WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.998 --> 00:00:40.396
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:00:42.396 --> 00:00:59.396
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 3
00:03:50.396 --> 00:03:51.566
‫- سلام!
‫- سلام!

Chapter 4
00:03:51.598 --> 00:03:52.633
‫دوشیزه مارلو، درسته؟

Chapter 5
00:03:53.332 --> 00:03:54.602
‫هارپر هستم ، بله

Chapter 6
00:03:54.634 --> 00:03:55.969
‫خیلی هم عالی.
‫من جفری ـم

Chapter 7
00:03:56.002 --> 00:03:57.270
‫سلام

Chapter 8
00:03:57.304 --> 00:03:58.806
‫- بیا داخل
‫- متشکرم

Chapter 9
00:04:00.675 --> 00:04:02.308
‫مسیر رو اعصابی بود؟

Chapter 10
00:04:02.342 --> 00:04:04.711
‫- نه، نه، نه. اصلاً
‫- اوه، خوبه

Chapter 11
00:04:04.746 --> 00:04:06.713
‫مسیر ام4 می‌تونه وحشی باشه

Chapter 12
00:04:06.747 --> 00:04:09.015
‫"ام4، یه چیز وحشتناکِ روزمره ست"

Chapter 13
00:04:09.050 --> 00:04:10.752
‫قبلاً اینطوری می‌گفتیم

Chapter 14
00:04:10.784 --> 00:04:14.320
‫خب، خونه قشنگیه

Chapter 15
00:04:14.354 --> 00:04:17.389
‫آره، تقریباً 500 سال قدمت داره

Chapter 16
00:04:18.091 --> 00:04:19.593
‫خیلی میشه، نه؟

Chapter 17
00:04:20.661 --> 00:04:22.362
‫زمان شکسپیر

Chapter 18
00:04:23.630 --> 00:04:24.831
‫شایدم قبل ترش

Chapter 19
00:04:26.567 --> 00:04:27.901
‫خب، حتماً چمدون داری

Chapter 20
00:04:28.935 --> 00:04:30.470
‫جانم؟

Chapter 21
00:04:30.504 --> 00:04:32.507
‫حتماً چمدون داری.
‫تو صندوق عقبن؟

Chapter 22
00:04:32.540 --> 00:04:33.574
‫خب من میرم میارمشون

Chapter 23
00:04:33.608 --> 00:04:34.574
‫منم میام کمک

Chapter 24
00:04:34.608 --> 00:04:36.877
‫اوه، نه، نه، نه.
‫نه، نه، اصلاً. نه

Chapter 25
00:04:36.911 --> 00:04:38.678
‫شما راحت باش

Chapter 26
00:04:38.713 --> 00:04:41.447
‫آبجوش هست.
‫آشپزخونه هم دقیقاً اونجاست

Chapter 27
00:04:41.480 --> 00:04:43.350
‫چای توی کابینت هست،
‫شیر توی یخچال

Chapter 28
00:04:43.382 --> 00:04:44.985
‫نمی‌گفتمم خودت می‌دونستی

Chapter 29
00:04:45.019 --> 00:04:46.721
‫عالیه

Chapter 30
00:04:46.754 --> 00:04:47.754
‫یه دقیقه‌ای میام

Chapter 31
00:05:36.036 --> 00:05:37.470
‫گندش بزنن

Chapter 32
00:05:37.504 --> 00:05:39.372
‫کمک می‌خوای؟

Chapter 33
00:05:39.406 --> 00:05:42.108
‫نه، نه.
‫نه، نه. چیزی نیست

Chapter 34
00:05:53.053 --> 00:05:55.923
‫خدا، عرقم در اومد

Chapter 35
00:05:55.956 --> 00:05:58.593
‫دارم به خودم میگم کاش
گذاشته بودم بیای کمکم

Chapter 36
00:05:58.625 --> 00:05:59.894
‫اما خب، حتماً به همه‌اش احتیاج داری

Chapter 37
00:05:59.927 --> 00:06:01.394
‫برای دو هفته خونه رو گرفتی، درسته؟

Chapter 38
00:06:01.427 --> 00:06:02.461
‫آره.
‫درسته، آره

Chapter 39
00:06:02.495 --> 00:06:03.898
‫اوه، چایی رو پیدا کردی.
‫خیلی هم عالی

Chapter 40
00:06:05.665 --> 00:06:07.067
‫از سیب های باغ ـه؟

Chapter 41
00:06:07.100 --> 00:06:09.502
‫آره، خوشمزه بود

Chapter 42
00:06:09.536 --> 00:06:11.906
‫میوه دزدی؟
‫نه، نه، نه، نه

Chapter 43
00:06:11.939 --> 00:06:14.742
‫نباید می‌کردی.
‫میوه ممنوعه

Chapter 44
00:06:14.774 --> 00:06:16.142
‫اوه، آه...

Chapter 45
00:06:16.177 --> 00:06:17.511
‫خدایا، متاسفم...
‫من.. من...

Chapter 46
00:06:17.545 --> 00:06:19.814
‫دارم شوخی می‌کنم

Chapter 47
00:06:19.846 --> 00:06:20.982
‫اوه

Chapter 48
00:06:21.014 --> 00:06:24.151
‫هرچقد دوست داشتی بچین.
‫اصلاً باهاش سس درست کن

Chapter 49
00:06:24.185 --> 00:06:25.887
‫همینطوری فقط میوفتن تو باغ و خراب میشن

Chapter 50
00:06:25.920 --> 00:06:27.855
‫بعدش دیگه خودت می‌دونی چی میشه،
‫اینجا پر از زنبور میشه

Chapter 51
00:06:29.956 --> 00:06:31.423
‫- باید اطراف رو نشونت بدم؟
‫- آره

Chapter 52
00:06:33.827 --> 00:06:36.129
‫بزار از همکف شروع کنیم

Chapter 53
00:06:37.932 --> 00:06:40.432
‫نشیمن

Chapter 54
00:06:40.466 --> 00:06:43.971
‫خب، تلوزیونش زیاد خوب نیست

Chapter 55
00:06:44.004 --> 00:06:46.607
‫وقتی بارون میاد یکم قطع و وصل میشه

Chapter 56
00:06:46.641 --> 00:06:48.108
‫نمی‌دونم چرا

Chapter 57
00:06:48.141 --> 00:06:50.177
‫شومینه خوبه

Chapter 58
00:06:50.211 --> 00:06:51.545
‫اوه، اگه هیزمت تموم شد

Chapter 59
00:06:51.579 --> 00:06:52.980
‫بازم توی انباری هست

Chapter 60
00:06:53.880 --> 00:06:56.951
‫بریم سراغ اتاق پیانو

Chapter 61
00:07:00.120 --> 00:07:01.122
‫پیانو می‌زنی؟

Chapter 62
00:07:02.023 --> 00:07:03.490
‫آه، نه

Chapter 63
00:07:03.524 --> 00:07:05.660
‫اوه.
‫منم نمی‌زنم

Chapter 64
00:07:06.994 --> 00:07:10.130
‫حالا بزار ناهار خوری رو نشونت بدم

Chapter 65
00:07:10.163 --> 00:07:12.733
‫خوراک اینه آخر هفته بشینی
ینجا کلی کباب بخوری

Chapter 66
00:07:12.766 --> 00:07:15.235
‫اتاق رخت کن.
‫کت ها و...

Chapter 67
00:07:15.269 --> 00:07:17.939
‫چتر ها و چکمه و اینطور چیزا رو می‌تونی بزاری

Chapter 68
00:07:17.971 --> 00:07:20.675
‫اما خب، سعی کن با پای گلی تو خونه راه نری

Chapter 69
00:07:21.141 --> 00:07:23.110
‫بریم طبقه بالا

Chapter 70
00:07:23.144 --> 00:07:25.512
‫پیش به سوی بالا

Chapter 71
00:07:25.545 --> 00:07:27.648
‫یکمی ناهواره اما نره رو اعصابت

Chapter 72
00:07:31.985 --> 00:07:34.088
‫حوله تمیز، کلی صابون

Chapter 73
00:07:34.120 --> 00:07:38.559
‫و یه وان بزرگ خوب که مزه میده
‫بعد از یه پیاده روی طولانی بیوفتی توش

Chapter 74
00:07:38.591 --> 00:07:40.927
‫آه، فقط یه چیز دیگه...
‫متاسفم که باید بگم

Chapter 75
00:07:40.961 --> 00:07:43.029
‫خانم، چیزای گنده نریز توی توالت

Chapter 76
00:07:44.632 --> 00:07:45.932
‫صحیح.
‫باشه.

Chapter 77
00:07:45.966 --> 00:07:48.002
‫می‌دونی، بخاطر مخزن فاضلاب میگم.
‫نمی‌تونه از عهده‌اش بر بیاد

Chapter 78
00:07:51.137 --> 00:07:53.074
‫خب، دیگه چیزی نگم بهتره

Chapter 79
00:07:55.776 --> 00:07:59.012
‫و بلاخره، یوهو.
‫اتاق خواب اصلی

Chapter 80
00:07:59.045 --> 00:08:00.714
‫واو

Chapter 81
00:08:00.747 --> 00:08:02.550
‫آره، ویوی معرکه‌ای داره، مگه نه؟

Chapter 82
00:08:04.651 --> 00:08:07.088
‫نوک کلیسا رو بالای درخت ها می‌بینی؟

Chapter 83
00:08:07.120 --> 00:08:10.690
‫اونجا دهکده ـست.
‫نزدیک ـه

Chapter 84
00:08:10.725 --> 00:08:12.860
‫اگه دوست داشته باشی
‫میخونه خوشکلی داره

Chapter 85
00:08:12.892 --> 00:08:13.927
‫ده دقیقه پیاده طول می‌کشه برسی

Chapter 86
00:08:13.961 --> 00:08:15.795
‫نیم ساعت پیاده طول می‌کشه برگردی

Chapter 87
00:08:16.564 --> 00:08:17.732
‫همم

Chapter 88
00:08:18.699 --> 00:08:21.235
‫ملحفه تمیز و اینام هست

Chapter 89
00:08:21.267 --> 00:08:24.538
‫و خودتون تنهایید یا...

Chapter 90
00:08:24.572 --> 00:08:25.839
‫آره، فقط خودمم

Chapter 91
00:08:27.240 --> 00:08:28.274
‫شوهرتون کجاست؟

Chapter 92
00:08:29.976 --> 00:08:31.612
‫جانم؟

Chapter 93
00:08:31.644 --> 00:08:32.746
‫مگه دوشیزه مارلو نبودید؟

Chapter 94
00:08:33.980 --> 00:08:36.716
‫آره، نه

Chapter 95
00:08:36.750 --> 00:08:38.753
‫نه، دیگه متاهل نیستم.
‫هنوزم تغییرش ندادم

Chapter 96
00:08:38.785 --> 00:08:39.787
‫دوشیزه رو میگم

Chapter 97
00:08:40.221 --> 00:08:41.621
‫یا فامیلی همسرم رو

Chapter 98
00:08:43.591 --> 00:08:45.091
‫اوه. اوه

Chapter 99
00:08:48.328 --> 00:08:50.697
‫گند زدی جفری

Chapter 100
00:08:50.730 --> 00:08:52.932
‫آه، نه.
‫بیخیال، اشکالی نداره

Chapter 101
00:08:52.966 --> 00:08:56.037
‫رمز وای‌فای و این چرت و پرتا

Chapter 102
00:08:56.070 --> 00:08:58.639
‫توی بسته خوش آمد گویی
‫روی پیانو ـه

Chapter 103
00:08:58.672 --> 00:09:00.875
‫خب کلید.
‫کلید قلعه

Chapter 104
00:09:00.908 --> 00:09:02.942
‫فقط همین یکی هست

Chapter 105
00:09:02.976 --> 00:09:04.812
‫اگه گمش کردی نگران نباش.
‫باید صادقانه بگم

Chapter 106
00:09:04.845 --> 00:09:05.980
‫این اطراف لازم نیست درت رو قفل کنی

Chapter 107
00:09:06.013 --> 00:09:07.681
‫خب، بازم متشکرم

Chapter 108
00:09:07.715 --> 00:09:09.817
‫این..
‫اینجا خیلی دوست داشتنی ـه

Chapter 109
00:09:09.850 --> 00:09:10.985
‫دقیقاً همون طوری که امیدوارم بودم باشه

Chapter 110
00:09:11.018 --> 00:09:12.653
‫آه خب، من دیگه تنهات می‌زارم

Chapter 111
00:09:16.123 --> 00:09:18.359
‫اوه، اگه بهم نیاز داشتی،
‫شماره‌ام رو داری دیگه

Chapter 112
00:09:18.392 --> 00:09:20.628
‫و من اون پایین زندگی می‌کنم

Chapter 113
00:09:20.660 --> 00:09:23.163
‫یه کلبه ست که یه تابلوی
‫"مراقب سگ باشید" داره

Chapter 114
00:09:23.197 --> 00:09:24.631
‫گرچه سگ پیرم الان 5 ساله

Chapter 115
00:09:24.664 --> 00:09:25.533
‫که از دنیا رفته

Chapter 116
00:09:25.566 --> 00:09:27.768
و دیگه جیکشم در نمیاد

Chapter 117
00:09:27.802 --> 00:09:29.202
‫خب، بازم متشکرم

Chapter 118
00:09:31.772 --> 00:09:33.274
‫- بای بای!
‫- خدافظ

Chapter 119
00:09:40.980 --> 00:09:42.950
‫فکر کنم احتمالا یکم

Chapter 120
00:09:42.982 --> 00:09:44.918
‫زیادی ولخرجی کردم

Chapter 121
00:09:44.951 --> 00:09:46.787
‫نه، معرکه ست

Chapter 122
00:09:46.821 --> 00:09:51.357
‫آره، آره، آره. همینطوره.
‫یه خونه روستایی رویایی ـه

Chapter 123
00:09:51.392 --> 00:09:54.061
‫میشه بریم توش چرخ بزنیم؟
‫می‌خوام کلش رو ببینم

Chapter 124
00:09:54.095 --> 00:09:55.929
‫آه آره، میشه بعداً انجامش بدیم؟

Chapter 125
00:09:55.962 --> 00:09:58.932
‫خودم صاحب خونه جفری تازه اینجا رو نشونم داده

Chapter 126
00:09:58.966 --> 00:10:00.967
‫آدم عجیبی بود

Chapter 127
00:10:01.235 --> 00:10:02.168
بیشتر بگو

Chapter 128
00:10:02.202 --> 00:10:05.239
‫شخصیت خیلی خیلی غیرعادی‌ای داشت

Chapter 129
00:10:06.005 --> 00:10:09.176
‫خیلی خیلی روستایی بود

Chapter 130
00:10:09.210 --> 00:10:10.878
‫و تو میخوای فردا همراهش

Chapter 131
00:10:10.910 --> 00:10:12.145
‫بری برای شکار خروس؟

Chapter 132
00:10:12.178 --> 00:10:13.246
‫عالی میشه

Chapter 133
00:10:15.982 --> 00:10:18.152
‫راستش درمورد جیمز پرسید

Chapter 134
00:10:18.184 --> 00:10:20.921
‫منظورت چیه درمورد جیمز سوال کرده؟
‫چطور؟

Chapter 135
00:10:20.955 --> 00:10:24.125
‫با اسم دوشیزه مارلو اینجا رو رزرو کردم

Chapter 136
00:10:24.158 --> 00:10:27.128
‫خب... عجیبه که اینکار رو کردم

Chapter 137
00:10:27.160 --> 00:10:28.394
‫فکر کنم غیرارادی بوده

Chapter 138
00:10:28.428 --> 00:10:30.397
‫خب، بهش چی گفتی؟

Chapter 139
00:10:30.431 --> 00:10:31.899
‫چیزی بهش نگفتم

Chapter 140
00:10:34.201 --> 00:10:35.970
‫گفتم طلاق گرفتم

Chapter 141
00:10:37.004 --> 00:10:38.172
‫صحیح

Chapter 142
00:10:39.373 --> 00:10:42.243
‫- هارپر...
‫- هیچی نگو، می‌دونم چی می‌خوای بگی

Chapter 143
00:10:43.344 --> 00:10:45.678
‫منظورم اینه نمی‌دونم، اما...

Chapter 144
00:10:45.712 --> 00:10:47.881
‫ببین، اینطور چیزا

Chapter 145
00:10:47.914 --> 00:10:50.150
‫قرار کلی اتاق بیوفتن

Chapter 146
00:10:50.183 --> 00:10:52.418
‫از جهتی ممکنه کل زندگیم اتفاق بیوفته، پس...

Chapter 147
00:10:53.854 --> 00:10:55.322
‫باید بهش عادت کنم

Chapter 148
00:10:56.222 --> 00:10:57.224
‫خیلی خب

Chapter 149
00:10:58.392 --> 00:11:00.427
‫اما تو که نمی‌دونی چی می‌خواستم بگم

Chapter 150
00:11:01.261 --> 00:11:02.462
‫می‌خواستم بگم

Chapter 151
00:11:02.495 --> 00:11:04.030
‫می‌دونی که فیل ها

Chapter 152
00:11:04.063 --> 00:11:05.732
‫تنها حیواناتی هستن که نمی‌تونن بپرن؟

Chapter 153
00:11:07.301 --> 00:11:10.870
‫یه فکت جالب بود که باید بهت می‌گفتمش

Chapter 154
00:11:10.904 --> 00:11:12.472
‫خیلی جالبه

Chapter 155
00:11:12.506 --> 00:11:14.441
‫آره، و این...

Chapter 156
00:11:18.979 --> 00:11:22.115
‫...نمایش هایی که با فیل ها می‌زارن
‫هیچوقت اینکار رو نمیکنن

Chapter 157
00:11:24.784 --> 00:11:26.820
‫ببخشید، شر و ور گفتم

Chapter 158
00:11:26.854 --> 00:11:29.756
‫نه، نه، نه، نه، متاسفم
‫فقط آنتن رفت

Chapter 159
00:11:29.789 --> 00:11:32.158
خب پس مثل همیشه خیلی بامزه بودم

Chapter 160
00:11:34.028 --> 00:11:35.828
‫پس خب، من...

Chapter 161
00:11:35.863 --> 00:11:37.298
‫- بعداً می‌بینمت
‫- آره، آره. حتما

Chapter 162
00:11:37.331 --> 00:11:38.831
‫- خیلی خب. دوستت دارم
‫- خدافط، دوستت دارم

Chapter 163
00:11:38.865 --> 00:11:40.033
‫- خدافظ
‫- خدافظ

Chapter 164
00:12:07.961 --> 00:12:09.296
‫تو از من جدا نمیشی

Chapter 165
00:12:11.798 --> 00:12:13.833
‫داری از...

Chapter 166
00:12:13.866 --> 00:12:15.836
‫طوری که این یک سال بودم جدا میشی

Chapter 167
00:12:15.869 --> 00:12:17.471
‫متوجه ام، اما یک بار...
‫یک بار من...

Chapter 168
00:12:17.504 --> 00:12:18.839
‫جیمز

Chapter 169
00:12:24.010 --> 00:12:27.047
‫ما... ما با هم عهد بستیم، هارپر

Chapter 170
00:12:27.081 --> 00:12:28.381
‫توی کلیسا

Chapter 171
00:12:29.250 --> 00:12:31.085
‫یادته چه عهدی بستیم؟

Chapter 172
00:12:31.118 --> 00:12:32.785
‫اگه بدونم چرا باهام ازدواج کردی

Chapter 173
00:12:32.820 --> 00:12:34.822
‫می‌تونم چیزایی که توشون تغییر کردم رو کم کنم

Chapter 174
00:12:34.855 --> 00:12:36.056
‫- جیمز
‫- بله؟

Chapter 175
00:12:36.090 --> 00:12:37.124
‫خواهش می‌کنم

Chapter 176
00:12:42.830 --> 00:12:43.998
‫من خودم رو می‌کُشم

Chapter 177
00:12:49.836 --> 00:12:50.870
‫نه، نمی‌تونی...

Chapter 178
00:12:50.903 --> 00:12:52.339
‫نمی‌تونی همچین چیزی بگی

Chapter 179
00:12:54.441 --> 00:12:56.543
‫- نمی‌تونی این حرف رو به من بزنی
‫- دارم میزنم

Chapter 180
00:12:57.278 --> 00:12:58.946
‫می‌گمش

Chapter 181
00:12:58.979 --> 00:13:01.181
‫چون باید باهاش زندگی کنی

Chapter 182
00:13:02.283 --> 00:13:03.384
‫با عذاب وجدانش

Chapter 183
00:13:04.586 --> 00:13:05.754
‫نه

Chapter 184
00:13:07.221 --> 00:13:09.056
‫نه، جیمز!
‫فقط، خواهش می‌کنم...

Chapter 185
00:13:09.089 --> 00:13:12.893
‫انقد نگو خواهش می‌کنم، هارپر!

Chapter 186
00:13:12.926 --> 00:13:15.129
‫انقد التماس نکن!
‫اونی که التماس می‌کنه منم!

Chapter 187
00:13:16.297 --> 00:13:17.865
‫منم!

Chapter 188
00:13:19.533 --> 00:13:22.135
‫و متاسفم که تو باید با عذاب وجدان

Chapter 189
00:13:22.168 --> 00:13:24.104
‫مرگ من زندگی کنی،
‫اما این کار رو می‌کنم

Chapter 190
00:13:24.138 --> 00:13:26.974
‫نمی‌تونی این کار رو باهام بکنی

Chapter 191
00:13:27.006 --> 00:13:28.075
‫مثه این می‌مونه که تو من رو کشتی

Chapter 192
00:13:28.107 --> 00:13:30.144
‫نمی‌تونی این رو بگی.
‫نمی‌تونی این کار رو بکنی جیمز. نه، جیمز

Chapter 193
00:13:30.177 --> 00:13:31.879
‫نه، مثه این می‌مونه که خودت خودت رو کشتی

Chapter 194
00:13:31.912 --> 00:13:34.315
‫و غیر قابل تحمل میشه

Chapter 195
00:13:34.347 --> 00:13:36.182
‫این آخرین چیزیه که زندگی ازت می‌خوام

Chapter 196
00:13:36.216 --> 00:13:37.350
‫اینطور...
‫اینطور نیست

Chapter 197
00:13:37.384 --> 00:13:39.553
‫این آخرین چیز نیست چون
تو می‌خوای ازم جدا بشی

Chapter 198
00:13:39.586 --> 00:13:41.388
‫این خیلی...

Chapter 199
00:13:41.422 --> 00:13:43.256
‫- این خیلی احمقانه ست!
‫- بیشتر از اینکه بخوای زنده نگهم داری

Chapter 200
00:13:43.289 --> 00:13:44.490
‫می‌خوای ازم جدا بشی!

Chapter 201
00:13:44.525 --> 00:13:45.993
‫می‌شنوی چی داری میگی؟

Chapter 202
00:13:46.025 --> 00:13:47.327
‫چطوری زندگی من انقد برات کم ارزشه؟

Chapter 203
00:13:47.360 --> 00:13:49.462
‫چون خودمم زندگی دارم!

Chapter 204
00:13:49.495 --> 00:13:51.498
‫یه زندگی لعنتی دارم!

Chapter 205
00:13:52.533 --> 00:13:53.634
‫تو داری تهدیدم می‌کنی

Chapter 206
00:13:53.668 --> 00:13:54.902
‫- تهدیدت نمی‌کنم
‫- تو داری...

Chapter 207
00:13:54.934 --> 00:13:56.135
‫این یه تهدید نیست.
‫دارم هشدار میدم

Chapter 208
00:13:56.169 --> 00:13:57.104
‫تو داری تهدیدم می‌کنی

Chapter 209
00:13:57.136 --> 00:13:58.272
‫- این خیلی وحشتناکه
‫- یه حقیقت ـه

Chapter 210
00:13:58.304 --> 00:14:00.240
‫این من رو داغون میکنه!

Chapter 211
00:14:00.274 --> 00:14:02.208
‫اما اینکه تهدیدم می‌کنی که ازت جدا نشم

Chapter 212
00:14:02.241 --> 00:14:05.412
‫خودش دقیقاً همون دلیلیِ که باید از هم جدا بشیم

Chapter 213
00:14:05.446 --> 00:14:09.450
‫و من دارم ازت جدا میشم، باشه؟
‫من. من

Chapter 214
00:14:10.652 --> 00:14:12.952
‫چون نمی‌تونم زندگی کنه مثه...

Chapter 215
00:14:12.985 --> 00:14:14.120
‫نمی‌تونم زندگی کنم...

Chapter 216
00:18:54.669 --> 00:18:55.670
‫هاه!

Chapter 217
00:19:15.823 --> 00:19:17.223
‫هاه، هاه!

Chapter 218
00:20:12.547 --> 00:20:14.480
‫♪ هاه، هاه، هاه، هاه

Chapter 219
00:20:35.635 --> 00:20:37.436
‫♪ هاه، هاه، هاه، هاه

Chapter 220
00:20:49.549 --> 00:20:51.018
‫♪ هاه، هاه، هاه، هاه

Chapter 221
00:21:01.796 --> 00:21:04.865
‫♪ هاه!

Chapter 222
00:24:25.900 --> 00:24:27.535
‫اوه

Chapter 223
00:26:18.878 --> 00:26:20.013
‫لعنت

Chapter 224
00:28:03.015 --> 00:28:05.015
‫ریلی: اوه خدای من!

Chapter 225
00:30:49.282 --> 00:30:50.884
‫لعنت

Chapter 226
00:31:24.984 --> 00:31:26.286
‫هی

Chapter 227
00:31:26.319 --> 00:31:27.186
‫آره، خوبه

Chapter 228
00:31:27.221 --> 00:31:29.455
‫دارم ارقامی که برام فرستادید

Chapter 229
00:31:29.490 --> 00:31:30.923
‫رو بررسی می‌کنم

Chapter 230
00:31:31.659 --> 00:31:32.727
آره همونا که بررسی مجدد شدن

Chapter 231
00:31:32.760 --> 00:31:34.596
‫فقط می‌خواستم چندتا مورد رو دوباره بررسی کنم

Chapter 232
00:31:41.034 --> 00:31:43.237
‫آره، اما متاسفم،
‫اگه این ارقام درست باشن

Chapter 233
00:31:43.269 --> 00:31:45.640
‫نمی‌تونیم این معامله رو بهشون پیشنهاد بدیم.
سود خودمون در نظر گرفته نشده

Chapter 234
00:31:48.474 --> 00:31:49.476
‫سود

Chapter 235
00:31:50.243 --> 00:31:52.112
‫آره.
‫آها

Chapter 236
00:32:06.192 --> 00:32:08.630
‫باشه. با فروشنده ها تماس بگیر و بررسی کن

Chapter 237
00:32:09.430 --> 00:32:10.431
‫خدافظ

Chapter 238
00:32:23.410 --> 00:32:25.244
‫- هی
‫- سلام

Chapter 239
00:32:25.278 --> 00:32:27.047
‫من برای اون خونه‌گردی که قول دادی آماده ام

Chapter 240
00:32:27.413 --> 00:32:28.414
‫الان؟

Chapter 241
00:32:29.415 --> 00:32:30.518
‫آره، بهترین زمانه

Chapter 242
00:32:30.551 --> 00:32:32.986
‫- بهترین زمان برای کی؟
‫- زودباش، هارپر

Chapter 243
00:32:33.019 --> 00:32:34.387
‫باشه.
‫باشه

Chapter 244
00:32:34.421 --> 00:32:37.990
‫اینجا خیلی باحاله

Chapter 245
00:32:39.058 --> 00:32:40.993
‫خب، این باغشه

Chapter 246
00:32:41.394 --> 00:32:42.663
‫اوه!

Chapter 247
00:32:42.696 --> 00:32:44.731
‫اینم اتاق نورگیر

Chapter 248
00:32:45.365 --> 00:32:46.500
‫عاشقشم!

Chapter 249
00:32:46.534 --> 00:32:48.301
‫و...

Chapter 250
00:32:50.103 --> 00:32:51.638
‫آشپزخونه

Chapter 251
00:32:51.673 --> 00:32:53.540
‫دیوار های قرمز.
‫چقد چشمگیره

Chapter 252
00:32:53.575 --> 00:32:56.108
‫- خیلی
‫- آره، دوستش دارم

Chapter 253
00:32:56.143 --> 00:32:58.278
‫خیلی خفته

Chapter 254
00:32:58.311 --> 00:32:59.346
‫اجاق گاز بزرگ!

Chapter 255
00:32:59.378 --> 00:33:01.315
‫آره

Chapter 256
00:33:01.347 --> 00:33:04.586
‫حالا به آرومی می‌ریم

Chapter 257
00:33:04.618 --> 00:33:07.086
‫به سمت قسمت شرقی خونه

Chapter 258
00:33:07.119 --> 00:33:08.522
‫می‌بینی کفش چه سنگ

Chapter 259
00:33:08.556 --> 00:33:10.057
‫پتینه کاری شدۀ قشنگی داره؟

Chapter 260
00:33:10.089 --> 00:33:12.125
‫اهممم

Chapter 261
00:33:12.159 --> 00:33:14.796
‫- سقف ساخته شده از چوب بلوط
‫- البته

Chapter 262
00:33:14.828 --> 00:33:19.333
‫و اینجا هم یه اتاق نشیمن قشنگِ بزرگ داریم

Chapter 263
00:33:19.365 --> 00:33:22.035
‫شومینه

Chapter 264
00:33:22.068 --> 00:33:24.337
‫مبل راحتی

Chapter 265
00:33:24.371 --> 00:33:25.807
‫و یه پیانو بزرگ

Chapter 266
00:33:25.839 --> 00:33:27.374
‫واو!

Chapter 267
00:33:27.406 --> 00:33:30.376
‫- پیانو می‌زنی؟
‫- آره راستش

Chapter 268
00:33:30.410 --> 00:33:32.479
‫عاشق اون کاغذدیواریم

Chapter 269
00:33:32.513 --> 00:33:34.280
‫- پنجره هاش رو ببین!
‫- میشه طلوع آفتاب رو ازش دید

Chapter 270
00:33:34.314 --> 00:33:36.250
‫و ببین، منتظره رو ببین...

Chapter 271
00:33:40.386 --> 00:33:42.189
‫بهت زنگ می‌زنم

Chapter 272
00:33:42.221 --> 00:33:43.323
‫چی شد...

Chapter 273
00:33:58.171 --> 00:33:59.272
‫999

Chapter 274
00:33:59.306 --> 00:34:00.575
‫به کدوم خدمات نیاز دارید؟

Chapter 275
00:34:00.607 --> 00:34:01.675
‫پلیس

Chapter 276
00:34:01.709 --> 00:34:03.309
‫لطفاً دلیل تماستون رو توضیح بدید

Chapter 277
00:34:03.343 --> 00:34:06.246
‫یک مزاحم توی باغ منه.
‫یه مرد

Chapter 278
00:34:06.279 --> 00:34:07.682
‫هیچ لباسی تنش نیست

Chapter 279
00:34:07.714 --> 00:34:09.717
‫و فکر میکنم احتمالاً من رو تحت نظر داره

Chapter 280
00:34:09.751 --> 00:34:11.753
‫میشه آدرستون رو بهم بدید؟

Chapter 281
00:34:14.588 --> 00:34:15.757
‫یه روستاست.
‫کاتسن

Chapter 282
00:34:15.789 --> 00:34:18.458
‫ک - ا - ت - س ...

Chapter 283
00:34:19.293 --> 00:34:20.594
‫توی شهرستان هرفوردشر؟

Chapter 284
00:34:23.429 --> 00:34:24.666
‫- بله
‫- خیلی خب

Chapter 285
00:34:24.699 --> 00:34:27.400
‫آیا خونه ویژگی خاصی داره که مشخصش کنه؟

Chapter 286
00:34:28.635 --> 00:34:30.202
‫ویژگی؟
‫آم...

Chapter 287
00:34:31.739 --> 00:34:33.775
‫ما...
‫ماشینم

Chapter 288
00:34:33.807 --> 00:34:35.208
‫ماشینم بیرون پارک شده

Chapter 289
00:34:35.242 --> 00:34:40.280
‫یه فورد فیستا آبی ـه.
‫به پلاک سی‌کی61 ال‌زد‌اف

Chapter 290
00:34:45.920 --> 00:34:47.722
‫لطفاً توضیح بده چه اتفاقی داره میوفته

Chapter 291
00:34:52.893 --> 00:34:54.829
‫میشه لطفاً توضیح بدی چه
‫اتفاقی داره میوفته؟

Chapter 292
00:35:04.706 --> 00:35:06.340
‫یک واحد پلیس اعزام شد

Chapter 293
00:35:06.373 --> 00:35:07.608
‫پشت خط بمونید

Chapter 294
00:35:07.641 --> 00:35:08.775
‫پشت خطم

Chapter 295
00:35:08.809 --> 00:35:10.476
‫توی خونه تنها هستید؟

Chapter 296
00:35:13.780 --> 00:35:16.215
‫- داره سعی میکنه بیاد داخل
‫- پلیس توی راهه

Chapter 297
00:35:16.248 --> 00:35:18.786
‫یه ماشین پلیس نزدیک شماست.
‫به زودی میرسن پیشتون

Chapter 298
00:35:25.612 --> 00:35:28.612
‫ریلی: باز داره چیکار میکنه
‫هارپر: اون واقعاً داره من رو می‌ترسونه

Chapter 299
00:35:46.614 --> 00:35:47.849
‫دارم می‌ترسونمت؟

Chapter 300
00:35:49.248 --> 00:35:50.652
‫آره، همینطوره

Chapter 301
00:35:52.485 --> 00:35:53.655
‫تویی که داری منو می‌ترسونی

Chapter 302
00:35:54.822 --> 00:35:56.456
‫چطور متوجه نشدی؟

Chapter 303
00:35:56.489 --> 00:35:58.826
‫چطور خودت رو قربانی می‌دونی؟

Chapter 304
00:35:58.860 --> 00:36:00.360
‫- تو منو می‌ترسونی
‫- جیمز

Chapter 305
00:36:00.393 --> 00:36:02.429
‫ببین، من نمی‌خوام هیچکدوم ما

Chapter 306
00:36:02.461 --> 00:36:03.898
‫اون یکی رو بترسونه

Chapter 307
00:36:03.931 --> 00:36:06.233
‫خب، داری.. داری میگی خودم دلم می‌خواد بترسونمت؟

Chapter 308
00:36:06.266 --> 00:36:07.467
‫نه، حرفم این نیست

Chapter 309
00:36:07.501 --> 00:36:09.402
‫نه، نه.
‫اینجا چی نوشته؟

Chapter 310
00:36:12.507 --> 00:36:14.742
‫نوشته "اون واقعاً داره من رو می‌ترسونه"

Chapter 311
00:36:18.244 --> 00:36:19.780
‫چی به اون ریلی جنده گفتی؟

Chapter 312
00:36:19.813 --> 00:36:20.847
‫هیچی

Chapter 313
00:36:21.949 --> 00:36:22.983
‫- بازش کن
‫- نه

Chapter 314
00:36:23.016 --> 00:36:24.351
‫- باز کن
‫- نه

Chapter 315
00:36:25.519 --> 00:36:26.887
‫داری سعی میکنی چیو ازم پنهون کنی؟

Chapter 316
00:36:29.255 --> 00:36:30.322
‫این موبایل منه

Chapter 317
00:36:47.875 --> 00:36:49.443
‫خیلی خب، بیا بلندش کنیم

Chapter 318
00:36:50.677 --> 00:36:51.878
‫زود باش، دوست من

Chapter 319
00:36:53.380 --> 00:36:55.016
‫پس نمی‌دونید کیه؟

Chapter 320
00:36:55.048 --> 00:36:58.786
‫خب، قطعاً هیچ کارت شناسایی‌ای همراهش نیست

Chapter 321
00:36:58.820 --> 00:37:00.621
‫بنظر میاد کارتن خواب باشه

Chapter 322
00:37:01.989 --> 00:37:03.623
‫دیروز دیدمش

Chapter 323
00:37:05.960 --> 00:37:07.561
‫خب...

Chapter 324
00:37:07.594 --> 00:37:08.762
‫می‌دونم، من..
‫من فکر کنم

Chapter 325
00:37:08.795 --> 00:37:10.630
‫فکر کنم از داخل جنگل تعقیبم کرده

Chapter 326
00:37:11.032 --> 00:37:12.532
‫کدوم جنگل؟

Chapter 327
00:37:12.567 --> 00:37:13.835
‫اوه خدایا، نمی‌دونم کدوم منطقه میشه

Chapter 328
00:37:13.867 --> 00:37:14.835
‫داشتم پیاده روی می‌کردم

Chapter 329
00:37:14.869 --> 00:37:17.538
‫اون جنگلی که بالای دشت ـه

Chapter 330
00:37:17.572 --> 00:37:20.641
‫جنگل کاستن،
‫خط راه آهن قدیمی

Chapter 331
00:37:20.675 --> 00:37:22.943
‫آره، احتمالاً اونجا می‌خوابیده

Chapter 332
00:37:27.782 --> 00:37:29.516
‫ببین، حتماً خیلی ترسناک بوده

Chapter 333
00:37:29.550 --> 00:37:31.052
‫متوجه‌ام

Chapter 334
00:37:31.085 --> 00:37:32.452
‫اما صادقانه باید بگم

Chapter 335
00:37:33.353 --> 00:37:34.956
‫فکر میکنم بی آزار باشه

Chapter 336
00:37:34.989 --> 00:37:36.891
‫اصلاً مقاومت نکرد

Chapter 337
00:37:36.923 --> 00:37:38.860
‫بنظر گیچ میومد،
‫می‌دونی، انگار کم داره

Chapter 338
00:37:38.893 --> 00:37:40.827
‫درسته، آره

Chapter 339
00:37:40.862 --> 00:37:42.429
‫گرچه بدجوری بو میده

Chapter 340
00:37:42.461 --> 00:37:44.297
‫اون مرد قطعاً نیاز به یه دوش داره

Chapter 341
00:37:44.331 --> 00:37:46.398
‫اینطوری اشتیاقی به بردنش به مرکز ندارم

Chapter 342
00:37:46.432 --> 00:37:48.835
‫خب، خوشحالم که نزدیک بودید

Chapter 343
00:37:49.536 --> 00:37:51.038
‫منم همینطور

Chapter 344
00:37:51.072 --> 00:37:52.840
‫اوه، نه.
‫خیلی سریع اومدن

Chapter 345
00:37:52.873 --> 00:37:54.306
‫خیلی شانس آوردم

Chapter 346
00:37:54.340 --> 00:37:55.643
‫چون شرط می‌بندم

Chapter 347
00:37:55.675 --> 00:37:57.476
‫معمولاً دیر میرسن اینجاها

Chapter 348
00:38:00.114 --> 00:38:01.447
‫میشه بهم اجازه بدی بیام پیشت؟

Chapter 349
00:38:01.481 --> 00:38:02.481
‫نه

Chapter 350
00:38:03.483 --> 00:38:04.885
‫هارپر، محض رضای خدا

Chapter 351
00:38:04.918 --> 00:38:07.521
‫خودت محض رضای خدا

Chapter 352
00:38:07.554 --> 00:38:10.389
‫من برای ترسیدن نیومدم اینجا، رایلی

Chapter 353
00:38:10.422 --> 00:38:11.726
‫داری تلاش میکنی چیو ثابت کنی؟

Chapter 354
00:38:12.659 --> 00:38:13.927
مسئله ضعیف بودن نیست

Chapter 355
00:38:13.960 --> 00:38:15.896
‫آره، نیست

Chapter 356
00:38:17.463 --> 00:38:19.733
‫فقط یکم قضیه عجیب شد، باشه؟

Chapter 357
00:38:19.766 --> 00:38:21.068
‫و پلیس هم گفت خطرناک نبوده

Chapter 358
00:38:21.101 --> 00:38:23.503
‫و در هر صورت الان گرفتنش، پس...

Chapter 359
00:38:23.538 --> 00:38:24.605
‫قضیه تموم شده

Chapter 360
00:38:26.606 --> 00:38:28.643
‫ببین، اینجا یه روستای خلوت و قشنگه

Chapter 361
00:38:28.675 --> 00:38:31.878
‫توی یه منطقه قشنگ

Chapter 362
00:38:31.913 --> 00:38:33.079
‫می‌خوام یکم بیشتر کار کنم

Chapter 363
00:38:33.114 --> 00:38:35.016
‫و بعدش برم یکم اطراف ول بچرخم

Chapter 364
00:38:35.048 --> 00:38:36.851
‫یه کلیسای قدیمی نزدیک اینجاست

Chapter 365
00:38:36.884 --> 00:38:38.585
‫و ظاهراً یه میخونه قشنگم داره، پس...

Chapter 366
00:38:44.791 --> 00:38:46.092
‫- خیلی خب
‫- خیلی خب

Chapter 367
00:40:59.693 --> 00:41:00.961
‫این چه کاری بود جیمز؟

Chapter 368
00:41:02.896 --> 00:41:04.532
‫برنامه‌ات برای دوباره بدست آوردن دلم؟

Chapter 369
00:41:06.666 --> 00:41:07.768
‫هارپر...

Chapter 370
00:41:07.802 --> 00:41:09.135
‫برو بیرون

Chapter 371
00:41:10.304 --> 00:41:11.539
‫برو بیرون

Chapter 372
00:41:11.572 --> 00:41:13.641
‫من... من متاسفم
‫خواهش می‌کنم

Chapter 373
00:41:15.041 --> 00:41:17.510
‫گمشو بیرون!
‫گمشو بیرون!

Chapter 374
00:41:17.545 --> 00:41:19.280
‫- هارپر، من...
‫- گمشو بیرون!

Chapter 375
00:41:19.313 --> 00:41:21.114
‫گمشو بیرون!

Chapter 376
00:41:21.849 --> 00:41:22.882
‫متاسفم!

Chapter 377
00:41:22.916 --> 00:41:25.719
‫نه!
‫می‌خوای عذر خواهی کنی؟

Chapter 378
00:41:25.753 --> 00:41:27.688
‫بعد از اینکه تهدید کردی خودت رو میکشی؟

Chapter 379
00:41:27.722 --> 00:41:29.657
‫زحمت نکن،
‫به هیچ جام نیست!

Chapter 380
00:41:29.690 --> 00:41:30.557
‫هیچ فرقی نمیکنه

Chapter 381
00:41:30.590 --> 00:41:32.626
‫چون هرچی که بگی،
‫هرکاریم که بکنی

Chapter 382
00:41:32.659 --> 00:41:34.795
‫دیگه هیچوقت هرگز من رو نمی‌بینی

Chapter 383
00:41:34.829 --> 00:41:37.231
‫حالا هم گورت رو گم کن!

Chapter 384
00:43:06.119 --> 00:43:07.153
‫سلام

Chapter 385
00:43:09.690 --> 00:43:10.690
‫تو کی هستی؟

Chapter 386
00:43:11.391 --> 00:43:12.626
‫آه...

Chapter 387
00:43:12.659 --> 00:43:13.693
‫من هارپر ـم

Chapter 388
00:43:18.833 --> 00:43:19.900
‫می‌خوای یه بازی کنی؟

Chapter 389
00:43:23.003 --> 00:43:24.003
‫قایم‌موشک؟

Chapter 390
00:43:25.306 --> 00:43:27.007
‫من چشم می‌زارم.
‫تو قایم شو

Chapter 391
00:43:29.175 --> 00:43:30.878
‫فـ.. فـ.. فکر نکنم بتونم

Chapter 392
00:43:32.847 --> 00:43:33.847
‫نمی‌تونی قایم بشی؟

Chapter 393
00:43:35.416 --> 00:43:36.916
‫زود باش

Chapter 394
00:43:36.951 --> 00:43:38.318
‫شرط می‌بندم کارت توی قایم شدن خوبه

Chapter 395
00:43:38.351 --> 00:43:39.353
‫و منم توی چش گذاشتن کارم خیلی خوبه

Chapter 396
00:43:39.385 --> 00:43:41.387
‫الان حال بازی کردن ندارم

Chapter 397
00:43:42.188 --> 00:43:43.190
‫ببخشید

Chapter 398
00:43:44.090 --> 00:43:46.659
‫ساموئل.
‫برو خونه

Chapter 399
00:43:46.693 --> 00:43:48.228
خانم رو تنها بذار

Chapter 400
00:43:48.262 --> 00:43:50.197
نه. می‌خوام باهاش بازی کنم

Chapter 401
00:43:50.231 --> 00:43:51.699
خیلی واضح بهت گفت

Chapter 402
00:43:51.731 --> 00:43:53.900
دوست نداره که بازی کنه

Chapter 403
00:43:53.934 --> 00:43:55.847
شاید بعداً، ولی الان نه

Chapter 404
00:43:56.737 --> 00:43:58.369
چرا دهن تخمیت رو نمی‌بندی؟

Chapter 405
00:43:59.773 --> 00:44:00.840
اول تو ببندش

Chapter 406
00:44:13.753 --> 00:44:14.855
جندهٔ احمق

Chapter 407
00:44:18.224 --> 00:44:19.326
من معذرت می‌خوام

Chapter 408
00:44:20.793 --> 00:44:22.929
ساموئل شدیداً آسیب دیده

Chapter 409
00:44:22.963 --> 00:44:23.998
من توی لندن زندگی می‌کنم

Chapter 410
00:44:24.030 --> 00:44:26.106
عادت دارم بچه‌ها بهم فحش بدن

Chapter 411
00:44:27.460 --> 00:44:30.230
البته عادت ندارم ببینم به کشیش‌ها فحش بدن

Chapter 412
00:44:31.739 --> 00:44:33.139
آره، ولی...‏

Chapter 413
00:44:35.041 --> 00:44:36.076
فقط یه چیزی، اجازه هست؟

Chapter 414
00:44:36.777 --> 00:44:37.777
آره

Chapter 415
00:44:38.311 --> 00:44:39.947
داری عذاب می‌کشی، نه؟

Chapter 416
00:44:40.813 --> 00:44:41.949
ببخشید؟

Chapter 417
00:44:41.981 --> 00:44:43.384
توی کلیسا متوجه‌ات شدم

Chapter 418
00:44:43.416 --> 00:44:44.784
روی نیمکت نشسته بودی

Chapter 419
00:44:46.286 --> 00:44:48.255
و...‏

Chapter 420
00:44:48.289 --> 00:44:49.722
اول فکر کردم که داری دعا می‌کنی

Chapter 421
00:44:49.757 --> 00:44:51.324
ولی بعدش متوجه شدم که دعا نمی‌کنی

Chapter 422
00:44:53.425 --> 00:44:54.688
داری عذاب می‌کشی

Chapter 423
00:44:56.864 --> 00:44:59.333
نزدیک نشدم، ولی باید می‌شدم

Chapter 424
00:44:59.365 --> 00:45:00.400
پس...‏

Chapter 425
00:45:01.820 --> 00:45:02.822
الان اینجام

Chapter 426
00:45:04.972 --> 00:45:06.239
می‌تونم کمکی کنم؟

Chapter 427
00:45:10.043 --> 00:45:11.711
مطمئن نیستم که...‏

Chapter 428
00:45:13.813 --> 00:45:16.413
دارم عذاب می‌کشم، ولی...‏

Chapter 429
00:45:16.951 --> 00:45:17.985
ولی؟

Chapter 430
00:45:18.018 --> 00:45:19.420
بیشتر شبیه اینه که...‏

Chapter 431
00:45:22.903 --> 00:45:24.306
جسمت تسخیر شده؟

Chapter 432
00:45:25.492 --> 00:45:26.492
آره

Chapter 433
00:45:32.432 --> 00:45:33.500
بیا بشینیم

Chapter 434
00:45:38.572 --> 00:45:40.740
با همسرم یه جروبحثی کردم

Chapter 435
00:45:42.009 --> 00:45:44.143
داشتیم جدا می‌شدیم، و...‏

Chapter 436
00:45:46.380 --> 00:45:47.481
ولی این یکی...‏

Chapter 437
00:45:49.115 --> 00:45:50.851
با اختلاف از همه بحث‌ها بدتر بود

Chapter 438
00:45:56.824 --> 00:45:58.259
و یه اتفاقی افتاد

Chapter 439
00:46:00.327 --> 00:46:01.528
اون منو زد

Chapter 440
00:46:07.467 --> 00:46:10.371
هیچوقت این کار رو نکرده بود

Chapter 441
00:46:10.744 --> 00:46:14.782
م‍... من سرش داد زدم
خیلی عصبانی بودم

Chapter 442
00:46:15.577 --> 00:46:17.244
مجبورش کردم بره
بیرون انداختمش

Chapter 443
00:46:17.277 --> 00:46:19.346
در رو قفل کردم
نمی‌ذاشتم برگرده داخل

Chapter 444
00:46:22.181 --> 00:46:23.449
و ظاهراً بعدش...‏

Chapter 445
00:46:23.483 --> 00:46:27.054
رفت طبقه‌های بالاتر

Chapter 446
00:46:27.086 --> 00:46:29.989
رفت توی بالکن و سعی کرد از
اونجا توی بالکون خونه خودمون بیاد

Chapter 447
00:46:30.023 --> 00:46:31.125
ولی...‏

Chapter 448
00:46:32.393 --> 00:46:35.128
سر خورد یا...‏

Chapter 449
00:46:41.501 --> 00:46:43.971
یا خودش رو ول کرد تا بیفته

Chapter 450
00:46:48.175 --> 00:46:49.577
راستش نمی‌دونم

Chapter 451
00:46:53.347 --> 00:46:55.949
همین‌طوری که داشت پرت می‌شد

Chapter 452
00:46:55.983 --> 00:46:57.818
من داشتم نگاه‌ش می‌کردم

Chapter 453
00:46:59.253 --> 00:47:01.387
و اونم داشت به من نگاه می‌کرد

Chapter 454
00:47:05.358 --> 00:47:07.393
و انگار که می‌تونستیم همدیگه رو ببینیم

Chapter 455
00:47:10.396 --> 00:47:11.465
خب...‏

Chapter 456
00:47:14.001 --> 00:47:15.902
نمی‌دونم اصلاً همچین چیزی ممکنه؟

Chapter 457
00:47:19.172 --> 00:47:20.340
وقتی داشت میفتاد...‏

Chapter 458
00:47:21.576 --> 00:47:22.643
می‌تونست منو ببینه؟

Chapter 459
00:47:22.677 --> 00:47:24.653
خیلی سریع اتفاق افتاد

Chapter 460
00:47:24.679 --> 00:47:26.713
ولی فکر کنم که منو دید

Chapter 461
00:47:28.849 --> 00:47:30.784
و همینه که وجودم رو تسخیر کرده

Chapter 462
00:47:35.188 --> 00:47:36.222
متوجه‌ام

Chapter 463
00:47:40.416 --> 00:47:41.684
اگه اجازه بدی...‏

Chapter 464
00:47:44.164 --> 00:47:45.331
فکر می‌کنم که...‏

Chapter 465
00:47:46.586 --> 00:47:48.601
نیاز داری تا یکی درکت کنه

Chapter 466
00:47:49.268 --> 00:47:50.938
و من این موضوع رو درک می‌کنم

Chapter 467
00:47:53.407 --> 00:47:55.943
می‌تونم کاملاً تصور کنم
که چه حادثه وحشناکی برای تو بود

Chapter 468
00:47:59.380 --> 00:48:01.159
و به ناچار...‏

Chapter 469
00:48:01.184 --> 00:48:03.152
تو شدیداً احساسِ...‏

Chapter 470
00:48:04.686 --> 00:48:06.253
گناه می‌کنی

Chapter 471
00:48:07.554 --> 00:48:09.635
و این حس هم ذهنت رو درگیر کرده

Chapter 472
00:48:12.326 --> 00:48:15.929
اون تصویر ثابت

Chapter 473
00:48:17.364 --> 00:48:19.701
چون تو بارش رو به دوش می‌کشی

Chapter 474
00:48:19.733 --> 00:48:22.235
وقتی که چشم‌هات رو می‌بندی
اون رو می‌بینی، ولی...‏

Chapter 475
00:48:23.269 --> 00:48:25.405
همچنان هر بار از خودت می‌پرسی

Chapter 476
00:48:27.039 --> 00:48:28.242
«چی می‌شد اگه...‏»

Chapter 477
00:48:29.443 --> 00:48:30.978
«اگه فقط...‏»

Chapter 478
00:48:33.480 --> 00:48:34.947
آره، دقیقاً. درسته

Chapter 479
00:48:50.697 --> 00:48:52.266
بخاطر فریاده

Chapter 480
00:48:58.539 --> 00:49:00.340
فکر نکنم موقع سقوط فریاد میزد

Chapter 481
00:49:01.407 --> 00:49:03.043
نه، فریاد خودت

Chapter 482
00:49:10.117 --> 00:49:12.219
حتماً برات سؤاله که چرا باعثش شدی

Chapter 483
00:49:16.190 --> 00:49:18.391
چی؟ نه، من باعث اون اتفاق نشدم

Chapter 484
00:49:22.697 --> 00:49:23.731
خب،‏

Chapter 485
00:49:26.768 --> 00:49:28.101
بعد از اینکه تو رو زد

Chapter 486
00:49:28.135 --> 00:49:30.403
بهش فرصت عذرخواهی دادی؟

Chapter 487
00:49:32.105 --> 00:49:34.708
چی؟

Chapter 488
00:49:34.742 --> 00:49:36.242
بهش... فرصت دادی؟

Chapter 489
00:49:39.346 --> 00:49:40.782
نه. من... من...‏

Chapter 490
00:49:40.815 --> 00:49:43.518
مردها بعضی وقت‌ها خانم‌ها رو میزنن

Chapter 491
00:49:43.550 --> 00:49:46.485
کار درستی نیست
ولی گناه کبیره هم نیست

Chapter 492
00:49:48.255 --> 00:49:49.188
چی؟

Chapter 493
00:49:49.222 --> 00:49:52.259
تو دنبال چیزی هستی
که راحته یا دنبال حقیقتی؟

Chapter 494
00:49:54.628 --> 00:49:56.530
ممکنه که ...‏

Chapter 495
00:49:56.563 --> 00:49:59.132
اگه بهش یه فرصت
برای عذرخواهی داده بودی

Chapter 496
00:49:59.166 --> 00:50:01.146
ممکن بود که هنوز زنده باشه؟

Chapter 497
00:50:04.137 --> 00:50:05.239
خفه شو!‏

Chapter 498
00:50:09.610 --> 00:50:10.744
این‌ها همون سؤال‌های خودت نیستن؟

Chapter 499
00:50:10.777 --> 00:50:12.211
خفه شو!‏

Chapter 500
00:52:33.721 --> 00:52:34.722
الف، نون...‏

Chapter 501
00:52:36.422 --> 00:52:38.224
ان... نمی‌دونم چی‌چی

Chapter 502
00:52:40.360 --> 00:52:43.463
دوباره الف
یالا جفری، موتور رو روشن کن

Chapter 503
00:52:46.400 --> 00:52:48.735
آها، انار. خوب بود

Chapter 504
00:52:58.311 --> 00:52:59.681
اوه، خانم مارلو

Chapter 505
00:52:59.713 --> 00:53:02.248
خانم مارلو

Chapter 506
00:53:02.273 --> 00:53:03.909
اومدین که خوش بگذرونین؟

Chapter 507
00:53:03.951 --> 00:53:05.418
فقط یه نوشیدنی می‌خواستم

Chapter 508
00:53:05.452 --> 00:53:07.300
آره، من خوب این حالتون رو درک می‌کنم

Chapter 509
00:53:08.956 --> 00:53:10.625
چی میل دارین، خانم؟

Chapter 510
00:53:10.657 --> 00:53:11.958
ام... ودکا تونیک

Chapter 511
00:53:11.992 --> 00:53:13.561
الان براتون میارم -
بذارین من حساب می‌کنم -

Chapter 512
00:53:13.594 --> 00:53:14.494
نه، نه، نه -
نه، نه، نه -

Chapter 513
00:53:14.528 --> 00:53:15.829
عمراً اگه بذارم. نوبت منه -
خودم حساب می‌کنم -

Chapter 514
00:53:15.862 --> 00:53:16.697
خودم حساب می‌کنم، خواهش می‌کنم

Chapter 515
00:53:16.731 --> 00:53:18.599
فرنکلین، پول این خانم اینجا به کار نمیاد

Chapter 516
00:53:18.632 --> 00:53:19.733
درست گفتین

Chapter 517
00:53:19.766 --> 00:53:22.570
به‌نظر میاد که پول رایج اینجا رو ندارین

Chapter 518
00:53:23.918 --> 00:53:24.918
ممنوم

Chapter 519
00:53:25.438 --> 00:53:26.574
بنویسش

Chapter 520
00:53:29.710 --> 00:53:31.697
راحت توی خونه‌تون ساکن شدین؟
دیگه خبری از جونوری چیزی نبود؟

Chapter 521
00:53:32.947 --> 00:53:35.615
چند ساعت پیش دیدم کلیسا رفته بودین

Chapter 522
00:53:35.650 --> 00:53:37.617
اون پنجره‌ای که شیشه‌ش
لک داشت رو پیدا کردین؟

Chapter 523
00:53:37.643 --> 00:53:38.911
وقتی که آفتاب طلوع می‌کنه

Chapter 524
00:53:38.936 --> 00:53:40.804
نور مستقیم ازش رد میشه

Chapter 525
00:53:41.007 --> 00:53:42.675
معجزه‌آسائه

Chapter 526
00:53:43.557 --> 00:53:45.532
می‌تونی باهاش حمام آفتاب بگیری

Chapter 527
00:53:46.693 --> 00:53:48.114
پیاده‌روی کردین؟

Chapter 528
00:53:48.963 --> 00:53:50.496
سمت خط راه‌آهن قدیمی

Chapter 529
00:53:50.530 --> 00:53:52.431
می‌تونین اونجا وایسین و دود...‏

Chapter 530
00:53:52.465 --> 00:53:53.534
قطارهایی که...‏ -
اینجا رو باش -

Chapter 531
00:53:53.568 --> 00:53:55.969
از بین جنگل‌ها رد میشن رو ببینین -
سلام، جیمی -

Chapter 532
00:53:56.003 --> 00:53:57.269
فرانک، جف

Chapter 533
00:53:57.304 --> 00:53:58.762
یه پاینت؟ -
حتماً -

Chapter 534
00:53:59.673 --> 00:54:01.373
شب خوش، خانم

Chapter 535
00:54:01.407 --> 00:54:03.443
امیدوارم الان دیگه حالتون خوب باشه

Chapter 536
00:54:03.476 --> 00:54:06.012
خیلی مضطرب نباشین -
خوبم، ممنون -

Chapter 537
00:54:06.047 --> 00:54:07.681
شنیدی چه اتفاقی توی
خونه‌ای که اجاره دادی افتاد؟

Chapter 538
00:54:07.715 --> 00:54:08.983
خونه من؟ چه اتفاقی؟

Chapter 539
00:54:09.016 --> 00:54:11.052
آره، یکی قصد داشت وارد ملک بشه

Chapter 540
00:54:11.085 --> 00:54:12.548
یا حالا وارد محوطه بشه

Chapter 541
00:54:12.766 --> 00:54:13.902
معلومه که نشنیدم

Chapter 542
00:54:14.755 --> 00:54:16.757
یه یارویی بود
طرف یه شرت هم پاش نبود

Chapter 543
00:54:16.791 --> 00:54:18.253
خدای من

Chapter 544
00:54:18.277 --> 00:54:20.574
شهر بی کلانتر...؟

Chapter 545
00:54:20.599 --> 00:54:21.800
نه

Chapter 546
00:54:22.175 --> 00:54:22.896
نه

Chapter 547
00:54:22.929 --> 00:54:24.840
از اون‌هایی بود که نیاز به مراقبت داشت

Chapter 548
00:54:24.864 --> 00:54:26.067
هم لخت و هم خل‌وچل

Chapter 549
00:54:26.099 --> 00:54:28.400
خودشه، انگار یارو رو می‌شناسی، جف

Chapter 550
00:54:28.434 --> 00:54:30.804
اوه، بس کن -
فهمیدین کیه؟ -

Chapter 551
00:54:30.838 --> 00:54:32.539
فکر کنم کولی باشه

Chapter 552
00:54:33.007 --> 00:54:34.340
شاید

Chapter 553
00:54:34.373 --> 00:54:36.844
خیلی متأسفم خانم مارلو

Chapter 554
00:54:36.878 --> 00:54:38.411
نه، تقصیر شما نیست، جفری

Chapter 555
00:54:38.436 --> 00:54:39.934
نه، حتماً خیلی اذیت شدین

Chapter 556
00:54:39.960 --> 00:54:40.994
همینطوره

Chapter 557
00:54:41.648 --> 00:54:43.518
ولی الان دیگه گرفتنش، پس...‏

Chapter 558
00:54:43.550 --> 00:54:44.751
گرفته بودیم!‏

Chapter 559
00:54:44.786 --> 00:54:47.077
مجبور شدم یه ساعت پیش
اون عوضی رو آزادش کنم

Chapter 560
00:54:48.021 --> 00:54:49.356
چی؟

Chapter 561
00:54:50.791 --> 00:54:52.092
آزادش کردین؟

Chapter 562
00:54:52.126 --> 00:54:54.248
آره. باید آزادش می‌کردم

Chapter 563
00:54:54.405 --> 00:54:55.606
چرا؟

Chapter 564
00:54:56.264 --> 00:54:58.465
دلیلی برای نگه داشتنش نبود

Chapter 565
00:54:59.465 --> 00:55:01.101
چیزی هم که ندزدیده بود

Chapter 566
00:55:01.135 --> 00:55:02.434
به‌جز یکی از سیب‌های تو رو، جف

Chapter 567
00:55:02.469 --> 00:55:04.403
میوه دزدی! اعدامش کنین

Chapter 568
00:55:04.436 --> 00:55:05.806
آره، بهش یه...‏

Chapter 569
00:55:05.840 --> 00:55:07.675
ژاکت و شلوار از اموال گمشده دادیم

Chapter 570
00:55:07.708 --> 00:55:10.510
بعد فرستادیم وسایلش رو جمع کنه -
هرجا می‌رفتم دنبالم میومد -

Chapter 571
00:55:11.411 --> 00:55:12.579
چی باعث شد این حرف رو بزنین؟

Chapter 572
00:55:12.605 --> 00:55:14.282
خودم دو بار دیدمش

Chapter 573
00:55:14.481 --> 00:55:16.472
دو بار اون رو دیدین؟

Chapter 574
00:55:18.119 --> 00:55:20.347
ولی شک دارم اون یه‌بار
هم شما رو دیده باشه

Chapter 575
00:55:20.822 --> 00:55:21.922
به این که نمیگن دنبال کردن

Chapter 576
00:55:21.956 --> 00:55:24.090
از جنگل دنبالم بود

Chapter 577
00:55:24.125 --> 00:55:26.364
بعدشم می‌خواست داخل خونه بیاد

Chapter 578
00:55:28.427 --> 00:55:29.896
خب

Chapter 579
00:55:29.931 --> 00:55:31.532
اگه باز هم دیدینش خبرمون کنین

Chapter 580
00:55:39.731 --> 00:55:40.733
میرین؟

Chapter 581
00:55:42.442 --> 00:55:43.777
جقی‌های عوضی

Chapter 582
00:57:17.070 --> 00:57:18.606
خواهش می‌کنم، جواب بده

Chapter 583
00:57:19.873 --> 00:57:21.175
بجنب

Chapter 584
00:57:22.909 --> 00:57:25.159
نگو بازم یه اتفاقی افتاده -
یه اتفاقی افتاده -

Chapter 585
00:57:25.512 --> 00:57:26.579
یعنی چی؟

Chapter 586
00:57:26.614 --> 00:57:27.648
رفته بودم پیاده‌روی

Chapter 587
00:57:27.681 --> 00:57:28.715
یه پسری رو توی محوطه کلیسا دیدم

Chapter 588
00:57:28.748 --> 00:57:30.918
که بهم گفت:‏ جندهٔ احمق

Chapter 589
00:57:30.952 --> 00:57:33.253
بعدش یه کشیش رو دیدم که بهم گفت

Chapter 590
00:57:33.286 --> 00:57:35.956
که من باعث شدم جیمز خودش رو بکشه

Chapter 591
00:57:35.989 --> 00:57:37.557
بعدش پلیسی رو دیدم...‏

Chapter 592
00:57:37.590 --> 00:57:39.356
که اون یارو که لخت بود و می‌خواست دیروز...‏

Chapter 593
00:57:39.380 --> 00:57:41.128
وارد خونه‌ام شه رو آزاد کرده

Chapter 594
00:57:41.161 --> 00:57:42.163
و...‏

Chapter 595
00:57:43.097 --> 00:57:46.800
دیگه... دیگه صبرم سر اومد

Chapter 596
00:57:46.833 --> 00:57:49.637
میرم سوار ماشینم شم و برم خونه

Chapter 597
00:57:50.704 --> 00:57:51.739
تف بهش

Chapter 598
00:57:51.771 --> 00:57:53.074
آره -
نه -

Chapter 599
00:57:53.106 --> 00:57:56.110
تف بهش. تف به این وضعیت تخمی

Chapter 600
00:57:56.143 --> 00:57:59.045
اون خونه تنها چیزی بود که
می‌خواستی مال خودت باشه

Chapter 601
00:57:59.079 --> 00:58:01.782
جایی بود که برای خوب شدن رفته بودی

Chapter 602
00:58:01.815 --> 00:58:03.085
و الان مجبوری واسه...‏

Chapter 603
00:58:03.117 --> 00:58:05.559
یه حرومزاده روانی بیخیالش شی؟ نه

Chapter 604
00:58:06.119 --> 00:58:07.621
گفتی چقدر راهه؟

Chapter 605
00:58:07.655 --> 00:58:08.655
سه ساعت؟

Chapter 606
00:58:10.757 --> 00:58:12.159
چهار

Chapter 607
00:58:12.193 --> 00:58:13.527
من سه ساعته خودم رو می‌رسونم

Chapter 608
00:58:13.561 --> 00:58:16.572
و من و تو قراره که خوش بگذرونیم

Chapter 609
00:58:16.597 --> 00:58:17.898
جدی میگم

Chapter 610
00:58:17.931 --> 00:58:19.199
باهم قدم می‌زنیم

Chapter 611
00:58:19.233 --> 00:58:21.268
و باهم شام کباب می‌خوریم

Chapter 612
00:58:21.302 --> 00:58:22.570
و بستنی

Chapter 613
00:58:22.603 --> 00:58:26.072
و شب‌ها وقتی که عصبی میشی
می‌شینم نگاه‌ت می‌کنم

Chapter 614
00:58:26.106 --> 00:58:30.811
و اگه بازم اون مرتیکه خل‌وچل پیداش شد

Chapter 615
00:58:30.844 --> 00:58:33.717
با اون تبر کیرش رو می‌برم

Chapter 616
00:58:33.742 --> 00:58:35.311
اونوقت می‌تونه کیر خودش رو بخوره

Chapter 617
00:58:35.335 --> 00:58:36.469
کدوم تبر؟

Chapter 618
00:58:37.018 --> 00:58:38.152
همونی که پشتته

Chapter 619
00:58:39.887 --> 00:58:41.188
پس، همین کار رو بکنیم؟

Chapter 620
00:58:41.222 --> 00:58:43.898
فقط یه پنج دقیقه طول می‌کشه
وسایلم رو جمع کنم

Chapter 621
00:58:43.922 --> 00:58:46.057
و بعدش بزنم به جاده

Chapter 622
00:58:47.628 --> 00:58:49.063
باشه

Chapter 623
00:58:49.096 --> 00:58:50.530
خب، آدرست کجاست؟

Chapter 624
00:58:52.065 --> 00:58:53.967
یه لحظه وایسا

Chapter 625
00:58:56.336 --> 00:58:57.804
خب

Chapter 626
00:59:02.043 --> 00:59:04.244
یه لحظه وایسا

Chapter 627
00:59:04.277 --> 00:59:06.012
خودکار داری؟ -
آره -

Chapter 628
00:59:06.038 --> 00:59:09.007
خب، اسم روستا کاتسنه

Chapter 629
00:59:09.050 --> 00:59:16.023
و کد پستی خونه
اچ-ال-89 3-ایکس-آر ‍ه

Chapter 630
00:59:17.057 --> 00:59:19.324
اسم خونه «کاخ کاتسن» ‍ه

Chapter 631
00:59:19.465 --> 00:59:21.181
لعنت بهش

Chapter 632
00:59:25.277 --> 00:59:26.367
بجنب دیگه

Chapter 633
00:59:29.036 --> 00:59:30.304
اوه، سلام -
سلام، سلام -

Chapter 634
00:59:30.336 --> 00:59:32.072
شنیدی چی گفتم؟ -
نه -

Chapter 635
00:59:33.306 --> 00:59:36.077
خب، اسم روستا کاتسنه

Chapter 636
00:59:36.110 --> 00:59:37.978
ک-ا-ت-س-ن

Chapter 637
00:59:38.012 --> 00:59:41.248
و کد پستی خونه اچ-ال-89...‏

Chapter 638
00:59:51.623 --> 00:59:54.469
[رایلی]
[آدرس رو بهم اس‌ام‌اس کن]

Chapter 639
00:59:55.795 --> 00:59:56.797
خیلی‌خب

Chapter 640
00:59:59.932 --> 01:00:01.900
[ارسال موقعیت من]

Chapter 641
01:00:10.492 --> 01:00:12.519
[خودم می‌دونستم کجایی]

Chapter 642
01:00:18.492 --> 01:00:20.210
[جندهٔ احمق]

Chapter 643
01:01:03.063 --> 01:01:04.440
چیه؟ چی شده؟

Chapter 644
01:01:09.554 --> 01:01:11.092
اینجا چیکار می‌کنین؟

Chapter 645
01:01:13.239 --> 01:01:14.340
برگشته؟

Chapter 646
01:01:18.244 --> 01:01:19.679
چرا جوابی نمیدین؟

Chapter 647
01:01:24.050 --> 01:01:25.119
این دیگه چه گوهی بود

Chapter 648
01:01:54.014 --> 01:01:55.014
چرا...‏

Chapter 649
01:01:56.884 --> 01:01:58.751
چرا اینکار رو می‌کنین؟

Chapter 650
01:03:37.512 --> 01:03:39.079
من دستم سلاحه!‏

Chapter 651
01:03:40.204 --> 01:03:41.929
گفتم دستم سلاحه!‏

Chapter 652
01:03:41.954 --> 01:03:44.268
اگه داخل بیای ازش استفاده می‌کنم

Chapter 653
01:03:45.527 --> 01:03:48.061
خانم مارلو راجع به چی حرف می‌زنین؟

Chapter 654
01:03:48.663 --> 01:03:49.896
جف...‏

Chapter 655
01:03:50.632 --> 01:03:53.032
چه اتفاقی افتاده؟

Chapter 656
01:03:53.067 --> 01:03:55.402
صدای جیغ و داد شنیدم
بعدش صدای شکستن پنجره اومد

Chapter 657
01:03:57.043 --> 01:03:59.280
یک‍... یکی اینجا بود

Chapter 658
01:04:00.306 --> 01:04:02.208
یکی می‌خواست به‌زور بیاد داخل

Chapter 659
01:04:02.242 --> 01:04:04.693
همون مرتیکه بود؟ دوباره برگشته؟

Chapter 660
01:04:04.717 --> 01:04:06.052
نه، نرو

Chapter 661
01:04:16.389 --> 01:04:18.025
اوه، خدا

Chapter 662
01:04:23.697 --> 01:04:25.164
طفلکی

Chapter 663
01:04:30.471 --> 01:04:32.139
شرمنده پیردختر

Chapter 664
01:04:33.273 --> 01:04:35.007
خانم مارلو، نگاه نکنین

Chapter 665
01:04:39.708 --> 01:04:41.777
شرمنده

Chapter 666
01:04:42.014 --> 01:04:44.952
این بال شکسته رو می‌بینین؟
هیچ کاریش نمیشه کرد

Chapter 667
01:04:44.985 --> 01:04:47.521
ولی کاملاً درک می‌کنم که چرا ترسوندتون

Chapter 668
01:04:49.188 --> 01:04:50.423
ولی یکی اون بیرون بود

Chapter 669
01:04:52.492 --> 01:04:54.994
می‌خواست داخل بیاد
می‌خواست در رو به‌زور باز کنه

Chapter 670
01:04:55.027 --> 01:04:56.896
کی؟ -
همون آقایی که پلیس بود -

Chapter 671
01:04:57.664 --> 01:05:00.099
چی؟ -
من اون پلیسه رو دیدم -

Chapter 672
01:05:00.434 --> 01:05:01.768
و یکی دیگه

Chapter 673
01:05:02.503 --> 01:05:05.172
این‌ها رو از خودم درنمیارم

Chapter 674
01:05:05.204 --> 01:05:08.074
خانم مارلو، شما به من دروغ نمیگین

Chapter 675
01:05:08.108 --> 01:05:09.108
من شما رو باور می‌کنم

Chapter 676
01:05:09.143 --> 01:05:11.579
حداقلش امروز یه بار دیگه
هم این اتفاق افتاده بود، مگه نه؟

Chapter 677
01:05:14.248 --> 01:05:15.282
و...‏

Chapter 678
01:05:17.016 --> 01:05:19.253
خب، به عنوان صاحب‌خونه‌تون
مسئولیتش به عهده منه

Chapter 679
01:05:19.286 --> 01:05:20.353
تا...‏

Chapter 680
01:05:21.320 --> 01:05:22.356
یه نگاهی به اطراف بندازم

Chapter 681
01:05:23.190 --> 01:05:24.458
اینجا رو تمیز کنین

Chapter 682
01:05:24.490 --> 01:05:26.460
نه، جفری. بیرون نرو

Chapter 683
01:05:26.492 --> 01:05:28.327
نه، مزخرفه

Chapter 684
01:05:28.362 --> 01:05:30.264
مثل داستان دوشیزه درمانده
منم فقط یه مردم

Chapter 685
01:05:30.297 --> 01:05:31.498
جفری، این کار رو نکن

Chapter 686
01:05:35.436 --> 01:05:37.170
تو دقیقاً خصوصیات»

Chapter 687
01:05:37.197 --> 01:05:39.539
یه مرد ناموفق ارتشی رو داری»‏

Chapter 688
01:05:40.708 --> 01:05:42.108
چی؟

Chapter 689
01:05:42.141 --> 01:05:43.309
پدرم این رو بهم گفت

Chapter 690
01:05:44.679 --> 01:05:47.181
فقط هفت سالم بود

Chapter 691
01:05:48.188 --> 01:05:50.326
زمان بهش واقعیت رو نشون داد، مگه نه؟

Chapter 692
01:06:01.121 --> 01:06:02.454
جفری؟

Chapter 693
01:06:05.097 --> 01:06:06.132
بهتر شد

Chapter 694
01:06:10.572 --> 01:06:11.706
اینجا که خبری نیست

Chapter 695
01:06:40.501 --> 01:06:41.603
حواست به اینجا باشه

Chapter 696
01:06:43.505 --> 01:06:45.204
هرکی که هستی

Chapter 697
01:06:45.239 --> 01:06:47.139
نمی‌دونم که چه بازی‌ای تو سرته، ولی...‏

Chapter 698
01:06:48.186 --> 01:06:50.054
منو نمی‌تونی بازی بدی

Chapter 699
01:06:51.344 --> 01:06:52.445
حتی یه‌ذره

Chapter 700
01:06:54.414 --> 01:06:55.583
می‌شنوی چی میگم؟

Chapter 701
01:07:02.289 --> 01:07:03.791
انگار که دیگه رفتن

Chapter 702
01:12:45.851 --> 01:12:47.555
خیلی بد زخمیم کردی

Chapter 703
01:13:00.914 --> 01:13:02.082
ببین با دستم چیکار کردی

Chapter 704
01:13:04.150 --> 01:13:05.720
نزدیک من نشو

Chapter 705
01:13:07.587 --> 01:13:08.722
الان می‌خوای چیکار کنی؟

Chapter 706
01:13:10.056 --> 01:13:11.125
دوباره زخمیم کنی؟

Chapter 707
01:13:11.893 --> 01:13:12.960
دوباره با چاقو منو بزنی؟

Chapter 708
01:13:14.595 --> 01:13:16.697
خیلی بدجنسی!‏

Chapter 709
01:13:16.730 --> 01:13:18.698
حتی قایم‌موشک هم بازی نکردی

Chapter 710
01:13:20.600 --> 01:13:23.470
ولی فکر کنم الان بازی کنی

Chapter 711
01:13:24.671 --> 01:13:27.073
میزنم نصفت می‌کنم

Chapter 712
01:13:35.115 --> 01:13:36.117
قسم می‌خورم

Chapter 713
01:13:36.951 --> 01:13:38.551
من همچین فکری نمی‌کنم

Chapter 714
01:13:55.603 --> 01:13:57.203
ولی شاید بهتره که بکنی

Chapter 715
01:13:59.073 --> 01:14:00.740
چون این آخرین فرصتیه که گیرت میاد

Chapter 716
01:14:06.680 --> 01:14:07.847
خوبه، پس بالاخره قایم شدی

Chapter 717
01:14:08.748 --> 01:14:09.984
من تا ده می‌شمارم

Chapter 718
01:14:11.118 --> 01:14:12.153
یک

Chapter 719
01:14:13.787 --> 01:14:14.788
دو...‏

Chapter 720
01:14:17.557 --> 01:14:18.591
سه...‏

Chapter 721
01:14:20.060 --> 01:14:21.095
چهار...‏

Chapter 722
01:14:21.127 --> 01:14:22.595
بهتره دنبال یه جایی برای قایم شدن باشی

Chapter 723
01:14:22.630 --> 01:14:23.698
من می‌دونم کجایی

Chapter 724
01:14:23.730 --> 01:14:24.731
پنج...‏

Chapter 725
01:14:26.199 --> 01:14:27.201
شیش...‏

Chapter 726
01:14:28.935 --> 01:14:30.037
هفت...‏

Chapter 727
01:14:31.805 --> 01:14:32.840
هشت...‏

Chapter 728
01:14:34.708 --> 01:14:35.876
نُه...‏

Chapter 729
01:14:38.979 --> 01:14:40.014
ده!‏

Chapter 730
01:14:44.034 --> 01:14:46.186
چه آماده باشی چه نباشی
دارم میام

Chapter 731
01:16:05.698 --> 01:16:07.201
آنجاست که لرزشی...‏»

Chapter 732
01:16:07.967 --> 01:16:09.603
در کمرگاه موجب می‌شود

Chapter 733
01:16:10.404 --> 01:16:12.139
دیوار شکسته را...‏

Chapter 734
01:16:13.173 --> 01:16:15.242
سوختن برج و بارو را...‏

Chapter 735
01:16:17.912 --> 01:16:19.145
و مرگ آگاممنون را...‏

Chapter 736
01:16:22.015 --> 01:16:25.033
چنین گرفتار»‏
(لدا و قو از ویلیام باتلر)

Chapter 737
01:16:53.814 --> 01:16:55.381
تو چه جونوری هستی؟

Chapter 738
01:17:02.088 --> 01:17:03.256
من یه قوام!‏

Chapter 739
01:17:16.002 --> 01:17:17.637
کی باکرگیت رو از دست دادی؟

Chapter 740
01:17:22.475 --> 01:17:24.211
چی؟

Chapter 741
01:17:24.244 --> 01:17:28.015
دارم می‌پرسم که توی چه سنی
باکرگیت رو از دست دادی؟

Chapter 742
01:17:32.418 --> 01:17:34.121
داشتم بهش فکر می‌کردم

Chapter 743
01:17:36.323 --> 01:17:37.690
تو رو توی ذهنم تصور کردم

Chapter 744
01:17:39.792 --> 01:17:41.127
پاهای بازت

Chapter 745
01:17:43.329 --> 01:17:44.797
واژن بازت

Chapter 746
01:17:48.034 --> 01:17:49.203
دهن بازت

Chapter 747
01:17:51.738 --> 01:17:56.710
فکر می‌کنم که توی اعمال شهوانی ماهری

Chapter 748
01:17:59.145 --> 01:18:02.382
کسی هستی که...‏

Chapter 749
01:18:02.416 --> 01:18:05.090
همه‌جور کاری رو تجربه کرده

Chapter 750
01:18:06.854 --> 01:18:08.907
و همه‌جور کاری باهاش کردن

Chapter 751
01:18:14.795 --> 01:18:18.399
این افکار توی ذهنم لونه کردن

Chapter 752
01:18:21.801 --> 01:18:24.070
این‌ها قدرت توئه

Chapter 753
01:18:26.105 --> 01:18:29.243
اینجوری آدم رو کنترل می‌کنی

Chapter 754
01:18:38.319 --> 01:18:41.626
باید بر غلبه‌ناشدنی غلبه کنم»

Chapter 755
01:18:43.645 --> 01:18:45.715
پیروز نشدن من برابر با شکست است

Chapter 756
01:18:47.127 --> 01:18:51.064
زیرا بطلان و نابودی

Chapter 757
01:18:55.402 --> 01:18:56.970
غایت زیبایی است»‏

Chapter 758
01:19:08.582 --> 01:19:10.818
داری برای من شعر می‌خونی

Chapter 759
01:19:15.429 --> 01:19:18.265
نه به عنوان یولسیز
بلکه به عنوان یه ملوان

Chapter 760
01:19:22.328 --> 01:19:24.030
تا منو تیکه تیکه کنی

Chapter 761
01:19:27.835 --> 01:19:29.036
روی صخره‌های...‏

Chapter 762
01:19:32.006 --> 01:19:33.873
این صخره‌ها

Chapter 763
01:19:34.942 --> 01:19:35.943
این...‏

Chapter 764
01:19:37.077 --> 01:19:38.512
غار

Chapter 765
01:19:38.546 --> 01:19:39.846
این...‏

Chapter 766
01:19:40.515 --> 01:19:42.181
چاک

Chapter 767
01:19:42.216 --> 01:19:44.484
این...‏

Chapter 768
01:19:46.886 --> 01:19:48.021
این چیه؟

Chapter 769
01:19:54.228 --> 01:19:55.229
آره

Chapter 770
01:19:57.463 --> 01:19:58.498
دقیقاً

Chapter 771
01:20:00.400 --> 01:20:02.168
لبهٔ چاقوئه

Chapter 772
01:22:22.009 --> 01:22:23.277
جفری

Chapter 773
01:22:23.310 --> 01:22:24.511
نه، نه، نه

Chapter 774
01:22:25.112 --> 01:22:26.279
نه، نه، نه

Chapter 775
01:22:26.313 --> 01:22:27.346
نه، نه

Chapter 776
01:22:44.465 --> 01:22:45.998
خانم مارلو؟

Chapter 777
01:22:55.175 --> 01:22:56.976
خانم مارلو!‏

Chapter 778
01:33:21.402 --> 01:33:22.903
منو نگاه کن، هارپر

Chapter 779
01:33:30.524 --> 01:33:31.626
این‌جوری بود که من مردم

Chapter 780
01:33:33.680 --> 01:33:36.149
نرده‌های آهنی دستم رو پاره کردن

Chapter 781
01:33:39.153 --> 01:33:40.720
مچ پام شکست

Chapter 782
01:33:41.847 --> 01:33:43.916
اورگان‌های داخلی بدنم له شدن

Chapter 783
01:33:45.170 --> 01:33:46.938
این‌ها همه‌ش کار توئه

Chapter 784
01:33:54.702 --> 01:33:55.802
جیمز...‏

Chapter 785
01:33:59.006 --> 01:34:00.740
چی از من می‌خوای؟

Chapter 786
01:34:05.279 --> 01:34:06.646
عشقت رو

Chapter 787
01:34:21.761 --> 01:34:23.063
آره...‏

Chapter 788
01:35:24.413 --> 01:35:34.413
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

Chapter 789
01:35:43.518 --> 01:36:48.518
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

