﻿WEBVTT

00:01:07.068 --> 00:01:30.070
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:50.981 --> 00:01:53.081
‫ای حرومزاده

00:01:53.982 --> 00:01:56.183
‫یکی لاستیک ماشینم رو گاییده

00:02:04.926 --> 00:02:06.094
‫ریشی، مشکلی نیست

00:02:06.126 --> 00:02:07.829
‫هنوز اون تریلره رو تو خونه داری دیگه، نه؟

00:02:07.862 --> 00:02:08.663
‫- بله رئیس
‫- خیلی‌خب

00:02:08.696 --> 00:02:10.130
‫پیت، شاسی‌بلند من رو بردار

00:02:10.163 --> 00:02:12.934
‫برو تریلرش رو بردار،
‫برگرد بیا دنبالش

00:02:12.967 --> 00:02:13.768
‫چرا من؟

00:02:13.801 --> 00:02:14.602
‫مگه تقصیر منه؟

00:02:14.636 --> 00:02:16.037
‫چرا...؟

00:02:16.070 --> 00:02:17.605
‫چرا همیشه با من بحث می‌کنی؟

00:02:17.639 --> 00:02:19.974
‫شاسی‌بلندم رو بردار،
‫برو تریلره رو بردار

00:02:20.008 --> 00:02:21.441
‫و برگرد اینجا دنبالش

00:02:23.077 --> 00:02:23.878
‫اصلا قشنگ نیست الیس

00:02:23.911 --> 00:02:25.613
‫چی گفتی؟

00:02:25.647 --> 00:02:26.514
‫کار قشنگی نیست

00:02:27.749 --> 00:02:28.983
‫راست میگی تامی

00:02:29.017 --> 00:02:30.450
‫ریشی، تو با ما بیا

00:02:30.484 --> 00:02:32.620
‫تامی منتظر پیت می‌مونه

00:02:32.654 --> 00:02:33.453
‫وایسا، چی؟

00:02:33.487 --> 00:02:34.756
‫چرا؟

00:02:34.789 --> 00:02:36.156
‫که بتونی یکم به این فکر کنی
‫که قبل از باز کردن گاله‌ات

00:02:36.189 --> 00:02:38.893
‫باید حرفت رو مزه مزه کنی

00:02:38.926 --> 00:02:40.427
‫خب، بعد از اینکه رسوندیش

00:02:40.460 --> 00:02:42.930
‫شاسی‌بلندم رو ببر خونه‌ام

00:02:42.964 --> 00:02:44.866
‫جلوی خونه پارکش کن،
‫در رو قفل کن

00:02:44.899 --> 00:02:46.601
‫سوییچش رو بنداز توی صندوق پست

00:02:46.634 --> 00:02:49.103
‫در ضمن مثل حیوون رانندگی نکن

00:02:49.137 --> 00:02:50.605
‫نمی‌خوام همسایه‌هام رو بیدار کنی

00:02:50.638 --> 00:02:51.438
‫فهمیدی؟

00:02:51.471 --> 00:02:52.073
‫فهمیدم

00:02:52.106 --> 00:02:52.940
‫فهمیدی؟

00:02:52.974 --> 00:02:54.174
‫فهمیدم

00:02:54.876 --> 00:02:55.677
‫بریم

00:02:57.545 --> 00:02:58.813
‫هی

00:02:58.846 --> 00:03:00.247
‫حواست باشه چی کص میگی

00:03:00.915 --> 00:03:01.916
‫بریم

00:03:02.850 --> 00:03:04.919
‫سوییچ، لطفا

00:03:04.952 --> 00:03:06.353
‫یه خط روش بیفته

00:03:06.386 --> 00:03:07.220
‫وقتی خوابی موهات رو از ته می‌تراشم، فهمیدی؟

00:03:07.254 --> 00:03:08.623
‫- جونیور
‫- جدی میگم

00:03:08.656 --> 00:03:09.957
‫بیخیال

00:03:53.735 --> 00:03:55.069
‫کیر!

00:04:00.942 --> 00:04:05.312
‫هی. هی!

00:04:05.345 --> 00:04:06.147
‫چیکار می‌کنی؟

00:04:06.180 --> 00:04:07.882
‫کی... هی، هی

00:04:07.915 --> 00:04:09.550
‫خفه شو

00:04:09.584 --> 00:04:10.283
‫باشه

00:04:11.418 --> 00:04:14.956
‫تو به یه خونه تو کویین‌ان سر زدی

00:04:14.989 --> 00:04:17.257
‫یه مرد و زن رو کشتی

00:04:17.959 --> 00:04:19.093
‫یه دختر هم بود

00:04:20.728 --> 00:04:21.763
‫کجاست؟

00:04:21.796 --> 00:04:23.131
‫نمی‌دونم

00:04:23.164 --> 00:04:24.599
‫من فقط پیغام می‌فرستم

00:04:24.632 --> 00:04:25.833
‫خوبه

00:04:25.867 --> 00:04:27.902
‫دقیقا همینو ازت می‌خوام

00:04:27.935 --> 00:04:29.302
‫می‌تونم حفظ کنم

00:04:29.336 --> 00:04:30.905
‫نیازی نیست

00:04:30.938 --> 00:04:31.906
‫از دستت استفاده می‌کنم

00:04:41.883 --> 00:04:44.051
‫این کودک‌ربایی‌های عجیب و غریب

00:04:44.085 --> 00:04:45.586
‫که در سراسر شهر رخ میده چطور؟

00:04:46.687 --> 00:04:47.922
‫خب، از زمانی که این رئیس‌جمهور

00:04:47.955 --> 00:04:48.923
‫ارتشمون رو ضعیف کرده

00:04:48.956 --> 00:04:50.323
‫به دنیا علامت دادیم

00:04:50.357 --> 00:04:51.491
‫که می‌تونن هر کاری دلشون می‌خواد بکنن

00:04:51.526 --> 00:04:53.528
‫و ما هم می‌شینیم سر جامون
‫و لال میشیم

00:04:53.561 --> 00:04:54.996
‫صبر کن، صبر کن

00:04:55.029 --> 00:04:57.698
‫رئیس‌جمهور رو چطور
‫به این موج آدم‌ربایی‌ها ربط میدی؟

00:04:57.732 --> 00:04:59.299
‫اگه ضعف نشون بدیم

00:04:59.332 --> 00:05:02.069
‫«آدم‌های بد» همیشه ازش سوءاستفاده می‌کنن
‫(اشاره به خلافکارهای خارجی)

00:05:02.103 --> 00:05:04.238
‫حالا بچه‌هامون رو می‌خوان

00:05:04.272 --> 00:05:05.139
‫تو چطور راجر؟

00:05:05.173 --> 00:05:06.574
‫تو نظرت چیه؟

00:05:06.607 --> 00:05:08.176
‫من با مارتین مخالفم

00:05:08.209 --> 00:05:09.644
‫الان موضوع ژئوپولیتیک نیست

00:05:09.677 --> 00:05:11.279
‫این یه چیز تاریک‌تره

00:05:11.311 --> 00:05:12.814
‫مثل چی؟

00:05:12.847 --> 00:05:15.016
‫بنظر من کار فضایی‌هاست

00:05:15.783 --> 00:05:16.884
‫می‌دونی چیه؟

00:05:16.918 --> 00:05:19.020
‫وقتی رسیدیم اونجا، تو برو

00:05:19.053 --> 00:05:20.387
‫من اون مسخره‌بازی رو نمیام

00:05:22.355 --> 00:05:23.057
‫چی؟

00:05:26.794 --> 00:05:29.362
‫وقتم رو با صحبت با شیشه‌ای‌ها هدر نمیدم

00:05:30.832 --> 00:05:33.000
‫پس من کار لعنتیم رو انجام میدم

00:06:19.614 --> 00:06:20.114
‫سلام

00:06:22.316 --> 00:06:23.784
‫سلام

00:06:25.686 --> 00:06:26.386
‫چیه؟

00:06:28.256 --> 00:06:30.224
‫من کاراگاه سانتیاگو هستم

00:06:30.258 --> 00:06:31.592
‫اومدم با وندی آزبورن در موردِ...

00:06:31.626 --> 00:06:33.127
‫یه پسر دو ساله که گم شده حرف بزنم

00:06:33.160 --> 00:06:34.962
‫اوه. اوه، آره

00:06:36.664 --> 00:06:37.164
‫چیه؟

00:06:38.232 --> 00:06:39.432
‫پیداش کردین؟

00:06:39.466 --> 00:06:40.167
‫خیلی‌خب، وندی

00:06:41.602 --> 00:06:43.971
‫بذار بهت بگم زندگی خارج از این...

00:06:44.005 --> 00:06:45.740
‫آلونک پر از شیشه‌ات چطوره

00:06:47.108 --> 00:06:48.910
‫وقتی به پلیس زنگ می‌زنی

00:06:48.943 --> 00:06:51.379
‫افسر پلیس تماست رو جواب میده

00:06:51.411 --> 00:06:54.215
‫بعد یه گزارش ابتدایی ازت می‌گیره

00:06:54.248 --> 00:06:55.316
‫بعدش کاراگاه که من باشم

00:06:55.349 --> 00:06:57.385
‫یه تحقیق کامل انجام میده

00:06:57.417 --> 00:06:59.486
‫که مشکل رو حل کنه

00:06:59.520 --> 00:07:01.022
‫و متأسفانه، این شامل پرسیدنِ...

00:07:01.055 --> 00:07:03.958
‫کلی سوال احمقانه از کلی آدم معتاد هم میشه

00:07:05.226 --> 00:07:06.493
‫متوجه هستی؟

00:07:07.795 --> 00:07:08.495
‫فهمیدم

00:07:10.398 --> 00:07:11.165
‫خیلی‌خب

00:07:14.268 --> 00:07:16.871
‫گفته بودی که وقتی از مغازه برگشتی خونه

00:07:16.904 --> 00:07:19.874
‫دیدی که پسرت گم شده، درست میگم؟

00:07:19.907 --> 00:07:20.775
‫آره

00:07:22.243 --> 00:07:23.711
‫و جدا از اون...

00:07:25.980 --> 00:07:27.014
‫بذارش اینجا

00:07:34.221 --> 00:07:36.456
‫آره، بذارش هر جا تونستی

00:07:39.327 --> 00:07:40.227
‫خیلی‌خب

00:07:51.305 --> 00:07:52.173
‫تموم شد؟

00:07:54.008 --> 00:07:56.410
‫من گیج شدم

00:07:56.444 --> 00:07:58.145
‫وقتی مفقودی پسرت رو گزارش دادی

00:07:58.179 --> 00:07:59.146
‫کار اون بود

00:08:02.116 --> 00:08:03.017
‫اون گزارش داد

00:08:04.251 --> 00:08:05.586
‫اون زنگ زد پلیس

00:08:06.620 --> 00:08:09.423
‫اونو میگم. همیشه سرش تو کون منه

00:08:09.457 --> 00:08:12.093
‫بهش گفتم بهش هیچ دخلی نداره

00:08:12.126 --> 00:08:13.461
‫امثال تو حیوونن

00:08:13.493 --> 00:08:14.695
‫حیوون خودتی

00:08:14.729 --> 00:08:16.496
‫اون بچه شیرین کجاست؟

00:08:16.530 --> 00:08:19.100
‫احتمالا با هروئین تاخت زدیش

00:08:19.133 --> 00:08:20.768
‫اون باید بره زندان

00:08:20.801 --> 00:08:23.270
‫- نه، تو باید دستگیر بشی!
‫- نه، نه!

00:08:23.304 --> 00:08:24.739
‫و بری آسایشگاه

00:08:24.772 --> 00:08:27.041
‫تو و اون کصِ چروکت
‫برین تو زندان بمیرین

00:08:27.074 --> 00:08:28.676
‫از خونه کشون کشون می‌برنت

00:08:28.709 --> 00:08:31.012
‫اوه، فکر کردی از دماغ فیل افتادی

00:08:31.045 --> 00:08:33.247
‫فکر کنم...

00:08:33.280 --> 00:08:35.850
‫فکر کنم از آدما متنفرم

00:08:38.352 --> 00:08:40.788
‫ولی خب همینه که هست

00:08:40.821 --> 00:08:43.824
‫اما همینی که هست، خیلی گوهه

00:08:44.725 --> 00:08:45.626
‫پس قراره ببریم

00:08:45.659 --> 00:08:46.894
‫خیلی راحت پرونده رو می‌بریم

00:08:46.927 --> 00:08:49.764
‫و جیم و کارول خیلی خوشحال میشن

00:08:49.797 --> 00:08:50.664
‫امروز کارت عالی بود

00:08:50.698 --> 00:08:52.099
‫کار تیمی بود

00:08:55.803 --> 00:08:57.438
‫عه، سو زنگ زده.
‫مشکلی نداره جواب بدم؟

00:08:57.471 --> 00:08:58.672
‫نه، راحت باش

00:08:58.706 --> 00:08:59.940
‫می‌خوای چیزی برات سفارش بدم؟

00:08:59.974 --> 00:09:00.674
‫قهوه لطفا

00:09:00.708 --> 00:09:02.076
‫باشه، به خانواده سلام برسون

00:09:02.109 --> 00:09:03.611
‫حتما. حتما

00:09:04.945 --> 00:09:05.546
‫سلام عزیزم

00:09:05.579 --> 00:09:06.781
‫کجایی؟

00:09:06.814 --> 00:09:08.315
‫اومدم بیرون با رئیسم ناهار بخورم

00:09:09.216 --> 00:09:10.418
‫همه‌چی روبراهه؟

00:09:10.451 --> 00:09:12.653
‫یادت رفت امروز زودتر تعطیل میشه

00:09:12.686 --> 00:09:16.057
‫لعنتی، پاک یادم رفت

00:09:16.090 --> 00:09:17.324
‫ازم ناراحته؟

00:09:17.358 --> 00:09:18.292
‫اینجا همه‌چی خوبه

00:09:18.325 --> 00:09:19.827
‫می‌خوای باهاش حرف بزنی؟

00:09:19.860 --> 00:09:21.530
‫شاید حاضر باشه ببخشدت

00:09:21.562 --> 00:09:22.763
‫آره، حتما

00:09:23.597 --> 00:09:24.799
‫سلام بابا

00:09:24.832 --> 00:09:26.467
‫خیلی عذر می‌خوام که یادم رفت
‫امروز بیام دنبالت

00:09:26.500 --> 00:09:28.269
‫اشکالی نداره بابا

00:09:29.103 --> 00:09:30.304
‫ترسیده بودی؟

00:09:30.337 --> 00:09:31.839
‫نه، می‌دونستم یادت رفته

00:09:31.872 --> 00:09:32.673
‫چیکار می‌کنی؟

00:09:32.706 --> 00:09:33.908
‫دارم نقاشی می‌کشم

00:09:33.941 --> 00:09:35.676
‫تمرین چیرلیدری من رو میای؟

00:09:35.709 --> 00:09:36.844
‫عزیزم، کاش می‌تونستم

00:09:36.877 --> 00:09:38.547
‫ولی باید تا دیروقت کار کنم

00:09:38.579 --> 00:09:41.348
‫و این کارو تا قبل از آخر هفته تموم کنم

00:09:41.382 --> 00:09:43.918
‫تو همیشه داری کار می‌کنی

00:09:43.951 --> 00:09:46.620
‫چطوره امشب که اومدم خونه

00:09:46.654 --> 00:09:49.390
‫خودم برات کتاب بخونم.
‫مامان نه، بابا کتاب می‌خونه

00:09:49.423 --> 00:09:51.025
‫باشه، خدافظ بابا

00:09:51.058 --> 00:09:51.659
‫خدافظ عزیزم

00:09:51.692 --> 00:09:52.860
‫دوستت دارم

00:09:52.893 --> 00:09:54.495
‫دیگه همینقدر باهات حرف می‌زنه، باباش

00:09:54.529 --> 00:09:55.729
‫چقدرم سختگیره

00:09:57.031 --> 00:09:58.933
‫هی ریشی، شنیدم کیر می‌خوری مثل...

00:09:58.966 --> 00:09:59.867
‫هی، چه خبر؟

00:10:01.068 --> 00:10:02.002
‫این جری‌ـه

00:10:03.204 --> 00:10:04.371
‫الیس گفت سلام برسونم

00:10:07.675 --> 00:10:09.310
‫خوشحالم می‌بینمتون بچه‌ها

00:10:10.545 --> 00:10:11.580
‫الیس تو رو فرستاده؟

00:10:11.612 --> 00:10:12.313
‫آره

00:10:14.115 --> 00:10:14.815
‫بفرما بشین

00:10:20.421 --> 00:10:22.089
‫ریشی، اون میگو رو نمی‌خوری؟

00:10:22.857 --> 00:10:24.225
‫نه

00:10:24.258 --> 00:10:25.092
‫میگو دوست نداری؟

00:10:25.126 --> 00:10:26.694
‫من سفت‌پوستان رو نمی‌خورم

00:10:30.231 --> 00:10:31.365
‫چی گفتی؟

00:10:31.398 --> 00:10:34.569
‫گفتم سفت‌پوستان رو نمی‌خورم

00:10:34.603 --> 00:10:37.705
‫هی ریشی، من همه سفت‌پوستانت رو می‌خورم

00:10:37.738 --> 00:10:40.741
‫منظورت سخت‌پوستانه مرتیکه اسکل؟

00:10:40.774 --> 00:10:43.177
‫سوسک‌های دریایی رو نمی‌خورم

00:10:43.210 --> 00:10:45.614
‫چرا میگو سفارش دادی اگه نمی‌خوای بخوریش؟

00:10:45.646 --> 00:10:47.014
‫منو نوشته بود «پراون»
‫(میگو)

00:10:47.047 --> 00:10:49.618
‫فکر کردم پراون مرغی چیزیه

00:10:49.650 --> 00:10:50.718
‫میگو خوشمزه‌ست

00:10:51.986 --> 00:10:54.421
‫اصلا مزه سوراخ یه مامان ممه‌گنده رو بده

00:10:54.455 --> 00:10:56.591
‫من بازم نمی‌خورم این کسشرو

00:10:56.625 --> 00:10:58.325
‫می‌خوای میگو رو بخوری؟

00:11:05.366 --> 00:11:06.433
‫با همه آشنا شدی؟

00:11:08.302 --> 00:11:09.737
‫آره

00:11:09.770 --> 00:11:10.738
‫تا جایی که میشد

00:11:13.040 --> 00:11:15.209
‫حالا نظرت چیه بریم سر اصل مطلب؟

00:11:16.477 --> 00:11:17.912
‫چی می‌تونی برای این گروه به ارمغان بیاری؟

00:11:19.380 --> 00:11:20.681
‫حرفه‌ای‌گری

00:11:22.016 --> 00:11:23.918
‫منابع خودم رو دارم
‫و می‌دونم چطور مسائل رو هندل کنم

00:11:26.153 --> 00:11:27.988
‫اونطور که من می‌بینم،
‫کار من اینه...

00:11:29.356 --> 00:11:30.824
‫که کمک کنم شما شب‌ها بخوابید

00:11:32.126 --> 00:11:35.262
‫نمی‌دونم رئیس، ولی این بابا
‫یه بوهایی میده

00:11:35.296 --> 00:11:36.730
‫بیگ جان آوردتش

00:11:46.473 --> 00:11:47.775
‫هی، بیگ جان

00:11:50.077 --> 00:11:51.546
‫من بو میدم؟

00:11:51.580 --> 00:11:52.813
‫بنظر من که بوی بدی نمیده

00:11:55.216 --> 00:11:57.785
‫می‌دونی که هیچوقت این کارو

00:11:57.818 --> 00:11:59.787
‫به یه بی‌تجربه نمیدم

00:11:59.820 --> 00:12:02.823
‫فقط دنبال یه مقدار ثباتم

00:12:02.856 --> 00:12:06.293
‫و امیدوارم که اگه کارم رو درست انجام بدم

00:12:06.327 --> 00:12:07.895
‫و شما راضی باشید

00:12:07.928 --> 00:12:09.664
‫شاید یه روز تعریفم رو بکنی

00:12:09.698 --> 00:12:10.764
‫توی شرکت

00:12:14.368 --> 00:12:19.440
‫ببین جوون، همه فکر می‌کنن این تجارت...

00:12:20.207 --> 00:12:21.108
‫راحته، ولی نیست

00:12:22.209 --> 00:12:23.911
‫مثل هر شرکت بزرگ دیگه‌ایه

00:12:23.944 --> 00:12:26.814
‫افرادی زیر دستت کار می‌کنن،
‫افرادی هم بالا دستت کار می‌کنن

00:12:26.847 --> 00:12:28.015
‫اما آخر آخرش

00:12:28.048 --> 00:12:29.450
‫بازم باید هزینه زندگیت رو بدی

00:12:29.483 --> 00:12:32.654
‫باید پول رهن خونه
‫و مالیات ملکت رو بدی

00:12:32.687 --> 00:12:34.922
‫خب، اگه می‌خوای نصیحتی بکنی

00:12:34.955 --> 00:12:37.157
‫خوشحال میشم بشنوم رفیق

00:12:37.191 --> 00:12:38.125
‫فقط می‌خوام کار کنم

00:12:41.362 --> 00:12:43.864
‫هی، ببین، من دیگه باید برم داخل

00:12:43.897 --> 00:12:45.099
‫و ناهار رو تموم کنم

00:12:45.132 --> 00:12:48.168
‫ولی سعی می‌کنم هر چه سریعتر بیام خونه

00:12:48.202 --> 00:12:51.506
‫و یه کتاب برای کوچولومون می‌خونم، باشه؟

00:12:51.539 --> 00:12:53.407
‫- باشه
‫- خیلی‌خب، دوستت دارم

00:12:53.440 --> 00:12:54.609
‫منم دوستت دارم

00:12:54.643 --> 00:12:55.442
‫خدافظ عزیزم

00:13:03.417 --> 00:13:04.519
‫همه‌چی روبراهه؟

00:13:04.552 --> 00:13:06.521
‫آره، همه‌چی عالیه

00:13:06.554 --> 00:13:07.888
‫چیزی پیدا کردی برای سفارش؟

00:13:07.921 --> 00:13:09.223
‫سالاد استیک

00:13:09.256 --> 00:13:10.257
‫دارم جشن می‌گیرم

00:13:10.291 --> 00:13:12.026
‫اینجا غذاش خیلی خوبه، باور کن

00:13:13.427 --> 00:13:15.496
‫خیلی‌خب، من چی می‌خوام؟

00:13:22.469 --> 00:13:24.305
‫یه لحظه بهم وقت بده

00:13:25.439 --> 00:13:27.074
‫الان برمی‌گردم

00:13:30.244 --> 00:13:32.681
‫و درست قبل از اعدامش

00:13:32.714 --> 00:13:34.181
‫به دست ایالت بزرگ تگزاس

00:13:34.214 --> 00:13:36.850
‫عمو دیوی‌ـم بهم گفت
‫«جوون، یه نصیحتی بهت بکنم

00:13:37.719 --> 00:13:38.986
‫خونه‌ات معبد توئه

00:13:39.019 --> 00:13:41.723
‫هیچوقتِ هیچوقت کارِت رو
‫با خودت نیار خونه

00:13:41.756 --> 00:13:43.457
‫وگرنه همیشه مشغول کار میشی

00:13:44.693 --> 00:13:46.360
‫زندگی کاریت رو از

00:13:46.393 --> 00:13:47.529
‫زندگی شخصیت جدا نگه دار»

00:13:50.598 --> 00:13:51.498
‫جری

00:13:52.567 --> 00:13:53.735
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:13:53.768 --> 00:13:55.469
‫چند ماهه ازت خبری نشنیدم

00:13:55.503 --> 00:13:56.303
‫سلام، سلام

00:13:58.773 --> 00:13:59.574
‫سلام، چه خبر؟

00:14:00.908 --> 00:14:03.010
‫ببین، الان زمان خوبی نیست حاجی

00:14:03.043 --> 00:14:04.445
‫چه خبره؟

00:14:04.478 --> 00:14:06.548
‫نمی‌بینی دارم صحبت کاری می‌کنم رفیق؟

00:14:10.851 --> 00:14:12.886
‫هر وقت تونستم صدات می‌زنم، خب؟

00:14:13.921 --> 00:14:15.489
‫قضیه چیه؟

00:14:15.523 --> 00:14:17.324
‫قضیه چیه؟

00:14:19.561 --> 00:14:20.894
‫بنظرم برو بیرون حاجی

00:14:20.928 --> 00:14:23.263
‫وقتی تونستم بهت زنگ می‌زنم، خب؟

00:14:23.297 --> 00:14:25.232
‫زیادی داری این کارو باهام می‌کنی

00:14:27.802 --> 00:14:28.636
‫مگه کَری؟

00:14:30.437 --> 00:14:31.905
‫گفتم برو بیرون رفیق

00:14:33.207 --> 00:14:34.041
‫خیلی‌خب

00:14:34.074 --> 00:14:35.643
‫آره، باشه

00:14:42.684 --> 00:14:44.251
‫اوضاع روبراهه؟

00:14:44.284 --> 00:14:47.454
‫اون یارو وکیلمه

00:14:48.556 --> 00:14:49.724
‫برام توافق پیش از محاکمه جور کرد

00:14:49.758 --> 00:14:51.959
‫و زود از «والا والا» زد بیرون

00:14:53.360 --> 00:14:56.430
‫یارو فکر می‌کنه الان رفیقیم و اینا

00:14:56.463 --> 00:14:59.466
‫همش ازم می‌خواد به بقیه معرفیش کنم و اینا

00:15:00.502 --> 00:15:03.605
‫وکیل‌های تخمی.
‫دیوث‌های زالو

00:15:05.673 --> 00:15:06.674
‫خیلی‌خب بچه‌ها، کارمون تموم شد

00:15:06.708 --> 00:15:07.908
‫من باید برم خونه

00:15:07.941 --> 00:15:08.877
‫یه میز جدید دارن برام میارن

00:15:08.909 --> 00:15:10.110
‫می‌خوام حواسم باشه که اون دیوث‌ها

00:15:10.144 --> 00:15:11.979
‫این سری شیشه‌ش رو نشکنن

00:15:30.532 --> 00:15:32.667
‫چی می‌خوری؟

00:15:32.700 --> 00:15:33.868
‫قهوه

00:15:33.902 --> 00:15:37.271
‫عزیزم، کارت کاری داری؟

00:15:38.405 --> 00:15:39.306
‫آره

00:15:40.941 --> 00:15:42.142
‫برادرم تو والا والاـه

00:15:42.176 --> 00:15:44.344
‫و وکیل تسخیریش خیلی بی‌مصرفه

00:15:44.378 --> 00:15:46.046
‫و شنیدم تو خفن کار راه میندازی

00:15:46.079 --> 00:15:48.949
‫برای همین ممکنه باهات کار داشته باشم

00:15:48.982 --> 00:15:51.018
‫ولی ما کارمون حقوق کیفری نیست

00:15:51.051 --> 00:15:52.352
‫داشتم با ایشون حرف می‌زدم

00:15:53.755 --> 00:15:56.423
‫حقوق کیفری کار نمی‌کنی؟ واقعا؟

00:15:56.457 --> 00:15:59.259
‫نه، ما تخصصمون املاکه

00:15:59.293 --> 00:16:00.728
‫فقط املاک

00:16:00.762 --> 00:16:02.029
‫چه حیف

00:16:04.064 --> 00:16:06.400
‫میشه بازم کارتت رو نگه دارم؟

00:16:06.433 --> 00:16:07.301
‫آره، راحت باش

00:16:08.335 --> 00:16:11.405
‫هر کاری می‌خوای باهاش بکن

00:16:11.438 --> 00:16:12.139
‫فعلا

00:16:14.141 --> 00:16:16.376
‫این کی بود؟

00:16:16.410 --> 00:16:17.978
‫روحمم خبر نداره

00:16:18.847 --> 00:16:20.280
‫خیلی عجیب بود، نه؟

00:16:21.950 --> 00:16:23.050
‫می‌دونی چیه؟

00:16:24.351 --> 00:16:25.954
‫سر اون میزی نشسته بود
‫که برادرم هم بود

00:16:26.019 --> 00:16:28.222
‫- و...
‫- برادرت؟

00:16:28.255 --> 00:16:30.023
‫دیگه اونجا نیست

00:16:33.928 --> 00:16:35.128
‫آخر هفته‌تون چطور بود؟

00:16:36.698 --> 00:16:37.765
‫کسل‌کننده

00:16:37.799 --> 00:16:40.300
‫بنظر تو همه‌چی کسل‌کننده‌ست

00:16:40.334 --> 00:16:41.034
‫نیست؟

00:16:42.770 --> 00:16:44.004
‫چیکارا کردین حالا؟

00:16:45.405 --> 00:16:46.106
‫هیچی

00:16:48.408 --> 00:16:51.378
‫بیخیال، سه روزه ندیدمتون

00:16:51.411 --> 00:16:53.815
‫دیشب اون فیلمه رو نگاه کردیم

00:16:53.848 --> 00:16:56.016
‫آره، ولی تو بودی خوشت نمیومد بابا

00:16:56.049 --> 00:16:58.920
‫پایانش خوش بود

00:16:58.953 --> 00:17:00.187
‫میشه برم ژاپن؟

00:17:01.823 --> 00:17:02.790
‫کسخلم کردی؟

00:17:04.091 --> 00:17:06.260
‫ببین، فکر همه‌جاشو کردم

00:17:06.293 --> 00:17:08.897
‫بلیت، قطار، محل اقامت

00:17:08.930 --> 00:17:10.632
‫پول دارم

00:17:10.665 --> 00:17:12.032
‫پول کار آخر هفته‌ها...

00:17:12.065 --> 00:17:14.468
‫تو بازار کشاورزها رو پس‌انداز کردم

00:17:14.502 --> 00:17:16.004
‫فقط برای گرفتن بلیت هواپیما کمک می‌خوام

00:17:16.036 --> 00:17:18.105
‫ولی پول بیشتر سفر رو خودم می‌تونم بدم

00:17:18.973 --> 00:17:20.173
‫با مامان‌بزرگ حرف می‌زنم

00:17:21.809 --> 00:17:23.243
‫شاید اون بتونه پولش رو بده

00:17:25.813 --> 00:17:27.782
‫وایسا، منم می‌خوام برم ژاپن

00:17:29.283 --> 00:17:31.051
‫نه، نه، تو با من نمیای

00:17:31.084 --> 00:17:32.319
‫چرا خب؟

00:17:32.352 --> 00:17:33.888
‫چون رو اعصابی

00:17:33.922 --> 00:17:36.123
‫چرا اون همیشه به خواسته‌ش می‌رسه

00:17:36.156 --> 00:17:37.659
‫ای خدا، چقدر لوس و غرغرویی تو

00:17:37.692 --> 00:17:38.560
‫تو هم کسکشی

00:17:38.593 --> 00:17:40.394
‫هی، هی، هی

00:17:40.427 --> 00:17:41.128
‫خیلی‌خب

00:17:42.564 --> 00:17:43.363
‫غر نزنین

00:17:57.912 --> 00:18:00.447
‫جری، قضیه چی بود؟ ها؟

00:18:01.716 --> 00:18:02.617
‫جری؟

00:18:04.786 --> 00:18:05.720
‫جری، هستی؟

00:18:07.555 --> 00:18:08.556
‫حاجی

00:18:13.061 --> 00:18:16.129
‫جری، صدامو می‌شنوی؟

00:18:31.546 --> 00:18:33.146
‫بعداً زنگ می‌زنه

00:18:48.529 --> 00:18:49.597
‫سلام

00:18:49.631 --> 00:18:51.032
‫سلام

00:18:51.065 --> 00:18:52.800
‫فکر کردم زود میای خونه

00:18:52.834 --> 00:18:54.468
‫می‌دونم، می‌دونم، ببخشید

00:18:54.502 --> 00:18:56.370
‫خوابیده؟

00:18:56.403 --> 00:18:58.205
‫آره، حموم کرد رفت خوابید

00:18:58.238 --> 00:18:59.774
‫راحت خوابش برد

00:18:59.807 --> 00:19:01.475
‫فکر کنم امشب هم باید تا صبح کار کنم

00:19:01.509 --> 00:19:04.545
‫این ارائه رو باید 9 صبح انجام بدم

00:19:04.579 --> 00:19:06.114
‫و واقعا...

00:19:06.146 --> 00:19:08.315
‫دوباره؟

00:19:08.348 --> 00:19:11.284
‫قضیه مسافرتمون رو که به آری نگفتی؟

00:19:11.318 --> 00:19:13.487
‫نه، معلومه که نه

00:19:13.521 --> 00:19:14.388
‫خوبه، خوبه

00:19:16.724 --> 00:19:17.959
‫شوک مغزی بود؟

00:19:17.992 --> 00:19:19.127
‫اوهوم

00:19:19.159 --> 00:19:22.597
‫حالت بد نمیشه؟

00:19:26.100 --> 00:19:27.334
‫وای پسر

00:19:27.367 --> 00:19:28.936
‫ولی قرص‌هات همرات هست دیگه، نه؟

00:19:28.970 --> 00:19:31.338
‫نه

00:19:31.371 --> 00:19:34.241
‫فکر نمی‌کردم انقدر اینجا بمونم

00:19:35.475 --> 00:19:36.476
‫مکس

00:19:36.511 --> 00:19:38.211
‫می‌دونم. می‌دونم، می‌دونم

00:19:38.245 --> 00:19:40.515
‫قول میدم به محض اینکه برسم خونه قرصام رو می‌خورم

00:19:40.548 --> 00:19:42.517
‫اونوقت کِی میای؟

00:19:42.550 --> 00:19:44.217
‫قبل از ظهر

00:19:44.251 --> 00:19:46.754
‫بعد دیگه وقتم کاملا مختص خانوادمه، قول میدم

00:19:46.988 --> 00:19:49.106
‫باشه، خدافظ عزیزم

00:19:49.116 --> 00:19:49.590
‫دوستت دارم

00:19:49.624 --> 00:19:50.490
‫زود می‌بینمت

00:20:03.705 --> 00:20:05.272
‫بله؟

00:20:05.305 --> 00:20:07.775
‫سلام، جری‌ام

00:20:07.809 --> 00:20:09.944
‫میشه... میشه بیام تو؟

00:20:10.978 --> 00:20:13.014
‫آره جری، بیا بالا

00:20:13.047 --> 00:20:13.948
‫دارم در رو می‌زنم

00:20:24.926 --> 00:20:25.960
‫مامان

00:20:27.729 --> 00:20:30.164
‫الان چرا بیداری آخه؟

00:20:30.198 --> 00:20:32.499
‫الان باید خواب باشی. خوابت نمیاد؟

00:20:33.266 --> 00:20:35.235
‫باشه. جری، بیا بالا

00:20:35.268 --> 00:20:36.504
‫عمو جری اومده سر بزنه

00:20:36.537 --> 00:20:38.472
‫می‌تونی سلام کنی بعد باید بری بخوابی، خب؟

00:20:52.053 --> 00:20:52.954
‫خیلی متأسفم

00:20:54.122 --> 00:20:54.989
‫واقعا

00:20:55.022 --> 00:20:57.725
‫خدای من. جری

00:21:09.402 --> 00:21:11.404
‫حتی اگه برنامه توسعه واحد منقضی شده بود

00:21:11.438 --> 00:21:13.473
‫باز هم قوانین پهنه‌بندی و دستورالعمل‌های آتش‌نشانی

00:21:13.508 --> 00:21:16.309
‫اجازه نمی‌داد که مجموعه
‫در کنار مرکز خرید ساخته بشه

00:21:16.343 --> 00:21:17.845
‫و اونطور که به گوشم رسیده

00:21:17.879 --> 00:21:19.080
‫شایعات زیادی هست

00:21:19.113 --> 00:21:20.214
‫در مورد اینکه می‌خوان کنار ما
‫یه پارک مخصوص سگ‌ها درست کنن

00:21:20.248 --> 00:21:22.517
‫پس تا جایی که من می‌دونم

00:21:22.550 --> 00:21:23.951
‫جین، من تو جلسه‌ام

00:21:27.588 --> 00:21:30.725
‫مکس کلی، کاراگاه سانتیاگو هستم

00:21:31.626 --> 00:21:33.027
‫میشه باهاتون صحبت کنم؟

00:21:33.995 --> 00:21:35.897
‫جین، یه دقیقه منو ببخشید

00:21:37.297 --> 00:21:38.166
‫موضوع چیه؟

00:21:38.199 --> 00:21:39.299
‫بیرون

00:21:44.739 --> 00:21:46.874
‫یادت رفت امروز زود تعطیل میشه

00:21:47.842 --> 00:21:49.342
‫می‌خوای باهاش حرف بزنی؟

00:21:49.376 --> 00:21:51.579
‫شاید حاضر باشه ببخشدت

00:21:53.181 --> 00:21:54.849
‫سلام بابا

00:21:55.516 --> 00:21:57.652
‫نه، می‌دونستم یادت رفته

00:21:57.685 --> 00:21:58.719
‫دارم نقاشی می‌کشم

00:21:58.753 --> 00:22:00.922
‫تمرین چیرلیدری من رو میای؟

00:22:00.955 --> 00:22:04.424
‫تو همیشه داری کار می‌کنی

00:22:04.457 --> 00:22:05.860
‫باشه، خدافظ بابا

00:22:12.834 --> 00:22:14.334
‫ممنون کریستی

00:22:15.368 --> 00:22:16.070
‫ممنونم

00:22:17.238 --> 00:22:18.606
‫گزارش اولیه پزشکی قانونی

00:22:19.372 --> 00:22:20.373
‫چه عجب

00:22:23.144 --> 00:22:25.980
‫مقتول شماره یک، دکتر سوزان کلی

00:22:26.013 --> 00:22:27.480
‫چندین زخم چاقو

00:22:27.515 --> 00:22:31.351
‫مقتول دوم مأمور اف‌بی‌آی،
‫جرالد کلی بوده

00:22:31.384 --> 00:22:34.021
‫برادر همین یارو،
‫چندین زخم چاقو

00:22:34.055 --> 00:22:35.923
‫چند تا انگشت قطع شده

00:22:35.957 --> 00:22:39.560
‫تو انگشت‌های دیگه هم گیره کاغذ
‫فرو شده زیر ناخن‌ها

00:22:41.729 --> 00:22:44.532
‫این قضیه برای من نسبتا خیلی واضحه

00:22:44.565 --> 00:22:46.433
‫بابا زود از موعد میاد خونه

00:22:46.466 --> 00:22:48.870
‫می‌بینه که مامان داره
‫با برادره حال می‌کنه

00:22:48.903 --> 00:22:50.638
‫جرم هیجانیه

00:22:53.307 --> 00:22:56.944
‫ما الان یه مأمور اف‌بی‌آی مُرده داریم

00:22:56.978 --> 00:22:59.347
‫فدرالی‌ها در جا این پرونده رو می‌گیرن

00:22:59.379 --> 00:23:00.548
‫پس باید از سر راهشون بریم کنار

00:23:00.581 --> 00:23:01.983
‫و تمرکز کنیم روی پیدا کردن اون بچه

00:23:02.016 --> 00:23:04.118
‫تا هنوز پرونده تو حوزه اجرایی‌مونه

00:23:04.151 --> 00:23:05.485
‫این یارو بی‌گناهه

00:23:05.519 --> 00:23:07.822
‫یکی خانواده‌ش رو کشته

00:23:07.855 --> 00:23:09.523
‫پس بنظرم یکم مراعاتش رو بکنیم

00:23:09.557 --> 00:23:12.560
‫و بهش فکر کنیم حداقل.
‫ممکن بود یکی از ما اون تو باشه

00:23:15.763 --> 00:23:18.833
‫از کجا انقدر مطمئنی که کار اون نبوده؟

00:23:19.901 --> 00:23:22.103
‫چون من شخصیت آدم‌ها رو
‫خیلی خوب قضاوت می‌کنم

00:23:24.404 --> 00:23:25.706
‫چیه؟

00:23:25.740 --> 00:23:27.407
‫اینطور بگیم که قضاوت خوب

00:23:27.440 --> 00:23:29.010
‫اولین چیزی نیست که
‫بعد از دیدن صورت خوشگلت

00:23:29.043 --> 00:23:30.745
‫میاد تو ذهنم

00:23:32.046 --> 00:23:33.981
‫اوه، پس اینجوریه؟

00:23:34.015 --> 00:23:35.616
‫نه

00:23:35.650 --> 00:23:37.184
‫می‌خوام بری اونجا
‫و با این مرد حرف بزنی

00:23:38.219 --> 00:23:41.055
‫من و این آقا دوازده سال

00:23:41.088 --> 00:23:42.957
‫تو یه ماشین پلیس نشستیم

00:23:42.990 --> 00:23:45.126
‫با هم قهوه می‌خوردیم،
‫با هم ناهار می‌خوردیم

00:23:46.426 --> 00:23:49.563
‫الان نگاش کن.
‫رئیس بزرگ!

00:23:52.033 --> 00:23:52.934
‫چرا که نه

00:24:00.908 --> 00:24:03.010
‫چند دهه طول می‌کشه تا بشناسیش

00:24:08.683 --> 00:24:11.652
‫تو و برادرت موقع دریفت کردن

00:24:12.720 --> 00:24:14.822
‫با ماشین توی پارکینگ دستگیر شدین

00:24:16.223 --> 00:24:17.191
‫تو یه نیروگاه متروکه

00:24:19.860 --> 00:24:20.795
‫رفتی تو نیروی دریایی

00:24:23.331 --> 00:24:24.464
‫چی شد پس؟

00:24:26.133 --> 00:24:27.134
‫ترخیص ناشرافتمندانه
‫(مجازات تخلف جدی در ارتش)

00:24:30.137 --> 00:24:31.072
‫داستانش پیچیده‌ست

00:24:34.108 --> 00:24:35.242
‫همیشه همینه، نه؟

00:24:44.452 --> 00:24:48.522
‫برادرت، مأمور کلی ساعت 9 شب بهت زنگ زده

00:24:50.091 --> 00:24:51.125
‫چی می‌خواست؟

00:24:51.158 --> 00:24:53.527
‫نمی‌دونم، خب؟

00:24:53.561 --> 00:24:55.896
‫بهم زنگ زد ولی چیزی نشنیدم

00:24:55.930 --> 00:24:58.165
‫فکر کردم باز بهم زنگ می‌زنه، ولی نزد

00:24:59.333 --> 00:25:00.434
‫و وقتی تو رستوران دیدیش

00:25:00.468 --> 00:25:02.103
‫کسی باهاش بود که بشناسیش؟

00:25:02.136 --> 00:25:03.537
‫نه

00:25:03.571 --> 00:25:05.039
‫کسی باهاش نبود که بشناسم

00:25:06.273 --> 00:25:07.675
‫هنوز دخترم رو پیدا نکردین؟

00:25:10.211 --> 00:25:11.645
‫داریم درِ تمام خونه‌ها رو می‌زنیم

00:25:13.481 --> 00:25:15.116
‫داریم تمام دیسکاوری پارک و لینکلن پارک

00:25:15.149 --> 00:25:16.684
‫رو هم می‌گردیم

00:25:16.717 --> 00:25:19.720
‫باید برای تمام سناریوهای ممکن آماده بشیم

00:25:23.891 --> 00:25:25.893
‫ببین، من خودم دو تا بچه دارم

00:25:25.926 --> 00:25:28.996
‫پس ممکن بود من تو وضعیت تو باشم

00:25:30.765 --> 00:25:32.900
‫باور کن وقتی بهت میگم

00:25:32.933 --> 00:25:34.602
‫که برام مهمه و همه کار می‌کنم

00:25:34.635 --> 00:25:36.303
‫که دخترت رو پیدا کنم

00:25:48.049 --> 00:25:48.983
‫چه جوری‌ان؟

00:25:50.885 --> 00:25:51.786
‫کی؟

00:25:53.454 --> 00:25:54.722
‫بچه‌هات

00:25:59.193 --> 00:26:00.227
‫نمی‌دونم

00:26:01.829 --> 00:26:03.597
‫گمونم مثل همه نوجوون‌ها

00:26:06.567 --> 00:26:07.968
‫زیاد نمی‌تونم ببینمشون

00:26:10.638 --> 00:26:11.739
‫احتمالا تقصیر خودمه

00:26:13.574 --> 00:26:15.042
‫با خانمم مشکل پیدا کردم

00:26:17.878 --> 00:26:22.750
‫ولی وقتی با همیم،
‫با همدیگه کیف می‌کنیم

00:26:27.321 --> 00:26:30.057
‫باید کمیت رو می‌ذاشتم جای کیفیت

00:26:31.125 --> 00:26:31.892
‫چی؟

00:26:34.762 --> 00:26:38.933
‫هر زمانی که با بچه‌ات می‌گذرونی
‫کیف میده

00:26:41.503 --> 00:26:44.338
‫اگه جای من بودی چیکار می‌کردی؟

00:26:46.907 --> 00:26:48.375
‫از چه نظر؟

00:26:50.678 --> 00:26:53.647
‫اگه می‌فهمیدی که یه نفر...

00:26:53.681 --> 00:26:58.652
‫کل خانواده‌ات رو کشته، چیکار می‌کردی؟

00:27:01.122 --> 00:27:05.326
‫اوه. رفیق، از من یکی نباید اینو بپرسی

00:27:06.293 --> 00:27:10.164
‫تو چیکار می‌کردی؟

00:27:12.199 --> 00:27:14.034
‫خب

00:27:18.139 --> 00:27:19.740
‫من مرد ساده‌ای‌ام

00:27:21.675 --> 00:27:25.679
‫پس احتمالا می‌نشوندمش رو یه صندلی

00:27:27.148 --> 00:27:28.115
‫ای تو روحت

00:27:31.952 --> 00:27:35.789
‫بعد با یه چوب بیسبال میخی می‌زدمش

00:27:37.024 --> 00:27:38.359
‫می‌دونی، اونایی که روشون میخ

00:27:38.392 --> 00:27:40.027
‫و سیم خاردار داره

00:27:43.998 --> 00:27:46.700
‫بعد انقدر می‌زدم که دستم جون نداشته باشه

00:27:48.102 --> 00:27:49.504
‫بهش فکر هم که می‌کنم

00:27:49.538 --> 00:27:52.106
‫خونم به جوش میاد

00:27:52.139 --> 00:27:56.210
‫اما این بی‌وجدان‌های کیری
‫فرصت دوم نصیبشون نمیشه

00:27:58.345 --> 00:28:00.147
‫چون اگه بتونن دوباره اون کارو می‌کنن

00:28:07.454 --> 00:28:08.657
‫کاراگاه سانتیاگو

00:28:08.689 --> 00:28:10.424
‫میشه لطفا بیرون باهاتون صحبت کنم؟

00:28:20.669 --> 00:28:22.770
‫آقای کلی، خیلی متأسفم

00:28:22.803 --> 00:28:26.173
‫اون حرف به هیچ وجه
‫بازتاب تفکر این اداره پلیس نیست

00:28:26.207 --> 00:28:28.342
‫ببین، دیگه نمی‌تونم اینجا بشینم

00:28:28.375 --> 00:28:29.511
‫خب، خونه هم نمی‌تونی بری

00:28:29.544 --> 00:28:31.779
‫خونه‌ات الان صحنه جرمه

00:28:31.812 --> 00:28:33.781
‫به نفعته همینجا پیش ما بمونی

00:28:34.616 --> 00:28:35.716
‫می‌تونم برم یا نه؟

00:28:37.017 --> 00:28:39.386
‫بله، البته که می‌تونی بری

00:28:39.420 --> 00:28:40.955
‫کجا میری؟

00:29:54.428 --> 00:29:56.665
‫صدات درنیاد

00:30:01.770 --> 00:30:03.037
‫تو کدوم خری هستی؟

00:30:03.070 --> 00:30:04.506
‫من دوست جری‌ام

00:30:04.539 --> 00:30:05.640
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:30:05.674 --> 00:30:06.807
‫جایی نداشتم برم

00:30:08.610 --> 00:30:09.877
‫چی تو کیفه؟

00:30:12.714 --> 00:30:14.516
‫بگیرش

00:30:31.131 --> 00:30:33.535
‫یه ام68 دست تو چیکار می‌کنه؟

00:30:34.835 --> 00:30:36.970
‫فقط برای خوش‌شانسی همراهم دارمش

00:30:37.004 --> 00:30:40.575
‫می‌دونی، چون آدم هیچوقت نمی‌فهمه
‫کِی نیاز به شانس پیدا می‌کنه

00:30:42.109 --> 00:30:44.044
‫یه جورایی مثل کاندومه تو جیبم

00:30:44.779 --> 00:30:45.680
‫آها، جری بهم گفت اینو بدم بهت...

00:30:45.714 --> 00:30:47.214
‫هی، هی، هی

00:30:52.186 --> 00:30:54.121
‫جری گفت اگه بلایی سرش اومد

00:30:54.154 --> 00:30:55.856
‫بدمش به تو

00:30:55.889 --> 00:30:58.325
‫وقت الیس برنامه‌ها رو عوض کرد

00:30:58.359 --> 00:31:00.961
‫جری حس بدی پیدا کرد

00:31:00.994 --> 00:31:02.630
‫چه برنامه‌ای؟

00:31:04.198 --> 00:31:06.066
‫ببین رفیق، من نمی‌فهمم تو داری چی میگی

00:31:06.100 --> 00:31:08.102
‫کجاشو نمی‌فهمی آخه؟

00:31:08.135 --> 00:31:10.572
‫هممون بخاطر تو توی این وضع گوهیم

00:31:10.605 --> 00:31:11.773
‫چی داری میگی؟

00:31:11.806 --> 00:31:13.907
‫تو هویتش رو لو دادی

00:31:13.941 --> 00:31:15.943
‫داشت وارد گروه می‌شد

00:31:15.976 --> 00:31:18.879
‫همه‌چی داشت خوب پیش می‌رفت
‫تا اینکه توی اسکل پیدات شد

00:31:23.718 --> 00:31:25.319
‫بیشتر از نیم‌ساعت شده

00:31:30.491 --> 00:31:31.458
‫بیارمش؟

00:31:33.628 --> 00:31:34.529
‫باشه

00:31:36.063 --> 00:31:40.134
‫شرکت اعضای انسان قاچاق می‌کنه.
‫قلب، کبد، کلیه

00:31:41.268 --> 00:31:42.737
‫بچه‌ها رو تیکه تیکه می‌کنن
‫و مثل اجزای

00:31:42.771 --> 00:31:44.839
‫یه وانت تویوتا می‌فروشن‌شون

00:31:44.873 --> 00:31:46.708
‫قبلا به کارتل‌ها اسلحه می‌فروختیم

00:31:46.741 --> 00:31:48.543
‫ولی تیکه تیکه کردن بچه‌ها برای پول؟

00:31:49.910 --> 00:31:51.579
‫این کار اصلا مسیحی نیست حاجی

00:31:52.647 --> 00:31:53.447
‫آقای کلی

00:31:53.480 --> 00:31:54.682
‫کاراگاه واسکز هستم

00:31:55.784 --> 00:31:57.351
‫- سگ توش!
‫- پلیسه

00:31:57.384 --> 00:31:58.419
‫می‌تونه کمکمون کنه

00:31:58.452 --> 00:32:01.121
‫ببین، من دنبال دخترمم، خب؟

00:32:01.155 --> 00:32:03.825
‫پس هر چی به من گفتی رو به اونم میگی

00:32:03.858 --> 00:32:04.726
‫نمی‌تونیم رفیق

00:32:04.759 --> 00:32:05.593
‫نمی‌تونیم

00:32:05.627 --> 00:32:07.127
‫چرا؟

00:32:07.161 --> 00:32:08.696
‫چون اونم از اوناست

00:32:10.164 --> 00:32:13.000
‫آقای کلی، شما اجازه ندارید اینجا باشید

00:32:13.601 --> 00:32:14.401
‫به نفعته بری حاجی

00:32:14.435 --> 00:32:15.570
‫من ترتیب اونو میدم

00:32:16.604 --> 00:32:17.938
‫برو!

00:32:42.897 --> 00:32:44.498
‫باورم نمیشه

00:32:46.568 --> 00:32:47.802
‫چی شد اینجا؟

00:32:48.570 --> 00:32:50.204
‫یارو زد دهنم رو سرویس کرد

00:32:50.237 --> 00:32:52.072
‫از پله‌های اضطراری فرار کرد

00:32:52.105 --> 00:32:54.208
‫همه دنبالت می‌گردن

00:32:54.241 --> 00:32:55.476
‫می‌دونم

00:32:55.510 --> 00:32:58.580
‫اومدم دنبال پول که بیارمش برای الیس

00:32:58.613 --> 00:33:00.113
‫واقعا؟

00:33:16.497 --> 00:33:18.999
‫پول کجاست؟

00:33:19.032 --> 00:33:24.004
‫اون دنیا می‌بینمت، سلیطه!

00:33:27.007 --> 00:33:27.976
‫کیر توش!

00:33:34.582 --> 00:33:35.550
‫یا خدا

00:36:19.647 --> 00:36:20.815
‫این چیه؟

00:36:20.848 --> 00:36:23.383
‫50 هزار دلار نقده

00:36:23.417 --> 00:36:26.788
‫دیشب اینو توی آپارتمان کاراگاه واسکز پیدا کردیم

00:36:26.821 --> 00:36:27.889
‫بعلاوه یه پوند کوکائین

00:36:32.727 --> 00:36:33.628
‫همکار تو بود

00:36:42.302 --> 00:36:44.105
‫بفرما برو آپارتمان منو چک کن
‫و اگه چیزی پیدا کردی

00:36:44.138 --> 00:36:46.239
‫نصفش هم بده به هانا

00:36:46.273 --> 00:36:48.275
‫چون پول اجاره خونه‌ام عقب افتاده

00:36:51.145 --> 00:36:52.714
‫بهت نگفتم پرونده مکس کلی

00:36:52.747 --> 00:36:53.715
‫افتاده دست فدرالی‌ها؟

00:36:55.049 --> 00:36:57.284
‫قطعا حرفی زدی که اشاره به چیزی معادل

00:36:57.317 --> 00:36:58.285
‫همین موضوع داشت

00:37:04.826 --> 00:37:09.664
‫سوابق نظامی مکس کلی.
‫بمب کنارجاده‌ای

00:37:11.132 --> 00:37:14.936
‫تنها بازمانده بوده.
‫دچار آسیب مغزی و اضطراب پس از سانحه شده

00:37:16.504 --> 00:37:18.573
‫دو سه سال تو ماساچوست
‫مشغول بهبودی بوده

00:37:18.606 --> 00:37:20.273
‫پس کی می‌دونه؟

00:37:28.950 --> 00:37:29.851
‫یعنی همین؟

00:37:31.619 --> 00:37:33.855
‫پرونده رو با عنوان قتل-خودکشی بستن

00:37:35.590 --> 00:37:36.958
‫اصلا منطقی نیست

00:37:38.226 --> 00:37:40.494
‫روی پیدا کردن اون بچه‌ها تمرکز کن، باشه؟

00:37:40.528 --> 00:37:41.562
‫صحیح

00:37:41.596 --> 00:37:42.630
‫خیلی‌خب

00:37:46.934 --> 00:37:50.104
‫سانتی، اگه بفهمم تو هم فاسدی به خدا قسم

00:37:50.138 --> 00:37:51.939
‫یه گلوله می‌کارم تو مغزت

00:37:55.308 --> 00:37:56.010
‫منصفانه‌ست

00:38:18.331 --> 00:38:20.835
‫کِی می‌رسه اینجا؟

00:38:22.937 --> 00:38:26.073
‫بذار این کارم رو تموم کنم،
‫بعدش می‌رسم خدمتت

00:38:27.975 --> 00:38:30.645
‫اومدم آقای تنک رو ببینم، نه منشیش رو

00:38:37.585 --> 00:38:40.955
‫متوجه‌ام که داشتن ضمیرهای متفاوت غیرعادیه

00:38:40.988 --> 00:38:44.525
‫اما من عنوان «آقا» رو ترجیح میدم
‫چون کارهای رسمی رو

00:38:44.559 --> 00:38:46.561
‫کمتر مختل می‌کنه

00:38:48.029 --> 00:38:49.096
‫شما آقای تنک‌ـین؟

00:38:50.898 --> 00:38:52.533
‫دنیا دنیای مردهاست

00:38:52.567 --> 00:38:54.035
‫همین که فرض کردی

00:38:54.068 --> 00:38:56.904
‫من کسی نیستم که لایق قدرت باشم
‫حرفم رو ثابت می‌کنه

00:39:00.074 --> 00:39:01.108
‫چرا اینجا ملاقات می‌کنیم؟

00:39:02.677 --> 00:39:05.313
‫بنظرم بهتره تو یه محیط دوستانه دیدار کنیم

00:39:05.345 --> 00:39:08.282
‫جایی که شما و من حس امنیت و راحتی کنیم

00:39:08.316 --> 00:39:09.517
‫برای صحبت کردن

00:39:10.383 --> 00:39:11.085
‫موافق نیستی؟

00:39:13.754 --> 00:39:14.655
‫ایشون کیه؟

00:39:16.224 --> 00:39:20.427
‫ایشون کوین‌ـه... دستیار من

00:39:20.460 --> 00:39:22.029
‫می‌تونم یه لاته مهمونت کنم؟

00:39:22.897 --> 00:39:24.431
‫بیخیال، همرنگ جماعت شو

00:39:24.464 --> 00:39:25.933
‫توی قهوه‌ات شیر دوست داری؟

00:39:25.967 --> 00:39:27.268
‫می‌خوای شیرین باشه؟

00:39:27.301 --> 00:39:28.536
‫نمی‌خوام

00:39:28.569 --> 00:39:31.672
‫میشه لطفا یه لاته وانیلی نیم‌کافئین

00:39:31.706 --> 00:39:34.709
‫با 50 میلی‌لیتر وانیل
‫و خامه‌ی زده‌شده روش براشون بگیری؟

00:39:36.110 --> 00:39:40.147
‫حتما هم از اپلیکیشنش استفاده کن
‫که امتیازهام رو پس بگیرم

00:39:47.054 --> 00:39:50.390
‫تو در قبال خدماتت،
‫دستمزد بسیار منصفانه‌ای دریافت می‌کنی

00:39:50.423 --> 00:39:52.793
‫و در طی زمان بعنوان یکی از...

00:39:52.827 --> 00:39:55.162
‫دارایی‌های مهم شرکت شناخته شدی

00:39:56.797 --> 00:39:59.967
‫می‌تونم بپرسم چی شد که

00:40:00.001 --> 00:40:03.905
‫یه مأمور اف‌بی‌آی به گروهت نفوذ کرد؟

00:40:03.938 --> 00:40:05.907
‫از طرف یه منبع کاملا موثق وارد شد

00:40:05.940 --> 00:40:08.209
‫و این منبع موثق الان کجاست؟

00:40:08.242 --> 00:40:10.111
‫ترتیبش داده شده

00:40:10.144 --> 00:40:11.279
‫و مأمور اف‌بی‌آی؟

00:40:11.383 --> 00:40:12.732
ترتیب اون هم داده شده

00:40:14.422 --> 00:40:15.429
و پول؟

00:40:17.302 --> 00:40:18.302
دارم روش کار می‌کنم

00:40:24.526 --> 00:40:27.050
با توجه به اتفاقی که اینجا افتاده

00:40:27.094 --> 00:40:30.140
من دوتا نتیجه گیری می‌تونم بکنم

00:40:30.184 --> 00:40:34.406
یک اینکه دیگه نمی‌شه به قضاوتت اعتماد کرد

00:40:34.449 --> 00:40:37.539
که توی خط کاری ما ویژگی خوبی نیست

00:40:37.583 --> 00:40:41.021
و نتیجه‌گیری دوم که تو شاید

00:40:41.064 --> 00:40:43.284
درگیر یه داستان پیچیده شدی

00:40:43.328 --> 00:40:46.853
تا شرکت رو به‌خاطر تنزل رتبه‌ت
فریب بدی

00:40:46.896 --> 00:40:49.725
می‌دونم نظریه مسخره‌ایه

00:40:49.769 --> 00:40:52.598
و کارهایی تو طی این سال‌ها
برای شرکت کردی

00:40:52.641 --> 00:40:55.078
در نظر گرفته شده

00:40:55.122 --> 00:40:59.126
و در قبالش باهات رفتار سخاوتمندانه‌ای شده

00:41:01.041 --> 00:41:03.826
مطمئنم این شرایط رو درست می‌کنی

00:41:03.870 --> 00:41:08.483
نه تو، شرکت
من و نه کوین

00:41:08.527 --> 00:41:12.270
دوست نداریم این مشکل
تشدید بشه یا به سمت دیگه‌ای بره

00:41:18.928 --> 00:41:22.236
می‌دونم قبلا برای کارتل‌های مکزیکی
اسلحه قاچاق می‌کردی

00:41:23.803 --> 00:41:24.803
بله

00:41:33.334 --> 00:41:35.075
توی کارم بهترینم

00:41:35.118 --> 00:41:37.753
با اینحال من مجبور شدم بیام اینجا

00:41:39.035 --> 00:41:40.342
و تو هم روبه‌روم نشستی

00:41:41.603 --> 00:41:44.345
حالا برو کارت رو بکن، پیری سگ

00:42:05.255 --> 00:42:06.099
اخ

00:42:14.558 --> 00:42:16.464
اوه

00:43:17.671 --> 00:43:18.671
[ اطلاعات اهداکننده عضو: مذکر، 9 ساله ]

00:43:20.274 --> 00:43:21.298
[ اطلاعات اهداکننده عضو: مونث، 8 ساله ]

00:43:25.685 --> 00:43:27.161
 [ کنزی- 9، جاستیس 11  ]
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

00:43:51.777 --> 00:43:54.388
هی، بابا کِی برمی‌گردی؟

00:43:57.347 --> 00:43:58.958
نمی‌دونم پسرم

00:43:59.001 --> 00:44:01.830
فقط، می‌گم بهتره یه فکر بکنی

00:44:04.833 --> 00:44:05.833
چرا؟

00:44:10.317 --> 00:44:11.797
فکرکنم مامان یه دوست‌پسر جدید داره

00:44:11.859 --> 00:44:12.860
خدای من، ری

00:44:12.885 --> 00:44:13.885
ببند

00:44:15.017 --> 00:44:16.497
 کِنی نامیه

00:44:16.541 --> 00:44:18.107
داشت به مادربزرگ تلفنی می‌گفت

00:44:20.414 --> 00:44:22.460
"مامان گفت " سر کار رفتار خوبی باهاش داره

00:44:23.852 --> 00:44:25.724
فکر کنم از مامان خوشش میاد
و براش گُل خریده

00:44:25.767 --> 00:44:29.205
می‌بینی بابا، تو چرا هیچ‌وقت
برای مامان گُل نخریدی؟

00:44:30.391 --> 00:44:32.242
چرا همیشه دوست داری جنجال به‌پا کنی؟

00:45:05.720 --> 00:45:06.720
عاشق‌تونم

00:45:07.818 --> 00:45:08.568
سلام

00:45:11.560 --> 00:45:13.170
سلام

00:45:13.206 --> 00:45:14.206
الان میام

00:45:17.732 --> 00:45:18.951
ممنون که آوردی‌شون

00:45:18.994 --> 00:45:20.518
بخش اورژانس از بس شلوغ بود
عین منطقی جنگی شده بود

00:45:21.954 --> 00:45:23.912
آره، هیچ دشواری‌ای نیست

00:45:25.527 --> 00:45:27.370
می‌دونی کِی می‌تونم صورت حساب بیمارستان

00:45:27.395 --> 00:45:29.092
برای بیماری رِی رو بدم؟

00:45:29.439 --> 00:45:32.050
الان 120 روز ازش می‌گذره
ممکنه بدهی‌مون رو بدن دست یه وصول‌کننده

00:45:33.139 --> 00:45:36.011
خیلی متأسفم، پنج‌شنبه حقوقم رو می‌دن

00:45:36.055 --> 00:45:37.752
می‌تونن تا اون موقع مهلت بدن؟

00:45:37.796 --> 00:45:38.796
فکر کنم

00:45:41.103 --> 00:45:42.888
خودت چه‌طوری؟

00:45:42.931 --> 00:45:43.931
خوبم

00:45:46.848 --> 00:45:49.416
هی، می‌خواستم ازت بپرسم

00:45:50.460 --> 00:45:51.331
که می‌شه یه روز قرار بذاریم

00:45:51.374 --> 00:45:53.376
و درمورد این قضیه صحبت کنیم

00:45:54.247 --> 00:45:55.553
کدوم قضیه؟

00:45:55.596 --> 00:45:57.642
چندتا قضیه داریم

00:45:57.700 --> 00:46:00.558
درمورد این قضیه جدایی‌مون

00:46:00.601 --> 00:46:02.777
،اگه وقت واسه حرف زدن داری

00:46:02.821 --> 00:46:04.910
این وقت رو به بچه‌هامون اختصاص بده، باشه؟

00:46:04.953 --> 00:46:07.565
چون من راحت می‌تونم فراموشت کنم
ولی این بچه‌ها نیاز به باباشون دارن

00:46:08.522 --> 00:46:10.176
نیاز نبود این ماجرا و داستان

00:46:10.219 --> 00:46:12.526
که تو باعث شدی رو تحمل کنن
فقط برای اینکه تو بتونی خودت پیدا کنی

00:46:14.267 --> 00:46:15.529
،شاید شاد و خوش‌حال نشون بدن

00:46:15.580 --> 00:46:18.452
ولی تو دل‌شون رو می‌شکنی

00:46:19.595 --> 00:46:21.198
و من نمی‌تونم یه دل دیگه براشون بخرم
[ نمی‌تونم این دل‌شکستگی رو تحمل و درمان کنم ]

00:46:22.101 --> 00:46:23.101
چی؟

00:46:25.497 --> 00:46:26.497
باید برم

00:47:21.203 --> 00:47:25.381
آقای آفستین ممنون که
به ملاقاتم اومدین

00:47:25.425 --> 00:47:26.513
مایکل کوچولو چه‌طوره؟

00:47:27.391 --> 00:47:28.523
خوبه

00:47:28.558 --> 00:47:29.777
خدا رو شکر

00:47:29.821 --> 00:47:31.431
آره از شنیدنش خوش‌حال شدم

00:47:31.474 --> 00:47:35.740
تا جایی که من می‌دونم
 کارمون باهم تموم شده بود

00:47:35.783 --> 00:47:38.525
آره، به‌نظر یه مشکل کوچیک داریم

00:47:40.440 --> 00:47:42.224
مردی که پول رو بهش تحویل دادی

00:47:43.356 --> 00:47:45.138
یه مأمور اف‌بی‌آی بود

00:47:46.359 --> 00:47:48.622
پول رو به کسی تحویل دادم

00:47:48.674 --> 00:47:50.197
که تو برای گرفتنش فرستادی

00:47:50.232 --> 00:47:52.017
درسته

00:47:52.060 --> 00:47:55.629
ولی از بخت بد جفت‌مون
اون مأمور اف‌بی‌آی بوده

00:47:57.500 --> 00:47:58.545
لو رفتیم؟

00:47:58.588 --> 00:47:59.633
نه، مشکلی نیست

00:47:59.677 --> 00:48:01.069
به همه‌چیز رسیدگی کردم

00:48:01.113 --> 00:48:02.854
ولی متأسفانه پول گمشده

00:48:04.400 --> 00:48:06.945
پس باید ازت بخوام
یه بار دیگه پول پرداخت کنی

00:48:06.988 --> 00:48:08.207
چه‌قدر؟

00:48:08.250 --> 00:48:09.250
کل مبلغ رو

00:48:10.390 --> 00:48:12.609
هر مشکلی سمت خودت پیش بیاد
به‌عهده‌ی خودته

00:48:12.646 --> 00:48:13.865
نه، مطمئنم جونِ مایکل کوچولو

00:48:13.908 --> 00:48:15.605
برات از هر مبلغ پولی بیشتره

00:48:15.649 --> 00:48:16.491
داری تهدیدم می‌کنی؟

00:48:16.516 --> 00:48:17.346
نه

00:48:17.390 --> 00:48:18.478
به‌هیچ‌وجه

00:48:18.521 --> 00:48:19.348
با نهایت احترام

00:48:19.392 --> 00:48:20.392
احترام؟

00:48:21.829 --> 00:48:24.179
یه کلمه درست گفتی

00:48:24.223 --> 00:48:25.311
احترام

00:48:26.878 --> 00:48:28.575
مایکل کوچولو بدون من الان در چه وضعی بود؟

00:48:28.618 --> 00:48:30.142
بهت می‌گم

00:48:30.185 --> 00:48:31.796
الان مرده بود و توی قبر خاکش کرده بودن

00:48:32.755 --> 00:48:35.341
اون‌وقت تو اینجا وایستادی
و خدا رو شکر می‌کنی؟

00:48:36.278 --> 00:48:37.497
نظرت چیه جاش از من تشکر کنی؟

00:48:38.280 --> 00:48:39.280
باور نکردنیه

00:48:40.571 --> 00:48:41.469
چی؟

00:48:41.494 --> 00:48:45.548
رئیست، گفتش ممکنه این حرکت رو بزنی

00:48:45.592 --> 00:48:46.941
نظرت چیه بهش زنگ بزنی؟

00:48:54.514 --> 00:48:56.342
دیگه هیچ‌وقت بهم زنگ نزن

00:49:03.436 --> 00:49:04.742
مادرجنده

00:49:10.660 --> 00:49:11.661
پودلدار لجن

00:49:12.358 --> 00:49:14.367
بی‌پدر

00:49:14.621 --> 00:49:16.710
پولداری لجن حروم‌زاده

00:49:18.451 --> 00:49:19.713
!لعنتی

00:49:20.714 --> 00:49:22.150
!حروم زاده

00:49:22.194 --> 00:49:23.978
!احترام حالی‌شون نیست

00:49:25.139 --> 00:49:27.416
می‌رم یه سری به رئیس بزنم
!فعلا پسرا

00:49:39.646 --> 00:49:41.517
چه مادر جنده‌ای

00:49:42.736 --> 00:49:43.736
هیس

00:49:45.313 --> 00:49:53.242
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

00:50:02.367 --> 00:50:04.164
حروم‌زاده

00:50:18.554 --> 00:50:20.818
!سروان

00:50:20.861 --> 00:50:23.211
بله

00:50:23.255 --> 00:50:24.169
این رو ببین

00:50:24.212 --> 00:50:25.212
باشه

00:50:26.432 --> 00:50:27.670
داشتم آدم‌ربایی‌های هشت ماه گذشته رو

00:50:27.694 --> 00:50:29.478
 بررسی می‌کردم

00:50:29.522 --> 00:50:31.524
و این نظرم رو جلب کرد

00:50:31.567 --> 00:50:32.873
به آدرس‌هاشون توجه کن

00:50:37.835 --> 00:50:39.401
خیلی‌خب، هر کردوم مال یه جای شهره، که چی؟

00:50:41.360 --> 00:50:44.232
اره، ولی همه‌شون مال محله‌های تخمی‌ان

00:50:44.276 --> 00:50:46.080
فهمیدم که اکثر افرادی که
این جرم‌ها رو گزارش کردن

00:50:46.104 --> 00:50:48.758
کسایی بودن که سوءپیشینه داشتن
شیشه‌ای‌ها، افراد معلول

00:50:48.802 --> 00:50:49.911
و کم درآمد که تحت پوشش بهزیستی‌ان

00:50:50.068 --> 00:50:51.171
و کسایی سرپرستی بچه‌ها رو
به‌طور موقت به‌عهده می‌گیرن

00:50:51.196 --> 00:50:53.546
بعدش سوابق پزشکی
تموم بچه‌های توی لیست انتظار

00:50:53.589 --> 00:50:55.940
توی کل ایالت رو چک کردم

00:50:55.983 --> 00:50:57.506
و حدس بزن چی پیدا کردم؟

00:50:57.550 --> 00:50:59.813
پنج درصدشون از لیست خارج شدن

00:50:59.857 --> 00:51:00.814
به‌نظرت مردن؟

00:51:00.858 --> 00:51:02.294
کاملا برعکس

00:51:02.344 --> 00:51:04.085
در صحت سلامتن

00:51:04.122 --> 00:51:07.299
ولی همه‌شون یا پدر و مادر پولدار داشتن

00:51:07.342 --> 00:51:09.562
یا الان خانواده‌شون
 زیر بار بدهی سنگینی هستن

00:51:09.605 --> 00:51:11.956
یا پول بازنشستگی‌شون رو گرفتن
یا سهام‌شون رو فروختن

00:51:13.246 --> 00:51:15.370
واسه بررسی این گزارش‌ها حکم که گرفتی درسته؟

00:51:15.659 --> 00:51:16.660
گوش کن چی می‌گم

00:51:18.179 --> 00:51:20.790
فکر کنم خیلی از این پدر و مادرهای تخمی

00:51:20.834 --> 00:51:23.416
بچه‌هاشون رو می‌فروشن
تا اعضای بدن‌شون رو بردارن

00:51:26.448 --> 00:51:27.667
 قاچاق اعضای بدن؟

00:51:27.710 --> 00:51:29.756
زدی وسط خال

00:51:29.799 --> 00:51:31.149
آدم ربا‌یی و قاچاق اعضای بدن
[ اشاره به فیلم برخورد نزدیک از نوع سوم ]

00:51:32.585 --> 00:51:34.185
برای همینه کسی درخواست باج نکرده

00:51:35.501 --> 00:51:37.198
کارت عالی بود

00:51:37.242 --> 00:51:41.942
♪ هیچ دلیلی واسه ادامه دادن نیست ♪

00:51:43.378 --> 00:51:48.079
♪نمی‌دونی الان باهاش می‌شه چی کار کرد ♪

00:51:50.168 --> 00:51:52.735
♪ رهاش کن ♪

00:51:53.954 --> 00:51:58.828
♪ رهاش کن ♪

00:51:58.872 --> 00:52:00.352
♪ ...حالا که♪

00:52:00.395 --> 00:52:02.789
مشکلی پیش نمیاد خوب پیش می‌ره -
خوب رو برام تعریف کن -

00:52:05.052 --> 00:52:06.619
شاید خونه نباشه

00:52:06.662 --> 00:52:08.099
چه کوفتیه؟

00:52:08.142 --> 00:52:09.317
چی کار می‌کنین؟

00:52:09.361 --> 00:52:10.492
بیاین داخل

00:52:10.536 --> 00:52:11.667
بیاین

00:52:11.711 --> 00:52:13.365
عجله کنین

00:52:13.408 --> 00:52:14.408
زود باشین

00:52:22.504 --> 00:52:25.638
هیچ‌وقت دیگه نیاین خونه‌م

00:52:25.681 --> 00:52:27.292
ببخشید، رئیس -
آروم بگیر، داداش -

00:52:27.335 --> 00:52:28.335
چی گفتی؟

00:52:30.034 --> 00:52:32.514
الان بهم گفت آروم بگیرم؟

00:52:32.558 --> 00:52:33.815
تامی رو دیگه از دست دادیم

00:52:34.775 --> 00:52:37.171
وقتی برگشتم اونجا
ساختمون پُر پلیس بود

00:52:37.215 --> 00:52:38.583
اون‌ها خیابون‌ها رو بسته بودن

00:52:38.607 --> 00:52:40.827
وقتی برگشتم توی ماشینت
این روی صندلی‌اش بود

00:52:40.870 --> 00:52:42.046
بذار ببینمش

00:52:46.311 --> 00:52:48.530
محض رضای خدا ساعت 8:30 صبحه

00:52:48.574 --> 00:52:49.662
علفت رو بهم بده، کس مشنگ

00:52:51.011 --> 00:52:52.011
یالا

00:52:56.408 --> 00:52:57.408
بدش بهم

00:52:59.977 --> 00:53:01.097
چی کار کنیم، مرد؟

00:53:03.328 --> 00:53:04.566
پات رو از روی میز بردار

00:53:04.590 --> 00:53:05.939
بی‌خیال بابا فقط یه میزه دیگه

00:53:05.983 --> 00:53:08.507
فقط یه میز نیست

00:53:08.550 --> 00:53:11.379
این یه میز اصل مال سال 1964 ـه

00:53:11.415 --> 00:53:14.853
یه میز پذیرایی منحصربه فرد دانمارکیه
که 10000 دلار می‌ارزه

00:53:16.515 --> 00:53:17.995
فکر کردم از «آیکیا» خریدیش

00:53:22.608 --> 00:53:25.219
خیلی‌خب، کسی از جاش تکون نخوره

00:53:25.263 --> 00:53:27.221
و لطفا به چیزی دست نزنین

00:53:29.180 --> 00:53:30.722
لاشی بی‌ادب

00:53:30.764 --> 00:53:32.027
خوب گفتی

00:53:32.052 --> 00:53:34.533
بچه‌ها باید آروم بگیرین

00:53:34.575 --> 00:53:36.553
اگه یه بار دیگه بهم بگی آروم بگیرم

00:53:36.578 --> 00:53:37.449
آروم بگیر

00:53:37.492 --> 00:53:38.652
باشه حالا ببین چی کارت می‌کنم

00:53:39.793 --> 00:53:42.746
ببند، ریشی

00:53:43.621 --> 00:53:45.283
دوباره بگو آروم بگیرم

00:53:50.897 --> 00:53:52.203
خفه‌خون بگیر دیگه، پسر

00:53:52.246 --> 00:53:53.246
خدای من

00:53:56.120 --> 00:53:58.426
همه‌ش تقصیر توئه

00:53:58.470 --> 00:53:59.949
تقصیر منه؟

00:53:59.993 --> 00:54:01.081
تقصیر الیسه

00:54:06.782 --> 00:54:07.957
برو اون‌طرف

00:54:10.960 --> 00:54:11.744
رئیس، این رو بازش می‌کنم

00:54:11.787 --> 00:54:12.832
بکن

00:54:17.706 --> 00:54:19.621
ای کسخلِ به‌درد نخور

00:54:19.665 --> 00:54:22.668
خیلی‌خب، الان یه مشکل بزرگ داریم

00:54:22.711 --> 00:54:24.298
مشخصا شرکت می‌خواد
بهمون هشدار بده

00:54:24.322 --> 00:54:25.627
،اگه زود اون پول رو پیدا نکنیم

00:54:25.671 --> 00:54:28.500
کلک همه‌مون رو می‌کنن

00:54:28.543 --> 00:54:29.543
باهاشون حرف می‌زنم

00:54:34.305 --> 00:54:35.393
با کی حرف می‌زنی؟

00:54:36.247 --> 00:54:37.857
با شرکت حرف می‌زنم

00:54:37.900 --> 00:54:38.900
حل و فصلش می‌کنم

00:54:41.165 --> 00:54:41.904
هان؟

00:54:41.948 --> 00:54:42.948
جعبه رو بهم بده

00:54:44.603 --> 00:54:45.952
فکر خوبیه

00:54:47.040 --> 00:54:48.737
مگه نه، بهتون گفتم که

00:54:48.781 --> 00:54:50.348
محض رضای خدا

00:54:50.391 --> 00:54:51.803
بلاخره باید بیشتر بهم اعتماد کنین

00:54:51.827 --> 00:54:52.827
آره

00:54:54.308 --> 00:54:55.918
می‌شه تمومش کنی؟

00:55:08.105 --> 00:55:10.107
فقط زر می‌زد، بی‌پدر

00:55:10.150 --> 00:55:11.543
گفتم خفه‌خون بگیر

00:55:11.593 --> 00:55:13.345
خفه‌شو بی‌خایه

00:55:13.370 --> 00:55:14.241
تکون بخور

00:55:14.285 --> 00:55:16.722
تازه ماشین رو خریدم
تو ببرش

00:55:19.203 --> 00:55:20.203
لعنتی خیلی سنگینه

00:55:32.850 --> 00:55:33.561 line:50%
[ اداره پلیس سیاتل ]

00:55:33.086 --> 00:55:35.175
ممنون که به دیدن‌مون اومدین آقای آفستین

00:55:35.219 --> 00:55:36.686
فقط یه چندتا سوال ازتون داریم

00:55:38.396 --> 00:55:40.441
دلیل اینجا بودنم رو نمی‌فهمم

00:55:40.485 --> 00:55:41.647
چه خبر شده؟

00:55:42.965 --> 00:55:44.595
اگه این رو درست متوجه شده باشم
پسرتون، مایکل

00:55:44.619 --> 00:55:47.274
توی لیست انتظار برای پیوند کلیه بود

00:55:47.318 --> 00:55:48.998
ولی یهویی اسمش از لیست حذف شده

00:55:49.798 --> 00:55:51.452
پسرتون مرده، جناب؟

00:55:52.714 --> 00:55:54.499
نه

00:55:54.542 --> 00:55:56.153
نه، حالش خوبه

00:55:58.807 --> 00:56:00.809
نمی‌فهمم

00:56:00.853 --> 00:56:02.942
بهش پیوند زدن

00:56:02.985 --> 00:56:04.813
برای همین اینجائم؟

00:56:04.857 --> 00:56:07.599
اسم پسرتون توی لیست انتظارِ طولانی‌ای بود

00:56:07.642 --> 00:56:08.948
می‌شه بهمون بگین

00:56:08.991 --> 00:56:10.732
در نهایت از کجا کلیه گرفتین؟

00:56:10.776 --> 00:56:12.691
سریعا به چین بردیمش

00:56:12.734 --> 00:56:13.822
بیمارستان هوآشان

00:56:15.520 --> 00:56:18.871
نه ارزون بود نه آسون ولی من
منابع و توانایی‌اش رو داشتم

00:56:18.914 --> 00:56:21.090
و خب به‌خاطر پسرم بود

00:56:21.134 --> 00:56:23.745
درضمن بیمارستان هوآشان
یه بیمارستان آموزشی بی‌نظیره

00:56:25.530 --> 00:56:26.530
این شمائین؟

00:56:30.289 --> 00:56:30.984
اه

00:56:40.414 --> 00:56:42.329
اول فکر کردم ناهارتونه

00:56:42.373 --> 00:56:44.026
ولی بعدش برچسب بزرگ روش رو خوندم

00:56:44.070 --> 00:56:45.593
می‌تونی بخونی‌اش؟

00:56:45.637 --> 00:56:48.335
اره، با این توی چین فرود اومدی

00:56:48.379 --> 00:56:50.642
و مطمئنم اون توی کاتالوگ «اسکای مال» نبوده

00:56:52.557 --> 00:56:54.797
و توی این فکر بودم اگه یه نفر

00:56:56.016 --> 00:56:57.993
،یه کلیه خوب توی بازار سیاه بهت فروخته باشه

00:56:59.094 --> 00:57:01.914
و از اونجایی یه کلیه خوب
فقط 24 تا 36 ساعت بیرون بدن دووم میاره

00:57:03.698 --> 00:57:06.571
کُلی وقت داشتی
سوار جت شرکت بشی

00:57:06.614 --> 00:57:08.703
و به موقع این رو تحویل بدی
تا جون بچه‌ت رو نجات بدی

00:57:11.750 --> 00:57:13.752
آقای آفستین منم بچه دارم

00:57:16.276 --> 00:57:19.932
درک می‌کنم کاری که لازم بود رو
برای نجات بچه‌ت انجام دادی

00:57:19.975 --> 00:57:21.412
ولی متأسفانه، یه بچه دیگه

00:57:21.455 --> 00:57:22.935
برای تحقق این کار باید می‌مرد

00:57:28.960 --> 00:57:30.601
نه

00:57:43.085 --> 00:57:44.085
لعنتی

00:57:45.566 --> 00:57:47.960
باید این کار رو می‌کردم، باشه؟

00:57:48.003 --> 00:57:49.003
بحث جون پسرمه

00:57:51.833 --> 00:57:53.095
کی باهات تماس گرفت؟

00:57:55.802 --> 00:57:57.673
یه آدم آشغال به‌نام الیس

00:57:59.363 --> 00:58:00.973
سعی کرد بازم ازم پول اخاذی کنه

00:58:01.016 --> 00:58:02.279
بعد اینکه تموم کمال پولش رو دادم

00:58:04.411 --> 00:58:06.021
گفت اف‌بی‌آی پولم رو گرفته

00:58:08.894 --> 00:58:11.549
قبل از اینکه حرف دیگه‌ای بزنین
درخواست وکیل دارین؟

00:58:20.906 --> 00:58:22.516
نه، نمی‌خوام

00:58:25.876 --> 00:58:27.573
از کجا می‌تونیم این الیس رو پیدا کنیم؟

00:58:43.755 --> 00:58:46.235
♪ نور جلوی ماشین‌ها رو توی بزرگ‌راه می‌بینیم ♪

00:58:46.279 --> 00:58:49.151
♪ و نگاه‌مون به جاده‌ست ♪

00:58:49.195 --> 00:58:51.328
♪ من و تو توی این شب تاریک ♪

00:58:51.371 --> 00:58:53.939
♪ باهم این مسیر رو می‌ریم ♪

00:58:53.982 --> 00:58:58.770
♪ و آهنگ‌های رادیو گوش می‌دیم ♪

00:59:04.602 --> 00:59:07.082
♪ این جاده فقط یه طرفه‌ست
و به سمت پایین می‌تونیم بریم ♪

00:59:07.126 --> 00:59:09.607
♪ فقط به این سمت می‌تونیم بریم ♪

00:59:09.650 --> 00:59:12.261
♪فقط می‌تونیم به‌سمت پایین بریم ♪

00:59:12.305 --> 00:59:13.001
♪فقط می‌تونیم به‌سمت پایین بریم ♪

00:59:13.045 --> 00:59:14.525
ماشین تخمی رو تکون بده دیگه

00:59:14.568 --> 00:59:19.356
♪ می‌ریم پایین، آره ♪

00:59:20.269 --> 00:59:22.533
♪ اوه خدای من ♪

00:59:26.406 --> 00:59:28.277
ماشین تخمی‌ت رو تکون بده

00:59:32.804 --> 00:59:34.240
چه کوفتیه؟

00:59:34.283 --> 00:59:38.070
♪بی‌صبرانه منتظر ببینم ♪

00:59:38.113 --> 00:59:40.855
♪ ...کی داره♪

00:59:50.299 --> 00:59:52.147
حروم‌زاده، فکر کردی داری چه غلطی می‌کنی؟

00:59:52.171 --> 00:59:53.302
می‌دونی چیه؟

00:59:53.346 --> 00:59:54.391
الان خِرخره‌ت رو جِر می‌دم

00:59:54.434 --> 00:59:56.349
جالبه که این حرف رو زدی

00:59:56.393 --> 00:59:58.113
♪ تنها راهی که می‌شه رفت ♪

01:00:24.116 --> 01:00:25.770
نمی‌دونم

01:00:25.813 --> 01:00:27.249
شما نباید اینجا باشین

01:00:32.341 --> 01:00:34.518
نه، برو

01:01:28.659 --> 01:01:31.052
بذار حدس بزنم ماکیاتو می‌خوای

01:01:33.185 --> 01:01:34.447
اون گزارش جدید می‌خواد

01:01:35.492 --> 01:01:37.058
می‌تونست بهم زنگ بزنه

01:01:52.465 --> 01:01:55.076
خب چی بهش بگم؟

01:01:55.120 --> 01:01:58.427
بهش بگو دفعه بعدی که خواست من رو ببینه

01:01:58.471 --> 01:02:00.778
بهم زنگ بزنه، می‌تونیم قرار بذاریم

01:02:00.821 --> 01:02:03.520
مثل دوتا آدم متمدن
یه‌جای بی‌طرف هم رو می‌بینیم

01:02:04.999 --> 01:02:06.871
پول چه‌طور شد؟

01:02:06.914 --> 01:02:07.914
دارم روش کار می‌کنم

01:02:10.135 --> 01:02:11.310
ولی با کشتن افرادم

01:02:11.361 --> 01:02:13.276
کارم رو راحت‌ نمی‌کنین

01:02:13.312 --> 01:02:14.912
چی داری می‌گی برای خودت

01:02:19.057 --> 01:02:20.232
یه هفته وقت داری

01:02:21.059 --> 01:02:22.059
یه هفته

01:02:34.942 --> 01:02:35.987


01:02:40.944 --> 01:02:42.430
[ افسر نیروی دریایی مکس کِلی ]
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

01:02:42.490 --> 01:02:43.655 line:20%
[ نُهم فوریه 2008 ]

01:02:42.880 --> 01:02:44.083
[بستری افسر نیروی دریایی در بیمارستان روانی ]

01:02:44.108 --> 01:02:45.443
[ بعد از حلمه به دو مردِ متهم
  به تجاوز به یک دختر افغان ]

01:02:59.028 --> 01:03:01.839
[ در تیمارستان بستری شد ]

01:03:17.811 --> 01:03:19.204
الیسم

01:03:19.247 --> 01:03:20.248
الیس

01:03:20.308 --> 01:03:21.162
کیکو مرده

01:03:21.206 --> 01:03:22.511
چه وضعشه؟

01:03:22.555 --> 01:03:23.687
شرکت زد نفله‌ش کرد

01:03:24.949 --> 01:03:26.428
نه کار شرکت نیست

01:03:28.126 --> 01:03:29.693
فکر کنم یه بازیکن دیگه توی بازی داریم

01:03:30.911 --> 01:03:32.130
سوال اینه کیه؟

01:04:15.189 --> 01:04:16.986
" یه نقشه جدید دارم توی  "بیمارستان]
[پایین کارخونه گاز بیا دیدنم

01:05:20.020 --> 01:05:22.327
دخترم کجاست؟

01:05:24.546 --> 01:05:26.334
هم‌دیگه رو می‌شناسیم، باهم کار می‌کنیم؟

01:05:34.536 --> 01:05:39.046
پشمام

01:05:39.083 --> 01:05:40.737
خب، الان همه‌چیز منطقی شد

01:05:43.130 --> 01:05:44.130
آری کجاست؟

01:05:45.698 --> 01:05:48.440
خوش‌حالم اینجائی
چون می‌خوام چندتا چیز رو توضیح بدم

01:05:49.904 --> 01:05:51.185
اول از همه‌، خشمت رو بابت

01:05:51.225 --> 01:05:53.575
اتفاقی که برات، برای همسرت

01:05:53.619 --> 01:05:54.859
برادرت و بچه‌ت افتاده رو درک می‌کنم

01:05:56.056 --> 01:05:57.275
،ولی باید بهت بگم

01:05:57.318 --> 01:06:00.278
همه‌ش تقصیر داداشِ دو روی دروغ‌گوت بود

01:06:00.321 --> 01:06:01.888
می‌دونی، بهش اعتماد کردم

01:06:01.944 --> 01:06:04.163
و پولی که مال خودم نبود رو بهش سپردم

01:06:04.188 --> 01:06:05.849
بعد از یه صحبت مفصلی

01:06:05.892 --> 01:06:08.765
که با دستیار دافم داشت

01:06:08.808 --> 01:06:10.462
یه‌کم منطقی‌تر شد

01:06:10.505 --> 01:06:12.769
پس تصمیم گرفتم اگه پولم رو برگردونه نکشمش

01:06:14.553 --> 01:06:18.775
و بعدش بهم دروغ گفت
و رفت توی خونه تو

01:06:20.254 --> 01:06:22.213
پس می‌دونی فکر کردیم
اون‌ها خانواده‌ی خودشن

01:06:23.997 --> 01:06:26.173
پس تموم این اتفاقات

01:06:26.217 --> 01:06:30.438
به‌خاطر داداش دو روی لاشی‌ت افتاده

01:06:31.657 --> 01:06:33.262
دخترم کجاست؟

01:06:35.879 --> 01:06:37.706
پشت سرته

01:06:40.535 --> 01:06:41.599
چه‌طور بود رئیس؟

01:06:41.623 --> 01:06:43.190
خوب بود، جونیور

01:06:55.463 --> 01:06:56.463
کسکش‌ها

01:07:02.035 --> 01:07:03.602
می‌کشم‌تون

01:07:12.967 --> 01:07:16.311
به‌نظر می‌رسه خیلی عشق باشگاهی

01:07:18.306 --> 01:07:21.595
منم دوست‌دارم ورزش کنم
ولی از عرق کردن خوشم نمیاد

01:07:47.385 --> 01:07:48.385
نه

01:07:49.073 --> 01:07:50.409
نه

01:08:00.180 --> 01:08:02.487
جونیور، رئیس از این کار خوشش نمیاد

01:08:03.493 --> 01:08:05.055
اینجا رو نگاه کن کونی

01:08:05.969 --> 01:08:08.232
هرچی زودتر چیزی که الیس می‌خواد رو بهش بگی

01:08:08.305 --> 01:08:09.667
به‌نفع خودته

01:08:12.018 --> 01:08:15.021
وگرنه مجبور می‌شم مثل زنِ جنده‌ت
 تیکه تیکه‌ت کنم

01:08:21.785 --> 01:08:23.730
...زنت خیلی جذاب بود

01:08:23.965 --> 01:08:25.934
ولی دست من نبود باید انجام می شد

01:08:31.646 --> 01:08:34.647
نه

01:08:39.176 --> 01:08:40.917
هیس

01:08:44.833 --> 01:08:46.183
نه

01:08:52.798 --> 01:08:54.756
هی، جونیور خدا لعنتت کنه

01:08:56.367 --> 01:08:58.499
چه غلطی داری می‌کنی؟

01:08:58.543 --> 01:09:00.023
خدا لعنتت کنه

01:09:00.066 --> 01:09:01.938
چی درمورد این کسکلک بازی‌ها بهت گفتم؟

01:09:07.944 --> 01:09:08.944


01:09:10.294 --> 01:09:12.818
بابت رفتار این وحشی‌ها عذر می‌خوام

01:09:12.861 --> 01:09:14.972
مدل من این نیست

01:09:19.259 --> 01:09:20.826
صبر کن

01:09:22.262 --> 01:09:23.262
لعنتی

01:09:28.747 --> 01:09:31.880
هی، صبرکن

01:09:34.598 --> 01:09:35.729
خیلی متأسفم

01:09:35.754 --> 01:09:37.060
حتما فکر می‌کنی من هیولائم

01:09:50.856 --> 01:09:51.988
ولی نیستم

01:09:57.645 --> 01:09:58.646
  کجاست؟

01:09:59.691 --> 01:10:00.909
حال دخترت خوبه

01:10:02.607 --> 01:10:03.956
یه پیشنهاد برات دارم

01:10:05.610 --> 01:10:07.066
ولی باید قبلش بهم قول بدی

01:10:07.090 --> 01:10:10.354
که بی‌خیال انتقام

01:10:13.226 --> 01:10:14.445
زنت

01:10:14.488 --> 01:10:16.048
و داداش لاشی‌صفتت می‌شی

01:10:17.361 --> 01:10:19.078
دیگه اتفاقیه که افتاده
نمی‌تونم گذشته رو عوض کنم

01:10:19.102 --> 01:10:21.930
ای کاش می‌تونستم ولی نمی‌تونم

01:10:24.672 --> 01:10:26.022
ببین درک می‌کنم چه حسی داری

01:10:27.588 --> 01:10:32.028
پسرم رو در 17 سالگی از دست دادم
این حفره بزرگی توی قلبت به‌جای می‌ذاره

01:10:33.246 --> 01:10:34.246
درد بزرگیه

01:10:35.683 --> 01:10:37.033
ولی برخلاف من

01:10:37.076 --> 01:10:39.513
تو این فرصت رو داری دوباره پدر شی

01:10:39.557 --> 01:10:41.080
پس بهم بگو پولم کجاست

01:10:42.342 --> 01:10:43.952
و منم دخترت رو بهت برمی‌گردونم

01:10:47.956 --> 01:10:51.612
جونیور مطمئن شو گوشی‌ت شارژ داشته باشه

01:10:52.831 --> 01:10:54.180
باشه می‌رم شارژش کنم

01:10:58.054 --> 01:11:02.667
وقتی این مبادله رو کردیم
دیگه کار ما هم تمومه

01:11:05.757 --> 01:11:06.932
باید بهم قول بدی

01:11:10.805 --> 01:11:12.285
برو راکسی رو بیار

01:11:12.329 --> 01:11:13.069
باید با ماشین تا جایی بریم

01:11:13.112 --> 01:11:14.112
بله، رئیس

01:11:16.420 --> 01:11:20.119
باید بهم اعتماد کنی
 چون جفت‌مون اینجا قربانی‌‌ایم

01:11:23.688 --> 01:11:24.950
قول می‌دی؟

01:11:38.616 --> 01:11:39.686
،وقتی برگشتیم

01:11:39.711 --> 01:11:42.190
می‌خوام جونیور رو ببری پیش قصاب

01:11:43.447 --> 01:11:47.257
اون فریبم داد باید بهاش رو بده

01:11:50.584 --> 01:11:54.936
آره، یه گروه دیگه جمع می‌کنم

01:12:12.954 --> 01:12:14.608
کسی فروشگاه قطعات یدکی آدم ندیده؟

01:12:18.656 --> 01:12:20.440
تو پادوئی اینجائی؟

01:12:20.484 --> 01:12:21.484
حدس بزن چی؟

01:12:22.529 --> 01:12:24.140
من کونم رو با امثال شما پاک می‌کنم

01:12:25.619 --> 01:12:29.014
انگار گذاشتنت مراقب فروشگاه باشی

01:12:29.057 --> 01:12:30.624
که یعنی دورانداختنی‌ای، لاشی

01:12:35.107 --> 01:12:36.107
جونم؟

01:12:55.693 --> 01:12:57.477
راه برو به‌درد نخور

01:12:59.305 --> 01:13:00.306
این چه وضعیه؟

01:13:03.483 --> 01:13:06.356
مکس کلی، زنده‌ای

01:13:07.922 --> 01:13:08.793
نه بابا چشم بسته غیب گفتی

01:13:09.180 --> 01:13:10.268
سیکتیر کن

01:13:12.710 --> 01:13:14.538
!بازش کن

01:13:14.581 --> 01:13:15.582
!بازش کن

01:13:22.110 --> 01:13:24.069
چه اتفاقی افتاده؟

01:13:27.420 --> 01:13:29.379
سعی دارم هیولاها رو متوقف کنم

01:13:34.906 --> 01:13:36.734
برو عقب

01:13:41.478 --> 01:13:42.629
قراره بابا ننه‌ت رو

01:13:42.653 --> 01:13:44.176
توی زندان ببینی

01:13:45.177 --> 01:13:46.874
از شب‌های اونجا لذت ببر، بی‌همه چیز

01:13:57.537 --> 01:14:00.148
لالا کن

01:14:12.509 --> 01:14:13.509
نه

01:14:24.085 --> 01:14:25.173
این آشغالا رو ببین

01:14:26.668 --> 01:14:27.974
این جعبه‌ها رو بگرد

01:14:28.002 --> 01:14:29.682
من نصف بقیه‌ش رو می‌بینم -
باشه -

01:14:35.148 --> 01:14:40.240
این چه کوفتیه؟

01:14:43.104 --> 01:14:44.280
مادر جنده

01:15:00.644 --> 01:15:02.515
هی مشنگ
 باید برم این‌ها رو به الیس نشون بدم

01:15:02.559 --> 01:15:04.101
تو به گشتن ادامه بده

01:15:23.623 --> 01:15:25.016
هی، بیا اینجا

01:15:26.800 --> 01:15:27.800
این چیه؟

01:15:29.890 --> 01:15:30.848
ناموسا؟

01:15:30.891 --> 01:15:32.980
الان رئیس کیه، هرزه؟

01:15:33.024 --> 01:15:34.721
بارشون بزن

01:15:39.944 --> 01:15:40.944
لعنتی

01:15:47.974 --> 01:15:48.778
[ خطر! به‌شدت اشتعال پذیر ]
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

01:15:49.927 --> 01:15:50.903
کیر توش

01:15:52.391 --> 01:15:54.132
صبرکن

01:16:13.847 --> 01:16:14.847
گوه توش

01:16:56.670 --> 01:16:58.019
خب، دوستم به‌نظر می‌رسه

01:16:58.044 --> 01:16:59.545
یه شرایطی پیش اومده

01:16:59.589 --> 01:17:03.231
باید تغییر توی برنامه ایجاد کنیم

01:17:04.681 --> 01:17:05.682
کیر توش

01:17:10.948 --> 01:17:11.948
الیسم

01:17:13.994 --> 01:17:16.432
اره، میام اونجا

01:17:19.304 --> 01:17:22.002
خب، جونیور انگار همون‌جوری
 که در مردم می‌ذاشتی

01:17:22.046 --> 01:17:23.613
همون جوری درت گذاشتن

01:17:49.508 --> 01:17:50.748
می‌شه دیگه پرونده این موضوع رو ببندیم؟

01:17:53.860 --> 01:17:55.340
این چه کوفتیه؟

01:18:19.420 --> 01:18:20.420
سروان دنیلز

01:18:21.540 --> 01:18:23.107
اون حروم‌زاده خونه نیست

01:18:24.325 --> 01:18:26.197
و اون اس‌یو‌وی سیاه چی؟

01:18:26.240 --> 01:18:27.677
نوچ

01:18:29.417 --> 01:18:30.897
خیلی‌خب، همون جا بمون

01:18:30.941 --> 01:18:32.943
اگه اتفاقی افتاد بهم خبر بده

01:18:32.993 --> 01:18:35.343
نرو داخل خونه تا وقتی برات جکم نگرفتم

01:18:35.380 --> 01:18:37.164
فهمیدی؟

01:18:37.208 --> 01:18:38.731
فقط حواست چهار چشمی باشه

01:18:38.775 --> 01:18:40.733
از بیرون خونه گزارش بده

01:18:40.777 --> 01:18:42.866
و اگه اتفاق عجیبی افتاد بهم خبر بده

01:18:43.749 --> 01:18:45.084
تموم تلاشم رو می‌کنم

01:18:51.744 --> 01:18:54.225
پس می‌خوای کل بعد ازظهر رو توی ماشین بشینم

01:18:54.268 --> 01:18:56.488
و منتظر بمونم درسته؟

01:18:56.532 --> 01:18:57.924
همین الان دارم گزارش مالی

01:18:57.968 --> 01:19:00.710
و خلاصه‌ای فعالیت‌های کارت بانکی‌اش رو
 برات دانلود می‌کنم

01:19:00.753 --> 01:19:01.885
یه نگاه بهشون بنداز

01:19:05.149 --> 01:19:06.672
خوبی؟

01:19:06.716 --> 01:19:07.716
آره

01:19:10.023 --> 01:19:11.703
اگه اتفاق عجیبی افتاد بهم بگو

01:20:26.752 --> 01:20:27.752
کیر توش

01:22:01.455 --> 01:22:03.327
دخترم کجاست؟

01:22:04.349 --> 01:22:05.490 position:20% line:50%
[ جعبه کمک‌های اولیه ]

01:22:06.025 --> 01:22:07.113
این کار رو نکن، مکس

01:22:07.157 --> 01:22:08.157
این کار رو نکن

01:22:09.568 --> 01:22:11.527
تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

01:22:11.552 --> 01:22:13.206
سیکتیر کن، کله کیری

01:22:13.250 --> 01:22:14.250
زر نزن

01:22:15.556 --> 01:22:16.676
این بین من و اونه

01:22:18.385 --> 01:22:19.865
نمی‌ذارم ببریش

01:22:19.909 --> 01:22:21.040
اسلحه‌ت رو بذار زمین

01:22:23.390 --> 01:22:25.305
تو از جات تکون نخور

01:22:27.525 --> 01:22:29.005
اون با تو هیچ‌جا نمیاد

01:22:31.572 --> 01:22:32.572
مادرجنده

01:22:34.416 --> 01:22:38.188
نمی‌خوام بهت شلیک کنم
ولی می‌زنم می‌کشمت

01:22:38.231 --> 01:22:39.232
بهش فکر کن، مکس

01:22:39.276 --> 01:22:40.276
!نه

01:22:41.582 --> 01:22:43.715
هی، تو عدالت می‌خوای درسته؟

01:22:43.759 --> 01:22:44.629
پس بقیه بچه‌ها چی؟

01:22:44.672 --> 01:22:46.370
پدر و مادرهاشون؟

01:22:46.413 --> 01:22:47.805
اون‌ها هم عدالت می‌خوان

01:22:48.502 --> 01:22:50.678
این حق رو ازشون نگیر

01:22:50.722 --> 01:22:53.943
مکس، الان انتقام تو مهم نیست
باید عدالت برای همه اجرا شه

01:23:21.971 --> 01:23:22.971
ممنون

01:23:27.193 --> 01:23:30.109
فکرشم نکن می‌ذارم دوباره بیهوشم کنی

01:23:30.153 --> 01:23:31.807
وگرنه یه تیر توی صورتت خالی می‌کنم

01:23:36.028 --> 01:23:38.814
تو به‌چرخ

01:23:40.598 --> 01:23:41.817
دست‌هات رو بیا پشتت

01:23:45.951 --> 01:23:47.237
دخترم کجاست؟

01:23:48.562 --> 01:23:50.869
خیلی رو داری درمورد دخترم ازم می‌پرسی

01:23:50.913 --> 01:23:52.784
بعد از اینکه به پسر مرده‌م بی‌حرمتی کردی

01:23:55.656 --> 01:23:57.180
بذار درموردش فکر کنم

01:23:58.703 --> 01:24:01.749
اهدا کننده کلیه بود یا قلب؟

01:24:02.838 --> 01:24:05.144
همه‌ش قاطی می‌کنم

01:24:05.188 --> 01:24:07.016
اره هیچ‌وقت از این کار فروش اعضای بدن
 خوشم نیومد

01:24:07.059 --> 01:24:09.322
تخصصم توی قاچاق اسلحه و مواده

01:24:11.063 --> 01:24:13.370
ولی الان که بهش فکر می‌کنم

01:24:14.719 --> 01:24:16.218
خب، ممکنه بخشی از وجودش
 توی کالیفرنیا باشه

01:24:16.242 --> 01:24:17.785
ولی بقیه‌ش ممکنه توی ساحل شرقی باشه

01:24:17.809 --> 01:24:19.028
نمی‌دونم

01:24:19.071 --> 01:24:22.161
و تو مرتیکه کون نشسته

01:24:22.205 --> 01:24:24.294
بهتره مراقب حرف زدنت باشی

01:24:24.337 --> 01:24:25.861
چون به پسرت ری ری چشم داریم
و زیر نظرش داریم

01:24:28.689 --> 01:24:30.691
آره

01:24:30.735 --> 01:24:32.128
ایده همکار قبلی‌ت بود

01:24:32.171 --> 01:24:34.304
باید بگم به‌نظرم ایده نابی اومد

01:24:34.347 --> 01:24:36.436
چون ری ری اهدا کننده خوبی می‌شه

01:24:38.047 --> 01:24:39.047
چه گوهی خوردی

01:24:44.783 --> 01:24:45.915
چه حروم زاده‌ای

01:24:47.578 --> 01:24:49.014
چه احمقی

01:24:49.058 --> 01:24:50.581
بی‌خیال

01:24:50.624 --> 01:24:51.582
زیاد به خودت سخت نگیر

01:24:51.625 --> 01:24:53.540
می‌دونی که من هیچ‌وقت نمی‌بازم

01:24:53.600 --> 01:24:55.557
نه، تو رو نمی‌گم

01:24:55.586 --> 01:24:57.718
درمورد تو حرف نمی‌زنم لاشی

01:25:00.243 --> 01:25:01.287
دارم درمورد خودم حرف می‌زنم

01:25:02.680 --> 01:25:05.173
من خیلی احمقم

01:25:12.603 --> 01:25:15.345
این پرونده اف‌بی‌آی ـه

01:25:18.609 --> 01:25:19.871
من هیچ اختیار قانونی‌ای ندارم

01:25:23.744 --> 01:25:25.448
روم سیاه

01:25:30.751 --> 01:25:31.970
خودتی و خودت هرزه

01:26:22.455 --> 01:26:24.631
فقط همین ؟

01:26:33.814 --> 01:26:34.814
آره، کیر توش

01:27:11.765 --> 01:27:12.765
برای آری

01:27:58.551 --> 01:27:59.813
سلام

01:27:59.857 --> 01:28:01.226
هی، دیو چه خبر؟

01:28:01.250 --> 01:28:03.687
ممنون که باهام تماس گرفتی

01:28:04.949 --> 01:28:05.996
پس پیغامم رو شنیدی، درسته؟

01:28:06.021 --> 01:28:07.021
آره

01:28:07.778 --> 01:28:08.778
آره

01:28:10.389 --> 01:28:12.348
به‌قرآن هرکاری بگی می‌کنم

01:28:12.391 --> 01:28:13.711
اگه بخوای از کار استعفا بدم، می‌دم

01:28:16.395 --> 01:28:17.395
و عاشقتم

01:28:18.876 --> 01:28:21.531
و به تو و اون دیوث‌های کوچولو نیاز دارم

01:28:22.706 --> 01:28:23.770
علاقه‌م رو درست بیان کردم

01:28:23.794 --> 01:28:24.969
من

01:28:28.581 --> 01:28:29.887
واقعا؟

01:28:29.930 --> 01:28:31.584
باشه، ولی باید قول بدی

01:28:31.628 --> 01:28:33.195
آره

01:28:33.238 --> 01:28:34.238
حله

01:28:35.284 --> 01:28:36.708
عالی

01:28:37.005 --> 01:28:37.583
عالی

01:28:37.938 --> 01:28:38.983
به‌زودی می‌بینمت

01:28:39.026 --> 01:28:40.669
آره

01:28:41.420 --> 01:28:42.420
آره

01:28:43.596 --> 01:28:44.989
آره، باشه

01:28:45.032 --> 01:28:47.557
سانتیاگو

01:28:47.600 --> 01:28:48.906
بله؟

01:28:48.949 --> 01:28:50.144
تشریف مبارکت رو بیار اینجا

01:28:50.168 --> 01:28:52.953
بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

01:28:52.997 --> 01:28:53.997
باشه

01:28:57.958 --> 01:28:58.958
بله؟

01:29:03.921 --> 01:29:05.488
بهمون نشونه‌ای بدین

01:29:05.531 --> 01:29:06.750
و ما فورا پخش رو بهتون برمی‌گردونیم

01:29:06.793 --> 01:29:08.578
خوش‌حالیم که دوباره روی آنتن داریمت

01:29:08.621 --> 01:29:11.015
الان زنده می‌ریم پیش مایک تیلیام
که الان در صحنه جرمه

01:29:11.058 --> 01:29:12.886
مایک بهمون بگو چه خبر جدیدی برامون داری؟

01:29:14.390 --> 01:29:15.342
[ سرتیتر اخبار، سیاتل 2023 ]

01:29:15.367 --> 01:29:16.934
،در کنار خوآن هستم

01:29:16.977 --> 01:29:19.980
که در کلابی که این قتل هولناک رخ داده
 کار می‌کنه

01:29:20.024 --> 01:29:21.286
خوآن، بهمون بگو چه اتفاقی افتاده

01:29:23.027 --> 01:29:26.509
آشغال‌ها رو آورده بودم بیرون
که صدای جیغ و داد شنیدم

01:29:26.552 --> 01:29:28.859
و اومدم پشت ساختمون

01:29:28.884 --> 01:29:32.584
و یه گولاخی رو که هودی پوشیده بود دیدم

01:29:32.645 --> 01:29:34.038
که بالا سر یه سیاه پوسته‌‌ای بود

01:29:35.137 --> 01:29:38.564
وقتی بهم نگاه کرد صورتش رو دیدم

01:29:38.608 --> 01:29:42.699
اون، چه‌طور به انگلیسی بگمش؟

01:29:53.188 --> 01:29:56.365
"خوآن گفت " که ضارب رنگش مثل گچ بود

01:29:56.408 --> 01:29:59.237
که به زبون خودمون می‌شه خیلی رنگ پریده بود

01:29:59.281 --> 01:30:01.761
پلیس تا ساعتی دیگه اطلاعات جدیدی
در اختیارمون می‌ذاره

01:30:01.805 --> 01:30:04.286
این مرد رنگ پریده کیه؟

01:30:04.329 --> 01:30:08.159
کجاست و چرا مرتکب این جنایت فجیع شده؟

01:30:08.203 --> 01:30:09.554
هیچ‌کس نمی‌داند

01:30:10.248 --> 01:30:11.945
بر می‌گردیم پیش شما توی استادیو

01:30:11.970 --> 01:30:12.303
[ اخبار فوری ]

01:30:12.328 --> 01:30:13.512
با خبری فوری در خدمت‌تونیم

01:30:13.556 --> 01:30:15.229
اجسادی که در کافه آرتی پیدا شدن

01:30:15.253 --> 01:30:18.169
شناسایی شده‌ان
 اسامی اون‌ها عبارتند از رنتا ترنر

01:30:18.213 --> 01:30:19.866
که از زمان یورش پلیس بین‌الملل

01:30:19.917 --> 01:30:22.441
به یکی از خانه‌های لندش
سه‌سال پیش ناپدید شده بود

01:30:22.478 --> 01:30:26.177
و همین‌طور قاتل حرفه‌ای آندره یورگن

01:30:26.221 --> 01:30:29.833
که عضو گروه آموزش دیده آلمانی جی‌اس‌جی 9 بوده

01:30:29.876 --> 01:30:33.053
پلیس می‌گوید مظنون با ون باری گریخته

01:30:33.097 --> 01:30:35.142
این داستان‌ هنوز تکمیل نشده

01:30:35.186 --> 01:30:36.989
به تماشای این برنامه
 برای دریافت آخرین اخبار ادامه دهید

01:30:43.325 --> 01:30:44.717
کی با من سر شوخی رو باز کرده، سانتی؟

01:30:46.371 --> 01:30:48.286
و این مرد رنگ‌پریده کیه

01:30:48.330 --> 01:30:50.027
که همه‌ش توی اخبار درموردش حرف می‌زنن؟

01:30:53.378 --> 01:30:54.378
آره

01:30:56.251 --> 01:30:58.688
دنیا پُر از اتفاقات عجیبه

01:31:00.907 --> 01:31:02.446
چی کار کردی؟

01:31:06.184 --> 01:31:07.907
چرا عین مُنگلا نیشت بازه؟

01:31:09.916 --> 01:31:11.353
قراره هانا و پسرا رو ببینم

01:31:13.050 --> 01:31:15.313
فکر کنم قراره برگردم پیش‌شون

01:31:16.532 --> 01:31:17.576
داری برمی‌گردی پیشش؟

01:31:19.317 --> 01:31:20.930
باشه، خیلی عالیه، مرد

01:31:20.955 --> 01:31:21.711
خوبه

01:31:21.754 --> 01:31:22.712
خیلی ارزشمنده

01:31:22.755 --> 01:31:23.756
خبر خوبیه

01:31:23.800 --> 01:31:24.800
برات خوش‌حالم

01:31:25.758 --> 01:31:27.412
آره

01:31:27.456 --> 01:31:30.894
یادته وقتی اون زایلازین و مواد افیونی رو

01:31:30.928 --> 01:31:31.973
توی گهواره بچه پیدا کردیم؟

01:31:32.017 --> 01:31:33.584
آره -
و تو اون تفنگ رو -

01:31:34.854 --> 01:31:35.854
توی جعبه برشتوک پیدا کردی؟

01:31:38.684 --> 01:31:39.903
اون روز جونم رو نجات دادی

01:31:41.165 --> 01:31:43.298
هیچ‌وقت بابتش ازت تشکر نکردم

01:31:43.341 --> 01:31:45.635
سیکتیر کن و گورت رو گم کن

01:31:48.128 --> 01:31:49.128
سانتی

01:31:50.087 --> 01:31:51.407
از طرف من به پسرا سلام برسون

01:31:57.355 --> 01:32:00.271
بعضی‌وقتا بهم سر بزن

01:32:01.271 --> 01:32:13.980
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:32:14.024 --> 01:32:15.242
درسته، ری

01:32:16.592 --> 01:32:17.332
نوبت توئه

01:32:17.375 --> 01:32:18.855
نوبت یه کدوم‌تونه

01:32:18.898 --> 01:32:20.335
اوه، آره -
آره -

01:32:23.381 --> 01:32:24.381
آره

01:32:25.731 --> 01:32:26.731
!آره

01:32:28.885 --> 01:32:30.148
آره

01:32:33.915 --> 01:32:34.915
یالا، سم سم

01:32:37.439 --> 01:32:38.918
خیلی نزدیک بود

01:32:38.962 --> 01:32:40.746
خیلی‌خب، بنداز

01:32:43.156 --> 01:32:44.350
ناموسا؟

01:32:44.592 --> 01:32:46.842
[ تو می‌دونی هیولاها کجائن، آدرس داری؟ ]

01:32:47.318 --> 01:32:49.276
نه، یکی آدرس می‌خواد

01:32:51.757 --> 01:32:53.280
!اوه

01:32:53.324 --> 01:32:54.891
باید بری، می‌تونیم بریم

01:32:56.153 --> 01:32:57.415
نه

01:32:57.459 --> 01:32:58.982
از الان به بعد تو اولویت اولمی

01:32:59.025 --> 01:32:59.722
آره

01:32:59.765 --> 01:33:01.027
واقعا؟

01:33:01.071 --> 01:33:02.855
همه‌چیز ردیفه؟

01:33:02.899 --> 01:33:03.899
اره

01:33:04.553 --> 01:33:06.076
افتضاح خفنه

01:33:07.512 --> 01:33:08.600


01:33:08.644 --> 01:33:10.297
خدای من

01:33:10.341 --> 01:33:12.343
چه حرکت زشتی -
وسط خیابون آخه -

01:33:16.042 --> 01:33:17.348
خفه‌شید

01:33:21.526 --> 01:33:23.049
پرتش کن

01:33:23.732 --> 01:33:34.949
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:33:34.974 --> 01:33:35.974
چیه؟

01:33:38.587 --> 01:33:39.587
زنگ زده بودی؟

01:33:42.068 --> 01:33:43.766
این رو دارم

01:33:43.809 --> 01:33:45.420
یه‌کم هروئین تار برام مونده

01:33:46.246 --> 01:33:48.572
...یه‌کم

01:33:49.728 --> 01:33:50.512
چی؟

01:33:50.555 --> 01:33:51.555
!هی

01:34:52.984 --> 01:34:55.445
[ عدالت درخور ]