571
خوبه که -
آره -

Chapter 206
00:13:00.653 --> 00:13:03.198
بهت افتخار میکنم -
منم بهت افتخار میکنم -

Chapter 207
00:13:10.163 --> 00:13:11.164
می‌شنوم

Chapter 208
00:13:11.248 --> 00:13:12.457
صلاحیتت دوباره تایید شد

Chapter 209
00:13:12.541 --> 00:13:15.543
بعد اتمام کار
همونجا بهت نقدا پول رو میدن

Chapter 210
00:13:15.628 --> 00:13:17.546
یه نفر اونجا منتظرت هسته

Chapter 211
00:13:17.629 --> 00:13:19.881
تو خونه 1465

Chapter 212
00:13:19.965 --> 00:13:20.966
جونمی جون

Chapter 213
00:13:26.179 --> 00:13:30.267
‫"(اونانكاک)"‬

Chapter 214
00:13:33.269 --> 00:13:34.687
چی، خونه آبگرم؟

Chapter 215
00:13:34.772 --> 00:13:37.274
فکر کردم کلبه اجاره کردیم -
فکرت درسته -

Chapter 216
00:13:37.357 --> 00:13:40.528
قراره برم دیدن مستاجر اون کلبه
ولی قبلش میخواستم یه صفایی کنی

Chapter 217
00:13:40.610 --> 00:13:42.613
چون دو ساعت تو آبگرم واست رزرو کردم

Chapter 218
00:13:43.364 --> 00:13:46.700
تدی جکسون، بابا تو دیگه کی هستی

Chapter 219
00:13:46.783 --> 00:13:47.993
خوشت اومد؟ -
آره -

Chapter 220
00:13:48.076 --> 00:13:50.328
عزیزم، ترتیبی دادم که
آب تو دلت تکون نخوره

Chapter 221
00:13:50.412 --> 00:13:53.374
...قراره ماساژ صورت، مانیکور، پدیکور داشته باشی -
خیلی عاشقشم -

Chapter 222
00:13:53.456 --> 00:13:54.375
باشه؟ -
دستت درد نکنه -

Chapter 223
00:13:54.457 --> 00:13:55.835
کاری نکردم عزیزم

Chapter 224
00:14:06.803 --> 00:14:08.221
لعنت به اون جوهر

Chapter 225
00:14:10.432 --> 00:14:12.350
این چیه؟ کدوم مزاریم؟

Chapter 226
00:14:15.019 --> 00:14:17.565
وایسا، اینجا نوشته شش یا هشت؟

Chapter 227
00:14:17.648 --> 00:14:18.857
باید این کلبه باشه

Chapter 228
00:14:32.453 --> 00:14:36.500
لوری
عمرا تولدت رو به تدی بدم

Chapter 229
00:14:37.500 --> 00:14:39.211
جعبه جادوییم رو هم آوردم، بریم

Chapter 230
00:14:39.919 --> 00:14:41.714
خدایا

Chapter 231
00:14:46.467 --> 00:14:47.677
ای وای. لعنتی

Chapter 232
00:14:52.807 --> 00:14:56.186
عجب جای توپیه
مرده رو هم زنده میکنه

Chapter 233
00:15:06.404 --> 00:15:07.405
زود اومدی

Chapter 234
00:15:07.947 --> 00:15:10.116
هر کی هم به موقع برسه
یعنی دیر رسیده، نه؟

Chapter 235
00:15:10.200 --> 00:15:11.534
درست نمیگم؟

Chapter 236
00:15:11.619 --> 00:15:14.663
قربونت، این جعبه رو بگیر
نه، بطریا رو بردار

Chapter 237
00:15:17.499 --> 00:15:19.793
یا خدا، غولی هستی واسه خودتا

Chapter 238
00:15:22.462 --> 00:15:25.173
خوبه، اصلا جای بدی نیست

Chapter 239
00:15:25.758 --> 00:15:28.217
خدا رو شکر قبل تاریک شدن هوا
رسیدم اینجا

Chapter 240
00:15:28.719 --> 00:15:30.428
وگرنه مصیبتا داشتیم

Chapter 241
00:15:32.556 --> 00:15:33.890
شامپاینه؟

Chapter 242
00:15:33.974 --> 00:15:35.267
واسه جشن گرفتنه

Chapter 243
00:15:35.975 --> 00:15:38.895
یه حالی از اینور میبرم
یه ناخک حالی میکنم از اونور

Chapter 244
00:15:39.812 --> 00:15:42.191
همه این چیزا... بخشی از روش کاریته؟

Chapter 245
00:15:42.274 --> 00:15:44.317
نه بابا، اینا که فقط برای گرم کردنه

Chapter 246
00:15:44.400 --> 00:15:47.571
کلا اگه یه مدت از میادین دور باشی
اوضاع میتونه بیریخت بشه

Chapter 247
00:15:47.654 --> 00:15:49.322
آره. خودت که دیگه در جریانی که

Chapter 248
00:15:49.405 --> 00:15:53.159
باید آهسته و پیوسته وارد بازی بشی
و با حرفای چرب و نرمت، میخ آخر رو بکوبی

Chapter 249
00:15:53.243 --> 00:15:54.577
والا اگه فهمیده باشم چی میگی

Chapter 250
00:15:54.662 --> 00:15:57.748
بیخیال حاجی، قطعا تو هم
کلمات ناقلایی خودتو داری

Chapter 251
00:16:01.626 --> 00:16:03.962
دستشویی کجاست؟
شاشم داره میریزه داداش

Chapter 252
00:16:04.046 --> 00:16:05.047
پشت سرته

Chapter 253
00:16:05.129 --> 00:16:06.173
دارم میترکم

Chapter 254
00:16:08.634 --> 00:16:11.135
چه حالی میده

Chapter 255
00:16:14.389 --> 00:16:15.390
چه قدر زیاده

Chapter 256
00:16:15.975 --> 00:16:16.642
<i>خامه فرم گرفته</i>

Chapter 257
00:16:16.642 --> 00:16:19.436
ببخشید اگه صداشو می‌شنوی
آخه شاش کردنم تا اون سر کوچه شنیده میشه

Chapter 258
00:16:20.395 --> 00:16:22.815
از شش سالگی اینجوری بودم

Chapter 259
00:16:22.898 --> 00:16:26.652
به قول دکتر گفتنی
"مسیر شاش کردنم "صاف و سرراسته

Chapter 260
00:16:27.403 --> 00:16:29.153
یه کم واسه قد و هیکلم، این همه شاش زیادیه

Chapter 261
00:16:29.238 --> 00:16:30.279
‫"چرب کننده شخصی"‬

Chapter 262
00:16:30.322 --> 00:16:32.282
دیگه دارم خالی میشم داداش

Chapter 263
00:16:35.159 --> 00:16:35.995
خدایا

Chapter 264
00:16:38.413 --> 00:16:41.166
حیرونم چطور تا الان، نگهش داشته بودم

Chapter 265
00:16:42.375 --> 00:16:44.043
دیگه بریم بزنیم تو گوش کار

Chapter 266
00:16:44.544 --> 00:16:46.379
پس دنبالم بیا

Chapter 267
00:16:46.462 --> 00:16:48.340
پس میخوای ببریم به تور سیاحتی

Chapter 268
00:16:48.423 --> 00:16:52.260
اینجا کجاست، اتاق بازیه؟
این پایین، میز پینگ پنگ دارید؟

Chapter 269
00:16:53.721 --> 00:16:56.682
مخلص آقا، احوالت؟
شما هم از صاحبخونه‌هایید؟

Chapter 270
00:16:56.764 --> 00:16:57.890
کوچیک آقا هم هستم

Chapter 271
00:16:57.975 --> 00:16:59.643
...ای وای، یه دقیقه، این چیه

Chapter 272
00:16:59.726 --> 00:17:01.144
نه

Chapter 273
00:17:01.227 --> 00:17:02.354
ببخشید

Chapter 274
00:17:02.437 --> 00:17:05.732
الان یه کاری داریم
تا وقتی هم که تموم نشه، در خدمت مایی

Chapter 275
00:17:06.400 --> 00:17:07.401
...ما

Chapter 276
00:17:07.483 --> 00:17:09.444
...یه کاری دارم؟ یا خدا

Chapter 277
00:17:10.069 --> 00:17:11.029
آقای کافلین

Chapter 278
00:17:11.613 --> 00:17:13.115
این شما و این هم

Chapter 279
00:17:14.074 --> 00:17:15.742
مرد تورنتویی

Chapter 280
00:17:17.161 --> 00:17:19.288
چی؟ چی شد یهو؟

Chapter 281
00:17:19.371 --> 00:17:22.332
ممرد تورنتویی؟
...یه لحظه بذار ببینم چی به چیه

Chapter 282
00:17:23.916 --> 00:17:24.917
یعنی چی اصلا؟

Chapter 283
00:17:25.626 --> 00:17:27.296
یه دقیقه وایسا برادر

Chapter 284
00:17:27.378 --> 00:17:32.468
یه بابایی رو میشناسم که
یه بابایی رو میشناسی که تو رو موقع این کار دیده

Chapter 285
00:17:33.384 --> 00:17:34.803
میگفت زندگیش از این رو به اون رو شد

Chapter 286
00:17:35.554 --> 00:17:37.472
و الان منم میتونم با کیفیت اچ دی، ببینمش

Chapter 287
00:17:38.557 --> 00:17:40.224
مگه اینکه قبلش، طرف زبون باز کنه

Chapter 288
00:17:42.935 --> 00:17:44.855
"مگه اینکه قبلش، طرف زبون باز کنه"

Chapter 289
00:17:45.897 --> 00:17:48.483
میگه اگه زبون باز کنه

Chapter 290
00:17:49.358 --> 00:17:51.194
اوضاع میتونه عوض بشه

Chapter 291
00:17:51.278 --> 00:17:53.363
چون تو در جریانی من کیم

Chapter 292
00:17:53.446 --> 00:17:54.823
تو منو میشناسی

Chapter 293
00:17:54.906 --> 00:17:58.242
...همه‌تون میشناسیدم
دیگه همه اینجا میدونن من کیم

Chapter 294
00:17:59.827 --> 00:18:03.624
پس اگه در جریانی
میدونی که من اهل گفتمانم

Chapter 295
00:18:03.707 --> 00:18:05.625
پس بیا ببینیم چجوری می‌تونیم
حرفای همو بفهمیم

Chapter 296
00:18:05.709 --> 00:18:06.835
باشه؟

Chapter 297
00:18:06.919 --> 00:18:09.296
تو رو خدا -
خدا کنه این حرفای منو بفهمی -

Chapter 298
00:18:09.378 --> 00:18:13.217
چون تا جایی که بهم رسوندن
گفتمان، کلید تفاهمه

Chapter 299
00:18:14.509 --> 00:18:16.678
هوا گرمه، نه؟
...شما بچه‌ها هم گرمتونه دیگه

Chapter 300
00:18:16.761 --> 00:18:18.513
هوا رو میگم، درسته؟
برید عقب، فضا بدید

Chapter 301
00:18:18.596 --> 00:18:21.642
اون چکش رو بذار کنار و بکش عقب
الان تو حلق منی، باشه؟

Chapter 302
00:18:21.724 --> 00:18:25.645
نمی‌تونم کارمو انجام بدم
وقتی شماها چسبیدید به کونم

Chapter 303
00:18:25.729 --> 00:18:27.522
حالا تو هم باید بدونی که

Chapter 304
00:18:28.106 --> 00:18:29.148
...داستان اینه که

Chapter 305
00:18:29.232 --> 00:18:32.111
به خدا اگه بدونم الان چه خبره

Chapter 306
00:18:32.193 --> 00:18:33.653
اصلا نمیدونم چی میخوان

Chapter 307
00:18:33.737 --> 00:18:36.740
بهم میگن مرد تورنتویی
من حتی نمیدونم طرف کی هست

Chapter 308
00:18:36.824 --> 00:18:39.451
هر چی میخوان بهشون بده، پوله؟ -
نه -

Chapter 309
00:18:39.535 --> 00:18:41.286
از چشم‌هاشون شروع میکنه

Chapter 310
00:18:42.788 --> 00:18:44.455
چی گفتی؟
...از چی

Chapter 311
00:18:44.539 --> 00:18:46.834
اول چشماشون رو درمیاری بیرون

Chapter 312
00:18:48.000 --> 00:18:49.877
خوب گوشاتو باز کن

Chapter 313
00:18:49.961 --> 00:18:50.796
من خوراکم چشمه

Chapter 314
00:18:50.878 --> 00:18:54.173
بدم میاد چشماتو
به فهرست کارهام اضافه کنم

Chapter 315
00:18:54.258 --> 00:18:55.717
مثل خر تو گل گیر کردم

Chapter 316
00:18:55.800 --> 00:18:57.760
این چیزا رو دوست ندارم

Chapter 317
00:18:58.345 --> 00:19:00.638
از رده بندی سنیم بالاتره

Chapter 318
00:19:00.721 --> 00:19:02.015
خون ببینم، غش میکنم

Chapter 319
00:19:02.516 --> 00:19:05.685
میگن کل بازیکنای یه سالن پوکر رو
تو مینه‌سوتا، تیکه تیکه کرده

Chapter 320
00:19:05.769 --> 00:19:08.146
تو...مینه‌سوتا چه کردم؟

Chapter 321
00:19:08.980 --> 00:19:11.275
کل بازیکنای سالن پوکرو
تیکه تیکه کردی

Chapter 322
00:19:11.357 --> 00:19:14.193
صاف زدی تو خال
دیگه همه زبون به دهن بگیرن

Chapter 323
00:19:14.278 --> 00:19:16.613
میدونی چرا؟
چون دیگه نزدیکه که آمپر بترکونم

Chapter 324
00:19:16.696 --> 00:19:18.781
دارم جوشی میشم
و یه ذره مونده تا بکشمت

Chapter 325
00:19:18.865 --> 00:19:21.826
چشماتو به انگشتای شست بدوز
چون آخرین چیزیه که قراره ببینی

Chapter 326
00:19:21.910 --> 00:19:24.163
اینا رو ببین، حالا منو ببین
میخوام شروع کنم

Chapter 327
00:19:24.246 --> 00:19:26.957
خدایا، نه -
چیه؟ میخوای چشماتو از حدقه دربیارم؟ -

Chapter 328
00:19:27.039 --> 00:19:27.875
نه

Chapter 329
00:19:27.958 --> 00:19:29.209
...واقعا اینو میخوای -
نه -

Chapter 330
00:19:29.292 --> 00:19:30.210
به خدا درمیارم -
نه -

Chapter 331
00:19:30.294 --> 00:19:32.171
فکر کردی قپی میام؟

Chapter 332
00:19:32.253 --> 00:19:34.714
صداتو نمیشنوم. همینو میخوای؟ -
نه -

Chapter 333
00:19:34.798 --> 00:19:36.633
همینو میخوای؟ پس اعتراف کن -
باشه -

Chapter 334
00:19:36.717 --> 00:19:38.218
بگو -
باشه، میگمش -

Chapter 335
00:19:38.301 --> 00:19:39.260
بگو

Chapter 336
00:19:39.845 --> 00:19:42.681
باشه
4-4-5-0-8

Chapter 337
00:19:43.265 --> 00:19:44.348
12-53-سی.

Chapter 338
00:19:44.432 --> 00:19:47.894
ببخشید، جون عزیزت کاریم نداشته باش

Chapter 339
00:19:47.978 --> 00:19:49.980
خیلی‌خب، ساکت‌شو، بس کن

Chapter 340
00:19:50.063 --> 00:19:51.647
بذار آروم بگیرم -
...خواهش میکنم -

Chapter 341
00:19:51.731 --> 00:19:53.733
بذار هیجانم بخوابه

Chapter 342
00:19:53.817 --> 00:19:55.193
...تو رو خدا، بهم صدمه

Chapter 343
00:19:55.277 --> 00:19:57.069
چیزی که...میخواستید رو گرفتید؟

Chapter 344
00:19:57.153 --> 00:19:59.615
سلام، منم -
نذاشتی خدابیامرز بشیم -

Chapter 345
00:19:59.698 --> 00:20:02.326
آره. به سرهنگ بگو که کدها رو گرفتیم

Chapter 346
00:20:02.409 --> 00:20:03.535
و اون مرد تورنتویی

Chapter 347
00:20:03.618 --> 00:20:05.996
برای ملاقات میاد واشنگتن

Chapter 348
00:20:07.538 --> 00:20:08.789
ها؟

Chapter 349
00:20:08.874 --> 00:20:09.708
این چیه؟

Chapter 350
00:20:12.627 --> 00:20:14.755
اف‌بی آی
بی‌حرکت

Chapter 351
00:20:20.469 --> 00:20:23.221
شلیک نکنید -
تکون نخورید -

Chapter 352
00:20:23.305 --> 00:20:24.222
تکون نمیخورم که

Chapter 353
00:20:24.306 --> 00:20:27.058
تیر نزنید
به خدا نفسمم درنمیاد

Chapter 354
00:20:27.142 --> 00:20:28.434
شلیک نکنید

Chapter 355
00:20:32.021 --> 00:20:33.731
تیراندازی رخ داده

Chapter 356
00:20:45.743 --> 00:20:46.662
ماشینم

Chapter 357
00:20:47.996 --> 00:20:49.957
نه

Chapter 358
00:20:52.834 --> 00:20:53.710
لعنتی

Chapter 359
00:20:53.794 --> 00:20:54.711
گرفتیمش

Chapter 360
00:20:55.921 --> 00:20:56.963
مگه چیکار کردم؟

Chapter 361
00:20:59.132 --> 00:21:03.010
همش تقصیره نداشتن جوهر بود
من و عیالم قرار بود بریم یه خونه چوبی

Chapter 362
00:21:03.095 --> 00:21:05.888
ولی چون جوهر کم آورده بودم
آدرس رو کمرنگ نوشته بودم

Chapter 363
00:21:05.972 --> 00:21:08.349
واسه همین نفهمیدم ششه یا هشته

Chapter 364
00:21:08.432 --> 00:21:12.104
ببینید، من اون مرد تورنتوییه نیستم، باشه؟

Chapter 365
00:21:12.186 --> 00:21:14.064
فقط یه پپه از یورک تانم

Chapter 366
00:21:14.146 --> 00:21:17.692
در جریانیم آقای جکسون -
خب خواهشا بذارید برم دیگه -

Chapter 367
00:21:18.277 --> 00:21:19.236
نشونش بده

Chapter 368
00:21:21.238 --> 00:21:23.240
...این موبایل -
عجب موبایل ضایعیه -

Chapter 369
00:21:23.323 --> 00:21:27.160
تو صحنه درگیری از مردی پیدا شد که
شما رو داخل کلبه راه داد

Chapter 370
00:21:27.243 --> 00:21:30.830
و درست قبل حمله، یه پیامی رو
به سرهنگ سابق ونزوئلا

Chapter 371
00:21:30.913 --> 00:21:32.124
سباستین مارین فرستاد

Chapter 372
00:21:32.624 --> 00:21:36.044
پارسال، مارین کودتایی رو
واسه سرنگونی دولتش ترتیب داد

Chapter 373
00:21:36.127 --> 00:21:37.753
سرویس اطلاعات آمریکا، جلوشو گرفت

Chapter 374
00:21:37.837 --> 00:21:40.632
ولی اون و همسرش
قبل دستگیری، فرار کردن

Chapter 375
00:21:40.715 --> 00:21:43.009
طرف هم قسم خورده ازمون انتقام میگیره

Chapter 376
00:21:43.093 --> 00:21:45.511
مارین، برنامه یه حمله رو داره -
ردیابی طرف غیرممکنه -

Chapter 377
00:21:45.595 --> 00:21:48.140
مرد تورنتویی، تنها راهمون
واسه پیداکردنش بود

Chapter 378
00:21:48.222 --> 00:21:51.268
و الانم مارین فکر میکنه
اون مرد تورنتویی، تویی

Chapter 379
00:21:51.351 --> 00:21:52.853
تنها راه پیدا کردنش

Chapter 380
00:21:52.935 --> 00:21:55.896
اینه که به نقش مرد تورنتویی‌ـت
ادامه بدی

Chapter 381
00:22:03.113 --> 00:22:05.949
چرا بهم خبر رسیده که
به مشتریمون، اطلاعات داده شده؟

Chapter 382
00:22:06.532 --> 00:22:07.826
از طرف من که نبوده

Chapter 383
00:22:08.326 --> 00:22:10.953
نکنه یه شکنجه‌گر دوهزاری
شانسی ازش اعتراف گرفته؟

Chapter 384
00:22:11.538 --> 00:22:13.914
یا شایدم غلطی کرده که اون سرش ناپیدا

Chapter 385
00:22:18.045 --> 00:22:21.882
کنار درخت پارکش کن
صاف اونجا

Chapter 386
00:22:23.592 --> 00:22:26.470
این همه اطلاعاتمون از
مرد تورنتوییه

Chapter 387
00:22:27.596 --> 00:22:30.307
به 23 هنر رزمی تسلط داره

Chapter 388
00:22:30.390 --> 00:22:32.224
طبق نظریات، وقتی به دیدن مشتریاش میره

Chapter 389
00:22:32.308 --> 00:22:35.479
به عنوان کد
یه شعر قرن نوزدهمی رو میگه

Chapter 390
00:22:35.561 --> 00:22:36.645
عجب وضعیه، نه؟

Chapter 391
00:22:37.314 --> 00:22:38.565
باعث شد از خوابم بزنم

Chapter 392
00:22:38.647 --> 00:22:41.609
پلیس اطلاعات معتقده که اون
تو یه دریاچه یخ زده در کانادا

Chapter 393
00:22:41.692 --> 00:22:43.236
و در وسط ناکجاآباد
بزرگ شده

Chapter 394
00:22:43.778 --> 00:22:47.365
بعد اینکه دید بابابزرگش رو
یه خرس، زنده زنده خورد

Chapter 395
00:22:47.449 --> 00:22:48.866
یتیم شد

Chapter 396
00:22:49.867 --> 00:22:51.369
اساسا یه روح میمونه

Chapter 397
00:22:51.452 --> 00:22:53.997
فقط می‌دونیم که یه زن به اسم دبرا

Chapter 398
00:22:54.080 --> 00:22:57.250
نقش سرپرستش رو داره و

Chapter 399
00:22:57.834 --> 00:22:59.336
خودشم تنهایی کار میکنه

Chapter 400
00:23:11.097 --> 00:23:12.015
‫"(حساب تدی جکسون در هات‌میل)"‬

Chapter 401
00:23:12.015 --> 00:23:14.558
آخه کی هنوز از هات‌میل استفاده میکنه؟

Chapter 402
00:23:15.309 --> 00:23:17.938
جون مادرتون بچه‌ها، نمیشه برم؟

Chapter 403
00:23:18.020 --> 00:23:20.065
قرار بوده که مارین رو
فردا تو واشنگتن ببینی

Chapter 404
00:23:20.147 --> 00:23:23.109
براش آماده‌ای؟ -
نه بابا چی چی، من نیستم -

Chapter 405
00:23:23.192 --> 00:23:26.488
کجا قراره فردا برم واشنگتن
قراره پیش زنم باشم

Chapter 406
00:23:26.570 --> 00:23:30.534
...و اگه به تولدش نرسم -
سانتورو میتونه از همسرت مراقبت کنه -

Chapter 407
00:23:41.502 --> 00:23:42.628
این کیه دیگه؟

Chapter 408
00:23:43.422 --> 00:23:45.632
سانتورو، بهترین مامور مایه

Chapter 409
00:23:45.714 --> 00:23:48.218
وانمود میکنم که
خدمتکار شخصی همسرتم

Chapter 410
00:23:48.300 --> 00:23:51.637
تمام روز واسه خرید کردن
همراهیش میکنم

Chapter 411
00:23:51.721 --> 00:23:54.348
قبل اینکه فردا تو واشنگتن
باهات شام بخوره

Chapter 412
00:23:55.474 --> 00:23:57.435
بشین بینیم بابا

Chapter 413
00:23:57.519 --> 00:23:59.229
همسرتون دست آدم کاربلدی هستش، جناب

Chapter 414
00:23:59.311 --> 00:24:02.773
نمیخوام تو دست این باشه
مخصوصا با این دستای نرم و تراشیده

Chapter 415
00:24:02.857 --> 00:24:04.608
عمرا زنمو تحویل این بابا بدم

Chapter 416
00:24:04.692 --> 00:24:08.738
یه برد پیت مثل این
باعث میشه دل زنم واسش غش و ضعف بره

Chapter 417
00:24:09.321 --> 00:24:11.907
چرا این عن چهره از زنم مراقبت نکنه؟
چرا این نره؟

Chapter 418
00:24:12.409 --> 00:24:13.910
اگه این میرفت، خیالم تخت بود

Chapter 419
00:24:14.869 --> 00:24:17.204
تو هم لشت رو از اینجا تکون نمیدی

Chapter 420
00:24:17.288 --> 00:24:19.875
الان پای زندگی‌هایی وسطه تدی
خواهش میکنم

Chapter 421
00:24:20.459 --> 00:24:21.710
طبق موبایل اسکار

Chapter 422
00:24:21.792 --> 00:24:24.086
قراره ملاقات فردا
تو موزه هنر واشنگتن هستش

Chapter 423
00:24:24.171 --> 00:24:28.090
مارین رو میکشی بیرون
ما میگیریمش و تو رو به سلامت

Chapter 424
00:24:28.674 --> 00:24:30.676
باشه... اگه قبول کنم

Chapter 425
00:24:30.759 --> 00:24:33.096
میخوام یه کاری هم
برای من کنید

Chapter 426
00:24:33.180 --> 00:24:34.013
باشه

Chapter 427
00:24:34.096 --> 00:24:36.266
یه مدت زیادی میشه که بدهی مالیاتی دارم

Chapter 428
00:24:36.348 --> 00:24:37.893
که امونم رو بریده

Chapter 429
00:24:38.768 --> 00:24:39.978
بدهی مالیاتی

Chapter 430
00:24:40.060 --> 00:24:42.521
بدهی کارت اعتباری هم دارم

Chapter 431
00:24:42.605 --> 00:24:44.273
باید هر ماه قسطاش داده بشه

Chapter 432
00:24:44.356 --> 00:24:46.651
البته خیلی در جریان جزییات نذاشتنم

Chapter 433
00:24:46.734 --> 00:24:47.986
عالیه -
باشه -

Chapter 434
00:24:48.068 --> 00:24:49.488
خوبه، بسپارش به ما

Chapter 435
00:24:49.570 --> 00:24:52.240
راستی یه کارت اعتباری دیگه‌ـمم وضعش همینطوره -
یه کارت دیگه؟ -

Chapter 436
00:24:52.324 --> 00:24:55.326
...اقساط اونم می‌تونید هر ماهه بدید، فقط

Chapter 437
00:24:55.868 --> 00:24:57.496
به صورت اشک یتیمی دادمش

Chapter 438
00:24:57.578 --> 00:25:00.373
حالا که بحث بدهی داغه
یه سیصد دلار هم پسرعموم ازم میخواد

Chapter 439
00:25:00.457 --> 00:25:03.835
...پس اگه میشه یه حواله بانکی واسش بفرستید -
حله -

Chapter 440
00:25:03.919 --> 00:25:06.671
فقط یه جوری باشه بفهمه از طرف منه
چون حساب طلب‌هاشو داره

Chapter 441
00:25:06.755 --> 00:25:10.759
جناب، همسرتون ماساژ نرم رو ترجیح میده
یا سفت؟

Chapter 442
00:25:11.259 --> 00:25:12.885
ایستگاهمون کردی؟

Chapter 443
00:25:14.554 --> 00:25:16.347
هیچ اطلاعاتی ازش تو شبکه نیست

Chapter 444
00:25:16.431 --> 00:25:18.892
این هفت خط
ردی هم از خودش جا گذاشته؟

Chapter 445
00:25:18.974 --> 00:25:22.103
گند اینجا اینقدر بالاست که
واسه انجامش خیلی باید حرفه‌ای بوده باشی

Chapter 446
00:25:22.186 --> 00:25:24.605
رمز عبور ایمیلش رو گیر آوردی؟

Chapter 447
00:25:24.689 --> 00:25:26.732
الگوریتم رمزیابی
چهارتا حرف پیدا کرده

Chapter 448
00:25:26.816 --> 00:25:30.111
دو ساعت و چهل هفت دقیقه زمان میخوایم
تا رمزش رو بشکونیم

Chapter 449
00:25:30.194 --> 00:25:31.153
خوابت بخیر

Chapter 450
00:25:31.904 --> 00:25:33.114
تا حالا چه حرفایی گیر آوردید؟

Chapter 451
00:25:33.198 --> 00:25:38.202
تا الان، ر ع ب ر

Chapter 452
00:25:38.286 --> 00:25:39.412
طرف فیلممون کرده

Chapter 453
00:25:39.496 --> 00:25:40.747
رمز عبور همون
‫"رمز عبوره"‬

Chapter 454
00:25:40.829 --> 00:25:42.414
بی ادبیه که تو ساخت فیلمش
همکاری نکنیم

Chapter 455
00:25:44.834 --> 00:25:47.170
هی، چه خبرا؟ من تدی جکسونم

Chapter 456
00:25:47.253 --> 00:25:51.590
و به اولین کلاس بوکس بدون لمس حریف خوش اومدید

Chapter 457
00:25:51.674 --> 00:25:53.926
اسمش هست، تدی‌بوکس

Chapter 458
00:25:54.009 --> 00:25:56.846
موقع اجراش، فقط میگید وای جونم
نه آی جونم

Chapter 459
00:25:56.930 --> 00:26:00.349
شاید آدمایی هستن که باهاشون
اختلاف دارید یا قبلا دعوا کردید

Chapter 460
00:26:00.432 --> 00:26:03.478
یا شاید از دست کسی که
عشقتون رو به هیچ جاش نگرفته، حرصتون گرفته

Chapter 461
00:26:03.561 --> 00:26:06.439
حله؟ خب شروع کنیم
مخاطبم تویی داگ

Chapter 462
00:26:06.522 --> 00:26:07.481
خودت میدونی کی هستی

Chapter 463
00:26:07.566 --> 00:26:08.775
تو ایام مدرسه

Chapter 464
00:26:08.857 --> 00:26:11.443
داگ، لیوان‌های آب میوه رو
پرت میکرد سمتم

Chapter 465
00:26:11.528 --> 00:26:13.863
حالا میخوام داگ به صورت فرضی
خشتکت رو کنم کراواتت

Chapter 466
00:26:13.946 --> 00:26:15.824
اگه تو تله بیفتی، توقع کمک نداشته باش

Chapter 467
00:26:15.906 --> 00:26:16.740
یک، دو

Chapter 468
00:26:16.825 --> 00:26:18.492
اینم یه احتماله

Chapter 469
00:26:18.576 --> 00:26:22.497
یه احتمال دیگه‌شم اینه که
تله‌ی اونا صاف بیاد ور دلم

Chapter 470
00:26:28.127 --> 00:26:31.548
سلام عزیزم -
سلام، دیگه داشتم نگرانت میشدم -

Chapter 471
00:26:32.548 --> 00:26:34.550
داشتی نگرانم میشدی؟

Chapter 472
00:26:34.634 --> 00:26:37.846
زنگ زدم چون یه
سورپرایز دیگه برات دارم

Chapter 473
00:26:37.929 --> 00:26:40.015
قراره با یکی تو اونجا آشنا بشی

Chapter 474
00:26:40.097 --> 00:26:42.267
آره، همین الان با سانتارو آشنا شدم

Chapter 475
00:26:42.349 --> 00:26:44.352
طرف یه‌دونست

Chapter 476
00:26:44.935 --> 00:26:48.397
میدونستی فارغ التحصیل دانشگاه هاوارده؟ -
نه، نمی‌دونستم همچین افتخاری داره -

Chapter 477
00:26:48.480 --> 00:26:49.857
دیگه چیا گفته؟

Chapter 478
00:26:49.941 --> 00:26:54.403
اینکه مارتی خیلی واسه
اجرای ایده‌ت، لازمت داشت

Chapter 479
00:26:54.487 --> 00:26:57.115
چرا بهم نگفتی یه نماینده از
شرکت اکیناکس

Chapter 480
00:26:57.198 --> 00:26:58.782
نظرش به بوکس بدون لمست، جلب شده؟

Chapter 481
00:26:58.866 --> 00:27:01.286
عزیزم، میخواستم بهت بگم
خودت که میدونی

Chapter 482
00:27:01.368 --> 00:27:02.578
عصبانی که نیستی، نه؟

Chapter 483
00:27:02.662 --> 00:27:05.080
گرفتی ما رو؟
بهت افتخار میکنم

Chapter 484
00:27:05.164 --> 00:27:09.794
سانتارو بهم گفته که اکیناکس
هزینه ایاب و ذهابمون رو تو واشنگتن میده

Chapter 485
00:27:09.877 --> 00:27:12.047
تازه میذارن فردا هر جا شام بخوریم هیچ

Chapter 486
00:27:12.130 --> 00:27:13.506
آموزش رقص خصوصی هم برامون ردیف کردن

Chapter 487
00:27:13.589 --> 00:27:15.133
طرف اونجاست؟
گوشی رو بده بهش

Chapter 488
00:27:15.215 --> 00:27:17.344
میخوام این دو مورد آخرو
یه مروری باهاش کنم

Chapter 489
00:27:17.426 --> 00:27:19.346
میخواد باهات حرف بزنه

Chapter 490
00:27:22.766 --> 00:27:25.477
قربان -
به من نگو قربان. اینقدرم خالی نبند -

Chapter 491
00:27:25.559 --> 00:27:28.646
ببریش رقص، من میدونم و تو

Chapter 492
00:27:28.730 --> 00:27:29.814
رقص بی رقص

Chapter 493
00:27:29.897 --> 00:27:32.232
شاید بهتره شما تمرکزتون رو

Chapter 494
00:27:32.317 --> 00:27:35.403
روی نمایش بزرگی که
منتظرتونه بذارید

Chapter 495
00:27:35.903 --> 00:27:37.989
نمیذارم آب تو دل لوری تکون بخوره -
"بگو "خانم جکسون -

Chapter 496
00:27:38.573 --> 00:27:41.409
خانم تدی جکسون
اصلا فقط بهش بگو تدی

Chapter 497
00:27:41.492 --> 00:27:42.493
باشه

Chapter 498
00:27:45.872 --> 00:27:48.415
یا خدا، اسپانیایی هم بلده

Chapter 499
00:27:49.000 --> 00:27:49.834
سلام

Chapter 500
00:27:49.917 --> 00:27:51.502
چه مرد نازیه

Chapter 501
00:27:51.586 --> 00:27:54.130
خب عزیزم. دوستت دارم

Chapter 502
00:27:54.213 --> 00:27:55.173
منم دوستت دارم

Chapter 503
00:28:02.971 --> 00:28:04.307
واشنگتن منتظرته

Chapter 504
00:28:10.563 --> 00:28:13.273
‫"ایالت واشنگتن"‬

Chapter 505
00:28:16.111 --> 00:28:17.737
قرار ملاقات
نزدیک ورودیه موزه‌ست

Chapter 506
00:28:17.737 --> 00:28:18.570
‫"هدف پیدا شد"‬

Chapter 507
00:28:18.654 --> 00:28:21.240
کده اونا
"ای خون سرخ که میچکیه"

Chapter 508
00:28:21.324 --> 00:28:22.157
بعدش تو میگی

Chapter 509
00:28:22.241 --> 00:28:25.912
"کاپیتان من روی عرشه دراز کشیده
با بدنی سرد و به فنا رفته"
فهمیدی؟

Chapter 510
00:28:26.954 --> 00:28:28.748
نه، چی چیو فهمیدم. چی گفتی؟

Chapter 511
00:28:28.832 --> 00:28:29.874
اینا چی بودن؟

Chapter 512
00:28:29.958 --> 00:28:33.420
مگه اومدیم نمایشنامه شکسپیر تو این پارک
کوفتی اجرا کنیم؟

Chapter 513
00:28:33.502 --> 00:28:35.922
دوربین مخفیه یا چی؟ -
این یه شعر از والت ویتمنه -

Chapter 514
00:28:36.005 --> 00:28:38.258
مرد تورنتویی همیشه حرفای کددارش رو

Chapter 515
00:28:38.340 --> 00:28:40.009
از شعرای قرن نوزدهم آمریکا، انتخاب میکنه

Chapter 516
00:28:40.093 --> 00:28:41.301
تو پرونده‌ش اومده بود تدی

Chapter 517
00:28:41.385 --> 00:28:44.221
خوب شد گفتی
و ما رو از تاریکی درآوردی

Chapter 518
00:28:44.305 --> 00:28:46.098
انگار اصلا میدونم چی دارم میخونم

Chapter 519
00:28:46.182 --> 00:28:48.518
به لارنس گفتم مال این کار نیستی
گفتم

Chapter 520
00:28:48.601 --> 00:28:49.602
گوش کن داداش

Chapter 521
00:28:49.685 --> 00:28:52.771
چی، دیگه چی لازمه بدونم؟
فقط سریع میخوام کلک قضیه رو بکنم

Chapter 522
00:28:52.855 --> 00:28:54.315
لارنس، صدامو داری؟

Chapter 523
00:28:54.398 --> 00:28:55.357
دارم

Chapter 524
00:28:55.442 --> 00:28:57.943
اینو باید یه جایی بذارمش -
آفرین که یادته -

Chapter 525
00:28:58.944 --> 00:29:01.780
خوبه، اینجا جاش امنه
فقط دکمتو ببند

Chapter 526
00:29:02.990 --> 00:29:04.366
چی... این چیه دیگه؟

Chapter 527
00:29:05.076 --> 00:29:06.411
اینجوری میتونیم ردت رو بگیریم

Chapter 528
00:29:06.493 --> 00:29:09.873
الان قراره با این فکر کنم جون بی‌نهایت دارم؟ -
کیفیتشون ردخور نداره داداش -

Chapter 529
00:29:18.923 --> 00:29:20.717
خون سرخ که می‌چکی

Chapter 530
00:29:31.769 --> 00:29:34.605
بهتر نبود از اینا که میذارت تو گوش
...بهم میدادید، حداقل صداتون رو میشنیدم

Chapter 531
00:29:37.317 --> 00:29:39.861
صدامو می‌شنوید دیگه، آره؟
هنوز پشت خطید دیگه؟

Chapter 532
00:29:50.579 --> 00:29:53.583
آروم باش تدی
آره، قوی باش

Chapter 533
00:29:56.044 --> 00:29:57.211
...خون سرخ که

Chapter 534
00:29:57.295 --> 00:29:58.378
ای خدا

Chapter 535
00:30:04.510 --> 00:30:05.886
خیلی‌خب، ملاقاتشون شروع شد

Chapter 536
00:30:08.847 --> 00:30:11.099
ای خون سرخ که میچکی

Chapter 537
00:30:11.726 --> 00:30:12.602
آره

Chapter 538
00:30:14.019 --> 00:30:15.104
آفرین

Chapter 539
00:30:16.396 --> 00:30:17.315
مرحبا

Chapter 540
00:30:17.397 --> 00:30:18.775
...چون روی عرشه

Chapter 541
00:30:18.857 --> 00:30:20.943
روی عرشه همه‌مون می‌دونیم چه خبره

Chapter 542
00:30:21.027 --> 00:30:22.987
آخه سرم محکم خورد اونجا

Chapter 543
00:30:23.070 --> 00:30:24.489
متوجه منظورم شدید دیگه

Chapter 544
00:30:25.656 --> 00:30:27.534
بدبخت شدیم رفت

Chapter 545
00:30:28.367 --> 00:30:30.118
من اونم. تورنتویم

Chapter 546
00:30:30.202 --> 00:30:31.538
چی؟

Chapter 547
00:30:32.204 --> 00:30:33.205
دنیلا مارین

Chapter 548
00:30:38.627 --> 00:30:41.172
همکارهام لوئیس و آندرس

Chapter 549
00:30:42.131 --> 00:30:44.133
دیدنتون واسه همه‌مون افتخاریه

Chapter 550
00:30:49.931 --> 00:30:51.348
میخوام سرهنگ رو ببینم

Chapter 551
00:30:51.932 --> 00:30:53.726
بعد اینکه مرحله دوم رو انجام دادید

Chapter 552
00:30:53.809 --> 00:30:55.103
نه، یه مرحله بود، باشه؟

Chapter 553
00:30:55.185 --> 00:30:57.939
که بهتون شماره‌ها رو بدم
و بعدش پولم رو بدید

Chapter 554
00:30:58.021 --> 00:30:59.231
فقط یه مرحله‌ست

Chapter 555
00:30:59.315 --> 00:31:01.401
نه، همیشه دوتاست

Chapter 556
00:31:01.483 --> 00:31:02.943
نه. دو تا کیلو چنده

Chapter 557
00:31:03.027 --> 00:31:03.862
...قرارمون

Chapter 558
00:31:05.070 --> 00:31:07.574
فرارمون این بود که
سرهنگ میادش اینجا

Chapter 559
00:31:07.656 --> 00:31:08.575
دارن حرکت میکنن

Chapter 560
00:31:09.325 --> 00:31:11.035
میریم یه جای دیگه؟

Chapter 561
00:31:11.118 --> 00:31:13.203
غلط نکنم یکی داره زاغ سیاهمون رو چوب میزنه، درسته؟

Chapter 562
00:31:13.997 --> 00:31:14.830
یکی هستش

Chapter 563
00:31:15.914 --> 00:31:17.709
بریم -
هیچ‌کی چیز مشکوکی نمبینه؟ -

Chapter 564
00:31:17.791 --> 00:31:20.545
مطمئنی واسمون کمین نکردن؟  -
بریزیم بگیریمشون؟ -

Chapter 565
00:31:20.627 --> 00:31:22.130
نه. گرفتن مارین مهمه

Chapter 566
00:31:23.882 --> 00:31:24.923
من میرم دنبالشون

Chapter 567
00:31:28.760 --> 00:31:29.721
برو دنبالشون

Chapter 568
00:31:31.806 --> 00:31:33.892
برو دنبال ماشینا
روشن کن

Chapter 569
00:31:36.310 --> 00:31:37.519
تو دیدم هستن

Chapter 570
00:31:40.690 --> 00:31:45.486
راه افتادم
مرد تورنتویی، از صحنه خارج شد

Chapter 571
00:31:45.569 --> 00:31:46.820
کی فکرشو میکرد؟

Chapter 572
00:31:46.904 --> 00:31:49.865
اولین باره که مرد تورنتویی
وسط صندلی عقب میشینه

Chapter 573
00:31:49.949 --> 00:31:52.785
ماشین داره وارد گذرگاه میشه
دید نداریم

Chapter 574
00:31:54.328 --> 00:31:56.122
دیویس، جکسون تو دیدت هستش؟

Chapter 575
00:31:57.749 --> 00:31:58.916
"نه"

Chapter 576
00:31:59.000 --> 00:32:00.335
نه -
نه؟ -

Chapter 577
00:32:00.417 --> 00:32:01.877
بابا صاف پشت سرشی

Chapter 578
00:32:01.961 --> 00:32:03.587
"ردیابشو انداخت دور"

Chapter 579
00:32:05.131 --> 00:32:07.634
فکر کنم ردیابشو انداخت دور
لابد میترسیده پیداش کنن

Chapter 580
00:32:07.717 --> 00:32:08.550
چی؟

Chapter 581
00:32:08.634 --> 00:32:11.386
بگو دیدی که سوار یه کامیون زرد
به سمت جنوب میره

Chapter 582
00:32:11.471 --> 00:32:14.766
سوار یه کامیون زرد به سمت جنوبه
پشتیبانی میخوام

Chapter 583
00:32:14.848 --> 00:32:16.558
دریافت شد
کامیون رو دنبال کنید

Chapter 584
00:32:17.644 --> 00:32:19.561
برو حالشو ببر

Chapter 585
00:32:22.941 --> 00:32:25.359
حالا این مرحله دوم، چی هست؟

Chapter 586
00:32:25.442 --> 00:32:29.739
مردی که تو اون کلبه دیدی
یعنی آقای کافلین، یه شریک به اسم آقای گرین داشت

Chapter 587
00:32:29.821 --> 00:32:32.032
آقای کافلین، نصف چیزی که
سرهنگ میخواست رو داشت

Chapter 588
00:32:32.115 --> 00:32:34.035
نصف بقیش پیش آقای گرینه

Chapter 589
00:32:34.117 --> 00:32:35.994
باید طرف رو ببری پیش سرهنگ

Chapter 590
00:32:36.496 --> 00:32:38.080
فقط با هر دوتاشون، کارمون راه میفته

Chapter 591
00:32:39.999 --> 00:32:41.709
دیویس، صدامو داری؟

Chapter 592
00:32:43.920 --> 00:32:46.047
یه چیزی شده
همین الان کامیونه رو توقیف کنید

Chapter 593
00:32:47.423 --> 00:32:48.799
کامیون تو دیدمه

Chapter 594
00:32:54.555 --> 00:32:56.516
جسارتا کجا داریم میریم؟

Chapter 595
00:32:56.598 --> 00:32:58.101
قراره بری پورتوریکو

Chapter 596
00:33:01.813 --> 00:33:03.146
آهان. باشه

Chapter 597
00:33:03.230 --> 00:33:04.565
بیا بیرون

Chapter 598
00:33:04.648 --> 00:33:07.151
یالا -
از ماشین بیا بیرون -

Chapter 599
00:33:08.277 --> 00:33:09.988
اون نیست. غیبش زده

Chapter 600
00:33:10.070 --> 00:33:11.655
چی شد که گمش کردیم؟

Chapter 601
00:33:22.709 --> 00:33:24.335
فکر کردم سوار هواپیمای عمومی میشیم

Chapter 602
00:33:24.419 --> 00:33:26.586
آخه انگار شنیدم گفتی هواپیمای تجاری

Chapter 603
00:33:28.297 --> 00:33:29.382
وقت رفتنه

Chapter 604
00:33:46.691 --> 00:33:48.984
چی... این چیه؟
...اینکه

Chapter 605
00:33:54.073 --> 00:33:55.741
عجب صندوق عقب بزرگی داره

Chapter 606
00:33:55.825 --> 00:33:58.076
در صندوقشم که همینجوری باز مونده

Chapter 607
00:34:07.961 --> 00:34:09.922
از قدیم گفتن کم گفتن به از پُر گفتنه، نه؟

Chapter 608
00:34:10.422 --> 00:34:12.007
این جور آدما رو میخوامشون

Chapter 609
00:34:12.507 --> 00:34:14.092
منم اهل حرف زدن نیستم

Chapter 610
00:34:14.677 --> 00:34:17.262
مخصوصا تو آسمون
آخه مثلا درباره چی حرف بزنیم؟

Chapter 611
00:34:17.346 --> 00:34:18.514
هیچی

Chapter 612
00:34:18.597 --> 00:34:19.931
لعنتی. سه شد

Chapter 613
00:34:21.559 --> 00:34:22.559
بنداز اسلحه‌تو

Chapter 614
00:34:24.186 --> 00:34:25.021
نچ

Chapter 615
00:34:25.813 --> 00:34:28.565
من نیومدم سر وقت شما بچه‌ها
همه‌مون تو یه تیمیم

Chapter 616
00:34:29.150 --> 00:34:30.610
اومدم سر وقت اون بابا

Chapter 617
00:34:32.152 --> 00:34:33.780
این مردک یه شارلاتانه

Chapter 618
00:34:33.862 --> 00:34:35.947
اعتراض دارم
یعنی برو بابا

Chapter 619
00:34:36.032 --> 00:34:37.240
باید بپرم وسط حرفاتون

Chapter 620
00:34:37.324 --> 00:34:41.119
چون این... این حرفایی که میزنی
همش باد هواست

Chapter 621
00:34:41.204 --> 00:34:43.289
تو یه شارلاتانی و خفه کار کن

Chapter 622
00:34:43.873 --> 00:34:47.418
باید با مشتری صحبت کنم -
منم باید با مشتری صحبت کنم -

Chapter 623
00:34:47.960 --> 00:34:49.878
میخوای طوطی‌وار
حرفای منو تکرار کنی؟

Chapter 624
00:34:49.961 --> 00:34:52.465
میخوای طوطی‌وار
حرفای منو تکرار کنی؟

Chapter 625
00:34:53.632 --> 00:34:55.592
واقعا از دست شما آقایون، در عجبم

Chapter 626
00:34:55.675 --> 00:35:01.349
که باورتون شده که
این سوسک کوچولوی بالدار

Chapter 627
00:35:01.431 --> 00:35:03.976
واقعا همون مرد تورنتوییه

Chapter 628
00:35:04.059 --> 00:35:04.893
آقایون

Chapter 629
00:35:05.686 --> 00:35:09.065
باور کنید که من مرد تورنتوییم

Chapter 630
00:35:09.565 --> 00:35:11.900
و نمیدونم تخم و ترکه تو از کجاست

Chapter 631
00:35:11.983 --> 00:35:15.905
ولی میدونم که من از یه دریاچه یخ زده
تو وسط ناکجا آباد میایم

Chapter 632
00:35:15.987 --> 00:35:18.282
داری داستان زندگی منو کش میری؟

Chapter 633
00:35:18.782 --> 00:35:20.827
بذار یه رازیو بهت بگم

Chapter 634
00:35:21.409 --> 00:35:23.954
من می‌میرم واشه شعرهای قرن نوزدهم آمریکا

Chapter 635
00:35:24.454 --> 00:35:25.456
عاشقشونم

Chapter 636
00:35:26.248 --> 00:35:27.250
یه دو بیت شعر از کیتس بخون

Chapter 637
00:35:27.333 --> 00:35:29.751
میخوای شعرای قدیمی این خانم رو بخونم یا جدیداشو؟

Chapter 638
00:35:29.835 --> 00:35:31.170
...خب اون آقا

Chapter 639
00:35:31.753 --> 00:35:33.297
تو 25 سالگی مرد

Chapter 640
00:35:33.922 --> 00:35:37.217
می‌بینم که با دید جنسیت ستیزی
اینجا شبز شدی

Chapter 641
00:35:37.300 --> 00:35:40.847
شاید از نظر خودش دیگه آقا نیستش و زنه

Chapter 642
00:35:40.929 --> 00:35:42.931
دیگه تو این زمونه، مفهوم جنسیتی منقرض شده

Chapter 643
00:35:43.014 --> 00:35:44.851
ولی ظاهرا دوهزاریه تو هنوز نیفتاده

Chapter 644
00:35:44.934 --> 00:35:47.853
فازت چیه؟
نمی‌تونی به مردم توهین کنی

Chapter 645
00:35:47.936 --> 00:35:51.315
شماها ردیفید؟
کسی بهش نرخورد؟ به تو برخورد؟

Chapter 646
00:35:51.398 --> 00:35:53.818
اگه برخورده، الان وقتشه صحبت کنید

Chapter 647
00:35:54.735 --> 00:35:57.445
الان بخاطر بی‌طرفی جنسیتی
یه عذرخواهی بدهکارمی

Chapter 648
00:35:57.530 --> 00:36:00.532
من معذرت میخوام آقایـ... یعنی جماعت

Chapter 649
00:36:02.117 --> 00:36:05.746
من مجبور نیستم به ساز تو برقصم
مگه آدمتم؟

Chapter 650
00:36:05.829 --> 00:36:07.748
الان باید به ساز من برقصی
و اسلحه‌تو غلاف کنی

Chapter 651
00:36:07.831 --> 00:36:09.500
حرف حق، جواب نداره

Chapter 652
00:36:10.001 --> 00:36:13.461
خداییش هم لازم نیست
تو ارتفاع 30 هزار پایی

Chapter 653
00:36:14.088 --> 00:36:15.422
به هم شلیک کنیم

Chapter 654
00:36:15.505 --> 00:36:17.592
آتیش ضررش، همه‌رو میسوزونه

Chapter 655
00:36:20.552 --> 00:36:21.804
این شد یه حرف حساب

Chapter 656
00:36:24.264 --> 00:36:26.474
الان مرد تورنتویی کیه؟

Chapter 657
00:36:28.186 --> 00:36:29.186
اونه

Chapter 658
00:36:29.269 --> 00:36:30.813
مسئول این گند، تویی

Chapter 659
00:36:32.648 --> 00:36:34.567
نه، وایسا، وایسا

Chapter 660
00:36:35.443 --> 00:36:37.527
منو نزن، اونو بزن -
گمشو -

Chapter 661
00:36:39.237 --> 00:36:40.864
کچله رو بزن
آبکشش کن

Chapter 662
00:36:40.947 --> 00:36:41.865
تیربارونش کن

Chapter 663
00:36:43.576 --> 00:36:44.744
بزنش

Chapter 664
00:36:47.121 --> 00:36:48.331
خدایا

Chapter 665
00:36:49.373 --> 00:36:51.291
نه، نه، وایسا، وایسا

Chapter 666
00:36:53.710 --> 00:36:55.003
هی

Chapter 667
00:36:57.047 --> 00:36:58.298
لعنتی

Chapter 668
00:37:00.384 --> 00:37:02.052
هشدار. مراقب باشید

Chapter 669
00:37:06.349 --> 00:37:08.141
چرا داریم میریم بالا؟ -
نه، نه -

Chapter 670
00:37:11.561 --> 00:37:14.023
ول کن منو
نمیشه بدون خونریزی حلش کنیم؟

Chapter 671
00:37:16.442 --> 00:37:18.443
بابا کی داره هواپیما رو میرونه؟

Chapter 672
00:37:18.527 --> 00:37:19.737
ول کن منو

Chapter 673
00:37:22.572 --> 00:37:23.865
آی کونم

Chapter 674
00:37:25.284 --> 00:37:27.077
نه، نه. منو نزن، اونو بزن

Chapter 675
00:37:27.744 --> 00:37:28.788
بزن بهش

Chapter 676
00:37:28.871 --> 00:37:30.081
...نه، شلیک نکن

Chapter 677
00:37:33.541 --> 00:37:34.751
خرابی. خرابی

Chapter 678
00:37:42.217 --> 00:37:43.302
هشدار

Chapter 679
00:37:43.385 --> 00:37:44.427
نفس بکش تدی

Chapter 680
00:37:57.983 --> 00:37:59.402
اهرمه رو نکشی

Chapter 681
00:37:59.485 --> 00:38:01.820
چی؟ -
اهرمو نکش -

Chapter 682
00:38:01.903 --> 00:38:02.780
چی؟

Chapter 683
00:38:05.324 --> 00:38:06.909
نمی‌تونم دووم بیارم

Chapter 684
00:38:24.260 --> 00:38:25.594
دارم پرت میشم بیرون

Chapter 685
00:38:28.347 --> 00:38:29.849
به دادم برس
نمیخوام جوون مرگ بشم

Chapter 686
00:38:33.351 --> 00:38:34.394
کونمو بگیر

Chapter 687
00:38:36.981 --> 00:38:37.815
جان عزیزت داداش

Chapter 688
00:38:39.275 --> 00:38:41.652
خدایا نوکرتم
داشتم نور اون دنیا رو میدیم

Chapter 689
00:38:42.152 --> 00:38:43.695
نزدیک بود بمیرم

Chapter 690
00:38:43.778 --> 00:38:44.655
هی

Chapter 691
00:38:47.782 --> 00:38:49.827
دسته هواپیما جیزه

Chapter 692
00:38:54.039 --> 00:38:57.126
کاهش ارتفاع، مراقب باشید

Chapter 693
00:38:58.918 --> 00:39:03.173
کاهش ارتفاع، مراقب باشید

Chapter 694
00:39:05.925 --> 00:39:07.219
ارتفاع خیلی کمه
اوج بگیرید

Chapter 695
00:39:08.762 --> 00:39:10.514
دویست پا

Chapter 696
00:39:11.097 --> 00:39:12.557
صد و هفتاد و پنج پا

Chapter 697
00:39:14.351 --> 00:39:15.936
پد و پنجاه پا

Chapter 698
00:39:19.315 --> 00:39:20.900
هفتاد پنج پا

Chapter 699
00:39:20.983 --> 00:39:22.360
اوج بگیرید

Chapter 700
00:39:34.246 --> 00:39:35.706
خلبان خودکار فعال شد

Chapter 701
00:39:42.420 --> 00:39:43.880
شرمنده، یه لحظه وقت داری؟

Chapter 702
00:39:44.465 --> 00:39:48.552
شرمنده اونا رو علیه‌ت کردم
...معلوم بود که در مقابلت عددی نیستن، پس

Chapter 703
00:39:49.052 --> 00:39:50.262
برای کی کار میکنی؟

Chapter 704
00:39:51.514 --> 00:39:52.681
باشگاه پرورش اندام مارتی

Chapter 705
00:39:53.556 --> 00:39:56.101
برای مارتی کار میکنم... تو بخش بازاریابی

Chapter 706
00:39:56.601 --> 00:39:58.186
تو اون کلبه چیکار میکردی؟

Chapter 707
00:39:59.480 --> 00:40:02.233
همه چی از کمبود جوهر شروع شد
... فکر می‌کردم که

Chapter 708
00:40:07.320 --> 00:40:08.155
بریز بیرون

Chapter 709
00:40:08.239 --> 00:40:10.407
آخه گلومو گرفتی و
نمیشه چیزی بیاد بیرون

Chapter 710
00:40:13.952 --> 00:40:16.163
آخر هفته تولد خانمیمه

Chapter 711
00:40:16.246 --> 00:40:18.706
میخواستم ببرمش یه کلبه‌ای، ملتفتی؟

Chapter 712
00:40:18.791 --> 00:40:23.128
و به یه کلبه‌ای هم رسیدیم
ولی آدرسش...ناخوانا بود

Chapter 713
00:40:23.211 --> 00:40:25.338
اون یارو تو کلبه‌ـهه
فکر کرد من، تویم

Chapter 714
00:40:25.422 --> 00:40:27.800
اشتباه شد مرد -
وجود تویه که اشتباهه -

Chapter 715
00:40:27.882 --> 00:40:29.592
اوضاع به کس خوک خورده

Chapter 716
00:40:30.177 --> 00:40:31.679
به خدا اگه فهمیده باشم چی گفتی

Chapter 717
00:40:31.762 --> 00:40:33.264
این هواپیما مقصدش کجاست؟

Chapter 718
00:40:33.347 --> 00:40:35.516
پورتوریکو
آخه یه مرحله دومی هم در کاره

Chapter 719
00:40:36.266 --> 00:40:37.226
بتمرگ

Chapter 720
00:40:37.893 --> 00:40:38.726
آمدم

Chapter 721
00:40:39.228 --> 00:40:40.061
حرص نخور

Chapter 722
00:40:41.105 --> 00:40:42.398
چرا پورتوریکو؟

Chapter 723
00:40:42.481 --> 00:40:44.275
یه بنده خدایی به اسم گرین اونجاست

Chapter 724
00:40:46.443 --> 00:40:48.112
چیکار میکنی؟

Chapter 725
00:40:48.195 --> 00:40:49.487
ردیاب اف بی آی؟

Chapter 726
00:40:50.489 --> 00:40:51.739
موبایلت رو بده من

Chapter 727
00:40:52.532 --> 00:40:55.577
...ولی باید به زنم زنگ بزنم. باید به زنم -
آره، همون که میگی -

Chapter 728
00:40:55.661 --> 00:40:56.661
باید بهش زنگ بزنم

Chapter 729
00:40:57.413 --> 00:41:00.039
...باید بهش زنگ بزنم... نکن

Chapter 730
00:41:01.041 --> 00:41:02.710
فکر کردی چجوری پیدات کردم؟

Chapter 731
00:41:03.460 --> 00:41:06.797
الان تمام هم و غم من
برگشتن پیش زنمه

Chapter 732
00:41:06.880 --> 00:41:09.382
ساعت 7 شب، شام تولدشه

Chapter 733
00:41:09.467 --> 00:41:11.802
برو دروغگو -
آخه چرا باید راجب شام دروغ بگم؟ -

Chapter 734
00:41:11.885 --> 00:41:13.304
نه، کلا اصلا زن نداری

Chapter 735
00:41:13.387 --> 00:41:15.222
ویدیوت تو یوتیوب رو دیدم

Chapter 736
00:41:15.306 --> 00:41:20.268
کسی که بوکس با دشمن فرضی رو
آموزش میده، عرضه زن نگه داشتن نداره

Chapter 737
00:41:20.351 --> 00:41:23.105
کلا تو عمرت
به صورت یه جاندار مشت زدی؟

Chapter 738
00:41:24.231 --> 00:41:26.733
روزی روزگاری

Chapter 739
00:41:26.817 --> 00:41:28.527
یکی کوله‌پشتیم رو دزدید

Chapter 740
00:41:28.610 --> 00:41:30.820
آقا منم برگشتم و
بدون نگاه کردن به قیافه‌ش

Chapter 741
00:41:30.905 --> 00:41:32.322
با مشت خوابوندم تو صورت دختره

Chapter 742
00:41:33.490 --> 00:41:35.409
البته اون موقع کوچولو بودیم و
اونم گریه‌ش دراومد

Chapter 743
00:41:35.492 --> 00:41:37.494
...بعدش مدیر مدرسه اومد و

Chapter 744
00:41:37.577 --> 00:41:39.288
اصلا چرا داریم میزنیم کوچه علی چپ؟

Chapter 745
00:41:39.371 --> 00:41:41.706
...ازدواجم...نه، اصلا تو بگو زندگیم

Chapter 746
00:41:41.789 --> 00:41:44.168
بدون این شام
میره رو هوا، حالیته؟

Chapter 747
00:41:44.251 --> 00:41:45.793
زندگی تو بدون این ماموریت، میره رو هوا

Chapter 748
00:41:45.878 --> 00:41:46.795
عمو جان

Chapter 749
00:41:46.878 --> 00:41:49.340
من از لوری
بیشتر از تو میترسم

Chapter 750
00:41:49.422 --> 00:41:52.467
مگه شکنجه‌ت میکنه؟ -
آره، با روزه سکوت گرفتنش -

Chapter 751
00:41:54.552 --> 00:41:56.931
یه لطفی کن
تا موقعی که میرسیم

Chapter 752
00:41:57.014 --> 00:41:58.599
روزه سکوت بگیر

Chapter 753
00:41:59.557 --> 00:42:01.226
بابا خیلی آدم پستی هستی

Chapter 754
00:42:04.230 --> 00:42:06.565
سلام، تدی هستم
بعدا بهتون زنگ میزنم

Chapter 755
00:42:07.483 --> 00:42:09.485
سلام، خیار چمبر من

Chapter 756
00:42:09.568 --> 00:42:12.695
عزیزم، این بهترین تولد عمرمه، باشه؟

Chapter 757
00:42:12.780 --> 00:42:14.239
تازه بگو چی شده؟

Chapter 758
00:42:14.322 --> 00:42:17.242
آنی هم تو شهره -
سلام تدی -

Chapter 759
00:42:17.326 --> 00:42:19.161
خیلی‌خب، اصلا حرص نخور و آب بخور

Chapter 760
00:42:19.244 --> 00:42:21.413
چون واسه یه بارم شده
نمیخوام متلک بارت کنم

Chapter 761
00:42:21.496 --> 00:42:25.166
تدی، خوشگلم، تو تموم این سال‌ها که میشناسمت
اینو نگفته بودم. ولی پشمام

Chapter 762
00:42:25.251 --> 00:42:27.835
یعنی باریکلا بهت
این بار اوضاع رو تدی وار نکردی

Chapter 763
00:42:27.920 --> 00:42:30.047
...این همه اون سال‌ها حیف نونیت رو جبران میکنه

Chapter 764
00:42:30.130 --> 00:42:33.717
خب عزیزم، گوش کن
میدونم واسمون یه رزروی ترتیب دادی

Chapter 765
00:42:33.842 --> 00:42:35.885
ولی آنی میگه
میخواد ما رو ببره یه جای توپ

Chapter 766
00:42:35.969 --> 00:42:36.929
آره، بهش بگو

Chapter 767
00:42:37.012 --> 00:42:39.556
هم غذا سرو میکنن و هم رقص دارن
خلاصه باغت آباده

Chapter 768
00:42:39.639 --> 00:42:42.351
"اسم مکانش "لامپاسادور
یه کلمه فرانسویه. البته اونو چه به فهمیدنش

Chapter 769
00:42:42.434 --> 00:42:45.980
پس امیدوارم الان خیلی برنامه‌هاتو
خراب نکرده باشم

Chapter 770
00:42:46.063 --> 00:42:48.106
خیلی هیجان زده‌م. می‌بینمت -
نوشیدنی -

Chapter 771
00:42:48.190 --> 00:42:50.192
خداحافظ، دوستت دارم -
لیوان داریم؟ -

Chapter 772
00:42:53.945 --> 00:42:57.574
‫"(پورتوريكو)"‬

Chapter 773
00:42:59.952 --> 00:43:03.121
فقط میخوام بدونی که
زدی شش نفر رو تو این هواپیما، از لیست عزرائیل خط زدی

Chapter 774
00:43:03.204 --> 00:43:06.250
و این حقیقت که به هیچ‌جاتم نیست
مغزمو منفجر میکنه

Chapter 775
00:43:06.333 --> 00:43:08.460
باعث میشه از دیدم فکر کنم
بالا خونه رو دادی اجاره

Chapter 776
00:43:08.543 --> 00:43:10.670
تو این دنیا
سگ، سگو میخوره

Chapter 777
00:43:10.753 --> 00:43:11.963
یعنی چی حالا؟

Chapter 778
00:43:12.047 --> 00:43:13.798
به غیر از اینکه دروغه، یعنی چی؟

Chapter 779
00:43:13.798 --> 00:43:14.257
‫"(برينان): بیا تو رویداد فناوری، همو ببینیم"‬

Chapter 780
00:43:14.257 --> 00:43:15.717
سگ که سگ نمیخوره

Chapter 781
00:43:15.800 --> 00:43:15.800
‫"(لوئیس): دارم میام"‬

Chapter 782
00:43:15.800 --> 00:43:17.302
پس دنیای سگ، سگ رو میخوره نداریم

Chapter 783
00:43:17.385 --> 00:43:19.597
الته به طور غریزی
سگ، بوی باسن یه سگ دیگه رو بو میکنه

Chapter 784
00:43:19.679 --> 00:43:22.016
شاید یه لیسی هم به مدفوعش بزنه

Chapter 785
00:43:22.099 --> 00:43:23.976
ولی نمیاد همنوع خودشو بخوره

Chapter 786
00:43:24.059 --> 00:43:25.603
سگ که سگ نمیخوره

Chapter 787
00:43:26.478 --> 00:43:30.315
خب، تو از این سگ خونگی‌هایی
حرف میزنی که شکمشون همیشه سیره

Chapter 788
00:43:31.650 --> 00:43:33.943
ولی مخاطب من یه سگ گشنه‌ست

Chapter 789
00:43:34.027 --> 00:43:37.197
یه سگی که ترس رو بوسیده و گذاشته کنار

Chapter 790
00:43:37.697 --> 00:43:38.949
یه سگ دیوونه

Chapter 791
00:43:39.032 --> 00:43:41.994
من این سگ‌ها رو هم دیدم
هر روز یکیشو می‌بینم

Chapter 792
00:43:42.077 --> 00:43:44.496
سگ همسایه‌م استفانی
یکی از اوناست

Chapter 793
00:43:44.579 --> 00:43:46.831
بیا صحبتمون رو بذاریم روی چیزی که
صاف جلوی عنویه چشمامه. جنازه‌ها

Chapter 794
00:43:46.914 --> 00:43:50.335
یک، دو، سه، چهار
شش تان

Chapter 795
00:43:50.418 --> 00:43:53.588
دو تاشونم که زودتر تو هوا پیاده شدن
اونم از ارتفاع 40 هزارپایی تا مرگشون

Chapter 796
00:43:53.672 --> 00:43:56.257
مسئول همه‌شون تویی
و الانم که فندکت رو میندازی

Chapter 797
00:43:56.342 --> 00:43:57.592
اینو انداختی، فهمیدی؟

Chapter 798
00:43:57.675 --> 00:44:00.137
آبم که داره تو این
هواپیمای لکرته، پخش میشه

Chapter 799
00:44:00.219 --> 00:44:01.972
البته بوی بنزین میده

Chapter 800
00:44:02.056 --> 00:44:03.724
بوی بنزین میده. بنزین

Chapter 801
00:44:06.226 --> 00:44:07.769
هی -
بله؟ -

Chapter 802
00:44:07.853 --> 00:44:11.065
حرف بزن تورنتو
این چه آشفته بازاریه؟

Chapter 803
00:44:11.148 --> 00:44:12.940
طرفو پیدا کردم -
هی، وایسا بابا -

Chapter 804
00:44:13.025 --> 00:44:16.778
و کیه؟ یه قاتل سرکشه؟ -
...ما کجاییم؟ اینجا هیچ فرودگاهی نیست -

Chapter 805
00:44:16.862 --> 00:44:23.159
آماده شو که پرهات بریزه. طرف تدی جکسونه و
واقعا حساب هات‌میل داره

Chapter 806
00:44:23.242 --> 00:44:25.496
گذاشتی زنده بمونه؟ -
فعلا -

Chapter 807
00:44:25.579 --> 00:44:29.625
بازم میخوای داستان مینه‌سوتا رو تکرار کنی؟ -
جوش نزن. مشتری فکر میکنه اون، منم -

Chapter 808
00:44:29.708 --> 00:44:30.793
چاره‌ای ندارم

Chapter 809
00:44:30.876 --> 00:44:34.420
واسه زنده نگه داشتن آدما، بهت پول نمیدم -
یه اسثنا قائل شو -

Chapter 810
00:44:34.505 --> 00:44:37.715
باید آقای گرین رو پیداش کنیم و
تحویل مارین تو واشنگتن بدیمش

Chapter 811
00:44:37.800 --> 00:44:39.510
الان کجایی؟ -
پورتوریکو -

Chapter 812
00:44:39.592 --> 00:44:43.347
خدایا. به نفعته
سریع این قضیه رو حل و فصل کنی تورنتو

Chapter 813
00:44:43.429 --> 00:44:45.474
هی، مگه نشنیدی صدات میکنم؟

Chapter 814
00:44:46.057 --> 00:44:48.976
داری با کی حرف میزنی؟ دبرا؟
اون خانم تورنتویه؟

Chapter 815
00:44:49.061 --> 00:44:50.436
سرپرستمه

Chapter 816
00:44:50.521 --> 00:44:53.940
اگه ازت کم نمیشه
منم بیار تو باغ

Chapter 817
00:44:54.023 --> 00:44:56.110
نقش من تو این ماموریت چیه؟

Chapter 818
00:44:56.193 --> 00:44:57.360
دوتا نقش داری

Chapter 819
00:44:57.443 --> 00:44:58.570
ممنون

Chapter 820
00:44:58.653 --> 00:44:59.530
اولیش

Chapter 821
00:44:59.612 --> 00:45:00.822
خفه‌خون بگیر

Chapter 822
00:45:01.739 --> 00:45:02.949
وگرنه دخلتو میارم

Chapter 823
00:45:03.826 --> 00:45:05.077
دومیش

Chapter 824
00:45:05.661 --> 00:45:07.704
اولیش رو یادت نره

Chapter 825
00:45:07.788 --> 00:45:09.873
پس کلا یه کلمه از حرفامم نشنیدی؟

Chapter 826
00:45:09.956 --> 00:45:11.083
...پس هر چی پروندم

Chapter 827
00:45:13.001 --> 00:45:14.836
نه

Chapter 828
00:45:16.255 --> 00:45:17.172
لعنتی

Chapter 829
00:45:18.590 --> 00:45:21.135
الان زدیم یه هواپیما رو ترکوندیم مرد

Chapter 830
00:45:21.927 --> 00:45:23.429
من یه هواپیما رو ترکوندم مرد

Chapter 831
00:45:23.512 --> 00:45:24.847
تو که هیچ غلطی نکردی

Chapter 832
00:45:35.398 --> 00:45:38.193
واسه همین وقتی سهام داره افت میکنه
باید سریع از عقلت کمک بگیری

Chapter 833
00:45:38.277 --> 00:45:39.737
ببخشید

Chapter 834
00:45:41.739 --> 00:45:44.992
منم بازی میدید رفقا؟ -
اصلا عضو این باشگاه هستی؟ -

Chapter 835
00:45:45.074 --> 00:45:49.036
آره هستم. من مردی از میامیم
مهمون فیلیپ بومونتم

Chapter 836
00:45:49.121 --> 00:45:49.996
خب

Chapter 837
00:45:50.748 --> 00:45:51.956
فیلیپ بومونت، منم

Chapter 838
00:45:52.833 --> 00:45:54.460
جون من؟ -
مرگ تو -

Chapter 839
00:45:55.126 --> 00:45:57.336
آره

Chapter 840
00:45:58.005 --> 00:45:59.130
ممنون

Chapter 841
00:46:02.175 --> 00:46:03.260
پاک دیوونه‌ای

Chapter 842
00:46:05.637 --> 00:46:07.597
دیوونه‌ای. دیوونه

Chapter 843
00:46:12.518 --> 00:46:14.855
الو -
یه کار برات دارم. کجایی؟ -

Chapter 844
00:46:15.355 --> 00:46:17.356
تو زمین گلفم -
پس چمدوناتو ببند -

Chapter 845
00:46:17.440 --> 00:46:19.193
قراره بری پورتوریکو

Chapter 846
00:46:19.275 --> 00:46:20.277
پورتوریکو

Chapter 847
00:46:21.277 --> 00:46:22.862
چه قدر میدن؟ -
دو میلیون -

Chapter 848
00:46:22.945 --> 00:46:26.532
هدف رو ببر پیش مشتری
تا دستمزد قلمبه بره تو جیبت

Chapter 849
00:46:35.541 --> 00:46:37.043
طبق پیام‌های لوئیس

Chapter 850
00:46:37.126 --> 00:46:41.965
باید گرین رو تو یه
...رویداد شرکت فناوری ببینی، پس

Chapter 851
00:46:42.715 --> 00:46:43.759
یه ساعت وقت داریم

Chapter 852
00:46:44.550 --> 00:46:45.552
تا آماده‌ت کنیم

Chapter 853
00:46:46.385 --> 00:46:47.554
برای چی آماده‌م کنی؟

Chapter 854
00:46:47.637 --> 00:46:48.722
تا من بشی

Chapter 855
00:46:50.849 --> 00:46:52.851
این حرفا چیه میزنی؟
تو بشم؟ چی؟

Chapter 856
00:46:52.934 --> 00:46:54.936
بدبختانه
سایز بچه‌ها رو ندارن

Chapter 857
00:46:58.690 --> 00:46:59.525
چطور شدم؟

Chapter 858
00:46:59.608 --> 00:47:01.860
باید یه جوری بشی که
انگار خوره این کاری

Chapter 859
00:47:02.443 --> 00:47:03.653
الان ظاهرم چطوره؟

Chapter 860
00:47:04.237 --> 00:47:06.864
شبیه عمویی که
بوکس با دشمن فرضی یاد میده

Chapter 861
00:47:07.574 --> 00:47:11.036
اینا برای برداشتن پوسته
و اینا برای استخوون

Chapter 862
00:47:11.119 --> 00:47:14.414
مثل چاقو‌های شیروگامی نیستن
ولی همینام غنیمتیه

Chapter 863
00:47:16.958 --> 00:47:20.128
اصلا روحتم خبر داره که
بوکس بدون لمس حریف چیه؟

Chapter 864
00:47:20.211 --> 00:47:21.255
نظاره کن

Chapter 865
00:47:22.172 --> 00:47:24.340
راست، راست

Chapter 866
00:47:25.175 --> 00:47:27.385
چپ، راست. چپ، راست

Chapter 867
00:47:27.885 --> 00:47:28.929
کف کردی؟

Chapter 868
00:47:29.512 --> 00:47:34.059
دیگه بدون اینکه واقعا بهم مشت نزنی
پیشم ادعای بوکس نیا

Chapter 869
00:47:34.893 --> 00:47:37.521
چیپس چی‌توز فلفلی دارن
باید بخرمش

Chapter 870
00:47:38.230 --> 00:47:40.773
نه. ما این آشغالو نمیخریم

Chapter 871
00:47:41.358 --> 00:47:42.860
ما این وسط سیری چنده؟

Chapter 872
00:47:42.943 --> 00:47:44.862
من خواستمش
و میخریمش

Chapter 873
00:47:44.945 --> 00:47:46.612
نکن. هلم نده

Chapter 874
00:47:48.030 --> 00:47:48.907
گوه توش

Chapter 875
00:47:51.409 --> 00:47:53.786
عکس برای چیه؟
تا بذاریش رو دیوار لیست قربانیات؟

Chapter 876
00:47:53.871 --> 00:47:55.414
واقعا فکر کردی ارزش داری بری رو دیوارم؟

Chapter 877
00:47:55.496 --> 00:47:58.000
جو نگیرت داداش
عکستو روی در یخچال هم نمیشه تحمل کرد

Chapter 878
00:47:59.166 --> 00:48:00.793
بپر -
چی؟

Chapter 879
00:48:01.711 --> 00:48:02.545
بپر بالا

Chapter 880
00:48:06.048 --> 00:48:07.134
وایسا

Chapter 881
00:48:07.217 --> 00:48:08.175
خدایا

Chapter 882
00:48:10.137 --> 00:48:13.097
اینو بذارم اینجا و
حالا کمرت رو بده بیاد

Chapter 883
00:48:13.599 --> 00:48:15.057
حله، آتیش کن

Chapter 884
00:48:15.141 --> 00:48:16.226
جا دستی داره

Chapter 885
00:48:16.309 --> 00:48:17.184
ها؟

Chapter 886
00:48:17.268 --> 00:48:18.519
جا دستی داره

Chapter 887
00:48:20.271 --> 00:48:21.690
چرا زودتر نگفتی؟

Chapter 888
00:48:21.773 --> 00:48:24.150
چرا همون اول نگفتی
جا دستیای پشتت رو بگیر؟

Chapter 889
00:48:24.902 --> 00:48:25.735
به همین راحتی

Chapter 890
00:48:37.581 --> 00:48:41.208
یعنی این واقعا
یه رویداد واسه یه شرکت فناوریه؟

Chapter 891
00:48:41.293 --> 00:48:42.126
آره

Chapter 892
00:48:42.210 --> 00:48:43.836
زبونم آتیش گرفته

Chapter 893
00:48:43.920 --> 00:48:45.963
تعارف نکن، یه کم چیپس بخور جون بگیری

Chapter 894
00:48:46.047 --> 00:48:47.215
اون آشغالو بنداز دور حاجی

Chapter 895
00:48:47.298 --> 00:48:50.802
آشغال چیه بابا؟ خوشمزه‌ست
میخوام باهات مهربون باشم و بهت کمک کنم

Chapter 896
00:48:53.221 --> 00:48:54.556
چته تو؟

Chapter 897
00:48:55.599 --> 00:48:58.643
لعنت بر من که یه جوهر نخریدم تا
تو این بدبختی نیفتم

Chapter 898
00:48:58.726 --> 00:49:02.981
آره، ولی حالا که جوهر رو
تو چاپگر نذاشتی و الان اینجایی، درسته؟

Chapter 899
00:49:03.481 --> 00:49:05.483
از خواب و خیال بیا بیرون

Chapter 900
00:49:05.567 --> 00:49:08.152
بذار آقای گرین خیال کنه تو منی -
فکر کردی خودم نمیدونم؟ -

Chapter 901
00:49:08.235 --> 00:49:11.572
بیا بیخیال این حقیقت نشیم که
الان تو یه ماموریتیم که

Chapter 902
00:49:11.657 --> 00:49:13.492
عرضه‌شو ندارم

Chapter 903
00:49:13.574 --> 00:49:17.079
میری اونجا
و یه نگاه خوفناک بهشون میندازی

Chapter 904
00:49:17.161 --> 00:49:18.829
و پرونده ماموریت رو میبندی

Chapter 905
00:49:18.914 --> 00:49:20.998
وگرنه بلایی سرت میارم که اون سرش ناپیدا

Chapter 906
00:49:23.460 --> 00:49:24.293
روم سیاه

Chapter 907
00:49:25.045 --> 00:49:26.338
فهمیدم. افتاد برام

Chapter 908
00:49:26.420 --> 00:49:27.838
کلا این بلاهای اون سرش ناپیدات رو

Chapter 909
00:49:28.632 --> 00:49:30.257
مجبور نیستی روی من پیاده کنی

Chapter 910
00:49:31.259 --> 00:49:33.469
من که نمیخواستم کاریت کنم

Chapter 911
00:49:34.221 --> 00:49:35.554
فقط بهت چشم خره رفتم

Chapter 912
00:49:35.639 --> 00:49:36.889
باید بلد باشی خالی ببندی

Chapter 913
00:49:36.974 --> 00:49:38.599
آره؟ -
پس فهمیدی؟ -

Chapter 914
00:49:38.684 --> 00:49:39.518
آره

Chapter 915
00:49:39.601 --> 00:49:41.478
بیا بغل بابایی
ممنون

Chapter 916
00:49:43.188 --> 00:49:46.775
راضی به زحمتت نبودم -
یه بار دیگه بغلم کن، تا ببین چی میشه -

Chapter 917
00:49:53.657 --> 00:49:56.284
اتاق جلسه
ای102

Chapter 918
00:49:56.367 --> 00:49:57.202
قوی باش

Chapter 919
00:49:59.829 --> 00:50:00.871
صورتتو عبوس کن

Chapter 920
00:50:02.833 --> 00:50:04.376
نگفتم تخمیش کن

Chapter 921
00:50:04.458 --> 00:50:05.460
عبوس کن

Chapter 922
00:50:06.460 --> 00:50:08.130
برو ببینم چه میکنی

Chapter 923
00:50:09.505 --> 00:50:10.548
آروم باش، باشه؟

Chapter 924
00:50:10.632 --> 00:50:12.717
من هواتو دارم
به حرفاتون گوش میدم

Chapter 925
00:50:25.981 --> 00:50:28.858
یه یارویی جلوی در وایساده

Chapter 926
00:50:29.443 --> 00:50:30.485
خب که چی؟

Chapter 927
00:50:31.945 --> 00:50:32.862
اسلحه هم داره

Chapter 928
00:50:33.362 --> 00:50:35.407
میخوای نداشته باشه؟

Chapter 929
00:50:40.996 --> 00:50:43.498
"ای خون سرخ که میچکی"

Chapter 930
00:50:44.041 --> 00:50:46.543
"کاپیتان من رو عرشه دراز کشیده"

Chapter 931
00:50:46.626 --> 00:50:48.378
"با بدنی سرد و به فنا رفته"

Chapter 932
00:50:50.797 --> 00:50:53.257
مرد تورنتویی

Chapter 933
00:50:53.842 --> 00:50:56.427
خدا خدا میکنم خیلی سریع
کارتو روی اون جماعت ببینم

Chapter 934
00:50:57.219 --> 00:50:58.054
جماعت؟

Chapter 935
00:50:59.347 --> 00:51:01.016
یکی از بدبختا، گرینه

Chapter 936
00:51:01.099 --> 00:51:04.061
فقط نمی‌دونیم کدومشونه
اینجاش دست تو رو میبوسه

Chapter 937
00:51:04.561 --> 00:51:07.063
مارین تا حالا گرین رو ندیده

Chapter 938
00:51:07.146 --> 00:51:09.815
ولی ما ردش رو
تا تیم تحقیق و توسعه اینجا گرفتیم

Chapter 939
00:51:10.567 --> 00:51:12.527
این کل تیم تحقیق و توسعه‌ست؟

Chapter 940
00:51:13.195 --> 00:51:15.197
آره قربونش -
گندش بزنم -

Chapter 941
00:51:15.280 --> 00:51:17.949
باید بفهمیم
کدوم یکیشون گرینه

Chapter 942
00:51:18.032 --> 00:51:22.161
و بعدش ساعت 9 شب
اونو میبری تو هتل ژنرال در واشنگتن

Chapter 943
00:51:22.244 --> 00:51:23.413
اینم آدرسشه

Chapter 944
00:51:34.173 --> 00:51:35.175
...من

Chapter 945
00:51:35.257 --> 00:51:36.134
خیلی میترسم

Chapter 946
00:51:37.427 --> 00:51:41.972
نمی‌تونم. خشکم زده -
میتونی و بایدم بتونی -

Chapter 947
00:51:53.318 --> 00:51:57.197
الان آدرس تو دستمه
ولی هنوز اطلاعاتم ناقصه

Chapter 948
00:51:58.030 --> 00:52:00.992
فقط یه بار میگم، گرین کدومتونه؟

Chapter 949
00:52:02.577 --> 00:52:07.123
بهتون خبر رسوندن که
اینی که جلوتونه، کیه؟

Chapter 950
00:52:07.206 --> 00:52:09.208
مرد تورنتویی

Chapter 951
00:52:09.708 --> 00:52:10.668
مادر جان

Chapter 952
00:52:10.751 --> 00:52:13.003
خودشیرینی نکن -
شرمنده -

Chapter 953
00:52:13.505 --> 00:52:15.465
چه سر و دستی برام میشکونن

Chapter 954
00:52:15.548 --> 00:52:17.134
نشونشون بده چیا آوردی

Chapter 955
00:52:18.009 --> 00:52:20.052
کلید باز کردن دهنتون پیش منه

Chapter 956
00:52:23.056 --> 00:52:24.099
و بازش هم میکنم

Chapter 957
00:52:24.181 --> 00:52:25.474
...خب

Chapter 958
00:52:26.768 --> 00:52:28.144
چاقوها رو انداختی؟

Chapter 959
00:52:29.980 --> 00:52:31.356
کمک کنم بهت؟

Chapter 960
00:52:31.438 --> 00:52:33.942
سوال
اونی که سوال میپرسه، تویی

Chapter 961
00:52:34.025 --> 00:52:36.068
تا حالا به گوشت، اسم روانشناسی معکوس خورده؟

Chapter 962
00:52:36.902 --> 00:52:38.572
نه -
درسته. معلومه میگی نه -

Chapter 963
00:52:38.655 --> 00:52:41.115
چون اگه تاکتیکی که
به کار بردمو میدونستی

Chapter 964
00:52:41.199 --> 00:52:44.119
میفهمیدی این پرت شدن چاقوهام
که یه کاری کرد پپه جلوه کنم

Chapter 965
00:52:44.202 --> 00:52:46.996
یه ترفنده که برم تو سر اینا

Chapter 966
00:52:47.581 --> 00:52:48.914
اینا بازی‌های ذهنیه

Chapter 967
00:52:49.583 --> 00:52:51.001
و کلی از این بازیا
تو دست و بالم دارم

Chapter 968
00:52:51.710 --> 00:52:54.086
قاطی پاطی کردن همه‌چی
بازی محبوبمه

Chapter 969
00:52:54.753 --> 00:52:57.298
الان سوال اینه
اول بیام سر وقت کی؟

Chapter 970
00:52:57.382 --> 00:52:59.967
چشما. به چشماشون زل بزن

Chapter 971
00:53:07.893 --> 00:53:10.561
به خدا عرضه‌شو ندارم

Chapter 972
00:53:10.644 --> 00:53:13.356
نباید این ماموریت رو
به درجه تدی بدی

Chapter 973
00:53:13.440 --> 00:53:16.483
از زیر اون میز پاشو
و چاقوهاتو ول بده تو هوا

Chapter 974
00:53:16.568 --> 00:53:17.860
نبسته نباش

Chapter 975
00:53:18.903 --> 00:53:20.864
ببینید کی برگشته

Chapter 976
00:53:27.411 --> 00:53:28.246
من

Chapter 977
00:53:29.206 --> 00:53:30.123
من اومدم

Chapter 978
00:53:32.000 --> 00:53:32.918
سینه‌ سپر، سر بالا

Chapter 979
00:53:36.503 --> 00:53:40.050
میدونی این چیه؟ -
یه چاقوی روده‌درآره -

Chapter 980
00:53:41.134 --> 00:53:43.677
یه چاقوی روده‌درآره

Chapter 981
00:53:43.762 --> 00:53:45.847
آخه حالم
از هر چی دل و روده‌ست تو بدن بهم میخوره

Chapter 982
00:53:45.931 --> 00:53:46.889
تو چی؟

Chapter 983
00:53:47.724 --> 00:53:48.724
نمیدونم

Chapter 984
00:53:48.807 --> 00:53:51.101
اینجور که معلومه
قراره امشب تو تدی هاناس، کون یه آدم

Chapter 985
00:53:51.186 --> 00:53:53.355
روی کباب‌پز مش قربون بریون بشه

Chapter 986
00:53:53.438 --> 00:53:56.733
گفتم به فنامون میدی -
میخوای باهاش چیکار کنم؟ -

Chapter 987
00:53:56.815 --> 00:54:00.778
رو کل صورتت، نقاشی مونالیزا میکشم -
خواهش میکنم، جون عزیزت، من گرین نیستم

Chapter 988
00:54:00.862 --> 00:54:02.197
تو گرین نیستی؟ -
من گرین نیستم -

Chapter 989
00:54:02.280 --> 00:54:03.572
میگه گرین نیست

Chapter 990
00:54:04.157 --> 00:54:05.532
معلومه خودش همینو میگه

Chapter 991
00:54:06.159 --> 00:54:08.077
ولی با عقل من یکی که جور در نمیاد

Chapter 992
00:54:08.161 --> 00:54:10.288
اصلا با عقل جور در نمیاد

Chapter 993
00:54:11.456 --> 00:54:13.666
اگه تو گرین نیستی، پس کی گرینه؟

Chapter 994
00:54:14.251 --> 00:54:16.210
وای ننه، چشمم

Chapter 995
00:54:16.293 --> 00:54:18.420
وای، گندش بزنم -
چیه؟ -

Chapter 996
00:54:18.505 --> 00:54:19.505
چی شده؟

Chapter 997
00:54:19.588 --> 00:54:22.050
نگو زدی جدی جدی چشمشو کور کردی -
هیچی نمیبینم -

Chapter 998
00:54:22.132 --> 00:54:23.802
میبینی بابا -
نمیبینم -

Chapter 999
00:54:23.885 --> 00:54:24.885
میبینی -
نمیبینم -

Chapter 1000
00:54:24.969 --> 00:54:26.929
زل تو قیافه من
اونوقت میگی هیچی نمیبینم؟

Chapter 1001
00:54:27.012 --> 00:54:31.643
خفه شین! یه نِقه دیگه ازتون در بیاد
چاقو بزرگه رو میارم سر وقتتون

Chapter 1002
00:54:32.686 --> 00:54:34.896
فقط صورت لعنتیت یکم خونی شده

Chapter 1003
00:54:34.980 --> 00:54:36.063
چشمتو باز کن

Chapter 1004
00:54:41.860 --> 00:54:43.280
قورتش بده

Chapter 1005
00:54:46.032 --> 00:54:47.701
خداوندا

Chapter 1006
00:54:54.039 --> 00:54:55.875
عجب وضع داغونی داری

Chapter 1007
00:54:56.793 --> 00:54:58.295
یا خدا

Chapter 1008
00:54:59.170 --> 00:55:00.505
بس کن

Chapter 1009
00:55:01.547 --> 00:55:04.092
من گرینم! گرین منم! تو رو خدا دیگه بس کن -
اَی خدا -

Chapter 1010
00:55:04.175 --> 00:55:05.217
من گرینم

Chapter 1011
00:55:05.719 --> 00:55:07.846
اون گرینه. گرینه

Chapter 1012
00:55:07.929 --> 00:55:10.347
تعریفتو شنیده بودم، ولی پشمامو ریختی

Chapter 1013
00:55:11.932 --> 00:55:14.561
آره، فقط کاری رو که باید کنم، میکنم، درسته؟

Chapter 1014
00:55:16.021 --> 00:55:17.146
هی، هی

Chapter 1015
00:55:18.063 --> 00:55:20.900
چیکار میکنی، حاجی؟ -
نمیتونیم بذاریم برن که، میتونیم؟ -

Chapter 1016
00:55:20.983 --> 00:55:23.235
نه. نه، نه. گوش کن

Chapter 1017
00:55:23.945 --> 00:55:26.197
اولا، شرمنده‌م

Chapter 1018
00:55:26.989 --> 00:55:30.744
چون میدونم بعد کاری که الان کردم
دهنم بوی گند لاشه میده

Chapter 1019
00:55:30.827 --> 00:55:33.288
دوما اینکه، این راهش نیست

Chapter 1020
00:55:34.331 --> 00:55:37.583
نه، اینجوری نمیتونیم پیش بریم -
اون چه کوفتیه؟ اون چی چیه دیگه؟ -

Chapter 1021
00:55:37.666 --> 00:55:38.501
چی چی چیه دیگه؟

Chapter 1022
00:55:38.585 --> 00:55:39.710
تو گوشتو میگم

Chapter 1023
00:55:40.586 --> 00:55:42.172
میکروفون داری؟

Chapter 1024
00:55:42.922 --> 00:55:43.757
تند نرو بابا

Chapter 1025
00:55:43.840 --> 00:55:47.135
گوش این طرفم خوب نمیشنوه
اینم سمعکه تو گوشمه

Chapter 1026
00:55:47.217 --> 00:55:49.679
با کدوم بی پدری داری حرف میزنی؟ -
بنده -

Chapter 1027
00:56:04.068 --> 00:56:06.070
نشستی زمین یا نه؟ -
نشستم -

Chapter 1028
00:56:06.153 --> 00:56:08.614
خوبه -
بعد اتمام ماموریت، بهت زنگ میزنم -

Chapter 1029
00:56:10.449 --> 00:56:13.077
تحویل مارین بدمت بهم پول میدن

Chapter 1030
00:56:13.952 --> 00:56:15.371
موندم چرا اینطوریه؟

Chapter 1031
00:56:16.623 --> 00:56:18.750
دارپا رو میشناسی؟

Chapter 1032
00:56:18.833 --> 00:56:20.418
معلومه که میشناسم -
میشناسمش -

Chapter 1033
00:56:21.043 --> 00:56:22.086
دوبار زدمش

Chapter 1034
00:56:22.586 --> 00:56:25.715
یه بار پشت گردنم زدم
یه بارم روی زانوهام زدم

Chapter 1035
00:56:26.215 --> 00:56:27.300
دارپا مخفف

Chapter 1036
00:56:27.384 --> 00:56:31.429
آژانس پروژه‌های تحقیقاتی پیشرفته دفاعیه

Chapter 1037
00:56:31.512 --> 00:56:33.597
من اینو نزدم. من قارچ زدم

Chapter 1038
00:56:34.599 --> 00:56:37.143
من و کافلین اوایل دهه 2 هزار
اونجا مشغول ساختن

Chapter 1039
00:56:37.226 --> 00:56:40.313
مواد منفجره لرزه‌ایه غیر قابل ردگیری بودیم

Chapter 1040
00:56:40.396 --> 00:56:43.690
این انفجار یه جوریه که
انگار زمین داره از زیر میلرزه

Chapter 1041
00:56:45.110 --> 00:56:48.570
دو سال پیش، رئیس سابقمون
به اسم ژنرال هانسون

Chapter 1042
00:56:49.905 --> 00:56:52.659
سر یه پروژه فوق محرمانه
برای یه مشتری ناشناس

Chapter 1043
00:56:52.742 --> 00:56:53.867
ازمون درخواست کمک کرد

Chapter 1044
00:56:53.952 --> 00:56:56.121
از جزئیات قضیه بویی نبردم

Chapter 1045
00:56:56.663 --> 00:57:00.291
خبر نداشتیم هانسون
اجیر شده مارینه

Chapter 1046
00:57:01.376 --> 00:57:02.335
برای چه کاری؟

Chapter 1047
00:57:02.876 --> 00:57:06.380
که سفارت ونزوئلا تو
واشنگتن رو بترکونه

Chapter 1048
00:57:07.090 --> 00:57:11.427
وقتی فهمیدیم نقشه‌ش چیه
دو تا سیستم امنیتی برای بمب ساختیم

Chapter 1049
00:57:12.262 --> 00:57:14.097
چاشنی دوربرد انفجار بمب

Chapter 1050
00:57:14.972 --> 00:57:17.809
به اون کد کافلین و

Chapter 1051
00:57:18.393 --> 00:57:19.811
و اثر انگشت شستم نیاز داره

Chapter 1052
00:57:20.978 --> 00:57:22.981
پس اونا دنبال اثر انگشتتن

Chapter 1053
00:57:26.150 --> 00:57:28.735
ببین، تحویل مارین نمیدیمت

Chapter 1054
00:57:29.362 --> 00:57:30.655
معلومه که نمیدیم

Chapter 1055
00:57:30.737 --> 00:57:35.034
نشستی اینجا، اون بدبختا رو نفرستادی اون دنیا
حالا میخوای بذاری اینم بره؟

Chapter 1056
00:57:35.617 --> 00:57:37.119
آدما عوض میشن

Chapter 1057
00:57:37.202 --> 00:57:39.621
بابا گلی به جمالت، داداش -
ممنونم -

Chapter 1058
00:57:40.206 --> 00:57:42.458
گمونم بخوای یه لحظه بزنی بیرون

Chapter 1059
00:57:43.041 --> 00:57:45.961
شما بچه‌ها میخواین میخواین با هم اختلاط کنید
یه ثانیه‌ای تنهاتون میذارم

Chapter 1060
00:57:46.880 --> 00:57:48.672
برمیگردم رفیق
واقعا سربلندم کردی

Chapter 1061
00:57:48.755 --> 00:57:50.884
چه خوب -
دمت گرم -

Chapter 1062
00:57:52.010 --> 00:57:54.219
ادما عوض میشن

Chapter 1063
00:57:55.512 --> 00:57:57.514
نکن...چیکار میکنی؟
...نکن اون کارو

Chapter 1064
00:57:57.599 --> 00:57:59.434
نه، نه. خواهش میکنم این کارو نکن

Chapter 1065
00:57:59.516 --> 00:58:01.351
یا خدا

Chapter 1066
00:58:04.981 --> 00:58:06.565
اینو ببین
پوست چی‌توز -

Chapter 1067
00:58:07.900 --> 00:58:08.860
پوستش

Chapter 1068
00:58:10.737 --> 00:58:11.653
بازش کن

Chapter 1069
00:58:18.494 --> 00:58:19.536
برای خودت یه کف قشنگ بزن

Chapter 1070
00:58:24.208 --> 00:58:25.293
هی

Chapter 1071
00:58:25.376 --> 00:58:26.418
بیا

Chapter 1072
00:58:26.503 --> 00:58:27.753
اینو بگیر، رفیق

Chapter 1073
00:58:27.836 --> 00:58:29.380
دیگه به من احتیاجی نداری

Chapter 1074
00:58:29.463 --> 00:58:32.759
راستش، لازمت دارم که
انگشت شست رو تحویل بدی

Chapter 1075
00:58:33.259 --> 00:58:34.927
نه. شنیدی که اونجا چی گفت؟

Chapter 1076
00:58:35.010 --> 00:58:37.679
بکشیم هم همچین کاری برات نمیکنم

Chapter 1077
00:58:37.764 --> 00:58:39.724
به همین خیال باش. شنیدی چی گفتم؟

Chapter 1078
00:58:39.806 --> 00:58:41.559
چیکار میکنی؟
چیکار میکنی؟

Chapter 1079
00:58:41.643 --> 00:58:45.438
این من نیستم که باید نگرانش باشی
اونا عکستو دارن

Chapter 1080
00:58:45.521 --> 00:58:47.231
اونا میدونن تو کی هستی

Chapter 1081
00:58:47.315 --> 00:58:49.192
انتخاب دیگه‌ای سر راهت نیست

Chapter 1082
00:58:49.775 --> 00:58:53.112
چرا یه انتخاب دارم
و اونم اینکه انتخاب میکنم که دیگه آدم تو نباشم

Chapter 1083
00:58:53.195 --> 00:58:54.197
کارمون با هم تموم شد

Chapter 1084
00:58:54.739 --> 00:58:56.114
بپا

Chapter 1085
00:58:58.284 --> 00:58:59.911
تو دیگه کی هستی؟

Chapter 1086
00:59:18.804 --> 00:59:20.181
کمک

Chapter 1087
00:59:20.264 --> 00:59:22.391
الانه که دخلم بیاد، مرد

Chapter 1088
00:59:22.474 --> 00:59:23.351
یا خدا

Chapter 1089
00:59:23.434 --> 00:59:24.893
خدا جون

Chapter 1090
00:59:24.978 --> 00:59:26.103
طاقت داشته باش

Chapter 1091
00:59:29.523 --> 00:59:30.942
چقده بالام

Chapter 1092
00:59:31.025 --> 00:59:33.152
دارم لیز میخورم

Chapter 1093
00:59:41.369 --> 00:59:43.329
تدی، زنده‌ای؟ -
بیا کمکم کن، رفیق -

Chapter 1094
00:59:49.376 --> 00:59:50.420
دارم لیز میخورم

Chapter 1095
00:59:50.503 --> 00:59:51.670
نمیتونم خودمو نگه دارم

Chapter 1096
00:59:57.092 --> 00:59:58.385
گندش بزنم

Chapter 1097
01:00:01.931 --> 01:00:03.391
وای خدا جون

Chapter 1098
01:00:03.474 --> 01:00:04.559
شسته ایناهاش

Chapter 1099
01:00:05.268 --> 01:00:06.978
دارم میبینمش -
برش دار -

Chapter 1100
01:00:07.561 --> 01:00:08.605
باشه. باشه

Chapter 1101
01:00:10.523 --> 01:00:12.983
دارم میگیرمش. الان برش میدارم
الان میگیرمش

Chapter 1102
01:00:13.067 --> 01:00:14.318
گرفتمش

Chapter 1103
01:00:15.862 --> 01:00:18.280
داره بهم شلیک میکنه
سرم داره گیج میره

Chapter 1104
01:00:18.364 --> 01:00:20.824
اکسیژن مغزت داره کم میشه

Chapter 1105
01:00:20.907 --> 01:00:23.286
واسه من دکتر بازی در نیار
زودباش دخل یارو رو بیار

Chapter 1106
01:00:23.369 --> 01:00:25.704
زودباش بکشش. گندت بزنم

Chapter 1107
01:00:25.788 --> 01:00:26.623
بزنش

Chapter 1108
01:00:29.291 --> 01:00:31.085
تیرت خورد درِ کونم

Chapter 1109
01:00:31.168 --> 01:00:32.795
کونت سر راهم بود

Chapter 1110
01:00:32.878 --> 01:00:34.005
دارم لیز میخورم

Chapter 1111
01:00:37.467 --> 01:00:39.552
تحمل کن. دارم میام پایین -
کمکم کن -

Chapter 1112
01:00:40.552 --> 01:00:41.554
بیا کمکم کن، رفیق

Chapter 1113
01:00:41.637 --> 01:00:43.139
کمکم کن. عزرائیل جلو چشممه

Chapter 1114
01:00:45.682 --> 01:00:49.019
کیسه رو بنداز اینور -
نه! نه! دوباره پرت میشم -

Chapter 1115
01:00:49.103 --> 01:00:50.646
پرتش کن. مطمئنم هیچی نمیشی

Chapter 1116
01:00:56.568 --> 01:00:58.153
جون من؟ -
همین الان کونمو سوراخ کردی -

Chapter 1117
01:00:58.237 --> 01:00:59.655
نمیخواستم پرت شم

Chapter 1118
01:00:59.739 --> 01:01:01.239
کمکم کن

Chapter 1119
01:01:01.324 --> 01:01:03.326
دارم میمیرم، رفیق -
لعنتی -

Chapter 1120
01:01:04.284 --> 01:01:05.286
کمکم کن

Chapter 1121
01:01:06.411 --> 01:01:07.496
کمکم کن

Chapter 1122
01:01:10.750 --> 01:01:13.168
کمکم کن! زود باش رفیق
منو این بالا ول نکن

Chapter 1123
01:01:28.768 --> 01:01:30.268
تیرات ته کشید

Chapter 1124
01:01:33.231 --> 01:01:34.815
زودباش، بجنب، تفنگاتو بنداز

Chapter 1125
01:01:44.032 --> 01:01:45.492
آی، رفیق

Chapter 1126
01:01:45.576 --> 01:01:47.077
اینقدر جون عزیز بازی در نیار

Chapter 1127
01:01:47.161 --> 01:01:49.496
خدایا. یه خراش کوچیک که این غربتی بازیا رو نداره

Chapter 1128
01:01:49.996 --> 01:01:52.333
به این میگی یه خراش کوچیک؟
ببخشید که زدی کونمو سوراخ کردی

Chapter 1129
01:01:52.416 --> 01:01:54.043
عین بچه نق نق میکنی

Chapter 1130
01:01:54.876 --> 01:01:59.840
میدونی، کف کردم که می‌بینم
این تمرین دشمن فرضیت، اینقدر باسنتو سفت و محکم کرده

Chapter 1131
01:02:00.757 --> 01:02:02.719
چی بهت گفتم داداش
تمرینش معجزه میکنه

Chapter 1132
01:02:02.802 --> 01:02:05.262
اندامی برات میسازه که
هَز میکنی

Chapter 1133
01:02:05.346 --> 01:02:07.597
خوب بالا و پایین کردمت
بزنم به تخته، تو هم هیکل رو فرمی داریا

Chapter 1134
01:02:21.362 --> 01:02:22.362
بله؟

Chapter 1135
01:02:22.447 --> 01:02:23.905
بگو کارو تموم کردی

Chapter 1136
01:02:23.989 --> 01:02:26.074
برامون کمین کرده بودن
جونمون در اومد تا خلاص شدیم

Chapter 1137
01:02:26.159 --> 01:02:28.702
از مارین خبری شنیدی؟ -
از مارین خبر شنیدم؟ -

Chapter 1138
01:02:28.786 --> 01:02:31.246
نه. کی براتون کمین کرده بود؟

Chapter 1139
01:02:31.329 --> 01:02:34.375
تونستی شناساییش کنی؟ قیافه‌شو دیدی؟ -
نمیدونم -

Chapter 1140
01:02:35.918 --> 01:02:37.670
از اون همه فن حریفاست

Chapter 1141
01:02:37.753 --> 01:02:39.713
عملیات دوممون چطور پیش میره؟

Chapter 1142
01:02:40.422 --> 01:02:43.092
خب، هر چی از گرین میخواستیم رو
به دست آوردیم

Chapter 1143
01:02:43.175 --> 01:02:46.429
الانم میخوایم بریم واشنگتن
تا تحویل مارین بدیمش

Chapter 1144
01:02:46.512 --> 01:02:47.554
...زمانش

Chapter 1145
01:02:49.306 --> 01:02:51.684
امشب ساعت 9
تو مونارچه

Chapter 1146
01:02:54.686 --> 01:02:55.813
تو هم فهمیدی؟

Chapter 1147
01:02:58.648 --> 01:02:59.817
چی رو فهمیدم؟

Chapter 1148
01:03:00.860 --> 01:03:02.903
سرپرستت بهت دروغ گفت

Chapter 1149
01:03:02.987 --> 01:03:04.405
راجب چی حرف میزنی؟

Chapter 1150
01:03:04.489 --> 01:03:08.951
بابا دارم راجب اینکه سوالشو دوبار تکرار کرد صحبت میکنم
قشنگ معلوم بود داره طفره میره و دروغ میگه

Chapter 1151
01:03:09.034 --> 01:03:10.411
من خودم خوراکم این کاراست

Chapter 1152
01:03:10.494 --> 01:03:12.621
امروز صبح وقتی با لوری
صحبت کردم همین کارو کردم

Chapter 1153
01:03:12.704 --> 01:03:16.708
ده ساله تو کار فروشم
میدونم اون حرکت یعنی چی

Chapter 1154
01:03:16.793 --> 01:03:19.128
آره، خب، من 20 ساله که میشناسمش

Chapter 1155
01:03:19.711 --> 01:03:21.880
تا حالا از نزدیک دیدیش؟ -
نه -

Chapter 1156
01:03:23.132 --> 01:03:24.090
راه بیفتیم

Chapter 1157
01:03:24.759 --> 01:03:25.592
این چیه؟

Chapter 1158
01:03:26.385 --> 01:03:28.262
گذرنامه. احتیاجت میشه

Chapter 1159
01:03:30.097 --> 01:03:32.766
خانوم‌ها و آقایون
کاپیتان با شما صحبت میکنه

Chapter 1160
01:03:32.849 --> 01:03:36.478
سه ساعت تا رسیدن به
واشنگتن دی سی پرواز داریم

Chapter 1161
01:03:36.561 --> 01:03:38.105
میدونی، زیر و بمت رو کشیدم بیرون

Chapter 1162
01:03:39.523 --> 01:03:40.358
آره

Chapter 1163
01:03:41.525 --> 01:03:43.652
از قضیه اون خرسه و
بابابزرگتم خبر دارم

Chapter 1164
01:03:43.735 --> 01:03:46.155
فقط میخوام بگم
میخوام بگم خیلی سخته

Chapter 1165
01:03:46.655 --> 01:03:49.242
هیچ بچه‌ای نمیتونه همچین
چیزی رو تاب بیاره. تحملش کار هیچکس نیست

Chapter 1166
01:03:49.324 --> 01:03:51.827
همینجوری داری شر و ور میبافی به هم و میری

Chapter 1167
01:03:52.327 --> 01:03:53.496
...میدونم که دبرا

Chapter 1168
01:03:54.246 --> 01:03:56.958
دبرا نمیخواست اینو واست نمیخواست
نمیخواست

Chapter 1169
01:03:57.041 --> 01:03:58.376
الان فکر کردی ویکی پدیامو درآوردی؟

Chapter 1170
01:03:59.168 --> 01:04:00.085
اون منم که تو رو میشناسم

Chapter 1171
01:04:01.128 --> 01:04:04.340
یه نگاهی به
کانال کوچولو پوچولوی ورزشی آنلاینت انداختم

Chapter 1172
01:04:04.840 --> 01:04:06.217
سر جمع هفت تا بازدید خورده

Chapter 1173
01:04:07.092 --> 01:04:09.929
یه پست بیشتر نذاشتی
اونم سه سال پیش

Chapter 1174
01:04:10.972 --> 01:04:12.264
و سر جمع هفت تا بازدید خوردی

Chapter 1175
01:04:12.347 --> 01:04:13.641
آره. سه تا نظرم گرفتم

Chapter 1176
01:04:14.891 --> 01:04:15.726
آره

Chapter 1177
01:04:16.726 --> 01:04:20.438
فکر میکنی یه جوهر عوض نکردن
انداختت تو این وضع؟

Chapter 1178
01:04:21.106 --> 01:04:21.940
نه

Chapter 1179
01:04:22.483 --> 01:04:27.445
اینکه همیشه فقط حرف میزنی و عمل نمیکنی
انداختت تو همچین موقعیتی

Chapter 1180
01:04:29.322 --> 01:04:30.490
ترسویی

Chapter 1181
01:04:31.909 --> 01:04:34.452
همه چی رو میندازی پشت گوشت

Chapter 1182
01:04:34.536 --> 01:04:35.996
بی جربزه‌ای

Chapter 1183
01:04:36.706 --> 01:04:38.456
میدونی؟ یه عمره داری میجنگی و به هیچی نمیرسی

Chapter 1184
01:04:38.541 --> 01:04:41.585
تنها چیزی که تو زندگی به دست آوردی
اون زن بدبختی بود

Chapter 1185
01:04:43.003 --> 01:04:44.672
که خیر سرت خودشو زنت میدونه

Chapter 1186
01:04:45.255 --> 01:04:48.175
و یه حسی بهم میگه که
ازدواجتم به درجه تدی میدی

Chapter 1187
01:04:53.681 --> 01:04:55.307
میدونی چیه رفیق؟ تو راست میگی

Chapter 1188
01:04:57.768 --> 01:05:01.021
تازه فهمیدم که اون شوهری که میباید باشم، نبودم

Chapter 1189
01:05:02.023 --> 01:05:03.315
میشه گوشیتو بهم بدی؟

Chapter 1190
01:05:04.692 --> 01:05:06.818
فقط سریع تمومش کن. رو بلندگو هم بذارش

Chapter 1191
01:05:09.572 --> 01:05:10.864
آره

Chapter 1192
01:05:12.449 --> 01:05:13.492
الو؟

Chapter 1193
01:05:13.576 --> 01:05:14.619
سلام، عزیزم

Chapter 1194
01:05:14.702 --> 01:05:15.536
تدی

Chapter 1195
01:05:15.619 --> 01:05:16.786
چطوری؟

Chapter 1196
01:05:16.871 --> 01:05:19.331
دلتنگتم آقای سخنور

Chapter 1197
01:05:19.956 --> 01:05:20.916
منم دلم برات تنگ شده

Chapter 1198
01:05:21.000 --> 01:05:24.210
فقط زنگ زدم بهت بگم
شرمنده‌م که به تولدهای قبلت نرسیدم

Chapter 1199
01:05:24.295 --> 01:05:28.215
و تو هر چیزی، تدی بازی راه انداختم
...فقط

Chapter 1200
01:05:28.298 --> 01:05:30.092
عزیزم، نمیخواد ناراحت باشی

Chapter 1201
01:05:30.175 --> 01:05:31.927
راستش بابتش خیلی ناراحتم

Chapter 1202
01:05:32.594 --> 01:05:34.096
مطمئنی حالت خوبه؟

Chapter 1203
01:05:34.764 --> 01:05:36.724
آره. خوبم. خیالت تخت

Chapter 1204
01:05:36.806 --> 01:05:37.807
باشه، پس

Chapter 1205
01:05:37.891 --> 01:05:38.976
امشب میبینمت

Chapter 1206
01:05:39.059 --> 01:05:41.311
قطع کن بابا -
و میخوام مطمئن بشم که پیغامم -

Chapter 1207
01:05:41.394 --> 01:05:43.313
راجب رزرو جدید بهت رسیده

Chapter 1208
01:05:43.396 --> 01:05:46.692
ساعت هفت غروب، تو لامباسادور -
سفارت، جنده خانوم -

Chapter 1209
01:05:46.775 --> 01:05:50.320
محشرترین جای دنیایه -
...باشه،‌ من -

Chapter 1210
01:05:51.489 --> 01:05:53.365
چیکار میکنی؟
اقلا میذاشتی خداحافظی کنم

Chapter 1211
01:05:53.449 --> 01:05:55.159
الو؟ الو؟ -
اول یه نوشیدنی بخوریم -

Chapter 1212
01:05:55.242 --> 01:05:57.327
...این یه لحظه به یادموندنی برای ونزوئلایه

Chapter 1213
01:05:57.411 --> 01:06:00.623
خب، عوضش امشب
میتونی تو لامباسادور بهش سلام کنی

Chapter 1214
01:06:01.916 --> 01:06:04.626
وایسا ببینم، ولی قرار با سرهنگ ساعت 9 شبه
پس میخوای آزادم کنی؟

Chapter 1215
01:06:05.335 --> 01:06:08.380
آره
هم میذارم بری

Chapter 1216
01:06:08.463 --> 01:06:10.882
هم به به زنت خبر میدم قراره
همکارتم با خودت بیاری

Chapter 1217
01:06:11.550 --> 01:06:12.802
چه تو شادی چه تو غم...

Chapter 1218
01:06:12.885 --> 01:06:16.222
امروز، رئیس جمهور هندرسون
و رئیس جمهور آرویتو از ونزوئلا

Chapter 1219
01:06:16.304 --> 01:06:18.891
افتتاح سفارت جدید را
جشن خواهند گرفت

Chapter 1220
01:06:20.726 --> 01:06:23.853
ضمنا اینکه
خیلی وقته میخواستم بیام این رستوران

Chapter 1221
01:06:23.938 --> 01:06:26.148
تو منوشون، سوربت دوریان دارن

Chapter 1222
01:06:26.231 --> 01:06:27.733
دوریان چه کوفتیه دیگه؟

Chapter 1223
01:06:28.733 --> 01:06:32.947
یورک‌تاون داره با یه بابای ناشناس
میاد تو رستوران. میشنوی؟

Chapter 1224
01:06:33.030 --> 01:06:34.864
میشه طرف رو شناسایی کنیم؟ -
امکانش نیست -

Chapter 1225
01:06:34.949 --> 01:06:36.909
احتمالا دارن میرن سر قرار مارین

Chapter 1226
01:06:37.617 --> 01:06:40.204
دوربینای امنیتی لامباسادور
الان در دسترستونه، خانوم

Chapter 1227
01:06:40.913 --> 01:06:43.873
هی، میخوای اون انگشت شست رو
نگه داری یا یه تیپی به هم بزنی؟

Chapter 1228
01:06:45.710 --> 01:06:48.628
خیلی‌خب، بیا اینجا
بذار باهات حرف بزنم. خواهش میکنم

Chapter 1229
01:06:50.380 --> 01:06:53.592
میخوام آروم آروم باشی. باشه؟

Chapter 1230
01:06:53.675 --> 01:06:56.971
...گوش کن، باید
چرا اینجوری بهم دست میزنی؟

Chapter 1231
01:06:58.972 --> 01:07:02.143
نگران دوربینایی؟
اینقدر به عالم و آدم بدبین نباش

Chapter 1232
01:07:02.226 --> 01:07:05.603
وقتی یکی تو چشات نگاه میکنه و
بهت لبخند میزنه، تو هم لبخند تحویلش بده

Chapter 1233
01:07:05.688 --> 01:07:08.231
ارتباط چشمی باهاشون بگیر. آدم باش بابا

Chapter 1234
01:07:08.315 --> 01:07:10.860
احتمالا با این لباس راحت‌ترین، جناب

Chapter 1235
01:07:12.402 --> 01:07:15.030
این از اون تماس چشمیایی که
گفتم نیستا

Chapter 1236
01:07:17.824 --> 01:07:19.952
ممنونم -
خواهش میکنم -

Chapter 1237
01:07:20.036 --> 01:07:21.286
زحمتی نبود

Chapter 1238
01:07:22.413 --> 01:07:25.041
فقط ازت میخوام که از این موقعیت
بهترین استفاده رو ببری، باشه؟

Chapter 1239
01:07:27.126 --> 01:07:27.960
چطورم؟

Chapter 1240
01:07:28.753 --> 01:07:29.670
اون کیه پیشش؟

Chapter 1241
01:07:31.047 --> 01:07:32.338
دوستشه، آن. چرا؟

Chapter 1242
01:07:33.007 --> 01:07:35.092
راجب آن چیزی بهم نگفته بودی

Chapter 1243
01:07:35.842 --> 01:07:37.762
خبر نداشتم
باید راجب آن هم بهت بگم

Chapter 1244
01:07:38.596 --> 01:07:40.014
الان مشکلت چیه؟

Chapter 1245
01:07:40.097 --> 01:07:41.724
...پیش زن‌ها

Chapter 1246
01:07:42.807 --> 01:07:43.976
راحت نیستم

Chapter 1247
01:07:44.726 --> 01:07:46.561
پس چطور با دبرا راحتی؟

Chapter 1248
01:07:46.644 --> 01:07:51.108
...دبرا فرق میکنه. دبرا -
بس کن بابا. چرا اینقدر قضیه رو پیچیده میکنی؟ -

Chapter 1249
01:07:51.192 --> 01:07:52.943
همونجور که با دبرا حرف میزنی با اینا هم حرف بزن -
باشه -

Chapter 1250
01:07:53.652 --> 01:07:55.820
سلام -
سلام، بفرمایید -

Chapter 1251
01:07:55.905 --> 01:07:57.364
سلام -
سلام، عزیزم -

Chapter 1252
01:07:57.447 --> 01:07:58.699
سلام -
سلام -

Chapter 1253
01:07:58.782 --> 01:08:01.786
خدایا
فکر کردم دیگه هیچوقت نمیبینمت

Chapter 1254
01:08:02.411 --> 01:08:03.369
خب، حالا که اینجام

Chapter 1255
01:08:04.829 --> 01:08:06.164
ایشون کیه؟

Chapter 1256
01:08:07.333 --> 01:08:08.583
...این مردی از

Chapter 1257
01:08:09.418 --> 01:08:10.585
شرکت ایکوئیناکسه

Chapter 1258
01:08:10.668 --> 01:08:12.253
باشه -
آره -

Chapter 1259
01:08:12.338 --> 01:08:15.173
خیلی‌خب، بریم بشینیم -
باشه، خوبه. ممنونم -

Chapter 1260
01:08:15.257 --> 01:08:16.759
بشینیم -
سلام، تدی -

Chapter 1261
01:08:16.841 --> 01:08:17.676
سلام، آن

Chapter 1262
01:08:17.760 --> 01:08:19.470
این یارو کیه، سانتورو؟

Chapter 1263
01:08:19.552 --> 01:08:21.387
شبیه سرهنگ مارینه؟ -
نخیر، خانوم -

Chapter 1264
01:08:21.471 --> 01:08:24.140
حتما همون مرد تورنتوییه‌ست
اگه شانس بزنه

Chapter 1265
01:08:24.225 --> 01:08:26.769
میشه تصویر رو واضح‌تر کنی؟ -
نه، نمیشه -

Chapter 1266
01:08:27.269 --> 01:08:28.686
یه دوربین دیگه بهم بده

Chapter 1267
01:08:28.770 --> 01:08:30.689
وقتی تدی بهم پیامک زد

Chapter 1268
01:08:30.773 --> 01:08:33.149
نمیخواستم من و تو بشینیم با هم بخندیم
و آن تنها باشه

Chapter 1269
01:08:33.234 --> 01:08:34.359
برای همین گفتم ترتیب قرارش رو با دوستت بدم

Chapter 1270
01:08:34.443 --> 01:08:36.487
نگران نباش. حالا قرارم نشد نشد

Chapter 1271
01:08:36.569 --> 01:08:38.279
آن بهترین دوست دانشگاهمه

Chapter 1272
01:08:38.363 --> 01:08:41.324
البته قرارم بشه، چه بهتر
آقای قد بلند و تاریک و ترسناک

Chapter 1273
01:08:42.326 --> 01:08:43.702
نه. نه

Chapter 1274
01:08:43.786 --> 01:08:44.912
نمیتونم

Chapter 1275
01:08:44.994 --> 01:08:48.873
بس کن. اصلا ناراحت نشو
ولی وقتی اینجوری میکنه، یعنی از قبل با یه زنیه

Chapter 1276
01:08:48.957 --> 01:08:50.876
با یه خانمیه که اسمش دبرایه -
باشه -

Chapter 1277
01:08:50.960 --> 01:08:53.462
...خب، راستش، دبرا یه

Chapter 1278
01:08:53.546 --> 01:08:57.091
دوج چارجر 440 آر تی سیلندر
ساخت 1963 هستش

Chapter 1279
01:08:57.173 --> 01:08:58.801
یه بار دیگه بگو؟ چی گفتی؟

Chapter 1280
01:08:59.301 --> 01:09:00.344
مگه دبرا ماشینه؟

Chapter 1281
01:09:00.426 --> 01:09:03.514
چهارصد و چهل چهار آر-تی
هر ماشینی نیست

Chapter 1282
01:09:03.596 --> 01:09:08.894
با هشت بلوک سیلندر بزرگ
و قدرت بالای اسب بخار

Chapter 1283
01:09:09.478 --> 01:09:10.311
یه سلاحم هست

Chapter 1284
01:09:10.895 --> 01:09:14.567
خوشحالم که توی جشن تولد زنمم -
آخی، عزیزم -

Chapter 1285
01:09:14.649 --> 01:09:17.153
درسته -
درسته. چه لباسی هم تنته -

Chapter 1286
01:09:17.235 --> 01:09:19.113
و سایزشم مردونه‌ست -
عاشقشم -

Chapter 1287
01:09:19.195 --> 01:09:20.655
...این لباسو تو

Chapter 1288
01:09:21.157 --> 01:09:23.324
چه خالکوبیه خفنی داری

Chapter 1289
01:09:23.951 --> 01:09:25.452
...آشپزی یا

Chapter 1290
01:09:25.536 --> 01:09:27.579
...خب، آره

Chapter 1291
01:09:27.662 --> 01:09:29.331
میخواستم باشم. آره

Chapter 1292
01:09:29.414 --> 01:09:30.666
هنوزم دیر نشده

Chapter 1293
01:09:31.250 --> 01:09:33.918
خب، میدونی
راستش تو فکرش بودم

Chapter 1294
01:09:34.002 --> 01:09:38.131
تو فکر زدن یه رستوران شیک و پیک و بزرگ بودم

Chapter 1295
01:09:38.215 --> 01:09:43.011
ولی بعد که همه چیز رو یادم میاد

Chapter 1296
01:09:43.095 --> 01:09:45.221
...خیلی واقع‌بینانه

Chapter 1297
01:09:46.765 --> 01:09:48.016
به نظر نمیاد، میدونی؟ ...

Chapter 1298
01:09:48.100 --> 01:09:48.934
واقعا؟

Chapter 1299
01:09:49.435 --> 01:09:50.269
چرا اونوقت؟

Chapter 1300
01:09:50.810 --> 01:09:51.895
خب، فقط

Chapter 1301
01:09:53.063 --> 01:09:53.898
یه جورایی ترسناکه

Chapter 1302
01:09:53.980 --> 01:09:54.939
...منظورم اینه که، اگه

Chapter 1303
01:09:55.733 --> 01:09:56.734
کسی نمیومد تو رستورانم چی؟

Chapter 1304
01:09:58.527 --> 01:09:59.569
من میومدم

Chapter 1305
01:10:01.988 --> 01:10:02.948
واقعا؟

Chapter 1306
01:10:05.117 --> 01:10:07.203
باید خودش باشه
وارد عمل بشم؟

Chapter 1307
01:10:07.286 --> 01:10:08.369
وایسا پشتیبان برسه

Chapter 1308
01:10:08.453 --> 01:10:10.038
دیویس، کجایی؟

Chapter 1309
01:10:10.622 --> 01:10:11.623
پنج دقیقه دیگه میرسم

Chapter 1310
01:10:13.876 --> 01:10:16.502
قبل از همه تمومش کردم

Chapter 1311
01:10:16.587 --> 01:10:19.131
عاشق این آهنگم
ببین، دارن میرقصن

Chapter 1312
01:10:19.215 --> 01:10:20.173
خیلی باحاله

Chapter 1313
01:10:20.798 --> 01:10:21.884
بریم برقصیم؟

Chapter 1314
01:10:22.717 --> 01:10:25.762
عزیزم، نمیدونم. ول کن -
بیا دیگه عزیزم. خواهش میکنم؟ -

Chapter 1315
01:10:25.845 --> 01:10:29.015
امشب تولدمه
و سانتی امروز بهم رقص تانگو یاد داد

Chapter 1316
01:10:29.099 --> 01:10:30.643
سان؟ چرا؟

Chapter 1317
01:10:30.725 --> 01:10:33.229
خب میخواستم یاد بگیرم -
پاشو بیا. نه، زودباش -

Chapter 1318
01:10:33.311 --> 01:10:35.855
رقص سکسی بود -
خب، همشو از بین میبریم -

Chapter 1319
01:10:35.939 --> 01:10:37.983
هر چی یادت داده رو
از ریشه میسوزونیم

Chapter 1320
01:10:38.067 --> 01:10:41.278
فقط بخاطر اینکه تولدته -
خیلی‌خب، تو حاضری؟ پاشو ما هم بریم -

Chapter 1321
01:10:43.572 --> 01:10:45.698
نه...من اهل رقصیدن نیستم

Chapter 1322
01:10:45.783 --> 01:10:47.618
اهلش نیستی یا بلد نیستی؟ -
بلد نیستم -

Chapter 1323
01:10:47.701 --> 01:10:48.661
ویل. پاشو بریم

Chapter 1324
01:10:48.743 --> 01:10:50.662
یالا، گاو چرون. پاشو ببینم -
...نه -

Chapter 1325
01:10:50.746 --> 01:10:52.622
ممنونم. ممنونم -
باشه -

Chapter 1326
01:10:53.998 --> 01:10:55.251
بیا ببینم، دیوونه

Chapter 1327
01:10:57.336 --> 01:10:59.587
بلدی چجوری برقصی. بلدی برقصی

Chapter 1328
01:10:59.671 --> 01:11:02.382
فقط یه تکونی به بدنت بده -
یکم معذبم -

Chapter 1329
01:11:02.466 --> 01:11:05.176
یکم خودتو شل کن
مثل تکون دادن دست و پا میمونه

Chapter 1330
01:11:05.261 --> 01:11:06.929
واردیا

Chapter 1331
01:11:08.471 --> 01:11:09.765
بازوهاتو تکون بده. خودتو شل کن

Chapter 1332
01:11:09.847 --> 01:11:12.685
اونجوری نه
مشنگیش کمتر باشه

Chapter 1333
01:11:12.768 --> 01:11:14.728
شل کن. آ باریکلا. همینه

Chapter 1334
01:11:15.561 --> 01:11:17.564
تولدت مبارک -
ممنونم، عزیزم -

Chapter 1335
01:11:21.443 --> 01:11:24.988
کشورم به من احتیاج داره
امنیت ملی زادگاهم به من بستگی داره

Chapter 1336
01:11:25.072 --> 01:11:26.573
سانتورو، قهرمان بازی در نیار

Chapter 1337
01:11:26.657 --> 01:11:28.533
تا یه دقیقه دیگه میرسم اونجا -
من رفتم تو -

Chapter 1338
01:11:28.617 --> 01:11:29.909
سر جات وایسا، مامور

Chapter 1339
01:11:37.208 --> 01:11:38.210
دستارو میذاری اینجا

Chapter 1340
01:11:38.877 --> 01:11:40.170
یکم هم خل و چل بازی میذاری تنگش

Chapter 1341
01:11:52.682 --> 01:11:54.184
لباسشو برم من

Chapter 1342
01:12:01.817 --> 01:12:03.234
خوبی؟ -
یهو شاشم گرفت -

Chapter 1343
01:12:03.319 --> 01:12:05.069
باشه -
زود برم بشاشم و بیام -

Chapter 1344
01:12:05.154 --> 01:12:05.988
باشه؟ -
باشه -

Chapter 1345
01:12:06.070 --> 01:12:07.448
هی، باید بریم

Chapter 1346
01:12:07.530 --> 01:12:09.949
نه، نمیخوام برم -
گوش کن، باید بریم. همین الان -

Chapter 1347
01:12:12.077 --> 01:12:14.912
خیلی کم پیش میاد ببینی دو تا آدم
با هم دستشوییشون بگیره

Chapter 1348
01:12:14.997 --> 01:12:17.123
باید بریم -
پس رقص چی میشه؟ -

Chapter 1349
01:12:18.542 --> 01:12:21.502
چه خبره اونجا؟ -
سانتورو، صدامو داری؟ -

Chapter 1350
01:12:27.801 --> 01:12:29.094
دارن از در پشتی میرن

Chapter 1351
01:12:31.930 --> 01:12:32.805
اینجا نیستن

Chapter 1352
01:12:33.390 --> 01:12:34.725
زود باش! زود باش

Chapter 1353
01:12:39.270 --> 01:12:40.521
چه خبره بابا؟

Chapter 1354
01:12:41.899 --> 01:12:43.692
اون یارو...اون یارو اینجائه

Chapter 1355
01:12:44.275 --> 01:12:45.903
کی، گارسونه رو میگی؟ -
نه، گارسونه کیه بابا -

Chapter 1356
01:12:45.985 --> 01:12:48.447
همون یارو که تو پورتوریکو
میخواست دخلمون رو بیاره، اینجائه

Chapter 1357
01:12:48.529 --> 01:12:51.033
به نظرت آن، دلش برام رفته؟ -
چی؟ -

Chapter 1358
01:12:51.115 --> 01:12:53.659
چی چی میگی تو؟ -
داشتم میرقصیدم -

Chapter 1359
01:12:53.743 --> 01:12:54.953
هی -
...یعنی -

Chapter 1360
01:12:55.037 --> 01:12:56.454
بابا بکش بیرون از اون

Chapter 1361
01:12:56.537 --> 01:12:58.082
یارو اومده بکشتمون

Chapter 1362
01:12:58.164 --> 01:13:00.376
باید برگردی تو جلد همون قاتلی که بودی و

Chapter 1363
01:13:00.458 --> 01:13:02.293
بفهمی که تو دردسر افتادیم

Chapter 1364
01:13:02.377 --> 01:13:04.253
اصلا گوش میدی چی میگم؟

Chapter 1365
01:13:04.337 --> 01:13:05.463
طرف اینجائه

Chapter 1366
01:13:05.546 --> 01:13:07.841
کی؟ -
من -

Chapter 1367
01:13:10.386 --> 01:13:11.677
مردی از میامی

Chapter 1368
01:13:12.930 --> 01:13:14.264
اون انگشت شست رو رد کن بیاد

Chapter 1369
01:13:17.975 --> 01:13:18.810
یالا

Chapter 1370
01:13:24.774 --> 01:13:27.277
بدش بهم
هلش بده اینور

Chapter 1371
01:13:28.654 --> 01:13:29.947
...شست. چرا

Chapter 1372
01:13:30.447 --> 01:13:31.989
این کارا چیه؟ بس کن

Chapter 1373
01:13:33.408 --> 01:13:36.244
هنوزم باورم نمیشه که شست یه آدم مادر مرده رو
انداختی تو جای یه چیپس

Chapter 1374
01:13:37.371 --> 01:13:39.288
الان ذهنت درگیر اینه که
چرا گذاشتیمش تو جای چیپس؟

Chapter 1375
01:13:39.372 --> 01:13:40.373
آره

Chapter 1376
01:13:40.457 --> 01:13:43.085
اگه مختو به کار بندازی
...مواد نگهدارنده توی این بسته

Chapter 1377
01:13:43.836 --> 01:13:45.253
انگشت شست رو تازه نگه میدارن

Chapter 1378
01:13:46.337 --> 01:13:48.131
هیچکس همچین فکری به سرش نمیزنه

Chapter 1379
01:13:48.631 --> 01:13:51.217
زنه راست میگفت
تو از کنترل خارج شدی

Chapter 1380
01:13:51.301 --> 01:13:52.261
زنه"؟"

Chapter 1381
01:13:52.970 --> 01:13:56.265
منظورش دوست دختر مرد تورنتوییه
سرپرستت

Chapter 1382
01:13:56.347 --> 01:13:59.893
گفت دوباره برگشتی
به وضعیت مینه‌سوتا

Chapter 1383
01:13:59.976 --> 01:14:00.935
دیدی بهت گفتم

Chapter 1384
01:14:11.697 --> 01:14:13.239
نخواستم کمکتو

Chapter 1385
01:14:24.585 --> 01:14:26.211
هواتو دارم

Chapter 1386
01:14:35.052 --> 01:14:35.970
تفنگو بردار

Chapter 1387
01:14:39.265 --> 01:14:40.475
تو آب کثیفاست

Chapter 1388
01:14:41.059 --> 01:14:43.353
وای، خدا

Chapter 1389
01:14:45.104 --> 01:14:48.649
برش داشتم
تفنگو برداشتم. برش داشتم

Chapter 1390
01:14:49.775 --> 01:14:51.278
برو اونور. کنار، کنار

Chapter 1391
01:14:51.944 --> 01:14:54.530
برو اونور، تا بزنم کونشو سوراخ کنم
برو اونور دیگه

Chapter 1392
01:14:54.614 --> 01:14:55.698
بزنش

Chapter 1393
01:15:00.203 --> 01:15:03.122
اَی خدا -
تیرم خطا رفت -

Chapter 1394
01:15:09.378 --> 01:15:10.421
برو که برنگردی الهی

Chapter 1395
01:15:16.720 --> 01:15:18.930
جلو امنه -
نیروهای پشتیبان دیگه الانا میرسن -

Chapter 1396
01:15:19.014 --> 01:15:20.932
میرم آشپزخونه رو بگردم

Chapter 1397
01:15:23.100 --> 01:15:24.269
خوبی، رفیق؟

Chapter 1398
01:15:25.520 --> 01:15:28.148
تا قبله اینکه یه تیر بزنی به پام
خوب بودم

Chapter 1399
01:15:28.231 --> 01:15:31.025
تصادفی خورد به تو شرمنده‌م، ببخشید -
آره، تو گفتی و من باور کردم -

Chapter 1400
01:15:31.527 --> 01:15:32.444
کمک میخوای؟

Chapter 1401
01:15:32.528 --> 01:15:34.570
آره. آره، بریم

Chapter 1402
01:15:35.447 --> 01:15:36.698
وایسا -
زود باش. بجنب -

Chapter 1403
01:15:36.782 --> 01:15:39.451
وایسا. وایسا
نه، نه. باید برگردیم اونجا، لوری

Chapter 1404
01:15:39.534 --> 01:15:41.912
نه، همین الان میریم هتل مونارک

Chapter 1405
01:15:41.994 --> 01:15:44.706
یعنی چی همین الان؟ -
باید اون انگشت شست رو پیدا کنیم -

Chapter 1406
01:15:44.789 --> 01:15:45.998
آخه شام تولدشم که نخوردیم

Chapter 1407
01:16:00.221 --> 01:16:01.305
سوار شو

Chapter 1408
01:16:01.390 --> 01:16:02.265
سوار چی شم؟

Chapter 1409
01:16:02.765 --> 01:16:03.725
بشین پشت فرمون

Chapter 1410
01:16:03.809 --> 01:16:06.728
میخوای ماشین پلیس بدزدم؟
واقعا خودتم خنده‌ت نمیگیره؟

Chapter 1411
01:16:06.811 --> 01:16:09.773
به یه سیاه پوست میگی ماشین پلیس رو بدزده -
برو تو ماشین، زود باش -

Chapter 1412
01:16:09.855 --> 01:16:11.567
وایسا، خب؟ جلو نیا. باشه

Chapter 1413
01:16:11.649 --> 01:16:13.819
باشه. میدونی چیه؟
پیه عواقبش رو باید به تنت بمالی

Chapter 1414
01:16:13.902 --> 01:16:16.363
خودت با لوری صحبت میکنی
تو قراره این کارو کنی

Chapter 1415
01:16:16.445 --> 01:16:20.074
من هیچ نقشی تو این قضیه
ندارم. هیچ نقشی

Chapter 1416
01:16:20.158 --> 01:16:22.786
قرار بود آدم بشی، چی شد؟ -
راه بیفت -

Chapter 1417
01:16:30.877 --> 01:16:32.170
هی، عزیزم

Chapter 1418
01:16:33.630 --> 01:16:37.301
یه مردی اومده ادعا میکنه که هر چی از
آقای گرین میخوای رو میتونه بهت بده

Chapter 1419
01:16:44.765 --> 01:16:45.684
سرهنگ

Chapter 1420
01:16:46.268 --> 01:16:47.894
این کیه؟ -
نگفته -

Chapter 1421
01:16:48.645 --> 01:16:49.520
من

Chapter 1422
01:16:50.188 --> 01:16:51.439
مردی اهل میامی‌ام

Chapter 1423
01:16:52.733 --> 01:16:55.569
فکر کنید یه غافلگیریه خوشایندم

Chapter 1424
01:16:56.319 --> 01:16:57.695
من از غافلگیری خوشم نمیاد

Chapter 1425
01:17:00.364 --> 01:17:03.368
چجوری میتونم بهت اعتماد کنم؟ -
چون من بهت میگم که بهش اعتماد کنی -

Chapter 1426
01:17:04.411 --> 01:17:05.662
اون یکی از خودمونه

Chapter 1427
01:17:05.746 --> 01:17:07.163
و آقای گرین کجاست؟

Chapter 1428
01:17:08.289 --> 01:17:10.667
...آقای گرین عمرش به دنیا نبود. ولی

Chapter 1429
01:17:16.922 --> 01:17:18.382
انگشست شستش بود

Chapter 1430
01:17:18.466 --> 01:17:22.095
پولتونو بعده
آتیش‌بازی بهتون میدم

Chapter 1431
01:17:23.220 --> 01:17:24.890
حله، رفیق

Chapter 1432
01:17:30.395 --> 01:17:31.395
اینجا نیستن

Chapter 1433
01:17:31.479 --> 01:17:33.981
از قرار معلوم
یه ماشین گشت هم از صحنه غیبش زده

Chapter 1434
01:17:34.065 --> 01:17:35.650
داریم رد ماشین رو میگیریم، خانوم

Chapter 1435
01:17:35.734 --> 01:17:37.319
دارن میرن مارین رو ببینن

Chapter 1436
01:17:37.402 --> 01:17:40.197
خیلی‌خب، ملت، راه میفتیم
بریم! بریم

Chapter 1437
01:17:42.073 --> 01:17:44.576
تکلیف مارین چیه؟ میخوایم بهش کمک کنیم؟

Chapter 1438
01:17:44.659 --> 01:17:46.494
من فقط پولمو میخوام

Chapter 1439
01:17:47.537 --> 01:17:48.497
متوجهم

Chapter 1440
01:17:49.081 --> 01:17:52.208
میدونی چیه؟ پس اینم واست، درست مثل جریان مینه‌سوتا و
همه اون مادر مُرده‌هاییه که دخلشون رو آوردی

Chapter 1441
01:17:52.292 --> 01:17:53.752
فرقی نمیکنه، رفیق

Chapter 1442
01:17:53.835 --> 01:17:56.671
من کسی رو تو مینه‌سوتا نکشتم

Chapter 1443
01:17:56.755 --> 01:17:58.381
یه کوه جنازه رو هم تلنبار کردی

Chapter 1444
01:17:58.465 --> 01:18:01.885
قاتلا این کارو میکنن دیگه. قاتلا میکشن -
من کسی رو نکشتم -

Chapter 1445
01:18:06.393 --> 01:18:08.603
"مینه سوتا"

Chapter 1446
01:18:09.393 --> 01:18:11.603
میخواستم ماشه رو بکشم

Chapter 1447
01:18:13.729 --> 01:18:15.856
اون یارو یه قمارباز انگل بود

Chapter 1448
01:18:18.652 --> 01:18:19.985
...کلی پول

Chapter 1449
01:18:22.322 --> 01:18:24.157
به آدمای غلطی بدهکار بود

Chapter 1450
01:18:26.909 --> 01:18:28.286
و یهو اون بچه رو دیدم

Chapter 1451
01:18:29.246 --> 01:18:30.997
شکل همون بچه تو دریاچه یخ‌زده بود؟

Chapter 1452
01:18:35.460 --> 01:18:36.336
...من فقط

Chapter 1453
01:18:36.920 --> 01:18:38.630
نمیخواستم مثل من بشه

Chapter 1454
01:18:42.216 --> 01:18:43.051
متاسفم، رفیق

Chapter 1455
01:18:44.761 --> 01:18:47.139
ولی بعد اینکه گذاشتم اون مرد بره

Chapter 1456
01:18:48.806 --> 01:18:50.475
وحشی شد و افسار پاره کرد

Chapter 1457
01:18:50.559 --> 01:18:52.644
از کجا میدونی اینجوری شد؟

Chapter 1458
01:18:53.729 --> 01:18:57.231
بهم گفت: "اگه بذاری برم
"میشم یه وحشی افسار گسیخته

Chapter 1459
01:19:01.987 --> 01:19:03.113
به هر حال

Chapter 1460
01:19:03.195 --> 01:19:05.865
پولمو که گرفتم، از این کار میکشم بیرون

Chapter 1461
01:19:07.451 --> 01:19:11.037
میخوای رستوران باز کنی؟
چقدر میخوای راش بندازی؟

Chapter 1462
01:19:11.872 --> 01:19:13.331
هشت میلیون

Chapter 1463
01:19:13.414 --> 01:19:16.417
با اینقدر پول میتونی یه مجتمع
غذاخوری راه بندازی، لعنتی

Chapter 1464
01:19:16.501 --> 01:19:18.502
میخوام یه رستوران خاص باشه

Chapter 1465
01:19:18.587 --> 01:19:20.546
این عدد همیشه همون هشت میلیون بوده؟

Chapter 1466
01:19:21.131 --> 01:19:22.882
شرط میبندم اول گفتی
با دو میلیون راه میندازم

Chapter 1467
01:19:22.966 --> 01:19:25.969
تو هم دقیقا عین منی، رفیق
جفتمون ترسوییم

Chapter 1468
01:19:26.051 --> 01:19:28.555
بهت قول میدم، به شرافتم قسم میخورم

Chapter 1469
01:19:29.639 --> 01:19:31.265
امشب هیچ خونی ریخته نمیشه

Chapter 1470
01:19:31.891 --> 01:19:34.978
اینو گفتم تا بتونی
بعدش رو پیش‌بینی کنی

Chapter 1471
01:19:35.645 --> 01:19:38.856
ولی میخوام برای بار آخر

Chapter 1472
01:19:39.440 --> 01:19:40.609
پایه‌م باشی

Chapter 1473
01:19:44.988 --> 01:19:46.238
ممنونم، جسیکا

Chapter 1474
01:19:46.323 --> 01:19:48.908
ما اینجا در مراسم افتتاحیه در
واشنگتن دی‌سی حاضر شدیم

Chapter 1475
01:19:48.992 --> 01:19:51.328
جایی که رئیس جمهور جدید در
آستانه سخنرانی هستش

Chapter 1476
01:19:54.914 --> 01:19:56.332
خواب همچین روزی رو میدیدم

Chapter 1477
01:19:56.416 --> 01:19:58.210
سفارت جدید ونزوئلا

Chapter 1478
01:20:03.547 --> 01:20:06.510
سلام عرض میکنم به دوستانم از ایالات متحده

Chapter 1479
01:20:06.592 --> 01:20:08.261
بشین لطفا -
با کمال میل -

Chapter 1480
01:20:08.345 --> 01:20:09.930
همونطور که همتون در جریانین

Chapter 1481
01:20:10.012 --> 01:20:13.057
...روابط بین کشورهای ما

Chapter 1482
01:20:13.140 --> 01:20:15.685
امشب افتتاحیه‌ش رو جشن میگیرن

Chapter 1483
01:20:15.769 --> 01:20:17.061
دسرها رو فرستادیم براشون

Chapter 1484
01:20:17.145 --> 01:20:19.605
اونا دخل کیک رو میارن
ما هم دخل اونا رو میاریم

Chapter 1485
01:20:19.689 --> 01:20:20.981
امیدوارم شما هم مثل من

Chapter 1486
01:20:21.065 --> 01:20:23.944
این ساختمان جدید رو به عنوان
آغاز یک دوره جدید تصور کنید

Chapter 1487
01:20:24.027 --> 01:20:25.319
اعداد کافلین رو بهم بده

Chapter 1488
01:20:25.987 --> 01:20:28.030
مثل هر ونزوئلاییه دیگه‌ای

Chapter 1489
01:20:28.113 --> 01:20:30.324
بنده هم وقتی در صحنه‌های
بین‌المللی حاضر میشم

Chapter 1490
01:20:30.408 --> 01:20:33.494
شدیدا به تاریخ مشقت‌باری که
کشور عزیزم

Chapter 1491
01:20:33.578 --> 01:20:35.454
متحمل شد، توجه دارم

Chapter 1492
01:20:39.000 --> 01:20:39.835
خانوم

Chapter 1493
01:20:40.502 --> 01:20:41.670
یکی اومده ببینتتون

Chapter 1494
01:20:41.752 --> 01:20:44.965
حالا بیاین کیک رو ببریم
...جشن رسمی

Chapter 1495
01:20:45.047 --> 01:20:46.550
و شست، لطفا

Chapter 1496
01:20:46.632 --> 01:20:47.759
همین حالا

Chapter 1497
01:20:49.511 --> 01:20:50.470
وایسا

Chapter 1498
01:20:51.387 --> 01:20:53.347
جفتشون دغل بازن

Chapter 1499
01:20:53.430 --> 01:20:54.975
کی گفته؟

Chapter 1500
01:20:55.559 --> 01:21:00.188
مرد تورنتوییه -
ای خون سرخ که میچکی -

Chapter 1501
01:21:00.271 --> 01:21:02.940
برای این کارا وقت نداریم
چه خبره؟

Chapter 1502
01:21:03.440 --> 01:21:04.317
وایسین

Chapter 1503
01:21:06.735 --> 01:21:07.737
عرض سلام و ادب

Chapter 1504
01:21:08.654 --> 01:21:10.239
چه افتخاری نصیبم شده، جناب سرهنگ

Chapter 1505
01:21:10.323 --> 01:21:13.033
این اون مرد تورنتوییه نیست

Chapter 1506
01:21:13.118 --> 01:21:14.828
...مرد تورنتوییه

Chapter 1507
01:21:14.911 --> 01:21:16.162
چی؟ اون چیه؟

Chapter 1508
01:21:18.081 --> 01:21:20.041
بگو. میخوام بشنوم

Chapter 1509
01:21:20.583 --> 01:21:24.128
عکسشو دارم -
این دسته گل نوچه‌هات بوده، ذوست من -

Chapter 1510
01:21:24.212 --> 01:21:25.337
که اینطور

Chapter 1511
01:21:25.881 --> 01:21:27.756
معلومه داره دروغ میگه

Chapter 1512
01:21:27.841 --> 01:21:29.885
اسم این یارو تدی جکسونه

Chapter 1513
01:21:29.967 --> 01:21:32.845
اسمم اینه؟ تدی جکسون؟
قشنگ معلومه یه اسم الکی گذاشتی روم

Chapter 1514
01:21:32.929 --> 01:21:35.472
این مرد تورنتوییه‌ست

Chapter 1515
01:21:35.556 --> 01:21:37.141
چندین ساله میشناسمش

Chapter 1516
01:21:37.725 --> 01:21:40.060
ایشون راننده من، وندله

Chapter 1517
01:21:40.145 --> 01:21:43.981
که سرکار خانوم بیست ساله که
داری باهاش از پشت تلفن صحبت میکنی

Chapter 1518
01:21:44.064 --> 01:21:46.443
تفنگاتونو بذارین کنار
استرس میگیره‌ها

Chapter 1519
01:21:46.525 --> 01:21:48.987
سلاح ملاح دورش باشه
شکمش بدجور بهم میریزه

Chapter 1520
01:21:49.069 --> 01:21:51.698
کدومشون مرد اهل تورنتویه؟

Chapter 1521
01:21:51.780 --> 01:21:53.490
سرهنگ مارینارا، یه لحظه به من اجازه بدین

Chapter 1522
01:21:53.574 --> 01:21:54.743
شما منو میشناسین

Chapter 1523
01:21:55.534 --> 01:21:57.119
ایشون منو به شما معرفی کرد، نه خودم

Chapter 1524
01:21:57.203 --> 01:21:59.706
ملتفتم کن. یه چیزی راجبم
بگو که خودمم ازش بی خبرم

Chapter 1525
01:21:59.788 --> 01:22:01.832
چون آخرین باری که چک کردم
از همه چیم باخبر بودم

Chapter 1526
01:22:01.917 --> 01:22:04.836
خب، تو از من چی میدونی که
شاید خودمم نمیدونم که میدونی؟

Chapter 1527
01:22:04.920 --> 01:22:05.837
دبرا کیه؟

Chapter 1528
01:22:07.671 --> 01:22:09.173
سوالت اینه؟

Chapter 1529
01:22:09.882 --> 01:22:11.384
شنیدی، وندل؟

Chapter 1530
01:22:12.801 --> 01:22:14.386
میخواد بدونه دبرا کیه

Chapter 1531
01:22:15.680 --> 01:22:17.222
الان اطلاعاته که میخوام ول بدم تو هوا

Chapter 1532
01:22:18.515 --> 01:22:21.060
دبرا یه دوج چارجر 1969ـه
(یک نوع ماشین جنگی اسرائیل)

Chapter 1533
01:22:21.144 --> 01:22:24.396
440 آر/تی -
440 آر/تی -

Chapter 1534
01:22:25.064 --> 01:22:26.231
میدونی یعنی چی؟

Chapter 1535
01:22:26.315 --> 01:22:31.363
یعنی یه موتور بزرگ انداختم پشتش که
موقع گاز دادن باهاش، کونمو مثل ژله میلرزونه

Chapter 1536
01:22:32.072 --> 01:22:34.615
وقتی تو خیابونام
علائم لاستیکام رو جاده، نشون حضور منه

Chapter 1537
01:22:35.951 --> 01:22:38.243
این منم که پامو از رو
گاز برمیدارم و دوباره تا ته فشار میدم

Chapter 1538
01:22:38.328 --> 01:22:39.371
ویراژ میدم و لایی میکشم

Chapter 1539
01:22:39.453 --> 01:22:42.666
ولی تو اینو نمیدونی
چون منو نمیشناسی

Chapter 1540
01:22:42.748 --> 01:22:45.835
میدونی چرا منو نمیشناسی؟
چون هیچوقت ندیدیم

Chapter 1541
01:22:46.336 --> 01:22:48.087
و خودمم همینو میخوام

Chapter 1542
01:22:48.671 --> 01:22:50.297
چون من اینجوری کار میکنم

Chapter 1543
01:22:50.381 --> 01:22:52.132
بسه دیگه اینقدر یواش حرف زدم

Chapter 1544
01:22:52.216 --> 01:22:54.219
صدامو میبرم بالاتر

Chapter 1545
01:22:54.301 --> 01:22:56.512
چون دیگه دارین وقتمو تلف میکنین

Chapter 1546
01:22:56.595 --> 01:23:00.100
من حتی نمیذاشتم
مستقیم باهام حرف بزنی

Chapter 1547
01:23:00.182 --> 01:23:01.685
چه برسه به اینکه قیافه‌مو ببینی

Chapter 1548
01:23:01.768 --> 01:23:03.019
اونم قیافه من واقعیم؟

Chapter 1549
01:23:03.603 --> 01:23:06.230
اونم نه منی که فکر میکنی هستم

Chapter 1550
01:23:06.314 --> 01:23:07.690
بلکه منی که خودم میدونم هستم

Chapter 1551
01:23:07.774 --> 01:23:09.192
من میدونم کی هستم

Chapter 1552
01:23:09.775 --> 01:23:11.860
و بهم نگو که کی نیستم

Chapter 1553
01:23:11.944 --> 01:23:14.363
چون اینجوری همه رو گیج میکنی

Chapter 1554
01:23:14.948 --> 01:23:16.699
اومدن همه این چیزا رو دیدم

Chapter 1555
01:23:19.034 --> 01:23:20.744
بوش میکنید؟ آخه من که میکنم

Chapter 1556
01:23:21.246 --> 01:23:23.707
بویه آدماییه که میخوان با
مرد تورنتویی بازی راه بندازن

Chapter 1557
01:23:23.789 --> 01:23:25.542
ولی با من بازی نمیکنی

Chapter 1558
01:23:25.625 --> 01:23:26.710
بازی رو من انجام میدم

Chapter 1559
01:23:29.087 --> 01:23:31.213
اینا همش اشتباهه

Chapter 1560
01:23:31.296 --> 01:23:32.423
تو اشتباهی

Chapter 1561
01:23:32.923 --> 01:23:34.259
همش به کس خوکه

Chapter 1562
01:23:35.551 --> 01:23:36.970
حالا کی حاضره صدای خرخر خوک از خودش درآره؟

Chapter 1563
01:23:39.055 --> 01:23:40.640
من اون صدا رو میشناسم. شما هم میشنوین؟

Chapter 1564
01:23:45.310 --> 01:23:49.106
مامورهای فدرال! همتون بخوابین روی زمین
بخوابین رو زمین. تکون نخورین -

Chapter 1565
01:23:49.690 --> 01:23:51.525
همه بخوابین رو زمین

Chapter 1566
01:23:51.609 --> 01:23:52.694
برگرد اینجا

Chapter 1567
01:23:55.654 --> 01:23:57.407
کجا میری؟

Chapter 1568
01:23:58.033 --> 01:23:59.283
بخواب رو زمین

Chapter 1569
01:24:00.076 --> 01:24:03.121
من اسلحه ندارم
ندارم! اسلحه ندارم

Chapter 1570
01:24:03.621 --> 01:24:05.497
برگردین. امنه

Chapter 1571
01:24:21.180 --> 01:24:22.222
گندش بزنم

Chapter 1572
01:24:24.350 --> 01:24:25.350
لوری

Chapter 1573
01:24:31.983 --> 01:24:32.859
خیلی‌خب

Chapter 1574
01:24:40.617 --> 01:24:41.826
هی، اینو ببین

Chapter 1575
01:24:42.409 --> 01:24:44.537
انگشت شست رو تطابق دادم
اصلا مال گرین نبود

Chapter 1576
01:24:44.621 --> 01:24:45.872
مال این یارو بود

Chapter 1577
01:24:45.954 --> 01:24:47.414
اون چه بی پدریه دیگه؟

Chapter 1578
01:24:47.498 --> 01:24:50.126
این همون باباییه که گروگان ها رو
تو پورتوریکو نگه میداشت

Chapter 1579
01:24:50.210 --> 01:24:52.420
بمبه به هر حال منفجر نمیشد

Chapter 1580
01:24:52.503 --> 01:24:55.672
به گمونم مرد تورنتویی
نمیخواسته این اتفاق بیفته

Chapter 1581
01:24:57.675 --> 01:24:59.969
آدم خوش شانسی هستی که
زنی مثل لوری رو میشناسی

Chapter 1582
01:25:00.677 --> 01:25:03.055
چنین زنی
یه بار تو زندگی، گیرت میاد

Chapter 1583
01:25:06.600 --> 01:25:07.435
ممنونم

Chapter 1584
01:25:12.106 --> 01:25:13.108
هی

Chapter 1585
01:25:14.234 --> 01:25:15.944
تو امشب دنیا رو نجات دادی

Chapter 1586
01:25:16.944 --> 01:25:18.529
و دنیای خودمو از دست دادم

Chapter 1587
01:25:31.708 --> 01:25:33.127
امروز نه، استفانی

Chapter 1588
01:25:34.045 --> 01:25:36.171
سلام، تدی‌ام
بهتون زنگ میزنم

Chapter 1589
01:25:37.215 --> 01:25:39.591
زنگ زدم به مارتی
چون نگرانت بودم

Chapter 1590
01:25:39.676 --> 01:25:41.301
راجب کارت بهم گفت

Chapter 1591
01:25:41.802 --> 01:25:43.304
به زمان احتیاج دارم، تدی

Chapter 1592
01:25:43.387 --> 01:25:44.930
نمیدونم چقدر

Chapter 1593
01:25:45.014 --> 01:25:47.850
فقط...احساس میکنم نمیشناسمت

Chapter 1594
01:25:47.934 --> 01:25:52.771
حتی نمیدونم اصلا خودتم خودتو میشناسی یا نه
یا دنبال چی هستی و چی احتیاج داری

Chapter 1595
01:25:52.855 --> 01:25:56.024
فقط میخواستم برای یه بارم که شده پیشم باشی

Chapter 1596
01:25:56.525 --> 01:25:58.194
همونطور که قول داده بودی

Chapter 1597
01:25:58.778 --> 01:25:59.654
ببخشید

Chapter 1598
01:26:09.163 --> 01:26:12.000
میدونستم جواب میدی

Chapter 1599
01:26:12.082 --> 01:26:13.251
بخاطر ایام قدیم

Chapter 1600
01:26:13.835 --> 01:26:15.502
تو قوانین رو میدونی، تورنتو

Chapter 1601
01:26:15.587 --> 01:26:18.463
تا وقتی کارو تموم نکنی
از پول خبری نیست

Chapter 1602
01:26:18.547 --> 01:26:20.632
یا اون پول رو میاری یورک‌تاون

Chapter 1603
01:26:20.716 --> 01:26:22.594
یا رفیقت تدی رو میکشم

Chapter 1604
01:26:22.676 --> 01:26:24.929
این با ارزشای اخلاقی جدیدت
همخونی داره؟

Chapter 1605
01:26:25.012 --> 01:26:28.765
شایعه‌هایی که راجب اخلاقم راه افتاده
پیاز داغشو زیاد کردن

Chapter 1606
01:26:28.850 --> 01:26:32.270
خیلی احمقی اگه فکر کنی
برمیدارم میارم اون پولو تحویل میدم

Chapter 1607
01:26:32.353 --> 01:26:35.273
میدونی
این یعنی چی دیگه، درسته؟

Chapter 1608
01:26:39.652 --> 01:26:41.445
اینطوری نگام نکن، دب

Chapter 1609
01:26:41.529 --> 01:26:43.655
تاثیر بدی روم میذاری

Chapter 1610
01:26:47.452 --> 01:26:48.286
برو بعدی

Chapter 1611
01:26:49.203 --> 01:26:50.747
فکر میکردم مُرده

Chapter 1612
01:26:50.829 --> 01:26:51.872
مسکو

Chapter 1613
01:26:51.956 --> 01:26:54.500
باختی -
دوباره -

Chapter 1614
01:26:54.583 --> 01:26:57.086
زیادی به کازینوها بدهی بالا آوردی

Chapter 1615
01:26:57.878 --> 01:26:58.921
قربان

Chapter 1616
01:26:59.005 --> 01:27:00.256
زندانیه

Chapter 1617
01:27:00.256 --> 01:27:01.341
مردی از توکیو
در دسترس

Chapter 1618
01:27:01.966 --> 01:27:03.009
عالی شد

Chapter 1619
01:27:06.054 --> 01:27:07.387
خواهش میکنم

Chapter 1620
01:27:07.471 --> 01:27:08.305
نه

Chapter 1621
01:27:12.976 --> 01:27:12.976
اینو باش
چه کِیفی با خودشون میارن

Chapter 1622
01:27:12.976 --> 01:27:15.729
تاکوما

Chapter 1623
01:27:22.110 --> 01:27:24.697
هی، پسرا، انگار قراره پولی به جیب بزنیم

Chapter 1624
01:27:29.452 --> 01:27:32.663
تدی بوکسینگ
بوکس بدون لمس حریف

Chapter 1625
01:27:43.006 --> 01:27:44.175
خیلی احمقانه‌س

Chapter 1626
01:27:51.265 --> 01:27:53.643
ساعت  4 بعد از ظهر با قطار
میرم خونه مامانم

Chapter 1627
01:27:53.725 --> 01:27:55.560
سوار قطار نشو. دارم میام

Chapter 1628
01:27:56.938 --> 01:27:58.355
دارم میام، لوری

Chapter 1629
01:28:18.917 --> 01:28:20.377
این یکی رو دیگه تدی نمیکنم

Chapter 1630
01:28:31.139 --> 01:28:32.347
منو یادته که؟

Chapter 1631
01:28:33.390 --> 01:28:35.350
مرده از میامی -
نه -

Chapter 1632
01:28:36.144 --> 01:28:39.104
اون کجاست؟ -
نمیدونم از کی حرف میزنی؟ -

Chapter 1633
01:28:39.188 --> 01:28:40.773
کجاست؟

Chapter 1634
01:28:41.524 --> 01:28:44.609
نمیدونم، رفیق
پول رو برداشت و منم ول کرد تا بمیرم

Chapter 1635
01:28:44.694 --> 01:28:46.112
کجاست؟

Chapter 1636
01:28:46.194 --> 01:28:47.488
رفیقت کجاست؟

Chapter 1637
01:28:47.988 --> 01:28:49.282
اون رفیق من نیست

Chapter 1638
01:28:49.907 --> 01:28:51.617
من با اون هیچ کاری ندارم

Chapter 1639
01:28:53.077 --> 01:28:54.119
تورنتو

Chapter 1640
01:28:54.203 --> 01:28:55.203
بی‌خیال. نه، داداش

Chapter 1641
01:28:55.287 --> 01:28:56.706
نه، نکن اون کارو! نه

Chapter 1642
01:29:07.632 --> 01:29:08.926
برگشتی دنبالم

Chapter 1643
01:29:09.510 --> 01:29:11.929
به دور از مرام منه که
مُرده فرضت کنم

Chapter 1644
01:29:12.012 --> 01:29:13.514
گمونم دارم نرم میشم

Chapter 1645
01:29:15.975 --> 01:29:18.644
چطور جرات کردی با اون
چماق لعنتیت بزنی پشتم، لاشی؟

Chapter 1646
01:29:19.520 --> 01:29:21.939
هی. باید برسم ایستگاه قطار پیش لوری

Chapter 1647
01:29:22.023 --> 01:29:23.565
میدونم، پیامتو خوندم

Chapter 1648
01:29:23.649 --> 01:29:24.817
گوشیمو هک کردی؟

Chapter 1649
01:29:24.900 --> 01:29:28.154
فقط تو میدونی من کی‌ام
باید چهارچشمی مراقبت باشم

Chapter 1650
01:29:29.113 --> 01:29:30.448
حالا بیا بریم زنت رو بیاریم

Chapter 1651
01:29:31.532 --> 01:29:33.158
اوناهاشن

Chapter 1652
01:29:33.242 --> 01:29:34.493
پناه بگیر

Chapter 1653
01:29:34.577 --> 01:29:36.746
به به، به به. ببین کی اینجاست

Chapter 1654
01:29:38.413 --> 01:29:40.917
اونا بی پدرا کین؟ -
برادران تاکوما -

Chapter 1655
01:29:42.960 --> 01:29:46.130
با چند نفر قرون وسطایی در افتادی

Chapter 1656
01:29:46.213 --> 01:29:47.715
...چه

Chapter 1657
01:29:47.798 --> 01:29:49.216
تیر زدی به پام

Chapter 1658
01:29:49.300 --> 01:29:52.011
باشگاه پرورش اندام مارتی. میریم اون تو
از در پشتیش در میریم

Chapter 1659
01:29:52.095 --> 01:29:54.305
بنازم به فکرت. اینو بگیر

Chapter 1660
01:29:54.389 --> 01:29:56.015
نمیخوامش
اینو نمیخوام

Chapter 1661
01:29:56.099 --> 01:29:57.475
اَی حروم‌زاده

Chapter 1662
01:30:00.520 --> 01:30:01.520
منم دارم میام

Chapter 1663
01:30:07.734 --> 01:30:09.069
هیچکدومتون هیچیش نشد؟

Chapter 1664
01:30:09.153 --> 01:30:10.863
گندش بزنم. خطا رفت. خطا رفت

Chapter 1665
01:30:10.947 --> 01:30:11.948
خطا رفت

Chapter 1666
01:30:14.574 --> 01:30:15.827
هی، مارتی

Chapter 1667
01:30:18.412 --> 01:30:19.372
تدی؟ -
کجایی؟ -

Chapter 1668
01:30:19.454 --> 01:30:22.207
نه، نه. شلیک نکن، شلیک نکن
هر کاری بگی میکنم

Chapter 1669
01:30:22.291 --> 01:30:23.876
کارتو بهت برمیگردونم

Chapter 1670
01:30:23.960 --> 01:30:26.087
کسی بهت شلیک نمیکنه. سرب نوش جون کنین

Chapter 1671
01:30:27.171 --> 01:30:30.298
کلیدای در پشتی رو بده بهم
اون کلیدای لعنتی رو رد کن بیاد

Chapter 1672
01:30:31.175 --> 01:30:32.426
خیلی‌خب، بریم

Chapter 1673
01:30:32.510 --> 01:30:35.095
دومین تفنگی که دوستش داشتم رو پرت کردی رفت -
چون گلوله نداشت -

Chapter 1674
01:30:35.179 --> 01:30:36.972
مال منم تموم شده بود
ولی چند تا گلوله اضافه پیشم داشتم

Chapter 1675
01:30:37.055 --> 01:30:38.890
خب، من نداشتم

Chapter 1676
01:30:39.434 --> 01:30:41.435
دخلت اومده،‌تورنتو

Chapter 1677
01:30:42.811 --> 01:30:45.480
این بابا کدوم خریه؟ -
مرد مسکوییه -

Chapter 1678
01:30:47.274 --> 01:30:48.693
هیچ راه فراری نداری، تورنتو

Chapter 1679
01:30:54.157 --> 01:30:55.365
الان وقته بوکس با لمس حریفه

Chapter 1680
01:30:56.283 --> 01:30:57.368
بپا

Chapter 1681
01:31:00.537 --> 01:31:01.413
مواظب باش

Chapter 1682
01:31:08.880 --> 01:31:09.713
برو گمشو

Chapter 1683
01:31:21.100 --> 01:31:23.101
مال خودمی

Chapter 1684
01:31:32.487 --> 01:31:33.988
مال خودمی، تورنتو

Chapter 1685
01:31:37.449 --> 01:31:39.159
باید برسیم به ایستگاه

Chapter 1686
01:31:39.243 --> 01:31:40.994
حواسم به زمان هست

Chapter 1687
01:31:50.796 --> 01:31:51.671
وایسا

Chapter 1688
01:31:51.756 --> 01:31:52.590
چرا؟

Chapter 1689
01:31:53.256 --> 01:31:56.092
چون در شرف نوش جان کردن
دوز اول تماسمی

Chapter 1690
01:32:12.693 --> 01:32:13.528
بیا کمکم

Chapter 1691
01:32:14.779 --> 01:32:15.738
خودت از پسش برمیای

Chapter 1692
01:32:36.841 --> 01:32:38.719
دخلت رو میارم، تورنتو

Chapter 1693
01:32:40.011 --> 01:32:41.055
سپاس فراوان

Chapter 1694
01:32:55.235 --> 01:32:56.988
تو مشتم -
آره حتما -

Chapter 1695
01:32:57.070 --> 01:32:58.280
بریم، بریم

Chapter 1696
01:32:59.990 --> 01:33:01.033
سرتو بدزد

Chapter 1697
01:33:13.296 --> 01:33:14.963
دیگه آخرشه، تورنتو

Chapter 1698
01:33:22.721 --> 01:33:24.347
بلندشو، بوبا. پاشو بریم

Chapter 1699
01:33:29.645 --> 01:33:31.229
کجایی، تورنتو؟

Chapter 1700
01:33:41.114 --> 01:33:42.158
حرومی

Chapter 1701
01:34:10.645 --> 01:34:12.520
نمیخوام اینجوری بمیرم

Chapter 1702
01:34:18.277 --> 01:34:19.737
این چیه دیگه؟

Chapter 1703
01:34:19.819 --> 01:34:22.405
امروز روز تصویه حساب منه

Chapter 1704
01:34:26.327 --> 01:34:28.871
انگار آخرین چکتم نقد کردی، تورنتو

Chapter 1705
01:34:32.041 --> 01:34:36.252
پیشنهاد ورزش آنلاین از طریق تدی بوکسینگ
به رویابافی ادامه بده، به مبارزه ادامه بده

Chapter 1706
01:34:36.337 --> 01:34:39.131
این موعظه‌ها رو جلوی آینه تمرین میکنی؟

Chapter 1707
01:34:40.632 --> 01:34:43.636
مگه خودت اون شعر قرن هیجدهمیت رو
میری جلوی آینه میخونی؟

Chapter 1708
01:34:47.222 --> 01:34:48.932
قرن نوزدهمی، بی پدر دیوث

Chapter 1709
01:34:50.100 --> 01:34:51.310
مبارزه لمسی؟

Chapter 1710
01:34:56.940 --> 01:34:58.359
وای خدا جون

Chapter 1711
01:35:00.027 --> 01:35:01.278
جونمو نجات دادی

Chapter 1712
01:35:01.362 --> 01:35:02.863
دستمو شکوندم

Chapter 1713
01:35:04.448 --> 01:35:06.408
آره، طبیعی نیست

Chapter 1714
01:35:06.492 --> 01:35:08.327
خیلی‌خب، بریم برسیم به ایستگاه

Chapter 1715
01:35:08.411 --> 01:35:09.328
از کدوم طرف بریم؟

Chapter 1716
01:35:09.412 --> 01:35:11.913
من پولمو میخوام

Chapter 1717
01:35:12.622 --> 01:35:14.166
تو دیگه چی میگی

Chapter 1718
01:35:26.220 --> 01:35:28.930
بدجور کفریه. برو -
برو، برو -

Chapter 1719
01:35:34.145 --> 01:35:35.020
بدو بریم

Chapter 1720
01:35:48.158 --> 01:35:49.452
زودباش بریم تو کارخونه

Chapter 1721
01:35:50.578 --> 01:35:51.912
برو. برو! داره میاد

Chapter 1722
01:35:51.996 --> 01:35:53.538
مواظب باش! لعنتی

Chapter 1723
01:35:54.038 --> 01:35:55.707
تدی! چیکار میکنی، رفیق؟ -
پاشو -

Chapter 1724
01:35:55.791 --> 01:35:58.377
هنری، به همه بگو از اینجا برن! برو

Chapter 1725
01:35:58.461 --> 01:36:00.045
اون پولو رد کن بیاد

Chapter 1726
01:36:02.756 --> 01:36:05.551
هشدار، کاهش فشار

Chapter 1727
01:36:05.634 --> 01:36:06.801
لعنت بهش، بدو

Chapter 1728
01:36:07.302 --> 01:36:09.305
تمامی کارکنان از ساختمان خارج شوند

Chapter 1729
01:36:09.387 --> 01:36:10.472
کدوم دکمه رو بزنم؟ -
والا منم نمیدونم -

Chapter 1730
01:36:10.555 --> 01:36:12.182
من تو خونه‌م دستگیره دارم، نه دکمه

Chapter 1731
01:36:12.265 --> 01:36:14.976
همشون رو فشار بده دیگه -
دیگ بخار فعال شد -

Chapter 1732
01:36:15.060 --> 01:36:16.270
گندش بزنم -
خواهش میکنم -

Chapter 1733
01:36:16.353 --> 01:36:19.648
اینجور که معلومه یه جایی تو مینه‌سوتا
تواناییتو از دست دادی

Chapter 1734
01:36:20.858 --> 01:36:25.654
میدونی، هیچی ناراحت‌کننده‌تر از این نیست که
یه مرد پوست کلفت، نرم بشه

Chapter 1735
01:36:25.738 --> 01:36:27.655
چرا اینو ول نمیکنی بره؟ منو که داری

Chapter 1736
01:36:27.739 --> 01:36:28.908
باشه

Chapter 1737
01:36:32.286 --> 01:36:33.369
اون چیه؟

Chapter 1738
01:36:33.453 --> 01:36:34.579
سوئیچ دبرایه

Chapter 1739
01:36:34.662 --> 01:36:35.997
پول تو صندوق عقبشه

Chapter 1740
01:36:36.081 --> 01:36:39.460
اگه دنبال یه فرصت مناسبی
الان وقتشه

Chapter 1741
01:36:39.542 --> 01:36:43.005
نمیدونم ازم میخوای چیکار کنم
همه دکمه ها رو زدم، چیزی باز نشد

Chapter 1742
01:36:43.087 --> 01:36:44.465
خیلی‌خب، ولش کن بره

Chapter 1743
01:36:44.547 --> 01:36:46.801
روال کارمون رو یادت رفته، عزیزم؟

Chapter 1744
01:36:46.884 --> 01:36:48.927
ما اجازه نمیدیم کسی بره

Chapter 1745
01:36:49.011 --> 01:36:52.472
"گفتی، "دست نزن به دسته، جیزه -
نافورشون میکنیم، مگه نه؟ -

Chapter 1746
01:36:52.555 --> 01:36:54.057
مگه دسته‌ای هست؟ -
آره، یه دسته هست -

Chapter 1747
01:36:54.140 --> 01:36:57.060
اول میزنم جلو چشمت
رفیقت رو نافور میکنم

Chapter 1748
01:36:57.144 --> 01:36:59.395
دسته رو بکش -
"خودت گفتی: "دسته جیزه -

Chapter 1749
01:36:59.479 --> 01:37:00.439
بعضیاشون رو باید بکشی

Chapter 1750
01:37:01.023 --> 01:37:01.856
مثل همین الان

Chapter 1751
01:37:04.527 --> 01:37:06.444
هیچ فرقی نکرد

Chapter 1752
01:37:06.529 --> 01:37:09.489
زودباش -
فکر کنم بازم تدی کاری کردی -

Chapter 1753
01:37:11.074 --> 01:37:11.951
نه

Chapter 1754
01:37:12.618 --> 01:37:15.328
نه، نه، نه

Chapter 1755
01:37:15.412 --> 01:37:16.497
کار من بود؟

Chapter 1756
01:37:16.579 --> 01:37:18.082
خب، باشه، امیدوارم خوشحال باشی

Chapter 1757
01:37:18.164 --> 01:37:21.292
بخاطر تو یه زن سفیدپوست
لعنتی رو جوشوندم

Chapter 1758
01:37:23.462 --> 01:37:24.712
اینقدر سر و صدا نکن

Chapter 1759
01:37:24.796 --> 01:37:26.798
وایسا تا بمیری دیگه

Chapter 1760
01:37:26.881 --> 01:37:29.009
گمونم همین الان یه تمپورای انسانی درست کردی

Chapter 1761
01:37:30.552 --> 01:37:32.345
...یعنی، ببین. جدا از این همه قتل و خون‌ریزی

Chapter 1762
01:37:34.014 --> 01:37:37.016
فقط من و تو اینجاییم دیگه...
برای همین اعتراف میکنم جنازه‌‌ش بوی بدی هم نداره

Chapter 1763
01:37:37.100 --> 01:37:38.935
هرچند بوی گاز
هوا رو پر کرده

Chapter 1764
01:37:39.603 --> 01:37:41.063
نه اون بوی گازی که
از کون در میادا

Chapter 1765
01:37:41.145 --> 01:37:43.314
مثل بوی گاز و بنزین میمونه. مگه نه؟

Chapter 1766
01:37:44.483 --> 01:37:46.402
بوی گاز یا از ژاکت اونه
یا از یه جای دیگه‌س

Chapter 1767
01:37:46.484 --> 01:37:48.319
گندش بزنم -
تو هم بوش میکنی؟ -

Chapter 1768
01:38:00.666 --> 01:38:02.208
زدی یه انبار رو ترکوندی

Chapter 1769
01:38:03.167 --> 01:38:04.837
ما یه انبار رو ترکوندیم

Chapter 1770
01:38:06.337 --> 01:38:07.506
...هی

Chapter 1771
01:38:09.300 --> 01:38:11.801
میدونم گفتی چیزی نگم، درسته؟

Chapter 1772
01:38:11.886 --> 01:38:12.720
...ولی

Chapter 1773
01:38:14.387 --> 01:38:17.390
من آدمای زیادی تو زندگیم ندارم که
بتونم باهاشون صحبت کنم، رفیق

Chapter 1774
01:38:18.350 --> 01:38:20.853
این یکی دو روز آخر
...خوب

Chapter 1775
01:38:22.688 --> 01:38:23.689
...خوب

Chapter 1776
01:38:24.273 --> 01:38:26.317
خب، نمیتونم بگم خوب بوده

Chapter 1777
01:38:28.402 --> 01:38:29.944
...ولی از بعضی جهات

Chapter 1778
01:38:33.364 --> 01:38:36.659
به طرز عجیبی
یه جوری تونستی الهام بخشم بشی

Chapter 1779
01:38:38.412 --> 01:38:40.663
تو کل ماجراهایی که
...از سر گذروندیمشون، تو

Chapter 1780
01:38:41.332 --> 01:38:43.583
تو باعث شدی که بخوام آدم بهتری باشم، رفیق

Chapter 1781
01:38:44.667 --> 01:38:47.587
...یعنی امیدوارم
...منم امیدوارم که

Chapter 1782
01:38:49.465 --> 01:38:51.507
یه همچین تاثیری روی تو گذاشته باشم

Chapter 1783
01:38:52.885 --> 01:38:55.930
شاید بعد این بتونیم با هم دوست شیم
توی زندگی همدیگه بمونیم

Chapter 1784
01:38:56.889 --> 01:39:00.016
نمیخوام احساساتی بشم
...ولی احساس میکنم یه فرصتی

Chapter 1785
01:39:07.231 --> 01:39:08.524
رفیقت کو؟

Chapter 1786
01:39:10.903 --> 01:39:11.737
جنابعالی کی باشی؟

Chapter 1787
01:39:12.488 --> 01:39:13.613
مرد توکیویی‌ام

Chapter 1788
01:39:14.113 --> 01:39:15.740
اومدم اینجا تورنتو رو بکشم

Chapter 1789
01:39:16.783 --> 01:39:17.618
من وقت ندارم

Chapter 1790
01:39:25.876 --> 01:39:27.670
این چرخه خشونت کی قراره تموم شه؟

Chapter 1791
01:39:27.752 --> 01:39:28.837
همین الان تموم میشه

Chapter 1792
01:39:30.046 --> 01:39:31.881
بعد اینکه کار این قیافه‌گیر رو ساختم

Chapter 1793
01:39:33.132 --> 01:39:34.009
برو سراغ زنت

Chapter 1794
01:39:34.092 --> 01:39:36.052
راجب چی حرف میزنی؟ -
زودباش. سوار شو -

Chapter 1795
01:39:36.136 --> 01:39:38.721
میخوای دبرا رو بدی دست من؟ -
آره، آره، میام دنبالت -

Chapter 1796
01:39:38.805 --> 01:39:39.640
دو تا چیزو یادت نره

Chapter 1797
01:39:39.722 --> 01:39:42.184
اول اینکه، کوچیکترین خطی بهش بندازی
خودتو خط خطی میکنم

Chapter 1798
01:39:42.266 --> 01:39:43.143
...و دوم اینکه

Chapter 1799
01:39:43.226 --> 01:39:45.229
اولیه رو یادم نره
قشنگ ملتفت شدم

Chapter 1800
01:39:45.311 --> 01:39:47.398
آره. ملتفت شدی. بزن به چاک -
دمت گرم. خدافظ -

Chapter 1801
01:39:47.480 --> 01:39:48.649
بزن به چاک

Chapter 1802
01:39:59.743 --> 01:40:03.204
دنبال یه دوچ چارجر 440 سیلندره آر-تی
ساخت 1969 هستیم

Chapter 1803
01:40:03.287 --> 01:40:05.039
نمیتونیم بگیریمش

Chapter 1804
01:40:05.123 --> 01:40:06.582
زودباش تدی، زودباش

Chapter 1805
01:40:12.171 --> 01:40:13.256
بپا! برو کنار

Chapter 1806
01:40:23.391 --> 01:40:24.893
تدی

Chapter 1807
01:40:27.729 --> 01:40:29.105
دارم میام، لوری

Chapter 1808
01:40:29.689 --> 01:40:32.984
قطار بعدی از آرمون
تا پنج دقیقه دیگر به ایستگاه میرسد

Chapter 1809
01:40:41.952 --> 01:40:42.786
لوری

Chapter 1810
01:40:44.787 --> 01:40:45.747
تدی؟

Chapter 1811
01:40:47.373 --> 01:40:50.377
سلام -
یا خدا، چه بلایی سرت اومده؟ -

Chapter 1812
01:40:50.461 --> 01:40:51.377
خیلی بلاها

Chapter 1813
01:40:51.462 --> 01:40:53.796
عزیزم، آره، داری خون‌ریزی میکنی

Chapter 1814
01:40:53.881 --> 01:40:57.301
خون خودم نیست -
باشه، باید دکتر ببینتت

Chapter 1815
01:40:57.384 --> 01:40:58.385
نه، نه

Chapter 1816
01:40:58.469 --> 01:41:00.095
به این چیزا احتیاج ندارم

Chapter 1817
01:41:00.179 --> 01:41:01.596
فهمیدم

Chapter 1818
01:41:02.139 --> 01:41:03.515
میدونم به چی احتیاج دارم

Chapter 1819
01:41:04.182 --> 01:41:05.225
به تو احتیاج دارم

Chapter 1820
01:41:06.435 --> 01:41:07.810
تو رو احتیاج دارم، لوری

Chapter 1821
01:41:09.520 --> 01:41:11.023
تو تموم چیزی هستی که
همیشه بهش احتیاج داشتم

Chapter 1822
01:41:14.859 --> 01:41:18.197
خیلی شرمنده‌م، لوری

Chapter 1823
01:41:30.501 --> 01:41:31.542
خیلی بد شد

Chapter 1824
01:41:33.087 --> 01:41:34.712
اصلا خوب نیست

Chapter 1825
01:41:34.796 --> 01:41:35.922
...اون -
پلیس -

Chapter 1826
01:41:37.381 --> 01:41:39.009
مظنون دستگیر شد

Chapter 1827
01:41:41.381 --> 01:41:42.009
"یک سال بعد"

Chapter 1828
01:41:45.974 --> 01:41:49.144
یادته وقتی با هم آشنا شدیم
حتی بلد نبود یه ارتباط چشمی برقرار کنه؟

Chapter 1829
01:41:49.228 --> 01:41:50.854
حالا دکترای این کارو گرفته -
آره -

Chapter 1830
01:41:50.938 --> 01:41:55.234
میدونم. از قرار معلوم آقای قدبلند و تاریک
و ترسناک، همش باد خالیه و نیش نداره

Chapter 1831
01:41:55.317 --> 01:41:56.902
فکر کنم یه
زندگی جدیدی رو شروع کرده

Chapter 1832
01:41:56.984 --> 01:41:59.363
دیگه اون خرس یخ زده و
دریاچه رو گذاشته کنار

Chapter 1833
01:41:59.445 --> 01:42:02.824
کلا از هستی پاکش کرده -
یه سوال، بچه‌ها از غذا خوشتون اومد؟ -

Chapter 1834
01:42:02.908 --> 01:42:04.283
تدی -
...واقعا -

Chapter 1835
01:42:04.368 --> 01:42:06.286
اصلا نمیدونم چی هست -
دوریان سوربته -

Chapter 1836
01:42:06.369 --> 01:42:09.331
میخوام مودب باشم، اصلا از مزه‌ش
خوشم نمیاد، ولی همشو میخورم تموم شه بره

Chapter 1837
01:42:09.413 --> 01:42:12.126
رستوران جدیدت مبارک باشه -
سلام علیک -

Chapter 1838
01:42:12.208 --> 01:42:13.460
سلام -
اومدش -

Chapter 1839
01:42:13.543 --> 01:42:17.797
لوری، واقعا محشر شدی
اون کلوچه تو شکمت چطوره؟

Chapter 1840
01:42:17.881 --> 01:42:21.592
چی؟ -
میخوام همش همه رو بکشم -

Chapter 1841
01:42:21.676 --> 01:42:22.594
...پس -
آره -

Chapter 1842
01:42:22.677 --> 01:42:25.012
درکت میکنم. سلام عزیزم -
سلام -

Chapter 1843
01:42:26.265 --> 01:42:27.515
ممنونم -
من حساب میکنم -

Chapter 1844
01:42:27.599 --> 01:42:29.309
نه، وایسا. حساب میکنم -
...نه -

Chapter 1845
01:42:29.393 --> 01:42:30.935
هی، هی

Chapter 1846
01:42:31.019 --> 01:42:33.689
باشه. لطف داری -
دستتو بنداز. این حرفا چیه -

Chapter 1847
01:42:33.771 --> 01:42:36.315
این چیه؟
سه یا هشته؟ نمیتونم بخونمش

Chapter 1848
01:42:36.399 --> 01:42:38.443
تو میتونی ببینی چنده؟ -
وای خدا. بخاطر کمبود جوهرمونه -

Chapter 1849
01:42:38.527 --> 01:42:41.154
کمبود جوهر. کدوم مردی با خودش
جوهر یدکی نداره؟

Chapter 1850
01:42:41.238 --> 01:42:42.072
هشته

Chapter 1851
01:42:44.490 --> 01:42:47.703
خب، دمت گرم بابت غذای خوشمزه‌ت، رفیق

Chapter 1852
01:42:47.786 --> 01:42:50.538
دست و پنجه‌ت درد نکنه، ممنونتیم
دوباره میایم اینجا

Chapter 1853
01:42:51.707 --> 01:42:54.042
یه خبر خوب دارم، عزیزم. یه لحظه وایسا -
باشه حتما -

Chapter 1854
01:42:54.126 --> 01:42:55.210
تو بیا اینجا -
باشه -

Chapter 1855
01:42:55.293 --> 01:42:57.546
بیا اینجا. برای این یکی آماده‌ای؟

Chapter 1856
01:42:58.296 --> 01:43:01.466
میخوام تو رو تو کانال باشگاه
ورزشی آنلاینم شریک کنم

Chapter 1857
01:43:01.550 --> 01:43:03.260
لحظه بزرگیه برامون

Chapter 1858
01:43:03.342 --> 01:43:06.555
میخوام جشن بگیرم، یعنی میخوام
بذارم جشن بگیری

Chapter 1859
01:43:07.597 --> 01:43:11.601
چیزی که الان تو دستمه
اولین پیش پرداخت قسط ماشینته

Chapter 1860
01:43:15.646 --> 01:43:17.524
این یکه یا هفته؟

Chapter 1861
01:43:17.608 --> 01:43:19.234
اون یکه. آره

Chapter 1862
01:43:19.318 --> 01:43:21.235
میخوام دبرا رو برگردونی

Chapter 1863
01:43:21.904 --> 01:43:24.739
شاسیش از وسط نصف شد
موتورش رسما تبخیر شد

Chapter 1864
01:43:24.823 --> 01:43:25.657
مُرد تموم شد رفت

Chapter 1865
01:43:25.740 --> 01:43:27.408
این دیگه مشکل خودته -
گوه نخور بابا -

Chapter 1866
01:43:27.909 --> 01:43:29.619
باورم نمیشه این کارو کردی

Chapter 1867
01:43:37.127 --> 01:43:39.837
آره! دمتون گرم، بچه‌ها

Chapter 1868
01:43:39.921 --> 01:43:41.881
خوش اومدین. به تدی بوکس خوش اومدین

Chapter 1869
01:43:41.965 --> 01:43:44.926
من تدی جکسونم و
حدس بزنین چی شده؟

Chapter 1870
01:43:45.010 --> 01:43:48.555
اینجا، تنها حریفت، خودتی
اینو یادت باشه

Chapter 1871
01:43:48.639 --> 01:43:51.557
وقتشه که سنتای قدیمی رو فراموش کنیم
چون زمونه و اوضاع در حال تغییره

Chapter 1872
01:43:51.641 --> 01:43:53.185
دارن بزرگتر و بهتر میشن

Chapter 1873
01:43:53.268 --> 01:43:55.729
و هفته‌ای یه بار کلاس آنلاین براتون میذاریم

Chapter 1874
01:43:55.811 --> 01:43:57.689
یعنی میتونم به صورت زنده
باهاتون صحبت کنم

Chapter 1875
01:43:57.773 --> 01:44:01.150
و امروز
اولین تماس باهامون برقرار شده

Chapter 1876
01:44:01.234 --> 01:44:03.612
از تورنتو بهمون زنگ زدن

Chapter 1877
01:44:03.694 --> 01:44:05.322
بسیار خب

Chapter 1878
01:44:05.404 --> 01:44:06.239
بگو حرفتو

Chapter 1879
01:44:06.823 --> 01:44:08.908
دیشب خواب دختره رو دیدم

Chapter 1880
01:44:10.493 --> 01:44:11.536
داره بی‌تربیتی میشه

Chapter 1881
01:44:11.619 --> 01:44:14.497
حرفاتون مبتذله جناب
یادتون باشه که تو پخش زنده‌اید

Chapter 1882
01:44:14.581 --> 01:44:18.001
الان هشت هزار نفر دارن برنامه رو
می‌بینن، تازه بچه‌ها هم به کنار

Chapter 1883
01:44:18.085 --> 01:44:19.877
...پس لطفا -
دلم بی‌قرارشه -

Chapter 1884
01:44:20.587 --> 01:44:23.715
مطمئنم واسه دلیل خوبی
دلت بی‌قرارشه. هر کی که هست

Chapter 1885
01:44:24.216 --> 01:44:25.759
خودتو نزن به اون راه

Chapter 1886
01:44:25.841 --> 01:44:26.926
دبرا رو میگم

Chapter 1887
01:44:27.010 --> 01:44:27.970
تو کشتیش

Chapter 1888
01:44:28.052 --> 01:44:29.720
تند نرو

Chapter 1889
01:44:29.805 --> 01:44:31.014
موقع پخش زنده مراعات کن

Chapter 1890
01:44:31.097 --> 01:44:34.016
نباید به کسی بگی
یه نفرو کشته، مخصوصا بدون مدرک

Chapter 1891
01:44:34.100 --> 01:44:36.103
به این میگن یه اتهام سفت و سخت

Chapter 1892
01:44:36.185 --> 01:44:37.145
که راست هم نیست

Chapter 1893
01:44:37.229 --> 01:44:40.774
شاید بهتره بیام اون پایین
و صورتت رو غیر لمسی، نوازش بدم

Chapter 1894
01:44:40.856 --> 01:44:41.899
یا شایدم نه جناب

Chapter 1895
01:44:41.984 --> 01:44:45.362
الان تو پخش آنلاینیم و لازم نیست
از تورنتو بکوبونید بیاید اینجا

Chapter 1896
01:44:45.444 --> 01:44:46.904
اونم وقتی که میتونی الان باهام حرف بزنی

Chapter 1897
01:44:46.988 --> 01:44:49.533
مزیت تکنولوژیه دیگه -
من توی تورنتو نیستم، تدی -

Chapter 1898
01:44:49.615 --> 01:44:51.909
یعنی چی؟ منظورت چیه؟

Chapter 1899
01:44:52.493 --> 01:44:53.494
کجایی؟

Chapter 1900
01:44:53.578 --> 01:44:55.372
بیرون باشگاهتم

Chapter 1901
01:44:57.248 --> 01:44:58.332
...ای کیــ

Chapter 1902
01:44:59.248 --> 01:45:09.332
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

