﻿WEBVTT

00:01:39.968 --> 00:02:01.970
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:02:50.269 --> 00:02:52.506
‫[تلفن آماده است]

00:03:23.470 --> 00:03:25.305
‫به روبی زنگ بزن

00:03:25.439 --> 00:03:27.240
‫[در حال برقراری تماس با روبی]

00:03:29.075 --> 00:03:30.711
‫روبی هستم، پیغام بذارید

00:03:30.844 --> 00:03:32.513
‫تا شاید بهتون زنگ بزنم

00:03:34.113 --> 00:03:35.749
‫سلام روب. منم بابا

00:03:37.283 --> 00:03:39.218
‫کجایی؟

00:03:40.152 --> 00:03:41.688
‫عه...

00:03:42.021 --> 00:03:44.424
‫روبی، لطفا نرو خونه

00:03:45.291 --> 00:03:47.828
‫لطفا تا به من زنگ نزدی نرو خونه، باشه؟

00:03:48.294 --> 00:03:50.631
‫لطفا زنگ بزن بهم

00:05:42.776 --> 00:05:44.344
‫لعنتی

00:05:47.781 --> 00:05:49.783
‫خدا رو شکر

00:05:50.584 --> 00:05:52.653
‫هی! هی!

00:06:01.128 --> 00:06:03.463
‫[تماس از طرف «سر کار»]

00:06:03.597 --> 00:06:04.831
‫جواب نده

00:06:10.037 --> 00:06:12.339
‫- [تماس از طرف «سر کار»]
‫- جواب بده!

00:06:12.539 --> 00:06:14.273
‫- تام، کدوم گوری هستی؟
‫- ترودی

00:06:14.441 --> 00:06:16.309
‫گروه بنی با کامیون‌ها رسیده

00:06:16.443 --> 00:06:17.844
‫ولی انگار در قفل داره

00:06:17.978 --> 00:06:19.079
‫بخاطر اون دودکش مشعلی لعنتی

00:06:19.211 --> 00:06:21.148
‫گزارشمون رو دادن

00:06:21.581 --> 00:06:23.083
‫ترودی، دخترم بهت زنگ زده؟

00:06:23.249 --> 00:06:24.584
‫- روبی؟
‫- آره

00:06:24.851 --> 00:06:27.354
‫نه! تام، بنی دو روز پیش

00:06:27.487 --> 00:06:29.456
‫بهت گفت اون درز رو درست کنی!

00:06:29.823 --> 00:06:33.093
‫- بنی بدجور قاطی کرده تام
‫- انقدر بنی بنی نکن!

00:06:33.760 --> 00:06:36.630
‫اگه روبی بهت زنگ زد،
‫بگو سریع بهت زنگ بزنه

00:06:43.269 --> 00:06:44.638
‫پخش پیغام‌ها

00:06:44.771 --> 00:06:46.840
‫[شما یک پیغام جدید...]
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

00:06:46.973 --> 00:06:48.475
‫[و یک پیغام ذخیره‌شده دارید]

00:06:48.675 --> 00:06:52.278
‫[اولین پیغام جدید، امروز دریافت شده، ساعت 9:32 صبح]

00:06:52.412 --> 00:06:54.514
‫سلام آقای راث، خانم ویلکینسون هستم

00:06:54.648 --> 00:06:56.817
‫از کورنربروک تماس می‌گیرم.
‫روبی امروز غایبه

00:06:56.950 --> 00:06:58.919
‫این هفته این دومین روزیه که غایبه

00:06:59.086 --> 00:07:01.655
‫برای مادر و ناپدریش هم پیغام گذاشتم

00:07:01.788 --> 00:07:03.757
‫اما هنوز هیچکدوم با من تماسی نگرفتن،
‫برای همین گفتم...

00:07:03.890 --> 00:07:05.759
‫- حذف کن
‫- [پیغام حذف شد]

00:07:05.959 --> 00:07:08.495
‫[شما یک پیغام ذخیره شده دارید]
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

00:07:08.628 --> 00:07:12.733
‫[پیغام دیروز دریافت شده، ساعت 10:47 شب]

00:07:13.133 --> 00:07:14.701
‫سلام بابا

00:07:16.268 --> 00:07:19.106
‫نمی‌تونم... فقط... فقط باید باهات حرف بزنم

00:07:19.372 --> 00:07:20.974
‫درباره یه چیزی

00:07:21.942 --> 00:07:26.046
‫واقعا نیاز دارم باهات حرف بزنم

00:07:26.179 --> 00:07:28.682
‫میشه لطفا بهم زنگ بزنی؟

00:07:33.820 --> 00:07:36.556
‫- به روبی زنگ بزن
‫- [در حال برقراری تماس با روبی]

00:07:38.425 --> 00:07:39.392
‫سلام، روبی هستم

00:07:39.526 --> 00:07:40.594
‫پیغام بذارید

00:07:40.727 --> 00:07:42.362
‫تا شاید بهتون زنگ بزنم

00:08:02.949 --> 00:08:04.151
‫به روبی زنگ بزن

00:08:04.551 --> 00:08:07.854
‫[در حال برقراری تماس با روبی]

00:08:07.988 --> 00:08:09.756
‫سلام، روبی هستم.
‫پیغام بذارید

00:08:09.890 --> 00:08:11.725
‫تا شاید بهتون زنگ بزنم

00:08:15.629 --> 00:08:17.130
‫هی روبی، من...

00:08:17.264 --> 00:08:18.765
‫خبر دارم از قضیه‌ی...

00:08:20.567 --> 00:08:23.270
‫امروز رفتم مدرسه‌ات که پیدات کنم

00:08:23.403 --> 00:08:28.542
‫و دوستت سارا رو دیدم و اون...

00:08:33.480 --> 00:08:36.349
‫اون عکس رو دیدم

00:08:37.450 --> 00:08:38.985
‫تقصیر تو نیست

00:08:39.786 --> 00:08:41.021
‫باشه؟

00:08:42.823 --> 00:08:46.693
‫واقعا... واقعا می‌خوام صدات رو بشنوم

00:08:47.360 --> 00:08:49.830
‫باشه؟ فقط...

00:08:50.664 --> 00:08:51.998
‫فقط لطفا زنگ بزن. زنگ بزن بهم

00:08:52.132 --> 00:08:54.467
‫قبل از اینکه کاری بکنی زنگ بزن بهم، خب؟

00:09:02.676 --> 00:09:04.644
‫[تماس از طرف بنی]

00:09:04.778 --> 00:09:06.112
‫جواب نده

00:09:09.349 --> 00:09:10.784
‫- جواب نده!
‫- [تماس از طرف...]

00:09:10.917 --> 00:09:12.385
‫برو گمشو بنی

00:09:16.857 --> 00:09:18.326
‫[تماس از طرف تری]

00:09:18.458 --> 00:09:20.060
‫جواب بده. تو خبر داری تری؟

00:09:20.227 --> 00:09:21.895
‫- پلیس‌ها بهم زنگ می‌زنن
‫- می‌دونستی چیکار می‌کرده؟

00:09:22.028 --> 00:09:23.597
‫می‌دونی تو خونه‌ات چه خبر بوده؟

00:09:23.730 --> 00:09:25.498
‫گفتن روبی رو دزدیدی. دیوونه شدی؟

00:09:25.665 --> 00:09:27.367
‫- تو خونه خودت تری!
‫- لطفا بگو دوباره الکل نخوردی!

00:09:27.500 --> 00:09:29.169
‫کون لقت تری!
‫خودت می‌دونی الکل نمی‌خورم

00:09:29.303 --> 00:09:31.204
‫من هیچی از تو نمی‌دونم تام

00:09:31.339 --> 00:09:32.739
‫و دلم هم نمی‌خواد بدونم!

00:09:32.906 --> 00:09:34.507
‫قول دادی فاصله بگیری، یادته؟

00:09:34.641 --> 00:09:35.809
‫- قرارمون این بود!
‫- نه تری!

00:09:35.942 --> 00:09:37.611
‫این قرار تو بود!

00:09:37.744 --> 00:09:39.012
‫اینجوری می‌خوای سرم تلافی کنی؟

00:09:39.313 --> 00:09:41.248
‫برش گردون، خب؟
‫دخترم رو برگردون

00:09:41.381 --> 00:09:43.683
‫- میشه لطفا؟
‫- من... پیش من نیست!

00:09:43.817 --> 00:09:45.986
‫- گوش کن بهم!
‫- نه، تو گوش کن!

00:09:46.152 --> 00:09:47.854
‫پلیس بهم گفت یکی یه مردی رو دیده

00:09:47.988 --> 00:09:49.756
‫که جلوی خونه‌ام یه دختر رو انداخته تو وانت

00:09:49.890 --> 00:09:51.325
‫- و مشخصاتش...
‫- چی؟

00:09:51.458 --> 00:09:53.193
‫دقیقا مثل وانت توئه تام!

00:09:53.827 --> 00:09:55.528
‫خب، وانت من نیست، فهمیدی؟

00:09:55.662 --> 00:09:57.530
‫دارم میرم خونه،
‫چیزی نمونده برسم

00:09:57.664 --> 00:09:59.132
‫پلیس هم الان اونجاست

00:09:59.266 --> 00:10:01.234
‫اگه الکل خوردی،
‫برای روبی تاکسی بگیر

00:10:01.369 --> 00:10:03.003
‫همین الان. جدی میگم!

00:10:03.136 --> 00:10:05.138
‫تری، نرو خونه!
‫تری، نرو...

00:10:05.272 --> 00:10:07.741
‫نرو خونه

00:10:07.974 --> 00:10:12.412
‫نه. نرو خونه

00:10:12.612 --> 00:10:14.414
‫لطفا، نرو خونه

00:11:02.963 --> 00:11:04.597
‫سگ توش

00:11:14.607 --> 00:11:16.310
‫- [تماس از طرف تری]
‫- جواب بده!

00:11:16.444 --> 00:11:17.544
‫اون مرده!

00:11:17.677 --> 00:11:19.045
‫تو کشتیش!

00:11:19.179 --> 00:11:20.613
‫وای خدا! چیکار کردی تو؟

00:11:20.780 --> 00:11:23.083
‫اون مُرده مرتیکه روانی!

00:11:23.249 --> 00:11:24.751
‫چیکار کردی؟

00:11:24.918 --> 00:11:27.220
‫اون مرده!
‫دخترم رو برگردون پیشم!

00:11:51.445 --> 00:11:52.746
‫[تماس از طرف...]

00:11:52.879 --> 00:11:54.814
‫[خدمات اورژانسی]

00:11:55.015 --> 00:11:56.249
‫جواب نده

00:11:59.719 --> 00:12:00.653
‫[تماس از طرف...]

00:12:00.787 --> 00:12:02.055
‫[خدمات اورژانسی]

00:12:02.188 --> 00:12:03.656
‫جواب نده

00:12:09.195 --> 00:12:11.798
‫[تماس از طرف ناشناخته]

00:12:14.834 --> 00:12:16.504
‫روبی؟ جواب بده!

00:12:16.703 --> 00:12:17.871
‫روبی!

00:12:18.238 --> 00:12:20.006
‫- آقای راث
‫- ای تف

00:12:20.173 --> 00:12:21.674
‫ممنون که تماسم رو جواب دادید

00:12:21.808 --> 00:12:23.243
‫ببین، الان وقت خوبی نیست

00:12:23.377 --> 00:12:24.778
‫زنگ بزن به دفتر

00:12:24.911 --> 00:12:26.414
‫ترودی کارت رو راه میندازه، خب؟

00:12:33.787 --> 00:12:35.356
‫پخش پیغام‌ها

00:12:35.889 --> 00:12:37.525
‫[شما دو پیغام جدید...]

00:12:37.657 --> 00:12:39.225
‫[و یک پیغام ذخیره‌شده دارید]

00:12:39.393 --> 00:12:42.095
‫اولین پیغام جدید امروز دریافت شده

00:12:42.295 --> 00:12:44.230
‫ساعت 6:56 عصر

00:12:46.066 --> 00:12:47.767
‫سلام، بنی هستم

00:12:47.901 --> 00:12:50.438
‫گوشی کیریت رو جواب بده کله‌کیری!

00:12:50.904 --> 00:12:52.473
‫دو روز پیش چی گفتم بهت؟

00:12:52.639 --> 00:12:55.275
‫گفتم اون درز جوشکاری دودکش مشعلی رو درست کن

00:12:55.409 --> 00:12:58.078
‫از این طرف مرسی رود بوی گاز به مشامم می‌رسه

00:12:58.244 --> 00:13:00.548
‫- مرتیکه جاکش
‫- حذف کن

00:13:00.680 --> 00:13:02.182
‫[پیغام حذف شد]

00:13:02.349 --> 00:13:03.551
‫[پیغام جدید دوم]

00:13:03.683 --> 00:13:06.286
‫[امروز دریافت شده، ساعت 6:59 عصر]

00:13:06.554 --> 00:13:07.720
‫سلام آقای راث

00:13:07.887 --> 00:13:09.557
‫من ابیگیل پیترسون هستم

00:13:09.689 --> 00:13:11.525
‫از واحد حفاظت ایالتی تماس می‌گیرم

00:13:11.791 --> 00:13:13.660
‫من مذاکره‌گر بحران هستم

00:13:14.528 --> 00:13:16.530
‫می‌دونم الان استرس خیلی زیادی دارید

00:13:16.663 --> 00:13:18.532
‫و گیج شدید

00:13:19.099 --> 00:13:21.901
‫می‌خوام بهتون اطمینان بدم
‫که در حال حاضر تنها هدفمون

00:13:22.035 --> 00:13:25.038
‫اینه که از امنیت دخترتون، روبی مطمئن بشیم

00:13:25.439 --> 00:13:27.374
‫فقط می‌خوایم بدونیم که حالش خوبه

00:13:27.541 --> 00:13:29.742
‫بنظرم به صلاحه که برش گردونید

00:13:29.909 --> 00:13:33.314
‫تا بتونیم کمکتون کنیم
‫اتفاقی که رخ داده رو درک کنید

00:13:34.114 --> 00:13:36.749
‫باید بدونیم که روبی حالش خوبه

00:13:36.883 --> 00:13:39.386
‫پس لطفا به همین شماره زنگ بزنید

00:13:39.686 --> 00:13:40.954
‫حذف کن

00:13:41.121 --> 00:13:43.089
‫[پیغام حذف شد]

00:14:04.744 --> 00:14:06.646
‫سارا

00:14:07.548 --> 00:14:08.982
‫به سارا زنگ بزن

00:14:09.115 --> 00:14:11.352
‫[در حال برقراری تماس با سارا واترز]

00:14:19.058 --> 00:14:20.693
‫سارا، منم بابای روبی

00:14:20.827 --> 00:14:22.061
‫آقای راث

00:14:22.496 --> 00:14:24.697
‫- چه خبر شده؟
‫- همه‌چی روبراهه

00:14:24.831 --> 00:14:26.866
‫پلیس به مامانم زنگ زد
‫و سراغ روبی رو گرفت

00:14:27.100 --> 00:14:28.935
‫- سارا گوش کن
‫- چیکار کردین؟

00:14:29.068 --> 00:14:31.004
‫- سارا، گوش کن بهم
‫- فکر نکنم کار درستی باشه

00:14:31.137 --> 00:14:32.772
‫- سارا!
‫- داری منو می‌ترسونی!

00:14:32.939 --> 00:14:34.642
‫من نباید با شما حرف بزنم

00:14:35.208 --> 00:14:37.311
‫اصلا شماره‌ام رو چجوری پیدا کردین؟

00:14:38.211 --> 00:14:41.382
‫امروز بهم پیام دادی که بیام مدرسه ببینمت

00:14:41.515 --> 00:14:43.116
‫شما به من پیام دادین!

00:14:43.484 --> 00:14:45.151
‫سارا، من تازه همین امروز بعدظهر دیدم

00:14:45.285 --> 00:14:46.920
‫چطور می‌تونستم شماره‌ات رو داشته باشم؟

00:14:47.187 --> 00:14:48.656
‫من باید قطع کنم

00:14:48.788 --> 00:14:50.156
‫نه، نه، نه سارا.
‫به کمکت نیاز دارم

00:14:50.290 --> 00:14:52.091
‫ببین، تو آخرین کسی بودی

00:14:52.225 --> 00:14:53.960
‫که دیشب با روبی حرف زدی

00:14:54.395 --> 00:14:57.565
‫از نزدیک که نه.
‫اسنپ‌چت کردیم

00:14:58.365 --> 00:15:01.267
‫- دقیقا چی بهت گفت؟
‫- بهت که گفتم

00:15:01.768 --> 00:15:03.269
‫دوباره بگو

00:15:03.437 --> 00:15:04.904
‫گفت دنبال پدرش می‌گرده

00:15:05.038 --> 00:15:06.607
‫ولی اون جواب نمیده

00:15:06.940 --> 00:15:09.943
‫آره، تا دیروقت بیرون بودم.
‫خیلی دیروقت بود

00:15:10.076 --> 00:15:12.011
‫تا صبح هم پیغامش رو نشنیدم

00:15:12.346 --> 00:15:14.548
‫شاید منظورش اون یکی پدرش بوده.
‫فقط گفت پدر!

00:15:14.682 --> 00:15:17.917
‫نمی‌دونم کدومتون رو گفته.
‫بعد عکسه رو برام فرستاد

00:15:18.218 --> 00:15:19.886
‫منم اسکرین‌شات گرفتم

00:15:20.019 --> 00:15:21.754
‫عکس اصلی چی شد؟

00:15:21.921 --> 00:15:24.525
‫- ناپدید شد
‫- چی؟

00:15:24.757 --> 00:15:26.826
‫اسنپ‌چت رو می‌شناسی؟

00:15:27.860 --> 00:15:29.929
‫آره. سارا، به مامانت یا پلیس

00:15:30.063 --> 00:15:32.433
‫قضیه اون عکس رو گفتی؟

00:15:32.566 --> 00:15:35.101
‫معلومه که نه! روبی ازم قسم گرفت
‫که به کسی نگم!

00:15:35.669 --> 00:15:38.305
‫منم به حرفت گوش کردم
‫و عکس رو حذف کردم

00:15:39.806 --> 00:15:43.109
‫سارا، بی‌دلیل نیست که امروز به من اعتماد کردی

00:15:43.243 --> 00:15:45.945
‫اینکه عکس رو فقط به من نشون دادی

00:15:46.246 --> 00:15:48.181
‫چون خب، تو باباشی

00:15:48.315 --> 00:15:50.584
‫درسته. من باباشم.
‫من باباشم سارا

00:15:50.718 --> 00:15:51.951
‫حالا هم به کمکت نیاز دارم

00:15:52.085 --> 00:15:55.054
‫کسی یا جایی هست

00:15:55.188 --> 00:15:57.190
‫که بنظرت ممکنه رفته باشه پیشش؟

00:15:57.424 --> 00:15:59.125
‫نمی‌خوام طرف تو دردسر بیفته

00:15:59.259 --> 00:16:00.694
‫کسی تو دردسر نیفتاده

00:16:00.927 --> 00:16:02.829
‫ممکنه پیش داریو باشه

00:16:03.464 --> 00:16:04.764
‫داریو کدوم خریه؟

00:16:05.031 --> 00:16:07.368
‫- دوست‌پسرش
‫- دوست‌پسر؟ اون دوازده سالشه

00:16:07.534 --> 00:16:10.203
‫- پسره بزرگ‌تره
‫- ای خدا

00:16:10.337 --> 00:16:12.373
‫کلاس هفتمه!

00:16:14.441 --> 00:16:16.175
‫خیلی‌خب، شماره داریو رو بده بهم

00:16:16.477 --> 00:16:18.512
‫نمی‌دونم کار درستیه یا نه

00:16:18.679 --> 00:16:20.847
‫قرار بود به پلیس بگم اگه...

00:16:21.014 --> 00:16:22.650
‫شماره داریو رو بده بهم سارا

00:16:22.782 --> 00:16:25.051
‫بعد می‌تونی زنگ بزنی پلیس
‫و بگی باهام حرف زدی

00:16:25.184 --> 00:16:28.187
‫من فقط روبی و پیدا کردنش برام مهمه

00:16:30.790 --> 00:16:32.992
‫نگرانشم سارا

00:16:34.027 --> 00:16:35.729
‫می‌دونی که روبی نسنجیده عمل می‌کنه

00:16:36.195 --> 00:16:39.700
‫مثل اون روز که روی ماشین اون معلمه
‫رنگ اسپری کرد

00:16:40.199 --> 00:16:41.468
‫چی؟

00:16:41.868 --> 00:16:44.405
‫وقتی معلمه بهش گفت
‫باید بیشتر لبخند بزنه. یادته؟

00:16:45.138 --> 00:16:47.273
‫شاید تو مدرسه قدیمیش بوده

00:16:48.309 --> 00:16:50.109
‫می‌ترسم یه کاری دست خودش بده

00:16:50.243 --> 00:16:52.145
‫می‌ترسم به خودش آسیب بزنه

00:16:53.846 --> 00:16:57.116
‫باشه. شماره داریو رو برات فرستادم

00:16:58.084 --> 00:16:59.687
‫آره، ممنون. ممنونم سارا

00:16:59.852 --> 00:17:01.954
‫ببین، اون...
‫اون این کارو نمی‌کنه

00:17:02.456 --> 00:17:03.557
‫چی؟

00:17:03.724 --> 00:17:06.292
‫می‌دونی... به خودش آسیب نمی‌زنه

00:17:08.495 --> 00:17:10.229
‫روبی اینجوری نیست

00:17:26.480 --> 00:17:28.881
‫[در حال برقراری تماس با داریو خالد]

00:17:29.048 --> 00:17:31.117
‫- خالد؟
‫- الو؟

00:17:31.418 --> 00:17:33.886
‫شما... داریو هستی؟

00:17:34.020 --> 00:17:35.456
‫- چی؟
‫- خالد؟

00:17:35.689 --> 00:17:37.123
‫داریو؟ داریو!

00:17:37.256 --> 00:17:38.726
‫صدات اصلا نمیاد رفیق

00:17:38.858 --> 00:17:40.627
‫میشه صدای موزیک رو کم کنی؟

00:17:41.795 --> 00:17:45.164
‫- شما؟
‫- تام راث هستم. بابای روبی

00:17:45.298 --> 00:17:47.334
‫عه، خب

00:17:48.134 --> 00:17:49.436
‫روبی اونجاست؟

00:17:49.636 --> 00:17:52.539
‫- نه
‫- کسی تو دردسر نیفتاده

00:17:52.673 --> 00:17:55.141
‫داریو، فقط ازت می‌خوام
‫گوشی رو بدی به روبی، خب؟

00:17:55.274 --> 00:17:57.076
‫بهت گفتم. اینجا نیست

00:17:57.210 --> 00:17:58.579
‫میگم گوشی رو بده دستش!

00:17:58.712 --> 00:18:00.279
‫شرمنده. رفیق، من الان...

00:18:00.681 --> 00:18:02.783
‫الان یکم عصبی‌ام، خب؟

00:18:03.317 --> 00:18:04.917
‫- خیلی‌خب دیگه...
‫- نه، نه، نه

00:18:05.051 --> 00:18:06.553
‫قطع نکن

00:18:07.721 --> 00:18:09.723
‫آخرین باری که باهاش حرف زدی کِی بود؟

00:18:10.324 --> 00:18:12.426
‫عه، دیشب

00:18:12.959 --> 00:18:14.528
‫اون چی گفت بهت؟

00:18:15.261 --> 00:18:17.296
‫صحبتمون خصوصی بود

00:18:18.766 --> 00:18:20.434
‫قضیه اون عکس رو بهت گفت؟

00:18:21.000 --> 00:18:22.569
‫در مورد ناپدریش و اینا

00:18:23.136 --> 00:18:24.571
‫بهت گفته؟

00:18:25.539 --> 00:18:27.508
‫داریو، فقط می‌خوام از حالش خبردار بشم

00:18:27.641 --> 00:18:30.276
‫وقتی باهاش حرف زدی حالش چطور بود؟

00:18:30.677 --> 00:18:33.514
‫باهاش حرف نزدم.
‫تکست دادیم

00:18:33.880 --> 00:18:37.751
‫- خیلی ترسیده بود
‫- بخاطر ناپدریش؟

00:18:37.884 --> 00:18:39.453
‫بخاطر فاش شدن عکس

00:18:39.686 --> 00:18:40.887
‫دیدیش؟

00:18:41.122 --> 00:18:42.990
‫آره دیدمش.
‫بگو که تو ندیدیش!

00:18:43.124 --> 00:18:45.625
‫نه بابا. بهش گفتم برای کسی نفرسته

00:18:46.760 --> 00:18:48.396
‫برام توصیفش کرد

00:18:48.895 --> 00:18:50.931
‫کاملا بی‌هوش بوده آقای راث

00:18:51.731 --> 00:18:53.934
‫اون بچه‌باز لعنتی چیزخورش کرده بوده

00:18:54.567 --> 00:18:55.835
‫دیگه چی؟

00:18:56.003 --> 00:18:57.238
‫می‌خواست ببینه عکسه

00:18:57.371 --> 00:18:58.638
‫توی اینترنت هست یا نه

00:18:59.473 --> 00:19:01.275
‫- که طرف پستش کرده یا نه
‫- ای لعنت

00:19:01.409 --> 00:19:03.144
‫و اینکه عکس‌ها بیشتر از یه دونه بوده یا نه

00:19:03.277 --> 00:19:04.677
‫ای خدا

00:19:05.112 --> 00:19:06.914
‫مراحل جستجوی معکوس تصاویر

00:19:07.048 --> 00:19:09.150
‫و نحوه مکان‌یابی خصوصیات اکسیف
‫رو براش توضیح دادم...

00:19:09.283 --> 00:19:11.085
‫من نمی‌فهمم این کسشرا یعنی چی رفیق

00:19:11.285 --> 00:19:13.521
‫مثل دی‌ان‌ای دیجیتال تصاویر می‌مونه

00:19:13.853 --> 00:19:15.523
‫پیداش کرد؟
‫پستش کرده بود؟

00:19:16.057 --> 00:19:17.857
‫دیگه جواب پیامم رو نداد

00:19:18.926 --> 00:19:21.028
‫داریو، نمی‌دونم...

00:19:21.728 --> 00:19:23.797
‫روبی در مورد وضعیتمون چی بهت گفته

00:19:23.964 --> 00:19:25.066
‫چیز زیادی نگفته

00:19:25.199 --> 00:19:26.666
‫فقط اینکه شما نباید...

00:19:26.800 --> 00:19:28.402
‫ببینینش و اینا

00:19:28.536 --> 00:19:30.603
‫زیاد دربارش حرف نمی‌زنه

00:19:31.272 --> 00:19:34.175
‫هر چی که گفته، قضیه پیچیده‌ست

00:19:34.574 --> 00:19:36.010
‫آره، ولی اون دخترمه

00:19:36.377 --> 00:19:39.313
‫و هر کسی که یه تار مو از سرش کم کنه...

00:19:39.480 --> 00:19:41.949
‫رفیق، دلم می‌خواست یه شاتگان بکنم تو کونش

00:19:42.116 --> 00:19:43.650
‫و کیرش رو منفجر کنم

00:19:44.185 --> 00:19:45.652
‫روبی بهم گفت کاری نکنم

00:19:45.819 --> 00:19:47.787
‫تا اول با پدرش حرف بزنه

00:19:48.956 --> 00:19:50.324
‫تماسش رو ندیدم

00:19:50.991 --> 00:19:53.427
‫اون یکی بابائه که باید نگران باشه آقای راث

00:19:53.994 --> 00:19:55.628
‫خودت روبی رو می‌شناسی

00:19:56.397 --> 00:19:57.630
‫نه زیاد

00:19:58.065 --> 00:20:00.034
‫اگه خبری ازش شنیدی
‫بهم زنگ می‌زنی، خب؟

00:20:05.339 --> 00:20:06.673
‫پخش پیغام‌ها

00:20:07.208 --> 00:20:09.343
‫[شما یک پیغام جدید...]

00:20:09.477 --> 00:20:10.945
‫[و یک پیغام ذخیر‌ه‌شده دارید]

00:20:11.112 --> 00:20:13.214
‫پیغام جدید امروز دریافت شده

00:20:13.347 --> 00:20:14.747
‫ساعت 7:10 عصر

00:20:15.715 --> 00:20:17.551
‫سلام آقای راث

00:20:17.684 --> 00:20:19.220
‫من مشتری نیستم

00:20:19.353 --> 00:20:21.589
‫باید در مورد یک موضوع مهم دیگه
‫باهاتون صحبت کنم

00:20:21.721 --> 00:20:23.756
‫- لطفا تماسم رو جواب بدید
‫- حذف کن

00:20:24.091 --> 00:20:25.559
‫[پیغام حذف شد]

00:20:25.725 --> 00:20:27.962
‫[شما یک پیغام ذخیره‌شده دارید]

00:20:28.162 --> 00:20:30.331
‫[پیغام دیروز دریافت شده]

00:20:30.464 --> 00:20:32.299
‫[ساعت 10:47]

00:20:33.367 --> 00:20:35.069
‫سلام بابا

00:20:36.703 --> 00:20:39.607
‫نمی‌تونم... فقط... فقط باید باهات حرف بزنم

00:20:39.839 --> 00:20:41.442
‫درباره یه چیزی

00:20:42.376 --> 00:20:45.812
‫واقعا نیاز دارم باهات حرف بزنم

00:20:48.815 --> 00:20:51.285
‫میشه لطفا بهم زنگ بزنی؟

00:21:02.662 --> 00:21:03.998
‫به روبی زنگ بزن

00:21:04.365 --> 00:21:06.433
‫[در حال برقراری تماس با روبی]

00:21:07.301 --> 00:21:09.370
‫سلام، روبی هستم، پیغام بذارید

00:21:09.503 --> 00:21:11.238
‫تا شاید بهتون زنگ بزنم

00:21:17.744 --> 00:21:20.981
‫شاید آمادگی حرف زدن رو نداری

00:21:21.549 --> 00:21:23.350
‫اشکالی هم نداره. اوکیه

00:21:24.585 --> 00:21:26.220
‫فقط خواستم بگم...

00:21:27.621 --> 00:21:29.889
‫کاری که کردم رو برای تو کردم

00:21:30.823 --> 00:21:33.093
‫و مهم نیست که درسته یا غلط

00:21:33.928 --> 00:21:36.463
‫این مهمه که بخاطر تو بوده. خب؟

00:21:37.965 --> 00:21:42.503
‫و خیلی متأسفم که اونجا نبودم

00:21:42.769 --> 00:21:44.405
‫و خبر نداشتم

00:21:44.837 --> 00:21:47.274
‫و اینکه مامانت خبر نداشته

00:21:47.408 --> 00:21:50.211
‫و اینکه تو اون خونه گیر افتاده بودی

00:21:53.214 --> 00:21:55.616
‫می‌دونی، من و مامانت بعضی وقتا

00:21:55.748 --> 00:21:57.418
‫خیلی درگیر نفرت از همدیگه میشیم

00:22:00.621 --> 00:22:02.489
‫روبی، خیلی متأسفم

00:22:02.923 --> 00:22:04.325
‫خیلی‌خب

00:22:04.891 --> 00:22:05.960
‫متأسفم

00:22:06.227 --> 00:22:08.195
‫فقط می‌خوام صدات رو بشنوم

00:22:22.276 --> 00:22:25.079
‫[تماس از طرف ناشناخته]

00:22:30.351 --> 00:22:31.418
‫جواب بده

00:22:33.187 --> 00:22:35.155
‫- الو؟
‫- آقای راث

00:22:35.489 --> 00:22:36.957
‫ممنون که تماسم رو پاسخ دادید

00:22:37.091 --> 00:22:38.392
‫ببین، اگه از طرف پلیس زنگ زدی

00:22:38.525 --> 00:22:40.294
‫قبلا حرفای مذاکره‌گر رو شنیدم

00:22:40.527 --> 00:22:42.829
‫من با پلیس نیستم آقای راث

00:22:43.230 --> 00:22:45.299
‫کی هستی؟
‫شماره‌ام رو از کجا آوردی؟

00:22:45.466 --> 00:22:46.734
‫باید در مورد

00:22:46.866 --> 00:22:48.868
‫یک آشنای مشترک باهاتون صحبت کنم

00:22:49.370 --> 00:22:51.138
‫آقای شین بیدر

00:22:53.440 --> 00:22:55.109
‫- آقای راث؟
‫- کی هستی؟

00:22:55.309 --> 00:22:58.345
‫- یک همکار
‫- همکار کی؟

00:22:58.746 --> 00:23:01.649
‫تا همین اواخر، همکار آقای بیدر

00:23:02.683 --> 00:23:05.085
‫من و ایشون در حال انجام یک معامله بودیم

00:23:05.219 --> 00:23:06.987
‫که ناتموم موند

00:23:07.820 --> 00:23:10.557
‫به دست شما، آقای راث

00:23:10.691 --> 00:23:12.459
‫نیازی به رازداری نیست

00:23:12.760 --> 00:23:14.495
‫می‌دونم چیکار کردی تام

00:23:46.293 --> 00:23:47.728
‫جواب بده

00:23:47.860 --> 00:23:49.896
‫آقای راث، ابیگیل پیترسون هستم

00:23:50.064 --> 00:23:52.066
‫من مذاکره‌گر بحران هستم

00:23:57.438 --> 00:24:00.507
‫- تام، پشت خطی؟
‫- واقعا مُرده؟

00:24:00.674 --> 00:24:02.142
‫مرگ آقای بیدر

00:24:02.276 --> 00:24:04.011
‫سر صحنه تأیید شد، بله

00:24:04.144 --> 00:24:06.180
‫فقط می‌خوایم بدونیم روبی حالش خوبه

00:24:06.313 --> 00:24:07.781
‫وقتی رسیدید تو خونه بوده

00:24:07.915 --> 00:24:09.483
‫اونجا نبود، باور کنین!

00:24:09.717 --> 00:24:11.752
‫- از دست تو قایم شده بود تام
‫- از اون قایم شده بود

00:24:11.884 --> 00:24:13.821
‫باید مطمئن بشیم که به دخترتون آسیب نزدید

00:24:14.021 --> 00:24:15.789
‫- فقط می‌خوام باهاش حرف بزنم
‫- متأسفانه...

00:24:15.956 --> 00:24:18.158
‫وقت زیادی برامون نمونده تام.
‫نمی‌خوام بترسونمت

00:24:18.292 --> 00:24:20.060
‫اما پلیس‌ها تو راهن

00:24:20.327 --> 00:24:22.463
‫- نمی‌خوام فرار کنم
‫- بخاطر روبی و خودت...

00:24:29.069 --> 00:24:30.571
‫پخش پیغام‌ها

00:24:30.704 --> 00:24:32.639
‫[شما یک پیغام جدید...]

00:24:32.806 --> 00:24:34.308
‫[و یک پیغام ذخیره‌شده دارید]

00:24:34.441 --> 00:24:36.610
‫[پیغام جدید امروز دریافت شده]

00:24:36.777 --> 00:24:38.612
‫ساعت 7:19 شب

00:24:39.279 --> 00:24:41.014
‫در بازاری در طرابلس

00:24:41.181 --> 00:24:45.085
‫روزی یک نانوا دید که پسری
‫تکه نونی رو از مغازه‌ش دزدید

00:24:45.352 --> 00:24:48.756
‫دوید بیرون، یقه اولین پسری که
‫پیدا کرد رو گرفت

00:24:48.888 --> 00:24:53.494
‫و گفت: «بابت جرمی که کردی
‫شلاق می‌خوری»

00:24:53.627 --> 00:24:56.730
‫پسر تقلا کرد و فریاد زد «من بی‌گناهم»

00:24:57.297 --> 00:25:01.001
‫اما زن باور داشت تمام پسرها
‫آلوده به گناهی هستن

00:25:01.769 --> 00:25:04.838
‫برای همین به جاش بابت دروغگویی شلاقش زد

00:25:21.655 --> 00:25:24.725
‫- به روبی زنگ بزن
‫- [در حال برقراری تماس با روبی]

00:25:30.764 --> 00:25:33.500
‫- روبی!
‫- سلام تام

00:25:33.834 --> 00:25:35.402
‫متأسفانه روبی هیچکدوم...

00:25:35.536 --> 00:25:37.738
‫از پیغام‌هات رو نشنیده.
‫من شنیدم

00:25:37.906 --> 00:25:39.840
‫اتفاقا خیلی خوب بهشون گوش کردم

00:25:39.973 --> 00:25:43.243
‫کجاست؟ دخترم رو چیکار کردی؟

00:25:43.610 --> 00:25:44.878
‫بی‌پدر!

00:25:52.619 --> 00:25:54.021
‫جواب بده!

00:25:54.154 --> 00:25:55.088
‫ازت می‌خوام

00:25:55.255 --> 00:25:56.523
‫خیلی خوب گوش کنی تام

00:25:57.424 --> 00:25:59.026
‫نکته اول و مهم‌تر

00:25:59.193 --> 00:26:01.528
‫اگه پلیس مذاکره‌مون رو ناتموم بذاره

00:26:01.695 --> 00:26:04.832
‫متأسفانه تنها فرصتت برای نجات
‫جون دخترت

00:26:04.965 --> 00:26:06.533
‫خیلی زود از بین میره

00:26:06.667 --> 00:26:09.703
‫هی! هی! هی!
‫چه زری داری می‌زنی؟

00:26:10.337 --> 00:26:12.139
‫خسته شدم! الان باید چیکار کنم؟

00:26:23.016 --> 00:26:24.685
‫جواب بده.
‫بفرستشون برن!

00:26:24.818 --> 00:26:26.019
‫آقای راث، الان دارید...

00:26:26.153 --> 00:26:27.321
‫دختر خودتون رو تهدید می‌کنید؟

00:26:27.454 --> 00:26:28.555
‫اگه بهشون نگی ولم کنن...

00:26:28.689 --> 00:26:29.990
‫روبی می‌میره

00:26:30.190 --> 00:26:31.725
‫تام، دوباره ازت می‌پرسم

00:26:31.859 --> 00:26:34.294
‫آیا داری جون دخترت رو تهدید می‌کنی؟

00:26:35.095 --> 00:26:36.330
‫تام!

00:26:37.865 --> 00:26:38.933
‫باشه، آره!

00:26:39.132 --> 00:26:40.767
‫آره، روبی پیش منه

00:26:42.236 --> 00:26:44.004
‫اگه دست از سرم برندارن...

00:26:44.805 --> 00:26:46.039
‫می‌کشمش

00:27:14.101 --> 00:27:16.637
‫[تماس از طرف خدمات اورژانسی]

00:27:16.770 --> 00:27:19.373
‫- جواب بده. ممنون
‫- کاری که گفتی رو انجام دادم

00:27:19.506 --> 00:27:21.275
‫تو هم باید در ازاش یه چیزی بهم بگی

00:27:21.408 --> 00:27:23.410
‫فقط یکم زمان نیاز دارم، خب؟

00:27:23.544 --> 00:27:25.712
‫- تام، مدرک لازم دارم
‫- باید فکر کنم

00:28:06.587 --> 00:28:08.322
‫[تماس از طرف ناشناخته]

00:28:08.455 --> 00:28:10.691
‫جواب بده. من اینجام، خب؟

00:28:10.824 --> 00:28:12.526
‫پلیس‌ها رفتن، خب؟
‫رفتن

00:28:12.659 --> 00:28:15.729
‫بله می‌دونم. آفرین تام

00:28:15.862 --> 00:28:17.230
‫بگو چی ازم می‌خوای

00:28:20.300 --> 00:28:23.604
‫الان تو ماشینت نیستی تام

00:28:34.815 --> 00:28:36.084
‫هر کی که هستی

00:28:36.216 --> 00:28:37.751
‫هر چی که می‌خوای، لطفا...

00:28:37.884 --> 00:28:40.654
‫التماست می‌کنم،
‫لطفا به دخترکم کاری نداشته باش

00:28:41.055 --> 00:28:44.191
‫برگرد تو وانتت و حرکت کن تام

00:28:56.436 --> 00:28:58.605
‫هیچوقت ایست نکن

00:28:59.007 --> 00:29:01.141
‫داری میری یه جایی

00:29:04.177 --> 00:29:06.313
‫فعلا سرعت مجاز مشکلی نداره

00:29:06.446 --> 00:29:09.249
‫ولی متأسفانه زمان خیلی مهمه

00:29:10.018 --> 00:29:11.385
‫بفرما

00:29:12.619 --> 00:29:14.022
‫اون جلو بپیچ به چپ

00:29:14.187 --> 00:29:15.188
‫کجا؟

00:29:15.322 --> 00:29:16.723
‫حالا

00:29:20.794 --> 00:29:22.663
‫تو همین جاده حرکت کن

00:29:27.701 --> 00:29:29.736
‫ثابت کن دخترم پیشته

00:29:32.539 --> 00:29:34.808
‫بذار با دخترم حرف بزنم!

00:29:34.942 --> 00:29:37.678
‫لعنتی! باهام حرف بزن!

00:29:37.811 --> 00:29:39.212
‫بذار صداشو بشنوم!

00:29:39.346 --> 00:29:41.648
‫می‌خوام صداشو بشنوم!

00:29:43.084 --> 00:29:45.086
‫آروم باش تام

00:29:46.020 --> 00:29:50.091
‫این احساساتت درسته که کاملا طبیعی هستن

00:29:50.223 --> 00:29:52.960
‫اما روی من هیچ اثری ندارن

00:29:53.094 --> 00:29:57.165
‫می‌دونی، من هیچ ارتباط عاطفی‌ای با این مسئله ندارم

00:29:57.297 --> 00:29:58.899
‫در واقع، به خصوص...

00:29:59.033 --> 00:30:01.835
‫بخاطر بی‌طرف بودنم من رو مأمور کردن

00:30:01.969 --> 00:30:03.370
‫لطفا

00:30:03.503 --> 00:30:05.839
‫من نمی‌خوام کسی رو قضاوت کنم تام

00:30:05.973 --> 00:30:09.276
‫من با اعمال و عواقب کار می‌کنم

00:30:09.743 --> 00:30:10.577
‫کی هستی؟

00:30:10.711 --> 00:30:13.081
‫یک جور واسطه

00:30:13.213 --> 00:30:15.716
‫بهت که گفتم، من رو مأمور کردن

00:30:15.849 --> 00:30:16.951
‫برای چه کاری؟

00:30:17.085 --> 00:30:18.752
‫که یه راه‌حل پیدا کنیم

00:30:18.885 --> 00:30:22.456
‫همیشه وقتی پای یه کودک وسطه
‫من رو احضار می‌کنن

00:30:22.889 --> 00:30:24.825
‫الان دخترم پیشته؟

00:30:26.094 --> 00:30:27.728
‫اذیتش کنی مثل سگ می‌کشمت!

00:30:27.861 --> 00:30:29.730
‫- برو راست تام
‫- چی؟

00:30:29.863 --> 00:30:33.533
‫جاده خاکی سمت راستت.
‫برو داخلش

00:30:37.171 --> 00:30:38.438
‫توقف کن

00:30:39.140 --> 00:30:41.441
‫موتور و چراغ‌هات رو خاموش کن

00:30:59.359 --> 00:31:00.827
‫یعنی چی؟

00:31:00.962 --> 00:31:03.563
‫پلیس‌ها گوشیت رو ردیابی می‌کردن تام

00:31:03.697 --> 00:31:05.899
‫منم پلیس رو ردیابی می‌کردم

00:31:07.734 --> 00:31:10.938
‫این جور مسائل عوامل زیادی درشون دخیله تام

00:31:11.505 --> 00:31:13.473
‫اما خیالت راحت،
‫من تمام مدت...

00:31:13.607 --> 00:31:16.309
‫تک تکشون رو به دقت...

00:31:16.443 --> 00:31:18.045
‫تحت نظر دارم

00:31:18.179 --> 00:31:19.546
‫کارم همینه

00:31:19.679 --> 00:31:22.415
‫تا حد ممکن چیزی رو به شانس واگذار نمی‌کنم

00:31:23.951 --> 00:31:27.255
‫حواس پلیس رو پرت کردم.
‫جات امنه تام

00:31:27.387 --> 00:31:28.822
‫البته فعلا

00:31:29.523 --> 00:31:31.625
‫چرا انقدر ترسیدی؟

00:31:35.362 --> 00:31:36.931
‫لعنتی

00:31:43.470 --> 00:31:45.305
‫چیکار می‌کنی تام؟

00:31:45.438 --> 00:31:47.241
‫داری زمان ارزشمندی رو هدر میدی

00:31:47.374 --> 00:31:48.441
‫فقط بگو روبی خوبه یا نه

00:31:48.575 --> 00:31:50.144
‫دخترت حالش خوبه

00:31:50.278 --> 00:31:51.946
‫جاش راحته و داره استراحت می‌کنه

00:31:52.079 --> 00:31:53.647
‫آرامبخش ضعیفی بهش داده شده

00:31:53.780 --> 00:31:55.382
‫خب پس یه چیزی برام بفرست

00:31:55.515 --> 00:31:56.984
‫یه چیزی بفرست که ثابت کنه زنده‌ست

00:31:57.118 --> 00:31:58.819
‫من به پلیس چی بگم آخه؟

00:31:59.653 --> 00:32:01.923
‫ماشین رو روشن کن تام

00:32:16.336 --> 00:32:17.637
‫کجاست؟

00:32:17.771 --> 00:32:19.573
‫دخترم رو چیکار کردی؟

00:32:21.008 --> 00:32:22.977
‫داری غیرمنطقی رفتار می‌کنی تام

00:32:23.110 --> 00:32:26.314
‫انگار حرفی که در مورد احساسات گفتم
‫رو خوب نرسوندم

00:32:26.446 --> 00:32:28.782
‫احساسات در میدان دید من نیستن

00:32:39.994 --> 00:32:42.629
‫تام، طبق تجربه من

00:32:42.762 --> 00:32:44.598
‫هیچ دختری تا حالا

00:32:44.731 --> 00:32:47.034
‫با خشم پدرش نجات پیدا نکرده

00:32:59.914 --> 00:33:03.084
‫بهت توصیه می‌کنم حرف نزنی

00:33:03.217 --> 00:33:06.653
‫و دستورات من رو گوش بدی
‫و اجرا کنی

00:33:07.854 --> 00:33:09.890
‫معامله من با شین بیدر

00:33:10.024 --> 00:33:12.492
‫اول به دست دخترت متوقف شد

00:33:12.626 --> 00:33:16.863
‫بطور غیرمنتظره‌ای با عصبانیت
‫بسیار شدید پیداش شد

00:33:16.998 --> 00:33:20.533
‫کمی بعد، تو وارد خونه شدی تام

00:33:21.235 --> 00:33:24.537
‫مبادله‌ی من با آقای بیدر لغو شد

00:33:24.671 --> 00:33:26.140
‫روبی هم اونجا بود؟

00:33:27.174 --> 00:33:30.044
‫دخترت بعنوان وثیقه گرفته شد

00:33:30.177 --> 00:33:32.512
‫چی؟ چی می‌خوای؟

00:33:32.646 --> 00:33:35.582
‫می‌خوام به اشتباهاتی که کردی
‫و عواقبشون

00:33:35.715 --> 00:33:37.884
‫فکر کنی تام

00:33:38.019 --> 00:33:41.022
‫می‌خوام مسئولیتش رو گردن بگیری

00:33:41.655 --> 00:33:43.456
‫من اشتباه زیاد کردم

00:33:43.590 --> 00:33:45.725
‫مسئولیت کدومشون رو گردن بگیرم؟

00:33:46.459 --> 00:33:47.995
‫شین بیدر

00:33:50.830 --> 00:33:52.233
‫اون حقش بود

00:33:52.366 --> 00:33:54.601
‫با این وجود، مقصر مخمصه‌ی الانمون

00:33:54.734 --> 00:33:56.636
‫تو هستی تام

00:33:56.770 --> 00:33:58.571
‫حتما تو هم موافقی

00:33:58.705 --> 00:34:02.176
‫بهرحال، اشتباهات خودت بوده
‫که کارت رو به اینجا کشونده

00:34:02.310 --> 00:34:03.945
‫و به من برخوردی

00:34:04.078 --> 00:34:06.880
‫حرکت کن به سمت تقاطع،
‫بپیچ به چپ

00:34:07.014 --> 00:34:08.515
‫چرا باید این کارو بکنم؟

00:34:08.648 --> 00:34:10.918
‫چه چاره دیگه‌ای داری تام؟

00:34:11.319 --> 00:34:12.686
‫دخترم چی؟

00:34:13.254 --> 00:34:14.854
‫به خودت بستگی داره

00:34:29.469 --> 00:34:30.670
‫کجا دارم میرم؟

00:34:30.804 --> 00:34:31.906
‫روی گوشی موبایلت

00:34:32.039 --> 00:34:34.041
‫تایمر رو تنظیم کن روی یک ساعت

00:34:34.175 --> 00:34:35.709
‫تنظیم تایمر. یک ساعت

00:34:35.842 --> 00:34:37.311
‫[تایمر برای یک ساعت تنظیم شد]

00:34:37.445 --> 00:34:38.878
‫یک ساعت رو شروع کن

00:34:39.013 --> 00:34:41.015
‫- وایسا، نمی‌فهمم
‫- به رانندگی ادامه بده

00:34:41.148 --> 00:34:42.183
‫یه ساعت دیگه چی میشه؟

00:34:42.316 --> 00:34:43.451
‫با توجه به سنش،

00:34:43.583 --> 00:34:45.086
‫توده بدنی حدودی

00:34:45.219 --> 00:34:47.554
‫و متغیرهای مصرف اکسیژن،

00:34:47.687 --> 00:34:52.059
‫تا حدودا 60 دقیقه دیگه
‫عمر دخترت به پایان می‌رسه

00:34:53.493 --> 00:34:55.029
‫تو روحت!

00:34:55.162 --> 00:34:57.630
‫تو روحت!

00:35:03.670 --> 00:35:05.605
‫اسم من روبی‌ـه

00:35:05.739 --> 00:35:08.575
‫و پیش پدرم هستم

00:35:11.379 --> 00:35:12.413
‫لطفا...

00:35:13.080 --> 00:35:15.648
‫همه لطفا از ما فاصله بگیرید

00:35:15.782 --> 00:35:17.284
‫زنده بمون روبی، دارم میام

00:35:21.989 --> 00:35:24.392
‫- [تماس از طرف خدمات...]
‫- جواب بده

00:35:24.524 --> 00:35:26.460
‫تام، ابیگیل هستم.
‫ممنون که جواب دادی

00:35:26.593 --> 00:35:29.196
‫همین الان دارم یه چیزی برات می‌فرستم.
‫بهش گوش کن

00:35:32.166 --> 00:35:33.401
‫پخش کن

00:35:34.035 --> 00:35:36.370
‫اسمم روبی‌ـه...

00:35:36.504 --> 00:35:39.106
‫و پیش پدرم هستم

00:35:41.741 --> 00:35:46.280
‫لطفا. همه لطفا از ما فاصله بگیرید

00:35:46.813 --> 00:35:49.316
‫فهمیدی؟
‫لطفا بهم نزدیک نشین

00:35:49.450 --> 00:35:50.985
‫تام، اون پیغام کجا ضبط...

00:35:52.552 --> 00:35:54.155
‫[تماس از طرف تری]

00:35:54.288 --> 00:35:56.290
‫- جواب بده. تری؟
‫- این یعنی چی؟

00:35:56.424 --> 00:35:58.092
‫- شین اینو گرفته؟
‫- چی رو؟

00:35:58.225 --> 00:36:00.727
‫این عکس که از روبی
‫تو بی‌هوشی گرفته و لخته

00:36:00.860 --> 00:36:02.263
‫بنظرت کدوم خری گرفته؟

00:36:02.396 --> 00:36:04.398
‫تو خونه خودم،
‫تو اتاق خواب خودم!

00:36:04.532 --> 00:36:06.766
‫وای خدا. لطفا بذار باهاش حرف بزنم

00:36:06.900 --> 00:36:09.036
‫- تری، کجایی؟
‫- خونه‌ام

00:36:09.170 --> 00:36:10.870
‫فکر کردی کدوم گوری‌ام؟

00:36:11.472 --> 00:36:12.940
‫برو بیرون که بتونی حرف بزنی

00:36:13.074 --> 00:36:14.542
‫الان بیرونم احمق

00:36:14.674 --> 00:36:16.243
‫اینجا صحنه جرمه مثلا

00:36:16.377 --> 00:36:17.610
‫اون عکس رو کی فرستاده؟

00:36:17.744 --> 00:36:18.979
‫شماره‌ش دیده نمیشه

00:36:19.113 --> 00:36:20.747
‫یعنی تو نفرستادی؟

00:36:21.182 --> 00:36:22.849
‫نمی‌دونم تام.
‫قسم می‌خورم نمی‌دونستم

00:36:22.983 --> 00:36:24.617
‫اگه می‌دونستم...

00:36:24.751 --> 00:36:26.253
‫لطفا بذار با بچه‌ام حرف بزنم

00:36:26.387 --> 00:36:28.522
‫تری، همین الان باید اون عکس رو برام بفرستی

00:36:28.688 --> 00:36:30.424
‫- چرا؟
‫- مدرک! مدرک لازم داریم!

00:36:30.558 --> 00:36:32.059
‫باشه، خیلی‌خب

00:36:35.129 --> 00:36:36.796
‫خدایا کجا...

00:36:36.931 --> 00:36:38.466
‫یالا تری، زودباش.
‫زیاد وقت نداریم

00:36:38.598 --> 00:36:39.967
‫- نیست
‫- چی؟

00:36:40.101 --> 00:36:41.801
‫عکسه، نیست

00:36:41.936 --> 00:36:43.471
‫- حذفش کردی؟
‫- من کاری نکردم

00:36:43.603 --> 00:36:45.272
‫بازش کردم، صفحه یهو سفید شد

00:36:45.406 --> 00:36:47.041
‫- نیست
‫- از دست تو تری!

00:36:47.174 --> 00:36:49.143
‫- تقصیر من نیست!
‫- همش تقصیر توئه

00:36:49.276 --> 00:36:50.810
‫- تو با اون دیوث ازدواج کردی
‫- الان من رو مقصر می‌دونی؟

00:36:50.945 --> 00:36:52.645
‫اصلا می‌دونستی به چه مزخرفاتی علاقه داره؟

00:36:52.779 --> 00:36:55.282
‫چه مزخرفاتی؟
‫اون یه فروشنده بیمه کوفتی بود تام!

00:36:55.416 --> 00:36:58.085
‫یارو خیلی کسل‌کننده بود.
‫دفترش بالای گاراژمون بود!

00:36:58.219 --> 00:37:00.521
‫حتما یه چیزی دیدی تری.
‫مگه کوری احمق؟

00:37:00.653 --> 00:37:02.655
‫حتما هستم دیگه،
‫با تو ازدواج کردم، نه؟

00:37:03.390 --> 00:37:05.960
‫- تری، فقط کیم زمان می‌خوام
‫- فقط برش گردون تام

00:37:06.093 --> 00:37:07.727
‫همه‌چی رو به پلیس توضیح میدم

00:37:07.861 --> 00:37:09.296
‫نه! با پلیس‌ها حرف نمی‌زنی‌ها!

00:37:09.430 --> 00:37:10.697
‫الانم می‌دونن روبی پیشته تام

00:37:10.830 --> 00:37:12.299
‫یه نفر تو رو دیده

00:37:12.433 --> 00:37:14.101
‫- چی دیده؟ کی منو دیده؟
‫- چه‌می‌دونم

00:37:14.235 --> 00:37:16.137
‫یه پسره که تو خیابون پارک کرده بوده

00:37:16.270 --> 00:37:18.172
‫اگه پیش من بود دنبالش نمی‌گشتم، مگه نه؟

00:37:18.305 --> 00:37:20.274
‫دیگه نمی‌دونم حرف کی رو باور کنم!

00:37:20.407 --> 00:37:22.610
‫- تری
‫- فقط برش گردون پیشم

00:37:22.742 --> 00:37:23.843
‫واقعا فکر می‌کنی من آزارم

00:37:23.978 --> 00:37:25.379
‫به دخترمون می‌رسه؟

00:37:25.513 --> 00:37:26.947
‫واقعا داری اینو ازم می‌پرسی؟

00:37:27.081 --> 00:37:29.316
‫همین الان یکی رو تا حد مرگ کتک زدی

00:37:31.784 --> 00:37:33.487
‫آره، اون حرومزاده رو کشتم

00:37:33.621 --> 00:37:35.722
‫بخاطر روبی کشتمش.
‫اگه می‌تونستم دوباره هم می‌کشتمش

00:37:35.855 --> 00:37:37.291
‫تو هم همین کارو می‌کردی

00:37:39.293 --> 00:37:40.760
‫اون دخترک ماست، تز

00:37:40.894 --> 00:37:42.263
‫دوربینت رو روشن کن لطفا

00:37:42.396 --> 00:37:44.331
‫بهم اعتماد کن.
‫فقط یکم زمان می‌خوام

00:37:44.465 --> 00:37:46.766
‫نباید چیزی به کسی بگی، خب؟

00:37:46.900 --> 00:37:48.335
‫بخصوص پلیس

00:37:48.969 --> 00:37:52.373
‫باشه. باشه. ولی باید بهم قول بدی تام

00:37:52.506 --> 00:37:54.575
‫قول بده میاریش خونه

00:37:54.707 --> 00:37:56.676
‫می‌خوام اینو ازت بشنوم

00:37:57.578 --> 00:37:58.946
‫به خدا قسم

00:37:59.079 --> 00:38:01.448
‫قول میدم دخترمون رو بیارم خونه

00:38:05.986 --> 00:38:07.720
‫تا یه ساعت دیگه

00:38:14.827 --> 00:38:17.164
‫- [تماس از طرف ناشناخته]
‫- جواب بده

00:38:17.298 --> 00:38:20.067
‫بهت توصیه می‌کنم
‫خط رو آزاد نگه داری تام

00:38:20.201 --> 00:38:21.768
‫ببین، دارم چند تا کارو
‫همزمان انجام میدم رفیق

00:38:21.901 --> 00:38:23.604
‫- دارم تلاشم رو می‌کنم
‫- واقعا؟

00:38:23.736 --> 00:38:26.006
‫- من زیاد مطمئن نیستم
‫- کاری که گفتی رو کردم

00:38:26.140 --> 00:38:29.709
‫موضوع رو انداختی گردن همسر سابقت.
‫پای اونو کشوندی به این ماجرا

00:38:30.277 --> 00:38:33.113
‫قرارمون این نبود.
‫مگه نه تام؟

00:38:33.780 --> 00:38:35.216
‫داری من رو می‌بینی

00:38:36.050 --> 00:38:37.351
‫تماس‌هام رو گوش میدی

00:38:37.484 --> 00:38:38.885
‫به نوعی، بله

00:38:39.353 --> 00:38:41.689
‫من همیشه می‌بینم و می‌شنوم

00:38:42.122 --> 00:38:44.124
‫اینقدر باورش سخته؟

00:38:44.258 --> 00:38:46.327
‫این روزها دیگه معجزه نیست

00:38:46.460 --> 00:38:48.828
‫با تکنولوژی مناسب و مهارت کافی

00:38:48.963 --> 00:38:52.765
‫آدم می‌تونه در هر زمانی به راحتی به هر جنبه
‫از زندگی فرد دیگه‌ای...

00:38:52.899 --> 00:38:54.602
‫نفوذ کنه

00:38:54.734 --> 00:38:56.769
‫اتفاقا تخصصم همینه

00:38:56.904 --> 00:38:58.472
‫می‌تونم آدم‌ها رو بشناسم

00:38:58.606 --> 00:39:00.941
‫اغلب بهتر از خودشون

00:39:01.075 --> 00:39:02.910
‫تو توی خونه بودی

00:39:03.043 --> 00:39:04.411
‫تو اون ماشین کنار خیابون بودی

00:39:04.545 --> 00:39:06.380
‫دیدمت

00:39:06.513 --> 00:39:07.847
‫هر چیزی ممکنه

00:39:08.282 --> 00:39:11.151
‫من تعدادی دستیار دارم تام

00:39:11.285 --> 00:39:12.987
‫باورت نمیشه چند نفرن

00:39:13.120 --> 00:39:14.188
‫اگه من پیدام نمی‌شد چی؟

00:39:14.321 --> 00:39:15.589
‫روبی چی میشد؟

00:39:15.723 --> 00:39:16.991
‫ولی پیدات شد

00:39:17.725 --> 00:39:19.994
‫فقط بگو باید چیکار کنم
‫که دخترم رو پس بگیرم

00:39:20.127 --> 00:39:22.196
‫اگه بدونی دیگه بی‌معنی میشه تام

00:39:22.329 --> 00:39:25.232
‫کیرم دهنت! بگو دارم کجا میرم
‫و باید چیکار کنم!

00:39:25.966 --> 00:39:28.636
‫تکرار می‌کنم، من یک جور واسطه‌ام

00:39:28.768 --> 00:39:32.206
‫همیشه وقتی پای یه کودک وسطه
‫من رو احضار می‌کنن

00:39:32.339 --> 00:39:35.509
‫من فقط با اعمال و عواقب کار می‌کنم

00:39:41.749 --> 00:39:44.218
‫[تماس از طرف بنی]

00:39:44.351 --> 00:39:45.519
‫جواب نده!

00:39:46.487 --> 00:39:47.521
‫گندش بزنن

00:39:51.392 --> 00:39:53.727
‫[تماس از طرف خدمات اورژانسی]

00:39:53.860 --> 00:39:55.095
‫جواب نده

00:39:58.299 --> 00:40:00.100
[...تماس از طرف داریو]

00:40:00.234 --> 00:40:01.801
جواب بده -
خالد -

00:40:01.936 --> 00:40:03.404
آقای راث؟

00:40:04.638 --> 00:40:06.106
پلیس تماس گرفت

00:40:07.675 --> 00:40:09.176
ریدم تو این زندگی واقعا

00:40:09.776 --> 00:40:11.278
بهشون گفتی تماس گرفتم

00:40:11.412 --> 00:40:12.479
معلومه که نه

00:40:13.514 --> 00:40:15.616
درباره عکس چی؟ بهشون چیزی گفتی؟

00:40:15.748 --> 00:40:17.518
تا بهونه بدم دست‌شون؟

00:40:18.385 --> 00:40:20.554
ناسلامتی، قتل عمده‌ها

00:40:21.422 --> 00:40:23.324
آقای راث، باید بهشون بگید دفاع از خود بوده

00:40:23.457 --> 00:40:25.226
یه مرد مرده که نمی‌تونه
خلاف حرفت رو ثابت کنه

00:40:25.359 --> 00:40:27.161
بعدش هم به پلیس‌ها درباره عکسه می‌گم

00:40:27.294 --> 00:40:28.862
و تو هم به‌خاطر کشتن یه پدوفیل محکوم نمی‌شی

00:40:28.996 --> 00:40:30.864
تازه یه قهرمان هم می‌شی، برادر من

00:40:31.498 --> 00:40:34.101
بهم اعتماد کن آقای راث، من
پادکست‌های جنایات واقعی

00:40:34.235 --> 00:40:36.870
زیاد گوش دادم، نباید حرف‌مون
پیش‌شون دو تا بشه

00:40:37.004 --> 00:40:38.839
چند سالته تو، داریو؟

00:40:39.540 --> 00:40:40.773
سیزده

00:40:42.209 --> 00:40:44.645
...حالا وقعا، چیزه

00:40:45.646 --> 00:40:48.983
آره، تمومش کردم -
و اون الان... مرده؟ -

00:40:49.717 --> 00:40:51.151
آره

00:40:51.852 --> 00:40:53.187
عجب

00:40:55.723 --> 00:40:57.057
بیناموس بچه‌باز

00:40:57.191 --> 00:40:58.993
به درک واصل شد

00:41:00.394 --> 00:41:02.196
پلیس‌ها گفتن روبی پیش توئه

00:41:02.930 --> 00:41:04.698
تو چی گفتی؟

00:41:04.832 --> 00:41:07.568
هیچی. من و تو اصلا با هم حرف نزدیم
یادت رفته؟

00:41:08.202 --> 00:41:10.537
خوبه -
حالا واقعا پیشته یا نه؟ -

00:41:10.671 --> 00:41:12.473
خودت می‌دونی که نیست

00:41:12.606 --> 00:41:14.508
آره، گفتم اگه پیشت بود بهم زنگ می‌زدی

00:41:15.242 --> 00:41:17.378
یا شاید هم سرت شلوغ بوده

00:41:17.511 --> 00:41:20.180
آخه داشتی ناپدری رو نفله می‌کردی

00:41:20.314 --> 00:41:22.650
داریو -
احتمالا یه‌جایی قایم شده -

00:41:22.782 --> 00:41:24.184
گوش بده

00:41:24.652 --> 00:41:26.186
یکی گرفته‌ش

00:41:28.222 --> 00:41:30.157
یه نفر روبی رو دزدیده

00:41:30.291 --> 00:41:33.127
واقعا، به‌عنوان گروگان و این چیزا؟ -
ببین، وقت زیادی ندارم -

00:41:33.260 --> 00:41:34.762
چی خواستن ازت؟ -
نمی‌گن چی می‌خوان -

00:41:34.895 --> 00:41:35.963
ولی می‌دونم که یه ربطی به ناپدری داره

00:41:36.096 --> 00:41:37.431
حرومزاده‌ی بچه‌باز

00:41:37.564 --> 00:41:39.199
یه چیزی بهشون بدهکار بوده -
حال روبی خوبه؟ -

00:41:39.333 --> 00:41:40.634
باهاش حرف زدی؟ -
نه، نزدم -

00:41:40.768 --> 00:41:42.169
از گروگان‌گیرها مدرک بگیر که زنده باشه

00:41:42.303 --> 00:41:43.570
بگو یه ویدیویی چیزی ازش بفرستن

00:41:43.704 --> 00:41:44.805
چند تا پیام صوتی از گوشی روبی

00:41:44.938 --> 00:41:46.006
فرستاده بود

00:41:46.140 --> 00:41:47.574
توشون داره می‌گه پیش منه

00:41:47.708 --> 00:41:48.976
پس همون‌ها رو برای پلیس‌ها فرستاده، حاجی

00:41:49.109 --> 00:41:50.044
مطمئنا می‌خوان برات پاپوش درست کنـن

00:41:50.678 --> 00:41:52.079
من فرستادمش برای پلیس

00:41:53.614 --> 00:41:56.517
مجبورت کرد این کار رو بکنی؟ -
چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم -

00:41:56.650 --> 00:41:58.352
ببین، وقت زیادی ندارم

00:41:59.353 --> 00:42:01.255
فکر کنم داره شنودم می‌کنه

00:42:01.822 --> 00:42:03.590
شنود؟ چه‌جوری؟

00:42:04.558 --> 00:42:05.993
فکر کنم طرف زیرنظرم داره

00:42:07.361 --> 00:42:09.096
مضطرب و شکاک به‌نظر میای، آقای راث

00:42:09.229 --> 00:42:10.764
شنودی دوربینی چیزی گذاشته

00:42:10.898 --> 00:42:12.800
مثلا دوربین مخفی‌ای چیزی

00:42:13.467 --> 00:42:15.736
کسی اخیرا دسترسی
به ماشینت  یا موبایلت داشته؟

00:42:15.869 --> 00:42:17.705
داریو، باید قطع کنم
خطم نباید اشغال باشه

00:42:17.838 --> 00:42:20.541
ولی من درستش می‌کنم این قضیه رو
اون رو برمی‌گردونم خونه

00:42:20.674 --> 00:42:22.042
پیام روبی رو برام بفرست

00:42:22.176 --> 00:42:23.777
همونی که گروگان‌گیره فرستاده بود

00:42:23.911 --> 00:42:25.346
چرا؟

00:42:25.479 --> 00:42:26.980
فرمت فایل ام‌پی‌فوره یا ویوه؟

00:42:27.114 --> 00:42:28.282
من چه بدونم آخه

00:42:28.415 --> 00:42:29.950
بذار یه نگاهی بهش بندازم

00:42:30.417 --> 00:42:32.152
اگه هنوز موبایلش دستش باشه

00:42:32.286 --> 00:42:33.987
شاید بتونم یه راهی پیدا کنم و هکش کنم

00:42:34.521 --> 00:42:37.358
و اگه داره ردیابیت می‌کنه
من هم می‌تونم رد اون رو بزنم

00:42:38.525 --> 00:42:39.860
می‌تونی این کارها رو بکنی؟

00:42:39.993 --> 00:42:41.628
باید سعی خودم رو بکنم، آقای راث

00:42:42.396 --> 00:42:44.298
الان پیام رو برات می‌فرستم

00:43:43.223 --> 00:43:44.658
[...تماس از طرف] -
جواب بده -

00:43:44.792 --> 00:43:45.993
یه کاری کن تموم بشه

00:43:46.126 --> 00:43:47.161
التماست می‌کنم

00:43:47.294 --> 00:43:48.562
روبی، چی شده؟

00:43:48.695 --> 00:43:50.731
یه کاری کن تموم بشه، لطفا

00:43:50.865 --> 00:43:53.634
روبی -
تمومش کن -

00:43:58.138 --> 00:43:59.606
آروم باش، تام -

00:44:00.307 --> 00:44:01.910
اون‌ها رفتن

00:44:02.042 --> 00:44:03.510
تبریک می‌گم

00:44:03.644 --> 00:44:06.580
موفق شدی قانع‌شون کنی جدیت بگیرن

00:44:06.713 --> 00:44:08.081
و ازت بترسن

00:44:08.549 --> 00:44:10.217
تو قانع‌شون کردی

00:44:10.350 --> 00:44:12.653
تو دخترم رو مجبور کردی
اون حرف‌ها رو بزنه

00:44:12.786 --> 00:44:16.290
ولی خب اون پیام‌ها از طرف تو بود، تام

00:44:16.423 --> 00:44:19.259
همون پیامی که می‌خواستی برسونی

00:44:26.500 --> 00:44:28.502
تمومش کن

00:44:29.002 --> 00:44:30.204
التماست می‌کنم

00:44:30.337 --> 00:44:31.672
تمومش کن

00:44:31.806 --> 00:44:33.073
خواهش می‌کنم

00:44:33.207 --> 00:44:35.242
تمومش کن

00:44:42.282 --> 00:44:44.318
تو از گوشی من این پیام رو فرستادی

00:44:46.186 --> 00:44:47.621
کی هستی؟

00:44:48.789 --> 00:44:51.124
اصلا انسانیت حالیت می‌شه؟
این‌ها برات یه بازیه؟

00:44:51.258 --> 00:44:53.093
از جلسه‌مون چهل و پنج دقیقه‌ی دیگه

00:44:53.227 --> 00:44:55.062
مونده، تام

00:44:55.195 --> 00:44:57.164
می‌تونی هر طوری که خواستی، سپریش کنیم

00:44:57.297 --> 00:44:58.999
ولی باید یادآوری کنم

00:44:59.132 --> 00:45:01.568
که مسئله مرگ و زندگیه

00:45:02.336 --> 00:45:07.074
من ترجیح می‌دم گفت‌وگومون
روی تو متمرکز باشه، تام

00:45:07.608 --> 00:45:09.776
بیا درباره خودت حرف بزنیم

00:45:12.379 --> 00:45:14.214
به پس گرفتن دخترم کمکی می‌کنه؟

00:45:14.348 --> 00:45:16.851
متاسفانه این تنها راهشه

00:45:17.518 --> 00:45:20.187
می‌تونیم وقتی رانندگی می‌کنی
حرف بزنیم

00:45:20.955 --> 00:45:24.091
این جاده رو به سمت شرق ادامه بده

00:45:24.224 --> 00:45:26.226
اولین پیچ رو به سمت چپ برو

00:45:27.661 --> 00:45:30.297
دوست داری درباره چی حرف بزنیم، تام؟

00:45:30.865 --> 00:45:33.300
چی می‌خوای تا روبی رو آزاد کنی؟

00:45:34.535 --> 00:45:37.005
خیلی دوستش داری، نه؟

00:45:37.538 --> 00:45:39.640
ناسلامتی دخترمه

00:45:39.773 --> 00:45:40.875
تو دوستش داری

00:45:41.009 --> 00:45:42.476
معولمه که دوستش دارم

00:45:42.609 --> 00:45:45.712
این عشقت نسبت به دخترت

00:45:45.847 --> 00:45:47.714
متقابله یا نه؟

00:45:47.849 --> 00:45:50.417
دخترها وقتی کوچولوئن، باباشون رو دوست دارن

00:45:50.551 --> 00:45:52.152
ولی حالا چی؟

00:45:57.624 --> 00:46:00.561
سابقه کاریت رو دیدم، تام

00:46:00.694 --> 00:46:04.164
کلی شغل توی زمینه‌های مختلف

00:46:04.298 --> 00:46:06.199
و بی‌ربط به هم عوض کردی

00:46:06.333 --> 00:46:08.268
چه می‌شه گفت. زود از یه چیزی خسته می‌شم

00:46:08.402 --> 00:46:11.271
ولی ظاهرا این تکانشگریت

00:46:11.405 --> 00:46:14.508
رو توی بقیه جوانب زندگیت هم داری

00:46:16.443 --> 00:46:18.846
شاید برات جالب باشه

00:46:18.980 --> 00:46:23.417
تو مریضی ای‌دی‌اچ‌دی تشخیص داده‌نشده، داری
[ای‌دی‌اچ‌دی: فقدان توجه و فرط فعالیت]

00:46:24.151 --> 00:46:26.186
تو یه مریضی داری، تام

00:46:26.320 --> 00:46:28.890
عالیه. کاش از قبل می‌دونستم

00:46:29.023 --> 00:46:31.258
تفاوتی ایجاد نمی‌کرد

00:46:31.391 --> 00:46:33.193
تو نمی‌تونی طبیعت خودت رو تغییر بدی، تام

00:46:33.327 --> 00:46:35.997
زندگی فقط یه زنجیره از تصمیماته

00:46:36.129 --> 00:46:38.498
تصمیم درست، غلط، خوب، بد

00:46:38.632 --> 00:46:41.234
اعمال و عواقب‌شون

00:46:41.368 --> 00:46:42.703
خیلی ساده‌ست

00:46:42.837 --> 00:46:45.105
دیگه نمی‌خوام درباره من حرف بزنیم

00:46:47.075 --> 00:46:49.242
پس بیا درباره روبی حرف بزنیم

00:47:20.173 --> 00:47:21.809
آروم باش، تام

00:47:21.943 --> 00:47:24.846
با یه تخلف دیگه، گواهی‌نامه‌ت
رو از دست می‌دی

00:47:25.870 --> 00:47:28.870
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

00:47:33.654 --> 00:47:37.257
بهتره قبول کنی که اجتناب‌ناپذیره

00:47:37.391 --> 00:47:39.559
بحث شکیبایی من نیست

00:47:39.693 --> 00:47:43.664
من دارم از گفت‌وگوهامون
و آشنایی باهات لذت می‌برم

00:47:44.264 --> 00:47:47.035
مشکل اینه که وقت‌مون تنگه

00:47:47.167 --> 00:47:48.936
...و اگه یادت باشه مسئله

00:47:49.070 --> 00:47:50.637
مرگ و زندگیه

00:47:50.771 --> 00:47:54.174
آره. به‌نظرم وقتشه بریم سر اصل مطلب، تام

00:47:54.307 --> 00:47:55.676
خواهش می‌کنم

00:47:55.810 --> 00:47:58.578
این که این مسئولیت به من سپرده شده
یه دلیل داره

00:47:59.080 --> 00:48:01.149
همیشه یه دلیلی داره

00:48:01.648 --> 00:48:03.583
من فقط دخترم رو می‌خوام

00:48:03.717 --> 00:48:07.487
بعد از جبران خسارت، چرا که نه

00:48:08.022 --> 00:48:10.490
یکی باید تقاص کاری
که با شین بیدر کردی رو پس بده

00:48:10.624 --> 00:48:12.093
حقش بود

00:48:12.225 --> 00:48:14.862
ولی تو توی یه مذاکره دخالت کردی، تام

00:48:14.996 --> 00:48:18.032
من و اون مشغول یه گفت‌وگوی خوب بودیم

00:48:18.166 --> 00:48:20.801
درست مثل همین گفت‌وگوی خودمون

00:48:20.935 --> 00:48:23.171
درست مثل الان

00:48:23.303 --> 00:48:25.772
اون هم وسط یه مسئله مرگ و زندگی بود

00:48:25.907 --> 00:48:29.242
ولی خب اجازه ندارم بگم درباره چی بود

00:48:29.776 --> 00:48:34.214
تام، باور کن این اشتباهات همیشه‌ی‌ خدا
اتفاق می‌افتن

00:48:34.347 --> 00:48:35.682
انسان جایزالخطاست

00:48:36.616 --> 00:48:40.520
اما چیزی از حقیقت رو عوش نمی‌کنه
قضاوت آقای بیدر با تو نبود

00:48:40.654 --> 00:48:42.156
تو نمی‌دونی اون چی کار کرده

00:48:42.289 --> 00:48:44.624
اتفاقا از چیزهایی خبردارم
که باعث تعجب می‌شه

00:48:44.758 --> 00:48:46.994
هر پدری بود همین کار رو می‌کرد

00:48:48.996 --> 00:48:50.464
اون دختر منه

00:48:53.134 --> 00:48:54.534
متاسفم

00:48:55.036 --> 00:48:56.904
واسه چی متاسفی، تام؟

00:48:57.571 --> 00:48:59.006
به‌خاطر این که زود از کوره در می‌ری؟

00:48:59.907 --> 00:49:01.142
بهم حق نمی‌دی؟

00:49:01.274 --> 00:49:03.211
تو نمی‌تونی طبیعت خودت رو تغییر بدی، تام

00:49:03.343 --> 00:49:07.447
حق دادن و مقصر دونستن
بستگی به اعمال داره

00:49:07.949 --> 00:49:09.984
ولی با توجه به سوابقت

00:49:10.118 --> 00:49:13.787
و اتفاقاتی که باعث شدن امروز این
گفت‌وگو رو با هم داشته‌باشیم

00:49:13.921 --> 00:49:17.524
که متاسفانه همین زود از کوره در رفتنت
یکی از علت‌هاشه

00:49:17.657 --> 00:49:20.995
مشکل از اخلاقم نبود
الکل باهام این کار رو کرد

00:49:22.262 --> 00:49:23.965
ولی من سال‌هاست که لب به الکل نزدم

00:49:24.098 --> 00:49:28.668
دقیقا هشت سال و هفت ماه و سیزده روز

00:49:30.238 --> 00:49:33.808
همون روزی که همسرم
دخترم رو برداشت و ترکم کرد

00:49:34.976 --> 00:49:37.812
اون به‌خاطر الکلی بودنت، ترکت کرد

00:49:38.345 --> 00:49:40.081
وقتی الکل می‌خوردم، بداخلاق می‌شدم

00:49:40.982 --> 00:49:45.352
پاک بودنت کمکی به مشکل خشمت کرد؟

00:49:45.887 --> 00:49:47.788
نکرد، درسته؟ -
نه راستش -

00:49:48.755 --> 00:49:51.391
هنوز عصبی هستی؟ -
معلومه که عصبی‌ام مردیکه -

00:49:52.026 --> 00:49:54.628
تنها دخترم رو از دست دادم
تنها بچه‌م رو

00:49:54.761 --> 00:49:56.596
و تو شین بیدر رو مقصر می‌دونی

00:49:56.730 --> 00:49:58.398
چون که اون رو ازم دور نگه‌می‌داشت

00:49:58.532 --> 00:50:01.501
حق این کارها رو داشت، تام

00:50:01.635 --> 00:50:04.437
هر چی نباشه، اون سرپرست قانونی روبی بود

00:50:04.571 --> 00:50:06.073
دیگه که نیست

00:50:08.542 --> 00:50:10.744
روبی رو از اون روانی مریض نجات دادم

00:50:10.878 --> 00:50:13.881
حالا واقعا همین باور رو داری، تام؟
که دخترت رو نجات دادی؟

00:50:14.015 --> 00:50:16.716
آره، رفیق. از بد بلایی نجاتش دادم

00:50:16.851 --> 00:50:19.419
بیا درباره اون عکس حرف بزنیم، تام

00:50:19.954 --> 00:50:24.125
مطمئنا قدرتی که همون یه‌دونه عکس داره
رو می‌دونی

00:50:24.892 --> 00:50:28.229
و این که چه خطر بزرگی
برای معصومیت دخترت حساب می‌شه

00:50:29.063 --> 00:50:32.465
اگه بیشتر از یه عکس
وجود داشته باشه چی، تام؟

00:50:33.733 --> 00:50:37.370
اگه آقای بیدر ویدیو ضبط کرده باشه، چی؟

00:50:42.210 --> 00:50:44.578
هر چیزی ممکنه

00:50:49.416 --> 00:50:52.119
باید مطمئن بشی، تام

00:50:59.093 --> 00:51:00.962
بگو چی کار کنم

00:51:04.464 --> 00:51:08.401
می‌دونی دفتر شین بیدر کجاست؟

00:51:10.570 --> 00:51:12.639
بالای گاراژشه

00:51:12.772 --> 00:51:14.942
باید بسوزونیش، تام

00:51:15.076 --> 00:51:18.179
دفترش رو بسوزونم؟ -
کل اون گاراژ رو -

00:51:18.312 --> 00:51:20.547
باید به آتیش بکشیش

00:51:20.680 --> 00:51:22.350
چه‌طوری؟ غیرممکنه

00:51:22.482 --> 00:51:26.087
البته من مدرک هم می‌خوام
یه پیام ویدیویی کافیه

00:51:26.220 --> 00:51:28.022
نمی‌تونم برگردم اونجا
اونجا برام بپا گذاشتن

00:51:28.155 --> 00:51:31.192
تنها راه نجات دخترته، تام

00:51:31.325 --> 00:51:33.160
هنوز سی و هفت دقیقه دیگه، مونده

00:51:33.294 --> 00:51:35.795
اگه به موقع نرسم چی؟
چه بلایی سر روبی میاد؟

00:51:36.730 --> 00:51:38.032
روبی می‌میره

00:51:42.937 --> 00:51:45.039
حرومزاده

00:51:45.538 --> 00:51:46.941
لعنتی

00:52:43.998 --> 00:52:46.267
وقت طلاست و داری تلفش می‌کنی

00:52:46.867 --> 00:52:49.003
باید گاراژ رو آتیش بزنی

00:52:49.136 --> 00:52:51.072
باید بسوزونیش

00:52:51.205 --> 00:52:52.472
لعنت بهت

00:52:54.408 --> 00:52:55.977
یعنی چی؟

00:53:01.548 --> 00:53:02.850
لعنتی

00:53:03.717 --> 00:53:06.120
زود باش دیگه

00:53:06.653 --> 00:53:08.322
کار کن

00:53:08.456 --> 00:53:09.924
لعنت بهت

00:53:21.235 --> 00:53:22.535
به تری زنگ بزن

00:53:22.669 --> 00:53:24.105
[برقراری تماس با تری]

00:53:24.637 --> 00:53:26.073
تام -
کجایی؟ -

00:53:26.207 --> 00:53:28.209
توی خونه‌م
تو کجایی؟

00:53:28.342 --> 00:53:29.776
پلیس‌ها سخت‌گیر شدن

00:53:29.910 --> 00:53:31.345
دیگه نمی‌تونم بهشون دروغ بگم

00:53:31.479 --> 00:53:33.047
دوربینت رو روشن کن
می‌خوام با روبی حرف بزنم

00:53:33.180 --> 00:53:34.514
بهت که گفتم برمی‌گردونمش خونه

00:53:34.647 --> 00:53:35.816
قول دادم

00:53:35.950 --> 00:53:37.218
تام، قول‌هات برای من ارزشی ندارن

00:53:37.351 --> 00:53:38.252
الان نزدیک کسی هستی؟

00:53:38.386 --> 00:53:39.453
کسی صدات رو می‌شنوه؟

00:53:39.586 --> 00:53:40.620
توی خیابونم، تام

00:53:40.754 --> 00:53:41.956
خر که نیستم

00:53:42.089 --> 00:53:43.623
تری، وضعیت بدتر از چیزیه که فکر می‌کنی

00:53:43.757 --> 00:53:44.992
چی شده؟

00:53:45.126 --> 00:53:46.693
کارهایی که شوهر بچه‌بازت می‌کرده

00:53:46.827 --> 00:53:48.496
کسایی که باهاشون ارتباط داشته

00:53:48.628 --> 00:53:49.930
داری می‌ترسونیم، تام

00:53:50.064 --> 00:53:52.699
روبی پیش من نیست، تری

00:53:55.769 --> 00:53:57.537
یکی گروگان گرفته‌ش

00:53:57.670 --> 00:53:59.240
گروگان؟

00:53:59.373 --> 00:54:03.878
یکی با شوهرت ارتباط داره
یا داشته

00:54:04.011 --> 00:54:06.414
باید به پلیس بگیم -
نه، نگو -

00:54:06.546 --> 00:54:09.316
شرط گذاشته که نفهمن
فقط من و تو می‌دونیم

00:54:10.784 --> 00:54:12.319
و دوست‌پسر روبی

00:54:12.453 --> 00:54:14.055
دوست‌پسر؟

00:54:14.188 --> 00:54:16.357
کدوم دوست‌پسر؟
روبی دوست‌پسر نداره

00:54:16.490 --> 00:54:18.092
داریو -
داریو؟ -

00:54:18.225 --> 00:54:19.960
بچه دماغوئه که سر کوچه زندگی می‌کنه؟

00:54:20.094 --> 00:54:21.328
داریو

00:54:21.462 --> 00:54:23.297
وای خدا، تام
تو با داریو حرف زدی؟

00:54:23.431 --> 00:54:25.232
تو سرطان خالصی واقعا
...تو یه

00:54:25.366 --> 00:54:27.234
دارم جبران می‌کنم دیگه -
تو یه نفرینی -

00:54:27.368 --> 00:54:29.036
ولی وقتم داره تموم می‌شه -
نفرینی که ول‌کن‌مون نیست -

00:54:29.170 --> 00:54:30.703
از داریو بپرس، اون بهت می‌گه

00:54:30.838 --> 00:54:32.572
می‌شه دوربینت رو روشن کنی؟

00:54:32.705 --> 00:54:34.542
باید چهره‌ت رو ببینم
هیچ‌وقت به صدات اعتماد نداشتم

00:54:34.674 --> 00:54:36.177
فقط یه عکس نیست

00:54:37.677 --> 00:54:39.346
شاید یه ویدیو هم باشه. نمی‌دونم

00:54:42.149 --> 00:54:44.952
خدای من، دختر کوچولومون

00:54:45.820 --> 00:54:48.856
قضیه همینه، آره؟
دارن ازمون اخاذی می‌کنـن؟

00:54:48.989 --> 00:54:50.925
چی ازمون می‌خوان، تام؟

00:54:51.058 --> 00:54:52.893
گفتن دفتر شوهرت رو بسوزونم

00:54:53.027 --> 00:54:54.528
کل گاراژ لعنتی رو

00:54:54.661 --> 00:54:56.097
...گفتن یا می‌سوزونمش یا

00:54:56.796 --> 00:54:58.665
یا چی؟

00:55:01.634 --> 00:55:02.937
تام

00:55:03.070 --> 00:55:04.371
ببین، کلا سی دقیقه وقت داریم، باشه؟

00:55:04.505 --> 00:55:05.772
چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

00:55:05.906 --> 00:55:07.408
تو باید گاراژ رو بسوزونی

00:55:07.541 --> 00:55:08.576
من؟ -
آره -

00:55:08.708 --> 00:55:09.944
چرا من؟

00:55:10.077 --> 00:55:11.678
من از اونجا دورم -
نمی‌تونم -

00:55:11.812 --> 00:55:12.880
نمی‌دونم اصلا کجام، عمرا برسم به اونجا

00:55:13.013 --> 00:55:14.681
همه‌جا پلیس ریخته

00:55:14.815 --> 00:55:16.283
...صحنه جرمه -
باید این کار رو بکنی، تری -

00:55:16.417 --> 00:55:18.219
باید گاراژ رو بسوزونی

00:55:18.352 --> 00:55:19.920
و بعد باید ازش فیلم بگیری
و برام بفرستی

00:55:20.054 --> 00:55:21.889
چرا؟ مگه چی توی گاراژ هست؟ -
یه سری عکس -

00:55:22.022 --> 00:55:24.158
همه‌چی! مدارک کارهایی که با دخترمون کرده

00:55:29.830 --> 00:55:33.934
اون دو تا بشکه بنزین

00:55:34.068 --> 00:55:36.636
برای ژنراتور نگه‌می‌داره

00:55:36.769 --> 00:55:38.638
خودشه، از همون‌ها استفاده کن

00:55:38.771 --> 00:55:40.441
می‌دونم که از پسش برمیای

00:55:41.242 --> 00:55:44.011
باشه، می‌سوزونمش

00:55:44.145 --> 00:55:46.113
دوستـت دارم، تری -
گم‌شو حرومزاده -

00:55:46.247 --> 00:55:48.315
من دارم این کار رو به‌خاطر روبی می‌کنم -
پیام بفرست، مدرک می‌خواد -

00:55:56.624 --> 00:55:59.527
تماس از طرف خدمات اورژانسی

00:55:59.659 --> 00:56:01.328
جواب بده

00:56:01.462 --> 00:56:03.230
دیگه نمی‌تونم جلوی پلیس رو بگیرم

00:56:03.364 --> 00:56:05.533
پلیس‌ها نمی‌دونـن من کجام
و دارم کجا می‌رم

00:56:05.665 --> 00:56:06.666
خودم هم نمی‌دونم

00:56:06.799 --> 00:56:07.868
نکته همینه دیگه

00:56:08.002 --> 00:56:09.203
برای همین وقت می‌خوام

00:56:09.336 --> 00:56:11.071
دلیل اصلیش چیه، تام؟

00:56:11.338 --> 00:56:12.640
تا روبی رو نجات بدم

00:56:12.873 --> 00:56:14.707
همه‌ش به‌خاطر همین بود؟

00:56:14.875 --> 00:56:16.210
برای نجات روبی؟

00:56:16.343 --> 00:56:17.344
بیست و نه دقیقه

00:56:17.478 --> 00:56:18.812
فقط بیست و نه دقیقه وقت می‌خوام

00:56:18.946 --> 00:56:21.148
و به خدا قسم، با روبی برمی‌گردم خونه

00:56:21.282 --> 00:56:23.117
ظرف این بیست و نه دقیقه چه اتفاقی می‌افته؟

00:56:23.250 --> 00:56:24.518
همه‌چی تموم می‌شه

00:56:24.784 --> 00:56:25.953
اون همین رو می‌خواد، تموم می‌شه

00:56:26.086 --> 00:56:27.388
تام، باید مطمئن بشیم

00:56:27.521 --> 00:56:28.622
...صدمه‌ای به دخترت نز

00:56:35.496 --> 00:56:37.831
از کنترلت خارجه، تام

00:56:38.065 --> 00:56:39.500
نه، قضیه گاراژ رو حل کردم

00:56:39.633 --> 00:56:41.602
به محض این که ویدیوش رو بفرستن
برات می‌فرستمش

00:56:41.734 --> 00:56:42.970
ثول می‌دم

00:56:43.270 --> 00:56:45.039
باید حرف بزنیم، تام

00:56:45.539 --> 00:56:48.676
همین جاده رو ادامه بده

00:56:49.109 --> 00:56:51.145
تا به چراغ راهنمایی بعدی برسی

00:57:01.355 --> 00:57:03.023
پشت چراغ راهنمایی که رسیدی

00:57:03.324 --> 00:57:06.793
یه ساختمون اون گوشه می‌بینی

00:57:06.994 --> 00:57:08.562
ماشین رو پارک می‌کنی

00:57:08.896 --> 00:57:10.331
و می‌ری داخل

00:57:24.011 --> 00:57:27.147
برو و نگهبان رو ببین

00:57:33.786 --> 00:57:35.155
من قبلا اینجا اومدم

00:57:35.389 --> 00:57:36.724
یه چیزی هست که باید برداریش

00:57:36.857 --> 00:57:38.492
تام

00:57:39.126 --> 00:57:41.028
گوشیت رو با خودت ببر

00:57:45.099 --> 00:57:47.101
هندزفریت هم ببر

00:57:47.635 --> 00:57:49.769
تا بتونیم حرف بزنیم

00:57:55.643 --> 00:57:58.879
فنجون داخل جا لیوانی رو ببین

00:58:26.674 --> 00:58:28.442
زنگ رو بزن، تام

00:58:39.687 --> 00:58:40.921
بعدش چی؟

00:58:41.322 --> 00:58:43.123
باید درباره تری حرف بزنیم

00:58:43.424 --> 00:58:47.194
و این‌که آوردیش داخل این مسئله

00:58:48.796 --> 00:58:50.264
چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم

00:58:57.137 --> 00:58:58.605
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

00:59:00.741 --> 00:59:02.242
باید چیزی ازش بپرسم؟

00:59:02.376 --> 00:59:04.111
چی؟ -
با تو نیستم -

00:59:04.511 --> 00:59:06.880
می‌دونه چی رو باید بهت بده، تام

00:59:07.848 --> 00:59:09.316
همه‌شون می‌دونـن

00:59:11.985 --> 00:59:13.420
تو رو یادمه

00:59:15.756 --> 00:59:17.024
می‌دونی واسه چی اومدم؟

00:59:17.324 --> 00:59:19.093
خیلی وقت گذشته

00:59:20.294 --> 00:59:23.197
یادم نمیاد -
می‌دونی برای چی اومدم -

00:59:27.301 --> 00:59:29.169
تو قبلا اینجا بودی

00:59:29.303 --> 00:59:30.404
درسته؟

00:59:30.805 --> 00:59:32.639
مشروب‌فروشی‌های زیادی رفتم

00:59:32.841 --> 00:59:34.809
گفتم اینجا فرصت مناسبیه

00:59:34.942 --> 00:59:36.643
تا درباره همسر سابقت حرف بزنیم

00:59:36.777 --> 00:59:39.179
تری قابل‌اعتماده
از چیزی که فکر می‌کنی پوست‌کلفت‌تره

00:59:39.380 --> 00:59:40.714
با توجه به گذشته‌ش

00:59:40.849 --> 00:59:43.150
باهات موافقم

00:59:45.085 --> 00:59:46.920
ما بلاهای زیادی سر هم آوردیم

00:59:47.054 --> 00:59:48.889
ولی ته دل‌مون برای هم احترام قائلیم

00:59:49.056 --> 00:59:52.960
از اون حادثه‌ی توی مسافرخونه بگو، تام

00:59:53.093 --> 00:59:54.428
مربوط به روبیه

00:59:54.628 --> 00:59:56.296
حادثه نبود
یه اتفاق تصادفی بود

00:59:56.563 --> 00:59:58.399
پس تعریف کن

00:59:58.565 --> 00:59:59.633
بیخیال شو

01:00:06.974 --> 01:00:08.409
اون سه سالش بود

01:00:08.810 --> 01:00:10.043
گفتم که، تصادفی بود

01:00:10.177 --> 01:00:11.578
اون صدمه‌ای ندید

01:00:11.846 --> 01:00:14.816
مطمئن نیستم روبی هم‌نظر باشه

01:00:15.048 --> 01:00:16.517
من بهش آسیبی زدم؟

01:00:16.750 --> 01:00:17.985
جاییش شکسته؟

01:00:18.218 --> 01:00:19.453
فقط دلش

01:00:19.686 --> 01:00:20.889
اون تقصیر مادرش بود

01:00:21.522 --> 01:00:24.224
اون من رو پیشـش خراب کرد

01:00:24.491 --> 01:00:26.560
ازم توی ذهنش چیزی ساخت که نبودم

01:00:27.461 --> 01:00:29.696
من دیگه اون مرد نیستم

01:00:30.564 --> 01:00:33.934
و روبی هم می‌بینه که دیگه عوض شدم

01:00:37.771 --> 01:00:41.041
پس خبرهای بدی دارم

01:00:41.275 --> 01:00:43.410
نقشه‌ت جواب نمی‌ده

01:00:43.544 --> 01:00:45.914
قراره توی هدفت شکست بخوری

01:00:46.380 --> 01:00:48.115
تنها دلیلی که این رو می‌گم

01:00:48.282 --> 01:00:50.250
اینه که وقتـت کمه

01:00:50.417 --> 01:00:53.020
تری موفق می‌شه -
ولی اونجا یه صحنه‌ی جرمه، تام -

01:00:53.187 --> 01:00:56.056
موقعیت مظنون نامشخصه

01:00:56.190 --> 01:00:58.258
پلیس‌ها آماده و هوشیارن

01:00:58.392 --> 01:01:00.961
اون یه‌سری حرفه‌ای ماهرن

01:01:01.094 --> 01:01:02.996
هر چیزی ممکنه
هیچ‌کس از آینده خبر نداره

01:01:03.130 --> 01:01:05.466
من متخصص احتمالاتم

01:01:05.599 --> 01:01:07.801
و احتمال موفقیت روبی، کمه

01:01:07.936 --> 01:01:09.369
تو از کجا مطمئنی؟

01:01:10.237 --> 01:01:11.438
حالا باید برم

01:01:11.638 --> 01:01:13.974
به مسئله‌ی تری برسم، تام

01:01:14.107 --> 01:01:15.409
چه اتفاقی قراره برای تری بیفته؟

01:01:15.944 --> 01:01:17.946
دیگه از کنترل تو خارجه، تام

01:01:38.665 --> 01:01:40.100
پس روبی چی؟

01:01:43.670 --> 01:01:45.672
تری ناامیدت کرد، نه من

01:01:46.640 --> 01:01:49.309
آره، من بهش گفتم
ولی چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم

01:01:50.177 --> 01:01:52.446
لطفا روبی رو ازم نگیر

01:01:55.215 --> 01:01:57.217
من نهایت تلاشم رو کردم

01:01:58.352 --> 01:02:01.221
سعی کردم، باید این سعی کردنه
یه ارزشی داشته باشه

01:02:04.758 --> 01:02:05.759
اشتباه از من بود

01:02:05.894 --> 01:02:07.294
لطفا روبی رو به‌خاطرش مجازات نکن

01:02:07.427 --> 01:02:08.662
خواهش می‌کنم

01:02:10.264 --> 01:02:12.699
قول دادم برگردونمش خونه

01:02:16.203 --> 01:02:17.371
التماست می‌کنم

01:02:17.504 --> 01:02:20.140
یه قرصت دیگه بهم بده تا نجاتش بدم

01:02:20.774 --> 01:02:22.743
وقت کمه، تام

01:02:23.277 --> 01:02:26.513
هجده دقیقه مونده
هر کاری می‌کنم

01:02:27.648 --> 01:02:29.483
حالا که اصرار می‌کنی

01:02:29.616 --> 01:02:33.453
وقتی چراغ سبز شد
مستقیم برو و به هیچ قیمتی نایست

01:02:33.587 --> 01:02:35.823
خبری از پیچ و انحراف نباشه

01:02:35.957 --> 01:02:37.825
جاده رو مستقیم برو

01:02:37.992 --> 01:02:39.660
واضحه؟ -
آره -

01:02:39.861 --> 01:02:43.096
مستقیم‌ترین مسیره -
به روبی؟ -

01:02:43.230 --> 01:02:45.098
تنها راهـه

01:02:45.632 --> 01:02:47.634
ازت می‌خوام قول بدی

01:02:47.801 --> 01:02:50.004
به خدا قسم که مستقیم می‌رم

01:02:50.170 --> 01:02:53.140
صداقت نداری، تام

01:02:53.273 --> 01:02:55.442
می‌دونم که به خدا اعتقاد نداری

01:02:55.576 --> 01:02:57.744
ازت می‌خوام به یه چیزی
که بهش باور داری، قسم بخوری

01:02:58.579 --> 01:03:01.415
می‌خوام به جون دخترت قسم بخوری

01:03:05.719 --> 01:03:09.423
به جون روبی قسم که مستقیم می‌رم

01:03:09.991 --> 01:03:11.325
یه چیزی هست که باید بری سراغش

01:03:11.458 --> 01:03:13.160
تام

01:03:56.703 --> 01:03:58.138
[تماس از طرف داریو خالد]

01:03:58.271 --> 01:03:59.841
جواب بده

01:04:00.340 --> 01:04:01.809
آقای راث؟

01:04:02.810 --> 01:04:04.277
داریو هستم

01:04:06.747 --> 01:04:09.583
می‌دونم که به‌خاطر مشکلات‌تون

01:04:09.716 --> 01:04:12.552
درست دخترتون رو نمی‌شناسید
یا شاید اصلا نشناسیدش

01:04:12.719 --> 01:04:14.788
ولی روبی همیشه می‌ره قدم بزنه

01:04:14.922 --> 01:04:17.457
تا تهنا باشه، آروم بشه
و از این چیزها

01:04:17.591 --> 01:04:19.726
و من قبلا گوشیش رو ردیابی کردم

01:04:19.861 --> 01:04:21.395
از وقتی باهاتون حرف زدم
سعی خودم رو کردم تا ردش رو بزنم

01:04:21.528 --> 01:04:23.463
تو تلفن دختر من رو ردیابی می‌کنی؟

01:04:24.231 --> 01:04:26.134
آره. با فایند مای فرندز
[برنامه نشون‌دهنده مکان دوستان]

01:04:26.433 --> 01:04:28.568
ولی سیگنالی نمی‌بینم، آقای راث

01:04:28.702 --> 01:04:30.303
شاید باتری گوشیش رو درآوردن

01:04:30.437 --> 01:04:32.006
یا پیچوندنش لای فویل

01:04:32.140 --> 01:04:33.808
هیچی؟ یعنی همین؟

01:04:34.108 --> 01:04:36.710
من چیزی از هک نمی‌دونم، آقای راث

01:04:36.844 --> 01:04:39.080
فایند مای فرندز
بهترین شانسم نبود

01:04:39.246 --> 01:04:40.647
تنها شانسم بود

01:04:41.615 --> 01:04:43.017
پیام روبی چی؟

01:04:44.886 --> 01:04:46.186
توی پیام صدای بوق قطار می‌اومد

01:04:46.319 --> 01:04:47.822
ولی ممکنه هر جایی باشه

01:04:49.157 --> 01:04:50.892
واقعا متاسفم، آقای راث

01:04:53.393 --> 01:04:55.195
تو سعی خودت رو کردی، رفیق
سعی کردن هم بی‌ارزش نیست

01:04:55.362 --> 01:04:56.763
...واقعا می‌خواستم

01:04:57.197 --> 01:04:59.232
خیلی دوست داشتم اونی که روبی
رو پیدا می‌کنه، من باشم. آقای راث

01:04:59.366 --> 01:05:01.069
دوست داشتم من نجاتش می‌دادم

01:05:01.201 --> 01:05:02.335
خودم رو بهش ثابت کنم

01:05:02.469 --> 01:05:03.670
می‌دونی چی می‌گم؟

01:05:04.872 --> 01:05:05.940
آره، رفیق

01:05:08.976 --> 01:05:10.111
من دیگه باید برم، داریو

01:05:10.243 --> 01:05:12.579
من ناامیدش کردم، آقای راث

01:05:13.547 --> 01:05:16.084
همه‌مون ناامیدش کردیم -
تو رو خدا نجاتش بده -

01:05:16.249 --> 01:05:17.651
نجاتش می‌دی دیگه، درسته؟

01:05:19.120 --> 01:05:20.554
به خدا قسم

01:05:27.962 --> 01:05:29.931
[تماس از طرف سرکار]

01:05:30.064 --> 01:05:32.499
جواب بده -
معلوم هست کجایی، تام؟ -

01:05:32.632 --> 01:05:34.001
بنی بهت زنگ زد

01:05:34.168 --> 01:05:36.170
از منتظر موندن خسته شد و سیکش رو زد

01:05:36.703 --> 01:05:39.006
نشتی میل مشعل رو درست نکردی، تام

01:05:39.173 --> 01:05:41.441
بنی می‌گه بوش تا «مرسی رود» میاد

01:05:41.575 --> 01:05:43.643
واقعا این بی‌مسئولیتی خالصه

01:05:43.878 --> 01:05:45.880
می‌دونم تازه‌کاری

01:05:46.013 --> 01:05:49.183
ولی این دفعه سومه گند بالا میاری

01:05:49.316 --> 01:05:50.584
بنی اخراجت می‌کنه، تام

01:05:51.052 --> 01:05:52.920
شرمنده که مجبور شدی از من بشنوی

01:05:53.553 --> 01:05:54.822
ماشین هم پس بده

01:06:06.433 --> 01:06:07.501
خدایا شکرت

01:06:07.634 --> 01:06:09.269
من تو رو قبلا دیدم

01:06:09.536 --> 01:06:10.637
همین یه ساعت پیش ازت رد شدم

01:06:10.771 --> 01:06:12.240
فقط تو نبودی، رفیق

01:06:12.372 --> 01:06:13.673
وضعیت خیلی خرابه

01:06:13.941 --> 01:06:15.209
تو اون‌طرف جاده بودی

01:06:16.177 --> 01:06:18.045
چند صد کیلومتر با اینجا فاصله داشت

01:06:18.712 --> 01:06:19.814
ها؟

01:06:19.947 --> 01:06:21.281
این‌ها برنامه‌ریزی شده‌ست؟

01:06:21.414 --> 01:06:22.850
چی می‌گی؟

01:06:23.550 --> 01:06:25.186
از همدست‌هاشی؟

01:06:25.318 --> 01:06:27.255
ببین رفیق، من لاستیکم پنچر شده

01:06:27.387 --> 01:06:28.421
زاپاس ندارم، گوشیم هم خاموشه

01:06:28.555 --> 01:06:29.723
خیلی وقته اینجام

01:06:29.924 --> 01:06:31.192
دست تکون می‌دم یکی نگه‌داره
ولی هیچ‌کس نیومده کمک

01:06:31.324 --> 01:06:32.860
یه نفر هم نیومده

01:06:33.493 --> 01:06:35.129
مردم این اهالی خیلی بیناموسن

01:06:35.495 --> 01:06:36.898
وقتم داره تموم می‌شه
بنال دیگه

01:06:37.165 --> 01:06:38.331
ها؟

01:06:38.632 --> 01:06:39.766
باید یه چیزی رو بردارم دیگه

01:06:39.901 --> 01:06:41.235
اون چیه؟

01:06:41.836 --> 01:06:43.603
چیزی باید بهم بدی؟

01:06:47.975 --> 01:06:49.076
مستقیم برو

01:06:52.345 --> 01:06:54.581
با یکی تماس بگیر

01:06:54.714 --> 01:06:57.584
من رو وسط مرسی رود به حال خودم نذار

01:06:59.386 --> 01:07:00.520
حرومی

01:07:00.787 --> 01:07:01.956
اون دخترمه، تری

01:07:02.089 --> 01:07:03.925
به خدا قسم

01:07:11.199 --> 01:07:13.067
اون دخترمه، تری
به خدا قسم

01:07:13.201 --> 01:07:14.701
برمی‌گردونمش خونه

01:07:28.648 --> 01:07:31.751
بده‌ش به من، تری
اون دختر من هم هست

01:07:31.919 --> 01:07:34.454
بس کن، تام. گم‌شو -
بده‌ش به من -

01:07:34.856 --> 01:07:36.290
تری، بده‌ش به من -
دردش میاد -

01:07:48.336 --> 01:07:50.637
[تماس از طرف تری]

01:07:50.770 --> 01:07:52.405
جواب بده
وای تری، خداروشکر

01:07:52.539 --> 01:07:54.407
تام، ابیگیل هستم

01:07:54.708 --> 01:07:56.844
تری کجاست؟ -
یه حادثه‌ای پیش اومده -

01:07:57.444 --> 01:08:00.214
دو تا افسر یکی رو توی گاراژ تری دیدن

01:08:00.348 --> 01:08:01.849
گاراژ سوخته؟

01:08:03.317 --> 01:08:04.819
...فکر می‌کنـن کار تو بوده و

01:08:04.952 --> 01:08:07.188
گاراژ لعنتی سوخت یا نه؟
باید بدونم

01:08:07.355 --> 01:08:08.622
بله، تام
سوخت

01:08:08.890 --> 01:08:11.025
حرفت رو باور نمی‌کنم
برام مدرک بفرست

01:08:15.162 --> 01:08:17.397
من این کار رو کردم

01:08:19.901 --> 01:08:22.702
وقتشه درباره غرامت حرف بزنیم

01:08:22.837 --> 01:08:24.372
نه. چه غرامتی
تری سوزوندش

01:08:24.537 --> 01:08:25.940
گفتم که موفق می‌شه

01:08:26.173 --> 01:08:27.774
من ناامیدت نکردم
دقیقا کاری که گفتی رو کردم

01:08:27.909 --> 01:08:29.377
دیگه بی‌حساب شدیم
قسم می‌خورم

01:08:29.509 --> 01:08:30.644
قراره هر لحظه مدرکش رو برام بفرستن

01:08:30.777 --> 01:08:31.778
نیازی نیست

01:08:31.913 --> 01:08:34.081
خودم به‌صورت زنده دیدمش، تام

01:08:34.282 --> 01:08:35.883
تو هم می‌خوای ببینی؟

01:08:37.885 --> 01:08:39.820
نزدیکم نشید! همون‌جا بمونید

01:08:41.355 --> 01:08:43.790
تری

01:08:45.293 --> 01:08:46.726
تری

01:08:47.161 --> 01:08:48.561
تری

01:08:50.430 --> 01:08:51.832
تری

01:09:01.809 --> 01:09:03.443
من کاری که خواستی رو کردم

01:09:03.610 --> 01:09:05.679
حسابت با آقای بیدر

01:09:05.813 --> 01:09:07.915
کاملا صاف شده، تام

01:09:08.049 --> 01:09:12.019
اما متاسفانه بابت خسارتی
که وارد کردی بدهکاری

01:09:12.652 --> 01:09:14.121
می‌خوای تقاص تری رو پس بدم؟

01:09:14.388 --> 01:09:17.191
تو بودی که وارد مسئله‌ش کردی، تام

01:09:17.358 --> 01:09:18.392
پس انصاف کجا رفته

01:09:18.525 --> 01:09:21.262
نه، روبی نه
دخترم نه

01:09:21.461 --> 01:09:22.629
به دخترم کاری نداشته باش

01:09:22.762 --> 01:09:24.298
تو رو خدا، روبی

01:09:25.066 --> 01:09:27.234
همیشه یکی باید تقاص رو پس بده

01:09:27.467 --> 01:09:28.903
خودم پس می‌دم

01:09:29.569 --> 01:09:31.305
من تقاصش رو می‌دم

01:09:31.738 --> 01:09:33.207
ما با هم یه قرار داشتیمِ، تام

01:09:33.341 --> 01:09:34.574
من قول دادم

01:09:35.675 --> 01:09:39.679
من یک پیشنهاد جدید دارم

01:09:47.121 --> 01:09:48.722
زود باش، تام

01:09:49.689 --> 01:09:51.125
بازش کن

01:09:57.131 --> 01:10:00.567
چی توشه؟ -
نترس، تام -

01:10:02.837 --> 01:10:04.738
دستـت رو ببر تو

01:10:05.306 --> 01:10:06.907
گاز نمی‌گیره

01:10:15.782 --> 01:10:17.784
این تفنگ رو یادته؟

01:10:18.886 --> 01:10:20.553
وقتی خریدیش رو یادته؟

01:10:21.155 --> 01:10:24.225
هشت سال و هفت ماه و سیزده روز پیش

01:10:25.658 --> 01:10:27.061
روزی که از الکل رو ترک کردم

01:10:28.728 --> 01:10:30.164
برای وقتی دیگه تحملش رو نداشتم

01:10:31.866 --> 01:10:34.201
جون روبی یا خودت، تام

01:10:35.668 --> 01:10:39.106
با توجه به شرایط
بهترین پیشنهادمه

01:10:50.650 --> 01:10:52.186
حداقل بهم بگو کجاست

01:10:52.319 --> 01:10:53.954
می‌خوام برات عکس بفرستم

01:10:54.088 --> 01:10:56.857
ولی متاسفانه اینجا خیلی تاریکه

01:10:57.690 --> 01:10:59.894
بهم بگو، باید بدونم

01:11:00.727 --> 01:11:02.897
توی یه قبر توخالی خاک شده

01:11:03.030 --> 01:11:05.499
پای یه درخت ماکادمیا[یه نوع فندق]

01:11:05.732 --> 01:11:08.035
داخل یه کیسه سبزرنگ بزرگ

01:11:11.238 --> 01:11:13.407
باید تصمیمت رو بگیری، تام

01:11:14.075 --> 01:11:16.377
از کجا مطمئن باشم، آزادش می‌کنی؟

01:11:16.743 --> 01:11:18.179
نمی‌تونی مطمئن بشی

01:11:19.746 --> 01:11:20.881
ولی هنوز ده دقیقه وقت دارم

01:11:21.015 --> 01:11:22.582
متاسفم، تام

01:11:22.749 --> 01:11:24.351
من بهت فرصت تصمیم گرفتن

01:11:24.485 --> 01:11:25.618
درباره‌ش رو دادم

01:11:25.920 --> 01:11:27.521
دیگه از کنترل من خارجه -
نه -

01:11:28.222 --> 01:11:29.890
حالا اگه من رو ببخشی

01:11:30.024 --> 01:11:32.827
باید به یه مسئله‌ی دیگه برسم

01:11:32.960 --> 01:11:35.196
یه مسئله‌ی مرگ و زندگی

01:11:35.963 --> 01:11:38.866
آشنایی باهات باعث افتخار بود، تام

01:11:39.333 --> 01:11:41.068
تبادل ما اینجا به پایان می‌رسه

01:11:41.202 --> 01:11:43.838
نه، وایسا

01:14:01.075 --> 01:14:02.710
اسم من روبیه

01:14:03.210 --> 01:14:06.313
و من پیش پدرم هستم

01:14:17.858 --> 01:14:19.560
با خدمات اورژانسی تماس بگیر

01:14:19.727 --> 01:14:22.429
[تماس با خدمات اورژانسی]

01:14:23.364 --> 01:14:25.499
بله، تام -
پیداش کردم -

01:14:25.633 --> 01:14:26.934
بیاید دنبالم

01:14:43.217 --> 01:14:45.919
آره

01:15:04.705 --> 01:15:07.107
روبی، طاقت بیار

01:15:07.975 --> 01:15:09.543
یالا

01:15:56.924 --> 01:16:01.929
روبی

01:17:22.844 --> 01:17:24.077
روبی

01:17:24.311 --> 01:17:25.779
روبی! خدایا شکرت

01:17:27.247 --> 01:17:28.515
چیزی نیست

01:17:28.749 --> 01:17:30.417
من پیشتم، چیزی نیست

01:17:32.019 --> 01:17:33.387
خواهش می‌کنم

01:17:36.891 --> 01:17:41.028
خواهش می‌کنم بعد از این قضایا
مجبورم نکن این کار رو بکنم

01:17:41.896 --> 01:17:43.330
تام

01:17:45.699 --> 01:17:47.134
روبی رو ول کن

01:17:56.109 --> 01:17:57.544
چیزی نیست

01:18:03.250 --> 01:18:05.486
خبرهای خوبی دارم، تام

01:18:05.752 --> 01:18:09.256
ظاهرا روبی قراره بالاخره آزاد بشه

01:18:09.389 --> 01:18:12.359
واقعا؟ -
احتمالات که این رو می‌گن -

01:18:12.493 --> 01:18:14.829
ممنون. ممنون که مجبورم نکردی
این کار رو بکنم

01:18:14.963 --> 01:18:16.063
ممنونم

01:18:16.196 --> 01:18:17.731
روبی برای آزادیش

01:18:17.866 --> 01:18:20.033
مذاکره کرد، تام

01:18:20.234 --> 01:18:21.702
همون‌طور که می‌دونی

01:18:21.936 --> 01:18:23.237
پای مسئله‌های مرگ و زندگی

01:18:23.370 --> 01:18:26.841
که وسط باشه، همیشه میان سراغ من

01:18:27.307 --> 01:18:30.043
تام، می‌شنوی؟

01:18:30.210 --> 01:18:31.645
تری؟ -
حرف بزن، تام -

01:18:31.813 --> 01:18:34.214
تری؟ -
تام، تو بهم قول دادی -

01:18:34.548 --> 01:18:36.283
لطف برگردونش خونه

01:18:36.416 --> 01:18:38.452
ولی من تقریبا موفق شده بودم
من نزدیک بودم

01:18:38.585 --> 01:18:41.755
متاسفم، تام
این از اختیار من خارجه

01:18:41.990 --> 01:18:45.626
توافق بین تو و همسر سابقت بود

01:18:46.193 --> 01:18:47.661
تام، صدام رو می‌شنوی؟

01:18:47.996 --> 01:18:49.229
حرف بزن، تام

01:18:49.596 --> 01:18:51.498
اصلا تری واقعیه؟
این‌ها همه‌ش یه خوابه؟

01:18:51.632 --> 01:18:53.700
هر چیزی ممکنه

01:18:55.602 --> 01:18:57.271
لطفا بیا بیرون و باهام حرف بزن، تام

01:18:57.839 --> 01:18:59.908
لطفا مجبورم نکن برم پیشـش

01:19:00.140 --> 01:19:02.476
من به قول‌های زیادیم عمل نکردم
من رو می‌کشه

01:19:02.609 --> 01:19:04.211
از زمان تعیین‌شده‌ت

01:19:04.344 --> 01:19:05.880
برای گفت‌وگومون گذشته، تام

01:19:06.280 --> 01:19:09.283
باز هم می‌گم، آشنایی باهات باعث افتخار بود

01:19:09.416 --> 01:19:10.919
نه، یه فرصت دیگه بهم بده

01:19:11.151 --> 01:19:13.520
تبادل ما اینجا به پایان می‌رسه

01:19:13.855 --> 01:19:14.856
نه

01:19:16.657 --> 01:19:18.125
تام، ابیگیل هستم

01:19:18.258 --> 01:19:20.661
اسلحه رو بذار زمین و پیاده شو

01:19:22.629 --> 01:19:26.166
اسلحه رو بذار زمین و پیاده شو

01:19:43.051 --> 01:19:44.518
تو بخواب، عزیزم

01:19:45.118 --> 01:19:46.386
من باید برم با مادرت صحبت کنم

01:19:46.520 --> 01:19:48.890
مثل همیشه مشکل‌ها رو درست کنم

01:19:49.023 --> 01:19:50.290
مادرت رو که می‌شناسی

01:19:50.892 --> 01:19:54.161
تام، بهم قول دادی. یادته؟

01:19:54.661 --> 01:19:58.432
قول می‌دم، اوضاع رو از قبلش بهتر می‌کنم

01:19:58.599 --> 01:20:00.133
طوری که انگار هیچ‌کدوم
از این اتفاقات نیفتادن

01:20:00.267 --> 01:20:01.635
قول می‌دم

01:20:03.938 --> 01:20:05.339
به خدا قسم

01:20:10.377 --> 01:20:11.745
تکون نخور

01:20:25.325 --> 01:20:28.462
از گفت‌وگومون لذت بردم، روبی

01:20:29.696 --> 01:20:32.199
معامله‌ی خوبی بود

01:20:35.402 --> 01:20:39.239
تبادل ما اینجا به پایان می‌رسه

01:20:42.930 --> 01:21:09.954
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.