WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.052 --> 00:00:24.751
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:01:18.176 --> 00:01:19.644
‫کودی

Chapter 3
00:01:23.447 --> 00:01:24.447
‫کودی

Chapter 4
00:01:28.087 --> 00:01:29.353
‫کودی

Chapter 5
00:01:48.439 --> 00:01:49.507
‫کودی

Chapter 6
00:01:50.975 --> 00:01:52.510
پاشو، وقتشه بلند شی

Chapter 7
00:01:52.534 --> 00:01:56.134
‫«هـیـولا سـرشـت»

Chapter 8
00:02:14.365 --> 00:02:15.532
‫حاضری موش‌موشک؟

Chapter 9
00:02:15.633 --> 00:02:17.534
‫دیوونه

Chapter 10
00:02:49.366 --> 00:02:51.036
‫حالِت چطوره رفیق؟

Chapter 11
00:02:51.103 --> 00:02:52.370
‫کجاییم؟

Chapter 12
00:02:52.437 --> 00:02:54.338
‫کالیفرنیا

Chapter 13
00:02:54.372 --> 00:02:55.707
‫اگه میکی موس رو دیدی بگو
(استودیو والت دیزنی در کالیفرنیاست)

Chapter 14
00:02:55.775 --> 00:02:57.877
‫ما که دلمون نمی‌خواد با
‫ماشین زیرش کنیم، می‌خوایم؟

Chapter 15
00:03:49.493 --> 00:03:51.129
‫سلام، ظهر بخیر

Chapter 16
00:03:51.229 --> 00:03:52.897
‫سلام خانم جوان

Chapter 17
00:03:53.832 --> 00:03:55.500
‫پسرت هم همراهته؟

Chapter 18
00:03:55.600 --> 00:03:58.103
‫آره، تو ماشینه
‫خوابه

Chapter 19
00:03:58.169 --> 00:04:00.239
‫مسیر طولانی بود
‫زود خوابش برد

Chapter 20
00:04:00.271 --> 00:04:02.608
‫بذار یه کلید بهت بدم
‫تا وسایلت رو بچینی

Chapter 21
00:04:02.640 --> 00:04:03.640
‫مرسی

Chapter 22
00:04:03.675 --> 00:04:05.110
‫کمک می‌خوای؟

Chapter 23
00:04:05.144 --> 00:04:06.177
‫نه، مرسی

Chapter 24
00:04:06.277 --> 00:04:07.344
‫وسایلم زیاد نیست

Chapter 25
00:04:07.444 --> 00:04:08.614
‫باشه پس

Chapter 26
00:04:08.681 --> 00:04:10.091
‫اگه چیزی نیاز داشتی
‫بهم بگو

Chapter 27
00:04:10.115 --> 00:04:11.116
‫شماره‌ام رو که داری

Chapter 28
00:04:11.150 --> 00:04:13.085
‫آره آقای لنگتری، ممنون

Chapter 29
00:04:58.797 --> 00:05:01.065
‫اینجا کجاست؟

Chapter 30
00:05:02.533 --> 00:05:04.202
‫خونه‌ی جدیدته

Chapter 31
00:05:04.302 --> 00:05:05.569
‫چی؟

Chapter 32
00:05:05.670 --> 00:05:07.005
‫قشنگ نیست؟

Chapter 33
00:05:09.341 --> 00:05:10.709
‫مثل یه رویاست

Chapter 34
00:05:12.377 --> 00:05:13.978
‫خیلی خوش‌شانسیم، مگه نه؟

Chapter 35
00:05:21.687 --> 00:05:24.488
‫کودی
‫اتاقت رو ببین...

Chapter 36
00:05:24.521 --> 00:05:27.259
‫خیلی کاغذ دیواریش قشنگه
‫نه؟

Chapter 37
00:05:27.358 --> 00:05:28.761
‫میزت رو ببین

Chapter 38
00:05:28.860 --> 00:05:30.161
‫خیلی عالیه

Chapter 39
00:05:30.194 --> 00:05:32.697
‫می‌تونی همه‌ی مشق‌هاتو اینجا بنویسی

Chapter 40
00:05:34.365 --> 00:05:36.701
‫خیلی محشره، اینطور نیست؟

Chapter 41
00:05:36.735 --> 00:05:38.170
‫بیرون هم انقدر محوطه‌‍ش بزرگه

Chapter 42
00:05:38.202 --> 00:05:40.504
‫می‌تونی با دوست‌های جدیدت بازی کنی

Chapter 43
00:05:40.538 --> 00:05:42.841
‫خیلی‌خب عزیزم
‫من میرم بقیه‌ی جعبه‌ها رو

Chapter 44
00:05:42.875 --> 00:05:44.776
‫از ماشین بیارم که بعدش هم شام درست کنم

Chapter 45
00:05:45.843 --> 00:05:47.379
‫تو حالِت خوبه؟

Chapter 46
00:05:47.444 --> 00:05:48.913
‫زیادم حس خوبی ندارم

Chapter 47
00:05:50.115 --> 00:05:53.584
‫نظرت چیه یه‌کم دراز بکشی

Chapter 48
00:05:53.619 --> 00:05:55.220
‫و چُرت بزنی؟

Chapter 49
00:07:11.997 --> 00:07:13.298
‫فکر می‌کردم

Chapter 50
00:07:13.365 --> 00:07:14.833
‫ظرفشویی هات‌پوینت خودم عالیه

Chapter 51
00:07:14.932 --> 00:07:17.201
‫اما این جدیده واقعاً محشره

Chapter 52
00:07:17.302 --> 00:07:20.305
‫محصول جدید از یه مکانیزم شستشوی بی‌نقص

Chapter 53
00:07:20.372 --> 00:07:21.473
‫و دو شوینده استفاده می‌کنه

Chapter 54
00:07:21.538 --> 00:07:24.142
‫تازه، چند قطره از مرطوب‌کننده‌ی مخصوصش

Chapter 55
00:07:24.175 --> 00:07:26.845
‫به‌صورت خودکار به موج
‫دوم شستشو اضافه می‌کنه

Chapter 56
00:07:26.944 --> 00:07:28.646
‫و می‌دونید اینی که گفتم چیکار می‌کنه؟

Chapter 57
00:07:28.680 --> 00:07:31.492
‫این امر رو برای امر غیر ممکن می‌کنه که...

Chapter 58
00:07:31.516 --> 00:07:32.651
‫کودی

Chapter 59
00:07:32.718 --> 00:07:33.795
‫میری بیرون بازی کنی؟

Chapter 60
00:07:33.819 --> 00:07:35.821
‫می‌خوام زمین رو تمیز کنم

Chapter 61
00:07:35.887 --> 00:07:37.956
‫زیاد دور نشو
‫باید بتونم ببینمت

Chapter 62
00:07:40.492 --> 00:07:42.627
‫همین الان دفترچه تلفن‌هاتون رو
‫بردارید و شماره‌های ضروری رو نگاه کنید

Chapter 63
00:07:42.661 --> 00:07:46.865
‫اونجا می‌تونید آدرس نزدیک‌ترین نمایندگی
‫هات‌پوینت رو برای خرید

Chapter 64
00:07:46.964 --> 00:07:49.735
‫اجاق گاز

Chapter 65
00:07:49.834 --> 00:07:52.004
‫یخچال

Chapter 66
00:07:52.036 --> 00:07:54.839
‫ماشین ظرفشویی و خشک‌کن پیدا کنید

Chapter 67
00:09:08.746 --> 00:09:09.815
‫کودی

Chapter 68
00:09:12.918 --> 00:09:13.985
‫کودی؟

Chapter 69
00:09:21.460 --> 00:09:22.827
‫کودی!

Chapter 70
00:09:44.917 --> 00:09:46.317
‫کودی

Chapter 71
00:09:52.191 --> 00:09:53.258
‫کودی!

Chapter 72
00:09:53.292 --> 00:09:54.860
‫نشنیدی صدات می‌زدم؟

Chapter 73
00:09:54.960 --> 00:09:56.128
‫واسه چی اومدی اینجا؟

Chapter 74
00:09:56.160 --> 00:09:57.629
‫مگه نگفتم از خونه دور نشو؟

Chapter 75
00:09:57.663 --> 00:09:58.529
‫هیچی

Chapter 76
00:09:58.630 --> 00:09:59.932
‫فقط...

Chapter 77
00:10:00.667 --> 00:10:02.100
‫اینجا دریاچه داره

Chapter 78
00:10:04.369 --> 00:10:05.836
‫بیا بریم، نمی‌خوام اینجا بازی کنی

Chapter 79
00:10:05.937 --> 00:10:07.306
‫خیلی خطرناکه

Chapter 80
00:10:24.222 --> 00:10:27.158
‫فکر می‌کردم
‫ظرفشویی هات‌پوینت خودم عالیه

Chapter 81
00:10:27.192 --> 00:10:29.293
‫اما این جدیده واقعاً محشره

Chapter 82
00:10:29.327 --> 00:10:32.496
‫محصول جدید از یه مکانیزم شستشوی بی‌نقص

Chapter 83
00:10:32.563 --> 00:10:33.666
‫و دو شوینده استفاده می‌کنه

Chapter 84
00:10:33.731 --> 00:10:36.134
‫تازه، چند قطره از مرطوب‌کننده‌ی مخصوصش

Chapter 85
00:10:36.168 --> 00:10:38.671
‫به‌صورت خودکار به موج
‫دوم شستشو اضافه می‌کنه

Chapter 86
00:10:38.705 --> 00:10:40.371
‫و می‌دونید اینی که گفتم چیکار می‌کنه؟

Chapter 87
00:10:41.240 --> 00:10:42.482
‫این امر رو برای آب غیرممکن می‌کنه

Chapter 88
00:10:42.506 --> 00:10:44.509
‫که کثیفی رو روی ظرف‌هاتون جذب کنه

Chapter 89
00:10:44.576 --> 00:10:46.177
‫در این نسخه یک مکانیزم
‫خشک‌کن بی‌نظیر دارید

Chapter 90
00:10:46.245 --> 00:10:48.346
‫که روی لیوان‌ها و ظروف نقره هم جواب میده

Chapter 91
00:10:48.379 --> 00:10:50.581
‫هرچیزی اگه با هات‌پوینت شُسته بشه

Chapter 92
00:10:50.682 --> 00:10:52.083
‫از تمیزی برق می‌زنه

Chapter 93
00:10:52.183 --> 00:10:54.586
‫همین الان دفترچه تلفن‌هاتون رو
‫بردارید و شماره‌های ضروری رو نگاه کنید

Chapter 94
00:12:13.999 --> 00:12:17.101
‫ولم نکن
‫ولم نکن

Chapter 95
00:12:23.575 --> 00:12:24.644
‫ولم نکن

Chapter 96
00:12:24.744 --> 00:12:25.976
‫ولم نکن

Chapter 97
00:12:42.628 --> 00:12:44.296
‫نترس

Chapter 98
00:12:46.130 --> 00:12:48.133
‫درست میشه

Chapter 99
00:12:49.368 --> 00:12:50.534
‫...واقعاً محشره

Chapter 100
00:12:50.635 --> 00:12:52.169
‫محصول جدید از یه
‫مکانیزم شستشوی بی‌نقص...

Chapter 101
00:12:52.269 --> 00:12:53.504
‫مامان، مامان!

Chapter 102
00:12:53.605 --> 00:12:55.039
‫و دو شوینده استفاده می‌کنه

Chapter 103
00:12:55.139 --> 00:12:56.173
‫تازه، چند قطره از...

Chapter 104
00:12:56.274 --> 00:12:57.542
‫مامان!

Chapter 105
00:12:57.643 --> 00:12:59.043
‫مامان!

Chapter 106
00:12:59.144 --> 00:13:00.211
‫کودی؟

Chapter 107
00:13:01.681 --> 00:13:02.615
‫چی شده؟

Chapter 108
00:13:02.648 --> 00:13:03.948
‫مامان، یـ...یه...

Chapter 109
00:13:03.981 --> 00:13:04.950
‫یه هیولا پشت پنجره‌ی اتاقمه

Chapter 110
00:13:04.982 --> 00:13:06.217
‫نه، عزیزم

Chapter 111
00:13:06.317 --> 00:13:07.361
‫حتماً خواب دیدی

Chapter 112
00:13:07.385 --> 00:13:10.187
‫نه، نه، نه
‫ببین، ببین!

Chapter 113
00:13:10.288 --> 00:13:11.389
‫باشه
‫باشه

Chapter 114
00:13:11.490 --> 00:13:12.990
‫بذار ببینم

Chapter 115
00:13:13.057 --> 00:13:15.326
‫نه، هیچ هیولایی اینجا نیست

Chapter 116
00:13:15.394 --> 00:13:17.062
‫ولی انگار طوفان اومده

Chapter 117
00:13:17.162 --> 00:13:20.331
‫احتمالاً واسه همین ترسیدی
‫آره؟

Chapter 118
00:13:22.333 --> 00:13:25.035
‫می‌دونم، منم داشتم خواب بد می‌دیدم

Chapter 119
00:13:26.238 --> 00:13:27.505
‫تو هم هیولا دیدی؟

Chapter 120
00:13:27.538 --> 00:13:30.575
‫آره، و خیلی ترسناک بود

Chapter 121
00:13:32.076 --> 00:13:34.980
‫اما، می‌دونم که من و تو

Chapter 122
00:13:35.013 --> 00:13:37.014
‫کاملاً جامون امنه

Chapter 123
00:13:37.048 --> 00:13:39.384
‫مثل دوتا کفشدوزک کوچولو
‫زیر پتو

Chapter 124
00:13:41.419 --> 00:13:42.520
‫باشه؟

Chapter 125
00:13:43.855 --> 00:13:45.157
‫بگیر بخواب عزیزم

Chapter 126
00:13:45.857 --> 00:13:47.057
‫فردا مدرسه داری

Chapter 127
00:13:47.158 --> 00:13:48.860
‫اما دلم نمی‌خواد برم

Chapter 128
00:13:48.894 --> 00:13:50.562
‫باید بری عزیزم

Chapter 129
00:13:50.663 --> 00:13:52.899
‫چون من میگم

Chapter 130
00:13:52.998 --> 00:13:54.866
‫بیا، بخواب

Chapter 131
00:13:54.900 --> 00:13:56.201
‫بخواب

Chapter 132
00:13:56.268 --> 00:13:58.336
‫یه‌کم بخواب

Chapter 133
00:14:03.442 --> 00:14:04.442
‫مامان...

Chapter 134
00:14:05.376 --> 00:14:07.879
‫میشه در رو نبندی؟

Chapter 135
00:14:07.946 --> 00:14:10.682
‫آره عزیزم

Chapter 136
00:14:23.562 --> 00:14:25.697
‫مطب دکتر ویور
‫بفرمایید

Chapter 137
00:14:25.730 --> 00:14:27.767
‫می‌تونم با دکتر ویور صحبت کنم؟

Chapter 138
00:14:27.866 --> 00:14:30.201
‫متأسفم خانم
‫این تلفن فقط مخصوص جواب دادنه

Chapter 139
00:14:30.235 --> 00:14:32.871
‫مایلید پیام بذارید؟

Chapter 140
00:14:32.904 --> 00:14:36.240
‫نه، ممنون

Chapter 141
00:14:50.087 --> 00:14:51.423
‫کودی
‫زود باش

Chapter 142
00:14:51.456 --> 00:14:53.759
‫نباید روز اول مدرسه دیر کنی

Chapter 143
00:15:08.841 --> 00:15:10.942
‫خیلی‌خب، این هم از این
‫روز اول مدرسه

Chapter 144
00:15:11.009 --> 00:15:12.945
‫بذار یه نصیحت بهت بکنم

Chapter 145
00:15:12.979 --> 00:15:15.080
‫اگه می‌خوای بقیه سریع باهات دوست بشن

Chapter 146
00:15:15.113 --> 00:15:17.282
‫اونطوری که می‌خوای باهات رفتار بشه
‫باهاشون رفتار کن

Chapter 147
00:15:17.315 --> 00:15:18.951
‫دوستت دارم

Chapter 148
00:15:18.985 --> 00:15:21.152
‫خوش بگذره

Chapter 149
00:16:33.826 --> 00:16:35.259
‫این میز شماست

Chapter 150
00:16:35.360 --> 00:16:36.861
‫یه‌کم راحت باشید
‫عادت کنید

Chapter 151
00:16:38.562 --> 00:16:41.166
‫من میرم یه‌سری خرت و پرت بیارم
‫تا شروع کنیم

Chapter 152
00:16:41.198 --> 00:16:42.868
‫ممنون

Chapter 153
00:16:45.037 --> 00:16:45.870
‫سلام

Chapter 154
00:16:45.937 --> 00:16:47.205
‫سلام

Chapter 155
00:16:47.238 --> 00:16:48.239
‫من لورا هستم

Chapter 156
00:16:48.340 --> 00:16:49.541
‫منم جین هستم

Chapter 157
00:16:49.573 --> 00:16:51.275
‫از آشنایی باهات خوشحالم جین

Chapter 158
00:16:51.375 --> 00:16:53.110
‫لباست رو از کجا خریدی؟

Chapter 159
00:16:53.211 --> 00:16:54.412
‫این رو میگی؟

Chapter 160
00:16:54.511 --> 00:16:56.347
‫اینو...

Chapter 161
00:16:56.948 --> 00:16:58.416
‫جین هستم، بفرمایید

Chapter 162
00:16:59.283 --> 00:17:01.251
‫بله، چشم

Chapter 163
00:17:24.710 --> 00:17:26.077
‫سلام، روز اول چطور بود؟

Chapter 164
00:17:26.144 --> 00:17:28.079
‫بد نبود

Chapter 165
00:17:28.114 --> 00:17:29.781
‫دوست جدید پیدا کردی؟

Chapter 166
00:17:31.750 --> 00:17:32.718
‫نه

Chapter 167
00:17:32.751 --> 00:17:35.755
‫مطمئنم خیلی زود دوست جدید پیدا می‌کنی

Chapter 168
00:17:37.154 --> 00:17:39.223
‫خیلی‌خب دیگه
‫بریم خونه

Chapter 169
00:17:57.575 --> 00:18:00.680
‫خب، برعکس تو
‫من روز اول کارم خیلی عالی بود

Chapter 170
00:18:00.779 --> 00:18:03.115
‫خانم‌های اونجا خیلی مهربونن

Chapter 171
00:18:03.148 --> 00:18:06.183
‫کتی و...

Chapter 172
00:18:06.284 --> 00:18:07.686
‫سوزان

Chapter 173
00:18:07.787 --> 00:18:10.789
‫تونستم یخ‌شون رو آب کنم

Chapter 174
00:18:12.157 --> 00:18:13.692
‫کودی، غذات رو بخور

Chapter 175
00:18:14.926 --> 00:18:16.127
‫گشنه‌‍م نیست

Chapter 176
00:18:16.193 --> 00:18:18.195
‫حداقل یه‌کم بخور

Chapter 177
00:18:34.880 --> 00:18:38.383
‫اون دیو از بُز نَر
‫دو برابر بزرگتر بود

Chapter 178
00:18:38.482 --> 00:18:40.384
‫اما بُز کوچولو نترسید

Chapter 179
00:18:40.484 --> 00:18:43.622
‫اون شاخ‌هاش رو پایین آورد
‫و سمت دیو حرکت کرد

Chapter 180
00:18:43.655 --> 00:18:46.157
‫هُلش داد سمت پُل

Chapter 181
00:18:46.192 --> 00:18:48.126
‫دیو همینطور که توی آب میوفتاد

Chapter 182
00:18:48.160 --> 00:18:49.828
‫و با جریان غرق می‌شد

Chapter 183
00:18:49.862 --> 00:18:52.030
‫با عصبانیت فریاد می‌زد

Chapter 184
00:18:52.998 --> 00:18:55.467
‫بعد از اون
‫بُزِ بزرگ‌تر

Chapter 185
00:18:55.500 --> 00:18:57.335
‫رفت پیش خونواده‌‍ش توی چمن‌زار

Chapter 186
00:18:57.367 --> 00:18:59.369
‫و بهشون گفت که
‫دیگه مجبور نیستن که نگران

Chapter 187
00:18:59.471 --> 00:19:01.707
‫رد شدن از پُل باشن

Chapter 188
00:19:01.807 --> 00:19:02.842
‫تموم شد

Chapter 189
00:19:02.907 --> 00:19:04.844
‫یکی دیگه هم بخون

Chapter 190
00:19:04.910 --> 00:19:06.010
‫شرمنده

Chapter 191
00:19:06.045 --> 00:19:07.377
‫وقت خوابه

Chapter 192
00:19:07.479 --> 00:19:10.048
‫و باید یکی یکی گوسفندها رو بشماری

Chapter 193
00:19:12.584 --> 00:19:13.584
‫دیگه بگیر بخواب

Chapter 194
00:19:13.652 --> 00:19:15.186
‫فردا مدرسه داری

Chapter 195
00:19:16.154 --> 00:19:17.387
‫باید استراحت کنی

Chapter 196
00:19:18.323 --> 00:19:19.692
‫شبت بخیر شاهزاده کوچولو

Chapter 197
00:19:26.865 --> 00:19:29.201
‫در رو نبندی‌هـا، باشه؟

Chapter 198
00:19:29.234 --> 00:19:30.903
‫باشه

Chapter 199
00:19:31.002 --> 00:19:32.171
‫دوستت دارم

Chapter 200
00:19:32.203 --> 00:19:33.239
‫الو، بتی؟

Chapter 201
00:19:33.337 --> 00:19:34.506
‫بتی فرگوسن؟

Chapter 202
00:19:34.538 --> 00:19:35.607
‫خودم هستم
‫شما؟

Chapter 203
00:19:35.708 --> 00:19:36.674
‫ریک نلسون هستم

Chapter 204
00:19:36.709 --> 00:19:37.843
‫برادر دیوید؟

Chapter 205
00:19:37.876 --> 00:19:39.376
‫آره

Chapter 206
00:19:40.577 --> 00:19:41.881
‫واسه مراسم رقص جمعه شب

Chapter 207
00:19:41.946 --> 00:19:43.523
‫کِی بیام دنبالت؟

Chapter 208
00:19:43.548 --> 00:19:44.726
‫ساعت 8ونیم به‌نظرم عالیه

Chapter 209
00:19:44.750 --> 00:19:46.251
‫هی، پیداش کردم

Chapter 210
00:19:46.351 --> 00:19:48.486
‫باشه، ساعت 8ونیم میام دنبـ...

Chapter 211
00:19:48.586 --> 00:19:51.056
‫- الو؟
‫- لورا؟

Chapter 212
00:19:52.356 --> 00:19:53.759
‫فکر می‌کردم

Chapter 213
00:19:53.858 --> 00:19:55.460
‫ظرفشویی هات‌پوینت خودم عالیه

Chapter 214
00:19:55.559 --> 00:19:57.896
‫اما این جدیده واقعاً محشره

Chapter 215
00:19:57.930 --> 00:20:01.232
‫محصول جدید از یه مکانیزم شستشوی بی‌نقص

Chapter 216
00:20:01.267 --> 00:20:02.902
‫و دو شوینده استفاده می‌کنه

Chapter 217
00:20:02.934 --> 00:20:06.238
‫تازه، چند قطره از مرطوب‌کننده‌ی مخصوصش

Chapter 218
00:20:06.304 --> 00:20:07.906
‫به‌صورت خودکار به موج...

Chapter 219
00:21:01.926 --> 00:21:03.028
‫الو؟

Chapter 220
00:21:03.127 --> 00:21:03.996
‫لورا...

Chapter 221
00:21:04.096 --> 00:21:05.196
‫مامان

Chapter 222
00:21:05.297 --> 00:21:06.674
‫مامان، چطور تونستی به
‫اسکات شماره‌ی خونه‌ام رو بدی؟

Chapter 223
00:21:06.699 --> 00:21:07.833
‫کودی

Chapter 224
00:21:07.932 --> 00:21:09.009
‫لورا، کجا بودی؟

Chapter 225
00:21:09.034 --> 00:21:10.468
‫اسکات همین الان زنگ زد اینجا

Chapter 226
00:21:10.500 --> 00:21:12.171
‫چطور تونستی اینکار رو بکنی؟

Chapter 227
00:21:12.270 --> 00:21:13.638
‫من شماره‌‍تو بهش ندادم

Chapter 228
00:21:13.705 --> 00:21:15.250
‫شماره‌‍تو فقط به چندتا از دوست‌ها دادم

Chapter 229
00:21:15.273 --> 00:21:16.307
‫خب چرا؟

Chapter 230
00:21:16.374 --> 00:21:17.541
‫چرا اینکار رو کردی؟

Chapter 231
00:21:17.643 --> 00:21:20.045
‫گفتم که شماره رو به کسی نده

Chapter 232
00:21:20.144 --> 00:21:21.378
‫اونا دوست‌هاتن

Chapter 233
00:21:21.479 --> 00:21:23.115
‫آدرسم هم دادی؟

Chapter 234
00:21:23.147 --> 00:21:24.316
‫اسکات قراره بیاد اینجا؟

Chapter 235
00:21:24.382 --> 00:21:25.759
‫نمیاد لورا، نترس

Chapter 236
00:21:25.784 --> 00:21:27.451
‫فقط می‌خواد باهات حرف بزنه

Chapter 237
00:21:27.484 --> 00:21:28.686
‫خیلی پشیمونه

Chapter 238
00:21:28.721 --> 00:21:31.022
‫برام مهم نیست

Chapter 239
00:21:31.123 --> 00:21:33.659
‫باورم نمیشه بعد از اون کارش

Chapter 240
00:21:33.692 --> 00:21:34.859
‫چطور حتی می‌تونی باهاش حرف بزنی

Chapter 241
00:21:34.960 --> 00:21:38.163
‫تو مثلاً باید طرف ما رو بگیری

Chapter 242
00:21:38.230 --> 00:21:39.999
‫اگه مامان‌بزرگ بود طرف ما رو می‌گرفت

Chapter 243
00:21:40.031 --> 00:21:42.233
‫معلومه که طرف تو رو می‌گیریم لورا

Chapter 244
00:21:42.334 --> 00:21:43.635
‫نه، نمی‌گیرید

Chapter 245
00:21:43.669 --> 00:21:45.837
‫عزیزم، نظرت چیه یه‌مدت بیام پیشت بمونم؟

Chapter 246
00:21:45.904 --> 00:21:47.839
‫نه، نه

Chapter 247
00:21:47.906 --> 00:21:49.708
‫کمک نمی‌خوام
‫همه‌چی خوبه

Chapter 248
00:22:11.195 --> 00:22:13.198
‫مامان!

Chapter 249
00:22:13.265 --> 00:22:13.865
‫کودی

Chapter 250
00:22:13.932 --> 00:22:15.099
‫کودی، چی شده؟

Chapter 251
00:22:15.200 --> 00:22:16.440
‫یه هیولا توی اتاقم بود

Chapter 252
00:22:16.534 --> 00:22:18.369
‫چیزی نیست
‫چیزی نیست

Chapter 253
00:22:18.435 --> 00:22:19.939
‫چیزیت نیست

Chapter 254
00:22:20.038 --> 00:22:21.682
‫مامان، هیولای دریاچه توی اتاقم بود!

Chapter 255
00:22:21.707 --> 00:22:23.675
‫عزیزم، هیچ هیولایی وجود نداره

Chapter 256
00:22:23.709 --> 00:22:25.076
‫فقط داشتی خواب بد می‌دیدی

Chapter 257
00:22:25.176 --> 00:22:26.253
‫به‌خدا دارم راست میگم

Chapter 258
00:22:26.278 --> 00:22:27.712
‫همون‌جا بود

Chapter 259
00:22:27.779 --> 00:22:28.923
‫می‌دونم شاید حس خواب دیدن نداشته

Chapter 260
00:22:28.948 --> 00:22:31.383
‫اما خواب دیدی
‫باور کن

Chapter 261
00:22:31.416 --> 00:22:32.750
‫هیولا همین‌جا بود

Chapter 262
00:23:53.632 --> 00:23:56.501
‫همانطور که من خواهان بازگشت به سوی تو هستم

Chapter 263
00:23:56.602 --> 00:23:59.805
‫تو هم خواهان بازگشت به سوی منی

Chapter 264
00:24:01.173 --> 00:24:03.375
‫زمانی که مسیرهایمان به هم برسد

Chapter 265
00:24:03.474 --> 00:24:05.877
‫دل‌هایمان با سرخوشی و
‫سرمستی در هم تنیده می‌شود

Chapter 266
00:24:12.549 --> 00:24:13.818
‫لورا

Chapter 267
00:24:13.852 --> 00:24:16.288
‫فکر کردم تو همون روحِ خانم سیتونی

Chapter 268
00:24:16.320 --> 00:24:17.722
‫نه مامان‌بزرگ

Chapter 269
00:24:17.823 --> 00:24:19.324
‫روحه از اتاق زیر شیروونی خوشش نمیاد

Chapter 270
00:24:19.357 --> 00:24:21.527
‫من فقط توی زیرزمین می‌بینمش

Chapter 271
00:24:21.626 --> 00:24:23.327
‫منم همینطور

Chapter 272
00:24:23.362 --> 00:24:26.030
‫این دفتر قدیمی رو از کجا پیدا کردی؟

Chapter 273
00:24:29.300 --> 00:24:31.336
‫حالا پسره واقعاً ارزش انقدر سختی رو داره؟

Chapter 274
00:24:32.703 --> 00:24:35.173
‫عزیزم، گریه نکن

Chapter 275
00:24:35.207 --> 00:24:38.911
‫باور کن اصلاً درک نمی‌کنم این
‫روزها جَوون بودن چقدر سخته

Chapter 276
00:24:39.010 --> 00:24:41.180
‫زمان ما خیلی راحت‌تر بود

Chapter 277
00:24:41.212 --> 00:24:43.749
‫کاش می‌تونستم ببرمت زمان خودم

Chapter 278
00:24:44.682 --> 00:24:45.983
‫منم همینطور

Chapter 279
00:24:46.818 --> 00:24:48.086
‫اگه قدیم بود همه ازت خوششون میومد

Chapter 280
00:24:49.688 --> 00:24:51.355
‫مرسی مامان‌بزرگ

Chapter 281
00:25:14.378 --> 00:25:15.881
‫مطب دکتر ویور

Chapter 282
00:25:15.948 --> 00:25:17.382
‫بفرمایید

Chapter 283
00:25:17.415 --> 00:25:18.851
‫سلام، فرانسین؟

Chapter 284
00:25:18.884 --> 00:25:19.785
‫لورا باتلر هستم

Chapter 285
00:25:19.884 --> 00:25:20.786
‫سلام لورا

Chapter 286
00:25:20.885 --> 00:25:22.125
‫چند وقتیه می‌خوایم باهات حرف بزنیم نمیشه

Chapter 287
00:25:22.221 --> 00:25:24.222
‫دکتر ویور همین الان اومد
‫گوشی دستت

Chapter 288
00:25:24.288 --> 00:25:26.692
‫لورا، حالِت چطوره؟

Chapter 289
00:25:26.724 --> 00:25:28.227
‫سلام دکتر

Chapter 290
00:25:31.430 --> 00:25:32.597
‫راستش، نمی‌دونم

Chapter 291
00:25:32.698 --> 00:25:34.066
‫چی شده؟

Chapter 292
00:25:35.901 --> 00:25:37.068
‫اسکات زنگ زد

Chapter 293
00:25:38.036 --> 00:25:39.316
‫باز هم کابوس‌هات شروع شده؟

Chapter 294
00:25:39.403 --> 00:25:40.606
‫آره

Chapter 295
00:25:40.705 --> 00:25:44.809
‫برام سؤال بود که باید باز هم
‫داروهام رو مصرف کنم یا نه

Chapter 296
00:25:44.910 --> 00:25:46.577
‫ترجیح میدم از طریق

Chapter 297
00:25:46.644 --> 00:25:48.413
‫مصرف دارو اقدام نکنیم

Chapter 298
00:25:48.480 --> 00:25:49.815
‫امروز می‌تونی بیای مطب؟

Chapter 299
00:25:49.914 --> 00:25:51.950
‫نه، توی شهر نیستم

Chapter 300
00:25:52.049 --> 00:25:53.484
‫کجایی؟

Chapter 301
00:25:54.385 --> 00:25:55.420
‫لورا؟

Chapter 302
00:25:56.755 --> 00:25:57.990
‫گوشی دستمه

Chapter 303
00:25:58.089 --> 00:25:59.590
‫میگم کجایی؟

Chapter 304
00:26:01.393 --> 00:26:04.962
‫آمم، فکر کنم خُل بازیم گُل کرده

Chapter 305
00:26:05.063 --> 00:26:07.332
‫مشکلی نیست
‫حالم خوبه

Chapter 306
00:26:07.432 --> 00:26:10.001
‫- ممنون دکتر
‫- لورا؟

Chapter 307
00:26:12.069 --> 00:26:13.605
‫کودی، زود باش

Chapter 308
00:26:13.640 --> 00:26:14.972
‫دیرمون میشه

Chapter 309
00:26:21.113 --> 00:26:23.448
‫- ظهر بخیر
‫- ظهر بخیر

Chapter 310
00:26:24.482 --> 00:26:26.117
‫چه کمکی از دستم بر میاد؟

Chapter 311
00:26:26.151 --> 00:26:27.795
‫می‌خواستم بهتون خبر بدم

Chapter 312
00:26:27.818 --> 00:26:29.988
‫که سینک آشپزخونه نشتی داره

Chapter 313
00:26:30.087 --> 00:26:31.856
‫برای همین آب رو بستم

Chapter 314
00:26:31.957 --> 00:26:34.926
‫احتمالاً واشرش در رفته

Chapter 315
00:26:34.960 --> 00:26:37.596
‫بعداً میام چک می‌کنم

Chapter 316
00:26:37.630 --> 00:26:38.864
‫مرسی

Chapter 317
00:26:38.963 --> 00:26:43.335
‫راستی، تلویزیون هم یه‌جورهایی
‫تصویرش پرید

Chapter 318
00:26:44.536 --> 00:26:46.003
‫الان هم دیگه کار نمی‌کنه

Chapter 319
00:26:46.104 --> 00:26:48.140
‫مسئولیت تلویزیون با ما نیست

Chapter 320
00:26:48.207 --> 00:26:50.976
‫بیخیال لنورا، رفتم تلویزیون هم چک می‌کنم

Chapter 321
00:26:51.009 --> 00:26:53.811
‫اما باید پول قطعات رو خودش بده

Chapter 322
00:26:53.845 --> 00:26:55.615
‫چون مستأجر قبلی تلویزیون رو جا گذاشت

Chapter 323
00:26:55.647 --> 00:26:56.815
‫تلویزیون روی خونه نیست

Chapter 324
00:26:56.882 --> 00:26:58.150
‫اشکالی نداره

Chapter 325
00:26:58.217 --> 00:27:00.686
‫اگه مشکلی نداره یه نگاه بهش بندازید

Chapter 326
00:27:00.786 --> 00:27:01.819
‫حتماً

Chapter 327
00:27:01.853 --> 00:27:03.020
‫ممنون

Chapter 328
00:27:03.087 --> 00:27:04.222
‫روز خوبی داشته باشید

Chapter 329
00:27:04.323 --> 00:27:06.191
‫همچنین دختر جان

Chapter 330
00:27:09.662 --> 00:27:10.996
‫شروع شد

Chapter 331
00:27:11.829 --> 00:27:13.999
‫فکر می‌کردم ظرفشویی

Chapter 332
00:27:14.066 --> 00:27:15.334
‫هات‌پوینت خودم عالیه

Chapter 333
00:27:15.366 --> 00:27:17.501
‫اما این جدیده واقعاً محشره

Chapter 334
00:27:17.536 --> 00:27:20.005
‫محصول جدید از یه مکانیزم شستشوی بی‌نقص

Chapter 335
00:27:20.071 --> 00:27:21.673
‫و دو شوینده استفاده می‌کنه

Chapter 336
00:27:21.740 --> 00:27:24.343
‫تازه، چند قطره از مرطوب‌کننده‌ی مخصوصش

Chapter 337
00:27:24.375 --> 00:27:26.712
‫به‌صورت خودکار به موج
‫دوم شستشو اضافه می‌کنه

Chapter 338
00:27:26.811 --> 00:27:28.212
‫و می‌دونید اینی که گفتم چیکار می‌کنه؟

Chapter 339
00:27:28.313 --> 00:27:31.583
‫این امر رو برای آب غیرممکن می‌کنه

Chapter 340
00:27:31.683 --> 00:27:32.719
‫که کثیفی رو روی ظرف‌هاتون جذب کنه

Chapter 341
00:27:32.817 --> 00:27:34.252
‫در این نسخه یک مکانیزم
‫خشک‌کن بی‌نظیر دارید

Chapter 342
00:27:34.353 --> 00:27:36.387
‫که روی لیوان‌ها و ظروف نقره هم جواب میده

Chapter 343
00:27:36.421 --> 00:27:38.356
‫هرچیزی اگه با هات‌پوینت شُسته بشه

Chapter 344
00:27:38.390 --> 00:27:40.525
‫از تمیزی برق می‌زنه

Chapter 345
00:27:46.597 --> 00:27:48.032
‫کودی

Chapter 346
00:28:03.682 --> 00:28:06.218
‫همین الان دفترچه تلفن‌هاتون رو
‫بردارید و شماره‌های ضروری رو نگاه کنید

Chapter 347
00:28:06.250 --> 00:28:07.853
‫اونجا می‌تونید آدرس نزدیک‌ترین

Chapter 348
00:28:07.885 --> 00:28:10.355
‫نمایندگی هات‌پوینت رو برای خرید

Chapter 349
00:28:43.121 --> 00:28:44.288
‫...یخچال

Chapter 350
00:28:44.388 --> 00:28:46.458
‫ماشین ظرفشویی و...

Chapter 351
00:31:42.934 --> 00:31:43.934
‫کودی!

Chapter 352
00:32:17.035 --> 00:32:20.204
‫کودی!

Chapter 353
00:32:23.340 --> 00:32:25.376
‫می‌خوام برم خونه‌ی قبلی‌مون

Chapter 354
00:32:33.618 --> 00:32:34.318
‫امبر

Chapter 355
00:32:34.385 --> 00:32:35.820
‫این کار توئه؟

Chapter 356
00:32:35.887 --> 00:32:36.887
‫تو اینکار رو کردی؟

Chapter 357
00:32:36.955 --> 00:32:38.222
‫مطمئنی؟

Chapter 358
00:32:50.367 --> 00:32:51.569
‫گفتم شاید شما

Chapter 359
00:32:51.671 --> 00:32:53.070
‫اومده بودید خونه چیزی بردارید

Chapter 360
00:32:53.171 --> 00:32:55.073
‫نه، احتمالا کار راکون بوده

Chapter 361
00:32:55.173 --> 00:32:57.174
‫این راکون‌ها همه‌جا هستن

Chapter 362
00:32:57.241 --> 00:32:59.310
‫حیوون‌های مؤذی هستن

Chapter 363
00:32:59.344 --> 00:33:01.881
‫نه، فکر نکنم کار راکون بوده باشه

Chapter 364
00:33:01.980 --> 00:33:05.215
‫پسرم گفت دم دریاچه یه‌چیزی دیده

Chapter 365
00:33:05.317 --> 00:33:06.719
‫پسرت نباید سمت دریاچه بره

Chapter 366
00:33:06.818 --> 00:33:08.219
‫نبینم نزدیک اونجا بازی کنه

Chapter 367
00:33:08.319 --> 00:33:09.922
‫آره، می‌دونم
‫خودم هم

Chapter 368
00:33:10.021 --> 00:33:11.723
‫بهش گفتم اون اطراف نره

Chapter 369
00:33:11.824 --> 00:33:13.357
‫اگه می‌خوای می‌تونم
‫چندتا تله‌ی راکون کار بذارم

Chapter 370
00:33:13.424 --> 00:33:16.862
‫من واقعاً فکر نمی‌کنم کار راکون بوده باشه

Chapter 371
00:33:16.895 --> 00:33:19.431
‫برای همین فکر نکنم این
‫کارِتون زیاد کمکی بکنه

Chapter 372
00:33:19.530 --> 00:33:23.769
‫اما یه‌چیزی، دیشب موقعی
‫که اومدم بیرون رو چک کنم

Chapter 373
00:33:23.868 --> 00:33:26.203
‫در خونه روم قفل شد...

Chapter 374
00:33:26.270 --> 00:33:27.707
‫اصلاً امکان نداره

Chapter 375
00:33:27.740 --> 00:33:29.406
‫در که همینطوری الکی قفل نمیشه

Chapter 376
00:33:29.507 --> 00:33:30.719
‫خب پس حتماً گیر کرده بوده

Chapter 377
00:33:30.742 --> 00:33:32.077
‫- خب پس باید...
‫- بگذریم

Chapter 378
00:33:32.176 --> 00:33:35.047
‫برای وارد شدن
‫محبور شدم پنجره رو بشکنم

Chapter 379
00:33:35.113 --> 00:33:37.016
‫برای همین معذرت می‌خوام

Chapter 380
00:33:37.048 --> 00:33:38.088
‫ما سینک رو درست کردیم

Chapter 381
00:33:38.115 --> 00:33:39.359
‫دیگه عمراً پول پنجره هم بدیم

Chapter 382
00:33:39.384 --> 00:33:40.518
‫اونو دیگه خودت شکستی

Chapter 383
00:33:40.551 --> 00:33:43.555
‫معلومه که خسارت پنجره رو میدم

Chapter 384
00:33:43.587 --> 00:33:45.691
‫حالا اگه تونستید بیاید یه چک بکنید

Chapter 385
00:33:45.724 --> 00:33:46.925
‫نگران نباش

Chapter 386
00:33:47.026 --> 00:33:48.026
‫خودم درستش می‌کنم

Chapter 387
00:33:48.059 --> 00:33:49.294
‫ممنون

Chapter 388
00:33:55.968 --> 00:33:57.301
‫امروز چطور بود؟

Chapter 389
00:34:05.778 --> 00:34:07.880
‫هنوز از دستم عصبانی هستی؟

Chapter 390
00:34:09.715 --> 00:34:12.050
‫عزیزم، گفتم که ببخشید

Chapter 391
00:34:15.387 --> 00:34:16.922
‫نظرت چیه بریم بستنی بخوریم؟

Chapter 392
00:34:16.956 --> 00:34:18.090
‫ها؟

Chapter 393
00:34:18.123 --> 00:34:19.090
‫باشه

Chapter 394
00:34:19.125 --> 00:34:22.061
‫کودی، نظرت چیه تو هم بری بازی کنی؟

Chapter 395
00:34:22.094 --> 00:34:22.927
‫انگار داره بهشون خوش می‌گذره

Chapter 396
00:34:22.994 --> 00:34:23.762
‫کیکبال دوست داری؟

Chapter 397
00:34:23.795 --> 00:34:25.163
‫چرا نمیری باهاشون بازی کنی؟

Chapter 398
00:34:25.262 --> 00:34:26.766
‫اونا با هم دوستن

Chapter 399
00:34:26.798 --> 00:34:29.166
‫اون پسره که تنهاست

Chapter 400
00:34:29.266 --> 00:34:30.646
‫اگه بری پیشش احتمالاً خوشحال میشه

Chapter 401
00:34:30.670 --> 00:34:32.103
‫نظرت چیه بری ازش بخوای با هم بازی کنید؟

Chapter 402
00:34:32.170 --> 00:34:33.606
‫اون احمقه

Chapter 403
00:34:33.672 --> 00:34:37.307
‫خب، شاید بتونی بهش کمک کنی آدم بهتری بشه

Chapter 404
00:34:37.409 --> 00:34:38.476
‫نه؟

Chapter 405
00:34:39.443 --> 00:34:41.447
‫برو برو ازش بخواه بازی کنید
‫بستنیت رو بده من

Chapter 406
00:34:41.480 --> 00:34:42.514
‫اما نمی‌خوام

Chapter 407
00:34:42.514 --> 00:34:43.916
‫برو، ازش بخواه با هم بازی کنید

Chapter 408
00:35:00.932 --> 00:35:01.967
‫بریم

Chapter 409
00:35:02.001 --> 00:35:03.601
‫چی شد؟
‫نمی‌خواست بازی کنه؟

Chapter 410
00:35:03.635 --> 00:35:04.769
‫نه، بهت که گفتم
‫پاشو بریم

Chapter 411
00:35:04.804 --> 00:35:06.172
‫کودی، اون چیزی بهت گفت؟

Chapter 412
00:35:06.271 --> 00:35:07.706
‫نه، ای خدا
‫بیخیال دیگه، باشه؟

Chapter 413
00:35:07.806 --> 00:35:09.108
‫کودی

Chapter 414
00:35:36.168 --> 00:35:38.003
‫کودی، می‌دونم اینجا خوشحال نیستی

Chapter 415
00:35:38.036 --> 00:35:42.173
‫اما ما برنمی‌گردیم مِیسا
‫خودت هم دلیلش رو می‌دونی

Chapter 416
00:35:42.208 --> 00:35:44.677
‫چون تو از بابا بدت میاد

Chapter 417
00:35:44.710 --> 00:35:46.411
‫نه، من از بابا بدم نمیاد

Chapter 418
00:35:46.510 --> 00:35:47.813
‫از کاری که بابات باهامون کرد بدم میاد

Chapter 419
00:35:47.847 --> 00:35:50.081
‫و صد درصد مطمئن می‌شم

Chapter 420
00:35:50.181 --> 00:35:51.548
‫که دیگه نتونه بلایی سرمون بیاره

Chapter 421
00:35:51.650 --> 00:35:54.585
‫من که می‌بخشمش

Chapter 422
00:35:59.356 --> 00:36:01.693
‫برای این کارِت خیلی بهت افتخار می‌کنم

Chapter 423
00:36:04.429 --> 00:36:06.097
‫اما من آمادگی بخشیدنش رو ندارم

Chapter 424
00:36:08.233 --> 00:36:09.835
‫یه‌روزی شاید داشته باشم

Chapter 425
00:36:11.402 --> 00:36:13.038
‫اما تا اون موقع

Chapter 426
00:36:13.072 --> 00:36:17.009
‫میشه سعی کنیم اینجا با
‫خوشی و رضایت زندگی کنیم؟

Chapter 427
00:36:18.543 --> 00:36:20.512
‫لطفاً؟

Chapter 428
00:36:24.083 --> 00:36:26.050
‫چی داری می‌کشی؟

Chapter 429
00:36:26.085 --> 00:36:28.052
‫خانم زیبا

Chapter 430
00:36:28.119 --> 00:36:29.621
‫کدوم خانم زیبا؟

Chapter 431
00:36:29.722 --> 00:36:31.056
‫همونی که توی دریاچه بود

Chapter 432
00:36:31.856 --> 00:36:34.025
‫مگه نگفتی توی دریاچه هیولا بوده؟

Chapter 433
00:36:35.059 --> 00:36:36.862
‫فکر کردم هیولاست

Chapter 434
00:36:36.896 --> 00:36:41.065
‫اما بعدش اومد توی اتاقم و باهام حرف زد

Chapter 435
00:36:42.967 --> 00:36:44.769
‫حالا درک می‌کنم

Chapter 436
00:36:48.539 --> 00:36:50.742
‫چی رو درک می‌کنی؟

Chapter 437
00:36:53.378 --> 00:36:54.478
‫تو هم بیا باهاش آشنا شو مامان

Chapter 438
00:36:54.579 --> 00:36:57.248
‫بیا باهاش حرف بزن

Chapter 439
00:36:57.282 --> 00:36:58.918
‫بیا بریم دریاچه

Chapter 440
00:36:58.951 --> 00:37:01.585
‫دلم نمی‌خواد برم دریاچه

Chapter 441
00:37:02.655 --> 00:37:05.056
‫پس انگار اون مجبوره بیاد پیشت

Chapter 442
00:37:05.724 --> 00:37:07.391
‫می‌دونی چی رو خیلی دوست دارم؟

Chapter 443
00:37:07.425 --> 00:37:08.827
‫خیلی دوست دارم

Chapter 444
00:37:08.927 --> 00:37:11.764
‫واسم یه نقاشی از مدرسه‌‍ت یا

Chapter 445
00:37:11.797 --> 00:37:13.164
‫یه گنجشک بکشی، چطوره؟

Chapter 446
00:37:13.264 --> 00:37:15.768
‫اونطوری می‌تونیم نقاشی‌هات
‫رو هم روی یخچال بچسبونیم

Chapter 447
00:37:17.235 --> 00:37:19.003
‫خیلی قشنگ میشه

Chapter 448
00:39:50.322 --> 00:39:52.391
‫خانم زیبا رو دیدی؟

Chapter 449
00:39:52.423 --> 00:39:54.293
‫باهات حرف زد مامان؟

Chapter 450
00:39:54.393 --> 00:39:56.061
‫بگیر بخواب کودی

Chapter 451
00:39:57.762 --> 00:39:59.264
‫دوستت دارم مامان

Chapter 452
00:40:18.250 --> 00:40:19.985
‫کودی

Chapter 453
00:40:21.119 --> 00:40:22.954
‫کودی

Chapter 454
00:40:22.987 --> 00:40:24.356
‫گفتم ناهار حاضره

Chapter 455
00:40:24.456 --> 00:40:26.125
‫باشه

Chapter 456
00:40:29.494 --> 00:40:31.130
‫دیگه بسه

Chapter 457
00:40:31.195 --> 00:40:32.597
‫پسش بده!

Chapter 458
00:40:36.501 --> 00:40:38.137
‫کودی ریچارد باتلر!

Chapter 459
00:40:38.202 --> 00:40:41.172
‫دیگه هیچوقت اون کار رو نکن

Chapter 460
00:40:43.141 --> 00:40:44.675
‫کودی

Chapter 461
00:40:44.777 --> 00:40:46.445
‫چرا انقدر از دستم عصبانی‌ای؟

Chapter 462
00:40:47.980 --> 00:40:49.213
‫نمی‌تونم بهت بگم

Chapter 463
00:40:51.650 --> 00:40:53.550
‫واسه تولدته؟

Chapter 464
00:40:53.652 --> 00:40:55.286
‫اما من یادم نرفته

Chapter 465
00:40:56.320 --> 00:40:57.389
‫تولدم

Chapter 466
00:40:58.356 --> 00:41:01.025
‫می‌خواستم ازت بپرسم چیکار دلت می‌خواد بکنی

Chapter 467
00:41:04.496 --> 00:41:06.331
‫هر کاری غیر از اون

Chapter 468
00:41:11.335 --> 00:41:12.838
‫داشتم فکر می‌کردم

Chapter 469
00:41:12.905 --> 00:41:14.405
‫نظرت چیه جشن بگیریم؟

Chapter 470
00:41:15.474 --> 00:41:16.474
‫می‌تونیم...

Chapter 471
00:41:16.507 --> 00:41:18.077
‫بادکنک باد کنیم

Chapter 472
00:41:18.177 --> 00:41:20.646
‫و بستنی و کیک و هدیه بخریم

Chapter 473
00:41:20.679 --> 00:41:23.748
‫و کُل بچه‌های کلاست رو دعوت کنیم

Chapter 474
00:41:25.016 --> 00:41:28.219
‫خیلی خوش می‌گذره، نه؟

Chapter 475
00:41:32.090 --> 00:41:33.759
‫باشه

Chapter 476
00:41:35.860 --> 00:41:37.594
‫خیلی‌خب پس

Chapter 477
00:41:38.496 --> 00:41:40.666
‫البته من زیاد برام مهم نیست ‫چون اون رو راضی می‌کنه
[سلام رفیق، تو به تولدم دعوتی]

Chapter 478
00:41:40.699 --> 00:41:44.670
‫مطمئنم برای یخچال ‫هات‌پونت‌مون هم زیاد مهم نیست...
[سلام رفیق، تو به تولدم دعوتی]

Chapter 479
00:41:44.702 --> 00:41:47.539
‫این آقاهه روی کارت تولدت شبیه روی راجرزه

Chapter 480
00:41:47.606 --> 00:41:49.407
از روی راجرز خوشت میاد درسته؟

Chapter 481
00:41:50.175 --> 00:41:51.510
حس می‌کنم باهامون می‌مونه

Chapter 482
00:41:51.543 --> 00:41:53.878
تا مدت زیادی بعد از اینکه دیو و ریکی بزرگ شدن
و ازدواج کردن

Chapter 483
00:41:53.911 --> 00:41:56.380
و از طراحی اون هم خوشم میاد

Chapter 484
00:41:56.447 --> 00:41:58.449
...می‌تونست که

Chapter 485
00:42:00.219 --> 00:42:02.588
طراحی داخلیش بسیار کاربردی هست

Chapter 486
00:42:14.465 --> 00:42:16.367
چرا همین امروز با فروشنده محصولات
هات پوینت صحبت نمی‌کنید

Chapter 487
00:42:16.400 --> 00:42:19.237
تا یخچالی شبیه به این برای خانوادتون بخرین

Chapter 488
00:42:19.271 --> 00:42:22.474
همین الان دفترچه تلفن‌هاتون رو
بردارید و شماره‌های ضروری رو نگاه کنید

Chapter 489
00:42:22.574 --> 00:42:26.445
اونجا می‌تونید آدرس نزدیک‌ترین نمایندگی
هات‌پوینت رو پیدا کنید

Chapter 490
00:42:33.619 --> 00:42:35.086
خب

Chapter 491
00:42:36.288 --> 00:42:38.956
حالا دعوت نامه به اندازه کافی برای

Chapter 492
00:42:39.056 --> 00:42:40.592
همه بچه‌های کلاست هست

Chapter 493
00:42:40.626 --> 00:42:43.561
می‌خوام مطمئن بشی که هر کدوم یکی گرفته، اوکی؟

Chapter 494
00:42:43.594 --> 00:42:44.963
اونا نمیان

Chapter 495
00:42:45.063 --> 00:42:46.632
معلومه که میان

Chapter 496
00:42:46.731 --> 00:42:48.500
همه مهمونی رو دوست دارن

Chapter 497
00:42:48.601 --> 00:42:51.235
می‌تونم خانم زیبا رو دعوت کنم؟ -
کی؟ -

Chapter 498
00:42:51.269 --> 00:42:52.838
خانم زیبای برکه

Chapter 499
00:42:52.938 --> 00:42:56.275
نه، نه، نمی‌تونی

Chapter 500
00:42:57.275 --> 00:42:59.744
چرا نه؟ اون بهترین دوست منه

Chapter 501
00:42:59.777 --> 00:43:01.746
اون گفت من رو به خونه می‌بره

Chapter 502
00:43:01.780 --> 00:43:04.315
کودی

Chapter 503
00:43:04.416 --> 00:43:06.418
اینجا خونه توئه

Chapter 504
00:43:06.451 --> 00:43:07.753
اوکی؟

Chapter 505
00:43:07.786 --> 00:43:09.788
مامان فقط باهاش حرف بزن

Chapter 506
00:43:09.820 --> 00:43:11.155
کودی بسه دیگه

Chapter 507
00:43:11.222 --> 00:43:13.458
اسباب بازیاتو جمع کن
تقریباً وقت خواب شده

Chapter 508
00:43:16.882 --> 00:43:19.882
♪ اون میاد اطراف کوهستان، وقتی که بیاد ♪

Chapter 509
00:43:19.905 --> 00:43:22.905
♪ اون میاد اطراف کوهستان، وقتی که بیاد ♪

Chapter 510
00:43:24.730 --> 00:43:29.230
♪ اون میاد اطراف کوهستان ♪
♪ اون میاد اطراف کوهستان ♪

Chapter 511
00:43:29.253 --> 00:43:32.353
♪ اون میاد اطراف کوهستان، وقتی که بیاد ♪

Chapter 512
00:43:36.882 --> 00:43:39.451
داره میاد

Chapter 513
00:43:44.222 --> 00:43:45.692
کودی

Chapter 514
00:43:46.358 --> 00:43:47.826
برو طبقه بالا
تو کمدت مخفی شو

Chapter 515
00:43:47.858 --> 00:43:49.126
صدات در نیاد

Chapter 516
00:43:49.161 --> 00:43:50.461
نه مشکلی نیست مامان
مشکلی نیست

Chapter 517
00:43:50.494 --> 00:43:52.496
به من گوش کن، نترس -
کودی برو -

Chapter 518
00:44:52.891 --> 00:44:55.728
کودی، حالت خوبه؟

Chapter 519
00:45:43.675 --> 00:45:46.277
مامان
مامان

Chapter 520
00:45:47.746 --> 00:45:50.282
مامان
مامان

Chapter 521
00:45:51.684 --> 00:45:53.085
تو افتادی

Chapter 522
00:45:56.789 --> 00:45:58.757
بیا، بیا

Chapter 523
00:46:02.494 --> 00:46:05.197
مامان چکار می‌کنی؟ -
سوار ماشین شو -

Chapter 524
00:46:05.297 --> 00:46:07.365
چرا؟ -
!سوار شو -

Chapter 525
00:46:07.465 --> 00:46:10.469
...ولی مامان -
!سوار شو -

Chapter 526
00:46:13.137 --> 00:46:14.972
کجا میریم؟ -
هرجایی غیر از اینجا -

Chapter 527
00:46:15.039 --> 00:46:16.340
چرا؟
چون اون تو رو می‌ترسونه؟

Chapter 528
00:46:16.440 --> 00:46:17.777
اون نمی‌خواست تو رو بترسونه مامان

Chapter 529
00:46:17.809 --> 00:46:18.844
!ساکت شو، کودی

Chapter 530
00:46:18.943 --> 00:46:20.277
باید باهاش حرف بزنی مامان

Chapter 531
00:46:20.311 --> 00:46:21.422
اون بهت صدمه نمی‌زنه
به هیچکس صدمه نمی‌زنه

Chapter 532
00:46:21.445 --> 00:46:23.014
!بسه کودی، بسه

Chapter 533
00:46:23.114 --> 00:46:24.483
نمی‌دونم اون چیز چیه

Chapter 534
00:46:24.516 --> 00:46:26.150
اما دیگه باهاش حرف نمی‌زنی

Chapter 535
00:46:26.184 --> 00:46:27.485
فهمیدی؟
هیچوقت

Chapter 536
00:46:27.518 --> 00:46:28.788
قراره منو ببری خونه؟

Chapter 537
00:46:28.820 --> 00:46:31.188
نه لامصب
برای بار صدم

Chapter 538
00:46:31.289 --> 00:46:32.824
ما نمی‌ریم خونه

Chapter 539
00:46:32.891 --> 00:46:34.226
دیگه در این مورد حرف نزن

Chapter 540
00:46:34.326 --> 00:46:35.994
پس داریم کجا می‌ریم؟

Chapter 541
00:46:42.134 --> 00:46:43.668
باید چکار کنم؟

Chapter 542
00:46:48.407 --> 00:46:51.510
باید چکار کنم؟

Chapter 543
00:46:56.148 --> 00:46:57.750
مشکلی نیست مامان

Chapter 544
00:46:58.650 --> 00:46:59.652
اون رفته

Chapter 545
00:47:01.318 --> 00:47:03.521
بهش میگم دیگه تو رو اذیت نکنه

Chapter 546
00:47:05.157 --> 00:47:06.358
اوکی؟

Chapter 547
00:47:06.391 --> 00:47:08.393
باید بخوابی
خسته‌ای

Chapter 548
00:47:09.260 --> 00:47:12.898
منم پیشت می‌مونم، باشه؟

Chapter 549
00:47:12.998 --> 00:47:15.434
مشکلی برامون پیش نمیاد

Chapter 550
00:47:15.534 --> 00:47:17.769
قول میدم

Chapter 551
00:47:17.869 --> 00:47:19.237
مشکلی برامون پیش نمیاد

Chapter 552
00:47:50.568 --> 00:47:52.471
آماده‌ای؟

Chapter 553
00:47:54.271 --> 00:47:56.574
ازت می‌خوام که اینا رو

Chapter 554
00:47:56.608 --> 00:47:58.744
وقتی که به مدرسه رسیدی پخش کنی
باشه؟

Chapter 555
00:47:58.777 --> 00:48:00.144
باشه -
باشه -

Chapter 556
00:48:00.244 --> 00:48:02.782
بزارشون اینجا

Chapter 557
00:48:18.096 --> 00:48:19.597
سلام، اپراتور

Chapter 558
00:48:19.664 --> 00:48:23.568
من رو به کلیسای سنت‌مری وصل می‌کنی؟

Chapter 559
00:48:24.335 --> 00:48:25.170
ممنون

Chapter 560
00:48:25.269 --> 00:48:26.271
اینجا سنت‌مری ـه

Chapter 561
00:48:26.304 --> 00:48:27.773
خواهر اگنس صحبت می‌کنه

Chapter 562
00:48:27.840 --> 00:48:29.007
سلام

Chapter 563
00:48:29.106 --> 00:48:31.777
می‌خوام بدونم کسی هست که

Chapter 564
00:48:31.844 --> 00:48:34.646
باهاش صحبت کنم؟

Chapter 565
00:48:34.746 --> 00:48:36.447
...من، من فکر می‌کنم

Chapter 566
00:48:37.081 --> 00:48:41.786
فکر می‌کنم شیطان یا همچین چیزی توی خونه‌ام هست

Chapter 567
00:48:44.824 --> 00:48:47.626
الو؟

Chapter 568
00:48:47.659 --> 00:48:49.527
الو؟

Chapter 569
00:49:15.554 --> 00:49:16.989
آقای لنگتری هست؟

Chapter 570
00:49:17.023 --> 00:49:20.025
چرا، این بار چی رو شکستی؟

Chapter 571
00:49:20.125 --> 00:49:21.827
اوه، هیچی، هیچی

Chapter 572
00:49:21.893 --> 00:49:23.663
...فقط من

Chapter 573
00:49:25.697 --> 00:49:27.733
نمی‌دونم چطوری این رو بگم

Chapter 574
00:49:27.833 --> 00:49:29.702
هیچی فقط بگو

Chapter 575
00:49:32.170 --> 00:49:33.505
تا حالا کسی گفته

Chapter 576
00:49:33.538 --> 00:49:37.677
این خونه مشکلی داره؟

Chapter 577
00:49:38.577 --> 00:49:40.980
چی تو سرته خانم؟

Chapter 578
00:49:42.014 --> 00:49:43.380
منظورت چیه؟

Chapter 579
00:49:43.481 --> 00:49:45.192
چون خودتم می‌دونی وقتی به اون خونه نقل مکان کردی

Chapter 580
00:49:45.215 --> 00:49:46.585
خودت رو وارد چه ماجرایی کردی

Chapter 581
00:49:46.686 --> 00:49:49.021
پس اگه فکر کردی می‌تونی با ناز و ادا بیای اینجا

Chapter 582
00:49:49.086 --> 00:49:50.755
با اون دامن کوتاهت

Chapter 583
00:49:50.856 --> 00:49:53.693
و گولمون بزنی که پول زیادی خرج اون خونه بکنیم

Chapter 584
00:49:53.726 --> 00:49:55.860
شاید همسرم اونقدر احمق باشه که گول بخوره

Chapter 585
00:49:55.894 --> 00:49:56.929
ولی من نیستم

Chapter 586
00:49:57.028 --> 00:49:58.764
من نمی‌خوام کاری بکنم

Chapter 587
00:49:58.864 --> 00:50:00.463
خب، در وهله اول اصلاً نمی‌دونم اینجا چکار می‌کنی

Chapter 588
00:50:00.532 --> 00:50:02.534
مگر اینکه چیزی رو مخفی می‌کنی

Chapter 589
00:50:02.567 --> 00:50:04.869
سعی می‌کنم ازت بپرسم که

Chapter 590
00:50:06.371 --> 00:50:09.239
اون خونه روح داره یا نه

Chapter 591
00:50:09.340 --> 00:50:11.010
!روح

Chapter 592
00:50:11.043 --> 00:50:12.210
مواد زدی؟

Chapter 593
00:50:12.277 --> 00:50:14.179
نه، نه

Chapter 594
00:50:14.211 --> 00:50:15.880
من یک بچه دارم

Chapter 595
00:50:22.519 --> 00:50:24.456
چون اگه بفهمم

Chapter 596
00:50:24.556 --> 00:50:26.590
تو اون خونه مواد می‌زنی

Chapter 597
00:50:26.692 --> 00:50:28.559
به پلیس زنگ می‌زنم

Chapter 598
00:50:28.628 --> 00:50:30.730
و می‌تونی مطمئن باشی که

Chapter 599
00:50:30.762 --> 00:50:32.898
بچه‌ات رو ازت می‌گیرن

Chapter 600
00:50:51.382 --> 00:50:52.393
قراره با این همه بادکنک چکار کنیم؟

Chapter 601
00:50:52.416 --> 00:50:53.385
آویزونشون می‌کنیم

Chapter 602
00:50:53.418 --> 00:50:55.452
اینجا آویزون می‌کنم

Chapter 603
00:50:55.552 --> 00:50:58.056
و اینجا

Chapter 604
00:50:58.090 --> 00:50:59.356
و شاید هم اونجا

Chapter 605
00:50:59.456 --> 00:51:00.626
عالی میشه

Chapter 606
00:51:00.726 --> 00:51:02.061
همه خوششون میاد

Chapter 607
00:51:06.431 --> 00:51:08.233
صداش جوریه انگار من گوزیدم

Chapter 608
00:51:08.266 --> 00:51:09.601
تو هم اینکارو بکن مامان

Chapter 609
00:51:16.141 --> 00:51:17.342
کی گوزیده؟

Chapter 610
00:52:16.333 --> 00:52:18.036
عالی شد

Chapter 611
00:52:35.086 --> 00:52:36.588
نگران نباش
مطمئنم اونا میان

Chapter 612
00:52:36.688 --> 00:52:39.023
می‌دونی چیه، شرط می‌بندم بعضیاشون گم شدن

Chapter 613
00:52:39.057 --> 00:52:42.260
و مردم دوست دارن دیر به مهمونی برسن

Chapter 614
00:52:42.360 --> 00:52:43.427
خودت می‌بینی

Chapter 615
00:52:46.097 --> 00:52:47.900
شاید باید به چندتاشون زنگ بزنم

Chapter 616
00:52:48.000 --> 00:52:50.534
فکر کنم لیست بچه‌های کلاس رو
تو آشپزخونه داشته باشم

Chapter 617
00:52:50.568 --> 00:52:51.936
الآن برمی‌گردم

Chapter 618
00:53:18.931 --> 00:53:20.766
فکر نمی‌کنم اونا بیان

Chapter 619
00:53:22.201 --> 00:53:24.068
می‌دونم

Chapter 620
00:53:24.135 --> 00:53:27.239
نمی‌خوام این رو به خودت بگیری، اوکی؟

Chapter 621
00:53:27.273 --> 00:53:29.041
ما واقعاً خیلی بیرون از شهر زندگی می‌کنیم

Chapter 622
00:53:29.074 --> 00:53:30.909
می‌دونی بعضیا

Chapter 623
00:53:30.976 --> 00:53:35.445
نمی‌تونن وقت بزارن و تا اینجا رانندگی کنن

Chapter 624
00:53:36.148 --> 00:53:38.083
اوکی؟

Chapter 625
00:53:38.150 --> 00:53:40.418
ولی سال دیگه مهمونی تو رو

Chapter 626
00:53:40.451 --> 00:53:42.954
تو بستنی یا پیتزا فروشی برگزار می‌کنیم

Chapter 627
00:53:43.054 --> 00:53:45.157
خوش می‌گذره

Chapter 628
00:53:45.257 --> 00:53:47.092
اوکی

Chapter 629
00:53:47.126 --> 00:53:50.628
می‌خوای کادوهاتو باز کنی؟

Chapter 630
00:53:50.728 --> 00:53:52.130
الآن نه

Chapter 631
00:53:52.231 --> 00:53:54.398
میرم طبقه بالا

Chapter 632
00:53:54.431 --> 00:53:56.068
مطمئنی؟

Chapter 633
00:53:56.101 --> 00:53:58.103
اوکی

Chapter 634
00:54:11.851 --> 00:54:13.284
دیگه به اینجا زنگ نزن اسکات

Chapter 635
00:54:13.351 --> 00:54:15.286
لطفاً قطع نکن لورا

Chapter 636
00:54:15.353 --> 00:54:18.090
لطفاً باهام حرف بزن

Chapter 637
00:54:19.123 --> 00:54:21.458
هر چیزی که می‌خواستم بگم رو بهت گفتم

Chapter 638
00:54:21.525 --> 00:54:23.996
متأسفم
متأسفم

Chapter 639
00:54:24.096 --> 00:54:26.431
دلم برات تنگ شده
دلم برای پسرم تنگ شده

Chapter 640
00:54:26.463 --> 00:54:27.867
خب، بهتره بهش عادت کنی

Chapter 641
00:54:27.967 --> 00:54:30.202
چون دیگه هیچکدوممون رو نمی‌بینی

Chapter 642
00:55:09.675 --> 00:55:12.844
و از طراحی اون هم خوشم میاد

Chapter 643
00:55:12.911 --> 00:55:14.746
انگار برای من ساخته شده

Chapter 644
00:55:15.681 --> 00:55:18.983
طراحی داخلیش بسیار کاربردی هست

Chapter 645
00:56:22.313 --> 00:56:24.048
!کودی

Chapter 646
00:56:24.083 --> 00:56:24.983
چرا؟

Chapter 647
00:56:25.083 --> 00:56:26.550
چرا اینها رو پخش نکردی؟

Chapter 648
00:56:26.583 --> 00:56:28.086
اون همه وقت گذاشتم

Chapter 649
00:56:28.119 --> 00:56:30.621
که روز تولد مخصوصی برات درست کنم

Chapter 650
00:56:30.722 --> 00:56:32.391
و تو اونجا نشستی

Chapter 651
00:56:32.423 --> 00:56:35.059
و تو اونجا نشستی
و من رو نگاه کردی

Chapter 652
00:56:35.094 --> 00:56:37.429
و حتی دعوت نامه‌ها رو پخش نکردی

Chapter 653
00:56:37.494 --> 00:56:38.764
چرا؟

Chapter 654
00:56:38.797 --> 00:56:39.731
چرا اینکارو کردی؟

Chapter 655
00:56:39.764 --> 00:56:41.266
کودی

Chapter 656
00:56:41.333 --> 00:56:42.668
کودی، نه

Chapter 657
00:56:42.768 --> 00:56:44.436
کودی برگرد اینجا

Chapter 658
00:56:47.239 --> 00:56:48.239
کودی

Chapter 659
00:56:48.273 --> 00:56:49.907
کودی

Chapter 660
00:56:49.942 --> 00:56:51.309
کودی، بس کن دیگه

Chapter 661
00:56:51.409 --> 00:56:53.612
به من بگو -
چون نمی‌اومدن -

Chapter 662
00:56:53.679 --> 00:56:55.681
تو به حرف من گوش نمی‌کنی
به حرف هیچ کس گوش نمی‌کنی

Chapter 663
00:56:55.780 --> 00:56:56.949
از کجا می‌دونی؟

Chapter 664
00:56:57.016 --> 00:56:57.949
حتی به اونا فرصتش رو هم ندادی

Chapter 665
00:56:57.983 --> 00:56:58.784
چون من مثل اونا نیستم

Chapter 666
00:56:58.817 --> 00:56:59.751
از اینجا متنفرم

Chapter 667
00:56:59.784 --> 00:57:01.253
می‌خوام برم خونه

Chapter 668
00:57:01.286 --> 00:57:03.288
ما به اونجا برنمی‌گردیم
شنیدی؟

Chapter 669
00:57:06.257 --> 00:57:08.827
کودی

Chapter 670
00:57:12.130 --> 00:57:13.297
...کودی، چی

Chapter 671
00:57:13.331 --> 00:57:14.666
چی شده؟

Chapter 672
00:57:14.766 --> 00:57:15.766
کودی
کودی

Chapter 673
00:57:15.800 --> 00:57:16.702
خواهش می‌کنم

Chapter 674
00:57:16.802 --> 00:57:18.137
متأسفم

Chapter 675
00:57:18.170 --> 00:57:19.704
اوکی

Chapter 676
00:57:19.804 --> 00:57:22.206
با مامان نفس بکش
نفس بکش عزیزم

Chapter 677
00:57:42.161 --> 00:57:43.862
اگه دوباره حالت بد شد

Chapter 678
00:57:43.961 --> 00:57:46.030
به معلمت بگو، باشه؟

Chapter 679
00:57:46.130 --> 00:57:47.865
باشه

Chapter 680
00:58:05.851 --> 00:58:07.318
لورا

Chapter 681
00:58:09.822 --> 00:58:11.222
لورا

Chapter 682
00:58:14.393 --> 00:58:16.195
!لورا

Chapter 683
00:58:16.228 --> 00:58:19.030
تا یک ساعت دیگه باید اون دی‌ام 40
جدید رو میزم باشه

Chapter 684
00:58:21.199 --> 00:58:24.536
دی‌ام فور مهم‌ترین فرم در فایل ـه

Chapter 685
00:58:24.603 --> 00:58:26.871
سلام کودی روزت چطور بود؟

Chapter 686
00:58:26.938 --> 00:58:29.541
خوب بود -
آره -

Chapter 687
00:58:33.711 --> 00:58:37.349
کودی اون دخترا رو اذیت می‌کنی؟

Chapter 688
00:58:39.585 --> 00:58:40.686
نه

Chapter 689
00:58:40.719 --> 00:58:42.121
مطمئنی؟

Chapter 690
00:58:42.221 --> 00:58:43.554
آره

Chapter 691
00:58:43.588 --> 00:58:46.525
چون می‌بینی اونا دارن از تو
به معلمی شکایت می‌کنن

Chapter 692
00:58:49.393 --> 00:58:50.905
می‌خوای ماجرا رو از طرف خودت برام بگی؟

Chapter 693
00:58:50.929 --> 00:58:52.563
قبل از اینکه امشب باهام تماس بگیرن

Chapter 694
00:58:52.597 --> 00:58:54.398
من کاری نکردم

Chapter 695
00:58:55.032 --> 00:58:57.068
باشه
منتظر تماس می‌مونم

Chapter 696
00:59:36.742 --> 00:59:38.409
خانم لنگتری؟

Chapter 697
00:59:39.677 --> 00:59:41.847
اوه، سلام

Chapter 698
00:59:41.947 --> 00:59:44.750
فقط داشتم وسایل رو چک می‌کردم

Chapter 699
00:59:44.782 --> 00:59:46.518
واقعاً؟ -
آره -

Chapter 700
00:59:46.619 --> 00:59:49.288
اینطور نیست
فکر می‌کنم داشتی فضولی می‌کردی

Chapter 701
00:59:49.320 --> 00:59:51.856
موادی که دنبالشون بودی رو پیدا کردی؟

Chapter 702
00:59:51.956 --> 00:59:53.324
می‌دونی، اینجا خونه منه

Chapter 703
00:59:53.391 --> 00:59:55.068
پس هر وقتی دلم خواست می‌تونم بیام

Chapter 704
00:59:55.092 --> 00:59:56.403
بدون اجازه من نمی‌تونی

Chapter 705
00:59:56.427 --> 00:59:58.096
و اگه می‌خوای مطمئن بشی

Chapter 706
00:59:58.130 --> 00:59:59.764
می‌تونیم با پلیس تماس بگیریم

Chapter 707
00:59:59.797 --> 01:00:01.365
پلیس؟

Chapter 708
01:00:01.465 --> 01:00:03.135
آره

Chapter 709
01:00:03.802 --> 01:00:06.606
تو مشکلی داری؟

Chapter 710
01:00:06.639 --> 01:00:09.641
چون فکر می‌کنم مشکل بزرگی تو

Chapter 711
01:00:09.708 --> 01:00:11.043
این خونه وجود داره

Chapter 712
01:00:11.143 --> 01:00:12.110
خب، وقتی فهمیدی

Chapter 713
01:00:12.143 --> 01:00:13.778
به من هم بگو

Chapter 714
01:00:13.811 --> 01:00:16.047
چون منم می‌خوام بدونم

Chapter 715
01:00:16.148 --> 01:00:19.652
می‌خوام ازین خونه بری

Chapter 716
01:00:19.686 --> 01:00:21.820
سی روز وقت داری

Chapter 717
01:00:21.887 --> 01:00:23.487
کتباً بنویس

Chapter 718
01:00:23.521 --> 01:00:24.722
حتماً اینکارو می‌کنم

Chapter 719
01:00:24.822 --> 01:00:26.693
سی روز

Chapter 720
01:01:47.416 --> 01:01:50.416
♪ اون میاد اطراف کوهستان، وقتی که بیاد ♪

Chapter 721
01:01:52.740 --> 01:01:55.740
♪ اون میاد اطراف کوهستان، وقتی که بیاد ♪

Chapter 722
01:01:57.965 --> 01:02:01.764
♪ اون میاد اطراف کوهستان ♪
♪ اون میاد اطراف کوهستان ♪

Chapter 723
01:02:01.789 --> 01:02:03.789
♪ اون میاد اطراف کوهستان، وقتی که بیاد ♪

Chapter 724
01:02:05.489 --> 01:02:07.592
کودی، نه

Chapter 725
01:02:12.731 --> 01:02:14.166
کودی

Chapter 726
01:02:28.980 --> 01:02:30.849
سلام

Chapter 727
01:02:30.949 --> 01:02:32.784
کجایی؟

Chapter 728
01:02:32.818 --> 01:02:34.119
حاضرم

Chapter 729
01:02:42.795 --> 01:02:44.195
کودی؟

Chapter 730
01:02:45.597 --> 01:02:46.766
کودی؟

Chapter 731
01:02:48.132 --> 01:02:49.802
کودی، بسه

Chapter 732
01:03:45.590 --> 01:03:47.525
کودی، کودی

Chapter 733
01:03:47.592 --> 01:03:48.760
لطفاً نفس بکش

Chapter 734
01:03:48.860 --> 01:03:50.094
نفس بکش عزیزم

Chapter 735
01:03:50.195 --> 01:03:52.898
همینجوری
همینجوری

Chapter 736
01:03:52.998 --> 01:03:54.199
حالت خوبه

Chapter 737
01:03:54.231 --> 01:03:57.202
اوه کودی، کودی

Chapter 738
01:04:00.105 --> 01:04:02.842
کودی

Chapter 739
01:04:37.909 --> 01:04:39.644
شکایات متعددی شنیدم

Chapter 740
01:04:39.744 --> 01:04:42.748
درباره اینکه دی‌ام 40 نادرست یا ناتمام پر شده

Chapter 741
01:04:42.782 --> 01:04:44.784
نامه‌هات رو هم در

Chapter 742
01:04:44.884 --> 01:04:46.083
فایل درست نمی‌زاری

Chapter 743
01:04:46.150 --> 01:04:48.152
سعی می‌کنم بهتر بشم

Chapter 744
01:04:48.253 --> 01:04:51.255
خیلی مهم هست که تو

Chapter 745
01:04:51.289 --> 01:04:54.192
فایل مناسب رو به دست حسابدار برسونی

Chapter 746
01:04:54.291 --> 01:04:56.094
ما بر اساس دقتمون درجه‌بندی میشیم

Chapter 747
01:04:56.161 --> 01:04:58.163
اگر استاندارد مشخصی رو اجرا نکنیم

Chapter 748
01:04:58.262 --> 01:05:00.632
مشکلات مالی برامون پیش میاد

Chapter 749
01:05:00.733 --> 01:05:03.802
متوجهم

Chapter 750
01:05:03.902 --> 01:05:06.771
لورا مجبورم یک سؤال شخصی ازت بپرسم

Chapter 751
01:05:08.139 --> 01:05:09.742
مشروب خوردی؟

Chapter 752
01:05:11.009 --> 01:05:14.679
می‌دونم که خوردی
بوش رو حس می‌کنم

Chapter 753
01:05:14.780 --> 01:05:16.782
ما مشروب خوردن در سر کار رو تحمل نمی‌کنیم

Chapter 754
01:05:16.815 --> 01:05:19.150
این به وضوح توی دفترچه راهنمای کارکنان ذکر شده

Chapter 755
01:05:19.251 --> 01:05:20.786
آره نوشته

Chapter 756
01:05:20.853 --> 01:05:22.655
می‌دونم چون اون رو خوندم

Chapter 757
01:05:25.757 --> 01:05:28.326
اما فکر کنم اگه شما هم شغل من رو
می‌داشتین مشروب می‌خوردین

Chapter 758
01:05:28.425 --> 01:05:31.295
سعی کن خانواده و دوستان

Chapter 759
01:05:31.329 --> 01:05:32.797
و هر چیزی که می‌شناختی رو ترک کنی

Chapter 760
01:05:32.831 --> 01:05:35.701
به این شهر کوچک وسط ناکجا بیای

Chapter 761
01:05:35.800 --> 01:05:36.969
خودت تنها

Chapter 762
01:05:37.034 --> 01:05:40.304
صرفاً چون کسی انتخاب دیگه‌ای بهت نداده

Chapter 763
01:05:40.338 --> 01:05:42.306
بعد درباره مشروب خوردن سر کار باهام حرف بزن

Chapter 764
01:05:42.340 --> 01:05:43.340
لورا ببین

Chapter 765
01:05:43.440 --> 01:05:44.777
یا شاید راهنمای کارخانه باشه برای

Chapter 766
01:05:44.809 --> 01:05:47.813
خلاص شدن از دست یک هیولا

Chapter 767
01:05:47.847 --> 01:05:50.481
و من درباره همسر سابقم حرف نمی‌زنم

Chapter 768
01:05:50.514 --> 01:05:54.887
یا کل موقعیت طاقت‌فرسایی که دارم

Chapter 769
01:05:54.987 --> 01:05:58.990
نه درباره هیولای واقعی صحبت می‌کنم

Chapter 770
01:05:59.025 --> 01:06:00.525
که به خونه من میاد

Chapter 771
01:06:00.559 --> 01:06:01.960
وسط شب

Chapter 772
01:06:01.994 --> 01:06:03.360
و سعی می‌کنه پسرم رو بکشونه بیرون

Chapter 773
01:06:03.460 --> 01:06:05.697
و توی برکه غرقش کنه

Chapter 774
01:06:08.567 --> 01:06:10.670
می‌دونم فکر می‌کنی دیوونه‌ام

Chapter 775
01:06:10.702 --> 01:06:12.202
نه

Chapter 776
01:06:12.304 --> 01:06:13.338
همچین فکری نمی‌کنم

Chapter 777
01:06:13.405 --> 01:06:15.041
فکر می‌کنم به کمک احتیاج داری

Chapter 778
01:06:15.139 --> 01:06:16.373
کمک لازم ندارم

Chapter 779
01:06:16.474 --> 01:06:18.744
همه چیز رو تحت کنترل دارم

Chapter 780
01:06:18.844 --> 01:06:20.478
نه، نداری

Chapter 781
01:06:20.512 --> 01:06:23.514
دلیلی وجود نداره ما به زنی مثل تو کمک نکنیم

Chapter 782
01:06:23.547 --> 01:06:24.750
شماره تلفنی اینجا هست

Chapter 783
01:06:24.849 --> 01:06:28.820
باهاش تماس بگیر با پرستار یا مشاور حرف بزن

Chapter 784
01:06:28.853 --> 01:06:34.291
در واقع فکر می‌کنم
تو باید این رو نگه‌داری

Chapter 785
01:06:34.391 --> 01:06:35.503
چون من کمک تو رو نمی‌خوام

Chapter 786
01:06:35.527 --> 01:06:37.862
و شغل نکبت تو رو هم نمی‌خوام

Chapter 787
01:06:37.929 --> 01:06:39.331
پس برو

Chapter 788
01:06:39.364 --> 01:06:40.833
میرم

Chapter 789
01:07:18.704 --> 01:07:20.237
واو

Chapter 790
01:07:20.304 --> 01:07:22.373
نگاهش کن

Chapter 791
01:07:22.407 --> 01:07:24.076
جینجر راجرز

Chapter 792
01:07:24.110 --> 01:07:27.079
آبجوت تموم شده

Chapter 793
01:07:27.112 --> 01:07:28.413
و من یکی دیگه برات می‌خرم

Chapter 794
01:07:28.445 --> 01:07:29.914
متصدی بار، اون می‌تونه یه دونه دیگه

Chapter 795
01:07:29.949 --> 01:07:31.916
و من یکی دیگه از اونا داشته باشم

Chapter 796
01:07:31.951 --> 01:07:32.717
نه، نه، نه خواهش می‌کنم

Chapter 797
01:07:32.751 --> 01:07:34.219
تو برای من نوشیدنی نمی‌خری

Chapter 798
01:07:34.251 --> 01:07:35.755
بی‌خیال
دارم جشن می‌گیرم

Chapter 799
01:07:35.788 --> 01:07:37.255
چی رو جشن می‌گیریم؟

Chapter 800
01:07:37.288 --> 01:07:39.090
امروز از شغلم کنار کشیدم

Chapter 801
01:07:39.125 --> 01:07:40.925
ازش متنفر بودم پس استعفا دادم

Chapter 802
01:07:40.992 --> 01:07:42.460
عجب دختری

Chapter 803
01:07:42.559 --> 01:07:43.896
از استایلت خوشم میاد

Chapter 804
01:07:43.929 --> 01:07:47.297
بهت میگم چکار کنیم
اون نوشیدنی رو برات می‌خرم

Chapter 805
01:07:47.398 --> 01:07:50.235
اگه بیای با من برقصی

Chapter 806
01:07:50.268 --> 01:07:51.936
اوه

Chapter 807
01:07:52.003 --> 01:07:52.938
بیا

Chapter 808
01:07:53.005 --> 01:07:54.773
یک رقص

Chapter 809
01:07:59.612 --> 01:08:00.980
این آهنگ رو می‌شناسی؟

Chapter 810
01:08:01.079 --> 01:08:02.280
آره

Chapter 811
01:08:02.313 --> 01:08:05.349
اون قدیمی و فراموش شده هست

Chapter 812
01:08:05.449 --> 01:08:07.920
شبیه به منه

Chapter 813
01:08:07.952 --> 01:08:09.353
ولی تو

Chapter 814
01:08:09.454 --> 01:08:12.925
زیبا و جوونی

Chapter 815
01:08:12.958 --> 01:08:16.662
و یه لباس زیبا هم پوشیدی

Chapter 816
01:08:19.463 --> 01:08:21.100
شبیه به یک فرشته هستی

Chapter 817
01:08:22.434 --> 01:08:24.804
...منظورم اینه

Chapter 818
01:08:24.837 --> 01:08:27.972
انگار مردم و به بهشت رفتم

Chapter 819
01:08:30.676 --> 01:08:31.976
من یک زمانی فرشته بودم

Chapter 820
01:08:32.011 --> 01:08:34.511
تو یک نمایشنامه تو کلیسا

Chapter 821
01:08:35.680 --> 01:08:39.652
مادربزرگم بال‌های قشنگی برام درست کرده بود

Chapter 822
01:08:39.719 --> 01:08:42.854
حس می‌کردم می‌تونم باهاشون پرواز کنم

Chapter 823
01:08:42.954 --> 01:08:44.122
دختری مثل تو

Chapter 824
01:08:44.155 --> 01:08:46.826
به بال برای پرواز احتیاج نداره

Chapter 825
01:08:46.859 --> 01:08:48.493
نه من ماشین دارم

Chapter 826
01:08:48.560 --> 01:08:50.996
اوه، همون کافیه

Chapter 827
01:08:51.063 --> 01:08:52.064
خوبه

Chapter 828
01:08:52.832 --> 01:08:55.067
خب، بعد از این چکار می‌کنی فرشته؟

Chapter 829
01:08:59.003 --> 01:09:01.873
نمی‌دونم

Chapter 830
01:09:01.974 --> 01:09:03.074
نمی‌دونم

Chapter 831
01:09:04.976 --> 01:09:05.744
هی، هی، هی

Chapter 832
01:09:05.845 --> 01:09:06.411
گریه نکن

Chapter 833
01:09:06.511 --> 01:09:07.712
گریه نکن

Chapter 834
01:09:07.813 --> 01:09:09.252
یه راهی پیدا می‌کنی

Chapter 835
01:09:11.515 --> 01:09:14.019
آرزو می‌کنم برم به یک جای دیگه

Chapter 836
01:09:14.086 --> 01:09:16.087
می‌دونی جای جدید

Chapter 837
01:09:16.188 --> 01:09:17.555
و دوباره شروع کنم

Chapter 838
01:09:17.655 --> 01:09:19.591
فقط همین
دوباره شروع کنم

Chapter 839
01:09:20.893 --> 01:09:23.194
پس برو

Chapter 840
01:09:23.229 --> 01:09:27.364
بال‌های قشنگت رو باز کن

Chapter 841
01:09:27.431 --> 01:09:31.036
و پرواز کن پرواز کن پرواز کن

Chapter 842
01:10:01.399 --> 01:10:02.600
کودی

Chapter 843
01:10:04.103 --> 01:10:05.104
کودی باتلرو رو می‌شناسی؟

Chapter 844
01:10:05.203 --> 01:10:06.243
کودی باتلر رو دیدی؟

Chapter 845
01:10:06.304 --> 01:10:07.304
نه

Chapter 846
01:10:09.073 --> 01:10:10.440
کودی

Chapter 847
01:10:12.744 --> 01:10:14.378
کودی باتلر رو می‌شناسی؟

Chapter 848
01:10:14.412 --> 01:10:17.248
هی، کودی باتلر رو می‌شناسی؟

Chapter 849
01:10:17.314 --> 01:10:19.752
کودی؟

Chapter 850
01:10:19.784 --> 01:10:22.822
هی، هی تو کودی باتلر رو می‌شناسی؟

Chapter 851
01:10:22.921 --> 01:10:24.588
نه؟

Chapter 852
01:10:28.493 --> 01:10:30.427
کودی باتلر رو دیدی؟

Chapter 853
01:10:36.769 --> 01:10:37.837
امروز حالتون چطوره خانم؟

Chapter 854
01:10:37.936 --> 01:10:40.639
سرکار من اومدم پسرم رو ببرم

Chapter 855
01:10:40.738 --> 01:10:42.140
و نمی‌تونم پیداش کنم

Chapter 856
01:10:42.240 --> 01:10:43.775
باشه، باشه
مشکلی نیست خانم

Chapter 857
01:10:43.809 --> 01:10:45.109
اسم پسرتون چیه؟

Chapter 858
01:10:45.176 --> 01:10:46.444
کودی باتلر

Chapter 859
01:10:46.511 --> 01:10:48.747
کلاس دوم هست

Chapter 860
01:10:48.780 --> 01:10:50.615
ممکنه که همسر سابقم

Chapter 861
01:10:50.682 --> 01:10:52.784
بدون اجازه من اون رو برده باشه

Chapter 862
01:10:52.818 --> 01:10:54.086
اوکی، خب به این قضیه

Chapter 863
01:10:54.118 --> 01:10:55.988
رسیدگی می‌کنیم باشه؟ -
باشه -

Chapter 864
01:10:56.087 --> 01:10:57.599
مدرک شناسایی داری؟

Chapter 865
01:10:57.622 --> 01:10:58.923
برای کودی؟

Chapter 866
01:10:58.957 --> 01:11:00.490
نه خانم، برای خودتون میگم

Chapter 867
01:11:06.297 --> 01:11:07.465
سلام لورا

Chapter 868
01:11:07.497 --> 01:11:08.833
من بارب شیف هستم

Chapter 869
01:11:08.934 --> 01:11:10.703
من مددکار دپارتمان هستم

Chapter 870
01:11:10.802 --> 01:11:12.637
متأسفم که انقدر طول کشید تا برسم اینجا

Chapter 871
01:11:12.704 --> 01:11:15.140
حالتون چطوره؟

Chapter 872
01:11:15.173 --> 01:11:16.641
کودی کجاست؟

Chapter 873
01:11:16.708 --> 01:11:18.787
رفتم مدرسه دنبالش و اون اونجا نبود

Chapter 874
01:11:18.810 --> 01:11:20.279
نه نبود

Chapter 875
01:11:20.311 --> 01:11:23.514
فکر می‌کنین کجا باشه؟

Chapter 876
01:11:23.615 --> 01:11:24.716
پیش پدرشه؟

Chapter 877
01:11:24.817 --> 01:11:26.985
نه نیست

Chapter 878
01:11:27.019 --> 01:11:28.485
از کجا می‌دونین؟

Chapter 879
01:11:28.519 --> 01:11:30.055
باهاش تماس گرفتین؟

Chapter 880
01:11:30.154 --> 01:11:32.457
نیازی نبود

Chapter 881
01:11:32.489 --> 01:11:35.327
منظورتون چیه؟

Chapter 882
01:11:35.393 --> 01:11:37.829
لورا

Chapter 883
01:11:37.863 --> 01:11:40.899
مشکلی نداری کمی با هم صحبت کنیم؟

Chapter 884
01:11:41.000 --> 01:11:43.002
فکر کنم کمک بیشتری بتونم بکنم

Chapter 885
01:11:43.068 --> 01:11:46.372
اگر جزئیات حادثه کودی رو درک کنم

Chapter 886
01:11:46.470 --> 01:11:51.076
به حادثه یک سال پیش تو آریزونا اشاره می‌کنم

Chapter 887
01:11:53.345 --> 01:11:54.680
اوه

Chapter 888
01:11:55.713 --> 01:11:57.248
اون چیزی نبود

Chapter 889
01:11:57.349 --> 01:11:59.251
افتاد تو استخر

Chapter 890
01:12:03.154 --> 01:12:04.555
من اونجا نبودم

Chapter 891
01:12:04.657 --> 01:12:07.792
باید می‌رفتم به خواروبار فروشی

Chapter 892
01:12:07.893 --> 01:12:10.930
پدرش مراقبش بود

Chapter 893
01:12:14.099 --> 01:12:17.036
وقتی اومدم خونه، اسکات رو مبل نشسته بود
بازی رو تماشا می‌کرد

Chapter 894
01:12:17.069 --> 01:12:18.871
و من رفتم به آشپزخونه

Chapter 895
01:12:18.904 --> 01:12:23.274
و حس عجیبی داشتم که مشکلی وجود داره

Chapter 896
01:12:23.375 --> 01:12:24.710
و من جلوی سینک وایسادم

Chapter 897
01:12:24.777 --> 01:12:26.497
و از پنجره به استخر نگاه کردم

Chapter 898
01:12:26.543 --> 01:12:28.613
و فکر کردم چیزی داخلش هست

Chapter 899
01:12:29.280 --> 01:12:33.051
و وقتی رفتم چک کنم
دیدم که اون بود

Chapter 900
01:12:33.851 --> 01:12:37.789
بعدش چی شد؟

Chapter 901
01:12:38.890 --> 01:12:41.292
کشیدمش بیرون

Chapter 902
01:12:41.393 --> 01:12:42.592
احیای قلبی رو اجرا کردم

Chapter 903
01:12:42.694 --> 01:12:44.395
تا اینکه بهیارها اومدن

Chapter 904
01:12:44.462 --> 01:12:49.068
و اون رو به هوش آوردن و اون حالش خوب بود

Chapter 905
01:12:52.070 --> 01:12:53.639
چرا؟

Chapter 906
01:12:54.471 --> 01:12:56.809
میگید مشکلی داره؟

Chapter 907
01:12:56.908 --> 01:12:58.542
به خاطر اتفاقی که افتاده؟

Chapter 908
01:12:58.576 --> 01:13:00.478
نه منظورم این نیست

Chapter 909
01:13:18.831 --> 01:13:20.832
مشکلی نیست لورا

Chapter 910
01:13:20.932 --> 01:13:22.900
حالت خوبه

Chapter 911
01:13:31.944 --> 01:13:34.445
فکر کنم آب می‌خوام

Chapter 912
01:13:36.015 --> 01:13:37.315
باشه

Chapter 913
01:13:37.416 --> 01:13:38.416
همینجا بشین

Chapter 914
01:13:38.449 --> 01:13:39.752
برات میارم

Chapter 915
01:16:18.443 --> 01:16:19.778
کودی

Chapter 916
01:16:24.917 --> 01:16:26.284
!کودی

Chapter 917
01:16:28.987 --> 01:16:30.421
کودی در رو باز کن

Chapter 918
01:16:57.149 --> 01:16:59.850
کودی کجایی؟ -
همینجام -

Chapter 919
01:16:59.952 --> 01:17:01.819
!کودی! کودی

Chapter 920
01:17:01.853 --> 01:17:03.555
چی شد؟

Chapter 921
01:17:03.655 --> 01:17:05.157
کجا بودی؟

Chapter 922
01:17:05.189 --> 01:17:06.891
عزیزم چرا منتظرم نشدی

Chapter 923
01:17:06.992 --> 01:17:08.393
که بیام دنبالت؟

Chapter 924
01:17:08.493 --> 01:17:11.395
وقتشه برم خونه مامان

Chapter 925
01:17:11.496 --> 01:17:12.997
نه، نه، نه

Chapter 926
01:17:13.064 --> 01:17:15.132
می‌برمت یک جای دیگه باشه؟

Chapter 927
01:17:15.167 --> 01:17:16.310
تو رو از اینجا دور می‌کنم

Chapter 928
01:17:16.335 --> 01:17:18.002
همین رو می‌خوای، درسته؟

Chapter 929
01:17:18.069 --> 01:17:19.904
ماشین رو آماده می‌کنیم

Chapter 930
01:17:20.005 --> 01:17:21.673
و می‌ریم به یک جای جدید

Chapter 931
01:17:21.707 --> 01:17:24.208
و یک شروع جدید خواهیم داشت، باشه؟

Chapter 932
01:17:24.309 --> 01:17:25.810
باشه؟

Chapter 933
01:17:25.844 --> 01:17:28.747
نمی‌خوام

Chapter 934
01:17:28.846 --> 01:17:32.050
خب مجبوری
چون مامان میگه

Chapter 935
01:17:32.149 --> 01:17:36.555
پس برو طبقه بالا و وسایلت رو جمع کن

Chapter 936
01:17:42.226 --> 01:17:44.029
کودی، کجا میری؟

Chapter 937
01:17:44.095 --> 01:17:45.698
نمیرم -
نه، نه -

Chapter 938
01:17:45.731 --> 01:17:46.733
خواهش می‌کنم -
!نه -

Chapter 939
01:17:46.832 --> 01:17:48.065
...خواهش می‌کنم، بزار

Chapter 940
01:17:48.166 --> 01:17:52.037
کودی، برو طبقه بالا -
خواهش می‌کنم بزار برم -

Chapter 941
01:17:52.104 --> 01:17:53.372
کودی -
خواهش می‌کنم -

Chapter 942
01:17:53.438 --> 01:17:56.574
،نه کودی
بسه دیگه، بسه

Chapter 943
01:18:00.444 --> 01:18:01.947
خیلی متأسفم

Chapter 944
01:19:09.347 --> 01:19:11.751
کودی، کودی، کودی

Chapter 945
01:19:22.761 --> 01:19:24.529
کودی

Chapter 946
01:19:27.599 --> 01:19:29.467
کودی

Chapter 947
01:19:31.103 --> 01:19:32.871
کودی، لطفاً من رو ترک نکن

Chapter 948
01:19:32.970 --> 01:19:37.542
من می‌خوام با خانم زیبا برم

Chapter 949
01:19:37.643 --> 01:19:39.010
نه، نه

Chapter 950
01:19:39.110 --> 01:19:40.511
اینو نگو

Chapter 951
01:19:40.613 --> 01:19:41.814
اینو نگو

Chapter 952
01:19:41.880 --> 01:19:46.451
تو می‌خوای اینجا با من بمونی

Chapter 953
01:19:46.484 --> 01:19:49.788
باید بزاری برم مامان

Chapter 954
01:19:49.822 --> 01:19:51.791
چرا؟

Chapter 955
01:19:54.860 --> 01:19:57.996
تقصیر تو نبود مامان

Chapter 956
01:20:00.832 --> 01:20:01.833
عمدی نبود

Chapter 957
01:20:01.899 --> 01:20:03.001
حادثه بود

Chapter 958
01:20:03.068 --> 01:20:04.136
مشکلی نیست

Chapter 959
01:20:04.168 --> 01:20:05.237
نه اینجوری نیست

Chapter 960
01:20:05.337 --> 01:20:07.640
اینجوری میشه، خودت می‌بینی

Chapter 961
01:20:07.672 --> 01:20:12.411
خواهش می‌کنم کودی، نمی‌خوام من رو ترک کنی

Chapter 962
01:20:12.511 --> 01:20:15.146
باید بزاری برم مامان

Chapter 963
01:20:15.180 --> 01:20:17.983
خواهش می‌کنم
خواهش می‌کنم

Chapter 964
01:23:15.694 --> 01:23:17.529
باورم نمیشه اون اینکارو کرد

Chapter 965
01:23:17.561 --> 01:23:19.229
لوله ترکید

Chapter 966
01:23:19.331 --> 01:23:21.734
اون شکستش، جیم

Chapter 967
01:23:21.833 --> 01:23:23.034
اون چی بود؟

Chapter 968
01:23:23.069 --> 01:23:24.837
جیم، جیم

Chapter 969
01:23:24.869 --> 01:23:26.838
جیم اون کاغذ چیه؟

Chapter 970
01:23:26.872 --> 01:23:28.673
بدش به من

Chapter 971
01:24:07.078 --> 01:24:09.413
خب، درست شد
می‌تونید برید

Chapter 972
01:24:09.447 --> 01:24:11.117
عالیه ممنون

Chapter 973
01:24:11.216 --> 01:24:14.252
گفتید کجا میرید؟ -
خونه، میسا -

Chapter 974
01:24:14.319 --> 01:24:16.421
اوکی، تا اونجا رو می‌تونه بره

Chapter 975
01:24:38.493 --> 01:24:49.493
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

