﻿WEBVTT

00:00:41.000 --> 00:00:50.000
<b><c.color00abfd>  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:01.900 --> 00:01:08.400
« تاراسکون، فرانسه | سال ۱۹۵۶ »

00:01:16.479 --> 00:01:18.848
دیر کردی، ژاک -
معذرت می‌خوام، پدر -

00:01:18.882 --> 00:01:20.149
برو شراب رو بیار

00:01:20.183 --> 00:01:22.452
...چرا خودت نمیری بیاریش

00:01:22.485 --> 00:01:24.120
جانم؟ -
هیچی -

00:01:51.014 --> 00:01:53.549
این نعمت‌ها را با قطره‌ای از...

00:01:53.583 --> 00:01:57.487
دریای تقدس روحت متبرک نما
تا برای ما به‌مثابه

00:01:57.520 --> 00:02:02.191
جسم و خون سرورمان، عیسی‌مسیح، گردند

00:02:07.130 --> 00:02:08.464
جسم مسیح

00:02:08.498 --> 00:02:09.532
آمین

00:02:12.602 --> 00:02:14.204
خون مسیح -
آمین -

00:04:24.767 --> 00:04:25.935
پدر -
بله؟ -

00:04:25.968 --> 00:04:27.703
یه نفر این‌جاست -
کجا؟ -

00:05:02.406 --> 00:05:04.107
کی اون‌جاست؟

00:05:05.675 --> 00:05:09.645
،هرکی که هستی
دنبال هرچی که اومدی

00:05:09.679 --> 00:05:10.780
بدون تو خونۀ خدایی

00:05:12.682 --> 00:05:13.783
و بر اعمالت ناظر ـه

00:06:37.004 --> 00:06:54.524
<b><c.color00abfd>  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:07:05.828 --> 00:07:07.331
اینو بذار زیر اون یکی چرخ

00:07:36.158 --> 00:07:39.529
!خواهر آیرین
!خواهر آیرین

00:07:41.864 --> 00:07:42.832
...خواهر دِبرا

00:07:42.865 --> 00:07:44.834
قضیۀ خواهر دبراست

00:07:44.867 --> 00:07:45.935
مایۀ عذابـه

00:07:45.968 --> 00:07:48.804
هر روز کارش دردسر درست‌کردنـه

00:07:48.838 --> 00:07:51.475
حالام که تن به اعتراف نمیده

00:07:54.244 --> 00:07:55.978
می‌دونی چه دلیلی میاره؟

00:07:56.012 --> 00:08:00.149
معتقده گناهی نکرده که
بخواد بهش اعتراف کنه

00:08:00.182 --> 00:08:03.185
به همین طرز فکرش اعتراف واجبـه

00:08:03.220 --> 00:08:04.987
خودم باهاش صحبت می‌کنم، مادر روحانی

00:08:05.021 --> 00:08:06.290
ممنون، خواهر

00:08:17.199 --> 00:08:18.335
خواهر دبرا؟

00:08:19.469 --> 00:08:20.870
خواهر آیرین

00:08:22.239 --> 00:08:23.973
سر جریان اعترافـه؟

00:08:24.006 --> 00:08:25.509
آخرش مادر از دستت سکته می‌کنه‌ها

00:08:25.542 --> 00:08:27.877
خب، شاید اون‌وقت یه چیزی واسه اعتراف
داشته باشم

00:08:38.322 --> 00:08:39.822
بابات تو رو فرستاده این‌جا، نه؟

00:08:41.991 --> 00:08:44.927
آره. با بقیه فرق داشتم

00:08:44.960 --> 00:08:48.465
به‌جای درکم، براش راحت‌تر بود که
از سر خودش بازم کنه

00:08:50.199 --> 00:08:51.967
نظر مامانت چی بود؟

00:08:58.174 --> 00:08:59.509
اونو اصلاً درست‌حسابی یادم نیست

00:09:01.278 --> 00:09:03.480
ولی بابام همیشه می‌گفت
عین مامانم هستم

00:09:05.981 --> 00:09:07.517
البته بعید می‌دونم قصدش
!تعریف بوده باشه

00:09:11.954 --> 00:09:16.058
ما که اصالتاً اهل می‌سی‌سی‌پی هستیم

00:09:16.092 --> 00:09:18.528
ولی اون‌جا یه مشکلاتی برامون پیش اومد

00:09:18.562 --> 00:09:21.931
چهار سالم که بود
سفید‌پوست‌ها پیدامون کردن و

00:09:21.964 --> 00:09:23.165
خونه‌مون رو به آتیش کشیدن

00:09:25.000 --> 00:09:28.205
بعد از اون ماجرا
برادرهام عضو ارتش شدن

00:09:28.238 --> 00:09:31.375
بابام هم پیش خودش گفت
پسرهام به کشورمون خدمت می‌کنن»

00:09:31.408 --> 00:09:33.610
«پس دخترم هم به خدا

00:09:35.177 --> 00:09:36.680
حتی تو خواب هم نمی‌دیدم که

00:09:36.713 --> 00:09:38.448
سر از همچین جایی دربیارم

00:09:42.151 --> 00:09:44.019
هنوزم لازمـه برم اعتراف؟

00:09:46.423 --> 00:09:47.990
من که میگم به اندازۀ کافی اعتراف کردی

00:09:49.659 --> 00:09:51.160
تمام خواهرها

00:09:51.193 --> 00:09:54.464
تک‌تک به قتل رسیدن

00:09:54.498 --> 00:09:59.269
.به دار آویخته می‌شدن
گلوشون بُریده می‌شد

00:09:59.302 --> 00:10:01.338
دست به خودکشی می‌زدن

00:10:01.371 --> 00:10:03.939
گاهی حتی بدتر از اون

00:10:03.973 --> 00:10:07.109
متوجه شدن در دل صومعۀ دورافتاده‌شون

00:10:07.143 --> 00:10:10.247
راز وحشتناکی نهفته‌ست

00:10:10.280 --> 00:10:13.115
دروازه‌ای به جهنم

00:10:13.149 --> 00:10:18.187
و از همین دروازه
اهریمنی وارد دنیای ما شده بود

00:10:20.223 --> 00:10:23.527
همه‌مون می‌دونیم که اهریمن‌ها
می‌تونن خودشونو به هر شکلی دربیارن

00:10:23.560 --> 00:10:27.963
اما هدف‌شون از این کار به چالش کشیدنِ
ایمان انسانـه

00:10:27.997 --> 00:10:30.032
شکلی رو انتخاب می‌کنن که
روحیۀ اشخاص رو تضعیف کنه

00:10:32.001 --> 00:10:36.239
این اهریمن برای راهبه‌های سنت‌کارتا

00:10:36.273 --> 00:10:40.444
خبیثانه‌ترین و توهین‌آمیزترین

00:10:40.477 --> 00:10:44.214
شکل رو انتخاب کرده بود

00:10:44.247 --> 00:10:47.717
خودشو راهبه‌ جا زده بود

00:10:49.419 --> 00:10:51.421
بعدش چی شد؟

00:10:51.455 --> 00:10:55.124
خب، واتیکان دو شکارچی اهریمن رو
به اون‌جا اعزام کرد

00:10:55.157 --> 00:10:59.429
یک کشیش و یک راهبه

00:10:59.463 --> 00:11:02.332
چطوری اهریمن رو شکست دادن؟ -
سؤال خوبی بود -

00:11:02.365 --> 00:11:05.167
از یه شیء باستانی مقدس
استفاده کردن

00:11:05.202 --> 00:11:12.007
شیشه‌ای که حاوی خونِ
عیسی‌مسیح بود

00:11:12.041 --> 00:11:16.213
قهرمانانه برگشتن و به انگشتر پاپ بوسه زدن

00:11:16.246 --> 00:11:19.014
کشیش به مقام اُسقفی نائل شد

00:11:19.048 --> 00:11:21.351
چه به سرِ راهبه اومد؟

00:11:21.384 --> 00:11:23.720
راستش کسی درست نمی‌دونه

00:11:23.753 --> 00:11:26.556
میگن تاب‌و‌توان هضم اون اتفاق رو نداشته

00:11:27.591 --> 00:11:31.126
حتی بعضی‌ها میگن به جنون رسیده

00:11:31.160 --> 00:11:34.731
واتیکان مجبور شده که
دستور فرستادنش به دارالمجانین رو صادر کنه

00:11:49.646 --> 00:11:52.449
!گرفتم‌تون! بجنب

00:11:52.482 --> 00:11:54.384
چرا مادام این‌قدر شراب می‌خوره؟

00:11:54.417 --> 00:11:55.619
این‌جا قبلاً صومعه بوده

00:11:55.652 --> 00:11:57.420
صومعه‌نشین‌هام یه مشت
خیکیِ دائم‌الخمر بودن

00:12:16.439 --> 00:12:19.709
.لطفاً همه برید پایین
ساعت داره هشت میشه‌ها

00:12:19.743 --> 00:12:20.810
بجنبید

00:12:26.349 --> 00:12:27.484
آوردم‌شون

00:12:29.452 --> 00:12:30.720
!چه عجب

00:12:56.680 --> 00:12:58.214
درود بر تو، ای مریم
سرشار از فیض

00:12:58.248 --> 00:12:59.282
خداوند با تو‌ است

00:12:59.316 --> 00:13:00.784
میان زنان تو خجسته هستی

00:13:00.817 --> 00:13:04.254
و ثمرۀ وجود تو، مسیح، خجسته است

00:13:04.287 --> 00:13:07.490
،مریم مقدس، مادر خداوند
ما گناهکاران را

00:13:07.524 --> 00:13:09.359
...اینک و در لحظۀ مرگمانـ

00:13:09.392 --> 00:13:10.660
!یا عیسی‌مسیح

00:13:10.694 --> 00:13:11.695
!لعنت بر شیطون

00:13:30.480 --> 00:13:31.348
کیت

00:13:33.182 --> 00:13:35.719
صبح بخیر -
صبح‌ علی‌الطلوع مشغول کاری؟ -

00:13:35.752 --> 00:13:36.786
مثل همیشه

00:13:39.689 --> 00:13:40.724
!صبح بخیر، موریس

00:13:42.225 --> 00:13:43.192
!سروان

00:13:45.562 --> 00:13:46.830
بیا بریم، سوفی

00:13:49.799 --> 00:13:51.935
سلام، موریس -
صبح بخیر -

00:13:51.968 --> 00:13:54.371
صبح بخیر، موریس -
!خانم‌ها -

00:13:54.404 --> 00:13:56.840
میگما، موریس... می‌خوای امروز باهامون
بیسبال بازی کنی؟

00:13:56.873 --> 00:13:58.675
.معلومـه که می‌خوام
اصلاً یه چیزی بگم؟

00:13:58.708 --> 00:14:02.545
پرتاب ناکل‌بال هم یادت میدم

00:14:02.579 --> 00:14:04.881
موریس، موریس -
اوه! سروان سوفی -

00:14:04.914 --> 00:14:06.883
ستوان

00:14:06.916 --> 00:14:09.886
.اینو واسه تو درست کردم
دستبندِ دوستیـه

00:14:09.919 --> 00:14:11.354
هر مهره‌ش نمادِ

00:14:11.388 --> 00:14:12.689
یه ویژگی دوستِ خوبـه

00:14:12.722 --> 00:14:14.557
!وای، خیلی قشنگـه، سوفی
مرسی

00:14:17.560 --> 00:14:20.430
داری به دوست‌پسرت
پیشنهاد ازدواج میدی، سوفی‌نیم‌وجبی؟

00:14:24.367 --> 00:14:25.969
بده‌ش من ببینم -
نمی‌تونی مجبورم کنی -

00:14:26.002 --> 00:14:28.571
تو که معلم نیستی؛ مستخدمی

00:14:38.682 --> 00:14:40.350
حتی مستخدم هم اینو می‌فهمه که

00:14:40.383 --> 00:14:43.787
باید خوش‌برخورد بود و برای همه احترام قائل شد

00:14:46.990 --> 00:14:48.758
!دخترها -
بله، مادام -

00:14:48.792 --> 00:14:54.397
این دیگه چه وضعیـه؟
!انگار این‌جا رو با زمین‌ بازی اشتباه گرفتید

00:14:54.431 --> 00:14:56.433
!برید سر کلاس ببینم -
چشم، مادام -

00:14:56.466 --> 00:14:59.436
ببین چی میگم، موریس -
هوم؟ -

00:14:59.469 --> 00:15:01.938
باز سوسک تو اتاقم بود

00:15:01.971 --> 00:15:03.373
...وای، چه بد

00:15:03.406 --> 00:15:05.709
.از در و دیوار سوسک می‌باره
حال‌بهم‌زنـه

00:15:05.742 --> 00:15:08.545
فوراً بهش رسیدگی می‌کنم

00:15:08.578 --> 00:15:10.480
به‌نفعتـه پشت گوش نندازی -
خیال‌تون راحت -

00:15:12.515 --> 00:15:14.951
سروان! سروان! وایسا

00:15:25.662 --> 00:15:26.830
چجوری این کار رو کردی؟

00:15:26.863 --> 00:15:28.565
تو یه زندگی دیگه‌م این حرکت رو
یاد گرفتم

00:15:29.632 --> 00:15:31.601
بهم میاد؟

00:15:31.634 --> 00:15:33.336
.خب دیگه. برو سرِ کلاست
بدو

00:16:16.746 --> 00:16:19.048
.روز بخیر
پیک‌م

00:18:03.186 --> 00:18:04.888
آقا؟

00:18:08.892 --> 00:18:10.393
حال‌تون خوبـه؟

00:19:22.665 --> 00:19:24.100
خواهر

00:19:26.203 --> 00:19:27.937
یه نفر می‌خواد شما رو ببینه

00:19:54.130 --> 00:19:55.531
مادر روحانی؟

00:20:20.790 --> 00:20:21.824
!موریس؟

00:20:26.296 --> 00:20:27.697
به دادم برس، خواهر

00:20:29.732 --> 00:20:32.269
آیرین! چیزی نیست، چیزی نیست

00:20:32.302 --> 00:20:34.103
هیچی نیست. هیچی نیست

00:20:34.904 --> 00:20:35.905
خون‌دماغ شدی

00:20:56.692 --> 00:20:58.161
خواهر آیرین

00:20:59.363 --> 00:21:00.897
یه نفر اومده شما رو ببینه

00:21:27.090 --> 00:21:28.825
خواهر آیرین

00:21:28.858 --> 00:21:30.159
اعلی‌حضرت

00:21:31.828 --> 00:21:33.663
حادثه‌ای پیش اومده

00:21:34.664 --> 00:21:36.933
بهتره بگم مجموعه‌ای از حوادث

00:21:36.966 --> 00:21:40.670
سلشته، روستای کوچیکی در مجارستان

00:21:40.703 --> 00:21:44.173
راهبه‌ای نود‌ساله رو پله‌های کلیسا
با اسلحه خودکشی کرده

00:21:44.208 --> 00:21:46.243
گراتس، اُتریش

00:21:46.276 --> 00:21:48.412
کشیشی در مراسم سال‌نو گلوی خودشو

00:21:48.445 --> 00:21:50.214
با تسبیح بُریده

00:21:50.247 --> 00:21:51.714
ایدولو، ایتالیا

00:21:51.747 --> 00:21:54.917
راهبه‌ای کارآموز خودشو از پنجره
پرت کرده پایین

00:21:54.951 --> 00:21:57.120
برات آشنا نیست؟

00:21:57.153 --> 00:21:59.856
همین یک ماه پیش در تاراسکونِ فرانسه

00:21:59.889 --> 00:22:02.326
یک کشیش دیگه هم توی کلیسای خودش
به قتل رسیده

00:22:02.359 --> 00:22:04.127
زنده‌زنده سوخته

00:22:04.160 --> 00:22:08.064
متوجه روند خاصش می‌شید؟
به سمتِ غرب اروپا در حرکتـه

00:22:08.097 --> 00:22:10.267
اما ظاهراً خاستگاهش رومانی‌ـه

00:22:10.300 --> 00:22:14.036
!امکان نداره -
اهریمن پابرجاست -

00:22:14.070 --> 00:22:15.339
پدر برک رو در جریان گذاشتید؟

00:22:15.372 --> 00:22:16.939
پدر برک فوت شده

00:22:18.708 --> 00:22:21.177
!چطور؟ -
وبا -

00:22:21.211 --> 00:22:22.845
تنها فرد زنده‌ای که با همچین موردی

00:22:22.879 --> 00:22:24.780
سروکار داشته شمایی

00:22:24.814 --> 00:22:27.950
کلیسا می‌خواد که شخص شما
به این مورد رسیدگی کنه

00:22:27.984 --> 00:22:32.121
ببینید دنبال چیـه و مقصد بعدیش کجاست

00:22:33.089 --> 00:22:33.990
نه

00:22:35.791 --> 00:22:37.394
!جانم؟

00:22:37.427 --> 00:22:39.829
«گفتم «نه

00:22:39.862 --> 00:22:41.998
نمی‌تونم -
نمی‌تونید یا نمی‌خواید؟ -

00:22:42.031 --> 00:22:45.034
شما خبر ندارید توی سنت‌کارتا
چه اتفاقی افتاد

00:22:45.067 --> 00:22:46.802
خدا بهم رحم کرد که زنده موندم

00:22:46.836 --> 00:22:49.805
درست می‌گید. خبر ندارم
اون‌جا با چه چیزهایی مواجه شدید

00:22:49.839 --> 00:22:53.976
اما خواهر، در اون صومعه
حقا که معجزه کردید

00:22:54.010 --> 00:22:55.945
کلیسا نیازمندِ یک معجزۀ دیگه‌ست

00:23:15.932 --> 00:23:17.434
!این‌جایی -
!خواهر؟ -

00:23:17.467 --> 00:23:19.769
گفتم نکنه قطار رو اشتباه سوار شدم

00:23:19.802 --> 00:23:21.205
این‌جا چیکار می‌کنی؟

00:23:21.238 --> 00:23:23.039
مراقب جناب‌عالی‌م

00:23:23.072 --> 00:23:25.309
بالاخره یکی باید این کار رو بکنه -
ممکنـه عزل شی، خواهر -

00:23:26.210 --> 00:23:27.377
واسه چی اومدی؟

00:23:36.118 --> 00:23:37.086
مامانمـه

00:23:38.522 --> 00:23:40.424
تو همون آتیش‌سوزی فوت شد

00:23:40.457 --> 00:23:42.091
کلیسای من اون بود

00:23:44.060 --> 00:23:47.129
دلم می‌خواد به معجزه باور داشته باشم

00:23:47.163 --> 00:23:48.864
ولی وقتی می‌بینم کشیش پامیشه و

00:23:48.898 --> 00:23:51.435
ادعا می‌کنه شراب رو تبدیل کرده به خونِ مسیح

00:23:51.468 --> 00:23:53.936
بگی‌نگی... باورش سختـه دیگه

00:23:53.970 --> 00:23:55.339
نشون‌دهندۀ ایمانـه

00:23:55.372 --> 00:23:57.773
فقط یه‌سری کلماتو رو به‌ شراب میگه

00:23:57.807 --> 00:24:01.978
قدرت ایمان ماست که شراب رو
تبدیل می‌کنه به خونِ مسیح

00:24:02.011 --> 00:24:03.846
به‌خاطر باورِ ماست که

00:24:03.879 --> 00:24:06.015
خارق‌العاده‌ترین اعجاز ایمان
حقیقت پیدا می‌کنن

00:24:08.050 --> 00:24:09.151
شاید همین‌طوره

00:24:11.020 --> 00:24:12.088
تو اصلاً آمادگی نداری

00:24:12.855 --> 00:24:14.324
چرا آخه؟

00:24:14.358 --> 00:24:17.394
تمام راهبه‌های یک صومعه
در مقابله با این اهریمن جون‌شونو از دست دادن

00:24:17.427 --> 00:24:20.330
زن‌هایی که کل زندگی‌شونو
وقف ایمان‌شون کرده بودن

00:24:20.364 --> 00:24:21.964
بعد هم به‌خاطر باورشون به هدفی والاتر

00:24:21.998 --> 00:24:23.233
جون‌شون رو فدا کردن

00:24:24.967 --> 00:24:26.035
لازمـه پیشت باشم

00:24:30.039 --> 00:24:32.476
،فقط امیدوارم اون زمانی که باید
به ایمان حقیقی برسی

00:24:48.525 --> 00:24:50.960
«خب، بروید! چه کسی جلوی شما را گرفته ‌است؟»

00:24:50.993 --> 00:24:52.995
«یک دل احمق که آن را نیز همین‌جا خواهم‌ گذاشت»

00:24:53.029 --> 00:24:54.531
«پیش لایسندر؟»

00:24:54.564 --> 00:24:56.266
«پیش دمیتریوس»

00:24:56.300 --> 00:24:59.236
«نترس، هلنا. هرمیا به تو آزاری نخواهد‌ رساند»

00:24:59.269 --> 00:25:02.972
،نخیر، آقا. هرمیا به هلنا آزاری نخواهد رساند»
«حتی اگر شما از هلنا حمایت کنید

00:25:03.005 --> 00:25:07.076
،اوه، وقتی که هرمیا خشمگین می‌شود»
.تندزبان و سلیطه است

00:25:07.109 --> 00:25:09.413
زمانی هم که به مدرسه می‌رفت
.تندخو و جنگجو بود

00:25:09.446 --> 00:25:12.848
«او اگرچه کوچک است، تیز است

00:25:12.882 --> 00:25:14.451
،"باز "کوچک»

00:25:14.484 --> 00:25:18.455
!"همه‌اش "کوچک" و "کوتاه
«...چرا شما می‌گذارید هلنا این‌طور مرا مسخرهـ

00:25:18.488 --> 00:25:21.224
.یه استراحتی به خودمون بدیم
پونزده دقیقه

00:25:21.258 --> 00:25:23.293
!من تازه داشتم می‌رفتم تو حس

00:25:23.327 --> 00:25:26.229
!اونم تو حسِ چه شخصیت افتضاحی

00:25:26.263 --> 00:25:28.097
.خیلی‌خب، دخترها
یواش

00:25:28.130 --> 00:25:29.366
دخترها

00:25:29.399 --> 00:25:31.368
اینا رو ببر دفتر، عزیزدلم

00:25:37.374 --> 00:25:38.442
!حرف نداری

00:25:42.512 --> 00:25:44.880
گفتن یکی از کمدهای این کلاس
مشکل پیدا کرده

00:25:46.550 --> 00:25:48.218
چفتش باز نمیشه

00:25:48.251 --> 00:25:49.586
اجازه هست؟ -
بفرما -

00:25:56.493 --> 00:25:58.261
آره. گیر کرده

00:25:58.295 --> 00:26:01.465
میشه شما این‌جاشو یه‌خرده فشار بدی؟

00:26:01.498 --> 00:26:03.500
آره... این‌جا

00:26:04.568 --> 00:26:06.168
خیلی‌خب. مرسی

00:26:09.539 --> 00:26:11.575
!انگار هردومون از این دستبندهای مدِ روز داریم‌ها

00:26:14.411 --> 00:26:15.379
بله انگار

00:26:16.145 --> 00:26:17.179
خب

00:26:25.589 --> 00:26:27.089
!اینم از این

00:26:27.123 --> 00:26:28.492
خیلی ممنون

00:26:28.525 --> 00:26:29.593
خواهش

00:26:31.261 --> 00:26:32.362
خب دیگه

00:26:35.998 --> 00:26:39.403
.دختر خیلی گُلیـه
حتماً بهش افتخار می‌کنی

00:26:40.637 --> 00:26:41.904
همین‌طوره

00:27:00.424 --> 00:27:01.425
کمک نمی‌خوای؟

00:27:03.293 --> 00:27:05.328
نه، مرسی

00:27:05.362 --> 00:27:08.331
.نترس، سوفی
نمی‌خوایم اذیتت کنیم

00:27:09.733 --> 00:27:10.933
به جون خودم

00:27:13.503 --> 00:27:17.106
کارِ اون موقع‌مون هم خیلی بد بود

00:27:17.139 --> 00:27:19.242
عوضی‌بازی درآوردم

00:27:22.446 --> 00:27:23.380
اشکال نداره

00:27:24.548 --> 00:27:26.383
حالا می‌خوای چیکار کنی؟

00:27:26.416 --> 00:27:28.385
باید برگردیم سرِ کلاس دیگه

00:27:28.418 --> 00:27:30.353
هنوز ده دقیقه مونده

00:27:30.387 --> 00:27:32.154
با یه‌کم شیطونی چطوری؟

00:27:43.165 --> 00:27:45.635
مادام میگه نباید بریم تو کلیسا

00:27:45.669 --> 00:27:46.703
خودم می‌دونم

00:29:00.109 --> 00:29:03.313
اومدیم این‌جا چیکار؟ -
می‌خوایم یه بازی کنیم -

00:29:03.346 --> 00:29:06.383
اسمش «رویارویی با شیطان» ـه

00:29:08.251 --> 00:29:11.488
من که شیطانی نمی‌بینم

00:29:12.689 --> 00:29:15.090
شیطان همیشه این‌جاست

00:29:15.124 --> 00:29:17.494
مشکل اینـه اون‌قدری که باید دقت نمی‌کنی

00:29:21.264 --> 00:29:26.603
بستگی داره کجا باشی و کِی نگاه کنی

00:29:28.505 --> 00:29:31.274
...سرِ وقتش تو روز

00:29:31.308 --> 00:29:36.413
نور خورشید دقیقاً از زاویۀ درست
می‌خوره به شیشه

00:29:36.446 --> 00:29:38.815
بعد اگه دقت کنی
می‌بینی که

00:29:38.848 --> 00:29:40.650
زل زده بهت

00:29:42.285 --> 00:29:45.322
میگن اگه چشم ازش برداری

00:29:45.355 --> 00:29:50.360
شیطان به شکل یه بُز وحشتناک ظاهر میشه

00:29:56.466 --> 00:29:59.202
می‌بینی؟
داره نگاهت می‌کنه

00:30:01.471 --> 00:30:03.306
،هر کاری کردی

00:30:03.340 --> 00:30:05.742
،هر صدایی شنیدی

00:30:05.775 --> 00:30:07.677
ازش چشم برنداری

00:31:17.947 --> 00:31:19.482
!بذارید بیام بیرون

00:31:56.319 --> 00:31:59.656
سوفی؟ قضیه چیـه؟
چی شده؟

00:32:02.826 --> 00:32:05.328
هی، هی. چیزی نیست

00:32:06.763 --> 00:32:07.797
چی شده؟

00:32:09.632 --> 00:32:11.034
جریان چیـه؟

00:32:11.067 --> 00:32:13.536
!بایدم دوست‌پسرجونش بیاد به دادش برسه

00:32:17.006 --> 00:32:18.575
به‌خیال‌تون کار بامزه‌ایـه؟

00:32:21.444 --> 00:32:22.479
!آره؟

00:32:32.088 --> 00:32:35.258
غصه نخور. تموم شد دیگه

00:32:38.094 --> 00:32:39.596
اون تو دقیقاً چی شد؟

00:32:40.930 --> 00:32:42.332
می‌تونی به من بگی‌ها

00:32:45.668 --> 00:32:47.270
هیچی -
سوفی؟ -

00:32:50.340 --> 00:32:52.308
چرا سر کلاست نیستی؟

00:32:52.342 --> 00:32:53.910
اون بی‌تقصیر ـه

00:32:53.943 --> 00:32:55.612
...چندتا از بزرگ‌ترها داشتن یه بازی‌ای می‌کردنـ

00:32:55.645 --> 00:32:56.846
ببخشید، مامان

00:32:58.681 --> 00:32:59.749
با اجازه

00:33:00.650 --> 00:33:02.318
بفرمایید

00:33:02.352 --> 00:33:03.486
حالِت خوبـه؟

00:33:17.677 --> 00:33:19.377
« تاراسکون، فرانسه »

00:33:19.402 --> 00:33:20.670
خواهر آسترید؟

00:33:20.703 --> 00:33:21.738
به تاراسکون خوش اومدید

00:33:21.771 --> 00:33:24.073
خواهش می‌کنم بفرمایید

00:33:24.107 --> 00:33:27.710
هنوزم مراسم برگزار می‌کنیم
ولی هیچ‌کس نمیاد

00:33:27.744 --> 00:33:30.079
مردم معتقدن کار شیطان بوده

00:33:30.113 --> 00:33:34.818
میگن کلیسامون منحوسـه و خدا بهمون پشت کرده

00:33:48.932 --> 00:33:50.400
این‌جا پیداش کردیم

00:35:03.240 --> 00:35:04.540
خواهر؟

00:35:08.678 --> 00:35:09.812
حالِت خوبـه؟

00:35:12.515 --> 00:35:13.549
خوبم

00:35:18.054 --> 00:35:20.056
امکانش هست اتاق پدر نوآره رو ببینیم؟

00:35:21.791 --> 00:35:22.859
صدالبته

00:35:31.868 --> 00:35:32.769
!چه ترسناک

00:35:34.103 --> 00:35:35.505
سنت لوسی ـه

00:35:35.538 --> 00:35:37.607
قدیس حامیِ نابینایان

00:35:37.640 --> 00:35:39.042
کافرها اونو به قتل رسوندن

00:35:39.075 --> 00:35:41.044
آتیشش زدن، ولی تو آتیش نمی‌سوخت

00:35:41.077 --> 00:35:43.546
قبل از کُشتنش چشم‌هاشو از حدقه درآوردن

00:35:45.014 --> 00:35:47.550
پیدا شد. بفرمایید

00:36:00.563 --> 00:36:03.066
اون شب یه پسربچه شاهد ماجرا بوده؟

00:36:03.099 --> 00:36:05.702
.بله. ژاک
همه‌چی رو دیده

00:36:06.803 --> 00:36:08.171
کجا میشه پیداش کرد؟

00:36:08.205 --> 00:36:10.640
مادرش خوشش نمیاد در موردِ اون جریان
حرفی بزنه

00:36:12.075 --> 00:36:15.044
ولی شاید وقتی تو خیابون مشغول فوتبالـه
بتونید ببینیدش

00:36:15.078 --> 00:36:17.146
شخص دیگه‌ای هم تو کلیسا بوده؟

00:36:17.180 --> 00:36:18.781
یه پسرۀ همه‌فن‌حریف این‌جا کار می‌کرد

00:36:18.815 --> 00:36:20.917
فردای اون ماجرا رفت

00:36:20.950 --> 00:36:22.819
نمی‌دونی کجا رفت؟

00:36:22.852 --> 00:36:24.954
بی‌خبرم

00:36:24.988 --> 00:36:28.591
ولی جهانگرد بود و اهلِ رومانی

00:36:28.624 --> 00:36:30.294
لقبش هم اون‌جا روش گذاشته بودن

00:36:30.327 --> 00:36:32.829
...بهش می‌گفتن

00:36:32.862 --> 00:36:34.231
«فرنچی» -
فرنچی -

00:36:36.632 --> 00:36:38.235
مقصد بعدیت کجاست؟

00:36:38.268 --> 00:36:40.903
خب، فعلاً اون‌قدری پول دارم
برم مجارستان

00:36:40.937 --> 00:36:43.106
از اون‌جا به بعدشم که
درِ دنیا به روم بازه

00:36:44.574 --> 00:36:46.576
،حالا دنیام اگه نه
لااقل خودِ مجارستان که هست

00:36:46.609 --> 00:36:49.779
جونم رو نجات دادی -
اونو میگی؟ چیز خاصی نبود بابا -

00:36:49.812 --> 00:36:53.283
...نه، فقط دیگه تا عمر داری
چی بهش میگن؟

00:36:53.317 --> 00:36:54.717
آها، مدیونمی

00:36:55.285 --> 00:36:56.986
چیز پیچیده‌ای نیست‌ها

00:36:57.020 --> 00:37:00.224
فقط این‌طوریـه که دیگه تا ابد
نمیشه ما رو از هم جدا کرد

00:37:05.595 --> 00:37:06.963
داشت یادم می‌رفت

00:37:06.996 --> 00:37:09.832
...چیز خاصی نیست
فقط به‌عنوان تشکر

00:37:13.803 --> 00:37:16.206
بذر گوجه‌فرنگی! مرسی

00:37:16.240 --> 00:37:18.608
می‌گفتی همیشه دوست داشتی
یه ‌روز کشاورز شی

00:37:18.641 --> 00:37:19.876
بالاخره باید از یه جایی شروع کنی

00:37:22.178 --> 00:37:25.014
دلم برات تنگ میشه، آیرین

00:37:39.962 --> 00:37:40.930
آیرین؟

00:37:42.932 --> 00:37:44.634
این یارو فرنچی کیـه؟

00:37:46.702 --> 00:37:48.971
اسمش موریس ـه

00:37:49.005 --> 00:37:51.241
توی سنت‌کارتا راهنمامون بود

00:37:51.275 --> 00:37:55.611
وقتی با اهریمن درگیر شدم
اومد کمکم

00:37:58.681 --> 00:37:59.849
جونم رو نجات داد

00:38:02.652 --> 00:38:05.121
!همون موقع اتفاق افتاده

00:38:10.059 --> 00:38:12.362
پس اون اهریمن این‌طوری فرار کرده

00:38:12.396 --> 00:38:15.665
این‌طوری میره جاهای مختلف و
این کارها رو می‌کنه

00:38:15.698 --> 00:38:17.900
پس یعنی پسره... تسخیر شده

00:38:28.711 --> 00:38:29.379
موریس

00:38:30.947 --> 00:38:33.149
هی! سلامِ مجدد

00:38:34.884 --> 00:38:37.421
یادم افتاد ازت تشکر نکردم

00:38:37.454 --> 00:38:40.022
سوفی بهم گفت چیکار کردی -
...این چه حرفیـه -

00:38:40.056 --> 00:38:42.859
اون دخترک‌ها خیلی پدرسوخته‌ن

00:38:42.892 --> 00:38:45.995
.حالا همه‌شونم بد نیستن
فقط چندتایی‌شون

00:38:50.800 --> 00:38:54.271
راستی... چرا مادام درِ کلیسا رو
قفل‌اینا کرده؟

00:38:54.304 --> 00:38:57.006
جای خطرناکیـه

00:38:57.039 --> 00:38:59.842
زمانِ بمباران‌ها پسرش اون‌جا
کُشته شده

00:39:01.211 --> 00:39:03.413
سدریک. خادم کلیسا بوده

00:39:04.847 --> 00:39:06.450
اصلاً نمی‌دونستم پسر داشته

00:39:06.483 --> 00:39:08.285
در موردش حرفی نمی‌زنه

00:39:08.318 --> 00:39:12.222
مادام زنِ خشک‌ و سخت‌گیریـه، ولی
به ما خیلی لطف داره

00:39:18.861 --> 00:39:22.031
بهتره برگردم پیش بچه‌ها

00:39:22.064 --> 00:39:24.700
باشه، آره. منم برگردم سرِ کارم دیگه

00:39:45.422 --> 00:39:46.722
!مُچتو گرفتم

00:39:47.524 --> 00:39:49.792
مشغول چی بودی؟

00:39:49.825 --> 00:39:52.195
هیچی -
مشغول فضولی بودی -

00:39:53.896 --> 00:39:56.233
شاید -
شاید؟ -

00:39:56.266 --> 00:39:59.035
!شاید، احتمالاً... حتماً، قطعاً

00:40:01.271 --> 00:40:04.341
در مورد چی حرف می‌زدید؟ -
هیچی -

00:40:05.775 --> 00:40:08.144
یه چیزی بودها؛
چون براش لبخند می‌زدی

00:40:09.346 --> 00:40:11.147
این مسائل به جناب‌عالی هیچ ربطی نداره‌

00:40:12.782 --> 00:40:15.918
.پاشو بریم دیگه
فضولی موقوف

00:40:21.958 --> 00:40:23.227
!هی

00:40:34.170 --> 00:40:35.272
سوفی؟

00:40:41.177 --> 00:40:42.178
مامان؟

00:40:56.892 --> 00:40:57.760
مامان؟

00:41:18.114 --> 00:41:19.081
مامان؟

00:41:46.376 --> 00:41:47.511
مامان؟

00:42:36.192 --> 00:42:38.595
یالا، دخترها. سریع. سریع

00:42:38.628 --> 00:42:40.062
!زود! زود

00:42:43.266 --> 00:42:45.067
!سوفی

00:42:45.101 --> 00:42:46.936
کجا گذاشتی رفتی؟

00:42:46.969 --> 00:42:49.071
دنبالت می‌گشتم -
مامان -

00:42:50.507 --> 00:42:51.375
بدو

00:42:54.544 --> 00:42:57.414
حالا چی؟
خوردیم به بن‌بست؟

00:42:59.249 --> 00:43:01.150
نه. این‌جا یه چیزی هست

00:43:03.420 --> 00:43:06.989
چیـه؟ تو... چیزی حس می‌کنی؟

00:43:08.658 --> 00:43:09.892
یه همچین چیزی

00:43:10.660 --> 00:43:12.362
خواهران

00:43:12.396 --> 00:43:14.631
یه اتاق رزرو داریم به اسم آیرین پالمر

00:43:14.664 --> 00:43:16.065
پالمر؟

00:43:17.367 --> 00:43:20.370
متأسفانه پیداش نمی‌کنم

00:43:20.404 --> 00:43:23.906
چی؟ غیرممکنـه. من اتاق رزرو کردم

00:43:25.074 --> 00:43:26.942
خانم، این‌جا نیست

00:43:26.976 --> 00:43:28.445
بذار من درستش کنم

00:43:28.478 --> 00:43:31.013
جناب، میشه لطفاً با مدیرتون صحبت کنیم؟

00:43:32.349 --> 00:43:33.650
حتماً، خانم -
ممنون -

00:43:37.721 --> 00:43:40.156
!بدوئید! بدوئید

00:43:58.742 --> 00:43:59.609
ژاک؟

00:44:09.453 --> 00:44:10.520
تو همون پسره‌ای

00:44:13.557 --> 00:44:15.592
نترس. اسم من آیرین‌ـه

00:44:15.625 --> 00:44:17.159
کلیسا منو برای کمک فرستاده

00:44:17.193 --> 00:44:19.094
می‌دونم اون شب اون‌جا بودی

00:44:20.062 --> 00:44:21.197
تو دیدی چی شد

00:44:30.640 --> 00:44:35.144
اون شب یه تسبیح داشتی؟

00:44:35.177 --> 00:44:37.747
نه. مال پدر نوآره بود

00:44:37.781 --> 00:44:40.383
چی؟ -
من برش‌داشتم -

00:44:40.417 --> 00:44:41.685
ببخشید. ترسیده بودم

00:44:53.597 --> 00:44:55.499
!ژاک! وایسا

00:45:26.396 --> 00:45:27.430
ژاک؟

00:49:21.865 --> 00:49:23.399
آیرین؟

00:49:25.335 --> 00:49:26.302
!آیرین

00:49:30.039 --> 00:49:32.776
!آیرین! آیرین

00:49:32.809 --> 00:49:35.612
!آیرین، بیدار شو
!خدای من! پاشو

00:49:35.645 --> 00:49:38.381
.دکتر لازم داریم
!کمک! کمک

00:49:38.414 --> 00:49:41.351
!یکی کمک کنه! دکتر می‌خوام

00:49:42.585 --> 00:49:43.586
آیرین

00:49:43.620 --> 00:49:45.755
!یکی کمک کنه

00:49:59.502 --> 00:50:02.772
درود بر تو، ای مریم
سرشار از فیض. خداوند با تو‌ است

00:50:02.806 --> 00:50:04.674
...میان زنان تو خجسته هستی

00:51:08.838 --> 00:51:09.839
موریس؟

00:51:30.593 --> 00:51:31.661
موریس

00:51:41.938 --> 00:51:42.972
خانم لارنت؟

00:51:43.973 --> 00:51:45.909
چیکار می‌کنی؟

00:51:45.942 --> 00:51:47.777
نمی‌دونم. نمی‌دونم

00:51:47.810 --> 00:51:50.046
نمی‌دونم -
برگرد اتاقت -

00:51:50.079 --> 00:51:50.847
باشه

00:51:52.916 --> 00:51:55.585
متأسفم -
مشکلی نیست -

00:51:55.618 --> 00:51:57.153
متأسفم -
عیبی نداره -

00:51:57.186 --> 00:51:59.856
!خدای من! خدای من! خدای من

00:52:09.233 --> 00:52:10.533
!مامان

00:53:21.070 --> 00:53:22.572
کی این‌جاست؟

00:54:00.777 --> 00:54:01.911
سدریک؟

00:55:12.815 --> 00:55:14.117
سدریک

00:55:28.365 --> 00:55:29.366
!وایسا

00:55:56.893 --> 00:55:59.363
بفرمایید. به‌هوش اومدن

00:56:01.130 --> 00:56:03.400
ممنون، دکتر -
خواهش می‌کنم، خواهر -

00:56:08.771 --> 00:56:10.274
دیشب چی شد؟

00:56:18.981 --> 00:56:21.251
نزدیک شدیم

00:56:21.285 --> 00:56:24.354
.یه الهامی بهم شد
دیدم اهریمن دنبال چیـه

00:56:26.155 --> 00:56:28.758
قدرت زیادی داره

00:56:28.791 --> 00:56:31.694
.دنبال چیز باارزشیـه
یه‌جور عتیقۀ قدیمی

00:56:34.864 --> 00:56:36.433
از موریس برای پیدا کردنش استفاده می‌کرده

00:56:38.834 --> 00:56:40.102
اونو حرکت می‌داده

00:56:41.338 --> 00:56:43.973
تخلیه‌ش می‌کرده

00:56:44.006 --> 00:56:47.277
اونو زنده نگه داشته تا پیداش کنه

00:56:49.078 --> 00:56:50.980
کارش که تموم شد، اونو می‌کُشه

00:56:55.985 --> 00:56:58.422
پسرک خادم

00:56:58.455 --> 00:57:00.923
یادم رفت بگم. پیداش کردم

00:57:00.957 --> 00:57:02.925
چی؟ -
خب، اون پیدام کرد -

00:57:02.959 --> 00:57:05.462
.بی‌هوش که بودی اومد
اینو بهم داد

00:57:17.139 --> 00:57:18.375
تسبیح پدر نوآره

00:57:21.944 --> 00:57:23.347
...این نماد

00:57:23.380 --> 00:57:27.850
خیلی آشنا به‌نظر میاد ولی
نمی‌دونم کجا دیدمش

00:57:27.883 --> 00:57:29.852
من می‌دونم. عکس‌ها

00:57:34.224 --> 00:57:36.092
فکر کنم روی یکی از قربانی‌ها دیدمش

00:57:36.826 --> 00:57:37.827
نگاه

00:57:38.528 --> 00:57:39.996
یه ارتباطی هست

00:57:48.037 --> 00:57:49.473
،اگه از معنیش سر دربیاریم

00:57:49.506 --> 00:57:51.341
شاید بتونیم بفهمیم داره کجا میره

00:57:51.375 --> 00:57:53.142
چطوری این کار رو بکنیم؟

00:57:54.578 --> 00:57:56.580
توی بایگانی کاتولیک‌ها یه دوستی دارم

00:59:03.213 --> 00:59:05.981
.نمی‌تونم سوفی رو پیدا کنم
ندیدیش؟

00:59:07.149 --> 00:59:09.252
...نه، من

00:59:09.286 --> 00:59:12.456
.هی، هی، هی. نگران نباش
همین دور و بره

00:59:12.489 --> 00:59:13.923
پیداش می‌کنم، خب؟

00:59:15.157 --> 00:59:16.192
!سوفی

00:59:28.405 --> 00:59:29.573
!سوفی

00:59:54.464 --> 00:59:55.532
سوفی

00:59:59.135 --> 01:00:00.136
سلام

01:00:06.142 --> 01:00:08.378
!چه جای جالبی داری

01:00:08.412 --> 01:00:09.479
میشه پیشت بشینم؟

01:00:11.381 --> 01:00:12.516
واسه چی؟

01:00:14.116 --> 01:00:15.184
فقط می‌خوام حرف بزنیم

01:00:26.763 --> 01:00:29.031
مادام هیچ‌وقت نمی‌رفت توی کلیسا

01:00:30.634 --> 01:00:33.002
نمی‌دونم چرا دیشب رفته اون‌جا

01:00:36.540 --> 01:00:38.408
این مدرسه یه‌طوریش هست

01:00:40.176 --> 01:00:42.512
حس می‌کنم از یه لحاظ درست نیست

01:00:45.315 --> 01:00:47.149
...انگار یه چیزی این‌جاست که

01:00:49.084 --> 01:00:50.554
نباید باشه

01:00:53.223 --> 01:00:54.224
سوفی؟

01:00:56.660 --> 01:00:57.993
چی شده؟

01:00:59.195 --> 01:01:01.398
چیزی دیدی؟ هرچی؟

01:01:02.332 --> 01:01:03.433
نه

01:01:06.135 --> 01:01:07.537
فقط همچین حسی دارم

01:01:09.539 --> 01:01:12.542
هی، ترسیدن که عیبی نداره

01:01:14.311 --> 01:01:16.446
منم می‌ترسم

01:01:16.480 --> 01:01:21.618
بارها تو عمرم ترس مجبورم کرده
کارهایی بکنم که

01:01:21.651 --> 01:01:23.386
فکر نمی‌کردم ممکن باشن

01:01:27.524 --> 01:01:29.726
دستبندم رو نگه داشتی

01:01:29.759 --> 01:01:33.128
آره، خب، سعی کردم بفروشمش
ولی خریدار نداشت

01:01:36.566 --> 01:01:39.068
یالا. بهتره برگردیم پایین

01:01:39.101 --> 01:01:41.136
مادرت نگرانـه، خب؟

01:01:42.405 --> 01:01:44.139
همیشه نگرانـه

01:01:44.173 --> 01:01:46.776
!نمی‌دونم چرا
شاید چون دوستت داره؟

01:01:49.144 --> 01:01:52.249
بیا. فقط امیدوارم تنبیه‌ت نکنه

01:02:11.166 --> 01:02:13.803
ببخشید -
خیلی متأسفم. خدا خیرتون بده -

01:02:24.800 --> 01:02:29.000
« کاخ‌های پاپ، فرانسه | بایگانی کاتولیک‌ها »

01:02:29.184 --> 01:02:30.353
کجا پیداش کردید؟

01:02:30.387 --> 01:02:32.154
تاراسکون

01:02:32.187 --> 01:02:34.457
این مال کشیشـه بود؟ -
آره، از کجا فهمیدید؟ -

01:02:34.491 --> 01:02:36.259
با واتیکان در ارتباط بودم

01:02:36.293 --> 01:02:39.262
بهم گفتن اهریمن سنت‌کارتا برگشته

01:02:40.664 --> 01:02:42.365
یه نماد خانوادگیـه

01:02:42.399 --> 01:02:43.466
چه خانواده‌ای؟

01:02:46.770 --> 01:02:49.706
سنت لوسی از سیراکوز

01:02:49.739 --> 01:02:52.609
این قربانی‌ها حتماً نوادگانش هستن

01:02:52.642 --> 01:02:53.643
سنت لوسی؟

01:03:00.383 --> 01:03:01.718
فکر کنم بدونم دنبال چیـه

01:03:04.220 --> 01:03:05.087
چی؟

01:03:06.188 --> 01:03:07.657
چشم‌ها

01:03:07.691 --> 01:03:10.727
چشم‌ها؟ کدوم چشم‌ها؟

01:03:10.760 --> 01:03:14.264
،کافرها که لوسی رو کُشتن
خانواده‌ش فرار کردن

01:03:14.297 --> 01:03:15.565
ملت دنبال‌شون بودن

01:03:18.234 --> 01:03:19.836
سراسر دنیا پخش شدن

01:03:19.869 --> 01:03:22.572
تمام این مدت هم از یه رازی حفاظت می‌کردن

01:03:22.606 --> 01:03:23.640
یه عتیقۀ مقدس

01:03:24.808 --> 01:03:26.743
چشم‌های سنت لوسی

01:03:29.613 --> 01:03:35.352
پس اهریمن دنبال یه جفت چشمـه؟

01:03:35.385 --> 01:03:38.888
چرا باید همچین چیزی بخواد؟ -
اهریمنـه دیگه -

01:03:38.922 --> 01:03:42.459
.من هم فوقش یه پله از یه کتابدار بالاترم
هیچ حدسی ندارم

01:03:43.727 --> 01:03:47.664
...ولی اگه بخوایم فرضیه‌پردازی کنیم

01:03:47.697 --> 01:03:52.602
شاید بهتره در نظر بگیرید که
این اهریمن یه زمان فرشته بوده

01:03:56.606 --> 01:03:57.874
فرشته‌ای که خدا طرد کرده

01:03:59.275 --> 01:04:00.677
و قدرت‌های مقدسی که خدا

01:04:00.710 --> 01:04:03.446
همین‌طوری به قدیس‌هاش می‌داد رو از دست داده

01:04:03.480 --> 01:04:05.382
می‌خواد اون قدرت رو پس بگیره

01:04:05.415 --> 01:04:07.250
اهریمن‌ها جاودانن

01:04:07.283 --> 01:04:08.752
زمان سنت لوسی بوده و

01:04:08.785 --> 01:04:11.421
از اون موقع دنبال نسلش می‌گشته

01:04:11.454 --> 01:04:14.557
این عتیقه خیلی قدرتمنده

01:04:14.591 --> 01:04:17.594
اگه بیفته دست یه اهریمن
خیلی وحشتناک میشه

01:04:17.627 --> 01:04:20.263
ولی دست شما
می‌تونه یه سلاح باشه

01:04:20.296 --> 01:04:23.733
همون‌طور که توی سنت‌کارتا
از خون مسیح استفاده کردید

01:04:23.767 --> 01:04:25.435
راهش همینـه

01:04:27.237 --> 01:04:31.274
اینطوری می‌تونید اون موجود رو
برگردونید جهنم

01:04:34.878 --> 01:04:36.413
فقط نمی‌دونیم کجاست

01:04:38.448 --> 01:04:39.349
شاید من بدونم

01:04:40.784 --> 01:04:42.452
ما این عتیقه‌ها رو فهرست کردیم و

01:04:42.485 --> 01:04:44.387
پیگیر شایعات‌شون شدیم و غیره

01:04:44.421 --> 01:04:45.955
،اگه حافظه‌‌م درست یاری کنه

01:04:45.989 --> 01:04:48.291
این یکی رسیده بود دست یه راهب

01:04:49.993 --> 01:04:51.928
ژان پاول رادار

01:04:51.961 --> 01:04:54.631
،طبق نامه‌هایی که برای واتیکان نوشته

01:04:54.664 --> 01:04:57.834
چشم‌ها رو یه جایی داخل صومعه‌ش چال کرده

01:04:57.867 --> 01:05:01.771
صومعۀ سنت مری توی اکس‌آن‌پرووانس

01:05:01.805 --> 01:05:05.408
یه ساعت تا اون‌جا راهـه -
هنوزم صومعه‌ست؟ -

01:05:06.776 --> 01:05:10.413
...نه، فروختنش به یه شراب‌سازی و الان

01:05:13.683 --> 01:05:14.984
مدرسۀ شبانه‌روزیـه

01:05:27.664 --> 01:05:32.368
،آیرین، وایسا. امشب هرچی که شد
تردید نکن

01:05:32.402 --> 01:05:34.871
ما نمی‌دونیم این عتیقه چه قدرتی داره

01:05:34.904 --> 01:05:37.006
این برای اهریمن هم صدق می‌کنه

01:05:37.040 --> 01:05:39.409
اون هر شکلی به خودش می‌گیره و

01:05:39.442 --> 01:05:45.348
قالبش رو طوری انتخاب می‌کنه که از ترس‌های
تو و اطرافیانت سوءاستفاده کنه

01:05:45.381 --> 01:05:48.985
باید آماده باشی به هر قیمتی شده
جلوش رو بگیری

01:06:00.797 --> 01:06:03.666
چی درست می‌کنی؟ -
اسمش فیژوداست -

01:06:03.700 --> 01:06:06.436
یه خوراکِ پرتغالیـه -
توش چیـه؟ -

01:06:09.472 --> 01:06:10.473
کرم

01:06:12.075 --> 01:06:13.276
با حلزون

01:06:26.489 --> 01:06:27.457
بهت دروغ گفتم

01:06:28.792 --> 01:06:30.093
دربارۀ چی؟

01:06:30.126 --> 01:06:31.995
گفتم مادرم رو یادم نمیاد

01:06:33.930 --> 01:06:34.931
ولی یادمـه

01:06:37.867 --> 01:06:39.669
همه‌چیشو یادمـه

01:06:41.371 --> 01:06:43.873
اون خیلی مذهبی بود

01:06:43.907 --> 01:06:46.109
می‌گفت خدا مستقیم باهاش حرف می‌زد و

01:06:46.142 --> 01:06:48.011
چیزهایی نشونش می‌داد

01:06:48.044 --> 01:06:49.012
الهاماتی

01:06:50.747 --> 01:06:51.614
عین من

01:06:52.916 --> 01:06:54.951
پدرم حرفش رو باور نمی‌کرد

01:06:54.984 --> 01:06:56.553
می‌گفت دیوونه‌ست

01:06:58.621 --> 01:06:59.756
مرتده

01:06:59.789 --> 01:07:01.424
چه بلایی سرش اومد؟

01:07:02.692 --> 01:07:04.527
پدرم به یه دکتر نشونش داد

01:07:06.663 --> 01:07:08.598
بعد اومدن و بُردنش

01:07:08.631 --> 01:07:11.000
من همیشه همراهتم

01:07:15.538 --> 01:07:16.840
بعد از اون دیگه ندیدمش

01:07:29.652 --> 01:07:30.720
!عجب

01:07:32.722 --> 01:07:34.457
همیشه تو می‌چرخی. یه بار منو بچرخون

01:07:41.664 --> 01:07:42.565
بانوی من

01:07:45.668 --> 01:07:47.370
مامان، نوبت توئـه

01:07:49.739 --> 01:07:51.441
نه، نمیشه

01:07:51.474 --> 01:07:52.542
لطفاً؟

01:07:57.046 --> 01:07:57.981
لطفاً؟

01:08:01.050 --> 01:08:02.051
باشه

01:09:00.543 --> 01:09:01.678
خوبی؟

01:09:04.580 --> 01:09:07.150
آره. چیزیـ... چیزی نیست

01:09:07.183 --> 01:09:08.818
باشه -
چیزی نیست -

01:09:12.722 --> 01:09:13.790
!موریس

01:09:35.712 --> 01:09:37.780
یه چیزی زیر پوستتـه

01:09:54.331 --> 01:09:55.531
!وای، نه

01:09:59.669 --> 01:10:02.239
!زود باشید! زود باشید
!باید بریم! یالا

01:10:10.880 --> 01:10:13.016
!این طرف! این طرف! یالا

01:10:18.288 --> 01:10:20.189
خدایا! خواهر

01:10:20.224 --> 01:10:21.591
!موریس

01:10:22.859 --> 01:10:25.094
برگشته. این‌جاست

01:10:25.128 --> 01:10:26.996
...موریس، باید باهات -
کیت، این آیرین‌ـه -

01:10:27.030 --> 01:10:29.266
...نه، موریس، نه، تو باید -
اون دوستمـه -

01:10:29.299 --> 01:10:31.601
باید همین الان بریم -
!ازشون فاصله بگیر -

01:10:33.870 --> 01:10:34.737
چی؟

01:10:36.240 --> 01:10:38.674
!باید همین الان بریم

01:10:38.708 --> 01:10:41.878
تویی -
چی؟ -

01:10:43.746 --> 01:10:45.249
داخل توئـه

01:10:48.318 --> 01:10:50.186
نه

01:10:50.220 --> 01:10:52.222
نه -
تقصیر منـه -

01:10:52.256 --> 01:10:54.590
.چون برگشتی دنبالم
اون موقع واردت شد

01:10:56.793 --> 01:10:59.695
!خدایا! نه

01:11:02.165 --> 01:11:05.202
موریس، چه خبره؟ -
می‌تونیم جلوشو بگیریم -

01:11:31.794 --> 01:11:33.330
سلام، خواهر

01:11:46.142 --> 01:11:47.176
موریس؟

01:11:54.951 --> 01:11:56.986
آیرین، خوبی؟

01:11:57.019 --> 01:11:58.054
جلوشو بگیر

01:12:14.937 --> 01:12:16.839
!اهریمن، خارج شو

01:12:18.342 --> 01:12:20.943
،به نام خداوند و روح‌القدس

01:12:20.977 --> 01:12:23.146
!بهت فرمان میدم از جسم این مرد خارج بشی

01:12:28.885 --> 01:12:30.153
!ولش کن

01:12:55.845 --> 01:12:57.046
به‌نظرت جلوشو می‌گیره؟

01:13:01.218 --> 01:13:02.118
بیا سریع کار کنیم

01:13:08.358 --> 01:13:10.260
شما دوتا خوبید؟ -
اون چی بود؟ -

01:13:10.294 --> 01:13:12.762
موریس چشـه؟ -
اون... مریضـه -

01:13:12.795 --> 01:13:15.232
کمکش می‌کنیم ولی به کمک شما نیاز داریم

01:13:15.265 --> 01:13:17.066
داشت می‌رفت اون طرف

01:13:18.000 --> 01:13:19.001
اون‌جا چیـه؟

01:13:20.204 --> 01:13:21.238
عبادتگاهـه

01:13:26.142 --> 01:13:27.944
دنبال چی می‌گردید؟

01:13:27.977 --> 01:13:32.516
یه عتیقه که یه راهب
به اسم ژان پاول رادار این‌جا گذاشته

01:13:32.549 --> 01:13:35.285
چیزی در این باره نمی‌دونی؟ -
من فقط معلمم -

01:13:35.319 --> 01:13:37.221
اصلاً کسی اجازه نداره بیاد این‌جا

01:13:37.254 --> 01:13:40.257
رادار حتماً یه نشونی‌ای برای
نوادگان دیگه گذاشته

01:13:44.827 --> 01:13:46.028
به چی نگاه می‌کنی؟

01:13:54.204 --> 01:13:55.171
بُز

01:13:56.906 --> 01:13:58.074
شیطانـه

01:14:00.009 --> 01:14:02.479
یکی از بازی‌های بچه‌هاست

01:14:02.512 --> 01:14:04.113
چجور بازی‌ای؟

01:14:04.146 --> 01:14:06.015
آفتاب می‌زنه به پنجره و

01:14:06.048 --> 01:14:07.883
چشم‌های بز رو قرمز می‌کنه

01:14:10.953 --> 01:14:13.290
شیطانـه. تو رو نگاه می‌کنه

01:14:31.107 --> 01:14:32.174
اون‌جا

01:14:46.423 --> 01:14:48.258
چیزی می‌بینی؟

01:14:48.292 --> 01:14:50.159
نه، هنوز نه

01:14:53.430 --> 01:14:55.197
.یه‌کم بالایی
میشه بیای پایین‌تر؟

01:14:58.100 --> 01:15:00.237
!وایسا. وایسا، وایسا

01:15:00.270 --> 01:15:01.837
آروم برگرد بالا

01:15:06.209 --> 01:15:07.076
!وایسا

01:15:12.316 --> 01:15:13.182
خودشـه

01:15:36.138 --> 01:15:37.006
پیداش کردیم

01:15:38.275 --> 01:15:39.343
!پیداش کردیم

01:16:16.413 --> 01:16:17.280
سوفی؟

01:16:44.039 --> 01:16:45.675
سوفی؟

01:17:06.496 --> 01:17:09.232
سلست، شنیدی؟

01:17:14.271 --> 01:17:15.705
یکی بالاست

01:17:19.676 --> 01:17:20.577
برو یه نگاه بنداز

01:18:09.693 --> 01:18:11.160
وایسا

01:18:11.193 --> 01:18:12.295
!وایسا

01:18:39.689 --> 01:18:41.156
چشم‌های سنت لوسی

01:19:17.260 --> 01:19:18.828
سلام -
تو کی هستی؟ -

01:19:18.862 --> 01:19:20.597
چیزی نیست. من دوست کیت‌م

01:19:23.500 --> 01:19:25.134
فکر کنم یکی بالاست

01:19:49.526 --> 01:19:50.594
یعنی چی؟

01:20:13.550 --> 01:20:14.618
چیکار می‌کنی؟

01:20:14.651 --> 01:20:15.619
اون کیـه؟

01:20:21.458 --> 01:20:22.792
اون چه جونوریـه؟

01:20:26.463 --> 01:20:27.631
شیطانـه

01:20:57.861 --> 01:20:58.762
!دخترها

01:21:07.370 --> 01:21:09.171
!مامان! مامان

01:24:24.801 --> 01:24:26.035
چیکار می‌کنه؟

01:24:28.605 --> 01:24:29.939
خانم لارنت‌ـه

01:24:29.973 --> 01:24:31.808
چی؟

01:24:31.841 --> 01:24:34.143
توی اتاقش وایساده

01:24:41.985 --> 01:24:43.753
!نه! نه

01:25:28.197 --> 01:25:29.132
سوفی؟

01:25:32.969 --> 01:25:36.005
سوفی، منم. موریس

01:25:38.875 --> 01:25:41.511
نترس. من دوستتم

01:25:51.154 --> 01:25:53.990
!سوفی! سوفی

01:26:02.598 --> 01:26:04.201
سوفی

01:26:13.543 --> 01:26:17.480
محالـه اذیتت کنم

01:26:18.282 --> 01:26:20.683
یادتـه، سروان؟

01:26:54.083 --> 01:26:55.051
چشم‌ها

01:29:22.499 --> 01:29:24.700
!سوفی

01:29:30.940 --> 01:29:32.376
!سوفی

01:29:46.390 --> 01:29:48.191
!سوفی -
!آیرین -

01:29:49.892 --> 01:29:51.194
حالت خوبـه؟

01:29:51.228 --> 01:29:52.329
دستمـه

01:30:01.170 --> 01:30:02.171
!اهریمن

01:30:06.042 --> 01:30:07.176
!آیرین

01:30:14.150 --> 01:30:15.151
!برو

01:30:19.523 --> 01:30:21.023
!داری اذیتش می‌کنی

01:30:25.362 --> 01:30:26.862
خواهر، خواهش می‌کنم

01:30:27.964 --> 01:30:29.065
دارم می‌میرم

01:30:38.007 --> 01:30:39.842
!نه

01:30:49.319 --> 01:30:50.853
!نه

01:32:03.125 --> 01:32:04.193
سوفی کجاست؟

01:32:45.302 --> 01:32:46.336
نزدیکم بمونید

01:33:27.042 --> 01:33:28.211
!پاشو! پاشو

01:33:29.746 --> 01:33:31.914
!برید! برید

01:33:33.082 --> 01:33:34.551
!در! در

01:33:40.323 --> 01:33:42.191
خدایا، خودت نجاتم بده

01:33:43.727 --> 01:33:45.362
!نه

01:34:19.161 --> 01:34:21.163
!اون چوب رو بده

01:34:39.114 --> 01:34:41.785
!برگردید عبادتگاه
!سیمون، با من بیا

01:34:54.364 --> 01:34:56.266
پشت‌سرم بمونید

01:35:24.294 --> 01:35:25.194
!نه

01:35:36.773 --> 01:35:38.575
من همیشه همراهتم

01:35:45.315 --> 01:35:46.449
نگاهم کن

01:36:13.643 --> 01:36:15.445
حالت خوبـه؟

01:36:15.478 --> 01:36:17.614
آره -
معجزه بود -

01:36:24.854 --> 01:36:25.855
شراب

01:36:31.294 --> 01:36:33.863
!سوفی! سوفی

01:36:42.539 --> 01:36:46.543
!آیرین -
!نه. نه، موریس، نه -

01:36:49.879 --> 01:36:50.747
!نه

01:36:53.283 --> 01:36:56.151
!موریس، نه! نه

01:36:57.621 --> 01:36:59.222
!کمکم کنید

01:36:59.255 --> 01:37:02.191
!نکن

01:37:02.225 --> 01:37:03.293
خواهر

01:37:04.694 --> 01:37:05.862
باهام دعا کن

01:37:15.939 --> 01:37:18.675
این جام خون من است

01:37:18.708 --> 01:37:20.243
،لوسی رو که کُشتن

01:37:20.276 --> 01:37:21.845
خانواده‌ش فرار کردن

01:37:21.878 --> 01:37:24.948
.ملت دنبال‌شون بودن
سراسر دنیا پخش شدن

01:37:24.981 --> 01:37:28.585
خون عهدِ جدید و ابدی

01:37:28.618 --> 01:37:30.754
،که برای تو و همه ریخته می‌شود

01:37:30.787 --> 01:37:34.189
تا گناهانت بخشوده شوند

01:37:34.224 --> 01:37:35.558
،گفتم مادرم رو یادم نمیاد

01:37:35.592 --> 01:37:36.893
ولی یادمـه

01:37:36.926 --> 01:37:39.295
.سنت لوسی ـه
قدیس حامیِ نابینایان

01:37:39.329 --> 01:37:41.231
آتیشش زدن، ولی تو آتیش نمی‌سوخت

01:37:41.264 --> 01:37:43.933
به یاد من این کار رو بکن

01:37:43.967 --> 01:37:46.236
این قربانی‌ها حتماً نوادگانش هستن

01:37:48.972 --> 01:37:50.373
چشم‌هات به من رفته

01:37:57.347 --> 01:37:58.748
آمین

01:39:32.942 --> 01:39:34.410
...خواهر

01:39:37.647 --> 01:39:39.048
تو نجاتم دادی

01:41:01.197 --> 01:41:02.432
موریس

01:41:24.053 --> 01:41:25.955
متأسفم

01:41:25.989 --> 01:41:29.459
خیلی متأسفم -
عیبی نداره -

01:41:31.995 --> 01:41:32.896
متأسفم

01:41:50.000 --> 01:42:15.048
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

01:42:15.072 --> 01:42:19.072
<c.yellow>« فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد »</c>

01:44:30.773 --> 01:44:32.942
آقای وارن؟

01:44:32.975 --> 01:44:34.077
آقای وارن؟

01:44:35.078 --> 01:44:36.280
پدر گوردون‌ـه

01:44:37.980 --> 01:44:39.615
میگه کار واجب داره

01:44:46.689 --> 01:44:47.790
بله، پدر

01:44:48.991 --> 01:44:49.992
چه کمکی از دست‌مون برمیاد؟