﻿WEBVTT

00:00:56.682 --> 00:00:59.268
«سیسلی، ایتالیا»

00:01:02.187 --> 00:01:17.345
<b><c.color00abfd>  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:18.203 --> 00:01:26.203
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

00:02:11.340 --> 00:02:13.008
‫اینجا منتظر بمون.

00:02:39.952 --> 00:02:42.371
‫گفت باید بیرون منتظر بمونم.

00:02:49.002 --> 00:02:50.337
‫بریم.

00:05:30.865 --> 00:05:32.667
‫نمی‌ذاشتن بیام تو، واسه همین...

00:05:36.871 --> 00:05:38.405
‫باید می‌ذاشتن بیام تو.

00:05:38.630 --> 00:05:40.883
‫چرا شما دوتا هنوز دارین نفس می‌کشین؟

00:05:40.966 --> 00:05:42.467
‫ما بعدش اومدیم.

00:05:52.019 --> 00:05:54.229
‫بذار ببینم درست فهمیدم یا نه...

00:05:56.523 --> 00:05:58.300
‫جنابعالی سر و کله‌ت اینجا پیدا میشه.

00:05:58.609 --> 00:05:59.985
‫اونم تنها.

00:06:00.611 --> 00:06:03.739
‫تو این تاکستان تو سیسیلی.

00:06:05.282 --> 00:06:06.441
‫دلیلش چیه؟

00:06:06.742 --> 00:06:07.776
‫تو.

00:06:09.494 --> 00:06:10.621
‫پس می‌دونی من کی هستم؟

00:06:10.704 --> 00:06:12.247
‫خبر دارم چه موجودی هستی.

00:06:15.167 --> 00:06:16.752
‫می‌دونستی و بازم اومدی سراغم؟

00:06:20.923 --> 00:06:21.757
‫چرا؟

00:06:24.801 --> 00:06:28.055
‫تو چیزی رو برداشتی که متعلق به تو نبود.
‫منم اومدم اینجا پسش بگیرم.

00:06:30.849 --> 00:06:32.601
‫چطوری پیدام کردی؟

00:06:33.977 --> 00:06:35.521
‫هیچ کس تا الان نتونسته بود پیدام کنه.

00:06:40.108 --> 00:06:41.235
‫اشکال نداره.

00:06:43.445 --> 00:06:44.530
‫مهم نیست.

00:06:45.864 --> 00:06:47.658
‫الان اینجایی.

00:06:50.410 --> 00:06:52.829
‫و چند متر از چیزی که...

00:06:54.581 --> 00:06:56.667
‫دنبالشی فاصله داری.

00:07:01.797 --> 00:07:04.550
‫در نهایت کار همه ما به آنجا ختم خواهد شد،
‫جایی که به آن تعلق داریم.

00:07:04.926 --> 00:07:06.894
‫که یعنی...

00:07:07.028 --> 00:07:09.330
‫آدمت که سمت چپمه،
‫انگشتش رو ماشه‌ست،

00:07:09.462 --> 00:07:10.731
‫اما یه قدم زیادی به من نزدیکه.

00:07:10.865 --> 00:07:13.434
‫که باعث میشه آدمت که سمت راستمه،
‫از همین الان مرده به حساب بیاد.

00:07:13.466 --> 00:07:16.070
‫فقط هنوز خودش خبر نداره.
‫واسه خانواده‌ش تاسف می‌خورم.

00:07:17.638 --> 00:07:18.806
‫نه ثانیه.

00:07:21.943 --> 00:07:25.012
‫همینقدر وقت داری تا
‫برای عاقبتت تصمیم بگیری.

00:07:25.146 --> 00:07:26.681
‫نه ثانیه.

00:09:28.819 --> 00:09:31.196
‫تکون نخور، تکون نخور.

00:09:34.783 --> 00:09:36.243
‫تنهایی؟

00:09:37.661 --> 00:09:39.496
‫باشه. خوبه.

00:09:41.081 --> 00:09:42.749
‫همونجا تو ماشین بمون.

00:09:44.376 --> 00:09:45.377
‫باشه؟

00:09:48.797 --> 00:09:49.798
‫باشه!

00:12:21.074 --> 00:12:23.952
‫ضربانش ضعیفه.
‫تا بیمارستان دووم نمی‌آورد.

00:12:25.621 --> 00:12:26.872
‫الانه که وارد شوک بشه.

00:12:31.710 --> 00:12:34.505
‫رو پاهاش پتو بکش.

00:12:39.676 --> 00:12:41.178
‫حواست به نور باشه. ممنون.

00:12:41.970 --> 00:12:43.013
‫ممنون. الان خوبه.

00:12:49.436 --> 00:12:50.395
‫- جو...
‫- بله؟

00:12:50.854 --> 00:12:51.813
‫اون از ارتفاع افتاده پایین.

00:12:52.940 --> 00:12:54.399
‫اون نیفتاده. تیر خورده.

00:12:54.942 --> 00:12:57.694
‫مردی که پیش من آوردی، از
‫ارتفاع پایین افتاده بود. فهمیدی؟

00:13:02.616 --> 00:13:04.576
‫- زخمش رو تمیز کن.
‫- چشم.

00:13:15.212 --> 00:13:17.506
‫خوشبختانه کالیبر 22 بوده.

00:13:26.515 --> 00:13:28.267
‫جو زندگیت رو نجات داد.

00:13:28.851 --> 00:13:30.352
‫پس ازت می‌پرسم...

00:13:30.727 --> 00:13:32.604
‫جو یه آدم خوب رو نجات داده؟

00:13:33.105 --> 00:13:34.189
‫یا یه آدم بد؟

00:13:38.443 --> 00:13:40.153
‫نمی‌دونم. «نون لو سو».

00:13:41.238 --> 00:13:42.364
‫کجا می‌خواستی بری؟

00:13:43.031 --> 00:13:44.408
‫خونه.

00:13:45.284 --> 00:13:46.326
‫نه، نه.

00:13:46.994 --> 00:13:47.995
‫آره.

00:13:49.329 --> 00:13:50.455
‫نه، نه.

00:13:50.539 --> 00:13:52.374
‫تکون نخور.

00:13:52.749 --> 00:13:53.959
‫نه، نه.

00:13:55.377 --> 00:13:57.129
‫زخمت...

00:13:57.212 --> 00:13:59.423
‫واسه خوب شدن به زمان نیاز داره.

00:14:00.549 --> 00:14:01.633
‫باشه.

00:14:06.013 --> 00:14:08.557
‫اون آدم‌ها میان دنبالت بگردن؟

00:14:10.142 --> 00:14:11.143
‫نه.

00:14:57.364 --> 00:14:59.199
‫خوب خوابیدی؟

00:14:59.333 --> 00:15:00.334
‫بله.

00:15:04.438 --> 00:15:07.241
‫برات یکم سوپ درست کردم.

00:15:07.374 --> 00:15:10.277
‫«گراتزی»

00:15:10.411 --> 00:15:12.980
‫- ممنون.
‫- انزو هستم.

00:15:13.113 --> 00:15:15.115
‫- ممنون انزو.
‫- اسمت تو چیه؟

00:15:18.620 --> 00:15:19.987
‫روبرتو.

00:15:21.255 --> 00:15:22.524
‫روبرتو.

00:15:22.657 --> 00:15:23.924
‫خیلی خب.

00:15:33.668 --> 00:15:35.537
‫جایی که باید باشی.

00:15:37.471 --> 00:15:38.405
‫خیلی خب.

00:16:20.047 --> 00:16:20.981
‫روبرتو.

00:16:21.114 --> 00:16:23.417
‫انزو.

00:16:23.551 --> 00:16:26.453
‫خوب شد عصای پدرم رو نگه داشتم.

00:16:26.588 --> 00:16:27.522
‫- مگه نه؟
‫- سی. سی. (بله).

00:16:31.058 --> 00:16:32.059
‫میشه یه نگاه بندازم؟

00:16:32.192 --> 00:16:33.126
‫بله.

00:16:34.963 --> 00:16:35.730
‫خوبه.

00:16:42.035 --> 00:16:43.370
‫من چه مدت...

00:16:43.505 --> 00:16:45.005
‫با امروز، سه روز.

00:16:48.375 --> 00:16:50.277
‫آلتامونته.

00:16:50.410 --> 00:16:52.547
‫کوچیک اما «سیمپاتیکو».
‫(دوستانه)

00:17:04.559 --> 00:17:06.293
‫روبرتو، سمت چپت،

00:17:06.426 --> 00:17:08.495
‫پله‌ها می‌خوردن به میدون شهر.

00:17:10.430 --> 00:17:12.299
‫«گراتزی.»

00:18:08.046 --> 00:18:10.215
‫خالد، ماهی سرخو رو برام بیار.

00:18:10.299 --> 00:18:11.341
‫الان میارم.

00:19:24.831 --> 00:19:25.874
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

00:19:27.209 --> 00:19:28.627
‫چای، «پور فاووره».

00:19:28.710 --> 00:19:29.545
‫چای؟

00:19:32.464 --> 00:19:33.799
‫چای کیسه‌ای.

00:19:33.882 --> 00:19:35.050
‫چای کیسه‌ای.

00:19:35.759 --> 00:19:37.010
‫الان میارم خدمتتون.

00:19:37.928 --> 00:19:39.596
‫بله ممنون.

00:19:50.440 --> 00:19:54.319
‫شرمنده، ولی چای برای
‫پیرزن‌ها و انگلیسی‌هاست.

00:20:21.763 --> 00:20:22.848
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

00:20:23.348 --> 00:20:24.892
‫من جورجو بونوچی هستم.

00:20:24.975 --> 00:20:27.269
‫جیو. جیو. جو.

00:20:28.145 --> 00:20:29.521
‫این دخترم گبیه.

00:20:31.190 --> 00:20:32.316
‫صبح بخیر، امینه.

00:20:32.983 --> 00:20:35.360
‫گبی، یه چیزی برات دارم. بیا اینجا.

00:20:38.706 --> 00:20:39.674
‫خب.

00:20:43.778 --> 00:20:45.312
‫پس چیز خیلی بدی داشتی...

00:20:45.445 --> 00:20:46.581
‫سقوط.

00:20:46.714 --> 00:20:47.915
‫- سقوط.
‫- بله.

00:20:50.785 --> 00:20:53.453
‫دکتر انزو، خیلی دکتر خوبیه.

00:20:53.588 --> 00:20:56.591
‫اون من رو به دنیا آورده.
‫والدینم رو هم همینطور.

00:20:56.724 --> 00:20:58.425
‫تقریبا همه کسایی که اینجا هستن رو.

00:21:03.497 --> 00:21:05.365
‫این‌ها آدم‌های خوبی هستن.

00:21:05.499 --> 00:21:06.601
‫می‌فهمم چی میگی.

00:21:08.970 --> 00:21:11.371
‫ماشینت رو پشت پاسگاه پارک کردم.

00:21:13.273 --> 00:21:14.675
‫برای وقتی که حالت بهتر شد.

00:21:17.277 --> 00:21:18.813
‫توی کیفت رو نگاه نکردم.

00:21:23.383 --> 00:21:25.052
‫ممنون.

00:21:57.652 --> 00:21:59.954
‫«سازمان اطلاعات مرکزی (سی آی ای)»

00:22:10.865 --> 00:22:11.799
‫کالینز.

00:22:14.769 --> 00:22:16.637
‫تاکستانی در سیسیلی.

00:22:18.072 --> 00:22:20.508
‫6.2 مایل جنوب...

00:22:20.641 --> 00:22:22.610
‫کی هستی؟

00:22:22.743 --> 00:22:24.579
‫یه شهروند نگران.

00:22:40.393 --> 00:22:42.362
‫کالینز.

00:22:42.495 --> 00:22:45.266
‫تاکستان کارخونه شراب‌سازی آریانا،

00:22:45.398 --> 00:22:47.101
‫درست جنوب پالرمو.

00:22:47.335 --> 00:22:48.069
‫کی هستی؟

00:22:49.637 --> 00:22:51.539
‫جعبه‌های وارداتی از خاور میانه.

00:22:51.672 --> 00:22:52.940
‫از ظاهرشون میشه گفت از سوریه.

00:22:53.074 --> 00:22:55.710
‫آره، توشون چی هست؟
‫میوه؟ آجیل؟ ادویه؟

00:22:55.843 --> 00:22:57.778
‫شرمنده ولی مورد مشکوکی نیست.

00:22:57.912 --> 00:22:59.814
‫شراب.

00:22:59.947 --> 00:23:00.815
‫شراب؟

00:23:00.948 --> 00:23:03.351
‫شراب. 55 تا جعبه.

00:23:03.483 --> 00:23:06.486
‫چرا یه کارخونه شراب‌سازی تو
‫سیسیلی باید از سوریه شراب وارد کنه؟

00:23:08.388 --> 00:23:10.291
‫به نظر میاد شماره رو درست گرفته بودم.

00:23:10.423 --> 00:23:11.859
‫ببین رفیق...

00:23:11.993 --> 00:23:14.595
‫به نظر میاد دارن اونا رو
‫مجدد بسته‌بندی می‌کنن.

00:23:14.729 --> 00:23:16.597
‫به یه تیم برای
‫ورود فیزیکی نیاز پیدا می‌کنید.

00:23:16.731 --> 00:23:18.465
‫از کجا همه این چیزها رو می‌دونی؟

00:23:18.599 --> 00:23:19.967
‫از اونجا رد شدنی دیدم.
‫فکر کردم،

00:23:20.101 --> 00:23:21.936
‫برای شماها جذاب باشه.

00:23:22.069 --> 00:23:23.905
‫«شماها»؟

00:23:24.038 --> 00:23:25.539
‫می‌دونی با کی تماس گرفتی؟

00:23:25.673 --> 00:23:27.875
‫گروه عملیات‌های مالی سی آی ای.

00:23:28.009 --> 00:23:30.678
‫شما رد منابع پول مشکوک رو می‌گیرید، مگه نه؟

00:23:30.811 --> 00:23:33.514
‫آره درسته. یه لحظه صبر کن.

00:23:33.648 --> 00:23:35.516
‫بذار یه چیزی پیدا کنم اینا رو روش بنویسم.

00:23:35.650 --> 00:23:37.018
‫نیازی نیست.

00:23:37.151 --> 00:23:39.686
‫همه مکالمات این خط تلفن که در
‫هر صورت ضبط میشه. مگه نه؟

00:23:40.021 --> 00:23:41.088
‫«رفیق».

00:23:55.468 --> 00:23:58.873
‫کالینزم. آره، موقعیت یه
‫عملیات احتمالی رو گیر آوردم.

00:26:20.281 --> 00:26:22.282
‫یه روز یه نفر یه کار غیر قابل توصیف

00:26:22.416 --> 00:26:23.918
‫با یکی دیگه می‌کنه،

00:26:24.051 --> 00:26:26.887
‫و تو یه کاری درموردش می‌کنی، چون می‌تونی.

00:26:27.021 --> 00:26:28.656
‫چون این شکلی هستی؟

00:26:29.723 --> 00:26:31.125
‫کسی که همیشه بودی؟

00:27:07.127 --> 00:27:09.254
‫بابا، مامان تو آشپزخونه صدات می‌کنه.

00:27:15.344 --> 00:27:16.803
‫سالادتون.

00:27:17.679 --> 00:27:18.555
‫نوش جان.

00:27:59.596 --> 00:28:00.472
‫من امینه هستم.

00:28:01.890 --> 00:28:02.891
‫روبرتو هستم.

00:28:02.975 --> 00:28:04.017
‫خوشوقتم.

00:28:05.435 --> 00:28:06.478
‫از چایتون لذت ببرین.

00:28:17.781 --> 00:28:18.866
‫ببخشید.

00:28:18.949 --> 00:28:20.450
‫این پیرهن خیلی بهتون میاد!

00:28:21.493 --> 00:28:22.703
‫این پیرهن بی‌نظیره.

00:28:22.786 --> 00:28:23.829
‫رنگش عالیه.

00:28:23.912 --> 00:28:25.122
‫با شلوارتون خیلی سته.

00:28:25.205 --> 00:28:26.164
‫نظرتون چیه؟

00:28:26.248 --> 00:28:27.124
‫عالیه.

00:28:29.632 --> 00:28:32.093
‫پیرهنی که همرنگ شلوارتون.

00:28:32.118 --> 00:28:33.147
‫فقط همین یه دونه رو می‌خرم.

00:28:33.172 --> 00:28:35.465
‫و کلاهم با پیرهنت ست میشه.

00:28:35.549 --> 00:28:36.800
‫دقیقا یه رنگن.

00:28:36.884 --> 00:28:37.885
‫عالیه.

00:28:39.595 --> 00:28:40.596
‫باشه؟

00:28:40.679 --> 00:28:41.680
‫تخفیف هم داره.

00:29:06.246 --> 00:29:10.125
‫مارکو، باید فریزرم رو تعمیر می‌کردم.
‫بدون فریزر باید ببندم.

00:29:10.209 --> 00:29:12.127
‫فریزرت به من مربوط نیست.

00:29:12.211 --> 00:29:14.505
‫هفته بعد پولت رو بهت میدم.

00:29:15.547 --> 00:29:17.424
‫یالا آنجلو. پولم رو بده.

00:29:18.675 --> 00:29:20.010
‫حالت چطوره خالد؟

00:29:25.599 --> 00:29:27.935
‫آنجلو، همه باید پولشون رو بدن.

00:29:28.685 --> 00:29:30.229
‫خیلی وقته همدیگه رو می‌شناسیم.

00:29:44.284 --> 00:29:46.078
‫هفته بعد میام پیشت.

00:29:46.161 --> 00:29:48.872
‫اشکال نداره آنجلو.
‫اصلا اشکال نداره.

00:29:54.753 --> 00:29:56.588
‫آروم باش. پسر خوب.

00:29:58.340 --> 00:29:59.383
‫خودت رو جمع و جور کن.

00:30:13.230 --> 00:30:14.982
‫یالا. بیاید بریم.

00:30:26.034 --> 00:30:27.452
‫خالد، برگرد سر کارت.

00:30:36.461 --> 00:30:37.421
‫آنجلو!

00:30:38.046 --> 00:30:39.631
‫تا هفته بعد.

00:30:40.257 --> 00:30:41.675
‫با صبر منم بازی نکن.

00:32:08.887 --> 00:32:10.055
‫اینجا منتظر بمونین.

00:32:12.599 --> 00:32:13.892
‫برادرم کجاست؟

00:32:13.976 --> 00:32:15.769
‫بالا. سرش شلوغه.

00:32:17.062 --> 00:32:19.898
‫این فرم انصراف از شکایته. امضاش کنین.

00:32:19.982 --> 00:32:22.359
‫شما نمی‌تونین مردم رو از
‫خونه‌شون بندازین بیرون. می‌فهمین؟

00:32:22.442 --> 00:32:24.611
‫این آدم‌ها جایی رو ندارن برن.

00:32:25.612 --> 00:32:26.446
‫لوسیا.

00:32:30.367 --> 00:32:31.785
‫آقای کوارانتا.

00:32:34.371 --> 00:32:37.833
‫ما نمی‌تونیم این رو امضا کنیم.

00:32:38.542 --> 00:32:39.376
‫فهمیدین؟

00:32:41.378 --> 00:32:43.046
‫تصمیم با دادگاهه.

00:32:43.130 --> 00:32:48.051
‫شمام دنبال یه ساختمون
‫دیگه واسه هتلتون بگردین.

00:32:49.178 --> 00:32:51.680
‫امیدوارم درک کنین.

00:32:52.514 --> 00:32:54.558
‫ممنون بابت وقتی که گذاشتین.

00:33:21.293 --> 00:33:23.837
‫ماشین جدید گرفتی؟

00:33:23.921 --> 00:33:25.047
‫اوضاع با پسر جدیده خوب پیش میره؟

00:33:25.130 --> 00:33:27.090
‫خوبه. به حرفم گوش میده؟

00:33:28.258 --> 00:33:29.384
‫بعدا دردسر درست نمی‌کنه.

00:33:31.720 --> 00:33:33.305
‫همه رو ببر بیرون.

00:33:38.185 --> 00:33:39.061
‫خب؟

00:33:40.562 --> 00:33:43.482
‫- من هوات رو دارم مگه نه؟
‫- آره.

00:33:43.565 --> 00:33:45.359
‫تو برادرمی و من دوستت دارم.

00:33:45.442 --> 00:33:46.860
‫اما اذیتم نکن.

00:33:47.611 --> 00:33:50.197
‫پول‌ها رو جمع کن ولی دردسر درست نکن.

00:33:51.490 --> 00:33:53.659
‫من کارهای مهمتری دارم.

00:33:54.326 --> 00:33:57.204
‫چرا نمی‌ذاری منم تو اون
‫کارها نقش داشته باشم؟

00:33:57.704 --> 00:33:59.331
‫مسئله بزرگیه.

00:34:08.757 --> 00:34:10.175
‫سرت به کار خودت باشه.

00:34:12.302 --> 00:34:14.137
‫کارت رو انجام بده.

00:34:15.222 --> 00:34:17.516
‫واست برنامه‌های بزرگی دارم.

00:34:17.599 --> 00:34:18.891
‫واقعا؟

00:34:18.976 --> 00:34:20.351
‫نگران نباش.

00:34:29.027 --> 00:34:30.070
‫بذار آویزون بمونه.

00:34:30.152 --> 00:34:32.072
‫تا همه ببینن.

00:34:34.157 --> 00:34:36.409
‫زود باشید. راه بیفتید بریم. یالا.

00:34:37.159 --> 00:34:39.121
‫زود باشین! یالا!

00:34:55.763 --> 00:34:57.999
‫دو روز دیگه باز فوتبال مهمی برگزار میشه.

00:34:58.131 --> 00:35:00.034
‫وقتی جوون بودم، عادت داشتم بازی کنم.

00:35:00.167 --> 00:35:01.468
‫توش خوب هم بودی؟

00:35:01.603 --> 00:35:04.338
‫نه. واسه همینم دکتر شدم.

00:35:07.140 --> 00:35:10.143
‫فردا می‌خوام برم بازار. چیزی لازم داری؟

00:35:10.277 --> 00:35:11.579
‫من به جات میرم.
‫چی می‌خوای؟

00:35:11.713 --> 00:35:14.348
‫- نه. نه تو باید استراحت کنی.
‫- نه، نه، نه. من میرم.

00:35:14.481 --> 00:35:18.218
‫نه. تو زحمت زیادی برام می‌کشی.
‫بعدشم من قوی‌ام. نگاه کن.

00:35:18.352 --> 00:35:20.622
‫- نه، بیخیال.
‫- من قوی‌ام.

00:35:20.755 --> 00:35:22.056
‫چه مدل ماهی دوست داری؟

00:35:22.189 --> 00:35:23.558
‫ماهی؟ من «تریگلیا» دوست دارم.

00:35:23.691 --> 00:35:25.526
‫باشه. باشه.

00:35:25.660 --> 00:35:30.397
‫- یک. دو. «تریگلیا».
‫- باشه. باشه. تو برو.

00:35:30.531 --> 00:35:32.366
‫چهار.

00:35:32.499 --> 00:35:34.802
‫باشه من میرم. «گراتزی».

00:35:36.303 --> 00:35:37.639
‫- به سلامتی.
‫- «سالوت».

00:35:37.772 --> 00:35:39.339
‫برای کبابی یا سرخ کردن.

00:35:39.473 --> 00:35:41.141
‫- و این یکی؟
‫- «ماهی سیم»

00:35:41.274 --> 00:35:43.410
‫- «دوراده».
‫- «اوراتا»، بله. (ماهی سیم سرطلایی)

00:35:43.544 --> 00:35:44.746
‫اوه، این یکی چی؟.

00:35:44.879 --> 00:35:46.614
‫- «اسپیگولا».
‫- ماهی خاردار، درسته؟

00:35:49.117 --> 00:35:50.918
‫و این یکی؟

00:35:51.151 --> 00:35:52.620
‫- «اسپیگولا»، می‌دونم.
‫- ماهی خاردار.

00:35:52.645 --> 00:35:53.730
‫ماهی خاردار. «پرفتو». (عالیه)

00:35:53.755 --> 00:35:55.723
‫دو تا ماهی خاردار.

00:35:58.033 --> 00:35:59.201
‫نباید ماهی رو بو کنی.

00:36:00.118 --> 00:36:01.286
‫باید تو چشماش نگاه کنی.

00:36:01.954 --> 00:36:04.581
‫چشمش باید شفاف باشه، نه کدر.

00:36:04.665 --> 00:36:06.458
‫با آبشش صورتی یا قرمز.

00:36:07.876 --> 00:36:08.794
‫راست میگه.

00:36:09.753 --> 00:36:12.130
‫استفانو بالاخره کلاه رو فروخت.

00:36:16.343 --> 00:36:17.386
‫چی گفت؟

00:36:18.011 --> 00:36:20.764
‫«کلاه قشنگیه».
‫«ازش خوشم میاد».

00:36:20.848 --> 00:36:22.182
‫گفت دوستش داره؟

00:36:23.433 --> 00:36:25.143
‫- دو تا؟
‫- چقدر میشه؟

00:36:25.227 --> 00:36:28.856
‫امروز رایگانه.
‫چون دوست انزویی، نیازی نیست پول بدی.

00:36:28.939 --> 00:36:30.524
‫اون رو فهمیدم. ولی پولش رو میدم.

00:36:30.607 --> 00:36:32.442
‫نه. تو دوست انزو هستی.

00:36:32.527 --> 00:36:34.227
‫- اسمت چیه؟
‫- آنجلو.

00:36:34.361 --> 00:36:35.630
‫آنجلو، پولش رو میدم.

00:36:35.904 --> 00:36:37.114
‫- نه.
‫- لطفا.

00:36:37.656 --> 00:36:39.616
‫دوست انزویی، نیاز نیست پول بدی.

00:36:39.700 --> 00:36:42.119
‫قول میدم دفعه بعد پول بگیرم.

00:36:42.744 --> 00:36:44.663
‫خالد، ماهی رو بده لطفا..

00:36:45.831 --> 00:36:46.832
‫ممنون.

00:37:24.277 --> 00:37:25.445
‫کالینز.

00:37:27.447 --> 00:37:29.316
‫فنتینیل هیدروکلراید.

00:37:29.449 --> 00:37:31.018
‫لعنتی.

00:37:31.251 --> 00:37:34.287
‫آمفتامین مصنوعی.
‫مبارزهای داعش ازش استفاده می‌کنن.

00:37:34.421 --> 00:37:35.823
‫تا چند روز تقویتشون می‌کنه.

00:37:35.957 --> 00:37:37.424
‫اون دره...

00:37:37.558 --> 00:37:39.392
‫مجبور شدیم منفجرش کنیم.

00:37:39.527 --> 00:37:40.795
‫دیگه چی اون تو هست؟

00:37:40.928 --> 00:37:43.296
‫نشونتون میدم. دنبالم بیاین.

00:37:46.634 --> 00:37:48.401
‫چقدر پول نقده؟

00:37:49.670 --> 00:37:51.639
‫تقریبا 11 میلیون.

00:37:51.773 --> 00:37:52.874
‫دلار آمریکا.

00:37:54.776 --> 00:37:55.710
‫دوربین‌ها؟

00:37:56.944 --> 00:37:59.013
‫همه‌شون تو یه زمان خاموش شدن.

00:37:59.247 --> 00:38:01.314
‫دقیقا 18:16.

00:38:01.448 --> 00:38:02.382
‫اثر انگشت چی؟

00:38:03.718 --> 00:38:04.952
‫فقط برای یه نفر رو گیر آوردیم.

00:38:06.353 --> 00:38:07.555
‫با کسی تطابق نداشت.

00:38:07.688 --> 00:38:09.590
‫چند تا جسد هست، فقط یکیش اثر انگشت داره؟

00:38:09.724 --> 00:38:10.758
‫بله.

00:38:20.768 --> 00:38:21.836
‫خب؟

00:38:21.969 --> 00:38:23.470
‫تروریستای سوری،

00:38:23.604 --> 00:38:25.540
‫مواد جهادشون رو قاچاق می‌کنن اینجا،

00:38:25.673 --> 00:38:27.742
‫دوباره بسته‌بندی می‌کنن
‫و تو قاره پخش می‌کنن؟

00:38:27.875 --> 00:38:30.343
‫و از اینجا دیگه محموله بین‌المللی حساب نمیشه.

00:38:30.477 --> 00:38:31.813
‫یه جورایی هوشمندانه‌ست.

00:38:33.446 --> 00:38:35.283
‫پولی که اون توئه، بهش مرتبطه؟

00:38:35.415 --> 00:38:36.517
‫نه، اون یه چیز دیگه‌س.

00:38:36.651 --> 00:38:38.286
‫پولشویی، سرقت سایبری.

00:38:38.418 --> 00:38:40.320
‫اون به ما مربوط نمیشه.
‫اما این میشه.

00:38:40.453 --> 00:38:43.456
‫یه گروه تروریستی که ما ازش خبر نداریم

00:38:43.591 --> 00:38:45.860
‫کالا قاچاق به این مزرعه آورده؟

00:38:45.993 --> 00:38:47.427
‫از کجا راجبش خبردار شدی؟

00:38:47.562 --> 00:38:48.896
‫باهام تماس گرفتن. به صورت ناشناس.

00:38:51.699 --> 00:38:53.835
‫باید بفهمیم این محموله اوله،

00:38:53.968 --> 00:38:54.869
‫پنجمه، بیستمه؟

00:38:55.002 --> 00:38:56.571
‫چهارمیه.

00:38:56.704 --> 00:38:57.672
‫چطور؟

00:38:57.805 --> 00:38:58.940
‫طی 18 ماه گذشته این تاکستان،

00:38:58.973 --> 00:39:00.473
‫200 جعبه شراب بار جا به جا کرده.

00:39:00.608 --> 00:39:02.844
‫و سه ماه پیش کردنش 500تا.

00:39:02.977 --> 00:39:04.312
‫پشمام.

00:39:04.444 --> 00:39:06.647
‫طی پروازم امور مالیشون رو چک کردم.

00:39:06.781 --> 00:39:08.415
‫از این قضیه هیچی نمی‌دونیم.

00:39:08.549 --> 00:39:10.350
‫اگه عقب بیفتیم، مردم آسیب می‌بینن.

00:39:11.652 --> 00:39:12.887
‫من رو مدام در جریان قرار بده.

00:39:18.398 --> 00:39:23.398
ا.مــپــایــر.بــســت.تــی.و.ی

00:39:39.981 --> 00:39:41.582
‫- خوبه؟
‫- آره.

00:39:41.716 --> 00:39:43.618
‫- تقریبا کامل خوب شده.
‫- باشه.

00:39:45.086 --> 00:39:46.053
‫انزو.

00:39:51.525 --> 00:39:53.594
‫وقتی به من نگاه می‌کنی، چی می‌بینی؟

00:39:55.830 --> 00:40:00.167
‫منظورم اینه که، وقتی
‫اومدم اینجا، ازم مراقبت کردی.

00:40:00.400 --> 00:40:01.936
‫به اورژانس زنگ نمی‌زنی.

00:40:02.069 --> 00:40:05.873
‫به پلیس زنگ نمی‌زنی.
‫به «کارابینیِری» زنگ نمی‌زنی.

00:40:06.941 --> 00:40:07.808
‫چرا؟

00:40:07.942 --> 00:40:09.510
‫یادته ازت چی پرسیدم؟

00:40:09.644 --> 00:40:11.846
‫- اول که اومده بودم؟
‫- آره.

00:40:16.751 --> 00:40:20.588
‫آره. آره. ازم پرسیدی
‫آدم خوبی‌ام یا آدم بدی‌ام.

00:40:21.822 --> 00:40:23.824
‫و تو گفتی نمی‌دونی.

00:40:25.092 --> 00:40:26.459
‫نمی‌دونم.

00:40:27.762 --> 00:40:29.931
‫فقط یه آدم خوب همچین حرفی می‌زنه.

00:41:23.442 --> 00:41:24.651
‫برادر.

00:41:25.360 --> 00:41:27.112
‫دعا می‌کردی؟

00:41:27.696 --> 00:41:29.364
‫فکر می‌کنم خدا به حرفام گوش نمیده

00:41:29.781 --> 00:41:30.824
‫چی شده؟

00:41:31.617 --> 00:41:35.120
‫وقتش رسیده که تو کارهای بزرگتری بهم کمک کنی.

00:41:36.371 --> 00:41:41.043
‫باید فشار بیشتری به شهر بیاری.

00:41:42.044 --> 00:41:45.923
‫برنامه‌های بزرگی برای آلتامونته داریم:
‫تفریحگاه، هتل، کازینو.

00:41:47.466 --> 00:41:49.176
‫خودت می‌دونی باید چیکار کنی.

00:41:49.927 --> 00:41:52.221
‫حله وینسنت.

00:41:55.265 --> 00:41:58.018
‫کل این ساحل بزودی مال ما میشه.

00:41:59.102 --> 00:42:00.646
‫همه‌ش.

00:42:43.730 --> 00:42:44.731
‫امینه!

00:42:48.944 --> 00:42:50.529
‫نه. کارملا! نه!

00:42:57.119 --> 00:42:58.370
‫آنجلو، نه، نه، نه.

00:43:31.904 --> 00:43:32.779
‫آروم، آروم باش.

00:43:33.947 --> 00:43:36.491
‫آروم باش آنجلو. ما فقط می‌خوایم کمکت کنیم.

00:43:40.204 --> 00:43:44.082
‫حرومزاده‌ها همه‌چی رو از بین بردن.

00:45:06.915 --> 00:45:07.875
‫سلام صبح بخیر.

00:45:08.584 --> 00:45:10.961
‫کلانتر جورجو بونوچی
‫از ایستگاه آلتامونته هستم.

00:45:13.881 --> 00:45:16.175
‫یکم اطلاعات درباره صاحب

00:45:16.550 --> 00:45:19.261
‫یه ماشین ون نیاز دارم.

00:45:19.761 --> 00:45:20.721
‫فورد.

00:45:22.931 --> 00:45:24.641
‫آبی یا مشکی.

00:45:25.100 --> 00:45:26.894
‫مظنون به ایجاد حریق عمدی.

00:45:48.282 --> 00:45:49.817
‫چرا اون کار رو می‌کنی؟

00:45:52.419 --> 00:45:53.722
‫«اسکوزی»؟
‫(جانم؟)

00:45:53.854 --> 00:45:55.089
‫چرا اون کار رو می‌کنی؟

00:46:00.894 --> 00:46:02.029
‫عادتمه.

00:46:03.732 --> 00:46:04.965
‫وسواس دارم.

00:46:06.166 --> 00:46:08.135
‫وسواس.

00:46:08.269 --> 00:46:09.803
‫و بگو ببینم...

00:46:09.937 --> 00:46:11.706
‫کی برات غذا می‌پزه؟

00:46:11.839 --> 00:46:13.340
‫جانم؟

00:46:13.474 --> 00:46:15.042
‫کی برات غذا می‌پزه؟

00:46:16.844 --> 00:46:18.212
‫اینجا؟ الان؟

00:46:18.345 --> 00:46:19.913
‫خونه. تو آمریکا.

00:46:20.047 --> 00:46:22.283
‫کی برات غذا حاضر می‌کنه؟

00:46:22.416 --> 00:46:23.484
‫خودم.

00:46:24.952 --> 00:46:27.421
‫و غذای مورد علاقه‌ت چیه؟

00:46:31.025 --> 00:46:33.528
‫چیلی کون کارنه.
‫(خوراک چیلی و گوشت)

00:46:33.762 --> 00:46:35.796
‫نه؟ باشه. اسپاگتی.

00:46:35.929 --> 00:46:36.997
‫اووه، اوکی. «بوئونو».
‫(خوبه).

00:46:37.131 --> 00:46:38.265
‫کون کارنه.

00:46:38.399 --> 00:46:40.200
‫کون کارنه.

00:46:40.334 --> 00:46:42.269
‫باشه، باشه.

00:46:42.403 --> 00:46:44.371
‫من...

00:46:44.506 --> 00:46:48.909
‫واقعا دوست دارم غذای واقعی
‫آلتامونته رو بهت نشون بدم.

00:46:49.043 --> 00:46:50.177
‫باهام میای؟

00:46:55.349 --> 00:46:56.283
‫آره.

00:46:56.417 --> 00:46:58.285
‫خوبه.

00:46:58.419 --> 00:47:00.387
‫- یه شرط داره.
‫- چی؟

00:47:00.522 --> 00:47:02.890
‫باید کلاه جدیدت رو بپوشی.

00:47:03.023 --> 00:47:04.325
‫باشه.

00:47:05.993 --> 00:47:07.361
‫جایی نرو.

00:47:12.499 --> 00:47:15.135
‫چه مدته صاحب کافه‌ای؟

00:47:15.269 --> 00:47:18.606
‫- بیست سال.
‫- اولین مغازه مادر پدرم بود.

00:47:40.994 --> 00:47:43.030
‫ما یه چیزی براتون داریم.

00:47:51.138 --> 00:47:52.139
‫این چیه؟

00:47:52.272 --> 00:47:54.007
‫این کبابه.

00:47:55.943 --> 00:47:57.579
‫این رو دفعه بعد می‌خوریم.

00:48:56.671 --> 00:48:58.005
‫اوه، «گراتزی».

00:48:58.138 --> 00:49:00.974
‫«گراتزی».

00:49:05.078 --> 00:49:07.214
‫الان تو رو یکی از ما می‌دونن.

00:49:29.970 --> 00:49:31.706
‫ممنون.

00:49:38.713 --> 00:49:42.182
‫می‌دونی، می‌تونم...

00:49:42.316 --> 00:49:44.384
‫بچرخم و مستقیم بهت نگاه کنم

00:49:44.519 --> 00:49:48.021
‫که بتونی عکس بهتری بگیری.

00:49:49.323 --> 00:49:52.226
‫پنج، چهار، سه،

00:49:52.359 --> 00:49:53.728
‫دو، یک.

00:49:57.699 --> 00:49:59.366
‫قیافه‌ت به صدات نمی‌خوره.

00:49:59.500 --> 00:50:00.534
‫مال تو می‌خوره.

00:50:03.605 --> 00:50:04.639
‫در ضمن قابلی نداشت.

00:50:09.209 --> 00:50:10.778
‫چی؟

00:50:11.011 --> 00:50:12.012
‫راهنماییم دیگه.

00:50:12.145 --> 00:50:13.715
‫حدس می‌زنم به یه جاهایی رسیدین.

00:50:17.417 --> 00:50:19.353
‫تو کی هستی؟

00:50:19.486 --> 00:50:22.757
‫تو اون مزرعه تو سیسیلی چی می‌کردی؟

00:50:22.991 --> 00:50:26.026
‫اونم مزرعه‌ای که مواد مخدر
‫مت‌آمفتامین‌دار بسته‌بندی می‌کنه.

00:50:26.159 --> 00:50:27.461
‫پشت گوشی که گفتم، فقط...

00:50:27.595 --> 00:50:28.863
‫- داشتم رد می‌شدم.
‫- رد می‌شدی.

00:50:28.997 --> 00:50:30.031
‫درسته.

00:50:31.198 --> 00:50:33.568
‫فکر نکنم دلت بخواد واسه من بازی دربیاری.

00:50:33.701 --> 00:50:35.335
‫دارم چایم رو می‌خورم.

00:50:37.705 --> 00:50:39.406
‫برای کی کار می‌کنی؟

00:50:39.541 --> 00:50:41.174
‫بازنشست شدم.

00:50:41.308 --> 00:50:42.309
‫از چه کاری؟

00:50:44.244 --> 00:50:45.513
‫می‌تونم دستگیرت کنم،

00:50:45.647 --> 00:50:48.081
‫و این صحبت رو تو اداره ادامه بدیم.

00:50:48.215 --> 00:50:50.585
‫واسه اینکار به تاییدیه قضایی نیاز داری.

00:50:50.718 --> 00:50:52.119
‫مگه اینکه...

00:50:53.420 --> 00:50:55.389
‫مگه اینکه ببریم به یه زندان سری.

00:50:55.523 --> 00:50:57.090
‫شکنجه‌م کنی.

00:50:57.224 --> 00:51:00.227
‫ببین اینو کی میگه. مردی که می‌دونست
‫با خط کدوم سازمان تماس بگیره.

00:51:00.360 --> 00:51:01.663
‫اون شماره رو از کجا آوردی؟

00:51:01.796 --> 00:51:03.598
‫از تو کتاب؟

00:51:03.731 --> 00:51:05.600
‫- چه کتابی؟
‫- کتاب سیاه کوچیک.

00:51:08.201 --> 00:51:09.671
‫از کجا فهمیدی منم؟

00:51:11.471 --> 00:51:13.307
‫داشتی راهنمای گردشگری رم رو می‌خوندی.

00:51:13.440 --> 00:51:14.440
‫ما تو آلتامونته‌ایم.

00:51:14.441 --> 00:51:16.010
‫و صدات.

00:51:16.143 --> 00:51:17.477
‫صدام چی؟

00:51:17.612 --> 00:51:19.146
‫نحوه تلفظ کردن «م»،

00:51:19.279 --> 00:51:22.416
‫خشکه، مثل سنباده می‌مونه.

00:51:22.550 --> 00:51:24.251
‫روش کار می‌کنم.

00:51:24.384 --> 00:51:25.452
‫باید کار کنی.

00:51:27.555 --> 00:51:30.058
‫پلیس چندتا جسد توی اون تاکستان پیدا کرد.

00:51:30.223 --> 00:51:32.125
‫همم.

00:51:32.259 --> 00:51:34.361
‫آره. آره، آره.

00:51:34.494 --> 00:51:37.799
‫کار مواد، کار خطرناکیه.

00:51:42.637 --> 00:51:44.237
‫تو کشتی‌شون؟

00:51:44.371 --> 00:51:46.340
‫من شبیه کسایی‌ام که آدم می‌کشن؟

00:51:46.473 --> 00:51:48.610
‫احتمالش رو میدم.

00:51:50.377 --> 00:51:51.679
‫احسنت.

00:51:53.380 --> 00:51:54.849
‫بخوای نخوای، مظنونی.

00:51:55.083 --> 00:51:56.751
‫من آدم ظن‌برانگیزیم.

00:51:59.186 --> 00:52:01.121
‫دیگه چی می‌تونی بهم بگی؟

00:52:01.254 --> 00:52:03.256
‫هیچی.

00:52:03.390 --> 00:52:05.125
‫کاش می‌تونستم. باور کن.

00:52:08.161 --> 00:52:09.697
‫اصلا کنجکاو نیستی؟

00:52:09.831 --> 00:52:11.699
‫- درباره؟
‫- اینکه چطور پیدات کردم.

00:52:11.833 --> 00:52:14.334
‫اوه، کاری نداره که. تو...

00:52:14.468 --> 00:52:17.270
‫با همون قایقی که من باهاش اومدم، اومدی.

00:52:17.404 --> 00:52:20.340
‫دوربین امنیتی ساختمون پایانه رو دیدی.

00:52:20.474 --> 00:52:24.411
‫فیلم دو هفته پیش رو پیدا کردی
‫پلاک فولکس‌واگن رو دیدی،

00:52:24.545 --> 00:52:26.146
‫و جام رو با جی پی اس پیدا کردی.

00:52:26.279 --> 00:52:28.049
‫تا اینجا چطور حدس زدم؟

00:52:28.181 --> 00:52:31.151
‫بعدش، میدی راجب اسمم کامل تحقیق کنن.

00:52:32.219 --> 00:52:33.487
‫همین الانش هم دادم.

00:52:33.621 --> 00:52:36.591
‫خوبه، خوبه.
‫باعث میشه حواست رو جمع کنی.

00:52:37.659 --> 00:52:39.661
‫چرا اونوقت؟

00:52:39.794 --> 00:52:42.496
‫من... نمی... خوام...

00:52:42.630 --> 00:52:44.899
‫که... بهت...

00:52:45.133 --> 00:52:47.300
‫لو... بدمش.

00:52:48.870 --> 00:52:50.370
‫همین دور و برها باش.

00:52:51.606 --> 00:52:52.907
‫تازه شروع کردم.

00:52:55.475 --> 00:52:56.644
‫منم همینطور.

00:52:59.781 --> 00:53:01.582
‫مک کال.

00:53:01.716 --> 00:53:05.620
‫آفرین.
‫دو تا «ک» داره، یه دونه «ل».

00:53:10.482 --> 00:53:11.358
‫الو؟

00:53:11.441 --> 00:53:13.277
‫دخترت امروز، زودتر از مدرسه در اومده.

00:53:14.611 --> 00:53:15.445
‫تو کی هستی؟

00:53:17.614 --> 00:53:18.574
‫خانم مارتا.

00:53:19.157 --> 00:53:20.325
‫گبی رو دیدین؟

00:53:20.409 --> 00:53:22.661
‫یکی از همکارهاتون اومد دنبالش.

00:53:26.415 --> 00:53:27.499
‫همه‌چی مرتبه؟

00:53:39.678 --> 00:53:40.512
‫کیارا!

00:53:41.346 --> 00:53:42.181
‫گبی!

00:53:44.641 --> 00:53:46.268
‫- گبی!
‫- جو!

00:54:01.116 --> 00:54:02.868
‫کارابینیره!

00:54:08.207 --> 00:54:09.583
‫بابا، بابا.

00:54:09.666 --> 00:54:12.211
‫اشتباه بزرگی کرد، مگه نه؟

00:54:12.294 --> 00:54:14.630
‫نباید زنگ می‌زد استعلام بگیره.

00:54:16.590 --> 00:54:17.758
‫تمومش کنید!

00:54:18.675 --> 00:54:19.593
‫التماستون می‌کنم!

00:54:20.636 --> 00:54:22.971
‫فکر کردی اینجا دوست و آشنا نداریم؟

00:54:25.641 --> 00:54:28.894
‫چرا انقدر ما رو اذیت می‌کنی، کارابینیِر؟

00:54:29.436 --> 00:54:32.022
‫دردسر درست کردن کار خوبی نیست.

00:54:32.523 --> 00:54:33.557
‫نه!

00:54:34.233 --> 00:54:36.777
‫- ویکینگو! بچه رو بیار. سریع.
‫- من دارم می‌خورم.

00:54:36.860 --> 00:54:38.445
‫خب چی کنم که داری می‌خوری؟

00:54:38.529 --> 00:54:41.031
‫صبر می‌کنیم خوردن اعلی حضرت تموم بشه.

00:54:41.114 --> 00:54:42.407
‫یالا!

00:54:42.491 --> 00:54:44.493
‫این برات درسی میشه.

00:54:44.576 --> 00:54:45.869
‫بیارش اینجا.

00:54:46.370 --> 00:54:47.454
‫من رو نگاه کن!

00:54:53.001 --> 00:54:56.046
‫دفعه بعدی بچه‌ت رو پرپر می‌کنیم.

00:54:56.129 --> 00:54:57.881
‫یا یه کار بدتر. فهمیدی؟

00:54:57.965 --> 00:54:59.550
‫یه کار بدتر انجام می‌دیم.

00:54:59.633 --> 00:55:01.635
‫- بذار بره.
‫- خفه شو.

00:55:08.892 --> 00:55:10.811
‫پلیس خوب.

00:55:50.267 --> 00:55:51.268
‫دکتر.

00:55:53.486 --> 00:55:55.323
‫چه بلایی سر جو اومده؟

00:55:55.455 --> 00:55:56.557
‫خورده زمین.

00:55:59.327 --> 00:56:00.862
‫اتفاقی که اینجا میفته،

00:56:00.995 --> 00:56:02.663
‫تو خیلی از شهرها میفته.

00:56:02.797 --> 00:56:06.466
‫کار «کامورا»ست.
‫اندرانگتا.

00:56:06.601 --> 00:56:08.069
‫شما بهش میگین مافیا.

00:56:09.369 --> 00:56:11.639
‫اونا مثل سرطان می‌مونن.

00:56:11.772 --> 00:56:13.574
‫و مثل سرطان...

00:56:13.708 --> 00:56:14.742
‫درمانی ندارن.

00:56:58.953 --> 00:57:01.088
‫به آمبولانس زنگ بزنم؟

00:57:08.863 --> 00:57:10.463
‫واقعا شگفت‌انگیزه.

00:57:10.598 --> 00:57:12.833
‫این کلیسا بیشتر از هزار ساله که اینجاست.

00:57:14.467 --> 00:57:16.671
‫کتاب راهنمای جدید خریدم.

00:57:20.541 --> 00:57:22.076
‫نوشته که داخل کلیسا یه دیوارنگاره هست

00:57:22.109 --> 00:57:24.612
‫که مریم مقدس رو هنگام
‫انجام معجزه نشون میده.

00:57:24.745 --> 00:57:27.982
‫یه آدم که داشته ناعادلانه
‫اعدام می‌شده رو نجات میده.

00:57:33.854 --> 00:57:35.189
‫اعتقاد داری؟

00:57:37.124 --> 00:57:38.025
‫به چی؟

00:57:38.159 --> 00:57:39.560
‫به معجزه.

00:57:42.096 --> 00:57:44.231
‫منظورت یه سری اتفاقات کاملا تصادفیه

00:57:44.464 --> 00:57:45.666
‫که در زمان و مکان مناسب

00:57:45.800 --> 00:57:47.068
‫کنار هم میان؟

00:57:48.703 --> 00:57:49.603
‫نه.

00:57:55.042 --> 00:57:56.544
‫خب جست و جوت چطور بود؟

00:57:56.677 --> 00:57:58.612
‫ظاهرا یه شبحی.

00:57:58.746 --> 00:57:59.914
‫هوووووو!

00:58:00.047 --> 00:58:02.416
‫از اشباح و ارواح نمی‌ترسم.

00:58:02.550 --> 00:58:04.518
‫یا هرچی که بتونم ببینمش،

00:58:04.652 --> 00:58:06.087
‫آقای دوتا «ک» یه دونه «ل».

00:58:08.155 --> 00:58:10.458
‫اومدم اینجا بهت بگم که دیگه مظنون نیستی.

00:58:10.624 --> 00:58:11.525
‫جدی؟

00:58:13.060 --> 00:58:15.229
‫فعلا فقط یه آدم جالب و ظن‌برانگیزی.

00:58:18.566 --> 00:58:22.036
‫مزرعه‌دار سیسیلیایی اسمش لورنزو ویتاله‌ست.

00:58:22.169 --> 00:58:24.905
‫یه دهه جزو فهرست
‫تحت تعقیب‌ترین‌های اینترپول بوده.

00:58:25.039 --> 00:58:27.008
‫یه امپراتوری عظیم سایبری رو می‌گردونده.

00:58:27.141 --> 00:58:29.276
‫از حساب‌های خارجی،
‫سازمان‌های دولتی،

00:58:29.510 --> 00:58:32.613
‫صندوق‌های وجود بازنشستگی،
‫پول می‌مکیده.

00:58:32.747 --> 00:58:34.115
‫انگار تروریست‌ها داشتن از مزرعه‌ش

00:58:34.248 --> 00:58:36.183
‫برای قاچاق کردن مواد
‫به قاره استفاده می‌کردن.

00:58:37.585 --> 00:58:38.719
‫پس من مبرام؟

00:58:38.853 --> 00:58:40.454
‫فعلا.

00:58:40.588 --> 00:58:43.223
‫باید یه گروه شبه نظامی که
‫نمی‌دونستیم وجود داره رو شناسایی کنم.

00:58:44.592 --> 00:58:46.560
‫نقشه‌ای داری؟

00:58:46.694 --> 00:58:48.662
‫فکر کردی تازه‌واردم؟

00:58:48.796 --> 00:58:51.766
‫دو سال پشت میز بودی.
‫احتمالا اولین کار میدانیته.

00:58:51.899 --> 00:58:54.635
‫الان باید با محلی‌ها سر و کله بزنی.

00:58:54.769 --> 00:58:55.769
‫منظور؟

00:58:55.770 --> 00:58:57.038
‫اونا اهداف خودشون رو دارن.

00:58:57.171 --> 00:58:59.306
‫حرفی که می‌زنن همیشه منظورشون رو نمی‌رسونه.

00:59:01.142 --> 00:59:02.977
‫پر از راهنمایی هستی‌ها.

00:59:05.846 --> 00:59:07.615
‫چرا من؟

00:59:07.748 --> 00:59:09.050
‫سوال اصلی اینه:

00:59:10.851 --> 00:59:12.620
‫چرا سیسیلی؟ چرا...

00:59:13.654 --> 00:59:15.756
‫البا یا ساردینیا نه؟

00:59:15.890 --> 00:59:17.091
‫جانم؟

00:59:17.224 --> 00:59:18.993
‫چرا...

00:59:19.126 --> 00:59:22.063
‫باید مواد رو از طریق
‫امن‌ترین بندر تو کل منطقه

00:59:22.196 --> 00:59:23.631
‫قاچاق کنن؟

00:59:24.665 --> 00:59:25.665
‫سوال خوبیه.

00:59:25.666 --> 00:59:27.101
‫آره.

00:59:27.234 --> 00:59:29.603
‫هر وقت کارم تموم شد میام جوابش رو بهت میگم.

00:59:29.737 --> 00:59:31.105
‫می‌دونم.

00:59:35.209 --> 00:59:37.111
‫بعدش تو می‌تونی سوال من رو جواب بدی.

00:59:38.779 --> 00:59:39.947
‫چرا من؟

01:00:00.601 --> 01:00:01.518
‫سلام کلانتر.

01:00:02.269 --> 01:00:03.520
‫حالت چطوره؟

01:00:07.482 --> 01:00:09.318
‫چه دختر خوشگلی هستی.

01:00:09.860 --> 01:00:11.069
‫من رو یادته؟

01:00:13.530 --> 01:00:16.033
‫سرت چطوره کلانتر؟ درد می‌کنه؟

01:00:20.996 --> 01:00:22.748
‫نگران نباش، باشه؟

01:00:26.668 --> 01:00:28.587
‫کلانتر، گوش کن.

01:00:28.670 --> 01:00:30.839
‫می‌خوای یه لطفی در حقم بکنی.

01:00:32.549 --> 01:00:34.510
‫می‌خوام بری پیش خانواده سومالی،

01:00:35.135 --> 01:00:37.304
‫و ازشون بخوای قایق‌هاشون رو بهت بدن.

01:00:37.804 --> 01:00:39.056
‫می‌تونی این کار رو بکنی؟

01:00:42.476 --> 01:00:43.894
‫معلومه که می‌تونی.

01:00:43.977 --> 01:00:47.314
‫الان پیغام‌رسون منی کلانتر.
‫آفرین کلانتر!

01:01:15.259 --> 01:01:17.761
‫دوست داری تو کار بقیه دخالت کنی.

01:01:19.847 --> 01:01:23.392
‫دارم خیلی تلاش می‌کنم که نکنم،
‫اما داری واقعا کار رو برای من سخت می‌کنی.

01:01:25.853 --> 01:01:28.730
‫باید تو کارهایی که بهت
‫مربوط نیستن دخالت نکنی.

01:01:30.023 --> 01:01:31.608
‫واست بد تموم میشه.

01:01:32.526 --> 01:01:34.945
‫خدا خودش می‌دونه من به
‫چیزهای بد حساسیت دارم.

01:01:39.449 --> 01:01:40.492
‫می‌دونی...

01:01:41.660 --> 01:01:44.580
‫هرچیزی توی زندگی، رابطه مستقیمی

01:01:45.539 --> 01:01:46.707
‫با زمان‌سنجی داره.

01:01:46.790 --> 01:01:48.417
‫اما، از بخت بد تو...

01:01:49.126 --> 01:01:50.586
‫زمان‌سنجی تو اصلا خوب نیست.

01:01:53.797 --> 01:01:57.843
‫اگه سه هفته پیش بود، من اینجا نبودم تا
‫راجب این موضوع حرف بزنیم، اما الان اینجام.

01:01:59.178 --> 01:02:01.722
‫واقعا داره از اینجا و مردمش...

01:02:02.723 --> 01:02:03.932
‫خوشم میاد.

01:02:05.851 --> 01:02:09.062
‫دارم از ته قلبم ایمان میارم،

01:02:09.146 --> 01:02:11.231
‫که اینجا همون جاییه که من باید باشم.

01:02:11.899 --> 01:02:16.403
‫پس، تو و رفیقات هرکاری که می‌کنید،

01:02:17.070 --> 01:02:19.865
‫لطفا برید یه جای دیگه انجامش بدید.

01:02:24.203 --> 01:02:26.496
‫- داری بهم اخطار میدی؟
‫- دارم آمادت می‌کنم.

01:02:27.623 --> 01:02:29.541
‫فهمیدین چی گفت؟

01:02:29.625 --> 01:02:32.169
‫داره آماده‌مون می‌کنه! خیلی باحاله!

01:02:39.676 --> 01:02:41.261
‫مارک ساعتت تایمکسه؟

01:02:44.389 --> 01:02:45.432
‫نه.

01:02:46.517 --> 01:02:47.726
‫نه، بلغاری...

01:02:49.520 --> 01:02:50.979
‫همونجا بمونید. همونجا بمونید.

01:02:51.063 --> 01:02:52.314
‫بشینید.

01:02:52.397 --> 01:02:53.398
‫بتمرگین!

01:02:59.029 --> 01:03:02.616
‫این عصب میانیته که دارم فشار میدم.

01:03:03.992 --> 01:03:06.703
‫تو سیستم درد، از یک تا ده،

01:03:06.787 --> 01:03:08.121
‫این الان دوئه.

01:03:10.499 --> 01:03:11.500
‫الان شد سه.

01:03:11.583 --> 01:03:13.544
‫دلت نمی‌خواد برم رو چهار.

01:03:13.627 --> 01:03:16.171
‫اگه برم به چهار، می‌رینی به خودت.
‫تو همچین چیزی رو نمی‌خوای.

01:03:16.255 --> 01:03:18.298
‫منم همچین چیزی رو نمی‌خوام.
‫اونام همینطور.

01:03:27.015 --> 01:03:30.185
‫به «کومپادره‌هات» (رفیقات) بگو می‌تونن برن.
‫بگو بزنن به چاک.

01:03:30.269 --> 01:03:32.563
‫برید! گمشید بیرون!

01:03:39.319 --> 01:03:41.071
‫به این میگن «اطاعت از درد».

01:03:41.864 --> 01:03:44.491
‫مغزت بهت میگه یه کاری رو انجام بدی،

01:03:44.575 --> 01:03:46.743
‫اما بدنت بهت میگه یه کار دیگه رو انجام بدی.

01:03:48.954 --> 01:03:50.289
‫حالا، به حرفم گوش کن.

01:03:50.372 --> 01:03:53.709
‫اسلحه‌ت رو از کمرت دربیار.
‫بذارش رو میز.

01:03:58.088 --> 01:03:59.423
‫آروم.

01:04:35.751 --> 01:04:37.044
‫ون رو بیار.

01:04:42.466 --> 01:04:43.967
‫این آمریکایی لعنتی.

01:04:44.468 --> 01:04:45.844
‫خودش رو قاتی می‌کنه.

01:04:49.765 --> 01:04:50.599
‫سیگار رو بهم بده.

01:04:56.772 --> 01:04:58.148
‫می‌خوای چیکار کنی مارکو؟

01:04:58.982 --> 01:05:01.860
‫اون مادرجنده رو می‌کشم.

01:05:04.947 --> 01:05:06.073
‫وینسنت چی؟

01:05:09.576 --> 01:05:11.203
‫کیرم تو وینسنت.

01:05:12.579 --> 01:05:14.790
‫اون نمی‌تونه به من بگه
‫چیکار کنم چیکار نکنم.

01:05:17.167 --> 01:05:19.378
‫بیا بریم. اسلحه‌ت رو بده.

01:05:19.461 --> 01:05:21.505
‫اسلحه‌ت رو بده. فهمیدی؟

01:06:44.546 --> 01:06:47.132
‫پشت ون چندتا بسته پیدا کردیم.

01:06:49.009 --> 01:06:51.011
‫یه جور مواد مخدر.

01:06:54.848 --> 01:06:56.266
‫از اون معمولی‌ها نه.

01:07:02.105 --> 01:07:05.859
‫چندتا متخصص می‌فرستم بیان بررسی کنن.

01:07:21.955 --> 01:07:24.906
‫«رم، ایتالیا»

01:07:36.223 --> 01:07:38.267
‫- سلام.
‫- تلویزیونت رو روشن کن.

01:07:42.062 --> 01:07:44.857
‫که انفجاری که در ایستگاه قطار رخ داد،

01:07:44.940 --> 01:07:47.943
‫نتیجه یک حمله ترورستی است که
‫کسی آن را به عهده نگرفته است.

01:07:48.026 --> 01:07:50.279
‫در حال حاضر مظنونی وجود ندارد.

01:07:50.362 --> 01:07:52.906
‫- تونستی شناسایی...
‫- اتباع سوری.

01:07:53.740 --> 01:07:56.201
‫کارخونه بمب‌سازیشون رو تو
‫یه آپارتمان شیش طبقه پیدا کردیم.

01:07:57.035 --> 01:07:59.788
‫- چیز دیگه‌ای هم...
‫- آره، نقشه‌های ایستگاه قطار.

01:07:59.872 --> 01:08:03.083
‫به علاوه قطعات بمب، قطعات مصنوعی.

01:08:03.750 --> 01:08:07.504
‫از پول مواد فروختنشون واسه
‫این کار استفاده کردن. تو کجایی؟

01:08:07.588 --> 01:08:09.673
‫- ناپل.
‫- همین الان برگرد.

01:08:10.632 --> 01:08:12.050
‫چرا سیسیلی؟

01:08:12.134 --> 01:08:14.928
‫- چرا؟
‫- چرا البا یا ساردینیا نه؟

01:08:16.470 --> 01:08:17.598
‫با عقل جور درنمیاد فرانک،

01:08:17.680 --> 01:08:19.933
‫توزیع مواد از امن‌ترین بندر منطقه.

01:08:20.017 --> 01:08:23.812
‫پس فکر می‌کنی که گروهی
‫که تو قاره‌ست، وارد...

01:08:23.895 --> 01:08:24.897
‫ناپل شدن.

01:08:24.979 --> 01:08:26.982
‫راحت‌ترین بندر واسه رد کردن محموله‌ست.

01:08:28.774 --> 01:08:30.444
‫- فکر می‌کنم اینجان.
‫- خب؟

01:08:31.111 --> 01:08:33.822
‫دلال‌های خیابونی رو پیدا می‌کنیم،
‫بهشون فشار میاریم.

01:08:33.847 --> 01:08:36.819
‫- مجبورشون می‌کنیم تامین کننده‌شون رو لو بدن.
‫- که عمده فروش‌ها رو لو بدن.

01:08:36.844 --> 01:08:38.679
‫از پایین به بالا. خوبه.

01:08:39.995 --> 01:08:42.747
‫باشه، من از اونایی که مرده‌ن شروع می‌کنم.

01:08:42.831 --> 01:08:44.791
‫- اگه حق با تو باشه...
‫- آخر خط می‌بینمت.

01:08:45.542 --> 01:08:46.542
‫«چائو».

01:08:51.256 --> 01:08:54.091
‫سی آی ای از همکاری
‫خودخواسته‌تون تشکر می‌کنه.

01:08:58.846 --> 01:09:00.807
‫در خدمتتون هستیم.

01:09:03.977 --> 01:09:05.729
‫و الان دارین چیکار می‌کنین؟

01:09:06.563 --> 01:09:08.189
‫الان داریم اطلاعات جمع می‌کنیم.

01:09:10.234 --> 01:09:11.668
‫دوست دارم از این افراد بازجویی کنم.

01:09:43.225 --> 01:09:44.259
‫این رو...

01:09:44.725 --> 01:09:46.395
‫نمی‌تونید باهاش صحبت کنید.

01:10:04.663 --> 01:10:06.957
‫مزاحم صبحون خوردنم شدی.

01:10:08.125 --> 01:10:09.126
‫خب...

01:10:09.793 --> 01:10:10.919
‫معامله‌مون چیه؟

01:10:11.003 --> 01:10:13.839
‫اوه، شرمنده، کسی بهت
‫گفته بود قراره معامله کنیم؟

01:10:15.507 --> 01:10:17.217
‫من نیومدم اینجا مذاکره کنم.

01:10:18.343 --> 01:10:20.220
‫اومدم بهت یه فرصت بدم.

01:10:21.263 --> 01:10:24.683
‫من یه سری اطلاعات نیاز دارم.
‫و تو این اطلاعات رو به من میدی.

01:12:20.799 --> 01:12:22.676
‫بابت برادرت تسلیت می‌گم.

01:12:25.304 --> 01:12:26.263
‫ممنون.

01:12:28.557 --> 01:12:29.516
‫بشینید.

01:12:38.567 --> 01:12:41.195
‫موضوعی هست که باید باهات درمیون بذارم.

01:12:42.154 --> 01:12:43.213
‫امروز نه.

01:12:44.489 --> 01:12:45.741
‫سی آی ای اومده.

01:12:46.450 --> 01:12:50.370
‫اونا دنبال یه گروه تروریستی
‫میگردن که مواد جهاد وارد می‌کنن

01:12:50.454 --> 01:12:51.872
‫و سرتاسر اتحادیه اروپا می‌فروشن.

01:12:52.873 --> 01:12:54.625
‫پس ترتیبش رو بده.

01:12:55.459 --> 01:12:56.585
‫باید همه‌‌چی رو تعطیل کنی.

01:12:58.795 --> 01:12:59.922
‫یه زنه هست...

01:13:01.215 --> 01:13:02.049
‫خیلی باهوشه.

01:13:04.593 --> 01:13:06.803
‫می‌فهمه که کار تروریست‌ها نبوده...

01:13:09.097 --> 01:13:10.599
‫بلکه کار تو بوده.

01:13:11.850 --> 01:13:12.726
‫کامورا...

01:13:14.019 --> 01:13:16.063
‫از دشمن مواد می‌خره،

01:13:16.813 --> 01:13:21.652
‫و تو خیابون‌های خودمون می‌فروشه
‫تا هزینه‌ سرمایه‌هات رو دربیاره.

01:13:22.069 --> 01:13:23.570
‫باید کارت رو درست انجام بدی.

01:13:26.365 --> 01:13:29.243
‫دیدی با پولی که بهشون دادی چیکار کردن؟

01:13:30.619 --> 01:13:33.622
‫دیدی چند نفر تو حمله به ایستگاه قطار مردن؟

01:13:37.417 --> 01:13:38.961
‫مردم ما.

01:13:39.461 --> 01:13:41.672
‫اگه من موادشون رو نمی‌خریدم...

01:13:42.798 --> 01:13:43.966
‫یکی دیگه می‌خرید...

01:13:45.008 --> 01:13:47.219
‫و اون آدم‌ها در هر صورت می‌مردن.

01:13:50.556 --> 01:13:51.974
‫من به حساب دختره می‌رسم.

01:13:52.516 --> 01:13:54.351
‫تو مطمئن شو کسی دستش بهم نمی‌رسه.

01:13:54.852 --> 01:13:56.728
‫پس هیچی نفهمیدی.

01:13:58.021 --> 01:13:58.939
‫هیچی.

01:13:59.022 --> 01:14:00.315
‫درست میگی.

01:14:01.608 --> 01:14:03.151
‫به تخمم هم نیست.

01:14:04.444 --> 01:14:07.114
‫برادرم مرده و تو اومدی اینجا کسشر میگی.

01:14:08.031 --> 01:14:09.366
‫بدون هیچ اطلاعاتی.

01:14:11.869 --> 01:14:13.412
‫احمقی؟

01:14:14.830 --> 01:14:16.748
‫یا جایگاهت رو فراموش کردی؟

01:14:22.838 --> 01:14:24.047
‫جایگاه من...

01:14:25.174 --> 01:14:27.134
‫رییس پلیسه.

01:14:29.553 --> 01:14:31.388
‫تو فراموش کردی کی هستی؟

01:14:32.723 --> 01:14:34.349
‫تو یه بربر وحشی بودی...

01:14:40.439 --> 01:14:42.316
‫و همیشه هم یه بربر باقی می‌مونی.

01:14:42.399 --> 01:14:43.433
‫بهت اخطار دادم.

01:14:43.734 --> 01:14:45.611
‫- کجا داری میری؟
‫- همینجا بمون.

01:14:52.117 --> 01:14:55.078
‫باید کسی که برادرم رو کشته رو پیدا کنی.
‫فهمیدی یا نه؟ مرتیکه گه!

01:15:02.294 --> 01:15:03.337
‫خفه‌خون بگیر!

01:15:04.004 --> 01:15:06.507
‫الان آدم‌های بربر من تو
‫رو به بیمارستان می‌برن.

01:15:07.633 --> 01:15:10.385
‫زود باش. اونوقت شاید یه روز بتونی
‫دو تا از انگشت‌هات رو تکون بدی.

01:15:46.630 --> 01:15:48.048
‫منظورم رو فهمیدی؟

01:15:48.549 --> 01:15:51.802
‫دفعه بعد سرت رو می‌برم
‫و می‌فرستم واسه نوه‌هات.

01:15:52.427 --> 01:15:54.805
‫ممنون که تو این موضوع یه
‫دستی بهمون می‌رسونی، بارلا.

01:15:55.430 --> 01:15:56.932
‫بریم آنتونیو.

01:16:02.729 --> 01:16:04.273
‫اینا رو پشت ون پیدا کردیم.

01:16:06.108 --> 01:16:07.693
‫تا حالا چیزی شبیهش رو ندیدیم.

01:16:15.617 --> 01:16:18.579
‫- چه خبره؟
‫- به رییس پلیس بارلا حمله شده.

01:16:18.662 --> 01:16:20.789
‫- کار کی بوده؟
‫- نمی‌دونیم.

01:16:20.873 --> 01:16:23.375
‫اما اون اطلاعاتی که می‌خواستین رو داره.

01:16:24.126 --> 01:16:27.296
‫این افسر شما رو تا بیمارستان همراهی می‌کنه.
‫حالام من مرخص میشم.

01:16:31.800 --> 01:16:33.302
‫داری جای اشتباهی رو می‌گردی.

01:16:33.886 --> 01:16:34.720
‫مک کال؟

01:16:35.387 --> 01:16:36.597
‫کار تروریست‌ها نیست.

01:16:37.222 --> 01:16:38.307
‫کار کاموراست.

01:16:39.725 --> 01:16:42.010
‫- مراقب باش.
‫- یه دقیقه دیگه دوباره باهات تماس می‌گیرم.

01:17:40.077 --> 01:17:41.328
‫- کالینز.
‫- فرانک!

01:17:41.912 --> 01:17:43.163
‫حالش خوب میشه؟

01:17:47.084 --> 01:17:49.878
‫کار تروریست‌ها نیست.
‫کار کاموراست.

01:17:52.923 --> 01:17:54.383
‫مراقبش باشید، باشه؟

01:17:55.342 --> 01:17:58.053
‫فهمیدم. بهش رسیدگی می‌کنم کالینز.
‫حالت خوب میشه.

01:17:58.136 --> 01:17:59.137
‫باشه.

01:18:37.551 --> 01:18:39.219
‫آلتامونته!

01:18:40.637 --> 01:18:43.557
‫برادر من تو خیابون‌های شما به قتل رسیده.

01:18:44.016 --> 01:18:46.101
‫کسی که این کار رو کرده بیارید...

01:18:46.185 --> 01:18:48.478
‫و بهتون جایزه میدم!

01:19:03.202 --> 01:19:05.037
‫شما می‌دونین کار کی بوده.

01:19:07.831 --> 01:19:09.374
‫بهم بگین کی برادرم رو کشته.

01:19:20.010 --> 01:19:22.346
‫دفعه بعد فقط به گوشت بسنده نمی‌کنم.

01:19:37.236 --> 01:19:39.321
‫امروز مجبور میشم چند نفر رو بکشم؟

01:19:40.489 --> 01:19:42.282
‫بگو کی برادرم رو کشته...

01:19:44.034 --> 01:19:46.222
‫وگرنه خانواده‌ت رو جلو چشمات می‌کشم.

01:19:46.246 --> 01:19:47.861
‫جو!

01:19:47.885 --> 01:19:49.665
‫روبرتو!

01:19:54.711 --> 01:19:56.129
‫خودت رو نشون بده!

01:19:57.714 --> 01:19:58.715
‫اونی که دنبالشی منم.

01:20:00.801 --> 01:20:02.135
‫من برادرت رو کشتم.

01:20:03.637 --> 01:20:04.930
‫ازش خواستم...

01:20:06.056 --> 01:20:09.142
‫که این آدم‌ها رو تنها بذاره.
‫حرف گوش نمی‌داد، پس...

01:20:10.602 --> 01:20:12.187
‫خیلی از خونه‌ت دور شدی...

01:20:12.896 --> 01:20:14.064
‫آمریکایی.

01:20:16.066 --> 01:20:17.818
‫من همون جایی‌ام که باید باشم.

01:20:18.610 --> 01:20:19.611
‫اومدم.

01:20:21.029 --> 01:20:22.030
‫اومدم.

01:20:23.407 --> 01:20:25.534
‫درک می‌کنی که الان چه اتفاقی میفته؟

01:20:25.617 --> 01:20:27.870
‫من ضعف رو درک می‌کنم.
‫درد رو درک می‌کنم.

01:20:27.953 --> 01:20:30.455
‫مرگ رو درک می‌کنم.
‫زجر رو درک می‌کنم.

01:20:30.539 --> 01:20:32.958
‫و به خاطر این آدم‌ها،
‫دارم آرامش رو هم درک می‌کنم.

01:20:33.041 --> 01:20:34.585
‫نمی‌تونی این رو ازم بگیری.

01:20:37.004 --> 01:20:40.591
‫خدا شاهده،
‫که تو نمی‌تونی این رو ازم بگیری.

01:20:41.341 --> 01:20:43.302
‫حالا سوال اصلی اینه که،
‫تو این رو درک می‌کنی؟

01:20:43.844 --> 01:20:47.431
‫- منم درک می‌کنم که می‌تونم هرچی می‌خوام بگیرم.
‫- پس من رو بگیر.

01:20:47.514 --> 01:20:50.184
‫از اونجایی که می‌تونی هرچی
‫می‌خوای بگیری، من رو بگیر. اینجام.

01:20:50.267 --> 01:20:51.810
‫اینجام. من رو بگیر دیگه.

01:20:52.519 --> 01:20:53.520
‫من رو بگیر.

01:20:55.314 --> 01:20:56.440
‫ولی اینجا نه.

01:21:00.235 --> 01:21:02.487
‫اما اینجا بهترین جاست، آمریکایی.

01:21:03.780 --> 01:21:05.115
‫تو این خیابون‌های سنگفرش شده.

01:21:06.325 --> 01:21:10.537
‫تا این آدم‌ها بتونن ببینن
‫و برای بقیه تعریف کنن.

01:21:23.342 --> 01:21:25.511
‫مجبور نیستی این کار رو بکنی فرزندم.

01:21:28.472 --> 01:21:29.473
‫باشه.

01:21:30.015 --> 01:21:31.016
‫انتخاب با توئه.

01:21:32.726 --> 01:21:33.810
‫انتخاب با توئه.

01:21:36.772 --> 01:21:38.774
‫انتخاب همیشه با منه.

01:21:52.538 --> 01:21:55.290
‫- جدی؟
‫- وینسنت.

01:21:55.374 --> 01:21:56.917
‫پس به منم شلیک کن!

01:21:57.000 --> 01:21:58.544
‫پس منم بکش!

01:22:02.047 --> 01:22:04.633
‫باید بریم.
‫دارن ازمون فیلم می‌گیرن وینسنت.

01:22:06.426 --> 01:22:07.594
‫بذار بره.

01:22:10.097 --> 01:22:11.849
‫چه صحنه زیبایی.

01:22:12.933 --> 01:22:14.560
‫اما خیلی دووم نمیاره.

01:22:17.271 --> 01:22:21.316
‫پس ازش لذت ببر آمریکایی.
‫چون من برمی‌گردم.

01:22:21.400 --> 01:22:22.401
‫من همینجام.

01:22:22.484 --> 01:22:25.237
‫و با اینجا کاری می‌کنم که انگار جنگ شده.

01:22:26.363 --> 01:22:28.490
‫منتظرت می‌مونم. عجله کن.

01:22:28.574 --> 01:22:30.367
‫همه‌تون رو می‌کشم!

01:22:30.450 --> 01:22:32.411
‫رییس، باید بریم.
‫پلیس‌ها دارن میان.

01:22:32.494 --> 01:22:34.746
‫به زودی می‌بینمت.
‫خیلی زود می‌بینمت.

01:22:34.771 --> 01:22:35.861
‫بریم.

01:22:35.886 --> 01:22:38.524
‫عجله کن. خیلی زودتر از
‫چیزی که فکرش رو بکنی می‌بینیم.

01:23:13.785 --> 01:23:15.287
‫راجب آمریکاییه چی می‌دونیم؟

01:23:16.580 --> 01:23:17.414
‫هیچی.

01:23:18.248 --> 01:23:19.374
‫هیچکس هیچی نمیگه.

01:23:20.083 --> 01:23:21.919
‫با افرادمون هم بررسی کردیم اما...

01:23:22.002 --> 01:23:23.036
‫هیچی نبود.

01:23:24.463 --> 01:23:25.497
‫هیچکس هیچی نمیگه؟

01:23:26.840 --> 01:23:29.426
‫می‌تونه اف بی آی باشه،
‫سی آی ای باشه...

01:23:30.636 --> 01:23:31.678
‫شایدم اینترپول...

01:23:32.471 --> 01:23:33.972
‫نمی‌دونیم وینسنت.

01:23:35.599 --> 01:23:40.312
‫اگه یکی از دشمن‌هامون باشه چی،
‫یکی از خانواده‌های دیگه؟

01:23:45.108 --> 01:23:46.443
‫ما اون آمریکایی رو می‌کشیم.

01:23:47.611 --> 01:23:50.405
‫ما اون آمریکایی رو می‌کشیم،
‫و اونجا رو با خاک یکی می‌کنیم.

01:23:51.114 --> 01:23:52.149
‫فردا سیمونه.

01:23:53.033 --> 01:23:54.067
‫فردا.

01:26:03.997 --> 01:26:05.332
‫چی شد یهو؟

01:26:07.042 --> 01:26:08.060
‫برو ببین چی شد.

01:26:16.468 --> 01:26:17.486
‫چیزی نیست.

01:26:18.720 --> 01:26:20.180
‫کسی اونجا نیست.

01:27:27.122 --> 01:27:28.165
‫سالواتوره؟

01:27:33.128 --> 01:27:34.129
‫سالواتو!

01:27:37.591 --> 01:27:38.625
‫سالواتـ...

01:28:43.365 --> 01:28:44.499
‫سیمونه.

01:28:46.577 --> 01:28:47.870
‫آنتونیو؟

01:28:50.205 --> 01:28:51.248
‫سالواتو؟

01:28:55.127 --> 01:28:56.753
‫سالواتو؟

01:29:09.600 --> 01:29:10.726
‫سالواتوره؟

01:29:13.896 --> 01:29:15.397
‫آنتونیو؟

01:30:11.078 --> 01:30:12.996
‫سالواتو! سالواتو!

01:30:14.498 --> 01:30:15.332
‫جو.

01:30:16.834 --> 01:30:18.293
‫جو! جو.

01:30:50.284 --> 01:30:51.827
‫سر به سرم نذار!

01:31:12.931 --> 01:31:13.932
‫افرادم...

01:31:15.017 --> 01:31:16.685
‫پیدات می‌کنن...

01:31:19.146 --> 01:31:21.940
‫و مثل سگ می‌کشنت.

01:31:32.910 --> 01:31:34.494
‫همه‌مون باید با مرگ...

01:31:37.206 --> 01:31:38.373
‫رو در رو بشیم.

01:31:38.457 --> 01:31:39.958
‫تو دیگه کدوم لاشی‌ای هستی؟

01:31:44.296 --> 01:31:45.964
‫♪ خون بود ♪

01:31:55.849 --> 01:31:57.059
‫تو کی هستی؟

01:32:00.145 --> 01:32:03.857
‫کمتر از شیش دقیقه وقت داری
‫تا قرص‌ها قلبت رو از کار بندازن.

01:32:04.733 --> 01:32:05.943
‫کی هستی؟

01:32:22.125 --> 01:32:23.502
‫♪ پس فهمیدم ♪

01:32:25.295 --> 01:32:26.880
‫♪ خون بود ♪

01:32:29.007 --> 01:32:30.217
‫♪ که برای من بود ♪

01:32:33.720 --> 01:32:36.223
‫♪ روزی که گم شده بودم ♪

01:33:22.477 --> 01:33:23.478
‫مارکو!

01:33:36.742 --> 01:33:38.410
‫مارکو!

01:34:59.825 --> 01:35:00.868
‫تو کی هستی؟

01:35:48.999 --> 01:35:51.293
‫♪ روزی که گم شده بودم ♪

01:36:08.602 --> 01:36:09.937
‫در یک عملیات سازمان‌یافته،

01:36:10.020 --> 01:36:13.732
‫سی آی ای و اینترپول مقدار زیادی
‫آمفتامین مصنوعی تصرف کردند

01:36:13.815 --> 01:36:18.529
‫که می‌توانست 2.1 میلیون نفر که
‫بیشتر از جمعیت شهر ناپل است را بکشد.

01:36:19.196 --> 01:36:21.406
‫با از بین بردن رهبران محلی گروه مافیایی کامورا،

01:36:21.490 --> 01:36:24.076
‫این ماموریت باعث جلوگیری
‫از پخش این مواد شد،

01:36:24.159 --> 01:36:26.620
‫و بودجه این گروه تروریستی را قطع کرد.

01:36:26.703 --> 01:36:28.830
‫و در یک خبر فوری:

01:36:28.914 --> 01:36:32.626
‫وینسنت کورانتا، به اصطلاح
‫رییس پنج خانواده کامورا،

01:36:32.709 --> 01:36:35.420
‫دیشب در خیابان‌های ناپل مرده پیدا شد،

01:36:35.504 --> 01:36:39.466
‫و نشانه‌های اوردوز از دارویی که خودش
‫در خیابان‌ها می‌فروخت در او وجود داشت.

01:36:40.425 --> 01:36:41.927
‫کل کیف و حالش رو از دست دادی.

01:36:42.594 --> 01:36:44.346
‫حل کردن پرونده بخش باحالش بود.

01:36:48.892 --> 01:36:49.893
‫ممنون.

01:36:50.519 --> 01:36:52.771
‫- بابت چی؟
‫- تماست.

01:36:54.147 --> 01:36:55.232
‫جونم رو نجات داد.

01:36:56.817 --> 01:36:57.818
‫قابلی نداشت.

01:36:59.069 --> 01:37:00.445
‫کیف فرارته؟

01:37:02.865 --> 01:37:07.744
‫نه. 366 هزار و 400 دلار پوله.

01:37:07.828 --> 01:37:09.955
‫نقد. دلار آمریکا.

01:37:11.373 --> 01:37:12.416
‫سیسیلی.

01:37:13.375 --> 01:37:15.460
‫رفتی تو اون اتاق پول، مگه نه؟

01:37:19.214 --> 01:37:20.340
‫خب، برای چه کاریه؟

01:37:21.049 --> 01:37:22.885
‫مستمری گرگ دایره.

01:37:23.969 --> 01:37:24.803
‫کی؟

01:37:24.887 --> 01:37:28.223
‫گرگ دایر. بنا بود.
‫چهل و سه سال.

01:37:28.307 --> 01:37:29.683
‫بازنشست شده.

01:37:29.766 --> 01:37:32.978
‫نه ماه پیش صندوق بازنشستگیش هک شد.

01:37:34.646 --> 01:37:37.774
‫پس هرچیزی رو که کل
‫زندگی براش جون کنده بود رو

01:37:38.525 --> 01:37:41.028
‫با فشار یه دکمه از دست داد.

01:37:41.111 --> 01:37:44.156
‫پس تو پس‌انداز عمر یه یارویی رو ردیابی کردی

01:37:44.239 --> 01:37:47.951
‫و رسیدی به یه روح سایبری که
‫هیچکس نتونسته بوده پیداش کنه...

01:37:48.994 --> 01:37:51.455
‫که از قضا تو کار قاچاق مواد مخدر هم بود؟

01:37:51.538 --> 01:37:54.416
‫این رو تا وقتی رفتم
‫اونجا نمی‌دونستم ولی آره.

01:37:54.499 --> 01:37:57.419
‫پس با تفنگ وارد یه اتاق
‫به شدت مستحکم میشی...

01:37:58.795 --> 01:38:02.299
‫که توش میلیون‌ها دلار پول،
‫اوراق قرضه بهادار و شماره حساب و رمزه...

01:38:03.592 --> 01:38:07.137
‫اونوقت کل پولی که برمی‌داری
‫300 هزار تا حقوق بازنشگستی دوئایره.

01:38:07.971 --> 01:38:11.767
‫366 هزار و 400 تا.

01:38:13.101 --> 01:38:15.521
‫نقد. دلار آمریکا. بعدشم اسمش «دایر»ئه.

01:38:16.605 --> 01:38:20.025
‫- این یارو رفیقته؟
‫- نه. نه.

01:38:22.027 --> 01:38:23.362
‫یه بار تو «لیفت» رسوندمش.
‫(برنامه تاکسی مانند اسنپ)

01:38:27.407 --> 01:38:28.575
‫درک نمی‌کنم.

01:38:29.952 --> 01:38:30.953
‫بعدا می‌کنی.

01:38:44.210 --> 01:38:46.917
‫«بوستون، ماساچوست»

01:38:50.222 --> 01:38:51.557
‫- گرگ دایر؟
‫- بله؟

01:38:51.640 --> 01:38:53.517
‫اما کالینز هستم.
‫پشت تلفن صحبت کردیم.

01:38:53.600 --> 01:38:54.643
‫بفرمایین تو.

01:38:56.436 --> 01:38:57.271
‫خب...

01:39:02.192 --> 01:39:03.193
‫این چیه؟

01:39:04.027 --> 01:39:06.905
‫366 هزار و 400 دلار.

01:39:08.073 --> 01:39:09.157
‫حقوق بازنشستگیتونه.

01:39:13.495 --> 01:39:14.529
‫میشه بازش کنم؟

01:39:38.395 --> 01:39:40.063
‫- چطوری...
‫- کار من نبود.

01:39:40.939 --> 01:39:41.940
‫پس کار کی بود؟

01:39:43.525 --> 01:39:44.985
‫نمی‌تونم بهتون بگم.

01:39:46.778 --> 01:39:47.779
‫چرا؟

01:39:49.031 --> 01:39:51.867
‫چرا یکی باید واسه یه غریبه همچین کاری بکنه؟

01:39:52.951 --> 01:39:54.119
‫سوال خیلی خوبیه.

01:39:59.458 --> 01:40:01.301
‫می‌تونی وسایل‌ها رو از تو کارتن‌ها دربیاری.

01:40:02.169 --> 01:40:04.046
‫قرار نیست جایی بریم.

01:40:04.755 --> 01:40:06.673
‫خب، ممنونیم.

01:40:09.384 --> 01:40:10.385
‫ممنون.

01:40:25.275 --> 01:40:27.027
‫یکی این رو روی میزت گذاشته بود.

01:40:27.110 --> 01:40:29.196
‫- حالت چطوره؟
‫- بهترین از این نمیشم.

01:40:29.279 --> 01:40:32.533
‫خوبه. چون 30 دقیقه دیگه با رییس جلسه داریم.

01:40:32.616 --> 01:40:35.160
‫می‌خواد کسی که پرونده
‫ایتالیا رو حل کرد ببینه.

01:40:35.827 --> 01:40:36.828
‫کارت خوب بود.

01:40:42.743 --> 01:40:46.403
‫«اگه مادرت زنده بود، ‫بهت افتخار می‌کرد.»
از طرف روبرتو مکال

01:41:21.582 --> 01:41:22.833
‫ما بردیم!

01:41:22.916 --> 01:41:24.001
‫دارم می‌بینم!

01:41:25.169 --> 01:41:27.504
‫واسه آلتامونته اتفاق مهم و بزرگیه.

01:41:29.709 --> 01:41:48.693
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

01:42:06.293 --> 01:42:07.127
‫«چائو»

01:42:09.296 --> 01:42:11.215
‫روبرتو. این رو یادت رفت.