﻿WEBVTT

00:01:31.449 --> 00:01:32.949
‫این دفعه خیلی طول کشید.

00:01:37.355 --> 00:01:40.035
‫گمون نکنم بتونین بهم بگین...

00:01:40.059 --> 00:01:41.958
‫سرطانم در چه حاله، مگه نه؟

00:01:41.992 --> 00:01:45.062
‫متأسفانه من تکنیسینی بیش نیستم.

00:01:45.095 --> 00:01:47.532
‫دکترتون نتایج رو
‫فردا به اطلاعتون می‌رسونه.

00:01:49.166 --> 00:01:51.336
‫- مایلین کمکتون کنم که...
‫- خیلی ممنون.

00:01:52.270 --> 00:01:53.371
‫خیلی لطف دارین.

00:01:55.091 --> 00:02:02.522
‫«اره ۱۰»

00:02:02.547 --> 00:02:04.349
‫خب، آره،

00:02:04.382 --> 00:02:07.685
‫سرطان موجب شده
‫تک‌تک لحظات بیداریم...

00:02:07.719 --> 00:02:10.987
‫با فقدان و عذاب عجین بشه.

00:02:11.955 --> 00:02:13.803
‫خیلی‌خب کریس.

00:02:13.827 --> 00:02:16.294
‫امروز موهبت محسوب می‌شه.

00:02:16.327 --> 00:02:19.564
‫واسه همین «حال» خطابش می‌کنن.

00:02:21.699 --> 00:02:22.800
‫کس دیگه‌ای حرفی نداره؟

00:02:24.569 --> 00:02:26.270
‫هنری کسلر هستم.

00:02:26.304 --> 00:02:27.739
‫بفرما.

00:02:27.772 --> 00:02:30.408
‫سرطان لوزالمعده مرحله چهارم دارم.

00:02:30.941 --> 00:02:32.109
‫لاعلاجه.

00:02:32.976 --> 00:02:36.280
‫حداقل خودشون
‫که چنین حرفی بهم می‌زنن، ولی...

00:02:39.250 --> 00:02:41.319
‫من تا آخرش باهاش مبارزه می‌کنم.

00:02:45.656 --> 00:02:47.392
‫چقدر دیگه زنده می‌مونم.

00:02:50.894 --> 00:02:52.162
‫یه سال دیگه؟

00:02:52.963 --> 00:02:55.899
‫در بهترین حالت چند ماه دیگه زنده می‌مونین.

00:02:55.932 --> 00:02:59.169
‫هنوز کلی کار نکرده دارم
‫و باید تکمیلشون کنم.

00:02:59.202 --> 00:03:00.238
‫به نظر من...

00:03:01.739 --> 00:03:02.774
‫بازنشسته بشین.

00:03:04.908 --> 00:03:06.977
‫راستش، همه همیشه...

00:03:07.010 --> 00:03:09.547
‫در این مرحله دنبال راه فرارن؛

00:03:09.580 --> 00:03:10.914
‫اما گاهی اوقات...

00:03:10.938 --> 00:03:13.618
‫به اون‌هایی که سرنوشتشون رو پذیرفتن،

00:03:13.651 --> 00:03:14.752
‫کمتر سخت می‌گذره.

00:03:14.786 --> 00:03:16.421
‫چی بهشون کمتر سخت می‌گذره؟

00:03:17.822 --> 00:03:19.122
‫مرگ رو می‌گین؟

00:03:21.459 --> 00:03:24.308
‫یعنی به نظرتون بهتره...

00:03:24.332 --> 00:03:26.364
‫در شرایط راحتی بمیرم؟

00:03:31.071 --> 00:04:36.397
<b><c.color00abfd>  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:04:41.037 --> 00:04:42.112
‫کمک کنین! آهای!

00:04:42.136 --> 00:04:44.442
‫کمک کنین، خواهش می‌کنم کمک کنین!

00:04:54.050 --> 00:04:56.954
‫دوست دارم بازی کنیم.

00:04:56.988 --> 00:04:58.974
‫شاید بهتر باشه بازی‌ای کنیم...

00:04:58.998 --> 00:05:01.292
‫که دست کجت هم توش دخیل باشه.

00:05:02.627 --> 00:05:04.769
‫چند وقت بود که تحت نظرت داشتم،

00:05:04.793 --> 00:05:07.498
‫ولی از مشاهداتم خوشم نمیاد.

00:05:08.900 --> 00:05:10.991
‫کار سرایداری بیمارستان که برعهده داری،

00:05:11.015 --> 00:05:12.135
‫کار شرافتمندانه‌ایه.

00:05:12.168 --> 00:05:14.939
‫بیمارستان رو گندزدایی و ضدعفونی می‌کنی...

00:05:16.139 --> 00:05:18.208
‫احتمال مریض شدن بیماران رو
‫کاهش می‌دی؛

00:05:18.242 --> 00:05:20.143
‫ولی مرضی به جون خودت افتاده...

00:05:20.176 --> 00:05:21.779
‫که باید حذف بشه.

00:05:23.079 --> 00:05:25.383
‫امروز می‌تونی نه تنها نفست،

00:05:25.416 --> 00:05:27.919
‫بلکه بیناییت رو هم نجات بدی.

00:05:29.420 --> 00:05:31.822
‫کافیه گردونه جلوی دستت رو...

00:05:31.856 --> 00:05:33.891
‫پنج بار بچرخونی...

00:05:33.925 --> 00:05:36.894
‫که تا فردا زنده بمونی.

00:05:36.928 --> 00:05:39.062
‫شصت ثانیه فرصت داری.

00:05:39.095 --> 00:05:40.298
‫خواهش می‌کنم کمک کنین!

00:05:46.270 --> 00:05:48.343
‫کمکم کنین! خواهش می‌کنم،
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم.

00:05:48.367 --> 00:05:49.172
‫کمک کنین. کمک کنین!

00:06:08.859 --> 00:06:11.228
‫از پسش برنمیام!
‫از پسش برنمیام، از پسش برنمیام!

00:06:11.262 --> 00:06:13.497
‫خواهش می‌کنم، نه!

00:06:24.508 --> 00:06:26.109
‫گور بابات!

00:06:50.662 --> 00:07:05.748
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

00:07:08.753 --> 00:07:10.153
‫تصمیم خوبی گرفتی.

00:07:30.808 --> 00:07:32.576
‫بفرمایین جناب.

00:07:32.610 --> 00:07:33.644
‫ممنون.

00:07:38.824 --> 00:07:40.719
‫[آخرین وصیت‌نامه جان کریمر]

00:07:40.744 --> 00:07:43.579
‫[جان کریمر] [تاریخ]

00:07:47.458 --> 00:07:50.294
‫می‌شه یه اسکون بلوبری لطف کنین؟

00:07:52.363 --> 00:07:53.898
‫وای، ظاهرا خیلی خوشمزه‌ان.

00:07:55.700 --> 00:07:56.701
‫ممنون.

00:08:01.005 --> 00:08:02.205
‫سلام هنری.

00:08:05.109 --> 00:08:07.778
‫جفتمون عضو گروه حمایتی سرطان
‫یکسانی بودیم.

00:08:07.812 --> 00:08:09.780
‫اسمت جان کریمر بود.

00:08:09.814 --> 00:08:11.415
‫به خاطرت دارم.

00:08:11.449 --> 00:08:13.551
‫سلام، از دیدنت خوشحال شدم.

00:08:14.885 --> 00:08:15.920
‫من هم از دیدنت خوشحال شدم.

00:08:18.756 --> 00:08:19.990
‫ظاهرا حالت خیلی خوبه.

00:08:20.024 --> 00:08:22.693
‫ممنون. واقـ... واقعـ...
‫واقعا حالم خیلی خوبه.

00:08:22.727 --> 00:08:25.429
‫اگه اشتباه به خاطر دارم بهم بگو،
‫ولی تو که... اِم...

00:08:25.463 --> 00:08:27.965
‫آره، سرطان لوزالمعده مرحله چهارم داشتم؛

00:08:27.998 --> 00:08:30.101
‫ولی الان که چهار ماه گذشته،

00:08:30.134 --> 00:08:33.504
‫کاملا بهبود پیدا کردم.

00:08:37.041 --> 00:08:38.209
‫چطوری؟

00:08:39.443 --> 00:08:43.080
‫داسـ... داستانش مفصله.

00:08:43.114 --> 00:08:46.283
‫خیلی از شنیدنش خوشحال می‌شم.

00:08:46.317 --> 00:08:47.818
‫یه دقیقه وقت داری
‫برام تعریف کنی؟

00:08:48.753 --> 00:08:50.521
‫چرا که نه؟ چرا که نه؟

00:08:56.260 --> 00:08:57.495
‫خب، اِم،

00:08:57.528 --> 00:08:59.401
‫در حین مطالعه...

00:08:59.425 --> 00:09:01.298
‫از وجود دکتر متخصصی باخبر شدم.

00:09:01.332 --> 00:09:03.768
‫اسمش دکتر فین پیدرسونه.

00:09:03.801 --> 00:09:06.370
‫درمانی ارائه داده بود...

00:09:06.403 --> 00:09:11.208
‫که ترکیبی نوین از داروها...

00:09:11.243 --> 00:09:14.378
‫و جراحی رو شامل می‌شد.

00:09:20.017 --> 00:09:21.519
‫جای جراحت جنگیمه.

00:09:24.155 --> 00:09:26.490
‫خودم می‌دونم بد جلوه می‌کنه،

00:09:26.524 --> 00:09:29.927
‫ولی خیلی می‌ارزید.

00:09:29.960 --> 00:09:32.930
‫آره.

00:09:34.398 --> 00:09:37.601
‫- اینجا هم چنین درمانی ارائه می‌دن؟
‫- نه.

00:09:37.635 --> 00:09:40.371
‫نه، نه، درمانش رو
‫تو ایالات متحده ارائه نمی‌دن.

00:09:40.404 --> 00:09:43.507
‫اِم، سازمان غذا و دارو
‫داروهاشون رو تأیید نکرده.

00:09:44.542 --> 00:09:46.877
‫البته هیچ‌کس تأییدشون نکرده.

00:09:48.179 --> 00:09:50.848
‫اِم... خودم از وقتی نروژ درمانم کردن،

00:09:51.615 --> 00:09:53.684
‫دیگه ندیدمشون.

00:09:54.552 --> 00:09:55.553
‫ولی...

00:10:00.825 --> 00:10:02.993
‫این آدرس اینترنتی...

00:10:05.696 --> 00:10:06.697
‫هنوز کار می‌کنه.

00:10:06.722 --> 00:10:09.369
‫[آدرس سایت پروژه پیدرسون]

00:10:12.304 --> 00:10:13.504
‫ببین جان،

00:10:15.506 --> 00:10:18.008
‫امیدوارم موفق باشی، خب؟

00:10:18.042 --> 00:10:20.578
‫برات... برات دعا می‌کنم.

00:10:21.812 --> 00:10:23.113
‫ممنون.

00:10:23.147 --> 00:10:24.348
‫مواظب خودت باش.

00:10:31.143 --> 00:10:33.369
‫[جست‌وجوی اینترنتی]
‫[دکتر فین پیدرسون]

00:10:33.394 --> 00:10:33.936
‫[جست‌وجو]

00:10:33.961 --> 00:10:35.356
‫[دکتر فین پیدرسون]
‫[ادعای پیشرفت علمی فین پیدرسون]

00:10:39.641 --> 00:10:42.174
‫[ادعای پیشرفت علمی فین پیدرسون]

00:10:42.199 --> 00:10:44.034
‫دکتر، جراحیتون دقیقا به چه شکله؟

00:10:44.068 --> 00:10:46.624
‫خب، می‌شه ژن‌ها رو
‫تحت شرایط مناسب...

00:10:46.648 --> 00:10:47.771
‫و با به کارگیری محرک‌های مناسب،

00:10:47.805 --> 00:10:50.608
‫عین چراغ خاموش و روشن کرد.

00:10:50.641 --> 00:10:52.910
‫شما هم سلول‌های سرطانی رو
‫هدف قرار می‌دین؟

00:10:52.943 --> 00:10:54.511
‫احسنت.

00:10:54.545 --> 00:10:57.211
‫ما تونستیم ترکیب دارویی جدید...

00:10:57.235 --> 00:10:58.115
‫و پیشرفته‌ای ابداع کنیم...

00:10:58.148 --> 00:10:59.450
‫که در کنار جراحی...

00:10:59.483 --> 00:11:02.086
‫به سلول‌های بدخیم
‫یاد می‌ده خاموش بشن.

00:11:02.119 --> 00:11:03.587
‫خیلی جالبه.

00:11:04.088 --> 00:11:05.089
‫هوم.

00:11:05.114 --> 00:11:06.581
‫[آدرس سایت پروژه پیدرسون]

00:11:07.561 --> 00:11:09.881
‫[آدرس سایت پروژه پیدرسون]

00:11:09.906 --> 00:11:11.968
‫[سایت پروژه پیدرسون]

00:11:15.466 --> 00:11:16.193
‫[سایت پروژه پیدرسون]

00:11:16.800 --> 00:11:19.198
‫دولت‌های فاسد به خاطر...

00:11:19.222 --> 00:11:21.038
‫روابطشون با صنایع بزرگ داروسازی،

00:11:21.071 --> 00:11:24.663
‫پدرم دکتر فین پیدرسون رو
‫مجبور کردن...

00:11:24.687 --> 00:11:25.876
‫قایم بشه.

00:11:25.910 --> 00:11:27.778
‫آخه چرا؟

00:11:27.811 --> 00:11:30.648
‫چون پدرم در شرف درمان...

00:11:30.672 --> 00:11:31.949
‫چند ده بیماری بود.

00:11:31.982 --> 00:11:34.140
‫یعنی دیگه به داروهای...

00:11:34.164 --> 00:11:36.321
‫مادام‌العمر نیاز پیدا نمی‌کردن.

00:11:36.354 --> 00:11:39.023
‫معنای چنین اتفاقی
‫در تصورتون می‌گنجه؟

00:11:40.958 --> 00:11:43.727
‫خب، در تصور شرکت‌های بزرگ
‫داروسازی که خیلی خوب می‌گنجه.

00:11:43.761 --> 00:11:45.489
‫من هم اومدم بگم...

00:11:45.513 --> 00:11:48.065
‫که شرایط اصلا نباید
‫همین‌طور باقی بمونه.

00:11:48.098 --> 00:11:50.818
‫پس حالا که پدرم
‫همچنان مشغول...

00:11:50.842 --> 00:11:52.569
‫بهبود فرمولشه،

00:11:52.603 --> 00:11:55.506
‫من روش درمانش رو
‫در نقاط مختلفی اجرا کرده...

00:11:55.539 --> 00:11:56.807
‫و بیشتر کارآزمایی می‌کنم...

00:11:56.840 --> 00:11:58.697
‫تا تمام توانم رو واسه نجات...

00:11:58.721 --> 00:12:00.577
‫حداکثری جون مردم به کار بگیرم.

00:12:04.236 --> 00:12:06.648
‫[ارتباط با پروژه پیدرسون]
‫[نام: جان کریمر]

00:12:08.875 --> 00:12:11.888
‫[هنری کسلر بهم معرفیتون کرد.
‫خیلی مشتاقم درمانم کنین...]

00:12:11.913 --> 00:12:13.148
‫[ارسال]

00:12:13.180 --> 00:12:14.405
‫[پیام با موفقیت ارسال شد]

00:12:15.502 --> 00:12:17.261
‫[تماس ناشناس]

00:12:33.110 --> 00:12:34.478
‫کیه؟

00:12:35.413 --> 00:12:37.382
‫سیسیلیا پیدرسون هستم.

00:12:37.415 --> 00:12:38.882
‫با جان کریمر تماس گرفتم؟

00:12:39.817 --> 00:12:41.085
‫بله، خودم هستم.

00:12:41.118 --> 00:12:42.720
‫خوبه.

00:12:42.753 --> 00:12:44.993
‫ایمیلتون به همراه سوابق پزشکیتون
‫به دستمون رسید...

00:12:45.017 --> 00:12:45.756
‫آقای کریمر.

00:12:45.789 --> 00:12:47.359
‫ممنون که باهامون ارتباط برقرار کردین.

00:12:47.392 --> 00:12:49.911
‫دارم نامزدهای احتمالی
‫طرح درمانیمون رو...

00:12:49.935 --> 00:12:50.961
‫گلچین می‌کنم.

00:12:50.995 --> 00:12:52.464
‫خلاصه، الان باهاتون تماس گرفتم...

00:12:52.496 --> 00:12:55.165
‫که بگم تقریبا سه ماه دیگه
‫امکان آغاز درمان چند نفر دیگه رو داریم.

00:13:00.504 --> 00:13:01.939
‫آقای کریمر؟

00:13:02.474 --> 00:13:03.874
‫اِم، بله، گوشی دستمه.

00:13:05.276 --> 00:13:07.278
‫تا سه ماه دیگه زنده نمی‌مونین، مگه نه؟

00:13:09.414 --> 00:13:11.282
‫خیلی‌خب، ببینین...

00:13:11.316 --> 00:13:13.351
‫در حال حاضر در مکزیک مشغول به کارم.

00:13:13.385 --> 00:13:16.086
‫شرایط اسلو خیلی برامون
‫طاقت‌فرسا شده بود؛

00:13:16.120 --> 00:13:18.155
‫ولی اینجا گروهی متشکل از متخصصانی داریم...

00:13:18.188 --> 00:13:21.058
‫که روش درمانی پیدرسون رو
‫عین خودمون قبول دارن...

00:13:21.091 --> 00:13:23.694
‫و چند بیمار واجد شرایط رو
‫جمع کردم...

00:13:23.727 --> 00:13:25.996
‫که درمانشون رو
‫از یه هفته دیگه شروع کنیم.

00:13:26.030 --> 00:13:28.098
‫گمون کنم اگه مایل باشین،

00:13:28.699 --> 00:13:30.534
‫بتونم واسه یه بیمار دیگه هم
‫جا باز کنم.

00:13:31.336 --> 00:13:32.703
‫بله، مایلم.

00:13:33.505 --> 00:13:34.605
‫هنری کسلر...

00:13:34.638 --> 00:13:35.839
‫شما رو بهم معرفی کرده بود.

00:13:35.873 --> 00:13:38.446
‫هنری رو می‌گین.
‫پس حالش خوبه.

00:13:38.470 --> 00:13:40.144
‫خیلی خرسندم.

00:13:41.045 --> 00:13:42.179
‫می‌خواستم ببینم امکانش هست...

00:13:42.212 --> 00:13:44.615
‫امکانش هست توضیحات بیشتری
‫از روش درمانتون در اختیارم قرار بدین؟

00:13:44.648 --> 00:13:46.418
‫معلومه.

00:13:46.451 --> 00:13:49.091
‫درمانی دوجانبه رو
‫با ترکیب دارویی...

00:13:49.115 --> 00:13:50.288
‫زاکسیوفنول پدرم آغاز می‌کنیم.

00:13:50.321 --> 00:13:52.095
‫واسه شما هم در کنارش...

00:13:52.119 --> 00:13:54.638
‫جراحی مغز و اعصاب انجام می‌دیم...

00:13:54.662 --> 00:13:56.093
‫که تومورتون رو برداریم.

00:13:56.126 --> 00:13:57.868
‫نتیجه بهره‌گیری همزمان ترکیب دارویی...

00:13:57.892 --> 00:13:59.230
‫و جراحی خیلی شگفت‌انگیز بوده.

00:13:59.264 --> 00:14:01.499
‫بیش از ۹۰% بیماران درمان شدن.

00:14:01.533 --> 00:14:02.733
‫خودم می‌دونم خیلی راهه...

00:14:02.766 --> 00:14:04.660
‫و با شرایط شما سفر دشواریه،

00:14:04.684 --> 00:14:06.170
‫ولی می‌خوام بدونین...

00:14:06.203 --> 00:14:08.573
‫جای خیلی خوبی حوالی...

00:14:08.597 --> 00:14:09.606
‫مکزیکوسیتی واسه درمانگاهمون...

00:14:09.640 --> 00:14:12.277
‫پیدا کردیم آقای کریمر.

00:14:12.310 --> 00:14:13.944
‫درمانگاهمون در منطقه‌ای روستایی...

00:14:13.977 --> 00:14:16.433
‫و غیر قابل دسترسه...

00:14:16.457 --> 00:14:17.748
‫که امنیت و حریم شخصیتون رو
‫تأمین می‌کنه.

00:14:17.781 --> 00:14:20.660
‫مسلما وقتی برسین،
‫راننده‌ای معتمد رو...

00:14:20.684 --> 00:14:22.219
‫هم دنبالتون می‌فرستیم.

00:14:22.253 --> 00:14:23.821
‫می‌خواین چه تاریخی شروع کنین؟

00:14:23.854 --> 00:14:26.757
‫پنجم، جمعه هفته آینده شروع می‌کنیم.

00:14:26.790 --> 00:14:28.792
‫گمون کنم بتونم خودم رو برسونم.

00:14:45.184 --> 00:14:45.784
‫[تور مکزیک]
‫[جی کریمر]

00:14:45.809 --> 00:14:47.911
‫- جی کریمر خودتونین؟ آره؟
‫- آره. آره.

00:14:47.945 --> 00:14:50.647
‫دیه‌گو هستم. به مکزیک خوش اومدین.

00:14:50.681 --> 00:14:53.251
‫بذارین براتون بیارمش قربان.
‫تشریف بیارین. بفرمایین.

00:14:53.284 --> 00:14:56.019
‫- بفرمایین.
‫- [تور مکزیک]

00:14:57.177 --> 00:14:59.670
‫[به مکزیک خوش آمدید]
‫[تور مکزیک]

00:14:59.695 --> 00:14:59.865
‫[تور مکزیک]

00:14:59.890 --> 00:15:01.392
‫اونجا رو ببینین.

00:15:01.426 --> 00:15:03.727
‫کلیسای جامعه.

00:15:03.760 --> 00:15:06.630
‫اونجا بنای یادبود انقلابه.

00:15:06.663 --> 00:15:09.032
‫اون فرشته استقلاله.

00:15:09.066 --> 00:15:12.169
‫ببینینش.
‫خیلی قشنگه، مگه نه؟

00:15:14.138 --> 00:15:15.306
‫ببین جی.

00:15:15.340 --> 00:15:17.894
‫اون مجسمه باستانی...

00:15:17.918 --> 00:15:19.810
‫تلالوکه که آزتک‌ها ساخته بودن.

00:15:19.843 --> 00:15:21.044
‫کشیش‌هاشون همون‌جا...

00:15:21.078 --> 00:15:22.946
‫قلب پیروانشون رو از جا می‌کندن...

00:15:22.980 --> 00:15:24.616
‫و از بالای پله‌ها پایین می‌انداختن.

00:15:26.284 --> 00:15:29.254
‫هر روز یه گردشگر می‌خواد
‫به اینجا بیارمش.

00:15:29.287 --> 00:15:30.821
‫خیلی عجیبه.

00:15:30.846 --> 00:15:31.940
‫[تور مکزیک]

00:15:33.029 --> 00:15:35.435
‫[تاکسی]

00:15:35.467 --> 00:15:36.155
‫[تور مکزیک]

00:15:40.407 --> 00:15:43.866
‫[تاکسی]

00:15:50.073 --> 00:15:51.309
‫ببین جی،

00:15:51.342 --> 00:15:52.343
‫حالت خوبه؟

00:16:00.884 --> 00:16:02.253
‫پیاده شو!

00:16:08.593 --> 00:16:09.893
‫اسمت چیه؟

00:16:10.461 --> 00:16:11.895
‫جان کریمر هستم.

00:16:11.929 --> 00:16:13.865
‫اگه دوباره بهم دروغ بگی،

00:16:13.889 --> 00:16:15.500
‫همین خشاب رو تو چشمت خالی می‌کنم.

00:16:15.533 --> 00:16:17.935
‫دروغ نمی‌گم.
‫بنده جان کریمر هستم.

00:16:20.204 --> 00:16:22.906
‫نگران نباشین جناب کریمر،
‫مشکلی پیش نیومده.

00:16:22.940 --> 00:16:26.377
‫در امانین. باهام بیاین.
‫بیاین، بیاین.

00:16:26.411 --> 00:16:28.118
‫بفرمایین. خوش اومدین.

00:16:28.142 --> 00:16:29.380
‫سرتون رو بپاین.

00:16:55.340 --> 00:16:56.740
‫اتاق شماست.

00:16:56.773 --> 00:16:58.309
‫بیاین. بفرمایین.

00:17:01.346 --> 00:17:03.080
‫همین‌جاست. موفق باشین.

00:17:09.987 --> 00:17:10.988
‫بله؟

00:17:12.956 --> 00:17:15.460
‫بنده جان کریمر هستم.

00:17:16.561 --> 00:17:17.761
‫بفرمایین.

00:17:28.071 --> 00:17:29.973
‫گابریلا هستم.

00:17:40.518 --> 00:17:42.019
‫عکس خانواده‌امه.

00:17:46.391 --> 00:17:47.392
‫بیاین.

00:17:55.700 --> 00:17:57.568
‫بخوابین. اینجا بخوابین.

00:17:57.602 --> 00:17:59.803
‫دکتر سیسیلیا پیدرسون رو می‌شناسی؟

00:18:00.471 --> 00:18:01.506
‫آها. آره.

00:18:02.939 --> 00:18:05.416
‫ایشون جون مردم رو نجات می‌ده.

00:18:05.440 --> 00:18:07.144
‫جون من رو نجات داده.

00:18:09.946 --> 00:18:12.049
‫من دیگه می‌رم.

00:18:25.896 --> 00:18:28.533
‫سلام آقای کریمر، خوش اومدین.

00:18:34.204 --> 00:18:36.217
‫تو مسیر اینجا...

00:18:36.241 --> 00:18:38.643
‫خیلی جالب ازم استقبال کردن.

00:18:38.676 --> 00:18:40.311
‫آها، خودروی خوش‌آمدگوییمون رو می‌گین؟

00:18:41.346 --> 00:18:43.013
‫خودم می‌دونم، شرمنده‌ام؛

00:18:43.046 --> 00:18:44.652
‫ولی مجبور شدیم هرجایی که می‌ریم،

00:18:44.676 --> 00:18:46.551
‫حراست قدرتمندی تشکیل بدیم.

00:18:46.584 --> 00:18:49.520
‫شرکت‌های بزرگ داروسازی
‫همیشه دنبالمونن،

00:18:49.554 --> 00:18:51.710
‫واسه همین نباید بذاریم کسی،

00:18:51.734 --> 00:18:53.890
‫حتی شما، از جامون خبردار بشه.

00:18:55.426 --> 00:18:56.461
‫بیاین.

00:18:56.494 --> 00:18:58.363
‫می‌خوام با اعضای گروهمون آشنا بشین.

00:19:06.804 --> 00:19:08.905
‫واقعا؟

00:19:09.873 --> 00:19:11.361
‫ایشون کارلوسه.

00:19:11.385 --> 00:19:13.944
‫ستاره فوتبال خودمونه.

00:19:13.977 --> 00:19:16.113
‫پدرش سرایدار اینجاست.

00:19:38.935 --> 00:19:41.261
‫اینجا قبلا...

00:19:41.285 --> 00:19:42.407
‫کارخونه شیمیایی بود.

00:20:18.843 --> 00:20:20.278
‫سلام ماتئو.

00:20:20.845 --> 00:20:22.580
‫سلام دکتر.

00:20:22.613 --> 00:20:24.147
‫ایشون جان کریمر هستن.

00:20:24.181 --> 00:20:26.384
‫خیلی خوش‌وقتم آقای کریمر،
‫به درمانگاهمون خوش اومدین.

00:20:26.417 --> 00:20:28.419
‫خیالتون از بابت ما راحت باشه.

00:20:29.219 --> 00:20:30.354
‫هوم.

00:20:30.388 --> 00:20:32.824
‫ماتئو از متخصصان بی‌هوشی
‫بیمارستان آلتو پرادوئه.

00:20:32.857 --> 00:20:35.781
‫دوره رزیدنسیش رو
‫تو جانز هاپکینز گذرونده...

00:20:35.805 --> 00:20:37.662
‫و کلی با پدرم همکاری داشته.

00:20:37.695 --> 00:20:38.995
‫- درسته.
‫- فردا واسه جراحیتون...

00:20:39.029 --> 00:20:40.498
‫کمکمون می‌کنه.

00:20:40.531 --> 00:20:41.799
‫ممنون.

00:20:41.833 --> 00:20:43.973
‫اگه چیزی لازم داشتین،
‫در خدمتم.

00:20:43.997 --> 00:20:44.702
‫ممنون.

00:20:50.106 --> 00:20:52.610
‫ایشون والنتینا، از پرستارانمونه.

00:20:52.643 --> 00:20:55.613
‫ازتون عکس‌برداری می‌کنه
‫و مقداری خون می‌گیره...

00:20:55.646 --> 00:20:58.883
‫که واسه تزریق‌درمانی امروز آماده بشیم.

00:20:58.916 --> 00:21:01.218
‫علائم حیاتی آقای سیرز خوبه.

00:21:01.252 --> 00:21:03.488
‫می‌تونیم مرخصشون کنیم.

00:21:03.521 --> 00:21:04.555
‫چه خارق‌العاده.

00:21:06.056 --> 00:21:08.459
‫ایشون پارکر سیرز هستن،
‫ایشون جان کریمر هستن.

00:21:11.061 --> 00:21:13.698
‫سرطان تیروئید پیشرفته داشتم.
‫شما چی دارین؟

00:21:13.731 --> 00:21:15.433
‫اِم، تومور مغزی دارم.

00:21:16.066 --> 00:21:18.903
‫عجب. مال شما بدتره.

00:21:22.773 --> 00:21:25.710
‫عذر می‌خوام، دیروز جراحیم کردن.

00:21:26.544 --> 00:21:28.913
‫توموری اندازه دولم استخراج کردن.

00:21:28.946 --> 00:21:31.214
‫الان می‌خوان ترکیب داروییشون رو بهم بدن.

00:21:31.249 --> 00:21:33.251
‫از سلول‌های کشنده طبیعی
‫جهش‌یافته تشکیل شده.

00:21:33.284 --> 00:21:35.887
‫نوعی لنفوسیت تی کشنده است.

00:21:35.920 --> 00:21:37.688
‫پدرم پرورشش داده.

00:21:38.756 --> 00:21:40.223
‫موفق باشی جان.

00:21:41.759 --> 00:21:43.528
‫ممنون.

00:21:43.561 --> 00:21:46.497
‫خب، اقامتتون تو هتل رو هماهنگ کردیم.

00:21:46.531 --> 00:21:47.665
‫شروع کنیم؟

00:21:54.104 --> 00:21:55.606
‫لطفا تکون نخورین.

00:22:08.151 --> 00:22:10.588
‫خب، آقای کریمر...

00:22:10.621 --> 00:22:12.861
‫چیکار می‌کنین؟
‫یعنی کارتون چیه؟

00:22:12.885 --> 00:22:13.624
‫جان.

00:22:14.225 --> 00:22:16.126
‫خواهش می‌کنم جان صدام کنین.

00:22:16.159 --> 00:22:18.296
‫خب، کارت چیه جان؟

00:22:18.329 --> 00:22:20.353
‫بیشتر عمرم مهندس عمران...

00:22:20.377 --> 00:22:22.400
‫و معمار بودم.

00:22:23.034 --> 00:22:24.235
‫الان دیگه...

00:22:26.136 --> 00:22:27.505
‫سرم رو با چند سرگرمی گرم می‌کنم.

00:22:28.506 --> 00:22:29.507
‫هوم.

00:22:30.106 --> 00:22:31.309
‫بذار خودم حدس بزنم.

00:22:32.075 --> 00:22:34.077
‫ماشین‌های کلاسیک رو نوسازی می‌کنی.

00:22:35.680 --> 00:22:37.882
‫- مگه نه؟
‫- نه.

00:22:37.915 --> 00:22:39.016
‫اِم...

00:22:39.050 --> 00:22:41.786
‫به ملت کمک می‌کنم
‫به مشکلات درونیشون غلبه کنن.

00:22:43.254 --> 00:22:46.122
‫کمکشون می‌کنم تغییرات مثبتی
‫در زندگیشون اعمال کنن.

00:22:46.691 --> 00:22:48.559
‫یعنی عین مشاور عمل می‌کنی، درسته؟

00:22:49.727 --> 00:22:50.828
‫تو همون مایه‌هاست.

00:22:51.629 --> 00:22:53.397
‫ظاهرا کار قشنگیه.

00:22:53.431 --> 00:22:56.534
‫چیزی مهم‌تر از کمک به بقیه
‫به ذهنم خطور نمی‌کنه.

00:22:57.702 --> 00:22:59.169
‫درسته.

00:23:01.339 --> 00:23:02.773
‫تکیلا آوردم.

00:23:02.807 --> 00:23:03.841
‫خوش‌شانسی میاره.

00:23:03.866 --> 00:23:04.765
‫[تکیلای کودیگو]

00:23:05.899 --> 00:23:06.419
‫[تکیلای کودیگو]

00:23:06.444 --> 00:23:07.845
‫ممنون گابریلا.

00:23:08.679 --> 00:23:09.680
‫خواهش می‌کنم.

00:23:10.619 --> 00:23:10.790
‫[تکیلای کودیگو]

00:23:10.815 --> 00:23:12.917
‫این حوالی خیلی محبوبه.

00:23:12.950 --> 00:23:14.285
‫ولی الان نباید بخورینش.

00:23:14.318 --> 00:23:15.820
‫قبل از جراحی نمی‌شه.

00:23:21.157 --> 00:23:24.228
‫«خورشیدم غروب کرده تا از نو طلوع کند.»

00:23:26.297 --> 00:23:28.432
‫خورشیدت واقعا داره از نو طلوع می‌کنه جان.

00:23:30.701 --> 00:23:31.902
‫ما از طلوع مجددش اطمینان حاصل می‌کنیم.

00:24:23.354 --> 00:24:25.188
‫انگلیسی بلدی کارلوس؟

00:24:25.723 --> 00:24:27.558
‫چی؟

00:24:27.591 --> 00:24:30.227
‫خودم اسپانیایی رو در همین حد بلدم.

00:24:32.463 --> 00:24:34.265
‫«کشیدن» به زبون شما چی می‌شه؟

00:24:36.834 --> 00:24:38.969
‫کشیدن، کشیدن. کشیدن.

00:24:41.138 --> 00:24:42.339
‫خالا.

00:24:43.240 --> 00:24:44.442
‫خالا.

00:24:47.210 --> 00:24:49.880
‫چه عالی. خالا.

00:24:56.219 --> 00:24:57.455
‫ممنون.

00:25:00.291 --> 00:25:02.727
‫خب، خود جراح کیه؟

00:25:02.760 --> 00:25:04.795
‫دکتر رامون کورتزه.

00:25:04.829 --> 00:25:07.064
‫ایشون هم از جراحان آلتو پرادوئن.

00:25:07.098 --> 00:25:10.034
‫بهترین جراح مغز و اعصاب
‫شعاع ۳۲۰۰ کیلومتریمونه.

00:25:10.067 --> 00:25:12.495
‫اگه پای جراحی اعضای خانواده خودم وسط بود،

00:25:12.519 --> 00:25:13.571
‫می‌گفتم ایشون جراحیشون کنه.

00:25:13.604 --> 00:25:16.841
‫خب، قراره «جمجمه‌بری به‌هوش» انجام بدیم.

00:25:16.874 --> 00:25:19.566
‫یعنی قراره طی مقاطعی
‫به هوش اومده...

00:25:19.590 --> 00:25:20.745
‫و دوباره بیهوش بشین...

00:25:20.778 --> 00:25:24.148
‫تا بتونیم ارتباط اعمالتون رو
‫با نقاط مختلف بررسی کنیم...

00:25:24.181 --> 00:25:25.983
‫این‌جوری می‌تونیم
‫قابلیت‌های مغزتون رو تحت‌نظر گرفته...

00:25:26.016 --> 00:25:28.352
‫تا با بخش‌هایی از مغزتون
‫که ممکنه به گفتار...

00:25:28.385 --> 00:25:30.721
‫یا حرکتتون مربوط باشن،
‫هیچ کاری نداشته باشیم...

00:26:06.924 --> 00:26:08.359
‫آقای کریمر...

00:26:08.392 --> 00:26:10.394
‫می‌شه لطفا انگشت‌هاتون رو تکون بدین؟

00:26:11.195 --> 00:26:13.964
‫خوبه. کنترل حرکتی سالمه.

00:26:13.998 --> 00:26:15.332
‫دستگاه ساکشن رو لطف کنین.

00:26:15.851 --> 00:26:17.845
‫[لنز فیلم‌برداری اچ‌دی کنون]

00:26:44.862 --> 00:26:47.064
‫والنتینا، می‌شه جابه‌جاش کنی...؟

00:26:49.166 --> 00:26:50.768
‫چشم، چشم، چشم.

00:27:05.283 --> 00:27:08.519
‫خیلی‌خب، عالیه.
‫دوباره بیهوشتون می‌کنیم.

00:27:08.552 --> 00:27:10.921
‫از ده تا یک می‌شمارم.

00:27:10.955 --> 00:27:11.956
‫ده...

00:27:12.957 --> 00:27:15.459
‫نه، هشت...

00:27:15.993 --> 00:27:18.596
‫هفت، شش...

00:27:26.304 --> 00:27:27.504
‫سلام.

00:27:29.206 --> 00:27:30.441
‫کارت حرف نداشت.

00:27:31.475 --> 00:27:33.444
‫اینجا کجاست؟

00:27:33.477 --> 00:27:36.113
‫دو بلوک با بیمارستان ماتئو فاصله داریم...

00:27:36.146 --> 00:27:37.915
‫که اگه انتقال خون لازم داشتی،
‫مشکلی پیش نیاد.

00:27:38.582 --> 00:27:39.917
‫نتیجه آزمایش خونت به دستم رسید.

00:27:44.855 --> 00:27:46.957
‫میزان هموگلوبینم عادیه.

00:27:47.248 --> 00:27:48.548
‫[کراتینین: ۰.۹]

00:27:49.593 --> 00:27:51.095
‫ظاهرا همه‌چی خوبه جان.

00:27:51.929 --> 00:27:53.130
‫ظاهرا همه‌چی خوبه.

00:27:55.300 --> 00:27:56.500
‫خب...

00:27:57.269 --> 00:27:58.903
‫روزی دوتا از این‌ها بخور.

00:27:58.936 --> 00:28:00.971
‫یکیشون رو صبح بخور،
‫یکیشون رو هم شب.

00:28:01.005 --> 00:28:02.439
‫باشه.

00:28:02.473 --> 00:28:04.041
‫علاوه بر داروی پدرم،

00:28:04.074 --> 00:28:06.941
‫داروی ضد دردی رو هم شامل می‌شه...

00:28:06.965 --> 00:28:07.912
‫که باید تا هفت روز آتی مصرف کنی.

00:28:08.812 --> 00:28:10.714
‫خب، بعدش چی می‌شه؟

00:28:12.317 --> 00:28:14.018
‫بعدش دیگه به زندگیت می‌رسی.

00:28:20.057 --> 00:28:22.726
‫اصلا فرصت نکردم
‫با گابریلا خداحافظی کنم.

00:28:23.395 --> 00:28:24.561
‫با بقیه‌شون هم نکردم.

00:28:24.595 --> 00:28:26.231
‫خودم سلامت رو بهشون می‌رسونم.

00:28:26.264 --> 00:28:28.233
‫سرت رو خیس نکن.

00:28:28.266 --> 00:28:29.667
‫بانداژت ضدباکتریه.

00:28:29.700 --> 00:28:32.202
‫عفونت رو دفع می‌کنه.

00:28:32.237 --> 00:28:33.848
‫والنتینا بهت سر می‌زنه...

00:28:33.872 --> 00:28:35.906
‫که حواسش به بانداژت باشه.

00:28:35.940 --> 00:28:37.242
‫دیگه کمی استراحت کن جان.

00:28:37.275 --> 00:28:38.475
‫باشه.

00:28:40.412 --> 00:28:42.579
‫دکتر پیدرسون، صرفا جهت اطلاعتون بگم...

00:28:42.613 --> 00:28:45.149
‫نیمه باقی‌مونده هزینه درمان رو
‫فردا صبح براتون واریز می‌کنم.

00:28:46.050 --> 00:28:47.051
‫ممنون جان.

00:28:48.619 --> 00:28:50.554
‫زندگی خوبی داشته باشی جان.

00:28:51.989 --> 00:28:54.758
‫زندگی خوب و عمر درازی داشته باشی.

00:29:50.235 --> 00:29:54.188
‫[تکیلای کودیگو]

00:30:01.125 --> 00:30:02.893
‫کارت هدیه ندارین؟

00:30:02.926 --> 00:30:05.829
‫واسه دوستم خریدمش.
‫ممنون.

00:30:07.443 --> 00:30:12.350
‫[تقدیم به گابریلا]
‫[تکیلای کودیگو]

00:30:28.804 --> 00:30:33.483
‫[برج مخابراتی]

00:30:38.349 --> 00:30:42.056
‫[تاکسی]

00:30:42.081 --> 00:30:45.896
‫[تاکسی]

00:30:46.371 --> 00:30:48.572
‫لطفا یه لحظه صبر کنین.

00:31:05.622 --> 00:31:06.824
‫کسی خونه نیست؟

00:31:10.627 --> 00:31:11.929
‫گابریلا؟

00:32:05.595 --> 00:32:08.727
‫[جراحان فردا]
‫[مجموعه جراحی مغز و اعصاب]

00:32:11.778 --> 00:32:14.097
‫[جراحان فردا]
‫[مجموعه جراحی مغز و اعصاب]

00:32:17.740 --> 00:32:21.780
‫[جراحان فردا]
‫[مجموعه جراحی مغز و اعصاب]

00:32:23.445 --> 00:32:23.849
‫[جراحان فردا]
‫[مجموعه جراحی مغز و اعصاب]

00:32:24.182 --> 00:32:25.802
‫سلام، به پنجمین بخش...

00:32:25.836 --> 00:32:26.937
‫مجموعه جراحی...

00:32:26.970 --> 00:32:28.872
‫- مغز و اعصابمون خوش اومدین.
‫- [مجموعه جراحان فردا]

00:32:28.906 --> 00:32:30.774
‫مغز انسان خیلی رازآلوده،

00:32:30.798 --> 00:32:32.277
‫چند صد میلیون...

00:32:36.180 --> 00:32:39.250
‫قراره «جمجمه‌بری به‌هوش» انجام بدیم.

00:32:39.284 --> 00:32:41.918
‫یعنی قراره طی مقاطعی
‫به هوش اومده...

00:32:41.942 --> 00:32:42.953
‫و دوباره بیهوش بشین.

00:32:45.523 --> 00:32:46.757
‫والنتینا...

00:32:46.790 --> 00:32:48.426
‫چشم، چشم، چشم.

00:32:49.022 --> 00:32:49.815
‫[مجموعه جراحی مغز و اعصاب]
‫[جراحان فردا]

00:33:28.165 --> 00:33:29.833
‫زندگی خوبی داشته باشی جان.

00:33:29.866 --> 00:33:32.237
‫زندگی خوب و عمر درازی داشته باشی.

00:33:46.783 --> 00:33:48.653
‫راستی، بچه‌ها،

00:33:48.686 --> 00:33:51.307
‫می‌دونستین وقتی آزتک‌ها
‫قلب قربانیانشون رو...

00:33:51.331 --> 00:33:53.056
‫از بالای پله‌ها پایین می‌انداختن،

00:33:53.090 --> 00:33:54.723
‫ملت قلب‌هاشون رو می‌بردن خونه...

00:33:54.747 --> 00:33:56.760
‫و عین وسایل تزئینی آویزونشون می‌کردن؟

00:33:56.793 --> 00:33:59.464
‫تو خونه خودشون آویزون می‌کردن.
‫آره.

00:33:59.497 --> 00:34:01.237
‫ایول. بله،

00:34:01.261 --> 00:34:03.234
‫به مکزیک خوش اومدین.

00:34:03.934 --> 00:34:07.505
‫خیلی‌خب، رسیدیم.

00:34:07.530 --> 00:34:08.681
‫[تاکسی]

00:34:08.706 --> 00:34:11.342
‫این مجسمه تلالوکه. خب؟

00:34:12.243 --> 00:34:14.646
‫عجب. ممنون رفیق.
‫شب خوبی داشته باشی.

00:34:14.679 --> 00:34:16.113
‫خواهش می‌کنم رفیق.
‫مرسی.

00:34:24.457 --> 00:34:25.665
‫[تاکسی]

00:34:25.690 --> 00:34:26.890
‫سلام.

00:34:26.915 --> 00:34:27.866
‫[تاکسی]

00:34:27.891 --> 00:34:29.092
‫شبتون به خیر.

00:34:30.027 --> 00:34:31.530
‫کجا بریم؟

00:34:32.197 --> 00:34:33.657
‫می‌ریم جهنم.

00:34:55.553 --> 00:34:57.588
‫کمک کنین!

00:35:00.658 --> 00:35:02.826
‫کمک کنین!

00:35:08.433 --> 00:35:09.434
‫کریمر؟

00:35:10.501 --> 00:35:11.602
‫ببین رفیق.

00:35:12.704 --> 00:35:14.238
‫من که اطلاعات مد نظرت رو
‫در اختیارت گذاشتم!

00:35:14.272 --> 00:35:16.641
‫من که خیر سرم بهت گفتم
‫دنبال کی می‌گردی!

00:35:43.534 --> 00:35:45.603
‫کریمر. کریمر!

00:35:57.815 --> 00:35:58.975
‫سلام دیه‌گو.

00:35:58.999 --> 00:36:01.151
‫یا شاید بهتر باشه...

00:36:02.320 --> 00:36:04.054
‫دکتر کورتز خطابت کنم؟

00:36:04.087 --> 00:36:06.657
‫دوست دارم بازی کنیم.

00:36:06.691 --> 00:36:08.244
‫به هر دستت...

00:36:08.268 --> 00:36:10.193
‫دستگاهی انفجاری وصل شده.

00:36:11.027 --> 00:36:12.896
‫بمب لوله‌ای هستن.

00:36:12.929 --> 00:36:15.166
‫فرض کن بمب‌ها...

00:36:15.190 --> 00:36:17.134
‫نوعی سرطانن.

00:36:17.167 --> 00:36:19.641
‫فرض کن تومورهایی بدخیمن
‫که اگه بخوای...

00:36:19.665 --> 00:36:22.139
‫زنده بمونی، باید جدا بشن.

00:36:22.172 --> 00:36:24.309
‫چاقوهات سیم گالوانیزه‌شده رو...

00:36:24.333 --> 00:36:25.877
‫نمی‌برن؛

00:36:25.909 --> 00:36:27.976
‫ولی گوشت...

00:36:28.000 --> 00:36:29.347
‫و ماهیچه رو می‌برن،

00:36:29.380 --> 00:36:32.316
‫این‌طوری می‌تونی تومور سرطانیت رو
‫جدا کرده و دور بندازی.

00:36:32.350 --> 00:36:35.018
‫می‌تونی زنده بمونی یا بمیری.
‫تصمیمش با خودته.

00:36:38.155 --> 00:36:39.328
‫نه، نه، نه.

00:36:39.352 --> 00:36:40.525
‫نه، نه، نه.

00:36:40.558 --> 00:36:42.058
‫کریمر.

00:36:42.460 --> 00:36:43.494
‫کریمر!

00:36:43.528 --> 00:36:45.496
‫کریمر!

00:36:45.530 --> 00:36:47.432
‫کریمر!

00:39:35.733 --> 00:39:37.401
‫حالت خوب می‌شه.

00:39:40.136 --> 00:39:41.272
‫سلام کارآگاه...

00:39:41.305 --> 00:39:43.808
‫اگه کمکم کنی برخی افراد رو...

00:39:45.309 --> 00:39:48.310
‫که به خدماتمون نیاز دارن...

00:39:48.334 --> 00:39:50.581
‫پیدا کنم، خیلی ممنون می‌شم.

00:40:07.199 --> 00:40:08.325
‫اسمت چیه؟

00:40:08.408 --> 00:40:10.077
‫والنتینا هستم.

00:40:10.160 --> 00:40:11.912
‫دختر خوشگلی هستی.

00:40:13.830 --> 00:40:15.791
‫می‌خوای بریم بیرون؟

00:40:16.007 --> 00:40:17.808
‫خیلی‌خب. بریم.

00:40:33.976 --> 00:40:35.978
‫بفرمایین داخل.

00:40:36.061 --> 00:40:37.437
‫خب، پولم چی؟

00:40:37.521 --> 00:40:39.481
‫پول کجا بود؟

00:40:39.565 --> 00:40:41.692
‫اگه پول ندی، از سکس خبری نیست.

00:40:41.775 --> 00:40:43.735
‫ما که اصلا حرفی از پول نزدیم.

00:41:42.544 --> 00:41:43.450
‫فعلا ماتئو.

00:41:43.474 --> 00:41:45.297
‫یادت نره در رو قفل کنی.

00:41:45.380 --> 00:41:46.965
‫غذای سگ آماده است؟

00:41:47.049 --> 00:41:48.300
‫آره.

00:41:54.306 --> 00:41:55.807
‫ای احمق‌ها.

00:42:00.078 --> 00:42:00.937
‫[ملوکسیکام]

00:42:07.852 --> 00:42:08.853
‫ماتئو؟

00:42:14.158 --> 00:42:15.359
‫سلام.

00:42:17.704 --> 00:42:19.456
‫چقدر داغون شدی گابریلا.

00:42:22.066 --> 00:42:23.467
‫هوم.

00:42:27.339 --> 00:42:29.675
‫باید ساقی جدید پیدا کنی.

00:42:29.758 --> 00:42:31.802
‫من دیگه بهت نمی‌فروشم.

00:42:33.677 --> 00:42:34.678
‫ممنون.

00:43:17.882 --> 00:43:20.702
‫[بار]

00:44:11.485 --> 00:44:12.778
‫پره.

00:44:15.572 --> 00:44:16.949
‫چیکار داری عوضی؟

00:44:50.122 --> 00:44:51.457
‫[جی کریمر] [تومور مغزی]
‫[۲۵۰ هزار دلار]

00:44:51.482 --> 00:44:53.980
‫هفته آینده تو بولیوی
‫گروه کوچکی...

00:44:54.004 --> 00:44:55.387
‫رو هم جمع می‌کنم مارگارت.

00:44:55.419 --> 00:44:58.656
‫آره، همین الانش سه مورد رو
‫هماهنگ کردیم؛

00:44:58.689 --> 00:45:01.825
‫ولی به نظرم واسه یه نفر دیگه هم جا داریم.

00:45:01.865 --> 00:45:03.833
‫- آره. مسلما مخفیانه عمل می‌کنیم،
‫- [جی کریمر]

00:45:03.861 --> 00:45:07.031
‫ولی به نظرت می‌تونی
‫خودت رو به اونجا برسونی مارگارت؟

00:45:09.401 --> 00:45:10.922
‫نه... خواهش می‌کنم،

00:45:10.946 --> 00:45:13.003
‫نمی‌خواد گریه کنی مارگارت.

00:45:14.372 --> 00:45:17.342
‫نه...
‫من که فرشته نیستم.

00:45:17.375 --> 00:45:18.909
‫- همه کارهام علمیه.
‫- [دیه‌گو] [گابریلا] [والنتینا]

00:45:18.934 --> 00:45:19.952
‫[ماتئو]

00:45:19.977 --> 00:45:22.112
‫خیلی‌خب.

00:45:22.146 --> 00:45:24.787
‫تو سوابق پزشکیت رو
‫برامون بفرست تا نگاهی بهشون بندازیم،

00:45:24.811 --> 00:45:25.683
‫خب؟

00:45:26.351 --> 00:45:27.551
‫چه عالی.

00:45:28.485 --> 00:45:29.787
‫به زودی می‌بینمت مارگارت.

00:45:30.355 --> 00:45:31.555
‫به زودی می‌بینمت.

00:45:35.003 --> 00:45:35.769
‫[والنتینا]

00:46:37.556 --> 00:46:43.116
‫فیــلــمکــیــو رو توی گــوگـل سـرچ کن

00:46:49.533 --> 00:46:50.834
‫تفنگ دستمه‌ها!

00:47:03.634 --> 00:47:05.233
‫[کانال دوربین‌های مداربسته]

00:47:06.844 --> 00:47:07.046
‫[کانال دوربین‌های مداربسته]

00:47:07.071 --> 00:47:08.970
‫[دوربین شماره یک]

00:47:11.341 --> 00:47:11.876
‫[دوربین شماره یک]

00:47:11.901 --> 00:47:13.774
‫[دوربین شماره دو]

00:47:13.799 --> 00:47:15.748
‫[دوربین شماره سه]

00:47:15.773 --> 00:47:17.441
‫[دوربین شماره چهار]

00:47:20.017 --> 00:47:22.343
‫[دوربین شماره چهار]

00:47:50.194 --> 00:47:51.695
‫این دیگه چه وضعشه...

00:48:10.881 --> 00:48:11.882
‫سلام.

00:48:13.951 --> 00:48:15.119
‫تو کی هستی؟

00:48:16.254 --> 00:48:18.423
‫ایشون همکارم، آمانداست.

00:48:36.140 --> 00:48:38.243
‫کمی استراحت کن سیسیلیا.

00:48:39.477 --> 00:48:41.845
‫بعدا باید حتما سرحال باشی.

00:48:52.390 --> 00:48:53.591
‫ماتئو.

00:48:53.625 --> 00:48:55.726
‫این دیگه چه کار کثافتیه؟

00:48:55.759 --> 00:48:57.428
‫واسه چی برگشتیم اینجا؟

00:48:58.596 --> 00:49:00.998
‫وای خدایا. این دیگه چـ...

00:49:07.272 --> 00:49:08.961
‫وای خدایا.
‫وای خدایا.

00:49:08.985 --> 00:49:10.674
‫کمک کنین. شما کی هستین؟

00:49:10.707 --> 00:49:12.874
‫می‌دونین واسه چی اومدیم اینجا؟

00:49:12.898 --> 00:49:13.810
‫آهای! آهای.

00:49:13.844 --> 00:49:16.113
‫خانم، شما می‌دونین...

00:49:16.146 --> 00:49:17.415
‫شما می‌دونین کی ما رو به اینجا آورده؟

00:49:18.782 --> 00:49:21.118
‫آهای! می‌شه کمکمون کنین؟

00:49:27.024 --> 00:49:28.631
‫شما کی هستین؟
‫خواهش می‌کنم.

00:49:28.655 --> 00:49:30.261
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم.

00:49:30.295 --> 00:49:32.196
‫آهای، آهای...

00:49:39.604 --> 00:49:41.171
‫داری چـ... دای چیکار می‌کنی؟

00:49:46.810 --> 00:49:48.045
‫آهای.

00:49:52.950 --> 00:49:53.951
‫جان؟

00:49:55.118 --> 00:49:56.321
‫کار تو بود؟

00:49:57.187 --> 00:49:58.423
‫آخه چرا؟

00:49:59.557 --> 00:50:00.991
‫واسه چی اومدیم اینجا؟

00:50:02.360 --> 00:50:03.361
‫جان!

00:50:04.229 --> 00:50:05.929
‫جریان چیه؟

00:50:05.963 --> 00:50:08.198
‫ما که صرفا می‌خواستیم کمکت کنیم.

00:50:09.467 --> 00:50:11.068
‫اون بازی تموم شده.

00:50:11.101 --> 00:50:13.203
‫ولی به زودی بازی جدیدی شروع می‌شه.

00:50:16.574 --> 00:50:18.075
‫والنتینا...

00:50:18.108 --> 00:50:20.245
‫خون من اصلا به دست آزمایشگاه رسیده بود؟

00:50:21.011 --> 00:50:22.380
‫یا...

00:50:22.413 --> 00:50:24.464
‫نکنه صرفا ازم خون گرفتی
‫و ریختی...

00:50:24.488 --> 00:50:25.483
‫تو سینک که آب ببردش؟

00:50:27.452 --> 00:50:29.119
‫آقای کریمر. آقای کریمر.

00:50:29.152 --> 00:50:31.054
‫خواهش می‌کنم ببینین چی می‌گم.
‫التماستون می‌کنم.

00:50:31.088 --> 00:50:33.223
‫التماستون می‌کنم، خواهش می‌کنم.
‫خواهش می‌کنم.

00:50:34.492 --> 00:50:35.993
‫ما هیچ نقشی تو این ماجرا نداشتیم.

00:50:36.026 --> 00:50:38.028
‫ما نمی‌دونستیم جریان از چه قراره.
‫همه‌چی زیر سر خودش بود.

00:50:38.061 --> 00:50:39.997
‫خودش همه‌چی رو برنامه‌ریزی کرده بود.

00:50:40.030 --> 00:50:42.104
‫ماتئو، من حتی نمی‌دونم...

00:50:42.128 --> 00:50:44.201
‫اسمت واقعا همینه یا نه.

00:50:44.235 --> 00:50:45.658
‫اسمم واقعا همینه.

00:50:45.682 --> 00:50:47.104
‫واقعا همینه، عجب.

00:50:48.439 --> 00:50:50.368
‫آخه اسمت اصلا به گوش...

00:50:50.392 --> 00:50:51.975
‫مسئولان بیمارستانه نخورده.

00:50:52.009 --> 00:50:53.611
‫خودش بهم گفت
‫بگم اونجا کار می‌کنم؛

00:50:53.645 --> 00:50:55.482
‫ولی نمی‌کنم. شرمنده‌ام.

00:50:55.506 --> 00:50:56.347
‫هوم، هوم.

00:50:56.381 --> 00:50:58.397
‫خواهش می‌کنم وایستین.
‫بذارین توضیح بدم.

00:50:58.421 --> 00:50:59.250
‫آقای کریمر...

00:51:01.918 --> 00:51:04.221
‫اصلا نمی‌خواستم بلایی سرتون بیارم.

00:51:04.255 --> 00:51:06.087
‫خیلی دلم می‌خواد...

00:51:06.111 --> 00:51:08.526
‫حرفت رو باور کنم گابریلا.

00:51:10.894 --> 00:51:12.996
‫فرصت پیدا می‌کنی
‫حرفت رو اثبات کنی.

00:51:14.399 --> 00:51:17.268
‫خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم.

00:51:28.979 --> 00:51:31.815
‫کلید آزادیت تو اون جعبه است.

00:51:35.819 --> 00:51:37.322
‫اون دیگه چه کوفتیه؟

00:51:37.355 --> 00:51:39.290
‫اره گیگلیه.

00:51:40.692 --> 00:51:42.460
‫مگه نگفتی توش کلیده؟

00:51:42.493 --> 00:51:44.529
‫منظورش کلید استعاری بود.

00:51:44.562 --> 00:51:46.397
‫زیاد استعاری صحبت می‌کنه.

00:51:47.765 --> 00:51:49.833
‫وقتی از اینجا خلاص بشم،

00:51:49.866 --> 00:51:53.103
‫جفت شما مادرخراب‌ها رو می‌کشم.

00:51:55.707 --> 00:51:57.275
‫برنامه‌ریزی خوبیه.

00:51:57.308 --> 00:51:59.677
‫به نفعته واسه عملی کردن برنامه‌ات،

00:51:59.711 --> 00:52:02.045
‫قوانینمون رو با دقت زیادی گوش کنی.

00:52:03.013 --> 00:52:05.015
‫گور بابات!

00:52:13.424 --> 00:52:14.459
‫شروع کن.

00:52:15.393 --> 00:52:17.495
‫نه. نه.

00:52:17.528 --> 00:52:18.529
‫چی...

00:52:22.199 --> 00:52:24.402
‫نه. نه. چی؟

00:52:28.205 --> 00:52:30.708
‫مخترع اره سیمی...

00:52:30.742 --> 00:52:33.210
‫تو اون جعبه،
‫پزشکی ایتالیایی...

00:52:33.244 --> 00:52:35.946
‫به نام لئوناردو گیگلی بود.

00:52:35.979 --> 00:52:39.250
‫استخون رو خارق‌العاده راحت و تمیز می‌بره.

00:52:39.283 --> 00:52:40.585
‫نه.

00:52:45.889 --> 00:52:47.825
‫نه. نه، نه، نه، نه، نه!

00:52:47.859 --> 00:52:49.460
‫نه، نه، نه، نه!

00:52:59.470 --> 00:53:02.273
‫محل برش با خط‌چین روی پات مشخص شده.

00:53:03.541 --> 00:53:05.942
‫مگه دیوانه شدین؟

00:53:05.976 --> 00:53:08.679
‫واسه چی خیال کردین
‫حاضرم پای خودم رو قطع کنم؟

00:53:10.147 --> 00:53:12.048
‫آخه اگه قطعش نکنی،

00:53:12.082 --> 00:53:15.085
‫اره سیمی دور گردنت...

00:53:15.887 --> 00:53:17.622
‫اول پوستت رو می‌شکافه،

00:53:17.655 --> 00:53:19.757
‫بعدش رباط ستون فقراتت رو می‌شکافه،

00:53:19.791 --> 00:53:22.159
‫بعدش هم در نهایت
‫ستون فقراتت رو قطع می‌کنه.

00:53:22.192 --> 00:53:23.927
‫نه.

00:53:23.960 --> 00:53:26.196
‫می‌خوای ساده‌تر بگم؟

00:53:27.197 --> 00:53:29.032
‫سرت رو قطع می‌کنه.

00:53:31.134 --> 00:53:32.135
‫نه!

00:53:33.538 --> 00:53:34.572
‫چنین کاری نمی‌کنین.

00:53:34.605 --> 00:53:36.474
‫حاضر نیستین چنین کاری کنین.

00:53:36.507 --> 00:53:37.708
‫اِم، درسته.

00:53:38.409 --> 00:53:39.410
‫ما نمی‌کنیم؛

00:53:42.012 --> 00:53:43.381
‫ولی ممکنه والنتینا بکنه.

00:53:45.783 --> 00:53:47.083
‫همه‌تون...

00:53:50.755 --> 00:53:52.055
‫همه‌تون...

00:53:53.624 --> 00:53:54.692
‫همه‌تون...

00:53:58.262 --> 00:54:00.731
‫به افراد رو به موت قول دادین.

00:54:01.833 --> 00:54:03.568
‫به افراد رو به موت!

00:54:07.070 --> 00:54:08.539
‫بهشون قول دادین
‫می‌تونین جونشون رو نجات بدین.

00:54:08.573 --> 00:54:10.866
‫ولی در همین حین،

00:54:10.890 --> 00:54:13.644
‫از تنها چیزی که هنوز
‫براشون باقی مونده بود...

00:54:16.314 --> 00:54:18.048
‫سواستفاده کردین.

00:54:21.586 --> 00:54:23.220
‫از امیدشون سواستفاده کردین.

00:54:23.254 --> 00:54:26.457
‫نه جان. ما کلی واسه بهبودی
‫مردم زحمت کشیدیم.

00:54:27.925 --> 00:54:31.629
‫مورد تو... فرق می‌کرد.

00:54:33.163 --> 00:54:35.633
‫هنوز هم دروغ می‌گی.

00:54:35.666 --> 00:54:38.083
‫همکار عزیزم آماندا
‫به تراکنش‌های بانکیت...

00:54:38.107 --> 00:54:39.370
‫نگاهی انداخته.

00:54:41.071 --> 00:54:42.373
‫خودت ببین.

00:54:42.398 --> 00:54:42.677
‫[فهرست واریزی درمان سرطان]

00:54:44.584 --> 00:54:45.785
‫[فهرست واریزی درمان سرطان]

00:54:45.810 --> 00:54:48.011
‫این ۳۴ نفر برات چقدر ارزش دارن؟

00:54:48.044 --> 00:54:50.146
‫مورد جان فرق می‌کرد؟

00:54:50.180 --> 00:54:53.351
‫هیچ‌کدوم از اون ۳۴ نفر رو
‫درمان کرده بودین؟

00:54:53.384 --> 00:54:56.052
‫فرزندانی داشتن که الان یتیم شدن؟

00:54:56.086 --> 00:54:58.623
‫الان بیش از هشت ساله
‫که مشغول...

00:54:58.656 --> 00:55:00.358
‫همین دزدی‌هات هستی.

00:55:00.391 --> 00:55:02.192
‫هشت ساله.

00:55:02.225 --> 00:55:04.328
‫یعنی بیش از ۸ میلیون دلار به جیب زدی.

00:55:05.830 --> 00:55:07.197
‫واسه ثروت‌اندوزی خودت،

00:55:07.231 --> 00:55:09.433
‫عذاب خیلی سنگینی...

00:55:10.701 --> 00:55:12.537
‫به جون بقیه انداختی.

00:55:12.570 --> 00:55:15.806
‫اصلا دنبال بهبود بقیه نبودین زنیکه عوضی.

00:55:15.840 --> 00:55:18.509
‫همه‌شون رو خاک کردن.
‫خودم تحقیق کردم.

00:55:18.543 --> 00:55:20.611
‫از همه‌چی خبر داریم.

00:55:20.645 --> 00:55:22.446
‫کلی مدرک داریم.

00:55:22.480 --> 00:55:25.516
‫پول‌های نقد تو خونه‌ات
‫هم دست خودمونه.

00:55:25.550 --> 00:55:27.418
‫طبقه بالای همین‌جاست.

00:55:30.021 --> 00:55:32.290
‫خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم
‫چنین کاری نکنین. خواهش می‌کنم.

00:55:32.323 --> 00:55:33.991
‫خواهش می‌کنم کمکم کنین.

00:55:34.025 --> 00:55:35.359
‫خواهش می‌کنم.

00:55:35.393 --> 00:55:37.762
‫دقیقا داریم کمکت می‌کنیم والنتینا.

00:55:38.596 --> 00:55:40.096
‫نمی‌خوایم مجازاتتون کنیم،

00:55:41.832 --> 00:55:43.467
‫می‌خوایم به خودتون بیاین.

00:55:47.538 --> 00:55:49.847
‫والنتینا، اگه می‌خوای زنده بمونی،

00:55:49.871 --> 00:55:51.309
‫طبق دستورالعملم عمل کن.

00:55:51.342 --> 00:55:53.101
‫بیش از دو کیلو مغز استخون...

00:55:53.125 --> 00:55:54.712
‫تو بدن انسان وجود داره.

00:55:54.745 --> 00:55:56.146
‫آدم ۸۵ گرمش رو
‫بیشتر لازم نداره.

00:55:56.179 --> 00:55:59.016
‫مغز استخون رانت خیلی هم کافیه.

00:55:59.050 --> 00:56:00.318
‫کافیه استخراجش کنی...

00:56:00.351 --> 00:56:03.554
‫تا به اون دستگاه منتقل بشه...

00:56:03.588 --> 00:56:06.824
‫و اره دور گردنت رو خاموش کنه.

00:56:06.857 --> 00:56:08.224
‫تأمل نکن.

00:56:08.259 --> 00:56:10.361
‫آخه فرصتت از قبل تعیین شده.

00:56:13.230 --> 00:56:16.000
‫نه. نه.

00:56:16.033 --> 00:56:17.969
‫خب، حق ندارین...

00:56:18.002 --> 00:56:19.870
‫تو بازی شرکت نکنین.

00:56:19.904 --> 00:56:21.204
‫اگه شرکت نکنین،

00:56:21.238 --> 00:56:23.007
‫تا ابد تو همین اتاق...

00:56:24.942 --> 00:56:26.142
‫می‌مونین.

00:56:28.045 --> 00:56:29.880
‫موفق می‌شی.

00:56:29.914 --> 00:56:31.515
‫کافیه خونسردیت رو حفظ کنی.

00:56:32.817 --> 00:56:34.952
‫ما که تو همه‌چی نقش نداشتیم.

00:56:36.219 --> 00:56:38.422
‫- خواهش می‌کنم.
‫- جان! خواهش می‌کنم.

00:56:41.092 --> 00:56:42.860
‫چنین کاری درست نیست.

00:56:42.893 --> 00:56:44.228
‫درست نیست؟

00:56:46.430 --> 00:56:48.599
‫می‌خوای بهم درس اصول اخلاق بدی؟

00:56:49.734 --> 00:56:50.768
‫اون هم تو؟

00:56:54.005 --> 00:56:55.640
‫نه، نه جان. جان!

00:56:55.673 --> 00:56:58.141
‫خواهش می‌کنم وایستا جان!

00:56:59.120 --> 00:57:00.121
‫جان!

00:57:00.888 --> 00:57:02.056
‫جان!

00:57:02.089 --> 00:57:03.238
‫خواهش می‌کنم.

00:57:03.263 --> 00:57:04.398
‫خواهشا کمکم کن.

00:57:08.495 --> 00:57:09.730
‫جان، تو رو خدا وایستا!

00:57:09.764 --> 00:57:11.132
‫خواهشا نرو! التماست می‌کنم!

00:57:21.075 --> 00:57:22.710
‫حالا چیکار کنیم؟

00:57:34.989 --> 00:57:36.424
‫جان!

00:57:36.456 --> 00:57:37.769
‫جان، جون هر کی دوست داری وایستا!

00:57:37.794 --> 00:57:38.870
‫این کارها لازم نیست!

00:57:38.894 --> 00:57:39.904
‫جان!

00:57:39.929 --> 00:57:41.124
‫جان!

00:57:41.862 --> 00:57:43.230
‫نه، نه.

00:57:43.264 --> 00:57:44.765
‫من رو ببین والنتینا.

00:57:44.799 --> 00:57:45.800
‫من رو ببین!

00:57:46.334 --> 00:57:47.500
‫موفق می‌شی.

00:57:47.535 --> 00:57:49.370
‫نه، نه، نه، نمی‌شم! نه.

00:57:49.403 --> 00:57:50.905
‫مجبوری موفق بشی!

00:57:50.938 --> 00:57:52.106
‫نمی‌تونم!

00:57:53.307 --> 00:57:55.019
‫عجله کن والنتینا!

00:57:55.043 --> 00:57:55.843
‫می‌تونی!

00:57:56.744 --> 00:57:57.812
‫خیلی‌خب.

00:58:04.986 --> 00:58:06.253
‫موفق می‌شی.

00:58:10.184 --> 00:58:11.253
‫وای خدا!

00:58:11.504 --> 00:58:12.585
‫نه!

00:58:15.636 --> 00:58:17.811
‫نه، نه، نه، نه!
‫نه، نه، نه!

00:58:18.657 --> 00:58:19.797
‫یا خدا.

00:58:20.901 --> 00:58:22.636
‫- شریان‌بند.
‫- نه، نه!

00:58:22.670 --> 00:58:23.704
‫ببندش.

00:58:23.738 --> 00:58:25.139
‫والنتینای نفهم!

00:58:25.172 --> 00:58:26.774
‫می‌گم شریان‌بند رو ببند!

00:58:27.761 --> 00:58:29.030
‫عجله کن!

00:58:33.280 --> 00:58:34.482
‫موفق می‌شی.

00:58:34.515 --> 00:58:35.794
‫موفق می‌شی!

00:58:37.651 --> 00:58:38.919
‫حالا سیم اره رو بردار.

00:58:40.221 --> 00:58:41.522
‫دور پات بپیچ.

00:58:42.990 --> 00:58:44.227
‫اگه دیه‌گو موفق شده،

00:58:44.252 --> 00:58:45.427
‫پس تو هم می‌شی.

00:58:46.973 --> 00:58:47.974
‫خیلی‌خب.

00:58:50.570 --> 00:58:51.618
‫ببر!

00:58:51.643 --> 00:58:52.458
‫مجبوری.

00:58:52.483 --> 00:58:53.869
‫خودت رو نجات بده!

00:58:57.972 --> 00:58:59.990
‫وای خدا!

00:59:08.649 --> 00:59:09.805
‫نمی‌تونم!

00:59:09.829 --> 00:59:10.985
‫نمی‌تونم!

00:59:11.018 --> 00:59:12.364
‫وقت تلف نکن! فکر نکن!

00:59:12.388 --> 00:59:13.087
‫پات رو ببر!

00:59:13.120 --> 00:59:14.588
‫نه!

00:59:23.030 --> 00:59:24.366
‫زود باش!

00:59:24.771 --> 00:59:26.013
‫عجله کن.

00:59:29.130 --> 00:59:30.264
‫به هیچی فکر نکن،

00:59:30.426 --> 00:59:31.478
‫فقط ادامه بده.

00:59:31.503 --> 00:59:32.433
‫وگرنه می‌میری.

00:59:32.457 --> 00:59:33.475
‫عجله کن!

00:59:36.064 --> 00:59:37.353
‫وقت زیادی نمونده!

00:59:37.504 --> 00:59:38.772
‫عجله کن.

00:59:39.246 --> 00:59:40.777
‫کثافت. عجله کن!

00:59:41.649 --> 00:59:42.876
‫سریع‌تر ببر.

00:59:42.983 --> 00:59:44.853
‫زود باش، سریع‌تر ببر!

00:59:44.877 --> 00:59:46.120
‫پات رو قطع کن!

00:59:46.153 --> 00:59:47.988
‫نه!

00:59:56.230 --> 00:59:57.901
‫والنتینا، تو رو به خدا قسم...

00:59:57.925 --> 00:59:59.058
‫خودت رو نجات بده!

01:00:18.285 --> 01:00:19.320
‫زود باش.

01:00:24.712 --> 01:00:26.167
‫خب، خب، خب.

01:00:26.974 --> 01:00:28.604
‫زیاد وقت نداری!

01:00:31.190 --> 01:00:32.633
‫بدو، بدو، بدو، بدو!

01:00:32.666 --> 01:00:33.834
‫کارت عالیه.

01:00:33.868 --> 01:00:35.769
‫کارت حرف نداره.
‫کارت حرف نداره.

01:00:55.869 --> 01:00:56.929
‫تو رو خدا.

01:01:09.136 --> 01:01:10.443
‫موفق نمی‌شم.

01:01:11.172 --> 01:01:12.806
‫نه، نه، نه! موفق نمی‌شم.

01:01:13.377 --> 01:01:14.410
‫وای خدا.

01:01:14.434 --> 01:01:15.890
‫نه، نه، نه.

01:01:15.915 --> 01:01:17.930
‫نه، نه، نه، نه!

01:01:18.712 --> 01:01:20.367
‫نه، نه، نه، نه!

01:01:20.707 --> 01:01:24.118
‫نه، نه، نه، نه!

01:01:24.151 --> 01:01:25.587
‫نه!

01:01:25.620 --> 01:01:26.887
‫نه!

01:01:43.771 --> 01:01:45.117
‫وای کثافت!

01:02:00.754 --> 01:02:02.823
‫کمک!

01:02:02.856 --> 01:02:04.091
‫کمک کنین!

01:02:04.124 --> 01:02:05.602
‫همه‌اش تقصیر خودته.

01:02:05.808 --> 01:02:07.136
‫تو پام رو به اینجا باز کردی.

01:02:07.161 --> 01:02:08.282
‫تو پام رو به اینجا باز کردی!

01:02:08.307 --> 01:02:09.790
‫خودت رو جمع کن گابی!

01:02:10.364 --> 01:02:11.999
‫ای وای...

01:02:12.032 --> 01:02:13.675
‫من که معتاد اکسی‌کدون نیستم.

01:02:13.700 --> 01:02:14.729
‫یادت رفته؟

01:02:20.207 --> 01:02:21.524
‫گابریلا نفر بعدیه.

01:02:26.139 --> 01:02:27.284
‫چیه؟

01:02:28.181 --> 01:02:30.989
‫آدم بعضی وقت‌ها معتاد چیزی می‌شه،

01:02:32.721 --> 01:02:34.447
‫که با طبیعت و بقاش در تضاده.

01:02:34.807 --> 01:02:36.500
‫مواد مخدر اونقدری که قدرتمندن،

01:02:37.469 --> 01:02:38.612
‫همون‌قدر هم بی‌رحمن.

01:02:39.725 --> 01:02:41.174
‫ولی آدم‌ها حق انتخاب دارن.

01:02:42.096 --> 01:02:44.191
‫گابریلا هم در نوع خودش حق انتخاب داشت.

01:02:45.286 --> 01:02:46.763
‫اگه در این مقطع داری کم میاری،

01:02:46.788 --> 01:02:48.829
‫چطور می‌خوای باقی مراحل رو تحمل کنی؟

01:03:11.554 --> 01:03:12.827
‫حواسشون نیست.

01:03:12.852 --> 01:03:13.961
‫نمی‌شه با...

01:03:14.017 --> 01:03:15.503
‫لباس‌هامون سمت خودمون بکشیمش؟

01:03:15.528 --> 01:03:16.583
‫چرا، چرا.

01:03:16.608 --> 01:03:17.844
‫چرا، چرا، چرا، می‌شه.

01:03:17.869 --> 01:03:19.025
‫باید طناب درست کنیم.

01:03:22.082 --> 01:03:23.789
‫همچنان می‌خوای ادامه بدی؟

01:03:25.151 --> 01:03:26.195
‫آره.

01:03:26.915 --> 01:03:28.115
‫امواج این درد...

01:03:29.082 --> 01:03:30.584
‫هیچ‌وقت تمومی نداره.

01:03:30.616 --> 01:03:32.056
‫ببین، من هنوز آمادگی کافی ندارم،

01:03:32.081 --> 01:03:33.520
‫که بدون تو این مراحل رو طی کنم.

01:03:34.181 --> 01:03:35.519
‫خوب هم آمادگی داری.

01:03:36.129 --> 01:03:38.487
‫آماده‌ای و موفق هم می‌شی.

01:04:05.050 --> 01:04:06.053
‫سیسیلیا.

01:04:06.078 --> 01:04:07.726
‫سیسیلیا، چیکار می‌کنی؟

01:04:12.554 --> 01:04:14.121
‫سیسیلیا، بهش دست نزن!

01:04:14.293 --> 01:04:15.328
‫هیس!

01:04:15.353 --> 01:04:16.972
‫سیسیلیا، دست نزن!

01:04:18.210 --> 01:04:19.231
‫نکن.

01:04:21.949 --> 01:04:23.483
‫نه، نه.

01:04:26.498 --> 01:04:27.804
‫آماندا، این افراد حقشونه...

01:04:27.829 --> 01:04:29.344
‫که مورد آزمودن قرار بگیرن.

01:04:29.564 --> 01:04:31.428
‫اون خانم دکتره...

01:04:31.639 --> 01:04:33.221
‫لیاقت هیچی رو نداره.

01:04:33.474 --> 01:04:35.410
‫هر آدمی لیاقت فرصت دوباره داره.

01:04:35.541 --> 01:04:37.781
‫لیاقت فرصتی برای رستگاری داره.

01:04:39.106 --> 01:04:40.843
‫تو که خودت خوب به این مسئله واقفی.

01:04:45.718 --> 01:04:46.719
‫هوم.

01:04:53.360 --> 01:04:54.763
‫سیسیلیا.

01:04:54.796 --> 01:04:56.564
‫سیسیلیا، این چیه دستت گرفتی؟

01:04:56.624 --> 01:04:58.091
‫سیسیلیا، چیکار می‌کنی؟

01:05:06.006 --> 01:05:08.072
‫نه... نه، نه.

01:05:08.097 --> 01:05:09.188
‫وایستا!

01:05:09.455 --> 01:05:11.171
‫نه! نه!

01:05:11.196 --> 01:05:12.202
‫هیس.

01:05:18.451 --> 01:05:19.526
‫آخ.

01:05:33.967 --> 01:05:35.135
‫حالا طناب داریم.

01:05:35.160 --> 01:05:36.244
‫نه!

01:05:36.645 --> 01:05:37.738
‫ماتئو!

01:05:38.907 --> 01:05:40.463
‫باشه، باشه.

01:05:53.600 --> 01:05:55.420
‫خب. آره، می‌تونی کلش رو...

01:05:55.445 --> 01:05:57.234
‫دور میز بپیچونی تا باهاش...

01:05:58.125 --> 01:05:59.448
‫میز رو سمت خودت بکشی.

01:06:08.264 --> 01:06:09.889
‫آره، آره.

01:06:24.699 --> 01:06:26.472
‫- بردار. بردار.
‫- کشیدیم.

01:06:27.117 --> 01:06:28.250
‫سلام.

01:06:28.488 --> 01:06:29.528
‫من رو توی...

01:06:31.764 --> 01:06:32.827
‫نه!

01:06:35.689 --> 01:06:36.691
‫نه!

01:06:36.716 --> 01:06:38.574
‫نه، نه!

01:07:10.324 --> 01:07:11.349
‫ببین.

01:07:11.374 --> 01:07:12.767
‫گوش کن چی می‌گم.

01:07:13.140 --> 01:07:14.407
‫راست می‌گی.

01:07:15.221 --> 01:07:16.523
‫من آدم شیادی‌ام.

01:07:19.106 --> 01:07:20.775
‫ولی جان، پدر من...

01:07:21.180 --> 01:07:22.669
‫توی این کار خبره است.

01:07:23.076 --> 01:07:24.420
‫خودت هم می‌دونی.

01:07:25.513 --> 01:07:26.808
‫می‌تونه نجاتت بده.

01:07:27.135 --> 01:07:28.568
‫الان فکر و ذکرت اینه؟

01:07:30.846 --> 01:07:31.914
‫که جون من رو نجات بدی؟

01:07:31.939 --> 01:07:33.440
‫ولی می‌تونه درمانت کنه.

01:07:34.421 --> 01:07:35.832
‫به خدا قسم.

01:07:36.155 --> 01:07:37.775
‫می‌خواستم به بابام زنگ بزنم.

01:07:38.318 --> 01:07:39.518
‫بذار باهاش حرف بزنم.

01:07:40.011 --> 01:07:42.296
‫بهش بگم کجاییم که بیاد.

01:07:42.904 --> 01:07:44.283
‫بیاد و درمانت کنه.

01:07:44.699 --> 01:07:46.763
‫واسه نجات من هم که شده،
‫درمانت می‌کنه.

01:07:47.826 --> 01:07:49.125
‫التماس‌کردن کاری از پیش نمی‌بره.

01:07:49.149 --> 01:07:50.846
‫باور کن برای هیچ‌کس جواب نداده.

01:08:01.583 --> 01:08:02.617
‫تو رو خدا.

01:08:02.877 --> 01:08:04.044
‫تو رو خدا.

01:08:04.837 --> 01:08:06.022
‫خواهشا کمک کنین.

01:08:06.047 --> 01:08:07.136
‫خواهش کردم.

01:08:07.161 --> 01:08:08.929
‫تو رو خدا.

01:08:31.778 --> 01:08:32.856
‫جان،

01:08:33.274 --> 01:08:34.932
‫ظاهرا مهمون داریم.

01:08:42.830 --> 01:08:44.590
‫در این خراب‌شده رو باز کنین!

01:08:44.615 --> 01:08:46.009
‫پارکر سیرزم!

01:08:46.065 --> 01:08:47.367
‫اومدم طلبم رو بگیرم،

01:08:47.392 --> 01:08:48.705
‫تا پولم رو نگیرم هم جایی نمی‌رم!

01:08:48.730 --> 01:08:49.743
‫کمک! آهای!

01:08:49.768 --> 01:08:51.531
‫پیدرسون کلاهبردار!

01:09:36.089 --> 01:09:37.636
‫پشم‌هام.

01:09:55.135 --> 01:09:56.236
‫آهای.

01:09:58.132 --> 01:09:59.288
‫آهای!

01:09:59.606 --> 01:10:00.686
‫این چه وضعشه؟

01:10:04.451 --> 01:10:05.925
‫وقتی سرت رو می‌ندازی با تفنگ میای،

01:10:05.950 --> 01:10:07.548
‫هیچ فرقی با مجرم نداری.

01:10:09.817 --> 01:10:10.818
‫شما کی باشی؟

01:10:12.780 --> 01:10:15.216
‫من هم می‌خواستم همین سوال رو ازت بپرسم.

01:10:18.886 --> 01:10:20.113
‫تو رو که می‌شناسم.

01:10:20.324 --> 01:10:21.364
‫کریمری.

01:10:21.613 --> 01:10:22.949
‫همون که تومور مغزی داشت، نه؟

01:10:28.714 --> 01:10:30.384
‫واسه چی اینجا اومدی پارکر؟

01:10:30.409 --> 01:10:32.102
‫اومدم طلبم رو ازشون بگیرم.

01:10:33.834 --> 01:10:35.419
‫این جماعت مشتی دغل‌کارن.

01:10:35.610 --> 01:10:36.877
‫اینجا رو ببین.

01:10:38.425 --> 01:10:39.526
‫آها.

01:10:40.401 --> 01:10:41.503
‫هوم...

01:10:42.375 --> 01:10:43.439
‫آره.

01:10:57.405 --> 01:10:58.739
‫پیدرسونه؟

01:10:59.359 --> 01:11:00.528
‫ماتئو هم باهاشه.

01:11:02.122 --> 01:11:04.133
‫گابریلا، والنتینا،

01:11:04.158 --> 01:11:05.883
‫دیه‌گو هم باهاشون هم‌دست بود.

01:11:06.853 --> 01:11:08.387
‫همگی مشتی کلاهبردار بودن،

01:11:09.680 --> 01:11:10.779
‫و ما جماعتی بودیم...

01:11:11.162 --> 01:11:12.497
‫که سرشون کلاه گذاشتن.

01:11:13.120 --> 01:11:14.307
‫زنیکه آشغال.

01:11:14.558 --> 01:11:15.772
‫همه‌چیم رو بهش دادم.

01:11:16.170 --> 01:11:17.704
‫کل دار و ندارم رو دادم.

01:11:18.009 --> 01:11:19.723
‫اون پول پس‌انداز خانواده‌ام بود.

01:11:20.750 --> 01:11:22.810
‫قرار بود بعد اینکه مردم...

01:11:22.834 --> 01:11:23.902
‫خرج بچه‌هام بشه.

01:11:24.108 --> 01:11:25.607
‫ولی در ازاش اون پول رو...

01:11:25.631 --> 01:11:27.085
‫صرف لوبیای سحرآمیز کردی.

01:11:27.715 --> 01:11:28.989
‫که وقت بیشتری بخری،

01:11:29.602 --> 01:11:31.048
‫بیشتر زندگی کنی.

01:11:32.130 --> 01:11:34.132
‫زندگیت برات چه مفهومی داره پارکر؟

01:11:34.157 --> 01:11:35.563
‫تا حالا به این سوال فکر کردی؟

01:11:36.162 --> 01:11:38.300
‫چون در جست‌جوی مفهوم زندگیه،

01:11:39.667 --> 01:11:41.475
‫که آدم به روح می‌رسه.

01:11:43.004 --> 01:11:44.562
‫پولت پیش ماست.

01:11:44.587 --> 01:11:46.133
‫خیالت راحت باشه.

01:11:46.607 --> 01:11:49.425
‫ولی قبل اینکه بذارم
‫با سیسیلیا صحبت کنی،

01:11:49.752 --> 01:11:51.186
‫باید نتیجه نوبت خودش...

01:11:51.210 --> 01:11:52.967
‫توی بازی مشخص بشه.

01:11:54.487 --> 01:11:55.712
‫بازی یعنی چی؟

01:11:59.453 --> 01:12:00.487
‫وای خدا...

01:12:00.799 --> 01:12:02.198
‫شما والنتینا رو کشتین.

01:12:02.539 --> 01:12:04.412
‫ما آدم نمی‌کشیم.

01:12:05.126 --> 01:12:07.082
‫نکنه من کله طرف رو قطع کردم؟!

01:12:07.176 --> 01:12:08.843
‫نداشتن اراده کافی برای زندگی،

01:12:08.867 --> 01:12:10.231
‫علت مرگ والنتینا بود.

01:12:10.532 --> 01:12:11.934
‫توی آزمون شکست خورد.

01:12:11.959 --> 01:12:13.913
‫جان، اگه این آدم پیدامون کرده،

01:12:13.938 --> 01:12:15.955
‫ممکنه بقیه هم به زودی پیدامون کنن.

01:12:16.015 --> 01:12:17.479
‫داریم وقتمون رو هدر می‌دیم.

01:12:17.965 --> 01:12:20.132
‫صرفا می‌خوام به آقای سیرز...

01:12:20.901 --> 01:12:22.526
‫فرصتی برای تصمیم‌گیری بدم.

01:12:23.130 --> 01:12:24.392
‫چه تصمیمی بگیرم؟

01:12:24.812 --> 01:12:26.134
‫من که به دوراهی نخوردم.

01:12:26.158 --> 01:12:27.480
‫چی می‌گین واسه خودتون؟!

01:12:27.927 --> 01:12:29.349
‫می‌خوام بهت فرصتی بدم،

01:12:29.382 --> 01:12:31.409
‫تا بتونی به زندگی خودت...

01:12:31.920 --> 01:12:33.181
‫معنای عمیقی ببخشی.

01:12:34.862 --> 01:12:36.030
‫همین الان.

01:12:36.827 --> 01:12:37.934
‫سراپا گوشم.

01:12:37.959 --> 01:12:39.128
‫ولی در ابتدای پیشنهادم،

01:12:39.152 --> 01:12:40.628
‫باید روی این مسئله تأکید کنم،

01:12:41.929 --> 01:12:43.030
‫که تفنگ بی تفنگ.

01:12:51.137 --> 01:12:52.384
‫نباید قوانین رو نادیده گرفت.

01:12:53.257 --> 01:12:55.670
‫نقض مقررات پیامدهای شومی داره.

01:12:56.203 --> 01:12:57.339
‫متوجه شدی؟

01:12:59.814 --> 01:13:01.071
‫حالا بازم می‌کنین؟

01:13:05.866 --> 01:13:06.867
‫جان.

01:13:13.753 --> 01:13:15.322
‫بهت قول می‌دم آماندا.

01:13:15.543 --> 01:13:16.856
‫به هر شکلی که پیش بره،

01:13:17.254 --> 01:13:19.379
‫نتیجه غایی مطابق نقشه خواهد بود.

01:13:21.221 --> 01:13:23.061
‫می‌شه بری گابریلا رو...

01:13:23.211 --> 01:13:25.051
‫برای بازی بعدی آماده کنی؟

01:13:28.388 --> 01:13:29.765
‫می‌خوای خودم آماده‎اش کنم؟

01:13:29.996 --> 01:13:31.024
‫نه.

01:13:41.088 --> 01:13:43.474
‫ولی بعدش نوبت متخصص هوش‌بریه.

01:13:48.382 --> 01:13:49.931
‫خانم، می‌شه صحبت کنیم؟

01:13:49.964 --> 01:13:51.050
‫می‌شه...

01:13:51.075 --> 01:13:52.096
‫خواهشا صحبت کنیم؟

01:13:52.121 --> 01:13:53.433
‫بیاین صحبت کنیم.

01:13:53.714 --> 01:13:55.017
‫کثافت روانی!

01:13:55.128 --> 01:13:56.626
‫زنیکه دیوانه!

01:14:08.087 --> 01:14:09.283
‫کمک، کمک.

01:14:09.317 --> 01:14:10.518
‫کمک، کمک، تو رو خدا کمک کنین.

01:14:10.551 --> 01:14:12.186
‫باورت بشه یا نه همین الان کمکت کردم.

01:14:12.219 --> 01:14:13.759
‫- قرار بود نوبت تو باشه.
‫- طرف هیولاست.

01:14:13.784 --> 01:14:15.598
‫مطمئن باش دیر یا زود
‫تو هم عین ما می‌کشه.

01:14:15.623 --> 01:14:17.049
‫تو شناختی از جان نداری.

01:14:17.679 --> 01:14:19.238
‫اگه می‌خوای بعدا هم کمکت کنم،

01:14:19.263 --> 01:14:20.674
‫نباید انقدر وراجی کنی.

01:14:36.808 --> 01:14:37.911
‫یعنی قرار نیست یه گلوله...

01:14:37.936 --> 01:14:39.252
‫توی سر اون کلاهبردار خالی کنم؟

01:14:43.031 --> 01:14:44.609
‫آقای سیرز، بهت اطمینان می‌دم...

01:14:44.915 --> 01:14:46.108
‫خیلی زود به جایی می‌رسیم،

01:14:46.132 --> 01:14:47.632
‫که تیر خوردن براش آرزو بشه.

01:15:07.320 --> 01:15:08.321
‫ماتئو.

01:15:12.013 --> 01:15:13.014
‫پشم‌هام.

01:15:33.000 --> 01:15:34.235
‫چـ...

01:15:38.005 --> 01:15:39.011
‫وای...

01:15:41.588 --> 01:15:42.842
‫این دیگه چه‌جورشه؟

01:16:06.379 --> 01:16:08.394
‫چیه؟ چی آورده؟

01:16:08.419 --> 01:16:10.604
‫من که نمی‌دونم این خرت و پرت چیه.

01:16:10.798 --> 01:16:12.589
‫فکر کنم تجهیزات پزشکیه.

01:16:12.907 --> 01:16:14.833
‫کثافت‌ها استخوان‌بر هم آوردن.

01:16:15.179 --> 01:16:16.278
‫کرانیوتومه.

01:16:16.303 --> 01:16:19.458
‫مگه برای من فرقی می‌کنه
‫اسم این ابزار چیه سیسیلیا؟!

01:16:20.334 --> 01:16:21.373
‫یه دستگاه هم اینجاست...

01:16:21.398 --> 01:16:22.437
‫که روش نوشته «پخشم کن».

01:16:22.462 --> 01:16:23.797
‫عمرا اگه چنین کاری بکنم.

01:16:27.513 --> 01:16:28.845
‫می‌کنم. می‌کنم.

01:16:32.872 --> 01:16:34.181
‫سلام ماتئو.

01:16:34.847 --> 01:16:36.513
‫وقتشه بازی کنیم.

01:16:37.138 --> 01:16:38.786
‫قوانین بازی ساده است.

01:16:39.133 --> 01:16:40.328
‫در صورتی برنده می‌شی،

01:16:40.353 --> 01:16:42.237
‫که به اندازه کافی از بافت مغزت...

01:16:42.262 --> 01:16:45.519
‫توی مخزن شیشه‌ای آنزیم قرار بدی.

01:16:46.440 --> 01:16:47.542
‫از چیم؟

01:16:47.909 --> 01:16:49.058
‫گفت از چیم؟

01:16:49.083 --> 01:16:50.367
‫ماده خاکستری رو می‌گه.

01:16:51.024 --> 01:16:52.425
‫خب یعنی چی؟

01:16:52.946 --> 01:16:54.314
‫بخشی از مغزت رو می‌خواد.

01:16:54.345 --> 01:16:55.550
‫چرنده!

01:16:55.584 --> 01:16:58.385
‫مزخرفه! کریمر!

01:16:58.410 --> 01:16:59.855
‫جان!

01:16:59.879 --> 01:17:00.913
‫تو رو خدا!

01:17:03.290 --> 01:17:04.325
‫کریمر!

01:17:04.358 --> 01:17:05.467
‫التماست می‌کنم!

01:17:08.835 --> 01:17:10.410
‫اگه در کمتر از سه دقیقه...

01:17:10.434 --> 01:17:11.918
‫مأموریتت رو انجام بدی،

01:17:12.099 --> 01:17:14.833
‫آنزیم‌ها بافت مغز رو حل می‌کنن،

01:17:14.858 --> 01:17:16.719
‫تا یکی از مدارها بسته بشه.

01:17:16.996 --> 01:17:18.706
‫به همین طریق جونت رو نجات می‌دی.

01:17:18.987 --> 01:17:20.173
‫ولی یادت نره.

01:17:20.922 --> 01:17:24.066
‫مغز انسان عضو به شدت پس‌جهنده‌ایه.

01:17:24.126 --> 01:17:25.720
‫عده زیادی از افراد بودن،

01:17:25.745 --> 01:17:29.735
‫که تحت نیم‌کره‌برداری
‫کامل آناتومیکی قرار گرفتن.

01:17:30.046 --> 01:17:31.874
‫یعنی برای سیم‌کشی مجدد مغز،

01:17:31.899 --> 01:17:34.725
‫نیم‌کره‌ای حذف می‌شه،

01:17:34.983 --> 01:17:37.620
‫که نه تنها موجب زنده‌موندن فرد،

01:17:37.645 --> 01:17:38.968
‫بلکه موجب رشدش بشه.

01:17:38.993 --> 01:17:40.088
‫عه...

01:17:40.621 --> 01:17:42.056
‫من که بلد نیستم چطوریه.

01:17:42.254 --> 01:17:43.469
‫بلد نیستم چطور جداش کنم.

01:17:47.177 --> 01:17:48.184
‫خیلی‌خب.

01:17:49.327 --> 01:17:52.019
‫تنها چیزی که برات فراهم نکردم،

01:17:52.044 --> 01:17:53.561
‫داروی بی‌هوشیه.

01:17:53.586 --> 01:17:54.787
‫ولی از من به تو نصیحت،

01:17:55.375 --> 01:17:58.002
‫به نعفته طی این عمل هوشیار باشی.

01:17:58.879 --> 01:18:00.514
‫چون اگه این عمل موفقیت‌آمیز انجام نشه،

01:18:00.786 --> 01:18:02.438
‫پیامدهایی که خواهد داشت،

01:18:02.463 --> 01:18:04.251
‫به هیچ عنوان خوش‌آیند نیست.

01:18:04.511 --> 01:18:07.087
‫ذره‌ای وقت تلف نکن.

01:18:07.468 --> 01:18:08.917
‫می‌تونی زنده بمونی یا بمیری.

01:18:08.942 --> 01:18:10.614
‫تصمیمش با خودته.

01:18:16.030 --> 01:18:17.031
‫نه، نه، نه.

01:18:17.998 --> 01:18:19.929
‫باید این دستگاه رو جدا کنم.

01:18:23.839 --> 01:18:25.306
‫- یکی کمکم کنه.
‫- ماتئو.

01:18:25.331 --> 01:18:27.474
‫چیکار کنم؟ چیکار کنم؟ چیکار کنم؟!

01:18:27.509 --> 01:18:28.909
‫باید از کرانیوتوم استفاده کنی.

01:18:31.545 --> 01:18:32.647
‫آره ماتئو، مجبوری.

01:18:32.681 --> 01:18:33.770
‫حتی فکرش هم نکنین...

01:18:33.794 --> 01:18:35.085
‫که چنین کاری بکنم.

01:18:35.110 --> 01:18:36.713
‫باید جمجمه‌ات رو برش بدی.

01:18:36.738 --> 01:18:38.392
‫- نه. نه.
‫- چرا!

01:18:39.320 --> 01:18:40.665
‫نمی‌تونم. نمـ...

01:18:40.834 --> 01:18:42.094
‫می‌خوای زنده بمونی؟

01:18:42.119 --> 01:18:43.450
‫یا عاقبتت عین اون بشه؟

01:18:46.193 --> 01:18:47.685
‫- ماتئو!
‫- باشه.

01:18:52.452 --> 01:18:53.594
‫کابل هم داری؟

01:18:54.849 --> 01:18:56.006
‫همینه؟

01:18:56.503 --> 01:18:57.771
‫خودشه.

01:18:57.805 --> 01:18:58.833
‫آره.

01:19:09.807 --> 01:19:10.827
‫زود تمومش کن.

01:20:17.825 --> 01:20:18.973
‫زود باش!

01:20:37.830 --> 01:20:38.865
‫وای خدا.

01:20:38.889 --> 01:20:40.721
‫وای... یا خدا.

01:20:48.182 --> 01:20:49.428
‫بیرون بیارش!

01:20:52.687 --> 01:20:53.747
‫آخ!

01:20:54.863 --> 01:20:56.953
‫بیار دیگه! زود باش!

01:21:15.262 --> 01:21:16.263
‫وای...

01:21:24.084 --> 01:21:25.124
‫نه!

01:21:37.937 --> 01:21:39.038
‫نه!

01:21:46.740 --> 01:21:48.914
‫نه! ماتئو!

01:22:02.055 --> 01:22:03.791
‫شما دیگه چقدر بیمارین.

01:22:04.645 --> 01:22:05.953
‫ما بیماریم؟

01:22:06.226 --> 01:22:07.683
‫این جماعت آدم‌ها رو...

01:22:07.707 --> 01:22:09.163
‫با امید واهی می‌کشتن.

01:22:26.223 --> 01:22:29.103
‫نکنه پدرش واقعا بتونه درمانت کنه؟

01:22:29.717 --> 01:22:31.686
‫آماندا، یه چیزی رو بهت می‌گم،

01:22:31.728 --> 01:22:33.095
‫من انقدری کارم رو بلدم...

01:22:33.120 --> 01:22:35.042
‫که افراد برای نجات جونشون،

01:22:35.066 --> 01:22:36.691
‫به هر دروغی دامن بزنن.

01:22:36.724 --> 01:22:38.626
‫آره، ولی پدرش واقعا بلده.

01:22:38.660 --> 01:22:39.928
‫جفتمون هم که می‌دونیم.

01:22:39.993 --> 01:22:42.129
‫آماندا، واقعیت اینه که...

01:22:43.805 --> 01:22:44.806
‫من دارم می‌میرم.

01:22:46.687 --> 01:22:48.021
‫رو به موتم.

01:22:49.503 --> 01:22:50.772
‫باید با این مسئله کنار بیای.

01:22:50.945 --> 01:22:52.613
‫ولی مأموریت ما نباید تموم بشه.

01:22:53.775 --> 01:22:54.857
‫من واسه...

01:22:55.314 --> 01:22:58.020
‫واسه ادامه‌دادن این کار...

01:23:01.315 --> 01:23:02.501
‫به تو تکیه کردم.

01:23:34.154 --> 01:23:35.550
‫داره صبح می‌شه.

01:23:35.974 --> 01:23:37.552
‫باید کارمون رو تموم کنیم.

01:23:37.913 --> 01:23:39.353
‫زیاد وقت نداریم.

01:23:39.826 --> 01:23:41.191
‫ازت می‌خوام بری...

01:23:41.216 --> 01:23:43.590
‫آقای سیرز رو آزاد کنی.

01:23:45.178 --> 01:23:47.146
‫ببینیم مطابق مقرراتمون
‫اقدام می‌کنه یا نه.

01:23:59.674 --> 01:24:00.708
‫نه.

01:24:00.891 --> 01:24:02.125
‫نه.

01:24:02.150 --> 01:24:03.278
‫گابریلا،

01:24:03.849 --> 01:24:05.129
‫باید برداریش.

01:24:06.167 --> 01:24:07.268
‫نه.

01:24:07.620 --> 01:24:09.694
‫در غیر اون صورت نمی‌تونیم
‫جون سالم به در ببریم.

01:24:27.033 --> 01:24:28.193
‫چی بود؟

01:24:30.343 --> 01:24:31.544
‫چیه؟

01:24:38.404 --> 01:24:39.873
‫سلام گابریلا.

01:24:40.943 --> 01:24:42.178
‫می‌خوام بازی کنیم...

01:24:42.203 --> 01:24:43.706
‫نه، نه، بسه!

01:24:43.731 --> 01:24:45.565
‫بسه. بسه...

01:24:47.894 --> 01:24:49.868
‫متأسفانه اینطوری تموم نمی‌شه.

01:24:51.387 --> 01:24:54.045
‫باید نوبتت رو تا آخر بازی کنی.

01:25:22.488 --> 01:25:25.693
‫نه! نه نه، نه، نه!

01:25:25.727 --> 01:25:27.016
‫این چه کاریه؟!

01:25:55.997 --> 01:25:57.963
‫با این وجود که همه شما
‫وانمود کردین...

01:25:57.988 --> 01:25:59.589
‫که می‌تونین سرطانم رو درمان کنین،

01:26:00.015 --> 01:26:02.616
‫من سالیان سال تحت درمان بودم.

01:26:02.641 --> 01:26:03.939
‫از شیمی‌درمانی گرفته،

01:26:03.963 --> 01:26:06.124
‫تا ایمنی‌درمانی و پرتودرمانی.

01:26:06.636 --> 01:26:08.082
‫دستگاه پرتودرمانی...

01:26:08.107 --> 01:26:10.255
‫اصلا شوخی‌بردار نیست.

01:26:10.791 --> 01:26:13.493
‫پس با دقت به توضیحاتم گوش کن گابریلا.

01:26:20.148 --> 01:26:21.381
‫کثافت.

01:26:25.420 --> 01:26:27.693
‫تنها راه نجاتت اینه که مچ دست...

01:26:27.717 --> 01:26:30.368
‫و قوزک پات رو از زنجیر آزاد کنی.

01:26:31.072 --> 01:26:32.614
‫از ابزاری که بالای سرته استفاده کن.

01:26:33.293 --> 01:26:34.929
‫نه، نه! نکن!

01:26:34.962 --> 01:26:36.664
‫نباید چنین کاری بکنی!
‫آزادم کن!

01:26:36.698 --> 01:26:38.032
‫آزادم کن!

01:26:38.296 --> 01:26:39.956
‫استخوان شکسته بهبود پیدا می‌کنه.

01:26:40.514 --> 01:26:42.035
‫گوشت رو می‌شه پیوند زد.

01:26:42.968 --> 01:26:44.461
‫نگفتم قراره آسون باشه،

01:26:44.872 --> 01:26:46.074
‫ولی از طرفی...

01:26:46.107 --> 01:26:48.546
‫حفظ هیچ چیزی، به‌ویژه زندگی،

01:26:48.571 --> 01:26:50.050
‫هیچ‌وقت آسون نبوده.

01:27:00.734 --> 01:27:01.954
‫باید برداریش گابی.

01:27:06.422 --> 01:27:07.489
‫بگیر.

01:27:07.647 --> 01:27:09.083
‫مجبوری بگیریش گابی.

01:27:27.949 --> 01:27:29.249
‫نه، نه، نه، نه، نه!

01:27:29.611 --> 01:27:30.813
‫از قوزک پات شروع کن.

01:27:30.838 --> 01:27:32.335
‫اینطوری در معرض پرتو قرار نمی‌گیری.

01:27:35.857 --> 01:27:36.858
‫شروع کن گابی.

01:28:17.536 --> 01:28:19.043
‫تموم شد گابی.

01:28:29.676 --> 01:28:30.677
‫نه.

01:28:32.914 --> 01:28:34.447
‫نه. نه.

01:28:37.718 --> 01:28:41.589
‫نه. نه. نه. نه.

01:28:41.622 --> 01:28:44.158
‫بسه. تو رو خدا.

01:28:44.358 --> 01:28:45.465
‫کم نیار!

01:28:46.225 --> 01:28:47.291
‫گابی!

01:29:28.135 --> 01:29:29.511
‫تا بیمارستان ببرش.

01:29:29.536 --> 01:29:31.012
‫خب، دیگه بازی بسه.

01:29:33.406 --> 01:29:34.524
‫کلیدها رو بده.

01:29:35.777 --> 01:29:37.778
‫من که به وضوع بهت گفتم،

01:29:38.030 --> 01:29:39.365
‫که تفنگ به همراه داشتن،

01:29:39.390 --> 01:29:40.683
‫خلاف مقررات ماست.

01:29:40.708 --> 01:29:42.343
‫ریدم به مقرراتت جان.

01:29:42.762 --> 01:29:44.594
‫کلید قفل زنجیر سیسیلیا رو بده.

01:29:44.844 --> 01:29:45.980
‫به کلید نیازی نیست.

01:29:46.766 --> 01:29:48.014
‫چون قرار نیست جایی بره.

01:29:59.192 --> 01:30:00.193
‫راه بیفت ببینم.

01:30:21.500 --> 01:30:22.616
‫برو دیگه.

01:30:22.854 --> 01:30:24.007
‫حرکت کن.

01:30:30.069 --> 01:30:31.637
‫فکر کردم فراموشم کردی.

01:30:32.513 --> 01:30:33.788
‫مگه می‌شه؟

01:30:33.819 --> 01:30:35.480
‫من برات جون می‌دم عشقم.

01:30:41.855 --> 01:30:43.009
‫بازش کن.

01:30:44.085 --> 01:30:45.086
‫زود باش!

01:31:03.631 --> 01:31:05.391
‫از لحظه اولی که دیدمت...

01:31:05.779 --> 01:31:07.348
‫منتظر این لحظه بودم.

01:31:12.947 --> 01:31:14.108
‫زود باش پیرمرد.

01:31:14.133 --> 01:31:15.595
‫خودت رو غل و زنجیر کن.

01:31:25.752 --> 01:31:27.054
‫تکون بخور دیگه!

01:32:03.824 --> 01:32:05.001
‫بازی جدید داریم.

01:32:05.584 --> 01:32:08.929
‫اسمش «ما زنده، شما مرده، کون لقتون»ئه.

01:32:08.963 --> 01:32:10.131
‫متوجه قوانین شدین؟

01:32:10.651 --> 01:32:12.708
‫نگفتم پارکر قوانین رو زیر پا می‌ذاره؟

01:32:13.012 --> 01:32:14.619
‫توی آزمون شکست خوردی کثافت.

01:32:15.411 --> 01:32:17.413
‫باید تا بیمارستان ببریمش.

01:32:18.262 --> 01:32:19.519
‫توی نوبتش برنده شد،

01:32:19.804 --> 01:32:21.430
‫لایق زنده موندنه.

01:32:21.641 --> 01:32:23.436
‫آها، الان یکهو لایق شد؟

01:32:24.098 --> 01:32:26.489
‫جراحات بدنش باید تحت
‫درمان پزشکی قرار بگیره.

01:32:27.773 --> 01:32:28.792
‫جدی؟

01:32:35.028 --> 01:32:36.648
‫اصلا فکرش هم نکن!

01:32:38.092 --> 01:32:39.493
‫نه، نه، نه، نه.

01:32:39.528 --> 01:32:42.396
‫نه، نه، نه، نه، نه!

01:32:45.746 --> 01:32:47.759
‫سلیطه مریض!

01:32:51.784 --> 01:32:53.210
‫از شانس بدمون...

01:32:54.253 --> 01:32:55.789
‫فکر نکنم تا بیمارستان دوام بیاره.

01:32:58.785 --> 01:32:59.864
‫پارکر.

01:33:02.189 --> 01:33:03.369
‫کلیدها رو رد کن.

01:33:14.588 --> 01:33:15.856
‫خودت رو غل و زنجیر کن.

01:33:48.581 --> 01:33:49.583
‫بگو ببینم جان.

01:33:49.830 --> 01:33:51.356
‫مگه مدت زیادی نبود...

01:33:51.380 --> 01:33:52.719
‫که به این کار مشغول بودی؟

01:33:53.153 --> 01:33:54.287
‫چی شد که من جلوت رو گرفتم؟

01:33:55.503 --> 01:33:57.539
‫یعنی انقدر کارم خوبه؟

01:33:58.119 --> 01:33:59.610
‫انقدر به خودت نناز.

01:34:00.337 --> 01:34:02.156
‫صرفا توی شناختم اشتباه کردم.

01:34:02.396 --> 01:34:04.422
‫- همین و بس.
‫- آره، موافقم.

01:34:04.447 --> 01:34:06.523
‫با توجه به اینکه انقدر باهوشی،

01:34:07.032 --> 01:34:08.833
‫گمونم زیادی دچار غرور کاذب شدی،

01:34:08.858 --> 01:34:09.884
‫قبول داری جان؟

01:34:10.018 --> 01:34:11.152
‫حتی ذره‌ای برات مهم نیست،

01:34:11.185 --> 01:34:13.287
‫که تمام دوست‌هات به خاطر جنابعالی مردن؟!

01:34:13.752 --> 01:34:14.853
‫دوست‌هام؟

01:34:16.223 --> 01:34:17.592
‫دوست‌هام که نبودن.

01:34:18.072 --> 01:34:19.960
‫مهره سوخته بودن قربونت برم.

01:34:20.319 --> 01:34:21.752
‫صرفا مهره سوخته بودن.

01:34:22.427 --> 01:34:24.462
‫می‌دونی وقتی مرگ تک‌تکشون رو می‌دیدم،

01:34:24.487 --> 01:34:25.786
‫توی ذهنم چی می‌گفتم؟

01:34:26.867 --> 01:34:28.241
‫«هر یک نفر که کمتر بشه،»

01:34:28.265 --> 01:34:29.638
‫«یه سهم بیشتر بهم می‌رسه.»

01:34:29.885 --> 01:34:31.400
‫پس باید دستتون رو ببوسم.

01:34:31.760 --> 01:34:33.127
‫در حقم لطف کردین.

01:34:33.152 --> 01:34:35.555
‫قبل اینکه بخواین پول رو
‫بین خودتون نصف کنین،

01:34:36.343 --> 01:34:38.110
‫اول باید از من بگیریدش.

01:34:38.838 --> 01:34:40.356
‫به نظرم گرفتن پوله که دردسری نداره.

01:34:40.671 --> 01:34:41.782
‫طبقه بالاست.

01:34:41.815 --> 01:34:44.351
‫خبر داری قراره آخرش
‫خودت هم بکشه دیگه، نه؟

01:34:44.385 --> 01:34:45.686
‫خفه شو آماندا.

01:34:45.719 --> 01:34:47.209
‫آماندا راست می‌گه.

01:34:47.363 --> 01:34:48.998
‫به خاک سیاه می‌نشونت.

01:34:49.384 --> 01:34:51.051
‫صرفا هنوز متوجه این قضیه نشدی.

01:34:51.677 --> 01:34:52.745
‫خدایا...

01:34:53.129 --> 01:34:55.041
‫آخرین تلاش‌هات برای ادامه بقا همینه جان؟

01:34:55.585 --> 01:34:57.765
‫وقتی فهمیدم که واقعا کی هستی...

01:34:57.917 --> 01:34:59.670
‫فهمیدم جیگسای پدرسگی...

01:35:01.547 --> 01:35:02.982
‫یه خرده ترس به دلم افتاد.

01:35:04.071 --> 01:35:05.251
‫به خدا قسم.

01:35:05.884 --> 01:35:07.942
‫الان هم جان کریمر کبیر...

01:35:08.239 --> 01:35:10.411
‫قراره توی یکی از تله‌های خودش بمیره.

01:35:11.107 --> 01:35:12.713
‫سرنوشتت طنز تلخی داره.

01:35:13.205 --> 01:35:14.588
‫بخش مسخره‌اش اونجاست...

01:35:14.613 --> 01:35:16.805
‫که می‌تونستی راهت رو بکشی و بری.

01:35:18.084 --> 01:35:19.152
‫می‌تونستی قبول کنی...

01:35:19.345 --> 01:35:20.519
‫که شکست خوردی،

01:35:20.549 --> 01:35:21.724
‫سرت کلاه رفت.

01:35:23.170 --> 01:35:24.370
‫ولی نه...

01:35:25.560 --> 01:35:28.240
‫غرورت اجازه نمی‌داد باخت رو قبول کنی، نه؟

01:35:30.837 --> 01:35:32.277
‫نظرت چیه این زنیکه رو...

01:35:32.302 --> 01:35:33.741
‫روی بخش مقابلش بذاریم،

01:35:33.766 --> 01:35:35.113
‫و دکمه پخش رو بزنیم؟

01:35:56.062 --> 01:35:57.735
‫راستش این کثافت...

01:35:57.760 --> 01:35:59.181
‫فوقش دو ماه زنده بمونه.

01:36:00.201 --> 01:36:01.948
‫ولی می‌خوام اونطور که من عذاب کشیدم،

01:36:02.256 --> 01:36:03.765
‫خودش هم عذاب بکشه.

01:36:04.004 --> 01:36:05.611
‫می‌خوام آخرین لحظه‌ای که می‌بینه...

01:36:05.636 --> 01:36:07.510
‫مرگ آدم بی‌گناهی باشه.

01:36:08.161 --> 01:36:09.906
‫اگه من رو بی‌گناه فرض کردی...

01:36:09.931 --> 01:36:11.231
‫تو؟

01:36:11.839 --> 01:36:13.282
‫فکر کردی انقدر خامم؟

01:36:17.162 --> 01:36:18.909
‫ولی گمونم جواب سوالت خودش اومده.

01:36:26.621 --> 01:36:28.088
‫- سلام کارلوس.
‫- سلام.

01:36:28.122 --> 01:36:29.476
‫چیکار می‌کنی؟

01:36:30.700 --> 01:36:32.491
‫می‌خوام با چند تا از دوست‌هام آشنات کنم.

01:36:33.460 --> 01:36:34.659
‫باهام میای داخل؟

01:36:34.720 --> 01:36:35.764
‫باشه.

01:36:35.789 --> 01:36:36.823
‫بیا.

01:36:40.855 --> 01:36:42.022
‫رسیدیم.

01:36:46.274 --> 01:36:47.687
‫ببینین کی رو پیدا کردم.

01:36:57.284 --> 01:36:58.419
‫جان...

01:36:58.770 --> 01:36:59.863
‫این کیه؟

01:37:00.166 --> 01:37:01.443
‫دوستمه.

01:37:04.971 --> 01:37:08.174
‫همچنین پیامد وحشتناک
‫و غیرقابل پیش‌بینی انتخاب خودمه.

01:37:17.377 --> 01:37:18.623
‫خواهشا چنین کاری نکنین.

01:37:20.912 --> 01:37:22.375
‫این بچه گناهی نداره.

01:37:22.712 --> 01:37:23.757
‫دقیقا.

01:37:24.596 --> 01:37:26.319
‫پس اگه بذاری بمیره،

01:37:26.344 --> 01:37:27.721
‫خونش گردن خودته.

01:37:32.411 --> 01:37:33.811
‫این دستگاه چطوری روشن می‌شه؟

01:37:34.655 --> 01:37:36.468
‫فرد مورد آزمایش باید اهرم رو بکشه.

01:37:38.776 --> 01:37:40.442
‫صد البته.

01:37:41.421 --> 01:37:42.723
‫که جنابعالی دستت به خون...

01:37:42.748 --> 01:37:44.337
‫هیچ‌کسی آلوده نشه، دسته؟

01:37:45.071 --> 01:37:46.261
‫مرتیکه دورو.

01:37:46.628 --> 01:37:48.323
‫خب، بهتره قبل اینکه شروع کنیم،

01:37:48.348 --> 01:37:49.937
‫قوانین رو برای پسرک توضیح بدی.

01:37:50.295 --> 01:37:51.556
‫این بچه بازیکن نیست.

01:37:53.541 --> 01:37:54.975
‫هیچ ربطی به ماجرا نداره.

01:37:55.000 --> 01:37:56.268
‫زود باش جان.

01:37:57.538 --> 01:37:58.908
‫صدات رو براش ترسناک کن.

01:37:59.892 --> 01:38:02.265
‫بگو «دوست دارم بازی کنیم».

01:38:03.234 --> 01:38:04.332
‫نمی‌کنی؟

01:38:06.410 --> 01:38:07.640
‫واقعا می‌خوای پسره...

01:38:07.665 --> 01:38:09.189
‫بدون شنیدن قوانین بازی کنه؟

01:38:09.262 --> 01:38:10.889
‫آخه بعید می‌دونم عاقبت به خیر بشه.

01:38:17.130 --> 01:38:19.876
‫جان، گلوی پسره رو می‌برم‌ها.

01:38:45.689 --> 01:38:46.977
‫کارتون درست نیست.

01:38:47.258 --> 01:38:48.532
‫درست نیست.

01:38:48.557 --> 01:38:49.609
‫جدی؟!

01:38:50.264 --> 01:38:52.118
‫الان واقعا تو می‌خوای برامون...

01:38:52.143 --> 01:38:53.375
‫از اصول اخلاق نطق کنی؟

01:38:53.985 --> 01:38:55.329
‫ده ثانیه بهت وقت می‌دم.

01:38:55.354 --> 01:38:56.638
‫بعدش خودم اهرم رو می‌کشم.

01:38:57.057 --> 01:38:58.318
‫نیازی هم ندارم جنابعالی...

01:38:58.343 --> 01:39:00.008
‫برام از اصول اخلاقیت بگی. باور کن.

01:39:04.119 --> 01:39:05.260
‫کارلوس...

01:39:08.949 --> 01:39:10.349
‫«خالا» نکن.

01:39:11.792 --> 01:39:12.967
‫متوجه شدی؟

01:39:14.787 --> 01:39:16.054
‫خالا نکن.

01:39:18.691 --> 01:39:20.734
‫روشن کن پارکر. شروع می‌کنیم.

01:39:30.671 --> 01:39:31.705
‫خالا نکن.

01:40:33.339 --> 01:40:34.941
‫نه، نه!

01:40:38.405 --> 01:40:39.439
‫نه.

01:41:06.901 --> 01:41:08.747
‫حتی غرق مصنوعیت با آب نبود؟

01:41:09.522 --> 01:41:10.927
‫با خون درستش کردی؟

01:42:10.103 --> 01:42:11.642
‫خالا نکن کارلوس،

01:42:11.667 --> 01:42:13.206
‫گفتم خالا نکن.

01:42:26.714 --> 01:42:29.087
‫بسه! بسه!

01:42:32.379 --> 01:42:33.779
‫بس کنین!

01:42:35.621 --> 01:42:36.946
‫بسه!

01:42:41.927 --> 01:42:44.004
‫بسه، دارن می‌میرن!

01:42:44.509 --> 01:42:46.521
‫فقط کافیه اهرم رو هل بده.

01:42:46.920 --> 01:42:48.101
‫پسره رو فدا کنه.

01:42:55.969 --> 01:42:57.282
‫بریم پولمون رو پیدا کنیم.

01:43:13.846 --> 01:43:15.860
‫همون لحظه که صدات رو پشت گوشی شنیدم،

01:43:16.201 --> 01:43:17.555
‫می‌دونستم قسر در می‌رم.

01:43:17.816 --> 01:43:19.060
‫باورم نمی‌شه چشم‌وگوش‌بسته...

01:43:19.084 --> 01:43:20.568
‫کل دروغمون رو باور کردن.

01:43:20.593 --> 01:43:21.655
‫دقیقا.

01:43:21.680 --> 01:43:22.957
‫چقدر احمقن.

01:43:32.266 --> 01:43:33.805
‫ولی اگه آخرین بازیکن تو بودی،

01:43:35.341 --> 01:43:37.526
‫قرار بود با کی روی تخته فلزی دراز بکشین؟

01:43:40.792 --> 01:43:41.994
‫پولمون اینجاست.

01:44:07.527 --> 01:44:08.854
‫پس پولمون کو؟

01:44:08.879 --> 01:44:11.228
‫[پرینت حساب - تراکنش‌ها - سیسیلیا پیدرسون]

01:44:11.750 --> 01:44:12.916
‫پولمون کو؟

01:44:14.332 --> 01:44:15.146
‫[اتاق امن در صورت نشت مواد شیمیایی
‫هشدار: مواد شیمیایی خطرناک]

01:44:43.083 --> 01:44:44.151
‫کثافت!

01:44:49.008 --> 01:44:50.043
‫ای کثافت.

01:45:39.366 --> 01:45:42.717
‫مبارز قدرتمندی هستی پسر جون.

01:45:43.688 --> 01:45:44.917
‫قدرتمندی.

01:45:45.830 --> 01:45:47.099
‫حالت خوبه؟

01:45:48.761 --> 01:45:50.294
‫چندان مطابق نقشه پیش نرفت،

01:45:50.319 --> 01:45:51.388
‫ولی در نهایت...

01:45:53.166 --> 01:45:54.592
‫از کجا فهمیدن؟

01:45:57.124 --> 01:45:58.552
‫از کجا جریان تو رو فهمیدن؟

01:46:01.083 --> 01:46:02.619
‫پارکر سیرز!

01:46:02.644 --> 01:46:04.298
‫اون هم باهاشون هم‌دست بود!

01:46:04.332 --> 01:46:05.385
‫سردسته‌شون خودشه،

01:46:05.409 --> 01:46:07.012
‫دوست‌پسر سیسیلیا هم هست!

01:46:10.980 --> 01:46:13.268
‫کسی که دنبالش بودی رو پیدا کردم.

01:46:13.842 --> 01:46:14.992
‫آها.

01:46:15.017 --> 01:46:16.076
‫خوبه.

01:46:16.101 --> 01:46:17.569
‫ولی پارکر سیرز رو...

01:46:18.137 --> 01:46:19.697
‫باید به روش دیگه‌ای پیدا کنی.

01:46:24.344 --> 01:46:26.054
‫[تماس خاتمه یافت: پارکر سیرز]

01:46:26.533 --> 01:46:27.553
‫صاف تو تله.

01:46:28.455 --> 01:46:29.713
‫ظاهرا مهمون داریم.

01:46:45.339 --> 01:46:47.505
‫سیسیلیا پیدرسون،

01:46:48.163 --> 01:46:50.158
‫پارکر سیرز،

01:46:50.644 --> 01:46:53.168
‫شما با همدیگه سر مردم رو شیره مالیدین.

01:46:53.361 --> 01:46:54.741
‫نقش بازی کردین،

01:46:55.253 --> 01:46:56.676
‫هم‌دستی کردین،

01:46:57.176 --> 01:47:00.321
‫قصد داشتین همچنان سر بقیه کلاه بذارین.

01:47:00.733 --> 01:47:02.892
‫در طول کل شب هم متوجه نشدین...

01:47:02.916 --> 01:47:06.371
‫که از ابتدا خودتون هدف اصلی بودین.

01:47:13.200 --> 01:47:15.875
‫بهتون فرصت رستگاری داده شد،

01:47:16.235 --> 01:47:17.877
‫ولی با هر تصمیمی که گرفتین،

01:47:17.901 --> 01:47:19.811
‫نشون دادین که مرگ رو...

01:47:20.353 --> 01:47:22.004
‫به زندگی ترجیح می‌دین.

01:47:24.185 --> 01:47:25.302
‫بهت قول می‌دم،

01:47:25.764 --> 01:47:27.019
‫به هر شکلی که پیش بره،

01:47:27.114 --> 01:47:29.424
‫نتیجه غایی مطابق نقشه خواهد بود.

01:47:29.718 --> 01:47:31.919
‫آخرین دغل‌بازیتون رو درآوردین...

01:47:31.944 --> 01:47:32.996
‫نه!

01:47:33.035 --> 01:47:34.842
‫...ولی آخرین بازیتون نبود.

01:47:35.046 --> 01:47:37.494
‫شما از نابودی دیگران،

01:47:37.519 --> 01:47:39.816
‫سود مشترکی می‌بردین.

01:47:44.511 --> 01:47:46.585
‫ولی حالا برای سود بردن...

01:47:46.610 --> 01:47:47.912
‫مقابل هم قرار می‌گیرین.

01:47:50.517 --> 01:47:53.519
‫فقط یک نفر می‌تونه زنده بمونه.

01:47:57.454 --> 01:48:00.135
‫تصمیمش هم کاملا با خودتونه.

01:48:14.121 --> 01:48:15.580
‫فکر کردم فراموشم کردی.

01:48:18.498 --> 01:48:20.088
‫من برات جون می‌دم عشقم.

01:48:39.046 --> 01:48:40.047
‫آخ!

01:48:57.791 --> 01:49:00.348
‫خبر داری قراره آخرش
‫خودت هم بکشه دیگه، نه؟

01:49:00.373 --> 01:49:01.389
‫خفه شو آماندا

01:49:01.414 --> 01:49:02.883
‫به خاک سیاه می‌نشونت.

01:49:02.908 --> 01:49:04.643
‫صرفا هنوز متوجه این قضیه نشدی.

01:49:31.771 --> 01:49:33.106
‫جان!

01:49:37.437 --> 01:49:38.471
‫جان!

01:50:04.972 --> 01:50:06.173
‫ممنونم.

01:50:07.527 --> 01:50:08.995
‫بیا تا خونه برسونیمت کارلوس.

01:50:23.481 --> 01:50:48.671
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

01:50:52.280 --> 01:50:56.354
‫«پس از تیتراژ ادامه دارد...»

01:52:37.004 --> 01:52:38.671
‫این زخم مال زمان جنگه.

01:52:40.860 --> 01:52:42.628
‫زخمت کجا رفت...

01:52:43.264 --> 01:52:44.398
‫هنری؟

01:52:45.833 --> 01:52:47.200
‫متشکرم جناب کارآگاه،

01:52:48.328 --> 01:52:50.888
‫که رفیق همدرد و سرطانیم رو پیدا کردی.

01:53:00.000 --> 01:53:01.879
‫از بین این همه آدم...

01:53:03.390 --> 01:53:05.278
‫خواستی به جان کریمر خنجر بزنی؟

01:53:06.700 --> 01:53:07.934
‫با این کار...

01:53:09.089 --> 01:53:12.727
‫به نظرم بزرگترین بدشانسی عمرت رو آوردی.

01:53:13.148 --> 01:53:14.448
‫تو رو خدا...

01:53:15.048 --> 01:53:16.516
‫جان، خواهش کردم.

01:53:17.725 --> 01:53:19.126
‫خواهشا من رو نکش.

01:53:19.491 --> 01:53:22.461
‫فعلا باید نگران مسائل مهم‌تری باشی.

01:53:23.623 --> 01:53:24.991
‫چون الان...

01:53:26.565 --> 01:53:28.126
‫دوست دارم بازی کنیم.

01:53:31.600 --> 01:53:33.570
‫نه! نه!

01:53:36.303 --> 01:53:38.324
‫نه! نه!

01:53:38.349 --> 01:53:39.906
‫نه!