﻿WEBVTT

00:01:54.809 --> 00:01:59.509
«کریسمس بتمن کوچولو»

00:02:11.133 --> 00:02:14.133
‫[عمارت وین]

00:02:14.157 --> 00:02:21.157
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:02:23.357 --> 00:02:25.526
‫ارباب وین، نمی‌خواید آروم بگیرید؟

00:02:25.526 --> 00:02:27.862
‫وقت شیر و کلوچه‌ی قبل از خوابتونه.

00:02:27.862 --> 00:02:29.822
‫فعلاً نه، آلفرد.

00:02:29.823 --> 00:02:32.097
‫[اثری از بتمن]

00:02:29.822 --> 00:02:32.825
‫سلینا یه نقاشی خیلی قیمتی
‫رو از موزه‌ی گاتهام دزدیده.

00:02:32.825 --> 00:02:34.827
‫باید عدالت رو اجرا کنم.

00:02:43.419 --> 00:02:45.546
‫نزدیک بودا، مگه نه آلفرد؟

00:02:45.546 --> 00:02:47.006
‫شانس آوردیم.

00:02:47.006 --> 00:02:50.593
‫دیگه وقتشه این بازیگوشی‌ها رو تموم کنید
‫تا واقعاً نزدید چیز مهمی...

00:02:51.927 --> 00:02:54.680
‫مثل ظرف خاکستر پدرجدتون رو بشکنید.

00:02:54.680 --> 00:02:56.765
‫و همینطور اون نقاشی قیمتی پیکاسو...

00:03:04.189 --> 00:03:05.774
‫راه فرار نداری، سلینا.

00:03:16.118 --> 00:03:17.277
‫گیرت آوردم!

00:03:21.749 --> 00:03:26.712
‫مرد جوان، لازمه یادآوری کنم
‫که کریسمس همین پسفرداست؟

00:03:26.712 --> 00:03:29.089
‫بابانوئل حواسش بهت هست.

00:03:29.089 --> 00:03:32.635
‫خوبه، چون حتی بابانوئل
‫هم با این صحنه حال می‌کنه.

00:03:40.559 --> 00:03:41.677
‫ارباب وین...

00:03:42.770 --> 00:03:44.688
‫امشب هم قراره اونجا بخوابید؟

00:03:57.868 --> 00:03:59.119
‫نه، نه، نه، نه...!

00:04:14.510 --> 00:04:16.011
‫هان؟

00:04:24.603 --> 00:04:25.771
‫ای وای...

00:04:29.358 --> 00:04:31.860
‫چه‌خبرها؟

00:04:33.612 --> 00:04:34.530
‫یا خدا!

00:04:34.530 --> 00:04:36.615
‫حالِت خوبه؟
‫از توی دریچه افتادی پایین؟

00:04:36.615 --> 00:04:38.242
‫ممکن بود یه کاری دست خودت بدی، دیمین.

00:04:38.242 --> 00:04:39.576
‫نباید با گربه بازی کنی.

00:04:39.576 --> 00:04:41.495
‫ممکن بود بهت چنگ بندازه
‫یا حتی بدتر!

00:04:41.495 --> 00:04:44.081
‫ممکن بود از مدفوعش
‫انگل مغزی بگیری!

00:04:46.500 --> 00:04:47.668
‫دستت اوف شده!

00:04:48.252 --> 00:04:50.754
‫بیخیال بابا، انقدر نگران من نباش.

00:04:50.754 --> 00:04:52.131
‫هیچیم نشده.

00:04:52.131 --> 00:04:54.091
‫دستگاه تهویه نجاتم داد، می‌بینی؟

00:04:58.846 --> 00:04:59.863
‫بــله.

00:05:00.431 --> 00:05:03.767
‫یادت رفته در مورد مواظب بودن
‫و خرابکاری نکردن

00:05:03.767 --> 00:05:06.395
‫موقع قهرمان‌بازیت چه قراری گذاشتیم، دیمین؟

00:05:06.395 --> 00:05:08.480
‫من که بازی نمی‌کنم بابا، دارم تمرین می‌کنم.

00:05:08.480 --> 00:05:10.607
‫می‌خوام یه قهرمان واقعی شم، مثل تو.

00:05:11.191 --> 00:05:13.944
‫فکرش رو بکن، پشت به پشتِ هم
‫با هم می‌جنگیم...

00:05:13.944 --> 00:05:15.946
‫محافظ‌های بی‌باکِ شب.

00:05:15.946 --> 00:05:18.490
‫از ضعیف‌ها مراقبت می‌کنیم،
‫شرورها رو تنبیه می‌کنیم.

00:05:18.490 --> 00:05:20.492
‫جرم و جنایت جلوی ما هیچی نیست.

00:05:21.160 --> 00:05:24.455
‫درسته، و بهت هم گفتم
‫که هنوز برای این چیزها آماده نیستی.

00:05:24.455 --> 00:05:25.497
‫چون لازمه‌ی ابرقهرمان بودن...

00:05:25.497 --> 00:05:28.876
‫- تمرکز، مسئولیت‌پذیری و فداکاریه.
‫- تمرکز، مسئولیت‌پذیری و فداکاریه.

00:05:28.876 --> 00:05:30.169
‫می‌دونم بابا، می‌دونم.

00:05:30.169 --> 00:05:32.588
‫تازه نگم که باید تحمل
‫درد زیادی هم داشته باشی.

00:05:32.588 --> 00:05:34.298
‫می‌دونی تا حالا چندتا از دنده‌هام شکسته؟

00:05:34.298 --> 00:05:35.382
‫همه‌شون!

00:05:35.406 --> 00:05:36.651 position:20% line:50%
[♥تالیا♥]

00:05:36.675 --> 00:05:39.553
‫چه خفن!
‫من هم می‌خوام همه‌ی دنده‌هام رو بشکنم!

00:05:39.553 --> 00:05:40.846
‫از این حرف‌ها نزن بچه.

00:05:40.846 --> 00:05:42.815
‫ببین، حتی اگه به‌نظرم آماده بودی که

00:05:42.839 --> 00:05:44.808
‫با جرم و جنایت مبارزه کنی
‫که صد البته آماده نیستی...

00:05:44.808 --> 00:05:47.394
‫دیگه جرم و جنایتی توی گاتهام نمونده
‫که بخوای باهاش مبارزه کنی.

00:05:47.394 --> 00:05:48.812
‫یعنی چی؟

00:05:48.812 --> 00:05:53.317
‫دیمین، روزی که فهمیدم قراره پدر بشم
‫شادترین روز زندگیم بود و خب...

00:05:54.276 --> 00:05:55.944
‫خیلی وقت بود که انقدر خوشحال نبودم.

00:05:55.944 --> 00:05:58.113
‫انگار توی اون لحظه
‫تنها چیزی که مهم بود

00:05:58.113 --> 00:06:00.032
‫مواظبت کردن از تو بود تا آسیبی نبینی.

00:06:00.741 --> 00:06:02.242
‫برای همین قبل از به‌دنیا اومدنت

00:06:02.242 --> 00:06:04.095
‫بیشتر کار کردم تا گاتهام رو شهر امنی کنم.

00:06:04.119 --> 00:06:05.919
‫[صنایع شیمیایی اِیس]

00:06:18.543 --> 00:06:21.543
[صنایع تولید انرژی تجدید پذیرِ اِیس]
(مـیـــ.ــرامـــــو.وی را در گ.ـوگـل ســ.ــرچ کنـیـد)

00:06:21.943 --> 00:06:23.643
‫[آسایشگاه آرکهام]

00:06:26.433 --> 00:06:27.768
‫صدای چی بود؟

00:06:29.692 --> 00:06:31.892
‫[مهدکودک آرکهام]

00:06:34.525 --> 00:06:36.525
‫[گاتهام ۵۰ روز بدون جرم و جنایت!]

00:06:34.525 --> 00:06:35.526
‫سر خط خبرها...

00:06:35.526 --> 00:06:38.297
‫در حال حاضر تمام
‫ابَرشرورهای گاتهام یا در زندان

00:06:38.321 --> 00:06:41.031
‫به سر می‌برند یا مجبور
‫به بازنشستگی شده‌اند.

00:06:41.031 --> 00:06:46.870
‫آزادی گاتهام از جرم و جنایت
‫به لطف پاکسازی‌های بتمن رسماً ۹۰ روزه شد.

00:06:46.870 --> 00:06:50.833
‫شهر گاتهام به انتخاب آرا به‌عنوان
‫امن‌ترین شهر زمین برگزیده شد.

00:06:53.710 --> 00:06:56.130
‫دیگه توی گاتهام هیچ جرم و جنایتی نیست.

00:06:57.131 --> 00:06:58.715
‫از بچه بودنت لذت ببر.

00:06:58.715 --> 00:07:00.509
‫اما من نمی‌خوام فقط یه بچه‌ی معمولی باشم.

00:07:00.509 --> 00:07:03.137
‫کی گفته یه بچه‌ی معمولی هستی؟

00:07:03.720 --> 00:07:04.738
‫تو بچه‌ی منی.

00:07:05.139 --> 00:07:07.057
‫از این بهتر نداریم.

00:07:09.601 --> 00:07:12.771
‫راستی بابا، زیرزمین اومدی چیکار؟

00:07:12.771 --> 00:07:14.898
‫من؟
‫نمی‌دونم...

00:07:14.898 --> 00:07:16.233
‫شاید داشتم...

00:07:16.233 --> 00:07:18.861
‫کادوی کریسمس یه شخص خاصی رو می‌پیچیدم.

00:07:18.861 --> 00:07:20.445
‫آخ جون!
‫چیه؟

00:07:20.445 --> 00:07:22.739
‫بگو، بگو، بگو، بگو!

00:07:22.739 --> 00:07:24.533
‫شرمنده رفیق، وقت خوابه.

00:07:24.533 --> 00:07:26.076
‫میشه حداقل یه راهنمایی کنی که چیه؟

00:07:26.076 --> 00:07:31.290
‫بذار اینطوری بگم که هیچ ابرقهرمانی
‫توی آینده نباید اون رو نداشته باشه.

00:07:31.290 --> 00:07:33.292
‫- تفنگ قلاب بتمن‌ـه؟
‫-  نه‌خیر.

00:07:33.292 --> 00:07:36.587
‫- ساعدبند تیغ‌دار بتمن؟
‫- یا خدا، نه!

00:07:36.587 --> 00:07:38.630
‫- کفش بت-اسکی روی یخ؟
‫- کفش اسکی؟

00:07:38.630 --> 00:07:40.299
‫نه دیگه زدی جاده خاکی.

00:07:41.550 --> 00:07:43.302
‫بت-لیزر؟

00:07:43.302 --> 00:07:44.303
‫نه.

00:07:48.807 --> 00:07:50.309
‫دستگاه بت-رمزنگار؟

00:07:50.309 --> 00:07:52.227
‫اصلاً چی هست؟

00:07:52.227 --> 00:07:54.563
‫پرتابگر موشک گرمایاب بتمن؟

00:07:54.563 --> 00:07:57.566
‫نه‌خیر، تازه این یکی رو قبلاً هم
‫دوبار گفته بودی.

00:07:59.568 --> 00:08:00.861
‫ارباب وین...

00:08:00.861 --> 00:08:03.030
‫انقدر با غذاتون بازی نکنید.

00:08:03.030 --> 00:08:05.240
‫- درسته، راست میگی، ببخشید آلفرد.
‫- درسته، راست میگی، ببخشید آلفرد.

00:08:05.240 --> 00:08:10.370
‫حالا بیاید از صبحونه‌ی دوران جوانی من که
‫رسم قبل از شب کریسمس‌ـه لذت ببریم.

00:08:10.370 --> 00:08:11.580
‫به نفع‌تونه عجله کنید.

00:08:11.580 --> 00:08:14.499
‫اگه مارماهی ژله‌ای زیاد بمونه...

00:08:15.417 --> 00:08:16.627
‫سفت میشه و خودش رو می‌گیره.

00:08:32.142 --> 00:08:34.811
‫دونات دیدی ندیدی.

00:08:38.232 --> 00:08:41.068
‫سر میز ماسک ممنوع.

00:08:41.068 --> 00:08:43.612
‫بیخیال دیگه، امشب شب کریسمس‌ـه.

00:08:43.612 --> 00:08:45.447
‫دیمین، به حرف آلفرد گوش بده.

00:08:56.166 --> 00:08:57.251
‫جهنم و ضرر.

00:08:57.275 --> 00:08:58.561
‫[برای دیمین]

00:08:58.585 --> 00:09:00.254
‫بیا دیمین.

00:09:00.254 --> 00:09:03.590
‫وای، یعنی می‌تونم الان بازش کنم؟

00:09:03.590 --> 00:09:05.968
‫چرا که نه؟
‫هم تو از حدس زدن آزاد میشی

00:09:05.968 --> 00:09:07.719
‫هم من به یه آرامشی می‌رسم.

00:09:07.719 --> 00:09:09.930
‫دو سر بُرده.

00:09:09.930 --> 00:09:11.682
‫کریسمس‌ـت مبارک بچه‌جون!

00:09:17.354 --> 00:09:19.773
‫کمربند تجهیزات بتمن‌ـی خودم!

00:09:19.773 --> 00:09:22.818
‫آره، این اولین کمربند تجهیزات خودم بود.

00:09:22.818 --> 00:09:25.487
‫چی؟ واقعاً؟
‫وای خدا، باورم نمیشه!

00:09:25.487 --> 00:09:27.823
‫حرف نداره بابا، خیلی محشری!

00:09:27.823 --> 00:09:29.658
‫بابا محشره، مگه نه آلفرد؟

00:09:29.658 --> 00:09:32.953
‫وای خدا، صد درصد.

00:09:32.953 --> 00:09:34.746
‫واقعاً هیجان‌انگیزه.

00:09:34.746 --> 00:09:36.581
‫توی جیبش چی گذاشتی؟

00:09:38.305 --> 00:09:39.805
‫[بت-چسب زخم]

00:09:40.127 --> 00:09:41.837
‫این بت-کیت کمک‌های اولیه‌‍ته.

00:09:41.837 --> 00:09:43.672
‫چه جالب.

00:09:43.672 --> 00:09:45.257
‫این یکی چی؟

00:09:45.257 --> 00:09:47.009
‫سوت بت-ضطراری.

00:09:47.009 --> 00:09:48.593
‫ایول.

00:09:48.593 --> 00:09:51.555
‫فقط باید توی مواقع بت-ضطراری استفاده کنی.

00:09:53.557 --> 00:09:56.351
‫وای!
‫بت‌رنگ!

00:10:00.939 --> 00:10:02.482
‫یونولیتیه.

00:10:03.108 --> 00:10:05.110
‫اما مگه قرار نیست برگرده سمت خودم؟

00:10:05.110 --> 00:10:06.445
‫که بزنه چشم و چالت رو کور کنه؟

00:10:06.445 --> 00:10:07.612
‫عمراً.

00:10:07.612 --> 00:10:09.281
‫این بت‌رنگ تمرینیه.

00:10:11.366 --> 00:10:14.328
‫بابا، بد برداشت نکنی
‫من عاشق این کمربند شدم.

00:10:14.328 --> 00:10:16.621
‫خیلی خیلی خیلی زیاد عاشقشم

00:10:16.621 --> 00:10:18.290
‫اما خب می‌دونی...

00:10:19.124 --> 00:10:20.208
‫چیزهای خفنش کجاست؟

00:10:20.208 --> 00:10:21.293
‫منظورت چیزهای خطرناکه؟

00:10:21.918 --> 00:10:23.555
‫دیمین، اونا رو باید وقتی
‫بزرگ شدی توانایی استفاده

00:10:23.579 --> 00:10:25.422
‫ازشون رو کسب کنی. هنوز
‫کلی چیز هست که باید یاد بگیری.

00:10:25.422 --> 00:10:27.591
‫بیخیال بابا، من که بچه کوچولو نیستم.

00:10:27.591 --> 00:10:29.343
‫من هم نگفتم هستی.

00:10:29.343 --> 00:10:31.136
‫وضعیت اضطراری!
‫زنگ بزنید پلیس بیاد!

00:10:31.136 --> 00:10:32.804
‫بچه کوچولوی نازنینم توی خطره!

00:10:33.889 --> 00:10:35.724
‫حالا بعداً برات متنش رو عوض می‌کنم.

00:10:37.142 --> 00:10:40.312
‫دیمین، این اولین قدم برای ابرقهرمان شدنه.

00:10:40.312 --> 00:10:43.815
‫من چندین ماه با خودم درگیر بودم
‫که اصلاً حتی برای...

00:10:43.815 --> 00:10:45.942
‫صدای چیه؟

00:10:45.942 --> 00:10:48.695
‫- انگار صدای...
‫- امکان نداره.

00:10:48.695 --> 00:10:50.781
‫امکان نداره چی؟
‫چی امکان نداره؟

00:10:50.781 --> 00:10:52.240
‫بت-ـلفُن.

00:10:53.075 --> 00:10:55.077
‫وایسا من هم بیام!
‫کمربندم رو می‌بندم.

00:10:55.077 --> 00:10:56.745
‫نه...

00:10:56.745 --> 00:10:57.913
‫صبر کن من هم بیام.

00:10:57.913 --> 00:10:59.331
‫کمربندم رو می‌بندم.

00:11:07.506 --> 00:11:09.424
‫چندین ساله کسی به این تلفن
‫زنگی نزده.

00:11:09.424 --> 00:11:11.718
‫حتماً جرم و جنایت به گاتهام برگشته.

00:11:11.718 --> 00:11:13.804
‫معجزه‌ی کریسمس‌ـه!

00:11:14.471 --> 00:11:16.014
‫الو؟

00:11:16.014 --> 00:11:17.474
‫لیگ عدالت‌ـه.

00:11:17.474 --> 00:11:19.643
‫چی؟!
‫جدی میگی؟!

00:11:19.643 --> 00:11:20.977
‫زود بگید، کمربندم چطوره؟

00:11:20.977 --> 00:11:23.397
‫صحیح، نه...می‌فهمم.

00:11:23.397 --> 00:11:25.649
‫ناهنجاری آب‌وهوایی؟
‫توی نوا اسکوشیا؟

00:11:25.649 --> 00:11:27.109
‫خب به کلارک بگو.

00:11:28.318 --> 00:11:30.987
‫ناسلامتی شب کریسمس‌ـه،
‫همه‌مون برنامه چیدیم.

00:11:30.987 --> 00:11:33.740
‫نیازی نیست سوپرمن رو بفرستی.
‫خودمون بهش رسیدگی می‌کنیم.

00:11:33.740 --> 00:11:35.158
‫ببخشید، دیمین بود.

00:11:35.158 --> 00:11:37.119
‫آره، ۸ سالش شده.
‫عین برق و باد می‌گذره.

00:11:37.828 --> 00:11:39.204
‫یعنی واقعاً دیگه هیچکس نیست؟

00:11:39.204 --> 00:11:40.372
‫دوقلوها چی؟

00:11:40.372 --> 00:11:42.290
‫قهر کردن؟

00:11:42.290 --> 00:11:44.376
‫خب بگو قدرت‌های دوقلوهای
شگفت‌انگیزشون رو فعال کنن

00:11:44.376 --> 00:11:46.336
‫و تبدیل به دوتا آدم بالغ و عاقل بشن.

00:11:47.796 --> 00:11:49.089
‫خیلی‌خب، باشه.

00:11:49.673 --> 00:11:51.049
‫تا ۵ دقیقه‌ی دیگه از خونه در میام.

00:11:52.342 --> 00:11:54.386
‫شرمنده دیمین، باید برم.

00:11:54.386 --> 00:11:57.556
‫قول میدم قبل از کریسمس برگردم.

00:11:57.556 --> 00:11:59.015
‫وایسا بابا، بابا، بابا...

00:11:59.015 --> 00:12:00.308
‫تو رو خدا بذار من هم باهات بیام!

00:12:01.017 --> 00:12:02.185
‫شرمنده رفیق، نمیشه.

00:12:02.185 --> 00:12:04.688
‫می‌تونی الان به‌عنوان کادوی
‫کریسمس سال بعدم استفاده کنی.

00:12:04.688 --> 00:12:06.148
‫حتی کریسمس‌های ۱۰ سال بعد!

00:12:07.232 --> 00:12:09.359
‫نباید ریسک کنم.
‫جوابم نه هست.

00:12:12.737 --> 00:12:15.282
‫خوبه.
‫لیست شماره‌های اضطراریت کجاست؟

00:12:15.282 --> 00:12:16.324
‫اصلاً بیخیال.

00:12:16.324 --> 00:12:17.909
‫یه نسخه‌ی دیگه برای کمربندت چاپ کردم.

00:12:21.413 --> 00:12:24.249
‫خیلی‌خب، اگه دزد اومد چیکار می‌کنی؟

00:12:24.249 --> 00:12:25.333
‫زنگ می‌زنم به پلیس.

00:12:25.333 --> 00:12:26.918
‫- فروپاشی ذهنی؟
‫- روانشناس.

00:12:26.918 --> 00:12:30.213
‫حمله‌ی سوسک‌های قارچی
‫بزرگ و هوشمند به گاتهام؟!

00:12:30.213 --> 00:12:32.215
‫نمی‌دونم، زنگ می‌زنم به کمیسر گوردون؟

00:12:32.215 --> 00:12:34.176
‫کمیسـ...چی؟!
‫نه!

00:12:34.176 --> 00:12:36.052
‫اون خودش همیشه میندازه گردن من.

00:12:37.053 --> 00:12:38.513
‫چشم به‌هم بزنی برگشتم رفیق.

00:12:39.931 --> 00:12:42.851
‫من بت-جت رو آماده می‌کنم، ارباب وین.

00:12:45.061 --> 00:12:46.229
‫گفتی بت-جت؟

00:13:02.037 --> 00:13:05.457
‫رکورد زدی بروس، می‌دونی
‫چند ساله که بتمن نبودی؟

00:13:05.457 --> 00:13:07.292
‫مختصات رو وارد کردی؟

00:13:07.292 --> 00:13:09.211
‫تازه صندلی هم براتون گرم کردم ارباب.

00:13:11.213 --> 00:13:16.885
‫لازمه به فرض بگیرم
‫بت-تیغی رو که کنار سینک گذاشتم ندیدید؟

00:13:16.885 --> 00:13:18.345
‫جدی؟
‫باز هم به ریش ما گیر دادی؟

00:13:19.137 --> 00:13:22.182
‫خودم که خوشم میاد، حسابی
‫ترس به جون خلافکارها میندازه.

00:13:24.476 --> 00:13:27.812
‫به ریش ترسناک‌تون خُرده دونات چسبیده، جناب.

00:13:30.941 --> 00:13:32.567
‫وضعیت اضطراری!
‫زنگ بزنید پلیس بیاد!

00:13:32.567 --> 00:13:34.277
‫بچه کوچولوی نازنینم توی خطره!

00:13:34.277 --> 00:13:35.487
‫چی...

00:13:37.572 --> 00:13:39.407
‫وضعیت اضطراری!
‫زنگ بزنید پلیس بیاد!

00:13:39.407 --> 00:13:41.243
‫- بچه کوچولوی نازنینم توی...
‫- خاموش شو دیگه.

00:13:41.243 --> 00:13:43.119
‫دیمین؟!

00:13:43.119 --> 00:13:44.579
‫وای، بابا!

00:13:45.622 --> 00:13:47.624
‫خیلی خفن شدی.

00:13:47.624 --> 00:13:49.459
‫دیمین، از ساک بیا بیرون.

00:13:49.459 --> 00:13:51.628
‫بیخیال بابا، بذار باهات بیام دیگه.

00:13:51.628 --> 00:13:53.880
‫نه، الان وقت بحث کردن نیست.

00:13:53.880 --> 00:13:55.465
‫به‌خدا قول میدم شیطونی نکنم.

00:13:55.465 --> 00:13:56.716
‫بهت گفتم...

00:13:56.716 --> 00:13:59.386
‫آمادگی...نداری.

00:13:59.386 --> 00:14:02.055
‫اَه، ببین چقدر تمرین کردم، بابا.

00:14:02.055 --> 00:14:03.390
‫ببین مهارت‌های نینجاییم
‫چقدر پیشرفت کرده!

00:14:03.390 --> 00:14:05.642
‫بیا اینجا ببینم، آی!

00:14:06.601 --> 00:14:08.603
‫آخ، لگنِ سالمم!

00:14:08.603 --> 00:14:10.689
‫وای خدا، آلفرد
‫خیلی ببخشید.

00:14:11.439 --> 00:14:14.150
‫دیمین توماس وین، دیگه کافیه!

00:14:17.862 --> 00:14:23.577
‫آخه فکر کردم گرفتن کمربندت یعنی
‫آماده‌‍م تا یه ابرقهرمان مثل خودت باشم.

00:14:24.286 --> 00:14:25.412
‫خب نیست.

00:14:26.079 --> 00:14:27.581
‫اصلاً، کمربند رو بده ببینم.

00:14:27.581 --> 00:14:29.791
‫واضحه که آماده نیستی.

00:14:29.791 --> 00:14:31.835
‫چی؟
‫بابا، نه!

00:14:32.919 --> 00:14:34.037
‫دیمین...

00:14:48.226 --> 00:14:50.478
‫این دستت باشه تا برگردم.

00:14:52.105 --> 00:14:53.565
‫خیلی‌خب، حالا قبل از رفتنم...

00:14:55.108 --> 00:14:56.234
‫یه بغل بده...

00:15:03.825 --> 00:15:06.244
‫نترس ارباب، خوب میشه.
‫خودم درستش می‌کنم.

00:15:07.078 --> 00:15:09.414
‫می‌دونستم که آماده نیست
‫برای خودش کمربند داشته باشه.

00:15:10.123 --> 00:15:14.878
‫بله، صد درصد موافقم که
‫اون «یه‌نفر» آماده نبوده.

00:15:18.840 --> 00:15:20.425
‫من باید برم آلفرد.

00:15:31.102 --> 00:15:32.896
‫خدا به همراهت، ارباب.

00:15:52.415 --> 00:15:53.750
‫بیا بریم، دیمین.

00:15:54.334 --> 00:15:57.295
‫خوب می‌دونم چی سر حالِت میاره.

00:15:57.295 --> 00:16:02.801
‫یه لیوان شکلات داغ معروف خودم
‫با مارشمالو اضافه.

00:16:03.426 --> 00:16:06.054
‫مرسی اما شکلات یه‌جورهایی مخصوص بچه‌هاست.

00:16:06.054 --> 00:16:07.430
‫مخصوص بچه‌ها؟!

00:16:07.430 --> 00:16:09.724
‫اگه بابات اینجا بود
‫حسابی مخالفت می‌کرد.

00:16:09.724 --> 00:16:12.852
‫یه‌بار دیدمش که اندازه یه بطری کامل خورد.

00:16:12.852 --> 00:16:14.187
‫دروغ میگی.

00:16:14.187 --> 00:16:17.774
‫راست میگم.
‫اتفاقاً شبش هم دل درد بدی گرفت.

00:16:17.774 --> 00:16:22.779
‫باید قبل از بیرون رفتنش برای گشت لباسش
‫رو ۲ سانت گشادتر می‌کردم تا اندازه‌‍ش بشه.

00:16:43.842 --> 00:16:46.094
‫قبول نیست، سلینا.

00:16:49.514 --> 00:16:51.349
‫راست میگی، نباید تسلیم بشم.

00:16:51.349 --> 00:16:54.310
‫سخت‌تر تمرین می‌کنم تا نشون بدم
‫آماده‌‍م تا بتمن بشم.

00:16:55.228 --> 00:16:56.813
‫می‌دونی این یعنی چی؟

00:16:57.522 --> 00:16:59.774
‫وقتشه سطح تمرینات رو بالاتر ببرم.

00:17:03.445 --> 00:17:06.030
‫البته کسی نباید بفهمه.

00:17:10.869 --> 00:17:12.620
‫نمی‌دونم آلفرد...

00:17:12.620 --> 00:17:19.711
‫به‌نظرت واقعاً یه لیوان شکلات داغ معروفت
‫با مارشمالو اضافی سر حالم میاره؟

00:17:19.711 --> 00:17:22.046
‫صد درصد مطمئنم، ارباب.

00:17:22.046 --> 00:17:24.716
‫البته یه‌وقت زحمتی برات نباشه.

00:17:24.716 --> 00:17:26.509
‫حرفش هم نزن.
‫الان برات میارم.

00:17:27.933 --> 00:17:29.933
‫[شکلات، دارچین]

00:17:31.097 --> 00:17:34.184
‫خیلی‌خب پنی‌ورث، وقتشه از جون مایه بذاری.

00:17:39.708 --> 00:17:41.408
‫[گوشت خوک]
‫[مارشمالو]

00:17:45.570 --> 00:17:48.323
‫ای بابا!

00:17:50.847 --> 00:17:52.447
‫[مارشمالو سایز بزرگ]

00:18:05.406 --> 00:18:06.406
‫[شیر]
(مـیـــ.ــرامـــــو.وی را در گ.ـوگـل ســ.ــرچ کنـیـد)

00:18:21.231 --> 00:18:24.234
‫و حالا نوبت فوت کوزه‌گریه.

00:18:26.069 --> 00:18:29.155
‫خدای من!
‫مارشمالو تموم شده؟

00:18:29.155 --> 00:18:30.490
‫چی؟!

00:18:30.490 --> 00:18:32.242
‫چطوری اینطوری شد؟

00:18:33.159 --> 00:18:35.495
‫فاجعه‌ست.

00:18:35.495 --> 00:18:36.913
‫اشکالی نداره.

00:18:36.913 --> 00:18:38.164
‫هر چی نباشه...

00:18:38.164 --> 00:18:40.458
‫فقط یه شکلات داغ بدون مارشمالوئه.

00:18:41.459 --> 00:18:43.586
‫اینطوری نیست که
‫شب کریسمس...

00:18:43.586 --> 00:18:46.130
‫بدون بابام...باشه.

00:18:55.473 --> 00:18:57.100
‫غم به دلت راه نده.

00:18:57.100 --> 00:19:01.354
‫قبل از اینکه شکلاتت حتی
‫یه درجه سرد بشه برگشتم.

00:19:04.691 --> 00:19:06.943
‫مطمئنی؟
‫اما حالا که انقدر اصرار می‌کنی

00:19:06.943 --> 00:19:08.862
‫پس برو زود برگرد، باشه دیگه، خدافظ.

00:19:10.572 --> 00:19:12.699
‫و حالا وقت تمرینه...

00:19:12.699 --> 00:19:14.450
‫چرا که من...

00:19:14.450 --> 00:19:16.369
‫خودِ شب هستم!

00:19:16.369 --> 00:19:19.038
‫شب...شب...

00:19:19.038 --> 00:19:21.541
‫شب...شب...

00:19:32.927 --> 00:19:34.012
‫لعنت خدا بر شیطون!

00:19:37.849 --> 00:19:39.017
‫شرمنده.

00:19:39.851 --> 00:19:42.979
‫مگه کوری، بابابزرگ؟!

00:19:43.563 --> 00:19:46.232
‫این منطقه چه روانی‌هایی داره.

00:20:51.798 --> 00:20:54.217
‫سفر به نوا اسکوشیا کیلو چنده؟

00:20:54.217 --> 00:20:58.770
‫این بهترین شب کریسمس‌ـه!

00:20:59.389 --> 00:21:02.392
‫هنوز علت خرابی بت-جت رو نفهمیدم

00:21:02.392 --> 00:21:04.310
‫اما اینجا هیچ ناهنجاری‌ای نیست.

00:21:04.310 --> 00:21:08.356
‫اصلاً برعکس، یه بوران طبیعی و عالی
‫مخصوص همین نواحی نوا اسکوشیاست!

00:21:11.859 --> 00:21:13.778
‫منظورت چیه «کدوم ناهنجاری؟» جان؟

00:21:13.778 --> 00:21:15.989
‫اگه تو من رو نفرستادی اینجا
‫پس کی فرستاده؟

00:21:18.449 --> 00:21:20.535
‫ای وای، الو؟

00:21:21.285 --> 00:21:22.870
‫جونز؟
‫الو؟!

00:21:24.664 --> 00:21:25.698
‫عالی شد.

00:21:26.374 --> 00:21:28.459
‫نباید از کریسمس جا بمونم.

00:21:29.460 --> 00:21:31.838
‫دیمین، من دارم برمی‌گردم!

00:21:41.556 --> 00:21:44.058
‫التماس‌تون می‌کنم، چرا
‫دارید اینکار رو می‌کنید؟

00:21:44.058 --> 00:21:46.561
‫آره، ناسلامتی کریسمس‌ـه، بی‌رحم!

00:21:47.228 --> 00:21:49.272
‫دارم خاطرات کریسمس جمع می‌کنم.

00:21:49.856 --> 00:21:51.065
‫بگید سیب.

00:21:51.066 --> 00:21:54.140
‫[گاتهام مزخرفه]

00:21:51.065 --> 00:21:53.568
‫بسه دیگه فیلم نگیر!

00:21:53.568 --> 00:21:56.571
‫چرا؟
‫مگه فیلم گرفتن از جرم‌هامون جرمه؟

00:21:56.571 --> 00:21:59.532
‫برو وسایل دزدی رو بذار توی ون، احمق!

00:21:59.532 --> 00:22:01.284
‫هنوز کلی عمارت مونده
‫ازشون دزدی کنیم.

00:22:03.008 --> 00:22:05.308
‫[بستنی]

00:22:06.539 --> 00:22:09.125
‫و حالا مهم‌ترین بخش تمرین...

00:22:09.125 --> 00:22:12.045
‫مصرف کربوهیدراتِ بعد از تمرین.

00:22:16.466 --> 00:22:17.717
‫بدک نیست...

00:22:17.717 --> 00:22:21.637
‫اما خوب میشه اگه یه‌کم
‫انرژیش رو بیشتر کنیم.

00:22:31.981 --> 00:22:34.358
‫از انفجار جون سالم به‌در بردم.

00:22:35.026 --> 00:22:36.152
‫دوباره!

00:22:36.176 --> 00:22:38.176
‫[موقع‌هایی که شانس آوردم زنده موندم]

00:22:50.500 --> 00:22:53.544
‫این منطقه واسه‌ی دزدی خداست.

00:22:53.544 --> 00:22:54.921
‫بعدش کدوم خونه رو بزنیم؟

00:23:00.051 --> 00:23:01.385
‫همین خوبه.

00:23:01.385 --> 00:23:02.762
‫خیلی بزرگه.

00:23:02.786 --> 00:23:03.786
‫[کریسمس مبارک]

00:23:13.314 --> 00:23:14.982
‫ای بابا، آلفرد به این زودی برگشت؟

00:23:18.986 --> 00:23:21.280
‫زدیم به معدن طلا!

00:23:21.280 --> 00:23:23.574
‫انگار هیچکس خونه نیست.

00:23:24.158 --> 00:23:26.619
‫میشه خفه خون بگیری و کمکم کنی، کله‌پوک؟

00:23:28.412 --> 00:23:29.547
‫دزدن!

00:23:30.540 --> 00:23:32.917
‫وای خدا، حالا چیکار کنم؟
‫چیکار کنم؟

00:23:39.090 --> 00:23:40.800
‫خیلی‌خب دیمین، آرامش خودت رو حفظ کن.

00:23:40.800 --> 00:23:42.593
‫درست فکر کن.
‫فقط یه دزدی ساده‌ست.

00:23:42.593 --> 00:23:43.970
‫دزد اومده؟!

00:23:43.970 --> 00:23:46.597
‫بابا هیچوقت نگفت توی این وضعیت چیکار کنم!

00:23:47.682 --> 00:23:50.643
‫شیشه‌ی ضد گلوله گذاشتن؟
‫چرا بُریده نمیشه؟!

00:23:50.643 --> 00:23:52.253
‫- بسپرش به من.
‫- نه، نه، نه!

00:23:59.193 --> 00:24:01.070
‫- وضعیت اضطراری...
‫- الان نه، خاموش شو!

00:24:01.070 --> 00:24:02.238
‫- خاموش شو...
‫- بچه‌ی کو...

00:24:10.621 --> 00:24:11.622
‫گفتم که بسپرش به من.

00:24:17.170 --> 00:24:20.256
‫تری، فکر کنم شانس بهمون رو کرده.

00:24:20.256 --> 00:24:21.424
‫دقیقاً.

00:24:22.967 --> 00:24:24.969
‫در مورد این گوشی مسخره بهت چی گفتم؟

00:24:24.969 --> 00:24:27.138
‫چیه خب؟

00:24:27.138 --> 00:24:29.390
‫آی!
‫زبونم رو گاز گرفتم.

00:24:32.059 --> 00:24:33.936
‫اینجا کلی چیز هست.

00:24:33.936 --> 00:24:36.564
‫این همه آت و آشغال رو چه‌جوری
‫توی ون جا بدیم؟

00:24:36.564 --> 00:24:38.774
‫هر چقدر می‌تونیم برمی‌داریم
‫و میریم.

00:24:38.774 --> 00:24:40.818
‫رئیس دوست نداره منتظر بمونه.

00:24:40.818 --> 00:24:42.111
‫آره، راست میگی.

00:24:42.111 --> 00:24:43.905
‫یادته چه بلایی سر اون یارو اومد؟

00:24:43.905 --> 00:24:45.281
‫یادم ننداز.

00:24:45.281 --> 00:24:46.908
‫هنوز صدای داد زدنش توی گوشمه.

00:24:49.702 --> 00:24:51.871
‫نترس سلینا، الان زنگ می‌زنم یکی بیاد کمک.

00:24:52.580 --> 00:24:54.498
‫آها، پلیس!

00:24:56.125 --> 00:24:57.877
‫اداره‌ی پلیس گاتهام، چه
‫کمکی از دستم بر میاد؟

00:24:57.877 --> 00:25:00.463
‫این کمربند خفن رو ببین.

00:25:02.131 --> 00:25:04.383
‫به‌نظرت اگه ببندم بهم میاد؟

00:25:04.383 --> 00:25:06.802
‫زر نزن بندازش توی کیسه، الاغ!

00:25:06.802 --> 00:25:07.845
‫باشه.

00:25:07.845 --> 00:25:13.267
‫پس بعداً...امتحانش می‌کنم.

00:25:13.267 --> 00:25:15.519
‫نــه!

00:25:22.109 --> 00:25:23.486
‫اونا نباید کمربندم رو ببرن.

00:25:23.486 --> 00:25:25.321
‫بابا همینجوریش میگه
‫برای کمربند داشتن آماده نیستم.

00:25:25.321 --> 00:25:27.907
‫کلی سال طول می‌کشه
‫تا بهم اعتماد کنه و یکی دیگه بهم بده.

00:25:29.492 --> 00:25:31.452
‫مگه اینکه خودم پسش بگیرم.

00:25:31.452 --> 00:25:34.205
‫اونوقت بابا می‌بینه که
‫برای ابرقهرمان شدن آماده‌‍م.

00:25:34.956 --> 00:25:36.582
‫الو؟
‫وضعیت اضطراری‌تون چیه؟

00:25:36.582 --> 00:25:37.917
‫کسی صدمه دیده؟

00:25:37.917 --> 00:25:40.795
‫نه، اما می‌بینن.

00:25:40.795 --> 00:25:42.129
‫الو؟

00:25:44.799 --> 00:25:46.342
‫بیا بریم، سلینا.

00:25:46.342 --> 00:25:48.928
‫تو هم شنیدی؟

00:26:00.106 --> 00:26:04.151
‫ببین چطوری پول بی‌زبون
‫رو دادن کتاب مسخره خریدن.

00:26:04.151 --> 00:26:07.738
‫یه طبقه‌ی کامل کتاب درباره‌ی
‫حفر پلمه‌سنگ از زیر عمارت‌ها داره.

00:26:08.698 --> 00:26:10.032
‫به طرز عجیبی به‌خصوصه.

00:26:11.450 --> 00:26:14.954
‫کسی بهتون نگفته توی کتابخونه
‫باید ساکت باشید؟

00:26:18.878 --> 00:26:19.878
‫[نخ دندون]

00:26:25.756 --> 00:26:27.633
‫کمربندم رو پس بدید.

00:26:29.176 --> 00:26:31.470
‫عجب، دوربین مخفیه؟

00:26:31.470 --> 00:26:33.681
‫از این یکی دیگه باید فیلم بگیرم.

00:26:33.681 --> 00:26:35.725
‫ورود خوبی داشتی، بچه.

00:26:35.725 --> 00:26:37.184
‫الان مثلاً تو چی هستی؟

00:26:37.184 --> 00:26:38.644
‫من بتمن‌ـم

00:26:38.644 --> 00:26:41.981
‫و همین الان امشب‌تون
‫خیلی تاریک‌تر از قبل شد.

00:26:42.940 --> 00:26:45.234
‫خیلی‌خب، بیا اینجا ببینم فسقلی.

00:26:45.234 --> 00:26:47.194
‫کجا رفت؟!

00:26:47.194 --> 00:26:48.237
‫دالی!

00:26:50.323 --> 00:26:52.950
‫ای تف به این شانس.

00:26:52.950 --> 00:26:54.785
‫خیلی‌خب بچه‌ی تخس...

00:26:54.785 --> 00:26:56.120
‫دیگه هر چی مسخره‌بازی درآوردی بسه.

00:26:56.120 --> 00:26:58.331
‫من هیچی نمی‌بینم.

00:26:58.331 --> 00:27:01.292
‫حتی می‌تونی بگی به
‫اندازه‌ی یه خفاش کوری!

00:27:01.292 --> 00:27:03.294
‫- صدای چی بود؟!
‫- اینجا چه‌خبره؟!

00:27:05.546 --> 00:27:06.380
‫بدرود.

00:27:07.298 --> 00:27:09.258
‫بیا اینجا ببینم، وروجک!

00:27:12.428 --> 00:27:15.389
‫اگه این خفاش رو گیر بیارم
‫هر دوتا بالش رو می‌کنم!

00:27:15.389 --> 00:27:16.891
‫تمام زورت همین بود؟

00:27:16.915 --> 00:27:18.515
‫[دور کُند]

00:27:19.268 --> 00:27:20.269
‫ای وای.

00:27:24.193 --> 00:27:25.193
‫[دور تُند]

00:27:31.489 --> 00:27:33.032
‫الان‌هاست که بالا بیارم!

00:27:43.709 --> 00:27:45.503
‫من اینجام دلقک‌ها!

00:27:45.503 --> 00:27:47.838
‫بیاید من رو بگیرید.
‫[روغن نباتی]

00:27:47.838 --> 00:27:50.257
‫اگه گیرش بیارم
‫باهاش دکور کریسمس خونه‌مون رو تزئین می‌کنم!

00:28:13.364 --> 00:28:14.490
‫این دیگه واسـ...

00:28:14.490 --> 00:28:15.783
‫استخر بچه؟

00:28:15.783 --> 00:28:18.327
‫اون برای خاموش کردن آتیشِ روغنه.

00:28:18.327 --> 00:28:20.496
‫آب آتیش روغن رو خاموش نمی‌کنه.

00:28:20.496 --> 00:28:21.956
‫آفرین.

00:28:22.280 --> 00:28:24.780
‫[آب‌پاش×]
‫[روغن نباتی‌پاش]

00:28:51.485 --> 00:28:52.736
‫اون فرمونِ...

00:28:52.760 --> 00:28:55.260
‫[کریسمس مبارک]
‫[از طرف بتمن]

00:29:01.120 --> 00:29:03.205
‫اَه، مارماهی ژله‌ای؟

00:29:03.205 --> 00:29:04.999
‫دیگه بسه، دیگه نمی‌کِشم!

00:29:04.999 --> 00:29:06.792
‫هر چی می‌تونی بردار.
‫باید بریم.

00:29:08.544 --> 00:29:10.312
‫وسایل رو بذار داخل.
‫من ماشین رو روشن می‌کنم.

00:29:12.047 --> 00:29:14.216
‫ولش کن بچه.

00:29:14.216 --> 00:29:16.886
‫کمربند تجهیزاتم رو پس بده.

00:29:16.886 --> 00:29:19.221
‫منظورت کمربند تجهیزات منه؟

00:29:20.723 --> 00:29:22.975
‫وضعیت اضطراری!
‫زنگ بزنید پلیس بیاد!

00:29:22.975 --> 00:29:24.894
‫- بچه کوچولوی نازنینم...
‫- اوناهاش!

00:29:29.607 --> 00:29:30.691
‫میشه دست بجنبونی؟

00:29:33.444 --> 00:29:35.905
‫وایسا!
‫برگرد ببینم!

00:29:39.408 --> 00:29:40.442
‫خدافظ بچه.

00:29:43.245 --> 00:29:45.748
‫وقتشه خشم نینجایی من رو بچشی!

00:29:45.748 --> 00:29:47.208
‫این بچه ول‌کن نیست!

00:29:47.208 --> 00:29:48.459
‫اون بچه نیست...

00:29:50.294 --> 00:29:52.421
‫یه جونور جهش‌یافته‌ی وحشیه!

00:29:55.257 --> 00:29:57.384
‫وای نه، رئیس می‌کُشتمون.

00:29:57.384 --> 00:29:59.803
‫حالا دیگه هیچی ندارید.

00:29:59.803 --> 00:30:02.181
‫حالا همچین هم هیچی که نه.

00:30:05.267 --> 00:30:06.602
‫هنوز کمربندت رو دارم.

00:30:06.602 --> 00:30:08.604
‫باختی بچه‌جون.

00:30:24.370 --> 00:30:28.374
‫شاید کمربند رو برده باشن
‫اما خیلی مونده تا تموم بشه.

00:30:28.374 --> 00:30:30.459
‫انتقامم رو می‌گیرم

00:30:30.459 --> 00:30:32.419
‫چون من یه بچه‌ی معمولی نیستم...

00:30:33.045 --> 00:30:34.922
‫من بچه‌ی بتمن‌ـم!

00:30:46.642 --> 00:30:49.311
‫ببخشید سلینا، اما نمی‌تونی بیای.

00:30:49.311 --> 00:30:51.355
‫این یکی خیلی خطرناکه.

00:30:52.439 --> 00:30:54.233
‫همین که از اون در رد بشم

00:30:54.233 --> 00:30:56.527
‫اون دیمین‌ـی که می‌شناختی
‫دیگه از بین میره.

00:30:56.527 --> 00:30:58.153
‫می‌دونم نگرانمی

00:30:58.153 --> 00:31:00.531
‫و حقیقتش خودم هم یه‌کم می‌ترسم

00:31:01.240 --> 00:31:02.408
‫اما...

00:31:03.867 --> 00:31:05.002
‫عه...

00:31:06.662 --> 00:31:08.330
‫وقتی نیستم مواظب خونه باش.

00:31:12.754 --> 00:31:14.054
‫[دیمین وارد نشو!]

00:31:59.006 --> 00:32:02.509
‫♪ ای شب مقدس، ستاره‌ها می‌در... ♪

00:32:11.433 --> 00:32:14.633
‫[خدا را باور داریم]
‫[آزادی - ۱۹۴۷]

00:32:14.757 --> 00:32:15.757
‫[جوکر]

00:32:30.454 --> 00:32:34.792
‫بریم ببینیم اون ماشین بستنی‌فروشی
‫حریف این ماشین خفن میشه یا نه.

00:32:35.793 --> 00:32:37.628
‫به‌به، ببین چی اینجاست.

00:32:48.430 --> 00:32:49.473
‫یه‌کم شل و وله.

00:32:52.017 --> 00:32:54.895
‫این یکی با لخت بودن هیچ فرقی نداره.

00:33:07.616 --> 00:33:08.742
‫این چیه؟

00:33:11.866 --> 00:33:14.666
‫[دیمین]

00:33:14.832 --> 00:33:16.417
‫امکان نداره.

00:33:26.719 --> 00:33:28.345
‫بابا برام لباس مخصوص درست کرده؟!

00:33:33.767 --> 00:33:34.893
‫حرف نداره.

00:33:38.731 --> 00:33:41.608
‫بهشون حالی می‌کنم.

00:33:42.276 --> 00:33:44.528
‫دیمین، منم.

00:33:44.528 --> 00:33:45.738
‫بابا؟

00:33:45.738 --> 00:33:48.907
‫اگه اون لباس رو پوشیدی
‫به معنی اینه که من مُردم

00:33:48.907 --> 00:33:50.784
‫و بدترین ترسم اتفاق افتاده.

00:33:50.784 --> 00:33:52.286
‫جرم و جنایت به گاتهام برگشته

00:33:53.120 --> 00:33:55.372
‫و حالا باید جانشین من شی و تبدیل به...

00:33:56.331 --> 00:33:57.349
‫بتمن بشی.

00:33:58.125 --> 00:34:00.461
‫مگه اینکه دزدکی وارد غار شده باشی
‫و لباس رو دزدیده باشی

00:34:00.461 --> 00:34:04.131
‫که در اون صورت توی دردسر بزرگی افتادی.
‫خدا خدا کن پام نرسه به خونه!

00:34:04.131 --> 00:34:05.132
‫بدبخت شدم.

00:34:06.133 --> 00:34:09.720
‫تا الان احتمالاً کمربند تجهیزات
‫مناسب با لباست رو بهت دادم.

00:34:09.720 --> 00:34:13.056
‫اون لباس از نظر تکنولوژی
‫پیشرفته‌ترینه.

00:34:13.056 --> 00:34:14.308
‫ایول!

00:34:14.308 --> 00:34:16.018
‫اما قبل از اینکه وارد اون بحث بشیم

00:34:16.018 --> 00:34:19.772
‫یه‌سری چیزها هست که اگه شاید
‫فرصتش پیش نیومده می‌خوام بهت بگم.

00:34:19.772 --> 00:34:21.190
‫مثلاً وقتی که با مامانت آشنا شدم.

00:34:21.190 --> 00:34:23.525
‫دیمین، مامانت جذاب‌ترین زنی که دیدم بود.

00:34:23.525 --> 00:34:26.403
‫این رو چطوری بزنم جلو؟

00:34:28.530 --> 00:34:32.075
‫...به اون سنی برسی که بدنت
‫وارد یه‌سری تغییرات بشن و...

00:34:32.075 --> 00:34:33.494
‫اَه، چندش!

00:34:36.622 --> 00:34:38.248
‫مواظب باش دیمین!

00:34:39.249 --> 00:34:42.920
‫آلفرد، سلامتِ پوشک به خطر افتاده.

00:34:42.920 --> 00:34:45.506
‫- دستمال بیار...
‫- اَه، بابا.

00:34:48.258 --> 00:34:50.770
‫...هرچند که اون مبارزه‌ی
‫طاقت‌فرسا رو برنده شدم

00:34:50.794 --> 00:34:53.305
‫اما هنوز تمام دردهایی
‫که ازش کشیدم باهام موندن.

00:34:53.305 --> 00:34:54.306
‫هر روز باهام هستن.

00:34:55.599 --> 00:34:57.392
‫خیلی‌خب، بریم سر بحث لباس.

00:34:57.392 --> 00:34:58.560
‫ایول!

00:34:58.560 --> 00:35:02.731
‫حقیقتش، یه دلم هیچوقت نمی‌خواست مجبور شی
‫اون لباس رو تن کنی

00:35:02.731 --> 00:35:07.611
‫اما یه دلم از اول می‌دونست که
‫تو برای همین‌کار به‌دنیا اومدی.

00:35:07.611 --> 00:35:11.281
‫تنها حسرتم اینه که
‫وقتی بتمن میشی، کنارت نیستم.

00:35:11.281 --> 00:35:14.159
‫خدا رو شکر، تکنولوژی لباس
‫همین‌جا به درد می‌خوره.

00:35:14.159 --> 00:35:18.539
‫با هوش مصنوعی
‫من خودم رو وارد کدهای لباس کردم.

00:35:18.539 --> 00:35:20.749
‫فعالسازی بت-بابا.

00:35:27.873 --> 00:35:29.873
‫[در حال بارگذاری بت-بابا]

00:35:30.926 --> 00:35:32.177
‫بارگذاری کامل شد.

00:35:33.387 --> 00:35:35.556
‫خیلی‌خب دیگه، موفق باشی دیمین.

00:35:35.556 --> 00:35:38.642
‫یادت باشه که من همیشه همراهتم.

00:35:39.726 --> 00:35:41.311
‫پایان پیام.

00:35:47.693 --> 00:35:48.710
‫بابا؟

00:35:53.490 --> 00:35:56.410
‫بت-بابا آنلاین شد.
‫سلام دیمین.

00:35:56.410 --> 00:35:59.746
‫وای، می‌تونی حرف بزنی؟
‫چه خفن.

00:35:59.746 --> 00:36:02.749
‫کامپیوتر، گزارش وضعیت.

00:36:02.749 --> 00:36:04.585
‫راحت باش، بهم بگو بت-بابا.

00:36:04.585 --> 00:36:08.505
‫اسکن‌های بیولوژیکی نشون میدن
‫که سن‌‍ت ۸ سال و ۴ روزه.

00:36:08.505 --> 00:36:11.008
‫پیشنهاد من اینه که
‫الان وقت خوابه.

00:36:11.008 --> 00:36:14.261
‫عالی شد.
‫عین خودش زورگوئه.

00:36:14.261 --> 00:36:16.597
‫می‌خوای برات داستان بخونم؟

00:36:16.597 --> 00:36:18.015
‫نه، مرسی.

00:36:18.015 --> 00:36:20.088
‫ماتریس حافظه‌ی‌ من
‫میگه که معمولاً داستان

00:36:20.112 --> 00:36:22.185
‫«روز اول مدرسه‌ی پاپی کوچولو» رو می‌خونم.

00:36:22.185 --> 00:36:24.104
‫الان وقت این چیزها نیست بت-بابا.

00:36:24.104 --> 00:36:26.356
‫به ۶ زبون مختلف دانلود دارمش.

00:36:26.356 --> 00:36:28.609
‫صدا رو ببند.
‫صدا رو ببند، صدا رو ببند!

00:36:28.609 --> 00:36:31.278
‫انگار دوست داری
‫صدای پدرِ مُرده‌‍ت رو ببندی.

00:36:31.278 --> 00:36:33.196
‫می‌خوای صدای پدر مُرده‌‍ت رو ببندی؟

00:36:33.196 --> 00:36:36.950
‫نه!
‫یعنی آره، اما بابای من...

00:36:38.118 --> 00:36:39.620
‫فقط لطفاً صدات رو ببند.

00:36:39.620 --> 00:36:41.705
‫گزینه‌ی بستن صدا پیدا نشد.

00:36:41.705 --> 00:36:43.040
‫پس واسه چی پرسیدی؟!

00:36:52.257 --> 00:36:53.842
‫وای!

00:36:55.469 --> 00:36:57.471
‫ایول.

00:36:57.471 --> 00:36:59.306
‫صندلی کودک شناسایی نشد.

00:36:59.306 --> 00:37:01.850
‫دستورالعمل‌های امنیتی توصیه می‌کنن
‫که بچه‌های زیر ۱۰ سال...

00:37:01.850 --> 00:37:04.811
‫میشه روی هدف تمرکز کنیم؟
‫باید کمربندم رو پس بگیرم.

00:37:04.811 --> 00:37:09.358
‫دریافت شد. توانایی تمرکز صفتیه که هر
‫ابرقهرمان خوبی باید اون رو داشته باشه.

00:37:09.358 --> 00:37:10.651
‫آهان، درسته، مرسی.

00:37:10.651 --> 00:37:13.528
‫اما من خودم صفت‌های
‫یه ابرقهرمان خوب رو بلدم.

00:37:13.528 --> 00:37:16.073
‫عالیه.
‫میشه مرورشون کنی؟

00:37:16.073 --> 00:37:18.617
‫تمرکز، مسئولیت‌پذیری، فداکاری...

00:37:18.617 --> 00:37:20.327
‫تو رو خدا دیگه حرف نزن.

00:37:20.327 --> 00:37:22.454
‫وقتشه این ماشین رو برونیم!

00:37:30.478 --> 00:37:32.478
‫[عشق است بتمن]

00:37:43.934 --> 00:37:45.602
‫یالا دیگه، برو!

00:37:45.602 --> 00:37:48.814
‫آخه این ماشین چه مرگشه؟

00:38:19.094 --> 00:38:21.054
‫این دکمه قرمزه کارش چیه؟

00:38:21.054 --> 00:38:23.557
‫اون رانشگر توربوئه
‫اما من پیشنهاد می‌کنم که...

00:38:24.975 --> 00:38:26.893
‫حرف نداره!

00:38:31.617 --> 00:38:34.117
‫[مارتا وین - توماس وین]

00:38:34.141 --> 00:38:35.341
‫[خیابان اصلی]

00:38:35.565 --> 00:38:37.065
‫[پل یادبود رابرت کین و بیل فینگر]

00:38:50.289 --> 00:38:51.289
‫[اغذیه‌فروشی]

00:38:59.760 --> 00:39:02.512
‫حالا وقتشه اون خلافکارهایی
‫که کمربندم رو دزدیدن پیدا کنم.

00:39:06.536 --> 00:39:10.536
‫[کارخانه‌ی آبنبات‌سازی جالی جکس]

00:39:18.403 --> 00:39:22.324
‫چه مخفی‌گاه ابرشروری خفنی.

00:39:22.324 --> 00:39:24.076
‫به‌نظرت چی توی این مخزن‌هاست؟

00:39:24.076 --> 00:39:26.495
‫احتمالاً جای خودمونه.
‫کلاً یه وظیفه داشتیم که اون هم گند زدیم.

00:39:26.495 --> 00:39:28.914
‫حالا باید دست خالی بریم پیش رئیس.

00:39:29.748 --> 00:39:31.792
‫بدبخت شدیم.

00:39:31.792 --> 00:39:34.878
‫آروم باش.
‫همچین هم دست خالی نیستیم.

00:39:34.878 --> 00:39:36.254
‫بذار من باهاش حرف بزنم.

00:39:40.383 --> 00:39:42.677
‫حالا که فکر می‌کنم
‫تو حرف بزن.

00:39:46.681 --> 00:39:49.434
‫قربان، اینجایید؟

00:39:50.535 --> 00:39:51.809
‫[بهم لگد بزنید]
‫[رئیس]

00:39:49.434 --> 00:39:54.106
‫من و همکارم داشتیم می‌گفتیم
‫که چه مخفی‌گاه...

00:39:56.983 --> 00:39:59.194
‫دوست‌داشتنی‌ای...دارید.

00:40:04.825 --> 00:40:10.455
‫به‌به، دوتا نوچه‌ی مورد علاقه‌‍م.
‫تفنگ و نمی‌دونم چی‌چی.

00:40:11.331 --> 00:40:14.376
‫این فرانسین‌ـه و من هم...

00:40:14.376 --> 00:40:17.254
‫سلام جناب جوکر.

00:40:17.254 --> 00:40:20.132
‫چقدر داغون به‌نظر میاید.

00:40:20.132 --> 00:40:22.268
‫امیدوارم این به این معنی
‫باشه که وظیفه‌تون رو

00:40:22.292 --> 00:40:24.427
‫توی نقشه‌ی بزرگ من
‫برای گاتهام انجام دادید.

00:40:24.427 --> 00:40:28.306
‫آخ که چه برنامه‌هایی برای
‫شب کریسمس توی سرم دارم.

00:40:28.306 --> 00:40:30.600
‫آره، حرف نداشت.

00:40:30.600 --> 00:40:32.602
‫اتفاقاً یه یارو بود که...

00:40:32.602 --> 00:40:35.605
‫ببخشید اگه طوری نشون دادم
‫که برام اهمیت داره.

00:40:35.605 --> 00:40:38.567
‫خیلی‌خب، چی برام آوردید؟

00:40:38.567 --> 00:40:42.195
‫چی آوردیم؟
‫صد درصد...

00:40:42.195 --> 00:40:45.240
‫بیا تری، نظرت چیه از اونجایی که
‫تو پیداش کردی، خودت به آقا بدیش.

00:40:45.240 --> 00:40:48.118
‫نه، نه، خانم‌ها مقدم‌ترن فرانسین.

00:40:48.118 --> 00:40:49.578
‫خودت بده!

00:40:49.578 --> 00:40:51.163
‫مگه من بودم که تمام جنس‌ها رو ریختم بیرون؟

00:40:51.163 --> 00:40:56.168
‫اگه به‌جای ترسیدن از یه بچه‌ی ۲ ساله
‫صاف می‌روندی، من هم جنس‌ها رو نمی‌ریختم.

00:40:56.168 --> 00:40:57.210
‫اون بچه کمِ کم ۴ سال و نیمش بود.

00:40:57.210 --> 00:40:59.880
‫بدید دیگه!
‫بدید، بدید، بدید!

00:40:59.880 --> 00:41:02.215
‫بده، بده، بده، بده، بده.

00:41:02.215 --> 00:41:04.718
‫آممم...بفرما رئس.

00:41:08.388 --> 00:41:09.431
‫این چیه؟

00:41:10.265 --> 00:41:11.099
‫بقیه‌شون کو؟

00:41:11.099 --> 00:41:15.020
‫راستش بقیه‌‍ش همونه، جناب جوکر.

00:41:15.020 --> 00:41:18.148
‫از صبح رفتید
‫کلاً همین رو آوردید؟

00:41:20.525 --> 00:41:23.320
‫از تمام نوچه‌هایی که بهشون
‫مأموریت کریسمس رو دادم

00:41:23.320 --> 00:41:26.615
‫به شما دوتا مایه‌دارترین محله رو دادم.

00:41:26.615 --> 00:41:29.034
‫اتفاقاً جنس زیاد داشتیم.
‫خیلی داشتیم

00:41:29.034 --> 00:41:33.955
‫اما یهو به یه‌سری موانع
‫پیش‌بینی نشده خوردیم...

00:41:33.955 --> 00:41:34.873
‫بتمن بود!

00:41:34.873 --> 00:41:38.960
‫بتمن؟! غیر ممکنه!
‫من گولش زدم تا از گاتهام بره بیرون.

00:41:38.960 --> 00:41:42.547
‫حتی بعد از این همه سال
‫باز هم همه چیز رو خراب می‌کنه.

00:41:42.547 --> 00:41:46.468
‫آخه چطوری می‌تونه همیشه
‫هم‌زمان همه جا باشه؟!

00:41:46.468 --> 00:41:48.428
‫حالم از این بازی‌های
‫بتمن دیگه به‌هم می‌خوره.

00:41:50.430 --> 00:41:52.641
‫نه، در واقع یه بتمن کوچولو بود.

00:41:53.975 --> 00:41:55.352
‫بتمن کوچولو؟

00:41:55.352 --> 00:41:57.437
‫یعنی آب رفته بود؟

00:41:57.437 --> 00:42:00.232
‫تری می‌خواد بگه که...

00:42:00.232 --> 00:42:02.525
‫یه بچه‌ی کوچولو بود که
‫مثل بتمن لباس پوشیده بود.

00:42:02.525 --> 00:42:05.528
‫به طرز عجیب و با مهارتی
‫پدرمون رو در آورد.

00:42:06.696 --> 00:42:08.698
‫همه‌‍ش هم به‌خاطر اون کمربند بود.

00:42:09.532 --> 00:42:11.785
به‌‫‌خاطرش خودش رو به آب و آتیش زد.

00:42:18.625 --> 00:42:19.876
‫بذارید ببینم درست فهمیدم.

00:42:19.876 --> 00:42:24.881
‫دارید می‌گید از یه فسقلی
‫که لباس بتمن پوشیده بود شکست خوردید؟!

00:42:24.881 --> 00:42:28.468
‫بیشتر لباس خواب و ماسک کاغذی بود.

00:42:28.468 --> 00:42:30.136
‫ایناهاش.
‫خودت ببین.

00:42:32.222 --> 00:42:33.640
‫من از تاریکی می‌ترسم.

00:42:33.640 --> 00:42:35.725
‫- صدای چی بود؟!
‫- اینجا چه‌خبره؟!

00:42:38.979 --> 00:42:41.982
‫ببین این فسقلی چه آتیشی می‌ریزه.

00:42:41.982 --> 00:42:44.276
‫چه مهارت‌های نینجایی خوبی.

00:42:45.568 --> 00:42:48.905
‫روغن رو آتیش زد؟
‫چه باهوش.

00:42:48.905 --> 00:42:52.575
‫چطوری بزنم از اول ببینم؟
‫آها، درست شد.

00:42:53.952 --> 00:42:57.247
‫عین دوتا مرغ سوخاری‌تون کرد.

00:42:57.247 --> 00:43:00.041
‫خوشم اومد، یه‌بار دیگه.

00:43:05.880 --> 00:43:08.008
‫این بچه حرف نداره.

00:43:08.008 --> 00:43:10.635
‫کمربندم رو پس بده.

00:43:10.635 --> 00:43:13.221
‫من فقط نقشه داشتم
‫که کریسمس رو بدزدم

00:43:13.221 --> 00:43:16.474
‫اما حالا که وضعیت این بچه رو دیدم
‫دیگه همه چی برام مشخصه.

00:43:16.474 --> 00:43:19.019
‫چرا باید کریسمس گاتهام رو بدزدیم

00:43:19.019 --> 00:43:23.857
‫در صورتی که نابود کردنش
خیلی بیشتر حال میده؟

00:43:23.857 --> 00:43:29.946
‫و کی برای اینکار بهتر از
‫یه بتمن شیطون و کوچولو؟

00:43:39.873 --> 00:43:41.416
‫چه نقشه‌ای داری رئیس؟

00:43:42.167 --> 00:43:43.226
‫شما هنوز اینجایید؟

00:43:49.090 --> 00:43:50.633
‫میشه حداقل گوشیم رو بدی؟

00:43:56.431 --> 00:43:59.517
‫کمربندم رو پس بده.

00:43:59.517 --> 00:44:03.229
‫این بچه انگار بدجور کمربندش رو می‌خواد.

00:44:06.608 --> 00:44:08.360
‫از کل خوش‌گذرونی‌ها جا موندم؟

00:44:08.360 --> 00:44:11.571
‫نه، اتفاقاً به لطف این کمربند

00:44:11.571 --> 00:44:13.114
‫خوش‌گذرونی‌ها تازه قراره شروع بشه.

00:44:13.948 --> 00:44:16.451
‫حرف نداره.

00:44:19.162 --> 00:44:23.875
‫خب، حالا اگه من یه بچه بودم
‫کجا دنبال اسباب‌بازیم می‌گشتم؟

00:44:23.875 --> 00:44:25.126
‫همم...

00:44:25.126 --> 00:44:26.669
‫یافتم.

00:44:26.693 --> 00:44:28.147
‫هاهاها...

00:44:28.171 --> 00:44:31.800
‫یا بهتره بگم...هوهوهو.
‫[خنده‌ی بابانوئل]

00:44:42.560 --> 00:44:45.563
‫اینطوری دنبال‌شون گشتن
‫خیلی داره طول می‌کشه.

00:44:45.563 --> 00:44:48.358
‫بت-بابا، تو یه‌جور سیستم نظارتی مخفی نداری؟

00:44:48.358 --> 00:44:52.028
‫سیستمی که بتونه وارد گوشی همه بشه
‫تا همه جا چشم و گوش داشته باشیم؟

00:44:52.028 --> 00:44:53.822
‫متأسفم.

00:44:53.822 --> 00:44:56.908
‫این خودش نقض ساده‌ترین قانون حریم خصوصیه.

00:44:56.908 --> 00:45:00.078
‫هیچکس نباید همه جا چشم و گوش داشته باشه.

00:45:00.078 --> 00:45:03.706
‫از شانس خوبمون، یکی هست که همچین کاری بکنه.

00:45:04.530 --> 00:45:06.530
‫[مجمتع دنکورث]
‫[ملاقات بابانوئل با کودکان!]

00:45:08.586 --> 00:45:10.380
‫بابانوئل...

00:45:10.380 --> 00:45:12.924
‫یادت باشه عکس بگیری.
‫آلفرد حسابی عاشقش میشه.

00:45:12.924 --> 00:45:16.010
‫عکس بی‌عکس.
‫فقط عدالت.

00:45:18.680 --> 00:45:22.350
‫ای خدا، من بدترین بابای دنیام

00:45:22.350 --> 00:45:25.395
‫تازه توی رتبه‌بندی ابرقهرمان‌ها
‫هم هیچ پیشرفت چشم‌گیری نداشتم.

00:45:25.395 --> 00:45:29.566
‫«ناهنجاری»
‫گند زدم با این کارآگاه بودنم.

00:45:29.566 --> 00:45:32.193
‫این ساده‌ترین تله‌ی ابرشرورهاست.

00:45:32.193 --> 00:45:35.113
‫قدم اول: بتمن رو بکشون بیرون از شهر.

00:45:35.113 --> 00:45:39.242
‫قدم دوم: یه نقشه‌ی شرورانه اجرا کن
‫و مردم شهر گاتهام و خود گاتهام رو تهدید کن.

00:45:39.951 --> 00:45:41.536
‫مردم شهر...

00:45:41.536 --> 00:45:46.708
‫دیمین! عالی شد، نه که
‫همینجوریش دردسر درست نمی‌کنه.

00:45:47.292 --> 00:45:50.462
‫احتمالاً تا الان...

00:45:52.046 --> 00:45:53.882
‫بابا، کمکم کن.

00:45:53.882 --> 00:45:55.967
‫بابا، بهت نیاز دارم.

00:45:55.967 --> 00:45:59.012
‫دیمین، اون دنیا می‌بینمـت!

00:46:00.221 --> 00:46:01.556
‫آلفرد، نـه...

00:46:02.724 --> 00:46:03.725
‫نه!

00:46:05.018 --> 00:46:06.394
‫به این چیزها فکر نکن.

00:46:06.394 --> 00:46:08.897
‫یادت که نرفته روانشناست در مورد
‫دلشوره‌های الکی چی بهت گفت؟

00:46:08.897 --> 00:46:11.649
‫فقط روی تعمیر کردن تمرکز کن، بروس.

00:46:12.650 --> 00:46:14.152
‫بذار ببینم وضعیت چطوره.

00:46:16.196 --> 00:46:18.323
‫بله، مشخص بود.

00:46:19.115 --> 00:46:20.158
‫مستر فریز.

00:46:34.214 --> 00:46:35.715
‫وای!

00:46:35.739 --> 00:46:37.139
‫[عید مبارک!]

00:46:42.680 --> 00:46:44.641
‫این همه اسباب‌بازی رو ببین.

00:46:44.665 --> 00:46:46.065
‫[گروهبان راک - جدید!]

00:46:52.607 --> 00:46:55.401
‫عیدت مبارک.

00:47:00.406 --> 00:47:03.493
‫کل دوناتت رو الان نخوریا.

00:47:04.953 --> 00:47:05.995
‫دونات...

00:47:09.582 --> 00:47:13.628
‫روی کمربند تمرکز کن.
‫من خودِ شبم، خود خود شب.

00:47:14.152 --> 00:47:16.252
‫[غرفه اطلاعات]

00:47:17.173 --> 00:47:19.092
‫ببخشید، شهروند گاتهام...

00:47:19.092 --> 00:47:22.554
‫ای وای، انگار یکی عیدها رو قاطی کرده.

00:47:22.554 --> 00:47:24.097
‫الان که هالووین نیست کوچولو.

00:47:24.097 --> 00:47:26.099
‫بابانوئل کجاست؟!

00:47:26.099 --> 00:47:29.561
‫بابانوئل الان توی کارگاه قطب شمالیشه.

00:47:29.561 --> 00:47:31.079
‫توی بخش اسباب‌بازی‌مون، طبقه‌ی بالا.

00:47:33.773 --> 00:47:35.775
‫آسانسور اونطرفه.

00:47:38.499 --> 00:47:39.499
[بخش باغداری]

00:47:45.451 --> 00:47:47.120
‫مرسی، کریسمس مبارک.

00:47:52.500 --> 00:47:55.128
‫نوبت توئه، بتمن کوچولو.

00:47:56.004 --> 00:47:58.089
‫یوهو، بابانوئل!

00:47:59.924 --> 00:48:02.510
‫وقت ندارم کل لیست کادوهام رو برات بگم.

00:48:02.510 --> 00:48:06.264
‫مثل یه دستبند بتمن تیتانیومی جدید
‫یا تجهیزات نامرئی شدن

00:48:06.264 --> 00:48:08.885
‫یا پرتابگر نارنجک خفن بتمن
‫که دوربین لیزری هم داره

00:48:08.909 --> 00:48:11.477
‫و یه مارک بتمن روی لباس
‫که توی تاریکی روشن بشه.

00:48:18.693 --> 00:48:20.528
‫ازت اطلاعات می‌خوام بابانوئل.

00:48:23.406 --> 00:48:24.741
‫وایسا ببینم...

00:48:25.533 --> 00:48:26.993
‫تو که بابانوئل نیستی!

00:48:26.993 --> 00:48:27.994
‫معلومه که خودشه.

00:48:30.496 --> 00:48:31.664
‫سلام.

00:48:31.664 --> 00:48:37.086
‫پس از کجا ممکنه بدونه
‫دقیقاً برای کریسمس چی می‌خوای؟

00:48:38.963 --> 00:48:40.757
‫وایسا ببینم، تو از کجا...

00:48:42.258 --> 00:48:43.635
‫پویزن آیوی!

00:48:44.552 --> 00:48:48.222
‫و تو هم حتماً...بِین هستی.

00:48:48.222 --> 00:48:50.892
‫بیا کمربندت رو بگیر، بت-مایت.
‫[بتمن فسقلی - خطاب به اسم یه شخصیت]

00:48:51.726 --> 00:48:53.353
‫کمربندم رو پس بده!

00:49:07.241 --> 00:49:08.376
‫عالی شد.

00:49:09.452 --> 00:49:12.246
‫نکته:
‫خرابی‌هایی که داری باعثشون میشی

00:49:12.246 --> 00:49:13.247
‫داره خودت و بقیه رو توی...

00:49:13.247 --> 00:49:15.434
‫دیگه راه برگشتی نیست.
‫اگه کمربند رو پس بگیرم

00:49:15.458 --> 00:49:17.234
‫[سرعت: خیلی خیلی زیاد]

00:49:15.458 --> 00:49:17.543
‫می‌تونم ثابت کنم
‫آماده‌ی ابرقهرمان شدنم.

00:49:31.140 --> 00:49:32.725
‫هر سری جواب میده.

00:49:35.895 --> 00:49:38.564
‫از بخش باغداری
‫برات کادو آوردم.

00:49:38.588 --> 00:49:40.588
‫[علف‌کُش]
‫[صد درصد تضمینی]

00:49:43.361 --> 00:49:44.395
‫شاخ و برگ‌های عزیزم.

00:49:46.322 --> 00:49:47.573
‫بالأخره...

00:49:55.373 --> 00:49:58.000
‫هنوز نه.
‫یادت نره جوکر چی گفت.

00:49:58.000 --> 00:50:01.796
‫باید اول بذاریم
‫هنرمند کوچولومون فاجعه به بار بیاره.

00:50:09.387 --> 00:50:10.513
‫نـه!

00:50:14.267 --> 00:50:16.018
‫آخه...بابانوئل...

00:50:16.018 --> 00:50:18.395
‫این همه...گوزن...می‌خواد...چیکار؟!

00:50:38.708 --> 00:50:39.709
‫چی شده؟

00:50:39.709 --> 00:50:41.961
‫-  خوبی بچه؟
‫-  این که خفاشه!

00:50:41.961 --> 00:50:44.964
‫مشکلی نیست شهروندهای عزیز.
‫من...یه ابرقـ...

00:50:53.681 --> 00:50:54.849
‫ای وای.

00:51:07.236 --> 00:51:08.279
‫از توی دست و پا برو کنار!

00:51:15.803 --> 00:51:17.803
‫[باغ وحش گاتهام]

00:51:32.386 --> 00:51:35.807
‫بت-بابا، موقعیت مکانی
‫باغ وحش گاتهام رو بده.

00:51:35.808 --> 00:51:37.382
‫[گزارش زنده با ویکی ویل]

00:51:35.807 --> 00:51:36.974
‫لحظاتی پیش

00:51:36.974 --> 00:51:44.148
‫شخصی قد کوتاه و نقاب‌دار شنیع‌ترین خرابی
‫ایام کریسمس تاریخ گاتهام را به بار آورد.

00:51:44.148 --> 00:51:47.568
‫و بشنویم از مصاحبه‌ی
‫شهروندی نگران درباره‌ی این موضوع.

00:51:47.592 --> 00:51:49.737
‫[شهروندان نگران]

00:51:48.361 --> 00:51:50.321
‫من نگرانم.

00:51:50.321 --> 00:51:52.657
‫این شخص قد کوتاه و خرابکار چه کسی بود؟

00:51:52.657 --> 00:51:55.368
‫و چرا کریسمس را برای همه خراب کرد؟

00:51:55.368 --> 00:51:57.495
‫جواب این پرسش‌ها همچنان نامعلوم است.

00:51:57.495 --> 00:52:00.915
‫اما این حرف رو از من داشته باشه...

00:52:00.915 --> 00:52:03.668
‫لعنت به تو، خرابکار کوتوله.

00:52:03.668 --> 00:52:07.672
‫هر جا هستی این رو بدون
‫که خیلی بیشتر از این چیزها نیازه

00:52:07.672 --> 00:52:10.007
‫تا روحیه‌ی کریسمس‌ـی این شهر رو خراب کنی.

00:52:10.007 --> 00:52:13.177
‫به‌غیر از من.
‫من عاشق اون درخت بودم.

00:52:14.136 --> 00:52:17.515
‫عجب...نابغه‌ای.

00:52:19.767 --> 00:52:22.728
‫لقب استاد هرج‌ومرج برازنده‌‍شه.

00:52:22.728 --> 00:52:25.857
‫حتی بیشتر از توقعی که داشتم خرابکاری کرد

00:52:25.857 --> 00:52:29.443
‫و داره توی نقشه‌‍م عالی بازی می‌کنه.

00:52:33.030 --> 00:52:33.990
‫بنال.

00:52:33.990 --> 00:52:36.617
‫کمربندش رو رسوندید به پرنده؟

00:52:36.617 --> 00:52:38.369
‫عالیه!

00:52:38.369 --> 00:52:42.331
‫یه آشی براش بپزم با نیم وجب روغن.

00:52:47.545 --> 00:52:48.546
‫اما می‌دونی...

00:52:49.881 --> 00:52:52.885
‫کنجکاوم بدونم این آتیش پاره
‫اگه خوب انگیزه بگیره

00:52:52.909 --> 00:52:56.429
‫دیگه چه خرابی‌هایی
‫می‌تونه به بار بیاره.

00:52:58.139 --> 00:53:02.018
‫آره، وقتشه من و اون پسرک با هم برقصیم.

00:53:05.813 --> 00:53:07.148
‫چی...

00:53:07.148 --> 00:53:08.649
‫هان؟
‫من که نمی‌خوام واقعاً باهاش برقصم.

00:53:08.649 --> 00:53:10.192
‫اصـ...اصطلاح بود.

00:53:10.192 --> 00:53:12.278
‫بیخیال.
‫خودم می‌خوام با پسره حرف بزنم!

00:53:15.364 --> 00:53:18.117
‫دیوونه‌مون کردن.
‫دیگه وقتشه اسباب‌کشی کنم متروپلیس.

00:53:28.878 --> 00:53:32.048
‫می‌دونم اینجایی.
‫خودت رو نشون بده.

00:53:39.805 --> 00:53:40.640
‫ویکتور...

00:53:41.891 --> 00:53:46.020
‫هواشناسی پیش‌بینی کرده
‫فریز توی راهه.

00:53:46.020 --> 00:53:50.191
‫بعد از این همه سال یهو پیدات شده
‫و جمله‌ی اولت هم همینقدر ضایع‌ست؟

00:53:50.191 --> 00:53:54.278
‫این یکی رو چی میگی:
‫امشب از آسمون فریز می‌باره.

00:53:54.278 --> 00:53:56.697
‫نه‌خیر، همچنان مسخره‌ست.

00:53:56.697 --> 00:53:58.950
‫ای به‌خشکی، توی ذهنم باحال‌تر بود.

00:53:58.950 --> 00:54:00.493
‫بیخیال فریز.

00:54:00.493 --> 00:54:02.119
‫چرا من رو کشوندی اینجا وسط...

00:54:02.119 --> 00:54:03.704
‫وایسا، پیداش کردم.

00:54:03.704 --> 00:54:06.874
‫وقتشه بستنی یخی بشی!

00:54:28.145 --> 00:54:31.023
‫جواب من رو بده فریز، برای
‫چی من رو کشوندی اینجا؟!

00:54:37.321 --> 00:54:38.781
‫هنوز نفهمیدی؟

00:54:38.781 --> 00:54:42.284
‫باید بتمن رو از گاتهام می‌کشیدیم بیرون.

00:54:42.284 --> 00:54:47.873
‫هرچند انگار یه بتمن کوچیک‌تر
‫جات رو گرفته.

00:54:49.375 --> 00:54:50.584
‫دیمین!

00:54:51.608 --> 00:54:55.608
‫[باغ وحش گاتهام]
(مـیـــ.ــرامـــــو.وی را در گ.ـوگـل ســ.ــرچ کنـیـد)

00:55:06.142 --> 00:55:08.310
‫همه جا رو گشتیم.

00:55:08.310 --> 00:55:11.230
‫هیچ نشونی از اون ون یا کمربندم نیست.

00:55:12.023 --> 00:55:15.860
‫یه‌کم پیش گفتی که باید ثابت کنی
‫آماده‌ی ابرقهرمان شدنی.

00:55:16.485 --> 00:55:17.486
‫به کی ثابت کنی؟

00:55:18.696 --> 00:55:19.739
‫به تو.

00:55:19.739 --> 00:55:22.658
‫البته تو که نه، بابام.

00:55:22.658 --> 00:55:24.368
‫پس من هنوز زنده‌‍م.

00:55:24.368 --> 00:55:26.662
‫خبر خوبی بود.

00:55:26.662 --> 00:55:28.456
‫ببخشید که زودتر نگفتم.

00:55:28.456 --> 00:55:29.623
‫تقصیر تو نیست.

00:55:29.623 --> 00:55:32.501
‫پردازنده‌ی من حدس اشتباه زده بود.

00:55:34.462 --> 00:55:36.255
‫- نکته.
‫- چیه؟

00:55:36.255 --> 00:55:38.716
‫شاید من فقط یه شبیه‌ساز از پدرت باشم

00:55:38.716 --> 00:55:41.260
‫اما بعد از بررسی و آنالیز الگوی ذهنیش

00:55:41.260 --> 00:55:43.763
‫در رابطه با هدفی که پیش گرفتی...

00:55:43.763 --> 00:55:46.390
‫به این نتیجه رسیدم
‫که به این چیزها ربطی نداره.

00:55:46.390 --> 00:55:48.184
‫می‌خوای ساده‌تر توضیح بدی، بت-بابا؟

00:55:48.184 --> 00:55:51.437
‫پس گرفتن کمربندت هیچی
‫رو به بابات ثابت نمی‌کنه.

00:55:52.855 --> 00:55:55.983
‫شاید تو اینطوری فکر کنی
‫اما من مطمئنم که می‌کنه.

00:55:55.983 --> 00:55:57.318
‫باید ثابت کنه.

00:55:57.318 --> 00:56:00.780
‫من همیشه آرزوی بتمن بودن
‫کنار بابام رو داشتم.

00:56:00.780 --> 00:56:03.574
‫باید به بابا نشون بدم
‫می‌تونم گلیم خودم رو از آب بیرون بکشم.

00:56:03.574 --> 00:56:05.826
‫بابا زیادی نگرانه.

00:56:05.826 --> 00:56:09.330
‫هنوز وقتی میرم توی وان حموم
‫تیوپ شنا تنم می‌کنه.

00:56:09.330 --> 00:56:12.166
‫بابا بیخیال، من که دیگه بچه کوچولو نیستم.

00:56:12.166 --> 00:56:14.460
‫صد درصد.
‫دیگه کوچیک نیستی.

00:56:14.460 --> 00:56:17.046
‫تو ۸ سالته.

00:56:17.046 --> 00:56:18.756
‫به علاوه‌ی ۴ روز.

00:56:23.052 --> 00:56:24.220
‫از اینجا خوشم میاد.

00:56:25.096 --> 00:56:28.891
‫ماتریس حافظه‌‍م نشون میده که
‫خیلی با پدر و مادرم به اینجا اومدم.

00:56:30.476 --> 00:56:31.894
‫دلم برای اینکارها باهاشون تنگ شده.

00:56:32.895 --> 00:56:34.438
‫چی شد که دیگه نیاور...

00:56:35.481 --> 00:56:37.691
‫اوه، یادم نبود.

00:56:37.691 --> 00:56:39.610
‫آره.

00:56:50.079 --> 00:56:54.041
‫حتماً خیلی برات سخت بوده که توی اون سن
‫پدر و مادرت رو از دست دادی.

00:56:55.918 --> 00:56:58.879
‫هرچند که خاطرات دقیقاً برای من نیستن

00:56:58.879 --> 00:57:00.756
‫اما تنها بودن حس خیلی بدیه.

00:57:01.632 --> 00:57:03.634
‫در واقع پدرت من رو درست کرد

00:57:03.634 --> 00:57:08.347
‫تا تو هیچوقت تنهایی رو تجربه نکنی.

00:57:08.347 --> 00:57:09.890
‫وای، واقعاً؟

00:57:13.102 --> 00:57:15.563
‫بت-بابا، یه نکته.

00:57:15.563 --> 00:57:17.148
‫بله، دیمین.

00:57:18.232 --> 00:57:19.400
‫خوشحالم که درستت کرد.

00:57:20.025 --> 00:57:21.652
‫دوست نداشتم الان تنها باشم.

00:57:22.236 --> 00:57:23.737
‫من هم خوشحالم که پیشتم.

00:57:24.864 --> 00:57:26.448
‫تو دوست خوبی هستی، بت-بابا.

00:57:27.032 --> 00:57:31.412
‫اگه الان...می‌دونی...تنم نبودی
‫بغلت می‌کردم.

00:57:31.412 --> 00:57:32.496
‫مشکلی نیست.

00:57:32.496 --> 00:57:36.041
‫فقط قول بده دفعه‌ی بعد
‫که بابات رو دیدی بغلش کنی.

00:57:36.959 --> 00:57:39.587
‫باشه، به‌هر حال یه بغل بهش بدهکارم.

00:57:41.881 --> 00:57:42.915
‫اون همونـ...

00:57:51.515 --> 00:57:53.976
‫مواظب باش، زیر پاهات یخ نازکه.

00:58:11.160 --> 00:58:15.039
‫سیستم ارزیابی محیطی من
‫میگه که این ممکنه یه تله باشه.

00:58:15.039 --> 00:58:17.583
‫اتفاقاً حدس خودم هم همین بود، بت-بابا.

00:58:23.255 --> 00:58:25.216
‫- آزوالد کابلپات.
‫- آزوالد کابلپات.

00:58:25.216 --> 00:58:28.010
‫همون پنگوئن صدام کن.

00:58:28.969 --> 00:58:31.305
‫کمربندم رو پس بده، منقار دراز.

00:58:31.305 --> 00:58:36.143
‫عجب، گفته بود یه بچه‌ی تخس و حال به‌هم‌زنی.

00:58:36.143 --> 00:58:37.144
‫کی گفته؟

00:58:40.564 --> 00:58:42.149
‫بیخیال آزوالد.

00:58:42.149 --> 00:58:45.027
‫من که دقیقاً همین صفت‌ها رو استفاده نکردم.

00:58:45.027 --> 00:58:46.362
‫جوکر!

00:58:46.362 --> 00:58:49.114
‫شاید حال به‌هم‌زن باشه و صد ‫درصد
رفتارش عین بچه‌های تخسه

00:58:49.114 --> 00:58:51.492
‫اما من عمراً بهش بگم...
‫اون آخری چی بود؟

00:58:52.534 --> 00:58:53.494
‫حالا بعداً یادم میاد.

00:58:53.494 --> 00:58:55.329
‫دنبال چی هستی، جوکر؟

00:58:55.329 --> 00:58:58.666
‫عمو جوکرت رو که می‌شناسی.
‫همیشه دنبال دردسر درست کردنم.

00:59:00.459 --> 00:59:01.627
‫حالا خوب گوش کن.

00:59:01.627 --> 00:59:05.047
‫تو هیچوقت دیگه قرار نیست
‫کمربندت رو پس بگیری.

00:59:07.049 --> 00:59:10.302
‫مواظب باش، جوکر توی گول زدن استاده.

00:59:10.302 --> 00:59:14.139
‫هیچوقتِ هیچوقتِ هیچوقتِ
‫هیچوقت قرار نیست پسش بگیری.

00:59:14.723 --> 00:59:16.225
‫خیلی هم می‌گیرم.

00:59:16.225 --> 00:59:17.893
‫- نه‌خیر هم.
‫- چرا هم.

00:59:17.893 --> 00:59:19.478
‫- نه‌خیر هم.
‫- چرا هم.

00:59:19.478 --> 00:59:21.480
‫نه‌خیر هم به‌توان بی‌نهایت.
‫نگی بی‌نهایت به‌علاوه‌ی ۱

00:59:21.480 --> 00:59:22.564
‫چون خیلی می‌تونم پابه‌پات بیام.

00:59:22.564 --> 00:59:24.650
‫رکورد کل‌کل کردنش ۶ هفته‌ست.

00:59:24.650 --> 00:59:28.821
‫و می‌دونی از کجا انقدر مطمئنم
‫که عمراً پسش نمی‌گیری؟

00:59:28.821 --> 00:59:32.533
‫چون برای من و همه کاملاً واضحه

00:59:32.533 --> 00:59:36.870
‫که تو جربزه و مهارت ابرقهرمان شدن رو نداری.

00:59:38.706 --> 00:59:39.957
‫کمربندت رو ببین.

00:59:39.957 --> 00:59:41.834
‫درست روبه‌روته

00:59:41.834 --> 00:59:44.837
‫اما شرط می‌بندم حتی از پنگوئنِ زوار در رفته
‫هم نمی‌تونی بقاپیش.

00:59:44.837 --> 00:59:48.215
‫پنگوئنِ پیر خرفت و حال به‌هم‌زن
‫و زوار در رفته و ضعیف و...

00:59:48.215 --> 00:59:49.133
‫بسه دیگه!

00:59:49.133 --> 00:59:52.720
‫جدی؟
‫کمربندم رو پس بده!

00:59:52.720 --> 00:59:53.804
‫آروم بگیر بچه.

00:59:53.804 --> 00:59:55.597
‫مگه ندیدی این دلقک چی گفت؟
‫من ضعیفم.

00:59:55.597 --> 00:59:58.100
‫حالا این شد انگیزه‌ی درست و حسابی.

00:59:58.225 --> 00:59:59.351
‫من دیگه کارم تموم شد.

00:59:59.351 --> 01:00:01.186
‫به نفعشه این نقشه جواب بده.

01:00:01.186 --> 01:00:02.604
‫خیلی‌خب فسقلی

01:00:02.604 --> 01:00:04.106
‫بیا کمربندت رو بگیر.

01:00:31.258 --> 01:00:33.135
‫هشدار...

01:00:33.135 --> 01:00:35.554
‫واحد پردازنده‌ی مرکزی آسیب دیده.

01:00:35.554 --> 01:00:37.973
‫تا بعد خدافظ، بت-تخس.

01:00:43.397 --> 01:00:45.397
‫[رژه‌ی کریسمس گاتهام]

01:00:45.898 --> 01:00:48.400
‫کریسمس مبارک، گاتهام.

01:00:51.570 --> 01:00:53.238
‫ای بابا، دیدی چی شد؟

01:00:53.238 --> 01:00:54.740
‫باید برم.

01:00:54.740 --> 01:00:56.992
‫بای‌بای.

01:00:56.992 --> 01:00:59.244
‫دیگه کافیه.

01:00:59.244 --> 01:01:01.830
‫هشدار، آسیبی که به من وارد شد

01:01:01.830 --> 01:01:03.916
‫عملکرد لباس رو به خطر انداخته.

01:01:03.916 --> 01:01:07.836
‫تثبیت‌سازی فشار هوا توی این ارتفاع
‫انرژی لباس رو به سطح بحرانی می‌رسونه.

01:01:07.836 --> 01:01:09.421
‫دَووم بیار، داریم می‌رسیم.

01:01:10.964 --> 01:01:12.674
‫واسه‌ی من هم جا داری؟

01:01:12.674 --> 01:01:17.388
‫عجب پیله‌ای هستی تو بچه!

01:01:23.185 --> 01:01:24.686
‫ما که رفتیم!

01:01:25.312 --> 01:01:27.189
‫خدافظ جقله.

01:01:35.364 --> 01:01:38.242
‫چی؟!
‫این بچه گودزیلاست!

01:01:56.510 --> 01:01:58.637
‫هشدار، میزان انرژی وخیم‌تر از سطح بحرانی.

01:02:06.728 --> 01:02:09.231
‫ولش کن بچه، جفتمون رو به کُشتن میدی!

01:02:09.231 --> 01:02:11.733
‫بده، بده، پسش بده!

01:02:11.733 --> 01:02:14.862
‫باشه بابا، مال خودت.
‫امیدوارم ارزشش رو داشته باشه.

01:02:20.909 --> 01:02:23.078
‫نـه!

01:02:23.996 --> 01:02:25.914
‫چیکار کنم؟
‫چیکار کنم؟!

01:02:25.914 --> 01:02:30.502
‫راه‌حل: هدایت انرژی باقی‌مونده به سیستم‌های
‫پمپ لباس جلوی صدمه‌ی سقوط رو می‌گیره.

01:02:30.502 --> 01:02:32.087
‫پس چه بلایی سر تو میاد؟

01:02:32.921 --> 01:02:34.047
‫متأسفم دیمین.

01:02:34.840 --> 01:02:36.258
‫من زنده نمی‌مونم.

01:02:36.258 --> 01:02:37.759
‫نه، نباید بمیری!

01:02:37.759 --> 01:02:39.428
‫ببخشید، باید به حرفت گوش می‌کردم.

01:02:39.428 --> 01:02:40.846
‫در مورد پنگوئن درست می‌گفتی.

01:02:40.846 --> 01:02:42.055
‫در مورد همه چیز درست می‌گفتی.

01:02:42.055 --> 01:02:43.849
‫تو رو خدا، نه!

01:02:43.849 --> 01:02:45.434
‫اشکالی نداره دیمین.

01:02:45.434 --> 01:02:52.357
‫یادت باشه، صفت مهمی که یه قهرمان خوب
‫باید داشته باشه، اراده‌‍ش برای فداکاریه.

01:02:52.357 --> 01:02:54.610
‫بت-بابا، نه!

01:02:54.610 --> 01:02:55.861
‫خدافظ، دیمین.

01:02:55.861 --> 01:03:00.949
‫شروع روند باد شدن اضطراری لباس.
‫سه، دو...

01:03:09.416 --> 01:03:10.542
‫بت-بابا!

01:03:10.542 --> 01:03:14.046
‫دیمین، تو در آینده قهرمان خوبی میشی.

01:03:15.255 --> 01:03:17.549
‫تنهام نذار.

01:03:17.549 --> 01:03:20.886
‫قبل از خاموش شدن، باید بگم ازت ممنونم.

01:03:21.929 --> 01:03:23.138
‫برای چی؟

01:03:23.138 --> 01:03:25.933
‫اینکه خاطره‌های خوبی برای من رقم زدی.

01:03:31.897 --> 01:03:33.398
‫بت-بابا...

01:03:33.422 --> 01:03:35.043
‫[اداره‌ی پلیس گاتهام]

01:03:35.067 --> 01:03:36.860
‫♪ راهروها رو با شاخه‌های... ♪

01:03:36.860 --> 01:03:38.153
‫کمیسر گوردون

01:03:38.153 --> 01:03:40.072
‫توی مرکز شهر خرابی بزرگی گزارش شده

01:03:40.072 --> 01:03:42.157
‫و توی سطح شهر کلی خلاف گزارش دادن.

01:03:42.157 --> 01:03:43.575
‫آروم باش.

01:03:43.575 --> 01:03:46.328
‫من با بدتر از ایناش روبه‌رو شدم.

01:03:48.052 --> 01:03:50.052
‫[گاتهامِ زیبا]

01:03:53.835 --> 01:03:55.045
‫الان درستش می‌کنم.

01:04:02.135 --> 01:04:05.514
‫♪ آخ که چقدر خوشحالم بت-سیگنال رو داریم ♪

01:04:12.104 --> 01:04:13.689
‫بت-سیگنال!

01:04:13.689 --> 01:04:15.190
‫چند سالی هست روشنش نکرده بودن.

01:04:15.190 --> 01:04:16.775
‫جرم و جنایت به گاتهام برگشته!

01:04:16.775 --> 01:04:18.235
‫اگه جون‌تون رو دوست دارید فرار کنید!

01:04:18.235 --> 01:04:19.611
‫باید زودتر بریم.

01:04:20.112 --> 01:04:21.697
‫خودتون رو نجات بدید.

01:04:22.531 --> 01:04:25.074
‫کریسمس به فنا رفت!
‫[سوپرمارکت برِیدی]

01:04:25.200 --> 01:04:26.451
‫صبر کن، وایسا!

01:04:30.038 --> 01:04:31.790
‫ای به‌خشکی.

01:04:33.375 --> 01:04:34.710
‫سریع از اینجا فرار کن بچه!

01:04:34.710 --> 01:04:36.128
‫دیگه هیچ‌جای این شهر امن نیست!

01:04:37.212 --> 01:04:38.297
‫هوی!

01:04:38.297 --> 01:04:39.548
‫وایسا، صبر کن، نه!

01:04:48.765 --> 01:04:49.933
‫بابانوئل!

01:04:49.933 --> 01:04:51.935
‫خدا رو شکر دیدمت.

01:04:51.935 --> 01:04:55.647
‫وایسا ببینم، این همون
‫بچه‌ست که رژه رو خراب کرد.

01:04:55.647 --> 01:04:57.274
‫گل کاشتی، بی‌شعور.

01:04:57.274 --> 01:04:59.192
‫کریسمس رو خراب کردی!

01:04:59.192 --> 01:05:00.694
‫صبر کنید، می‌تونم توضیح بدم.

01:05:00.694 --> 01:05:03.530
‫من فقط می‌خواستم ابرقهرمان باشم.

01:05:03.530 --> 01:05:06.116
‫-  وایسا ببینم!
‫-  باید مجازات شه.

01:05:06.908 --> 01:05:08.535
‫-  کجا رفت؟!
‫-  ندیدی کجا رفت؟

01:05:23.967 --> 01:05:25.927
‫بابا...

01:05:25.927 --> 01:05:27.387
‫کاش اینجا بودی.

01:06:37.082 --> 01:06:39.459
‫من فقط یه بچه‌‍م، کاریم نداشته باش.
‫تو رو خدا، ولم کن!

01:06:44.423 --> 01:06:46.717
‫آلفرد!
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

01:06:49.553 --> 01:06:50.570
‫یادت رفته؟

01:06:51.096 --> 01:06:55.475
‫هنوز یه لیوان شکلات داغ معروفم
‫با مارشمالو اضافیت رو ندادم.

01:06:55.475 --> 01:06:59.938
‫البته مگه اینکه فکر کنی
‫شکلات برای بچه‌هاست.

01:07:03.024 --> 01:07:05.110
‫آفرین، بهتر شدی؟

01:07:17.205 --> 01:07:19.124
‫توی بد دردسری افتادم، نه؟

01:07:19.124 --> 01:07:22.461
‫شک نکن، ارباب وین.

01:07:22.461 --> 01:07:24.296
‫آره، می‌دونستم.

01:07:28.925 --> 01:07:31.178
‫فقط خیلی دلم می‌خواست بتمن باشم.

01:07:31.845 --> 01:07:34.765
‫شاید اگه بابا اونقدر عین
‫بچه‌ها با من رفتار نمی‌کرد...

01:07:34.765 --> 01:07:36.975
‫انقدر به بابات سخت نگیر.

01:07:36.975 --> 01:07:38.685
‫بعضی وقت‌ها زیاده‌روی می‌کنه

01:07:38.685 --> 01:07:43.273
‫اما اینا فقط برای اینه که از تنها چیزی که
‫تو داری و خودش هیچوقت نداشته محافظت کنه.

01:07:43.982 --> 01:07:45.400
‫دوران بچگی.

01:07:47.277 --> 01:07:49.946
‫من ابرقهرمان نیستم.

01:07:50.822 --> 01:07:53.784
‫کمربندم رو گم کردم.
‫لباسم رو خراب کردم.

01:07:53.784 --> 01:07:55.744
‫حتی نمی‌دونم موتور رو کجا پارک کردم.

01:07:56.953 --> 01:07:58.789
‫همه‌‍ش هم تقصیر خودمه.

01:07:58.789 --> 01:08:02.042
‫پسر جان، تا حالا نه لباس از
‫کسی ابرقهرمان ساخته، نه کمربند...

01:08:02.042 --> 01:08:04.586
‫وایسا ببینم، گفتی بت-پاد رو گم کردی؟

01:08:05.879 --> 01:08:08.089
‫بیخیال.

01:08:08.715 --> 01:08:14.262
‫دیمین، برای بتمن شدن دقیقاً چیزی نیازه که
‫تمام این مدت پدرت سعی داشت بهت یاد بده.

01:08:14.262 --> 01:08:18.099
‫تمرکز، مسئولیت‌پذیری، فداکاری.

01:08:18.099 --> 01:08:20.644
‫تحمل‌پذیری بالای درد یادت نره.

01:08:20.644 --> 01:08:22.813
‫دقیقاً.

01:08:23.522 --> 01:08:26.525
‫شاید هنوز ابرقهرمان نباشی، پسر جان

01:08:26.525 --> 01:08:29.986
‫اما من مطمئنم که یه روزی میشی.

01:08:30.862 --> 01:08:31.938
‫مرسی، آلفرد.

01:08:32.364 --> 01:08:33.573
‫قابلی نداشت، پسرم.

01:08:34.157 --> 01:08:35.700
‫حالا دیگه بیا بریم.

01:08:35.700 --> 01:08:38.912
‫به‌نظرم برای شب کریسمس
‫به اندازه‌ی کافی هیجان تجربه کردیم.

01:09:04.636 --> 01:09:06.436
‫[کریسمس و سال نو مبارک]

01:09:06.439 --> 01:09:08.275
‫«بتمن کوچولوی عزیز

01:09:08.275 --> 01:09:11.695
‫تو بهترین کادوی کریسمس عمرم رو بهم دادی!

01:09:11.695 --> 01:09:14.197
‫بذار لطفت رو برات جبران کنم»؟

01:09:27.502 --> 01:09:30.213
‫آلفرد؟
‫آلفرد؟!

01:09:31.798 --> 01:09:33.216
‫من کجام؟

01:09:39.540 --> 01:09:41.540
‫[خوش اومدی]
‫[از این طرف]

01:09:41.558 --> 01:09:42.726
‫کار جوکرـه!

01:09:44.102 --> 01:09:46.146
‫♪ جینگل بلز ♪
‫♪ بتمن خدافظ ♪

01:09:46.146 --> 01:09:48.106
‫♪ رابین زایید زیرش ♪

01:09:48.106 --> 01:09:52.569
‫♪ بت-موبیل چرخش در رفت ♪
‫♪ و جوکر فلنگ رو بست ♪

01:09:54.993 --> 01:09:57.593
‫[از همین طرف]

01:10:07.459 --> 01:10:09.753
‫برف؟

01:10:15.967 --> 01:10:17.344
‫یهو چی شـ...

01:10:52.253 --> 01:10:55.382
‫♪ می‌سازم یه عصا از آبنبات نعنایی ♪

01:10:56.132 --> 01:10:57.267
‫♪ آها ♪

01:10:57.884 --> 01:10:58.960
‫♪ آها ♪

01:11:02.055 --> 01:11:05.100
‫بالأخره اومد.
‫همیطوری اونجا واینسا.

01:11:05.100 --> 01:11:06.768
‫داره صبح میشه.

01:11:06.768 --> 01:11:08.645
‫بیا داخل، بیا.

01:11:12.649 --> 01:11:13.650
‫بالأخره اومدی!

01:11:15.902 --> 01:11:18.571
‫خیلی ببخشید که دعوتمون لحظه آخری بود.

01:11:18.571 --> 01:11:20.740
‫قضیه چیه؟

01:11:20.740 --> 01:11:22.867
‫مگه خوابی؟
‫یه نگاه به اطرافت بکن.

01:11:22.867 --> 01:11:25.078
‫جشن کریسمس‌ـه!

01:11:25.704 --> 01:11:28.581
‫نمی‌دونم چه فکری توی سرتونه
‫اما همه‌تون رو دستگیر می‌کنم!

01:11:28.581 --> 01:11:31.668
‫بابا بیخیال.
‫هنوز درگیر قهرمان بودنی؟

01:11:31.668 --> 01:11:34.462
‫مگه از امشب درس نگرفتی، مرد جوان؟

01:11:34.462 --> 01:11:35.463
‫بعضی از آدم‌ها...

01:11:35.463 --> 01:11:36.381
‫که منظورم جنابعالیه...

01:11:36.381 --> 01:11:39.134
‫قرار نیست قهرمان باشن.

01:11:39.134 --> 01:11:40.885
‫بیا از مهمونی لذت ببر.

01:11:40.885 --> 01:11:45.098
‫امشب یه‌چیز خیلی خاص رو جشن می‌گیریم.

01:11:45.098 --> 01:11:48.810
‫بازگشت شکوهمندانه‌ی جرم و جنایت به گاتهام.

01:11:48.810 --> 01:11:53.690
‫و چه راهی برای انجامش
‫بهتر از دزدیدن کریسمس؟!

01:11:56.735 --> 01:11:58.319
‫اینجاست که باید بگی:
‫جوکر تو دیوونه‌ای.

01:11:58.319 --> 01:12:00.155
‫کریسمس رو بدزدی؟
‫آخه چرا؟

01:12:01.614 --> 01:12:02.741
‫جوکر تو دیوونه‌ای.

01:12:02.741 --> 01:12:04.075
‫کریسمس رو بدزدی؟
‫آخه چرا؟

01:12:04.075 --> 01:12:06.202
‫همه‌‍ش برمی‌گرده به اون دوران باشکوه.
‫[آلبوم عکس]

01:12:06.202 --> 01:12:09.080
‫دورانی که من و دوست‌هام
‫تن و بدن گاتهام رو می‌لرزوندیم.

01:12:09.104 --> 01:12:10.504
‫[موزه‌ی گاتهام]

01:12:12.205 --> 01:12:14.399 line:20%
[جوکر اینجا بود]

01:12:11.624 --> 01:12:13.752
‫وایسید ببینم!
‫برید دنبالشون!

01:12:15.795 --> 01:12:18.048
‫به تقاص کارهات می‌رسی، جوکر!

01:12:18.048 --> 01:12:20.633
‫چه دورانی بود.

01:12:20.633 --> 01:12:22.385
‫چقدر شاد و خندون بودیم.

01:12:25.472 --> 01:12:26.931
‫اما یهو جرم و جنایت ریشه‌کن شد.

01:12:27.682 --> 01:12:30.560
‫مجبور شدیم تا...بازنشسته شیم.

01:12:30.560 --> 01:12:32.771
‫و در نتیجه...

01:12:32.771 --> 01:12:34.814
‫از هم دور شدیم.

01:12:35.515 --> 01:12:40.649 position:80% line:20%
[خنده]

01:12:35.774 --> 01:12:39.778
‫شهر گاتهام به انتخاب آرا به‌عنوان
‫امن‌ترین شهر زمین برگزیده شد.

01:12:42.530 --> 01:12:45.200
‫همیشه فکر می‌کردم اون احساس شادی
‫از خلاف کردن میاد

01:12:45.950 --> 01:12:50.872
‫اما وقتی بهش فکر کردم دیدم در واقع
‫با هم خلاف کردن باعث این حس بوده.

01:12:51.873 --> 01:12:53.875
‫دلش قد یه مورچه‌ست.

01:12:53.875 --> 01:12:55.001
‫متوجه نمی‌شم.

01:12:55.001 --> 01:12:57.253
‫اینا چه ربطی به من داره؟

01:12:57.253 --> 01:13:00.298
‫لحظه‌ای که دیدم چه آشوبی می‌تونی به‌پا کنی

01:13:00.322 --> 01:13:06.346
‫فهمیدم که با کمک تو می‌تونیم
‫لذت این شادی رو چند برابر کنیم.

01:13:06.346 --> 01:13:09.099
‫- بزن قدش!
‫- من عمراً بهت کمک نمی‌کنم.

01:13:09.099 --> 01:13:10.350
‫اما کردی.

01:13:11.017 --> 01:13:13.853
‫بازیگوشی و آشوبی که درست کردی
‫حسابی حواس همه رو پرت کرد!

01:13:15.271 --> 01:13:17.023
‫وقتی همه حواس‌شون به تو بود

01:13:17.023 --> 01:13:21.111
‫ما کریسمس رو از خونه‌ی
‫همه‌ی مردم گاتهام دزدیدیم.

01:13:40.046 --> 01:13:42.090
‫ما فقط تونستیم کریسمس رو بدزدیم

01:13:42.090 --> 01:13:43.633
‫اما تو...

01:13:43.633 --> 01:13:49.430
‫تو نابودش کردی و حالا به لطف تو...

01:13:49.430 --> 01:13:52.976
‫همه با یه صبح بدون
‫کریسمس از خواب بیدار میشن.

01:13:56.437 --> 01:13:59.107
‫من فقط می‌خواستم کمربندم رو پس بگیرم.

01:13:59.816 --> 01:14:02.902
‫در نتیجه‌ی این خواسته‌ی خودخواهانه‌‍ت

01:14:02.902 --> 01:14:05.613
‫زدی نصف شهر رو نابود کردی.

01:14:05.613 --> 01:14:08.700
‫فکر نکنم ابرقهرمان‌ها همچین کاری بکنن.

01:14:09.200 --> 01:14:11.619
‫در واقع بیشتر برام شبیه کارهای ابَر...

01:14:12.912 --> 01:14:14.372
‫شرورهاست.

01:14:14.372 --> 01:14:16.374
‫چی؟!
‫نه، نه، من...

01:14:16.374 --> 01:14:17.500
‫معلومه که هستی.

01:14:17.500 --> 01:14:19.627
‫پس فکر کردی برای چی آوردمت اینجا؟

01:14:19.627 --> 01:14:22.046
‫تو از خودمونی بچه‌جون.

01:14:23.548 --> 01:14:25.717
‫بدون تو از پسش بر نمیومدیم.

01:14:25.717 --> 01:14:28.845
‫آره، از صمیم قلب بی‌رحم‌مون ازت ممنونیم.

01:14:28.845 --> 01:14:31.472
‫واقعاً ازت ممنونیم.

01:14:35.018 --> 01:14:36.144
‫باورم نمیشه...

01:14:37.270 --> 01:14:38.313
‫حق با توئه.

01:14:39.397 --> 01:14:42.150
‫خراب کردن کریسمس کار یه ابرشروره.

01:14:43.818 --> 01:14:44.986
‫درسته.

01:14:44.986 --> 01:14:46.863
‫برای اینکه نشون بدیم چقدر از کمکت ممنونیم

01:14:46.863 --> 01:14:51.159
‫گفتیم عالی میشه اگه همه همکاری کنیم
‫و برات کادو درست کنیم.

01:14:56.080 --> 01:14:58.333
‫کمربند تجهیزاتم!

01:14:58.333 --> 01:15:00.919
‫کمربند تجهیزات ارتقایافته.

01:15:00.919 --> 01:15:03.296
‫تمام تجهیزات امنیتی
‫به‌درد نخور رو حذف کردیم

01:15:03.296 --> 01:15:05.548
‫و به‌جاش چیزهای به‌درد بخور گذاشتیم.

01:15:09.928 --> 01:15:11.304
‫احسنت، بِین.

01:15:11.888 --> 01:15:15.683
‫این بهترین اکسسوری‌ایه که
‫یه ابرشرور می‌تونه داشته باشه.

01:15:16.768 --> 01:15:19.187
‫فکرش رو بکن چقدر بدبختی کشیدی
‫تا به این کمربند برسی.

01:15:19.854 --> 01:15:21.648
‫لیاقتش رو داری.

01:15:22.357 --> 01:15:23.416
‫برو بردارش.

01:15:24.067 --> 01:15:26.986
‫بردارش!

01:15:26.986 --> 01:15:30.698
‫بردارش!
‫بردارش!

01:15:30.698 --> 01:15:32.200
‫بردارش!

01:15:32.224 --> 01:15:34.224
‫[کریسمس مبارک پال]

01:15:36.162 --> 01:15:40.875
‫و حالا باید جانشین من شی و تبدیل به...
‫بتمن بشی.

01:15:42.669 --> 01:15:46.965
‫دیمین، برای بتمن شدن دقیقاً چیزی نیازه که
‫تمام این مدت پدرت سعی داشت بهت یاد بده.

01:15:50.385 --> 01:15:51.469
‫اصلاً، کمربند رو بده ببینم.

01:15:51.469 --> 01:15:53.346
‫واضحه که آماده نیستی.

01:16:00.144 --> 01:16:01.562
‫آفرین.

01:16:01.562 --> 01:16:05.149
‫حس خوبیه چیزی که می‌خوای رو بگیری،
‫مگه نه؟

01:16:07.694 --> 01:16:09.529
‫گمونم درست میگی، جوکر.

01:16:09.529 --> 01:16:11.030
‫من ابرقهرمان نیستم.

01:16:12.532 --> 01:16:15.493
‫اما ابرشرور هم نیستم.

01:16:16.828 --> 01:16:20.164
‫می‌دونی جوکر، برای ابرقهرمان بودن
‫باید تمرکز...

01:16:21.040 --> 01:16:22.500
‫مسئولیت‌پذیری...

01:16:26.421 --> 01:16:27.880
‫و اراده‌ی فداکاری داشت.

01:16:39.350 --> 01:16:41.060
‫یا خدا!

01:16:41.769 --> 01:16:44.522
‫خیلی‌خب، کدومتون دست بچه مواد منفجره داد؟

01:16:46.607 --> 01:16:48.526
‫اون موقع انگار فکر خوبی بود.

01:16:55.908 --> 01:16:57.126
‫این اصلاً نشونه‌ی خوبی نیست.

01:17:05.084 --> 01:17:07.587
‫کُره‌ی برفیم رو شکستی!

01:17:07.587 --> 01:17:09.756
‫خودم می‌شکنمت!

01:17:09.756 --> 01:17:12.050
‫اشتباه متوجه شدی، دلقک...

01:17:12.050 --> 01:17:15.219
‫خودم به حساب همه‌تون می‌رسم

01:17:15.219 --> 01:17:18.723
‫و این کادوها رو به بچه‌های گاتهام پس میدم!

01:17:18.723 --> 01:17:21.267
‫کریسمس رو نجات میدم.

01:17:21.267 --> 01:17:24.395
‫ای توله خفاشِ نمک‌نشناس!

01:17:24.395 --> 01:17:27.148
‫عین ماهی ساردین تیکه تیکه‌‍ت می‌کنم!

01:17:40.036 --> 01:17:41.662
‫یه ضربه‌ی محکم!

01:17:47.001 --> 01:17:48.836
‫بهش رحم نکن، بِین!

01:18:07.188 --> 01:18:10.358
‫فقط کافی بود کمربند رو برداری

01:18:10.358 --> 01:18:13.069
‫اما حالا من مجبورم سرت رو از تنت جدا کنم!

01:18:25.581 --> 01:18:29.669
‫انگار توی دردسر افتادی، بتمن کوچولو.

01:18:36.926 --> 01:18:40.179
‫مادر نزاییده کسی به مهمونی من گند بزنه!

01:18:41.431 --> 01:18:42.765
‫آره!

01:18:44.142 --> 01:18:45.560
‫این دیگه چی بود؟

01:19:04.412 --> 01:19:05.429
‫بابا!

01:19:06.122 --> 01:19:07.999
‫خدا رو شکر، پیدات کردم.

01:19:07.999 --> 01:19:10.918
‫خوبی؟ اوف نشدی؟
‫جاییت زخم نشده؟

01:19:11.878 --> 01:19:13.463
‫من خوبم بابا.

01:19:13.463 --> 01:19:15.465
‫چقدر زیبا و تأثیرگذار.

01:19:16.466 --> 01:19:17.925
‫پشت من بمون، پسرم.

01:19:17.925 --> 01:19:19.886
‫چرا نگفتی بابا شدی؟

01:19:19.886 --> 01:19:21.137
‫فکر می‌کردم با هم رفیقیم.

01:19:21.137 --> 01:19:23.055
‫من دوست تو نیستم، جوکر.

01:19:23.055 --> 01:19:25.349
‫خداییش عاشق ریشت شدم.

01:19:25.349 --> 01:19:27.643
‫خوفناک بودنت رو بیشتر می‌کنه.

01:19:27.643 --> 01:19:28.936
‫مرسی.

01:19:32.231 --> 01:19:35.943
‫انگار وقتشه با یه تیر
‫دوتا خفاش بزنیم.

01:19:37.570 --> 01:19:39.572
‫بابا، از پسش بر میام!

01:19:39.572 --> 01:19:42.116
‫آخی، شما رو می‌بینم تقریباً
‫دلم برای بابام تنگ میشه

01:19:42.116 --> 01:19:45.411
‫اما یهو یادم میوفته که چطوری
‫گهواره‌‍م رو انداخت توی فاضلاب!

01:19:49.499 --> 01:19:50.958
‫دست از سرش بردارید.

01:19:54.086 --> 01:19:56.255
‫بیخیال بابا، از دیروز دارم با اینا می‌جنگم!

01:19:56.255 --> 01:19:57.757
‫بهت گفتم جلو نیا، دیمین!

01:20:00.051 --> 01:20:01.177
‫بابا گوش کن، من می‌تونم کمک کنم.

01:20:01.177 --> 01:20:03.679
‫گفتم نه دیمین.
‫تو فقط یه بچه‌ای.

01:20:03.679 --> 01:20:06.349
‫نه، نیستم.
‫من بچه‌ی توئم، بابا!

01:20:15.441 --> 01:20:17.860
‫بـابـا!

01:20:30.748 --> 01:20:32.792
‫نترس بابا، خودم مراقبتم.

01:20:32.792 --> 01:20:34.669
‫هیچکس حق نداره بابای من رو بزنه!

01:20:35.753 --> 01:20:36.712
‫چی؟!

01:20:40.591 --> 01:20:43.719
‫بدون این لوله‌ها همچین
‫هم قوی نیستی، هستی؟

01:20:50.434 --> 01:20:51.494
‫خوبی بابا؟

01:20:52.019 --> 01:20:54.730
‫اون...اون واقعاً بچه‌ی منه.

01:20:55.398 --> 01:20:56.524
‫بتمن داره به‌هوش میاد.

01:20:57.483 --> 01:20:59.485
‫دست از سر بابام بردار!

01:21:01.737 --> 01:21:05.241
‫ایول!
‫عجب حرکت‌های نینجایی خفنی!

01:21:05.241 --> 01:21:06.325
‫مرسی بابا.

01:21:07.785 --> 01:21:08.828
‫کمربندت کو؟

01:21:09.829 --> 01:21:11.289
‫داستانش طولانیه.

01:21:11.289 --> 01:21:12.290
‫بعداً تعریف کن.

01:21:12.290 --> 01:21:13.541
‫تا اون موقع...

01:21:14.875 --> 01:21:15.710
‫وای!

01:21:15.710 --> 01:21:17.461
‫کمربند تجهیزات خودت رو میدی من؟!

01:21:17.461 --> 01:21:18.546
‫ایول!

01:21:20.298 --> 01:21:22.133
‫وایسا، پس خودت چی؟

01:21:22.133 --> 01:21:23.843
‫همیشه یه زاپاس دارم.

01:21:23.843 --> 01:21:25.444
‫گفتم که هنوز خیلی چیزها مونده یاد بگیری.

01:21:26.137 --> 01:21:27.154
‫خب، حالا نظرت چیه؟

01:21:27.680 --> 01:21:28.931
‫همکار می‌خوای؟

01:21:29.807 --> 01:21:32.893
‫بیشتر...دستیار می‌خوام.

01:21:34.437 --> 01:21:37.815
‫بذار یخت رو باز کنم، بتمن کوچولو.

01:21:37.815 --> 01:21:39.942
‫یالا بچه‌جون، وقتشه تمومش کنیم.

01:21:51.829 --> 01:21:54.749
‫این بهترین کادوی کریسمس دنیاست!

01:21:56.792 --> 01:21:58.252
‫بدبخت شدم!

01:22:04.842 --> 01:22:06.177
‫آخ کمرم!

01:22:06.844 --> 01:22:09.138
‫گرم شدی؟

01:22:09.972 --> 01:22:11.307
‫هنوز خیلی مونده.

01:22:12.350 --> 01:22:13.726
‫فسقلیه کو؟

01:22:18.356 --> 01:22:20.566
‫نـه!

01:22:24.278 --> 01:22:26.447
‫خیلی با هم دوست‌داشتنی شدید.

01:22:26.447 --> 01:22:28.866
‫کم‌کم دارم پشیمون میشم از اینکه مجبورم
‫شما رو بترکونم.

01:22:29.784 --> 01:22:33.329
‫آره، یه‌جوری بزن دیگه پا نشن!

01:22:45.716 --> 01:22:47.426
‫مهمات تموم کردم.
‫یکی بفرست دیمین.

01:22:48.511 --> 01:22:50.554
‫مواظب باش چشم و چالت رو کور نکنی.

01:22:51.764 --> 01:22:54.600
‫کریسمس‌مون مبارک آقایون...

01:22:54.600 --> 01:22:56.352
‫خوب بخوابید.

01:22:58.562 --> 01:22:59.897
‫خطا زدی!

01:23:00.773 --> 01:23:02.692
‫هدفش هم همین بود.

01:23:02.692 --> 01:23:04.777
‫اوه، راست میگه.
‫اینا بت‌رنگ هستن.

01:23:40.229 --> 01:23:43.566
‫کـریـسـمـس مـبـارک!

01:23:58.539 --> 01:24:00.708
‫چند دفعه می‌خواد بیوفته توی این جور مواد؟

01:24:00.708 --> 01:24:03.711
‫جدی باید یه لوله‌ی تنفس
‫غواصی با خودش داشته باشه.

01:24:04.754 --> 01:24:07.131
‫حاضری دیگه بریم خونه کریسمس رو جشن بگیریم؟

01:24:07.131 --> 01:24:10.217
‫راستش بابا، هنوز یه مأموریت دیگه مونده.

01:24:29.737 --> 01:24:31.530
‫کریسمس مبارک!

01:24:31.530 --> 01:24:33.115
‫-  اون بتمن‌ـه!
‫-  بتمن!

01:24:33.115 --> 01:24:35.701
‫- ایول!
‫- وسایلمون رو پس گرفت!

01:24:35.701 --> 01:24:37.620
‫طبلم!

01:24:37.620 --> 01:24:39.997
‫یک، دو، بزن زنگو!

01:24:39.997 --> 01:24:43.542
‫خیلی‌خب جماعت، کریسمس دوباره برقراره.

01:24:54.261 --> 01:24:55.679
‫اونجا رو ببین، کادوهامون!

01:24:55.679 --> 01:24:57.389
‫- کریسمس رو نجات دادن!
‫-  عالیه!

01:25:01.185 --> 01:25:02.978
‫بدو برو عقب!

01:25:10.194 --> 01:25:12.738
‫کریسمس مبارک، گاتهام.

01:25:21.914 --> 01:25:23.999
‫انگار تمام کادوها رو رسوندیم، ارباب دیمین.

01:25:23.999 --> 01:25:26.210
‫نه، هنوز یکی مونده.

01:25:26.210 --> 01:25:27.336
‫چی؟

01:25:27.336 --> 01:25:29.797
‫کریسمس مبارک، بابا.

01:25:29.797 --> 01:25:31.090
‫یه بغل بهت بدهکار بودم.

01:25:31.090 --> 01:25:33.384
‫واقعاً بهترین کادوی کریسمس‌ـه.

01:25:33.384 --> 01:25:34.969
‫قیمتش خوب بود.

01:25:34.969 --> 01:25:36.804
‫ببخشید عزیزان...

01:25:36.804 --> 01:25:38.180
‫اما آیا احتمالش هست که

01:25:38.180 --> 01:25:42.309
‫توی بغل‌تون برای یه گربه و یه
‫پیرمرد انگلیسی جا داشته باشید؟

01:25:42.309 --> 01:25:44.061
‫همیشه برای شما جا هست.

01:25:44.061 --> 01:25:45.729
‫کریسمس‌تون مبارک.

01:25:47.606 --> 01:25:48.691
‫چی شده دیمین؟

01:25:49.191 --> 01:25:53.279
‫می‌دونم مسخره‌ست، اما
‫یه‌جورهایی دلم برای جوکر می‌سوزه.

01:25:53.279 --> 01:25:55.698
‫دلت برای جوکر می‌سوزه؟

01:25:55.698 --> 01:25:57.283
‫دیوونگیه!

01:25:57.283 --> 01:26:00.619
‫همین یه ساعت پیش
‫با پتک زد توی فکم.

01:26:00.619 --> 01:26:01.662
‫می‌دونم.

01:26:01.662 --> 01:26:05.457
‫اما اون فقط می‌خواست کریسمس تنها نباشه.

01:26:07.751 --> 01:26:09.461
‫فکم هنوز درد می‌کنه، دیمین.

01:26:09.461 --> 01:26:11.714
‫اندازه‌ی پتکه انقدر بود!

01:26:11.714 --> 01:26:14.466
‫می‌دونی بابا، جفتتون
‫می‌گید دشمن خونی هم هستید

01:26:14.466 --> 01:26:17.720
‫اما به‌نظرم ته دلتون هم‌دیگه رو دوست دارید.

01:26:17.720 --> 01:26:19.638
‫دیمین، اون یه ابرشروره.

01:26:19.638 --> 01:26:21.056
‫مامان هم ابرشروره.

01:26:21.056 --> 01:26:24.143
‫مامانت...قضیه‌‍ش پیچیده‌ست.

01:26:24.143 --> 01:26:26.020
‫یه ابرشرورِ پیچیده.

01:26:27.062 --> 01:26:28.814
‫تو یکی باز شروع نکن.

01:26:28.814 --> 01:26:31.650
‫تازه، من از جوکر متنفرم.

01:26:32.974 --> 01:26:35.874
‫[بیگ بِلی برگر]
‫[باز در ایام کریسمس]

01:26:37.198 --> 01:26:38.781 line:20%
[شوالیه‌های گاتهام]

01:26:35.905 --> 01:26:39.617
‫♪ جینگل بلز، بتمن خدافظ ♪
‫♪ رابین زایید زیرش ♪

01:26:40.534 --> 01:26:43.370
‫شرمنده، فقط همین آهنگ کریسمس رو بلدم.

01:26:43.370 --> 01:26:45.497
‫خب، «بلز» و «خدافظ» با هم قافیه هستن.

01:26:45.497 --> 01:26:47.333
‫من که خیلی از این آهنگ خوشم اومد.

01:26:47.333 --> 01:26:49.501
‫♪ جینگل بلز ♪
‫♪ بتمن خدافظ ♪

01:26:49.501 --> 01:26:51.837
‫♪ رابین زایید زیرش ♪

01:26:51.837 --> 01:26:53.881
‫♪ بت-موبیل چرخش در رفت ♪

01:26:53.881 --> 01:26:59.678
‫♪  و جوکر با تمام دوست‌هاش ♪
‫♪ یه شام خوشمزه خورد ♪

01:27:02.431 --> 01:27:03.474
‫من دوستت نیستم.

01:27:03.498 --> 01:27:10.498
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:28:30.728 --> 01:28:34.940
‫کریسمس‌تون مبارک!

01:31:40.959 --> 01:31:42.461
‫کریسمس همگی مبارک، رفقا.