﻿WEBVTT

00:00:01.812 --> 00:00:08.805
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:58.962 --> 00:01:03.957
« آرزو »

00:01:05.209 --> 00:01:07.667
‫قدیم ندیم‌ها،
‫مرد جوونی زندگی می‌کرد

00:01:07.793 --> 00:01:11.459
‫که باور داشت هیچ چیزی توی دنیا
‫ارزشمندتر از «آرزو» نیست

00:01:12.250 --> 00:01:14.083
‫البته که نه هر آرزویی

00:01:14.667 --> 00:01:16.667
‫آرزویی که اساسِ زندگیمونه

00:01:17.250 --> 00:01:19.709
‫همون چیزی که من و تو رو می‌سازه

00:01:20.417 --> 00:01:23.542
‫ولی به این مسئله هم واقف بود
‫که تحقق یه آرزو...

00:01:23.709 --> 00:01:26.042
‫چقدر بعیده و جزو محالاته

00:01:26.667 --> 00:01:29.667
‫یا که توی یه چشم به هم زدن می‌شه،
‫آرزوها رو ویرون کرد

00:01:30.709 --> 00:01:33.834
‫بنابراین، تصمیم گرفت
‫که آستین بالا بزنه

00:01:34.542 --> 00:01:37.626
‫بی‌وقفه به مطالعۀ
‫جادوی جهان مشغول شد...

00:01:37.793 --> 00:01:40.042
‫و تبدیل به جادوگر توانمندی شد...

00:01:40.375 --> 00:01:44.501
‫که می‌تونست از همۀ آرزوهایی که تقدیمش می‌شد
‫در مقابل هرگونه مصیبت و خصومت محافظت کنه...

00:01:45.042 --> 00:01:48.542
‫و حتی آرزوی افراد نیکوکار
‫و شایسته رو برآورده می‌کرد

00:01:49.334 --> 00:01:52.125
‫جادوگر روحش هم خبر نداشت
‫که مردم همچین موهبتی رو می‌پذیرن یا نه

00:01:52.667 --> 00:01:57.459
‫ولی به همراه همسر وفادارش،
‫بهترین جزیرۀ دنیا رو...

00:01:57.584 --> 00:01:59.751
‫در اعماق دریای مدیترانه پیدا کردن

00:01:59.917 --> 00:02:03.125
‫و قلمروی به پا کردن
‫که توی دنیا تا نداشت...

00:02:03.876 --> 00:02:08.709
‫و از ورودِ هرکسی با خونواده‌اش
‫از هرکجای جهان استقبال می‌شد

00:02:08.875 --> 00:02:10.542
‫نمی‌شه تندتر برید؟

00:02:11.584 --> 00:02:14.542
‫و شانس باهاشون یار شد
‫و مردم از جای جای...

00:02:14.709 --> 00:02:17.084
‫دنیا به جزیره سفر کردن...

00:02:17.250 --> 00:02:20.376
‫و در ازای حفاظتِ پادشاه،
‫آرزوـشون رو دو دستی تقدیمش کردن...

00:02:20.542 --> 00:02:24.084
‫و با این امید که یه روزی آرزوشون
‫به حقیقت بدل می‌شه، زندگی می‌کردن

00:02:25.125 --> 00:02:27.000
‫و همه هم موافقـن...

00:02:27.167 --> 00:02:30.042
‫که هیچکسی بیشتر از بابابزرگـم...

00:02:30.793 --> 00:02:32.250
‫لایق این اتفاق نیست

00:02:33.334 --> 00:02:35.417
‫دوست‌داشتنی‌ترین...

00:02:35.542 --> 00:02:37.125
‫و جذاب‌ترین...

00:02:37.292 --> 00:02:39.250
‫مردی که امروز 100 ساله می‌شه

00:02:40.501 --> 00:02:41.501
‫عه، تموم شد؟

00:02:41.667 --> 00:02:42.917
‫دیگه حرفی نداری؟

00:02:43.250 --> 00:02:45.376
‫ولنتینو هیچوقت زبون به دهن نمی‌گیره

00:02:45.875 --> 00:02:48.125
‫ای کاش می‌فهمیدیم چی می‌گی

00:02:49.209 --> 00:02:51.125
‫امروز پادشاه مراسم آرزو به پا کرده!

00:02:52.833 --> 00:02:53.833
‫خودشه!

00:02:54.000 --> 00:02:56.958
‫امکان نداره تصادفی باشه که
‫پادشاه روز تولدت، مراسم آرزو...

00:02:57.125 --> 00:02:58.250
‫به پا کرده

00:02:58.459 --> 00:03:00.209
‫تق، تق، تق، بذار بزنم به تخته

00:03:00.376 --> 00:03:02.250
‫امشب شبِ توئه سابا

00:03:02.376 --> 00:03:03.459
‫حسش می‌کنم

00:03:03.584 --> 00:03:05.209
‫بیا کیک بپزیم، آشا

00:03:07.626 --> 00:03:08.542
‫نه دیگه

00:03:08.626 --> 00:03:09.751
‫ولی من کیک دوست دارم

00:03:09.917 --> 00:03:11.668
‫منظورم اینه که نمی‌رسم

00:03:11.793 --> 00:03:13.875
‫تور دارم و بعدش...

00:03:14.709 --> 00:03:16.292
‫باید...
‫باید به دالیا کمک کنم

00:03:16.501 --> 00:03:18.042
‫آره، پس...

00:03:18.209 --> 00:03:20.000
‫- چرا لحنت اونطوری شد؟
‫- چطوری؟

00:03:20.167 --> 00:03:21.292
‫چی تو سرته؟

00:03:21.459 --> 00:03:22.833
‫چی باعث شده که
‫فکر کنی چیزی تو سرمه؟

00:03:23.042 --> 00:03:24.417
‫چون از حرف زدنت متوجه می‌شم

00:03:24.542 --> 00:03:25.501
‫دارم بزرگ می‌شم

00:03:25.668 --> 00:03:26.793
‫واسه همین لحنم داره تغییر می‌کنه

00:03:26.958 --> 00:03:27.751
‫آشا!

00:03:27.958 --> 00:03:29.042
‫دیگه باید برم، دیرم شده

00:03:29.833 --> 00:03:31.167
‫توی مراسم آرزو می‌بینمتون

00:03:31.334 --> 00:03:32.584
‫حتماً میام

00:03:32.751 --> 00:03:34.917
‫حس خیلی خوبی دارم

00:03:38.167 --> 00:03:39.000
‫من اینجام!

00:03:39.459 --> 00:03:41.042
‫من اینجام، من اینجام

00:03:41.542 --> 00:03:43.042
‫یه لحظه

00:03:43.209 --> 00:03:44.334
‫بذارید نفسم بالا بیاد

00:03:44.917 --> 00:03:47.042
‫سلام عرض شد، سلوم سلوم

00:03:47.167 --> 00:03:48.376
‫همه آماده‌اید؟

00:03:51.709 --> 00:03:53.959
‫♪ به روساث خوش اومدید ♪
‫♪ این طرفی بریم، بیاید ♪

00:03:54.167 --> 00:03:56.833
‫♪ همون‌جایی که می‌بینید ♪
‫♪ فقط برترین مخلوقات خدا رو ♪

00:03:57.250 --> 00:03:59.501
‫♪ هیچ‌کجا نمی‌شه پیدا ♪
‫♪ فضایی مثل اینجا ♪

00:03:59.584 --> 00:04:02.542
‫♪ همون‌جا که می‌شه واقعی رویاهای شما ♪

00:04:02.668 --> 00:04:04.792
‫♪ می‌خواید بکنید جشنی به‌پا؟ ♪

00:04:04.917 --> 00:04:07.709
‫♪ یا که موهاتون بشه خیلی بلند؟ ♪

00:04:07.875 --> 00:04:11.042
‫♪ بشید خارج از اینجا ♪

00:04:11.167 --> 00:04:14.709
‫♪ خب باید بگم که اومدید به بهترین جا ♪

00:04:16.251 --> 00:04:21.209
‫♪ چرا که اینجا شهرِ روساثت ♪

00:04:21.459 --> 00:04:24.125
‫♪ همۀ خواسته‌هاتون رو ♪
‫♪ می‌تونید بکنید واقعی ♪

00:04:24.292 --> 00:04:26.334
‫♪ دیگه نیست خبری از اما و اگرها ♪

00:04:27.542 --> 00:04:31.875
‫♪ وای که توی شهر روسا ♪

00:04:32.459 --> 00:04:34.833
‫♪ خبری نیست از غصه و غم‌ها ♪

00:04:35.000 --> 00:04:37.209
‫♪ سرشار از ماجراجویی‌ها ♪

00:04:37.875 --> 00:04:40.833
‫♪ خونه‌ای برای من و شما ♪

00:04:41.042 --> 00:04:42.376
‫♪ برای همۀ ما ♪

00:04:43.334 --> 00:04:46.459
‫♪ شهر روساثِ ما ♪

00:04:49.167 --> 00:04:52.042
‫♪ خب ما داریم ♪
‫♪ یه پادشاه به اسم «مگنیفیکو» ♪

00:04:52.251 --> 00:04:54.833
‫♪ که سال‌ها پیش ساخته این شهرو ♪

00:04:55.042 --> 00:04:57.543
‫♪ با دستی از صاعقه ساخته ♪
‫♪ و چشمانی که درخشان می‌تابه ♪

00:04:57.668 --> 00:04:58.792
‫♪ نه، نه، نه، دارم سربه‌سرتون می‌ذارم ♪

00:04:58.875 --> 00:05:00.209
‫♪ اما قدرتمنده ♪

00:05:00.376 --> 00:05:01.668
‫♪ درست مثل ماست ♪

00:05:01.833 --> 00:05:03.125
‫♪ یکمی متفاوت ♪

00:05:03.292 --> 00:05:04.917
‫♪ همونیه که دلم ماچش و می‌خواد ♪

00:05:05.125 --> 00:05:05.917
‫♪ وای دختر! ♪

00:05:06.125 --> 00:05:08.334
‫♪ آرزوی جادویی ♪

00:05:08.792 --> 00:05:11.125
‫♪ و یهو ظاهر می‌شه، ایناهاش! ♪
‫♪ آرزوت برآورده شد ♪

00:05:12.042 --> 00:05:14.167
‫♪ راستی بهتون گفتم ♪
‫♪ که وقتی 18 سالتون بشه ♪

00:05:14.334 --> 00:05:17.251
‫♪ وقتش می‌رسه که ♪
‫♪ آرزوتون رو تحویل می‌دید توی یه مهمونی ♪

00:05:17.417 --> 00:05:19.668
‫♪ و مراقب همۀ آرزوهایی ♪
‫♪ که بهش داده می‌شه، هست ♪

00:05:19.792 --> 00:05:22.543
‫♪ و هر ماه یک بار ♪
‫♪ آرزوی یک نفر رو می‌کنه برآورده ♪

00:05:22.668 --> 00:05:25.000
‫♪ شاید این دفعه شانس بهت رو کرد ♪

00:05:25.167 --> 00:05:28.084
‫♪ شایدم نوبت سبا سابینوی من باشه ♪
‫♪ وای، صبرم تموم شده ♪

00:05:28.209 --> 00:05:29.417
‫♪ دردم داره؟ ♪

00:05:29.543 --> 00:05:30.584
‫♪ گریه‌ت می‌گیره؟ ♪

00:05:30.833 --> 00:05:36.084
‫♪ نه بابا، اصلاً جای خالیشم ♪
‫♪ نمی‌شه حس دیگه ♪

00:05:36.292 --> 00:05:41.417
‫♪ چرا که اینجا شهرِ روساثت ♪

00:05:41.667 --> 00:05:44.167
‫♪ همۀ خواسته‌هاتون رو ♪
‫♪ می‌تونید بکنید برآورده ♪

00:05:44.376 --> 00:05:47.167
‫♪ دیگه نیست خبری از اما و اگرها ♪

00:05:47.334 --> 00:05:52.376
‫♪ وای که توی شهر روساث ♪

00:05:52.501 --> 00:05:57.959
‫♪ خبری نیست از غصه و غم‌ها ♪
‫♪ سرشار از ماجراجویی‌ها ♪

00:05:58.167 --> 00:06:00.792
‫♪ سرپناهی برای من و شما ♪

00:06:01.042 --> 00:06:02.376
‫♪ برای همۀ ما ♪

00:06:03.501 --> 00:06:06.417
‫♪ شهر روساثِ ما ♪

00:06:11.167 --> 00:06:12.292
‫من حاضرم آرزوم رو بدم

00:06:12.501 --> 00:06:14.543
‫واقعاً آرزوت رو بدی،
‫کلاً از ذهنت پاک می‌شه؟

00:06:14.667 --> 00:06:16.251
‫بدون هیچ پشیمونی‌ای، فراموشش می‌کنید

00:06:16.417 --> 00:06:17.667
‫می‌خوام پادشاه رو ببینم

00:06:17.834 --> 00:06:20.417
‫شانس باهاتون یار بوده
‫امشب مراسم آرزو داریم

00:06:20.543 --> 00:06:21.625
‫می‌تونید بیاید و تماشا کنید

00:06:21.834 --> 00:06:23.584
‫- من عاشق غذام!
‫- نوش جان

00:06:23.750 --> 00:06:24.667
‫معرکه‌ست!

00:06:24.834 --> 00:06:26.417
‫- می‌خوام اینجا زندگی کنم
‫- منم همینطور

00:06:26.501 --> 00:06:29.292
‫- دیگه از اینجا نمی‌رم
‫- چه خوشمزه‌ست!

00:06:33.334 --> 00:06:34.209
‫کمکم کن!

00:06:34.417 --> 00:06:36.417
‫بهترین دوست و خدای علم و منطق‌

00:06:36.584 --> 00:06:37.917
‫مصاحبه‌م یک ساعت دیگه‌ست...

00:06:38.084 --> 00:06:40.292
‫دارم از نگرانی سکته می‌کنم

00:06:40.584 --> 00:06:42.126
‫مصاحبه؟ کدوم مصاحبه؟

00:06:42.292 --> 00:06:43.376
‫دالیا؟

00:06:43.501 --> 00:06:47.708
‫منظورت مصاحبه‌ت با
‫پادشاهِ جینگولی و جذابمونه؟

00:06:47.917 --> 00:06:49.167
‫وای، چندش بازی درنیار

00:06:49.334 --> 00:06:51.501
‫بهترین رفیقم، می‌شه شاگردِ پادشاه

00:06:51.667 --> 00:06:52.501
‫معروف می‌شم

00:06:52.667 --> 00:06:53.708
‫حرف زدن رو یادم رفته

00:06:53.875 --> 00:06:54.708
‫مغزم کار نمی‌کنه

00:06:54.917 --> 00:06:57.376
‫دهنـم کج شده؟
‫حس می‌کنم کج شده

00:06:58.459 --> 00:07:00.084
‫یالا، یه سوال مصاحبه ازم بپرس

00:07:00.334 --> 00:07:02.501
‫خیلی‌خب. نقطه ضعفت چیه، آشا؟

00:07:02.625 --> 00:07:03.708
‫نقطه ضعف؟

00:07:03.875 --> 00:07:05.543
‫استرس که می‌گیرم، بی‌منطق می‌شم

00:07:05.708 --> 00:07:06.501
‫نه، نه

00:07:06.708 --> 00:07:08.042
‫زیادی اهمیت می‌دی

00:07:08.251 --> 00:07:09.792
‫جدی؟ صبر کن ببینم
‫مگه این نقطه ضعفه؟

00:07:10.042 --> 00:07:11.251
‫بخاطر همینم هست که حرف نداری

00:07:11.376 --> 00:07:12.251
‫قربونت برم

00:07:12.418 --> 00:07:13.376
‫خونسرد باش

00:07:13.501 --> 00:07:15.750
‫رفقات کنارت‌ان

00:07:18.459 --> 00:07:19.292
‫کوکی؟

00:07:19.459 --> 00:07:20.667
‫- کوکی
‫- کوکی دوست دارم

00:07:20.834 --> 00:07:21.750
‫- اول من
‫- مراقب باشید

00:07:21.917 --> 00:07:23.543
‫- برید کنار بابا!
‫- ایول، ایول، ایول

00:07:23.667 --> 00:07:24.750
‫کوکی

00:07:24.875 --> 00:07:25.750
‫بهم کوکی بدید

00:07:25.875 --> 00:07:27.209
‫- برو کنار دیگه!
‫- آروم باشید

00:07:27.418 --> 00:07:28.834
‫- برو کنار. باشه. باشه.
‫- من عاشق کوکی‌ام.

00:07:29.000 --> 00:07:30.543
‫- لیمویی‌ان سافی
‫- وای نه

00:07:30.667 --> 00:07:31.501
‫آره

00:07:34.251 --> 00:07:36.292
‫زندگی خیلی ناجوانمرده

00:07:36.459 --> 00:07:37.501
‫مال منو بگیر

00:07:37.625 --> 00:07:40.418
‫از کجا پیدات شد، بازیما؟

00:07:40.542 --> 00:07:41.667
‫سلام

00:07:41.834 --> 00:07:43.542
‫بیا اینم واسه تو، من نمی‌تونم بخورم

00:07:43.625 --> 00:07:45.667
‫آها راستی،
‫با پادشاه مصاحبه داری

00:07:45.834 --> 00:07:46.917
‫هی، به من نگاه کن

00:07:47.126 --> 00:07:49.501
‫اصلاً نگران نباشی‌ها
‫اگه رد بشی، ما همه اینجا پیشتیم

00:07:49.625 --> 00:07:50.501
‫گابو

00:07:50.625 --> 00:07:52.292
‫وای، کوکی درست کردی

00:07:52.501 --> 00:07:53.667
‫سافی روش عطسه کرده

00:07:53.834 --> 00:07:54.959
‫وای مرسی

00:07:55.167 --> 00:07:56.042
‫عوق

00:07:56.209 --> 00:07:57.459
‫بگذریم

00:07:57.625 --> 00:07:59.542
‫من اصلاً بخاطر تقلب کردن
‫توی برآورده شدنِ آرزوها سرزنشت نمی‌کنم

00:07:59.917 --> 00:08:02.251
‫چی؟ قرار نیست تقلب کنم اصلاً

00:08:02.501 --> 00:08:04.042
‫بیخیال

00:08:04.209 --> 00:08:05.501
‫دست‌شون واسه همه رو شده

00:08:05.667 --> 00:08:08.126
‫پادشاه آرزوی شاگردهاش
‫و معمولاً خانواده‌هاشون...

00:08:08.292 --> 00:08:11.292
‫رو برآورده می‌کنه

00:08:11.583 --> 00:08:12.625
‫همیشه که نه

00:08:14.334 --> 00:08:15.334
‫شایدم همیشه همینطوریه

00:08:16.542 --> 00:08:19.625
‫صبر کن ببینم، مگه سبا امروز 100 ساله نمی‌شه
‫و همچنان منتظره نوبتش بشه؟

00:08:19.792 --> 00:08:21.167
‫بهش توجه نکن

00:08:21.334 --> 00:08:24.209
‫حالا جدای از اینکه
‫خودت هم داری 18 ساله می‌شی

00:08:24.376 --> 00:08:25.418
‫تولدت مبارک

00:08:25.542 --> 00:08:26.418
‫چند ماه دیگه‌ست...

00:08:27.167 --> 00:08:28.251
‫نه امروز

00:08:28.376 --> 00:08:31.042
‫آرزوت رو که به پادشاه بدی...

00:08:31.209 --> 00:08:34.542
‫نمی‌خوای که به روزِ سایمون بیفتی، ها؟

00:08:34.667 --> 00:08:36.667
‫جان، سایمون مگه چشه؟

00:08:37.126 --> 00:08:37.917
‫چمیدونم

00:08:38.126 --> 00:08:40.334
‫بگی‌نگی خسته‌کننده شدی

00:08:40.917 --> 00:08:41.834
‫بهت برنخوره‌ها

00:08:42.042 --> 00:08:43.542
‫خسته‌کننده شدم واقعاً؟

00:08:43.709 --> 00:08:45.459
‫همه‌تون موافقید؟

00:08:46.418 --> 00:08:48.251
‫- هاچه
‫- نه، خسته‌کننده نه. صرفاً...

00:08:48.418 --> 00:08:49.376
‫آروم‌تر شدی

00:08:51.042 --> 00:08:53.126
‫وای، نگران نباش سایمون
‫هنوزم خودتی...

00:08:53.292 --> 00:08:55.583
‫و شرط می‌زنم خیلی زود،
‫آرزوت برآورده می‌شه

00:08:55.750 --> 00:08:58.917
‫برعکس سبای پیر و طفلیت،
‫که هنوز منتظره...

00:09:02.583 --> 00:09:03.542
‫ملکه

00:09:03.917 --> 00:09:05.084
‫- علیاحضرت
‫- ملکه آمایا

00:09:05.251 --> 00:09:06.084
‫وای، خدای من

00:09:06.625 --> 00:09:09.126
‫پادشاه منتظرته، آشا

00:09:09.625 --> 00:09:11.500
‫الان؟ دیر کردم مگه؟ فکر می‌کردم من...

00:09:11.667 --> 00:09:13.542
‫مشکلی پیش نیومده. مصاحبه قبلی...

00:09:13.750 --> 00:09:16.293
‫فاجعه بود!

00:09:17.500 --> 00:09:19.709
‫...زودتر تموم شد، بریم؟

00:09:20.334 --> 00:09:22.167
‫آها، باشه، من حاضرم

00:09:22.709 --> 00:09:24.001
‫زر زدم، اصلاً آماده نیستم

00:09:24.209 --> 00:09:25.042
‫نگران نباش

00:09:25.251 --> 00:09:26.293
‫فقط به چیزی دست نزن

00:09:26.458 --> 00:09:27.458
‫یادت نره تعظیم کنی...

00:09:27.583 --> 00:09:28.750
‫- و بهش بگی که دوستش دارم
‫- چی؟

00:09:28.917 --> 00:09:31.042
‫شوخی کردم بابا، یه وقت چیزی از دهنت نپَره

00:09:31.917 --> 00:09:33.293
‫عالیه. مرسی، خیلی مرسی

00:09:33.500 --> 00:09:36.042
‫بای بای، خیلی هم روش حساب نکن

00:09:39.709 --> 00:09:41.917
‫شاگرد باید همیشه آتش رو روشن نگه داره...

00:09:42.126 --> 00:09:44.042
‫چون پادشاه چایش رو داغ می‌خوره

00:09:44.584 --> 00:09:46.834
‫تا دلت بخواد،
‫عاشق حرف زدن هم هست

00:09:47.251 --> 00:09:49.167
‫- فقط دل به حرف‌هاش بده
‫- من شنوندۀ خوبی‌ام

00:09:49.334 --> 00:09:51.667
‫شاید بعضی چیزها به چشمت عجیب‌وغریب بیاد...

00:09:51.792 --> 00:09:54.334
‫ولی کارهای سحر و جادو همینه دیگه...

00:09:54.500 --> 00:09:56.417
‫- و نباید دخالتی بکنی
‫- درسته

00:09:56.542 --> 00:09:57.750
‫و مهم‌تر از همه...

00:09:57.917 --> 00:10:00.001
‫انتظار نداشته باش بذاره آرزوها رو ببینی
‫اصلاً درخواست هم نکن

00:10:00.167 --> 00:10:02.959
‫بله خانم
‫منظورم اینه که چیزی نمی‌گم، علیاحضرت

00:10:04.126 --> 00:10:05.584
‫من پشتتـم، آشا

00:10:05.792 --> 00:10:06.959
‫جدی؟

00:10:07.167 --> 00:10:08.584
‫ممنونم، بانو

00:10:08.792 --> 00:10:10.959
‫ولی... چرا؟

00:10:11.167 --> 00:10:13.875
‫خب، به چشم دیدم
‫که چقدر مراقب بقیۀ مردمی

00:10:14.126 --> 00:10:15.875
‫واضحه که چقدر به این قلمرو و مردمش...

00:10:16.084 --> 00:10:17.376
‫عشق می‌ورزی

00:10:17.542 --> 00:10:19.126
‫خب، البته

00:10:19.334 --> 00:10:23.500
‫ همچین گذشتی همیشه
‫ماهیتِ راستینِ مردم روساث بوده

00:10:24.792 --> 00:10:27.542
‫حالا، حاضری که با پادشاه ملاقات کنی؟

00:10:27.750 --> 00:10:28.750
‫اوه، امیدوارم

00:10:36.334 --> 00:10:37.167
‫وای

00:10:37.709 --> 00:10:39.001
‫یکم دیگه میاد پیشت

00:10:39.209 --> 00:10:40.750
‫من می‌رم یه سَری به مراسم بزنم

00:10:40.917 --> 00:10:42.209
‫اوه، باشه

00:10:43.584 --> 00:10:44.584
‫خداحافظ

00:10:45.251 --> 00:10:52.759
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:11:01.334 --> 00:11:02.500
‫جادوی آتش...

00:11:03.084 --> 00:11:04.542
‫تاریخچۀ طلسم‌ها

00:11:15.251 --> 00:11:16.251
‫نه، نه، نه، نه

00:11:17.333 --> 00:11:20.458
‫اون کتاب ممنوعه‌ست، آشا

00:11:21.126 --> 00:11:22.584
‫سلام، داشتم...

00:11:22.750 --> 00:11:23.667
‫چه خبر شده؟

00:11:23.917 --> 00:11:27.042
‫روی این شیشه طلسم گذاشتم

00:11:27.209 --> 00:11:29.001
‫خب، حکاکی‌هاش چشمم رو گرفتن

00:11:29.209 --> 00:11:31.084
‫بله، ولی کتابـش خطرناکه

00:11:31.293 --> 00:11:32.084
‫پس چرا داریدش؟

00:11:32.293 --> 00:11:34.458
‫یک پادشاه همیشه باید آماده باشه
‫صبر کن

00:11:34.584 --> 00:11:36.168
‫وایسا، وایسا

00:11:36.667 --> 00:11:38.667
‫- تکون نخور، حلش می‌کنم
‫- نه، نه

00:11:40.792 --> 00:11:42.209
‫یه کوچولو تمرین کردیم

00:11:44.084 --> 00:11:44.876
‫حالت خوبه؟

00:11:45.084 --> 00:11:46.500
‫نه، من...

00:11:46.667 --> 00:11:48.333
‫یعنی، آره...

00:11:48.500 --> 00:11:52.042
‫اگه بهم بگید برم و دیگه برنگردم،
‫کاملاً درکتون می‌کنم

00:11:52.209 --> 00:11:53.792
‫اوه بیخیال، چرا بزرگش می‌کنی

00:11:54.001 --> 00:11:57.001
‫همین که الان اینجایی،
‫یعنی توجه‌م رو به خودت جلب کردی

00:11:57.209 --> 00:11:58.001
‫بنابراین، شروع کن

00:11:59.126 --> 00:12:01.292
‫بگو ببینم چرا فکر کردی
‫می‌تونی شاگرد من باشی؟

00:12:01.500 --> 00:12:03.375
‫خیلی‌خب، خب...

00:12:06.500 --> 00:12:08.500
‫من زیادی اهمیت می‌دم

00:12:10.375 --> 00:12:12.126
‫بسیارخب، جالب شد

00:12:12.292 --> 00:12:13.333
‫نقطه ضعف‌م همینه

00:12:13.459 --> 00:12:16.292
‫با خودم گفتم از همین اول،
‫رک و راست بدی‌هام رو بگم

00:12:16.459 --> 00:12:17.292
‫کار خوبی کردی

00:12:17.459 --> 00:12:18.667
‫نقاط قوتت چی؟

00:12:19.168 --> 00:12:20.251
‫خوشحالم که پرسیدید

00:12:20.417 --> 00:12:21.917
‫زود یاد می‌گیرم و سخت‌کوشم...

00:12:22.126 --> 00:12:23.709
‫و به همه کمک می‌کنم

00:12:23.834 --> 00:12:25.542
‫و جوونم و منعطف...

00:12:25.709 --> 00:12:28.584
‫ولی نه اونقدر بچه
‫که بی‌دست‌وپا باشم

00:12:28.750 --> 00:12:30.333
‫آها، عاشق نقاشی کردنم

00:12:31.042 --> 00:12:32.168
‫به دردتون می‌خوره؟

00:12:33.542 --> 00:12:35.084
‫این چیه الان؟

00:12:35.209 --> 00:12:36.084
‫یه بُزه

00:12:36.250 --> 00:12:37.126
‫- داره می‌پره
‫- قطعاً

00:12:37.292 --> 00:12:40.417
‫- می‌بینید، می‌پره
‫- وای دوباره. عجب استعداد خاصی

00:12:40.542 --> 00:12:41.500
‫استعداد به حساب میاد؟

00:12:41.667 --> 00:12:44.625
‫خب، از پدرم یاد گرفتم

00:12:45.417 --> 00:12:47.709
‫- فکر کنم پدرت رو یادم باشه
‫- واقعاً؟

00:12:47.834 --> 00:12:49.751
‫فیلسوف بود، مگه نه؟

00:12:50.709 --> 00:12:52.667
‫همیشه از ستاره‌ها می‌گفت

00:12:55.333 --> 00:12:57.459
‫همیشه تا بالای اون درخت بالای تپه می‌رفتیم...

00:12:57.625 --> 00:12:59.834
‫تا جایی‌که دیگه فقط خودمون بودیم و ستاره‌ها

00:13:00.042 --> 00:13:01.168
‫می‌دونید، همیشه می‌گفت...

00:13:01.667 --> 00:13:04.209
‫«ستاره‌ها راهنمای ما هستن...

00:13:04.375 --> 00:13:06.042
‫«برای ما الهام‌بخشـن...

00:13:06.250 --> 00:13:09.625
‫«تا یادمون بمونه به احتمالات باور داشته باشیم»

00:13:09.792 --> 00:13:13.709
‫خب، حتی وقتی که مریض هم بود،
‫هرشب من رو می‌بُرد بیرون تا آرزو بکنم

00:13:15.250 --> 00:13:17.208
‫تنها آرزومم بهتر شدن خودش بود

00:13:18.459 --> 00:13:20.001
‫چند سالت بود که پدرت فوت کرد؟

00:13:20.542 --> 00:13:21.500
‫دوازده سال

00:13:22.500 --> 00:13:24.126
‫منصفانه نیست، نه؟

00:13:26.542 --> 00:13:30.417
‫منم توی بچگیم، از دست دادن رو تجربه کردم

00:13:30.500 --> 00:13:32.751
‫نمی‌دونستم

00:13:32.917 --> 00:13:34.168
‫متاسفم

00:13:34.417 --> 00:13:36.292
‫کل خونواده‌م رو از دست دادم

00:13:36.459 --> 00:13:39.292
‫دزدهای حریص و خودخواه...

00:13:39.459 --> 00:13:41.500
‫زمین‌هامون رو نابود کردن

00:13:43.001 --> 00:13:44.667
‫ای کاش اون موقع جادو بلد بودم

00:13:46.709 --> 00:13:49.043
‫ببین، من این قلمرو رو پایه‌ریزی کردم...

00:13:49.168 --> 00:13:51.876
‫تا جایی باشه که مردم بتونن امنیت داشته باشن

00:13:52.751 --> 00:13:57.542
‫هیچکس لایق این نیست که
‫آرزوش جلوی چشمش نابود بشه، آشا

00:13:58.542 --> 00:14:02.667
‫هیچکس سزاوار این نیست که
‫هر روز خدا همچین عذابی رو متحمل بشه

00:14:03.334 --> 00:14:05.625
‫و بخاطر همین هم این کار رو می‌کنم

00:14:06.876 --> 00:14:08.542
‫و بخاطر همین هم هست
‫که می‌خوام باهاتون کار کنم

00:14:11.126 --> 00:14:12.126
‫با من بیا

00:14:22.417 --> 00:14:25.917
‫تو یکی از معدود افرادی هستی
‫که به اینجا دعوتش کردم

00:14:26.167 --> 00:14:27.709
‫ولی اگه قرار باشه بهت اعتماد کنم...

00:14:27.834 --> 00:14:29.500
‫باید اینو درک کنی...

00:14:29.625 --> 00:14:32.001
‫که چقدر همه‌شون مهم‌ان

00:14:32.167 --> 00:14:33.459
‫«همه‌شون»؟

00:14:33.584 --> 00:14:36.084
‫منظورم آرزوهای مردم روساثت

00:14:41.500 --> 00:14:43.917
‫می‌تونی حسشون کنی، مگه نه؟

00:14:44.917 --> 00:14:47.334
‫همه‌چیزن

00:14:48.250 --> 00:14:50.626
‫شرمنده، نمی‌دونم چرا همچین حرفی زدم

00:14:51.500 --> 00:14:53.125
‫نه، نه، واقعاً همینه

00:14:53.751 --> 00:14:55.125
‫همه‌چیز همینان

00:14:55.584 --> 00:14:59.375
‫انتظار نداشتم انقدر... واقعی باشن

00:15:00.001 --> 00:15:01.043
‫بله

00:15:01.667 --> 00:15:02.667
‫می‌بینی...

00:15:02.834 --> 00:15:05.959
‫مردم فکر می‌کنن
‫آرزوها حکم یه مُشت افکار رو دارن

00:15:07.334 --> 00:15:10.417
‫ولی نه، بخشی از قلب ما رو تشکیل می‌دن

00:15:11.751 --> 00:15:13.876
‫بهترین بخش از قلبـمون

00:15:17.500 --> 00:15:21.043
‫♪ اگه خوشبختی واقعی بود ♪

00:15:21.208 --> 00:15:24.125
‫♪ می‌شد شما ♪

00:15:24.292 --> 00:15:27.500
‫♪ اگه از احساسی که برام می‌سازید، می‌گفتید ♪

00:15:27.667 --> 00:15:30.417
‫♪ حرفتون رو باور نمی‌کردم ♪

00:15:31.083 --> 00:15:34.542
‫♪ مردم به دنبال عجایبی مثل شمان ♪

00:15:34.709 --> 00:15:37.709
‫♪ توی کل زندگیشون ♪

00:15:37.918 --> 00:15:42.918
‫♪ بعد از این همه سال ♪
‫♪ هنوز هم هوش از سرم می‌پرونید ♪

00:15:45.043 --> 00:15:49.375
‫♪ مثل باد ♪
‫♪ من رو به سمت خودتون می‌کشید ♪

00:15:49.542 --> 00:15:52.709
‫♪ محسورم کردید ♪

00:15:52.876 --> 00:15:57.208
‫♪ نمی‌خوام ♪
‫♪ نمی‌خوام که ترکتون کنم ♪

00:15:58.334 --> 00:16:02.876
‫♪ بهتون قول می‌دم ♪

00:16:03.334 --> 00:16:09.459
‫♪ به هر قیمتی که شده ♪
‫♪ ازتون مراقبت کنم ♪

00:16:10.500 --> 00:16:16.792
‫♪ در آغوشم ♪
‫♪ در امان بمونید ♪

00:16:16.959 --> 00:16:20.459
‫♪ من مراقبتونم ♪

00:16:20.584 --> 00:16:23.876
‫♪ به هر قیمتی که شده ♪

00:16:24.083 --> 00:16:27.209
‫♪ به هر قیمتی که شده ♪

00:16:28.709 --> 00:16:32.083
‫♪ وقتی نگاهتون می‌کنم ♪
‫♪ هوش از سرم می‌پره ♪

00:16:32.292 --> 00:16:35.417
‫♪ هیچ‌جوره نمی‌تونم توصیفتون کنم ♪

00:16:35.542 --> 00:16:37.834
‫♪ حتی اگه تلاشم رو کرده باشم ♪

00:16:38.001 --> 00:16:42.250
‫♪ هیچوقت مثل گذشته نمی‌تونم رویابافی کنم ♪

00:16:42.417 --> 00:16:46.709
‫♪ اصلاً توی کَتم نمی‌ره کسی بخواد نابودتون کنه ♪

00:16:46.918 --> 00:16:49.334
‫♪ جوری براتون می‌جنگم ♪
‫♪ که توی مخیله‌تون نگنجه ♪

00:16:49.459 --> 00:16:50.834
‫♪ حسش می‌کردم ♪

00:16:51.083 --> 00:16:55.876
‫♪ امیدوارم مشکلی نداشته باشه ♪
‫♪ که اینجا پیشتون بمونم ♪

00:16:56.083 --> 00:17:00.792
‫♪ بهتون قول می‌دم ♪

00:17:01.000 --> 00:17:04.584
‫♪ که ازتون مراقبت کنم ♪

00:17:04.751 --> 00:17:08.125
‫♪ به هر قیمتی که شده ♪

00:17:08.292 --> 00:17:14.292
‫♪ در آغوشم در امان بمونید ♪

00:17:14.626 --> 00:17:18.250
‫♪ ازتون مراقبت می‌کنم ♪

00:17:18.417 --> 00:17:21.292
‫♪ به هر قیمتی که شده ♪

00:17:21.459 --> 00:17:24.167
‫♪ به هر قیمتی که شده ♪

00:17:24.375 --> 00:17:26.501
‫♪ اگه احساس کنید که گم شدید ♪

00:17:26.793 --> 00:17:29.125
‫♪ من میام به دنبالتون ♪

00:17:29.292 --> 00:17:31.042
‫♪ تا پای جون براتون می‌جنگم ♪

00:17:31.209 --> 00:17:35.751
‫♪ از هیچ کاری دریغ نمی‌کنم ♪
‫♪ تا در کنارتون باشم ♪

00:17:35.918 --> 00:17:37.709
‫♪ و نه فقط یک بار ♪

00:17:37.918 --> 00:17:40.292
‫♪ بلکه همیشه و هرکجا ♪
‫♪ قسم می‌خورم که رو حرفم بمونم ♪

00:17:40.417 --> 00:17:43.250
‫♪ تو خاطرم می‌مونید ♪

00:17:43.417 --> 00:17:48.417
‫♪ بهتون قول می‌دم ♪

00:17:49.167 --> 00:17:52.042
‫♪ که ازتون مراقبت کنم ♪

00:17:52.209 --> 00:17:55.542
‫♪ به هر قیمتی که شده ♪

00:17:55.709 --> 00:18:01.958
‫♪ در آغوشم در امان بمونید ♪

00:18:02.167 --> 00:18:05.626
‫♪ ازتون مراقبت می‌کنم ♪

00:18:05.793 --> 00:18:09.000
‫♪ به هر قیمتی که شده ♪

00:18:09.209 --> 00:18:12.751
‫♪ به هر قیمتی که شده ♪

00:18:17.584 --> 00:18:18.584
‫می‌دونی، آشا...

00:18:18.751 --> 00:18:21.084
‫خیلی دوست دارم ببینم
‫یکی آرزو کنه بهترین شاگردِ...

00:18:21.250 --> 00:18:23.917
‫یه جادوگرِ قدرتمند باشه

00:18:24.125 --> 00:18:25.209
‫نظرت چیه؟

00:18:29.250 --> 00:18:30.125
‫آشا؟

00:18:31.501 --> 00:18:34.292
‫آرزوی سبا سابینومه

00:18:34.459 --> 00:18:35.709
‫امروز تولدشه...

00:18:35.876 --> 00:18:37.542
‫و صد ساله شده

00:18:37.709 --> 00:18:39.375
‫تحسین‌برانگیزه

00:18:40.626 --> 00:18:43.000
‫اعلی‌حضرت...

00:18:43.167 --> 00:18:45.542
‫می‌شه به برآورده کردنِ آرزوش...

00:18:45.709 --> 00:18:47.958
‫برای امشب فکر کنید؟

00:18:50.250 --> 00:18:51.917
‫خب، چقدر سریع بود، نه؟

00:18:54.376 --> 00:18:57.334
‫می‌دونی، اکثراً یه چند ماهی...

00:18:57.501 --> 00:18:58.751
‫یا یه سالی صبر می‌کنن...

00:18:58.917 --> 00:19:01.334
‫بعد درخواست‌هاشون رو مطرح می‌کنن

00:19:01.501 --> 00:19:02.501
‫خیلی متاسفم...

00:19:02.626 --> 00:19:05.042
‫- نمی‌خواستم...
‫- نه، نه، چیزی نیست. مشکلی نداره.

00:19:05.209 --> 00:19:06.834
‫بده ببینم آرزوش چیه

00:19:08.292 --> 00:19:10.292
‫چه آرزوی قشنگی

00:19:10.626 --> 00:19:11.709
‫واقعاً قشنگه

00:19:13.584 --> 00:19:15.209
‫ولی، متاسفانه...

00:19:15.334 --> 00:19:17.042
‫خیلی خطرناکه

00:19:17.209 --> 00:19:20.542
‫- خطرناکه؟
‫- سبات دلش می‌خواد خالق چیزی باشه...

00:19:20.709 --> 00:19:22.501
‫که برای نسل بعدی الهام‌بخش واقع بشه

00:19:22.667 --> 00:19:23.626
‫آرزوی محشریه...

00:19:23.793 --> 00:19:25.917
‫ولی زیادی مبهمه

00:19:26.167 --> 00:19:27.209
‫چی خلق کنه خب؟

00:19:27.376 --> 00:19:29.292
‫اگه یه دسته لاتِ بی‌سروپا باشن، چی؟

00:19:29.459 --> 00:19:31.209
‫برای چه کاری واسه‌شون الهام‌بخش باشه؟

00:19:31.417 --> 00:19:33.209
‫که مثلاً روساث رو نابود کنن؟

00:19:33.376 --> 00:19:35.584
‫سبای من هیچوقت حاضر نمی‌شه
‫به کسی آسیبی برسونه

00:19:35.751 --> 00:19:37.376
‫- فکر می‌کنی
‫- ازش مطمئنم

00:19:38.501 --> 00:19:40.917
‫خب جوونی دیگه
‫درواقع هنوز نمی‌دونی دنیا چه خبره

00:19:41.125 --> 00:19:43.875
‫وظیفۀ من برآورده کردنِ آرزوهاییه که...

00:19:44.125 --> 00:19:46.376
‫مطمئنم برای روساث ضرری نداره

00:19:48.209 --> 00:19:52.125
‫یعنی اکثرِ این آرزوها
‫هرگز برآورده نمی‌شن؟

00:19:52.376 --> 00:19:54.709
‫ولی در هر صورت مثل چشم‌هام
‫ازشون محافظت می‌کنم

00:19:55.833 --> 00:19:57.626
‫نمی‌شه به خودشون برگردونیشون؟

00:19:58.250 --> 00:19:59.084
‫جان؟

00:19:59.250 --> 00:20:00.668
‫آرزوهایی که قرار نیست برآورده کنید رو می‌گم...

00:20:00.833 --> 00:20:02.417
‫می‌تونید به صاحبشون برگردونیدشون

00:20:03.084 --> 00:20:07.209
‫که مثلاً، نمی‌دونم خودشون دنبال یه راهی برن
‫که بتونن به آرزوشون برسن؟

00:20:07.334 --> 00:20:08.334
‫ببینید، اگه خطرناک باشن...

00:20:08.459 --> 00:20:10.209
‫می‌شه جلوشون رو گرفت،
‫ولی اگه اینطور نباشه...

00:20:10.376 --> 00:20:11.501
‫عملاً لپ مطلب رو نگرفتی

00:20:11.626 --> 00:20:15.250
‫ملت بخاطر این میان اینجا که می‌دونن
‫از پسِ برآورده کردن آرزوهاشون برنمیان

00:20:15.417 --> 00:20:16.584
‫مسیرشون خیلی سخته

00:20:16.709 --> 00:20:17.917
‫و غیرمنصفانه‌ست

00:20:18.125 --> 00:20:20.501
‫با میل خودشون،
‫آرزوهاشون رو تحویلـم می‌دن...

00:20:20.626 --> 00:20:24.626
‫و منم کاری می‌کنم
‫که دیگه نگرانی‌ای توی دلشون نباشه

00:20:26.584 --> 00:20:30.042
‫شما باعث می‌شید بهترین بخش
‫از قلبشون رو به کُل فراموش کنن

00:20:30.833 --> 00:20:32.875
‫و اصلاً هم روحشون خبر نداره که چی بوده

00:20:33.084 --> 00:20:34.626
‫ولی شما خبر داری

00:20:34.792 --> 00:20:36.584
‫و الانم من خبردار شدم

00:20:36.751 --> 00:20:38.376
‫انصاف نیست

00:20:38.542 --> 00:20:39.833
‫سبای من آدم خوبیه

00:20:40.042 --> 00:20:42.125
‫مردم روساث مردم خوبی هستن

00:20:42.334 --> 00:20:43.833
‫لیاقتـشون بالاتر از...

00:20:44.042 --> 00:20:46.376
‫من تصمیم می‌گیرم کی لیاقت چی رو داره!

00:20:51.501 --> 00:20:52.709
‫پادشاه من؟

00:20:52.792 --> 00:20:55.584
‫ببخشید مزاحم شدم
‫ولی وقت مراسمه

00:20:55.792 --> 00:20:56.917
‫واقعاً عشقم؟

00:20:58.917 --> 00:21:00.501
‫آشا رو بغل دست خودت بنشون

00:21:00.668 --> 00:21:02.376
‫اوه نه. نه، نه، نیازی نیست.

00:21:02.501 --> 00:21:03.917
‫تمنا می‌کنم

00:21:16.709 --> 00:21:18.709
‫آماده‌اید، مردم روساث؟

00:21:20.417 --> 00:21:22.917
‫یه شب قشنگ دیگه
‫رو توی قلمروم تجربه می‌کنیم

00:21:23.125 --> 00:21:24.167
‫خیلی از دیدنتون خوشحالم

00:21:24.334 --> 00:21:26.167
‫خوشحالم که من رو می‌بینید

00:21:26.501 --> 00:21:27.501
‫بریم سر اصل مطلب

00:21:27.668 --> 00:21:31.251
‫دو تا شهروند جدید داریم
‫که آماده‌ن تا آرزوشون رو تحویل بدن

00:21:32.543 --> 00:21:33.875
‫هلنا، استبان...

00:21:34.084 --> 00:21:37.251
‫بهتون قول می‌دم،
‫که اینجا بهتون خوش بگذره

00:21:37.833 --> 00:21:39.209
‫حالا یه آرزو بکنید...

00:21:39.376 --> 00:21:41.501
‫و توی قلبتون نگهش دارید

00:21:46.209 --> 00:21:48.167
‫بار سنگینی بود، مگه نه؟

00:21:50.792 --> 00:21:52.251
‫بدون پشیمونی، فراموشش می‌کنید

00:21:53.292 --> 00:21:54.417
‫بسیارخب...

00:21:54.668 --> 00:21:57.708
‫کی آماده‌ست تا آرزوش برآورده بشه؟

00:21:57.875 --> 00:21:59.334
‫آرزوم رو برآورده کن! من!

00:21:59.501 --> 00:22:02.292
‫خب، امروز به چالش کشیده شدم...

00:22:02.501 --> 00:22:04.084
‫که از فرصت استفاده کنم...

00:22:04.251 --> 00:22:06.833
‫و دست به یه کار جدید بزنم

00:22:07.042 --> 00:22:08.042
‫با تشکر از آشا

00:22:08.501 --> 00:22:11.792
‫با وضوح و قلبی سرشار از عشق...

00:22:12.042 --> 00:22:13.917
‫برآورده می‌کنم آرزوی کسی رو...

00:22:14.125 --> 00:22:17.626
‫- که مدت‌های مدیدی صبوری کرده
‫- باید سابینو باشه

00:22:18.543 --> 00:22:20.000
‫سانیا عثمان

00:22:21.000 --> 00:22:22.417
‫سانیا کو؟

00:22:22.543 --> 00:22:25.042
‫- اینجاست، یالا بیا بالا
‫- گفت سانیا؟ منو می‌گه؟ منم

00:22:25.209 --> 00:22:26.667
‫منم!

00:22:27.251 --> 00:22:29.501
‫برید کنار، ممنونم
‫خیلی هیجان‌انگیزه!

00:22:29.626 --> 00:22:31.708
‫سانیا عثمان...

00:22:31.875 --> 00:22:33.584
‫جداً از تهِ قلبم می‌گم...

00:22:33.792 --> 00:22:36.167
‫که واقعاً افتخار بزرگیه...

00:22:36.292 --> 00:22:39.251
‫تمایلات قلبیتون رو برآورده کنم...

00:22:39.376 --> 00:22:42.501
‫و بهترین خیاط لباس‌های فوق‌العادۀ...

00:22:42.584 --> 00:22:45.000
‫این سرزمین باشید!

00:22:45.917 --> 00:22:47.875
‫آرزوم برآورده شده

00:22:48.417 --> 00:22:49.209
‫طفلی سبا

00:22:49.417 --> 00:22:50.501
‫خیلی صبوری کرد

00:22:50.626 --> 00:22:53.334
‫دیدی گفتم، هیچوقت الکی امیدوار نشو

00:22:54.584 --> 00:22:55.543
‫آشا

00:22:56.084 --> 00:23:00.501
‫مشخصه که قرار نیست
‫ازت بخوام شاگردم بشی

00:23:00.667 --> 00:23:01.584
‫ولی نگران نباش...

00:23:01.792 --> 00:23:03.334
‫همچنان آرزوی سبات و مادرت...

00:23:03.501 --> 00:23:04.750
‫برای همیشه...

00:23:04.959 --> 00:23:06.251
‫پیشم محفوظه

00:23:10.084 --> 00:23:10.792
‫پادشاه؟

00:23:10.875 --> 00:23:12.625
‫همه‌چیز عالی پیش رفت، درسته؟

00:23:12.750 --> 00:23:13.750
‫گرسنه‌ای؟

00:23:23.792 --> 00:23:26.834
‫بجنبید، غذا حروم می‌شه

00:23:27.042 --> 00:23:28.667
‫بخورید و لذت ببرید

00:23:28.875 --> 00:23:30.417
‫حق با توئه، سبا

00:23:30.543 --> 00:23:32.792
‫باید نیمۀ پُر لیوان رو ببینیم

00:23:33.042 --> 00:23:33.792
‫آشا...

00:23:34.000 --> 00:23:36.209
‫تو جزو معدود افرادی بودی که...

00:23:36.418 --> 00:23:39.543
‫برای برترین مقام این قلمرو
‫در نظر گرفته شدی

00:23:39.667 --> 00:23:40.834
‫و سبا...

00:23:41.000 --> 00:23:42.334
‫همیشه دفعۀ بعدی هم در کاره

00:23:42.543 --> 00:23:44.209
‫بخوریم به سلامتیش

00:23:45.459 --> 00:23:46.459
‫آشا؟

00:23:48.084 --> 00:23:49.084
‫سبا...

00:23:50.084 --> 00:23:51.708
‫باید یه چیزی رو بهت بگم

00:23:51.917 --> 00:23:53.376
‫چی بگی، بچه‌جون؟

00:23:53.917 --> 00:23:55.583
‫فکر نکنم...

00:23:55.750 --> 00:23:57.501
‫اصلاً آرزوت...

00:23:57.583 --> 00:23:58.917
‫برآورده بشه

00:23:59.167 --> 00:24:01.917
‫- چی؟
‫- چرا همچین حرفی می‌زنی؟

00:24:02.126 --> 00:24:04.792
‫چون خودِ پادشاه گفت

00:24:04.917 --> 00:24:07.042
‫گفت برآورده کردنش خیلی خطرناکه

00:24:08.000 --> 00:24:10.251
‫آرزوی من خطرناکه؟

00:24:10.418 --> 00:24:12.251
‫نه، مسئله اینجاست که...

00:24:12.418 --> 00:24:13.834
‫که اصلاً فکر نمی‌کنم خطرناک باشه

00:24:14.042 --> 00:24:15.501
‫تو دیدیش؟

00:24:15.667 --> 00:24:16.667
‫آره

00:24:16.875 --> 00:24:18.209
‫و شما هم باید بدونید چی بوده

00:24:18.334 --> 00:24:19.251
‫نه. نه.

00:24:19.376 --> 00:24:21.376
‫چیزی نگو

00:24:21.501 --> 00:24:24.000
‫ولی خیلی خیلی قشنگه

00:24:24.209 --> 00:24:27.126
‫خب، مگنیفیکو نظرش متفاوته...

00:24:27.334 --> 00:24:30.459
‫سبا، به چه حقی برای همه تصمیم می‌گیره؟

00:24:30.583 --> 00:24:33.042
‫ناسلامتی پادشاهه...

00:24:33.209 --> 00:24:35.625
‫و برامون همه‌چیز فراهم کرده

00:24:35.792 --> 00:24:38.750
‫اگه تو هم مثل من می‌دیدیشون،
‫اگه حسشون می‌کردی...

00:24:38.917 --> 00:24:40.292
‫حرفم رو می‌فهمیدی

00:24:40.459 --> 00:24:42.459
‫فقط آرزوی تو نیست، سبا

00:24:42.583 --> 00:24:45.875
‫آرزوهای قدرتمند و حیرت‌آور زیادی بودن...

00:24:46.126 --> 00:24:47.376
‫که هیچوقت برآورده نمی‌شن...

00:24:47.501 --> 00:24:49.209
‫- همینطوری اونجا افتادن
‫- آشا؟ آشا!

00:24:49.376 --> 00:24:51.000
‫بشین، آروم بگیر

00:24:51.209 --> 00:24:53.750
‫نمی‌تونم! نمی‌تونم دست روی دست بذارم...

00:24:53.875 --> 00:24:56.000
‫وقتی می‌دونم آرزوی شگفت‌انگیزت چیه، سبا...

00:24:56.167 --> 00:24:57.834
‫- نمی‌تونم چیزی نگم
‫- پس این کار رو نکن

00:24:58.292 --> 00:24:59.126
‫چی؟

00:24:59.292 --> 00:25:00.834
‫می‌تونی از سر میز بری

00:25:01.042 --> 00:25:01.834
‫سبا؟

00:25:02.042 --> 00:25:05.042
‫چرا؟ چرا دلت می‌خواد آرزویی رو بدونم...

00:25:05.209 --> 00:25:06.209
‫که هیچوقت برآورده نمی‌شه؟

00:25:06.459 --> 00:25:07.667
‫ولی من نمی...

00:25:07.875 --> 00:25:08.875
‫ولی آرزوی توئه

00:25:09.084 --> 00:25:12.251
‫دلت می‌خواد قلبم رو بشکنی، بچه‌جون؟

00:25:12.418 --> 00:25:13.583
‫نه. نه.

00:25:13.750 --> 00:25:16.209
‫هیچوقت حاضر نیستم...

00:25:17.376 --> 00:25:18.709
‫ببخشید

00:25:18.834 --> 00:25:20.376
‫آشا!

00:25:21.376 --> 00:25:22.334
‫آشا!

00:25:37.834 --> 00:25:41.500
‫♪ مگه حقیقت نباید آزادی‌بخش باشه؟ ♪

00:25:41.625 --> 00:25:45.667
‫♪ خب پسر چرا من حس سنگینی دارم؟ ♪

00:25:45.834 --> 00:25:49.001
‫♪ اگه می‌تونستم چیزی که دیدم ♪
‫♪ رو نشونشون بدم ♪

00:25:49.167 --> 00:25:50.750
‫♪ چشمشون رو به روی این همه دروغ باز کنم ♪

00:25:50.834 --> 00:25:53.667
‫♪ نظرشون مثل من، عوض می‌شه؟ ♪

00:25:53.834 --> 00:25:56.458
‫♪ ولی وقتی حرف می‌زنم ♪
‫♪ کسی گوشش بدهکار نیست ♪

00:25:57.500 --> 00:26:02.500
‫♪ ولی چطور می‌تونم این کار رو کنم ♪
‫♪ وقتی که همین الانش فراری شدم؟ ♪

00:26:02.667 --> 00:26:06.542
‫♪ اینجا شروع کردیم ♪
‫♪ ولی به اینجا تعلق نداریم ♪

00:26:06.667 --> 00:26:13.625
‫♪ شاید بچه باشم ♪
‫♪ ولی در اشتباه نیستم ♪

00:26:14.334 --> 00:26:18.042
‫♪ پس، برای راهنمایی ♪
‫♪ دست به دامنِ ستاره‌ها می‌شم ♪

00:26:18.167 --> 00:26:22.293
‫♪ چشمم رو به روی همۀ هشدارها می‌بندم ♪

00:26:22.458 --> 00:26:26.293
‫♪ آرزوی من ♪
‫♪ محرکِ اصلی منه ♪

00:26:26.458 --> 00:26:30.709
‫♪ پس بذارید اولین نفر توی این مسیر باشم ♪

00:26:30.875 --> 00:26:33.792
‫♪ پس، آرزو می‌کنم ♪

00:26:34.875 --> 00:26:39.209
‫♪ که وضعیتی بهتر از این داشته باشیم ♪

00:26:39.376 --> 00:26:42.709
‫♪ پس، آرزو می‌کنم ♪

00:26:42.875 --> 00:26:46.917
‫♪ که وضعیتی بهتر از این داشته باشیم ♪

00:26:49.542 --> 00:26:51.625
‫♪ آره، آره، آره ♪

00:26:52.625 --> 00:26:55.584
‫♪ آره، آره، آره ♪

00:26:56.792 --> 00:27:01.834
‫♪ وضعیتی بهتر از این ♪

00:27:03.667 --> 00:27:06.500
‫♪ نمی‌دونستم برای بزرگ شدن زمان لازم دارم ♪

00:27:07.542 --> 00:27:11.293
‫♪ همیشه چشمم به دهنِ بقیه بوده ♪

00:27:11.458 --> 00:27:14.251
‫♪ حالا آزادی رو توی رگ‌هام حس می‌کنم ♪

00:27:14.375 --> 00:27:18.709
‫♪ ولی دارم کنترلش می‌کنم ♪
‫♪ بلکه کار دستم نده ♪

00:27:18.876 --> 00:27:23.584
‫♪ چون مرددم و نمی‌دونم که ♪
‫♪ از کجا شروع کنم ♪

00:27:24.209 --> 00:27:29.375
‫♪ مسیرم رو عوض کردم ♪
‫♪ ولی نه، هنوز قدمی برنداشتم ♪

00:27:29.542 --> 00:27:31.834
‫♪ ای کاش یکی بود ♪
‫♪ که راهنماییم کنه توی این مسیر ♪

00:27:32.042 --> 00:27:34.709
‫♪ که کجا برم و چیکار کنم ♪

00:27:34.876 --> 00:27:40.959
‫♪ دست و پام می‌لرزه ولی سرم بالاست ♪
‫♪ همونطوری که همیشه بهم یاد دادی ♪

00:27:45.375 --> 00:27:49.209
‫♪ پس، برای راهنمایی ♪
‫♪ دست به دامنِ ستاره‌ها می‌شم ♪

00:27:49.417 --> 00:27:53.375
‫♪ چشمم رو به روی همۀ هشدارها می‌بندم ♪

00:27:53.542 --> 00:27:57.500
‫♪ مطمئنم توی مسیرم ♪
‫♪ برمی‌خورم به یه سری چالش‌ها ♪

00:27:57.709 --> 00:28:01.251
‫♪ ولی می‌تونم دونه دونه حلشون کنم ♪

00:28:01.959 --> 00:28:05.667
‫♪ پس، آرزو می‌کنم ♪

00:28:05.834 --> 00:28:09.584
‫♪ که وضعیتی بهتر از این داشته باشیم ♪

00:28:09.750 --> 00:28:13.709
‫♪ پس آرزو می‌کنم ♪

00:28:13.834 --> 00:28:17.750
‫♪ که وضعیتی بهتر از این داشته باشیم ♪

00:28:20.667 --> 00:28:23.792
‫- ♪ آره، آره، آره ♪
‫- ♪ پس آرزو می‌کنم ♪

00:28:23.959 --> 00:28:27.834
‫♪ که وضعیتی بهتر از این داشته باشیم ♪

00:28:28.042 --> 00:28:33.042
‫♪ وضعیتی بهتر از این ♪

00:28:35.834 --> 00:28:39.709
‫♪ پس، آرزو می‌کنم ♪

00:28:39.834 --> 00:28:44.333
‫♪ که وضعیتی بهتر از این داشته باشیم ♪

00:29:00.292 --> 00:29:02.333
‫تو هم حسش می‌کنی؟

00:29:16.250 --> 00:29:17.959
‫چه خبر شده؟

00:29:19.042 --> 00:29:21.292
‫نه، نه، نه، نه

00:29:30.417 --> 00:29:31.584
‫پادشاه جونی،

00:29:31.667 --> 00:29:34.126
‫انقدر با این جادوت لی لی به لالامون نذار

00:29:34.292 --> 00:29:35.709
‫هرچی که بود...

00:29:35.876 --> 00:29:37.375
‫معرکه بود

00:29:37.500 --> 00:29:38.500
‫کار من نبود

00:29:38.667 --> 00:29:39.500
‫چی؟

00:29:39.625 --> 00:29:41.834
‫و روی آرزوهای من هم تاثیر گذاشت

00:29:42.042 --> 00:29:44.168
‫یه جور هشداره؟

00:29:45.459 --> 00:29:47.792
‫گمونم تهدید شدم

00:29:48.042 --> 00:29:49.834
‫کی جرئت داره شما رو تهدید کنه؟

00:29:52.126 --> 00:29:53.917
‫چی بود؟

00:29:54.667 --> 00:29:56.168
‫تو هم حسش کردی، مگه نه؟

00:29:57.500 --> 00:29:59.500
‫یه نوری بود سرشار از...

00:29:59.709 --> 00:30:01.250
‫شادی و امید و امکان...

00:30:01.417 --> 00:30:03.917
‫و شگفتی باهم...

00:30:04.126 --> 00:30:07.084
‫همه‌شون جمع شده بودن توی یه نور دوست‌داشتنی

00:30:07.250 --> 00:30:08.459
‫نور می‌تونه دوست‌داشتنی باشه مگه؟

00:30:09.250 --> 00:30:10.751
‫به نظر دارم مزخرف می‌گم...

00:30:10.959 --> 00:30:11.792
‫مگه نه؟

00:30:13.168 --> 00:30:14.834
‫این یعنی آره دیگه

00:30:17.500 --> 00:30:18.667
‫ولنتینو!

00:30:29.500 --> 00:30:30.625
‫برو عقب

00:30:32.584 --> 00:30:33.500
‫چه ترسناکه

00:30:40.542 --> 00:30:41.459
‫صبر کن

00:30:42.667 --> 00:30:44.292
‫نه، نه، نه

00:31:04.792 --> 00:31:05.625
‫خیلی‌خب

00:31:13.959 --> 00:31:15.334
‫سلام عرض شد

00:31:18.125 --> 00:31:19.500
‫صبر کن ببینم، داری چیکار می‌کنی؟

00:31:19.709 --> 00:31:21.043
‫شخصیه‌ها

00:31:23.292 --> 00:31:24.584
‫چی؟

00:31:24.751 --> 00:31:26.167
‫تو چی هستی؟

00:31:28.292 --> 00:31:30.542
‫شبیه...

00:31:33.751 --> 00:31:35.167
‫ستاره‌ای

00:31:35.375 --> 00:31:36.542
‫خیلی‌خب، امکان نداره

00:31:37.208 --> 00:31:38.084
‫یعنی...

00:31:38.250 --> 00:31:39.375
‫می‌دونم که آرزوم رو به...

00:31:39.542 --> 00:31:40.542
‫ولی...

00:31:40.667 --> 00:31:41.792
‫نه

00:31:42.792 --> 00:31:43.792
‫آره؟

00:31:52.751 --> 00:31:53.917
‫دیوونگیه

00:31:54.167 --> 00:31:56.834
‫- ما عاشق دیوونگی‌ایم!
‫- توهم زدم

00:32:02.001 --> 00:32:03.001
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:32:03.167 --> 00:32:04.667
‫نخورش، ولنتینو

00:32:12.709 --> 00:32:13.626
‫جواب نداد که

00:32:13.792 --> 00:32:15.500
‫جادوش کِی اثر می‌کنه پس؟

00:32:15.667 --> 00:32:17.083
‫عه، یه چیزی شدها

00:32:17.250 --> 00:32:19.250
‫دارم حرف می‌زنم! زبونم وا شد

00:32:19.417 --> 00:32:21.375
‫کی فکرشو می‌کرد صدام انقدر بَم می‌شه؟

00:32:27.500 --> 00:32:28.542
‫خوشمزه‌ست

00:32:28.667 --> 00:32:29.584
‫جادو مثل آدامسه

00:32:29.751 --> 00:32:31.500
‫تُند و اکلیلیه

00:32:31.667 --> 00:32:34.542
‫خیلی‌خب، کُلی سوال تو مغزمه...

00:32:34.751 --> 00:32:35.542
‫بذار اینو بپرسم...

00:32:35.751 --> 00:32:37.375
‫«چطوری تونستم با یه ستاره که توی آسمونه...

00:32:37.500 --> 00:32:38.876
‫ارتباط بگیرم؟»

00:32:39.083 --> 00:32:40.459
‫و سوال آخرمم اینه که...

00:32:40.584 --> 00:32:41.918
‫«چطور همچین چیزی ممکنه؟»

00:32:42.167 --> 00:32:43.542
‫آروم باش دختر

00:32:43.626 --> 00:32:46.709
‫همۀ سوال‌هات،
‫فقط یه جواب ساده دارن

00:32:46.876 --> 00:32:48.667
‫چیه اونوقت؟

00:32:48.792 --> 00:32:49.792
‫خب، یکم فکر کن

00:32:49.918 --> 00:32:51.918
‫من و تو، هیچ فرقی با همدیگه نداریم

00:32:52.125 --> 00:32:54.167
‫همۀ ما...

00:32:54.334 --> 00:32:55.375
‫برگ‌هامون ریخته؟

00:32:55.542 --> 00:32:59.292
‫و اساساً و کاملاً از یه چیز مشترک و خاص ساخته شدیم...

00:33:00.042 --> 00:33:01.500
‫که اون...

00:33:02.167 --> 00:33:03.459
‫امیده؟

00:33:04.792 --> 00:33:06.667
‫بذار یه جور دیگه بگم

00:33:06.918 --> 00:33:12.125
‫♪ تا حالا به ذهنت خطور کرده ♪
‫♪ که چرا تو آسمون دنبال جوابی؟ ♪

00:33:12.751 --> 00:33:18.501
‫♪ یا که چرا گل‌ها رقصان و آسوده ♪
‫♪ خودشون رو به دست باد می‌سپرن؟ ♪

00:33:18.626 --> 00:33:22.959
‫♪ یا که چجور حلقۀ درختی ♪
‫♪ بذر رو به ثمر می‌رسونه؟ ♪

00:33:23.417 --> 00:33:26.250
‫♪ یا که چی نسل به نسل می‌چرخه؟ ♪

00:33:26.417 --> 00:33:28.292
‫♪ - به تو ♪
‫♪ - به من ♪

00:33:28.667 --> 00:33:32.834
‫♪ و چرا توی چشم‌هامون مثلِ کهکشانه؟ ♪

00:33:33.083 --> 00:33:38.042
‫♪ تا حالا به ذهنت خطور کرده ♪
‫♪ که چرا تو آسمون دنبال جوابی؟ ♪

00:33:41.292 --> 00:33:45.375
‫♪ خب، نیازی نیست خیلی فکر کنی ♪
‫♪ ما اینجاییم که به سوال‌هات جواب بدیم ♪

00:33:45.542 --> 00:33:48.334
‫♪ اگه سعی داری خودت رو بشناسی ♪

00:33:48.501 --> 00:33:49.918
‫♪ راه دوری نرو ♪

00:33:50.167 --> 00:33:54.083
‫♪ به آسمون و روبه‎‌روت ♪
‫♪ به قلبت و زخم‌هات نگاه کن ♪

00:33:54.250 --> 00:33:57.083
‫♪ اگه واقعاً می‌خوای خودت رو بشناسی ♪

00:33:57.250 --> 00:33:58.459
‫تو ستاره‌ای

00:33:59.626 --> 00:34:00.793
‫ایول!

00:34:01.000 --> 00:34:03.250
‫♪ پوف! کردیم مغزتو بوف؟ ♪
‫♪ آها ♪

00:34:03.417 --> 00:34:04.793
‫♪ خب، من که کلاً بودم خبردار ♪

00:34:04.918 --> 00:34:07.584
‫♪ همه هستیم دخیل در رابطه با کائنات ♪

00:34:07.751 --> 00:34:09.709
‫- ♪ اینو فرو کن توی منظورمه‌ت ♪
‫- ♪ منظومۀ شمسی‌ت! ♪

00:34:09.876 --> 00:34:11.667
‫♪ همه بودیم کلاً یه سحابی ♪
‫♪ پیش هم توی یه مهدکودکی ♪

00:34:11.834 --> 00:34:13.876
‫♪ توی ابرنواختری ♪
‫♪ حالا دیگه ساختیم زندگی ♪

00:34:14.083 --> 00:34:16.292
‫♪ دیگه داریم می‌کنیم هر رازی رو برملا ♪
‫♪ ختم کلام ♪

00:34:16.459 --> 00:34:18.459
‫♪ حالا داریم می‌کنیم ♪
‫♪ ستاره‌ها رو نگاه ♪

00:34:18.584 --> 00:34:22.125
‫♪ ما برگ‌ها رو می‌خوریم ♪
‫♪ اون‌هام غذاشون نور خورشیده ♪

00:34:23.083 --> 00:34:26.375
‫♪ همونجایی که سیاره‌ها میان ♪

00:34:26.542 --> 00:34:28.834
‫♪ انگار هنوزم نشدی قانع ♪

00:34:29.042 --> 00:34:31.793
‫♪ ولی اگه نگاه بندازی به این قارچ‌ها ♪
‫♪ می‌تونی بکنی همه‌ رو درک ♪

00:34:31.918 --> 00:34:35.584
‫یعنی از یه خاک ساخته شدیم؟
‫محشره

00:34:36.334 --> 00:34:40.167
‫♪ نیازی نیست بکنی خودتو خسته ♪
‫♪ همه‌چیز همین اطرافه و نیست دور ♪

00:34:40.292 --> 00:34:43.125
‫♪ اگه سعی داری خودت رو بشناسی ♪

00:34:43.667 --> 00:34:44.958
‫بدون که ستاره‌ای!

00:34:45.167 --> 00:34:49.417
‫♪ بدون که یه شاهکاری ♪
‫♪ حتی توی تاریک‌ترین لحظات ♪

00:34:49.542 --> 00:34:51.501
‫♪ اگه واقعاً دلت می‌خواد خودت رو بشناسی ♪

00:34:52.501 --> 00:34:53.751
‫من ستاره‌ام!

00:34:53.876 --> 00:34:56.167
‫♪ یه داستان بامزه بگم ♪

00:34:56.375 --> 00:34:58.375
‫♪ که بدجور هیجانی می‌کندم ♪

00:34:58.542 --> 00:35:00.250
‫♪ شاید تا صبح غرق فکر کردن بشی ♪

00:35:00.417 --> 00:35:02.542
‫♪ ما خودِ داستانیم ♪

00:35:02.751 --> 00:35:07.084
‫♪ اگه حرف‌هام رو نمی‌فهمی ♪
‫♪ پس می‌ذارم ستاره‌ها دست به کار بشن ♪

00:35:07.250 --> 00:35:11.292
‫♪ - دیگه همه‌چیز برملا شد ♪
‫♪ - ما خودمون اصل داستانیم ♪

00:35:11.459 --> 00:35:15.375
‫♪ نیازی نیست بکنی خودتو خسته ♪
‫♪ همه‌چیز همین اطرافه و نیست دور ♪

00:35:15.542 --> 00:35:18.375
‫♪ اگه واقعاً دلت می‌خواد خودت رو بشناسی ♪

00:35:18.542 --> 00:35:19.751
‫تو ستاره‌ای.

00:35:19.876 --> 00:35:24.000
‫♪ نیازی نیست خیلی جستجو کنی ♪
‫♪ همه‌چیز دور و برته ♪

00:35:24.167 --> 00:35:26.334
‫♪ اگه واقعاً دلت می‌خواد خودت رو بشناسی ♪

00:35:27.417 --> 00:35:28.250
‫من ستاره‌م!

00:35:29.584 --> 00:35:32.584
‫♪ - وای که من ستاره‌م ♪
‫♪ برید کنار، دافی اومده ♪

00:35:32.834 --> 00:35:34.542
‫♪ - هی، هی! ♪
‫♪ - خوشگل امشب کیه؟ ♪

00:35:34.626 --> 00:35:36.751
‫♪ - کی؟ ♪
‫♪ من! که ستاره‌م! ♪

00:35:38.376 --> 00:35:39.501
‫♪ تو ستاره‌ای ♪

00:35:39.584 --> 00:35:41.667
‫♪ برید کنار، دافی اومده! ♪
‫♪ هی، هی! ♪

00:35:41.834 --> 00:35:43.334
‫♪ خوشگل امشب کیه؟ ♪

00:35:43.501 --> 00:35:45.709
‫♪ - کی؟ ♪
‫♪ - تو! تو ستاره‌ای! ♪

00:35:48.751 --> 00:35:49.793
‫معرکه بود!

00:35:49.958 --> 00:35:51.292
‫تا حالا انقدر احساس صمیمیت نکردم

00:35:51.459 --> 00:35:52.417
‫بازم باید از این کارها بکنیم

00:35:52.542 --> 00:35:54.334
‫حیف که بیشتر از این با هم کنار نمیایم

00:35:54.501 --> 00:35:56.125
‫هی، مرسی که نخوردیم جان

00:35:56.250 --> 00:35:57.417
‫قربونت برم، بامبی

00:35:57.542 --> 00:35:58.501
‫کاری نکردم که

00:35:59.084 --> 00:36:01.292
‫خارق‌العاده‌ست

00:36:01.459 --> 00:36:04.501
‫پدرم همیشه می‌گفت
‫ما به ستاره‌ها وصلیـم

00:36:04.584 --> 00:36:06.584
‫بخاطر همین آرزو کردم...

00:36:06.709 --> 00:36:08.250
‫و حالا تو، بخاطر من...

00:36:08.417 --> 00:36:09.542
‫اینجایی

00:36:09.668 --> 00:36:10.626
‫خب، چیکار...

00:36:10.793 --> 00:36:12.334
‫صبر کن ببینم، شما آرزوها رو برآورده می‌کنی؟

00:36:14.167 --> 00:36:15.584
‫وای نه، ببخشید

00:36:15.751 --> 00:36:16.751
‫معلومه که نه

00:36:17.125 --> 00:36:18.250
‫فراموشش کن

00:36:18.417 --> 00:36:20.209
‫فقط الان یکمی هول شدم

00:36:21.917 --> 00:36:24.125
‫آرزو کردم همگی، از جمله خونواده‌م،
‫وضعیت بهتری رو تجربه کنیم...

00:36:24.292 --> 00:36:25.292
‫و برای...

00:36:26.167 --> 00:36:27.125
‫نه، نه، نه

00:36:27.292 --> 00:36:28.626
‫منظورم بخاطر خودم نیست

00:36:28.793 --> 00:36:31.626
‫صرفاً می‌خوام که برای رسیدن به
‫آرزوهاشون شانسی داشته باشن

00:36:32.709 --> 00:36:33.459
‫ولی...

00:36:34.084 --> 00:36:36.875
‫ببین، پادشاه مگنیفیکو
‫آرزوهاشون رو توی قصر جمع کرده...

00:36:37.084 --> 00:36:39.167
‫و توی یه گوی... یه چیزی مثل حباب نگه‌شون می‌داره...

00:36:39.334 --> 00:36:41.042
‫خیلی قشنگن...

00:36:41.167 --> 00:36:42.709
‫ولی کلاً گیر افتادن...

00:36:42.875 --> 00:36:44.501
‫و اصلاً هم نمی‌خواد پسشون بده

00:36:44.917 --> 00:36:46.334
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:36:46.626 --> 00:36:47.501
‫مراقب باش

00:36:47.626 --> 00:36:49.792
‫این گوله نخ، پشم‌های مامانمه‌ها

00:36:51.501 --> 00:36:53.417
‫آره، همون قصره

00:36:54.875 --> 00:36:57.459
‫منظورت اینه که،
‫خودمون پسشون می‌گیریم؟

00:36:59.542 --> 00:37:01.125
‫ولی اگه ما اقدام کنیم،
‫دزدی نمی‌شه؟

00:37:01.292 --> 00:37:02.668
‫یعنی، نمی‌تونیم که...

00:37:02.833 --> 00:37:03.833
‫درسته...

00:37:04.000 --> 00:37:05.792
‫ارث باباش که نیست، درسته؟

00:37:05.959 --> 00:37:07.709
‫خب، باشه، ولی...

00:37:08.584 --> 00:37:09.459
‫وایسا، صبر کن!

00:37:09.584 --> 00:37:11.542
‫آروم باش. باید یه نقشه بریزیم!

00:37:13.334 --> 00:37:14.250
‫عمدی پریدم

00:37:14.376 --> 00:37:16.042
‫دارم میام!

00:37:16.209 --> 00:37:17.459
‫خداحافظ!

00:37:20.626 --> 00:37:22.668
‫چی بود؟ چی بود؟

00:37:22.792 --> 00:37:24.542
‫کی همچین کاری کرده؟

00:37:24.668 --> 00:37:26.209
‫چرا هیچ توجیهی نیست؟

00:37:28.251 --> 00:37:30.542
‫چه خبر شده اینجا، سرورم؟

00:37:30.668 --> 00:37:31.959
‫نمی‌دونم با کی طرفیـم...

00:37:32.125 --> 00:37:34.459
‫این کتاب‌هام که به هیچ دردی نمی‌خورن!

00:37:34.584 --> 00:37:35.584
‫نفس بکش

00:37:35.792 --> 00:37:37.167
‫به من نگو چیکار کنم

00:37:37.875 --> 00:37:42.042
‫از هیچی دریغ نمی‌کنم
‫تا مطمئن شم دیگه همچین اتفاقی نمیفته

00:37:43.542 --> 00:37:46.376
‫و وقتی که تهدید می‌شی،
‫دَم زدن معنایی نداره

00:37:47.709 --> 00:37:49.334
‫باید تمرکز کنی

00:37:52.875 --> 00:37:56.417
‫لازمۀ احضار همچین نوری،
‫یه طلسم قدرتمنده...

00:37:58.084 --> 00:38:02.501
‫نه، حرف خودته
‫که جادوی ممنوعه راه درستی نیست

00:38:02.668 --> 00:38:06.292
‫یه پادشاه برای محافظت از قلمروش،
‫از هیچ چیزی دریغ نمی‌کنه

00:38:07.833 --> 00:38:10.626
‫اول، باید مراقب خودت باشی

00:38:10.792 --> 00:38:11.833
‫دارم همین کار رو می‌کنیم

00:38:12.042 --> 00:38:13.292
‫اینطوری فایده نداره

00:38:14.084 --> 00:38:15.543
‫هیچ اطلاعاتی از این صفحات نداریم

00:38:16.501 --> 00:38:18.708
‫کنترل سحر و جادو دستِ توئه

00:38:19.543 --> 00:38:21.042
‫ولی با این کتاب...

00:38:21.209 --> 00:38:23.292
‫می‌ترسم همه‌چیز از کنترلت خارج بشه

00:38:24.209 --> 00:38:26.875
‫خواهش می‌کنم کتاب رو بذار سرجاش

00:38:38.584 --> 00:38:40.209
‫اگه می‌خوای نور رو پیدا کنی...

00:38:41.000 --> 00:38:43.668
‫از مردمت کمک بگیر

00:38:43.833 --> 00:38:45.376
‫- اون‌ها دوستت دارن
‫- می‌دونم

00:38:45.543 --> 00:38:47.833
‫- بخاطرت، دست به هرکاری می‌زنن
‫- البته که همینطوره

00:38:48.042 --> 00:38:50.959
‫شما جذاب‌ترین و دوست‌داشتنی‌ترین پادشاهشونی

00:38:51.167 --> 00:38:52.125
‫حق با توئه

00:38:52.292 --> 00:38:53.501
‫واقعاً که پادشاه جذابی‌ام

00:38:54.543 --> 00:38:56.792
‫توصیۀ محشری بود، عشق من

00:38:57.042 --> 00:38:59.584
‫روساث خیلی خوش‌شانسه که تو رو داره

00:38:59.750 --> 00:39:00.834
‫درست مثل من

00:39:03.750 --> 00:39:05.084
‫همه‌چیز مرتبه

00:39:11.708 --> 00:39:13.084
‫می‌شه انقدر وول نخوری لطفاً؟

00:39:13.209 --> 00:39:14.834
‫داری جلب توجه می‌کنی

00:39:15.042 --> 00:39:16.167
‫سلام، سلام علیکم

00:39:16.292 --> 00:39:18.251
‫می‌دونید، من دارم...

00:39:18.959 --> 00:39:19.792
‫چی توی کیسه‌ات داری؟

00:39:20.271 --> 00:39:21.951
(مـیـــ.ــرامـــــو.وی را در گ.ـوگـل ســ.ــرچ کنـیـد)

00:39:36.251 --> 00:39:37.251
‫خیلی‌خب

00:39:38.042 --> 00:39:38.875
‫حالا می‌تونی بیای بیرون

00:39:41.126 --> 00:39:42.584
‫پیژامی پوشیدی تنت؟

00:39:44.167 --> 00:39:46.334
‫ممنونم، حس می‌کنم دیده شدم

00:39:46.459 --> 00:39:47.501
‫خیلی‌خب، تمرکز کنید

00:39:47.834 --> 00:39:49.126
‫باید با دالیا صحبت کنم

00:39:49.292 --> 00:39:52.292
‫حتماً یه راهی برای نفوذ به کتابخونۀ پادشاه هست

00:39:55.167 --> 00:39:57.209
‫البته بدون اینکه کسی ببیندمون

00:39:57.417 --> 00:39:59.167
‫آره، آره. لازم به گفتن نبود

00:39:59.334 --> 00:40:01.292
‫ستاره جلب توجه می‌کنه

00:40:01.459 --> 00:40:03.084
‫- بُز سخنگو هم همینه‌ها
‫- چی؟

00:40:03.209 --> 00:40:05.209
‫بخاطر همین هم هردوتون باید اینجا بمونید

00:40:05.376 --> 00:40:06.459
‫با این مرغ‌ها؟

00:40:06.584 --> 00:40:08.917
‫دیدی اصلاً چی از اون مرغِ زد بیرو...

00:40:09.126 --> 00:40:11.251
‫زود برمی‌گردم. سر و صدا نکنید.

00:40:13.667 --> 00:40:16.000
‫بیخیال، تو هم باید اقرار کنی گابو...

00:40:16.209 --> 00:40:18.418
‫نور دیشبیه حیرت‌انگیز بود

00:40:18.583 --> 00:40:20.334
‫احتمالاً نفرین بود

00:40:20.501 --> 00:40:21.376
‫- کوکی
‫- کوکی

00:40:21.543 --> 00:40:22.875
‫نه! این یکی مال پادشاهه!

00:40:24.376 --> 00:40:27.084
‫یه سنجاب بهم صبح بخیر گفت

00:40:27.251 --> 00:40:28.459
‫حرفی ندارم

00:40:28.583 --> 00:40:30.209
‫منم نداشتم والا

00:40:30.376 --> 00:40:32.209
‫آخه به یه سنجاب باید چی می‌گفتم؟

00:40:36.583 --> 00:40:38.334
‫واقعاً باید جلوی پام رو نگاه کنم

00:40:38.501 --> 00:40:39.792
‫بهشون دست زدی، پس باید بشوریشون

00:40:40.000 --> 00:40:41.209
‫اتفاقی بود

00:40:41.376 --> 00:40:43.084
‫چطوری؟ آخه چطوری همش اینجوری ظاهر می‌شی؟

00:40:45.167 --> 00:40:47.917
‫هی، حال خودت و سبای طفلیت چطوره؟

00:40:48.959 --> 00:40:50.167
‫می‌گذرونیم

00:40:50.334 --> 00:40:51.334
‫و کنجکاویم

00:40:51.501 --> 00:40:53.292
‫چطوری غذا رو برای پادشاه می‌برن؟

00:40:54.292 --> 00:40:57.084
‫پیشخدمت‌های رسمی
‫غذاها رو به اتاق غذاخوری می‌برن

00:41:01.459 --> 00:41:03.542
‫خب، اگه پادشاه بخواد
‫توی کتابخونه‌ غذا بخوره، چی؟

00:41:03.625 --> 00:41:04.834
‫- چی؟
‫- کی واسه‌ش می‌بره؟

00:41:05.042 --> 00:41:06.792
‫خب، ورود به کتابخونه ممنوعه

00:41:07.501 --> 00:41:10.501
‫فقط چند نفری هستن که
‫از جزئیات باخبرن

00:41:10.625 --> 00:41:11.667
‫مثل تو؟

00:41:11.834 --> 00:41:12.917
‫حرفی ندارم

00:41:13.084 --> 00:41:14.583
‫- خانم‌ها، خواهش می‌کنم بس کنید
‫- کی اونجاست؟

00:41:14.750 --> 00:41:15.959
‫من که چیزی نشنیدم

00:41:16.126 --> 00:41:18.418
‫دالیا اگه یه راه مخفی به
‫کتابخونۀ پادشاه وجود داره...

00:41:18.542 --> 00:41:19.625
‫باید بهم بگی

00:41:19.834 --> 00:41:22.209
‫چرا؟ چه مرگت شده تو؟

00:41:23.126 --> 00:41:24.292
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن ببینم

00:41:25.542 --> 00:41:26.542
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:41:27.084 --> 00:41:28.167
‫باید برم تخم‌مرغ جمع کنم

00:41:28.334 --> 00:41:30.875
‫نه! منظورم اینه که، سبد رو بده من
‫من جات انجام می‌دم

00:41:31.084 --> 00:41:32.709
‫نه، نیازی نیست آشا

00:41:32.875 --> 00:41:34.000
‫ولی حساسیتت چی می‌شه؟

00:41:34.167 --> 00:41:36.376
‫اون همه عطسه،
‫واسه‌ت خوب نیست‌ها

00:41:36.542 --> 00:41:39.542
‫می‌خوای نذاری من مرغ‌ها رو ببینم؟

00:41:39.709 --> 00:41:42.251
‫- می‌دونی که سافی چقدر اون مرغ‌ها رو دوست داره
‫- آره.

00:41:42.418 --> 00:41:44.500
‫- حالت خوبه آشا؟
‫- تو یه‌چیزی‌ات شده!

00:41:44.625 --> 00:41:45.834
‫داری چی رو مخفی می‌کنی؟

00:41:46.042 --> 00:41:47.334
‫- هیچی!
‫- آدم باید زندگی کنه!

00:41:47.500 --> 00:41:48.500
‫و هیچکس...

00:41:48.625 --> 00:41:50.376
‫- اون داخل چه‌خبره؟
‫- چرا رنگت پریده؟

00:41:50.500 --> 00:41:51.500
‫می‌تونی به ما اعتماد کنی!

00:41:51.667 --> 00:41:53.084
‫برو کنار وگرنه در رو می‌شکونیم!

00:41:53.251 --> 00:41:54.292
‫نه، نه، نه.

00:41:54.459 --> 00:41:55.500
‫باشه. باشه.

00:41:56.418 --> 00:41:58.542
‫دیشب، بعد از اون قضایا...

00:41:58.709 --> 00:41:59.709
‫من به یه ستاره...

00:42:00.667 --> 00:42:01.542
‫آرزو کردم.

00:42:02.917 --> 00:42:03.959
‫بچه شدی؟

00:42:04.126 --> 00:42:06.292
‫و اون ستاره آرزوم رو شنید.

00:42:13.792 --> 00:42:14.625
‫آفرین خانم‌ها!

00:42:14.792 --> 00:42:17.709
‫درسته که نمی‌تونید پرواز کنید،
‫اما آواز که می‌تونید بخونید!

00:42:32.625 --> 00:42:34.792
‫خیلی‌خب خانم‌ها...

00:42:34.959 --> 00:42:36.709
‫پایانِ باشکوه!

00:42:48.376 --> 00:42:49.542
‫این‌ها دوست‌های من هستن.

00:42:51.834 --> 00:42:54.167
‫باورم نمی‌شه!

00:43:00.126 --> 00:43:02.959
‫چی شد؟ چرا ناراحت شدی؟

00:43:04.209 --> 00:43:05.792
‫سایمون 18 سالشه...

00:43:06.042 --> 00:43:08.126
‫آرزوش رو به پادشاه هدیه داده.

00:43:09.376 --> 00:43:11.334
‫یادم نمیاد آرزوـم چی بوده

00:43:13.293 --> 00:43:15.376
‫قبولش نکن!

00:43:16.500 --> 00:43:18.126
‫نه! نزدیک من نیا! نه. نه.

00:43:18.334 --> 00:43:22.334
‫من تنها کسی‌ام که حس می‌کنه این
‫اتفاق آخر و عاقبت خوبی نداره؟

00:43:22.500 --> 00:43:25.042
‫اگه صداش رو در نیارین
‫چیزی نمی‌شه!

00:43:25.209 --> 00:43:27.917
‫جز مگنیفیکو هیچکس حق نداره
‫جادوگری کنه!

00:43:28.917 --> 00:43:30.709
‫اون تنها کسیه که اجازه داره

00:43:31.458 --> 00:43:32.542
‫آرزوها رو برآورده کنه!

00:43:32.709 --> 00:43:33.709
‫این‌ها حرف‌های خودشه.

00:43:33.875 --> 00:43:36.001
‫وایسا ببینم. این ستاره
‫آرزوها رو برآورده می‌کنه؟

00:43:36.209 --> 00:43:39.625
‫نه، اما فکرکنم اومده تا بهم کمک
‫کنه آرزوم برآورده بشه!

00:43:39.792 --> 00:43:41.750
‫مثل پِری‌های کمک‌رسان.

00:43:41.875 --> 00:43:44.209
‫ما داریم تو دنیای واقعی زندگی می‌کنیم.

00:43:46.959 --> 00:43:48.126
‫اصلاً آرزوت چی بود؟

00:43:48.251 --> 00:43:49.251
‫می‌دونی چیه؟ اصلاً بی‌خیالش.

00:43:49.876 --> 00:43:51.709
‫هیچی نگو.
‫نمی‌خوام چیزی بشنوم.

00:43:52.876 --> 00:43:54.792
‫پادشاه همه‌مون رو فراخوانده!

00:43:56.042 --> 00:43:58.375
‫لطفاً درمورد ستاره به مگنیفیکو چیزی نگین!

00:43:58.542 --> 00:44:01.709
‫باور کنید آرزوی من به هیچ‌کدوم
‫ از شما یا مردم «روزا»

00:44:01.876 --> 00:44:03.001
‫آسیبی نمی‌رسونه.

00:44:04.709 --> 00:44:06.209
‫این قولِ بزرگیه آشا!

00:44:06.417 --> 00:44:07.542
‫ولی ما بهت اعتماد می‌کنیم.

00:44:07.667 --> 00:44:09.167
‫مگه نه...
‫کجا رفت؟

00:44:09.834 --> 00:44:11.042
‫اصلاً چطوری این‌کار رو می‌کنه؟

00:44:11.959 --> 00:44:13.792
‫نگران نباش آشا.
‫ما به هیچکس چیزی نمی‌گیم.

00:44:13.959 --> 00:44:14.876
‫آره.

00:44:15.084 --> 00:44:16.251
‫قضیه مرغ‌ها رو هیچکس نمی‌فهمه.

00:44:16.375 --> 00:44:17.625
‫هوات رو داریم.

00:44:17.834 --> 00:44:19.375
‫مگه نه گـابو؟

00:44:19.500 --> 00:44:20.417
‫قول نمی‌دم.

00:44:22.042 --> 00:44:24.168
‫- یه‌چیزی هست که نمی‌گی!
‫- باشه. باشه.

00:44:24.334 --> 00:44:27.001
‫من دیروز، پادشاه رو به چالش کشیدم.

00:44:27.209 --> 00:44:29.417
‫- چی؟
‫- داستانش طولانیه.

00:44:29.542 --> 00:44:30.625
‫ادامه‌ش؟

00:44:32.500 --> 00:44:34.876
‫دالیا، اگه بفهمی

00:44:35.042 --> 00:44:37.042
‫آرزوی عزیزانت هیچوقت قرار نیست
‫برآورده بشه...

00:44:37.168 --> 00:44:38.458
‫چه حسی بهت دست می‌ده؟

00:44:39.209 --> 00:44:40.834
‫منظورت آرزوهای ساباـه؟

00:44:41.042 --> 00:44:42.500
‫و به لطف بنده، همینطور
‫آرزوهای مامانم

00:44:43.500 --> 00:44:46.168
‫اومدم آرزوهاش رو پیدا کنم
‫و به‌شون برگردونم.

00:44:46.333 --> 00:44:48.625
‫یعنی می‌خوای از پادشاه بدزدی‌شون؟

00:44:48.792 --> 00:44:49.917
‫اسمش که دزدی نیست...

00:44:50.168 --> 00:44:51.542
‫اون آرزوها اصلاً برای پادشاه نیستن

00:44:51.667 --> 00:44:54.500
‫به‌نظرت اگه از مگنیفیکو بخوای
‫پس‌شون نمی‌ده؟

00:44:54.625 --> 00:44:57.917
‫بعید می‌دونم دیگه بتونم از مگنیفیکو چیزی
‫درخواست کنم.

00:45:01.876 --> 00:45:03.876
‫از این‌جا می‌شه مستقیم
‫رفت توی اتاق پادشاه.

00:45:05.333 --> 00:45:06.500
‫عالیه!

00:45:07.375 --> 00:45:08.709
‫- یه روش جدید برای بالا رفتن!
‫- باشه حالا، مراقب باش.

00:45:08.917 --> 00:45:10.333
‫- جا نمی‌شیم!
‫- بزن بریم.

00:45:10.459 --> 00:45:11.459
‫مطمئنی؟

00:45:11.584 --> 00:45:13.542
‫می‌ترسم یهو مگنیفیکو بیاد!

00:45:13.709 --> 00:45:15.333
‫واسه همین تو باید سرش رو گرم کنی!

00:45:15.400 --> 00:45:16.642
‫دمت‌گرم.
‫ما دوست‌های صمیمی هستیم دیگه؟

00:45:16.667 --> 00:45:18.584
‫چطوری سر یه پادشاه رو گرم کنم؟

00:45:18.750 --> 00:45:20.209
‫مطمئنم یه راهی پیدا می‌کنی.

00:45:20.417 --> 00:45:21.500
‫تو یه نابغه‌ای!

00:45:22.876 --> 00:45:23.876
‫- بیا این‌ور
‫- بزنید بریم!

00:45:24.042 --> 00:45:26.917
‫- باید طناب رو بکشم.
‫- برو که رفتیم.

00:45:27.084 --> 00:45:29.209
‫ببخشید بغل گوش‌ت داد زدم.

00:45:31.500 --> 00:45:34.251
‫- هنوز اتفاقات دیشب باورم نمی‌شه!
‫- اون نور بی‌نظیر بود!

00:45:34.375 --> 00:45:35.584
‫هیچوقت تو عمرم
‫مثلش رو ندیده بودم.

00:45:35.667 --> 00:45:37.333
‫ساکت، ساکت، ساکت!

00:45:37.500 --> 00:45:40.375
‫می‌دونم که همه‌تون دارین درمورد نور دیشب

00:45:40.542 --> 00:45:41.667
‫حرف می‌زنید.

00:45:43.333 --> 00:45:45.168
‫نوری که نه من فرمان‌ش رو
‫داده بودم و نه مورد تائید من بود.

00:45:45.375 --> 00:45:46.792
‫- آره.
‫- چی؟

00:45:47.292 --> 00:45:50.584
‫بلکه یک جادوی کاملاً
‫ناشیانه و غیرحرفه‌ای بود.

00:45:50.751 --> 00:45:53.292
‫از اون‌هایی که من
‫مدت‌ها پیش ممنوع کردم.

00:45:53.459 --> 00:45:56.876
‫یک خیانت‌کار بین ماست...

00:45:57.084 --> 00:45:58.584
‫که از قانون تخطی کرده!

00:45:59.084 --> 00:46:02.292
‫اون‌ها با استفاده از جادو،
‫جون همه شما رو در خطر انداختن

00:46:02.834 --> 00:46:04.209
‫اما نگران نباشید...

00:46:04.375 --> 00:46:05.709
‫اون‌ها در برابر من
‫هیچ هم نیستن!

00:46:05.876 --> 00:46:07.042
‫و به‌تون اطمینان می‌دم...

00:46:07.250 --> 00:46:09.500
‫وقتی دستگیرشون کردیم، به بدترین روش

00:46:09.625 --> 00:46:10.751
‫مجازات خواهند شد.

00:46:10.876 --> 00:46:11.876
‫آشا!

00:46:12.584 --> 00:46:14.667
‫چرا اینقدر کُندی؟

00:46:15.333 --> 00:46:16.333
‫فکرکنم رسیدیم.

00:46:16.500 --> 00:46:18.168
‫ماجراجویی عظیمی پشت
‫این در منتظر ماست.

00:46:18.333 --> 00:46:19.333
‫بزنید بریم.

00:46:19.959 --> 00:46:20.959
‫وای نه!

00:46:21.375 --> 00:46:23.168
‫نه، نه، نه. قفله!

00:46:23.333 --> 00:46:24.333
‫بذار بشکونش.

00:46:25.625 --> 00:46:27.584
‫بدون شاخ چقدر درد می‌گیره!

00:46:27.751 --> 00:46:28.751
‫چیکار می‌کنی؟

00:46:30.667 --> 00:46:32.208
‫ستاره لطفاً چیزی رو نشکون!

00:46:32.375 --> 00:46:34.375
‫آره اما جلوی خودت رو نگیر!

00:46:38.917 --> 00:46:40.292
‫- چه اتفاقی داره میفته؟
‫- از تمام قدرتت استفاده کن!

00:46:40.459 --> 00:46:41.625
‫جادوـت رو همه‌جا پخش کن!

00:46:41.792 --> 00:46:42.959
‫طوری نمی‌شه.

00:46:43.459 --> 00:46:44.459
‫آره.

00:46:45.333 --> 00:46:46.834
‫نه.

00:46:47.250 --> 00:46:48.542
‫«روساث» به شما نیاز داره.

00:46:48.709 --> 00:46:51.500
‫اگه چیزی درمورد این قضیه می‌دونید
‫می‌تونه به ما کمک کنه.

00:46:51.834 --> 00:46:54.333
‫من‌که می‌دونم شماها هرگز من رو..

00:46:54.792 --> 00:46:56.043
‫نا اُمید نمی‌کنید.

00:46:56.250 --> 00:46:57.126
‫ممنونم.

00:46:59.834 --> 00:47:01.584
‫اعلی‌حضرت صبر کنید!

00:47:01.751 --> 00:47:03.250
‫خواهش می‌کنم.

00:47:08.250 --> 00:47:09.500
‫جانم؟ حرفت رو بزن.

00:47:10.917 --> 00:47:11.709
‫خیلی‌خب.

00:47:11.917 --> 00:47:12.959
‫سلام. سلام.

00:47:13.167 --> 00:47:15.126
‫سلام. من دالیا هستم.

00:47:15.292 --> 00:47:17.459
‫بنده کوکی‌های مخصوص
‫شما رو درست می‌کنم.

00:47:17.542 --> 00:47:19.375
‫به‌به! چه کمکی از دستم
‫برمیاد دالیا؟

00:47:20.208 --> 00:47:21.709
‫ممنون که پرسیدید.

00:47:22.751 --> 00:47:25.542
‫شما گفتین اگه چیزی درمورد این قضیه
‫می‌دونیم و بگیم به شما کمک می‌کنه.

00:47:25.709 --> 00:47:28.751
‫اما دقیقاً به دنبال چه اطلاعاتی هستین؟

00:47:28.917 --> 00:47:29.917
‫ارائه مدارک و شواهد؟

00:47:30.084 --> 00:47:31.751
‫احتمالات‌مون؟

00:47:31.917 --> 00:47:33.375
‫دسته اول باشه...
‫دسته دوم باشه!

00:47:33.500 --> 00:47:35.126
‫حدس و گمان‌هامون چی؟

00:47:35.250 --> 00:47:36.126
‫آره.

00:47:36.250 --> 00:47:37.417
‫حدس و گمان‌هامون
‫هم به کارتون میاد؟

00:47:37.542 --> 00:47:38.542
‫بله.

00:47:38.751 --> 00:47:41.584
‫هر اطلاعاتی درمورد این‌که کی و چی
‫باعث اون نور شده به‌کارمون میاد.

00:47:41.751 --> 00:47:43.126
‫پس بله. حدس و گمان هم قبوله.

00:47:43.292 --> 00:47:44.876
‫شما گفتین یه جادوی غیرحرفه‌ای بوده.

00:47:45.126 --> 00:47:46.584
‫اما نمی‌دونین چطوری
‫اون نور رو ایجاد کردن!

00:47:46.709 --> 00:47:47.584
‫چی؟

00:47:47.709 --> 00:47:49.417
‫می‌شه منظورتون از غیرحرفه‌ای
‫رو بگین؟

00:47:49.542 --> 00:47:51.043
‫شما باید چیزایی که
‫می‌دونین رو بگین نه...

00:47:52.792 --> 00:47:54.500
‫موضوع الان امنیت شما

00:47:54.626 --> 00:47:56.709
‫و مهم‌تر از همه، امنیت
‫آرزوهای شماست.

00:47:57.500 --> 00:47:59.626
‫یعنی الان جای آرزوهامون امن نیست؟

00:47:59.834 --> 00:48:01.167
‫نه. اون‌ها جاشون امنه!

00:48:04.667 --> 00:48:05.667
‫انگار که هیچی نشده.

00:48:06.917 --> 00:48:08.408
‫امیدوارم اون‌ها رو لازم
‫نداشته باشه.

00:48:08.834 --> 00:48:10.043
‫خب بریم سراغ آرزوها.

00:48:10.834 --> 00:48:11.792
‫همین دَره بود

00:48:12.001 --> 00:48:14.792
‫مگنیفیکو دستش رو تکون داد
‫و گفت پــوف!

00:48:16.167 --> 00:48:18.584
‫شاید اینطوری کرد؟

00:48:18.751 --> 00:48:19.834
‫یا اینطوری؟

00:48:20.001 --> 00:48:21.667
‫اینطوری؟ یا اینطوری؟

00:48:23.584 --> 00:48:24.917
‫- آره.
‫- آفرین.

00:48:25.125 --> 00:48:26.292
‫کار گروهی خوبی بود.

00:48:48.584 --> 00:48:50.542
‫ستاره، واقعاً خوشحالم که
‫داره بهت خوش می‌‍گذره

00:48:50.751 --> 00:48:52.292
‫اما باید رو کارمون تمرکز کنیم.

00:48:52.417 --> 00:48:54.250
‫توروخدا آرزوی سابا و مامانم رو

00:48:54.375 --> 00:48:55.834
‫هرچه‌زودتر که می‌تونی پیدا کن.

00:49:01.083 --> 00:49:03.792
‫از کجا بدونیم جای آرزوهامون امنه؟
‫ما که هیچوقت ندیدم‌شون!

00:49:04.001 --> 00:49:05.834
‫چرا نمی‌تونیم ببینم‌شون؟
‫این چه قانونیه؟

00:49:06.043 --> 00:49:07.542
‫و چرا اصلاً اون‌ها
‫رو یادمون نمیاد؟

00:49:07.667 --> 00:49:09.043
‫لطفاً یکی یکی سوال بپرسین.

00:49:09.208 --> 00:49:11.459
‫حالا که بحث‌ش شده، می‌تونیم آرزومون
‫رو عوض کنیم؟

00:49:11.626 --> 00:49:13.292
‫نکته خوبی بود، می‌تونیم
‫آرزومون رو عوض کنیم.

00:49:13.459 --> 00:49:15.500
‫بیاین صف بگیریم تا به
‫سوال همه پاسخ داده بشه!

00:49:15.526 --> 00:49:16.784
‫می‌دونید چی ما رو آروم می‌کنه؟

00:49:16.792 --> 00:49:18.292
‫- یه جشن آرزوهای دیگه!
‫- آره!

00:49:18.417 --> 00:49:20.209
‫این‌طوری نگرانی‌های همه‌مون
‫برطرف می‌شه.

00:49:20.275 --> 00:49:21.434
‫اصلاً می‌تونیم همین الان
‫جشن بگیریم!

00:49:21.500 --> 00:49:22.751
‫نه. الان که وقت‌ش نیست.

00:49:22.918 --> 00:49:25.417
‫جشن آرزوها، جشن آرزوها، جشن آرزوها.

00:49:25.542 --> 00:49:27.125
‫ساکت!

00:49:28.584 --> 00:49:30.459
‫الان تمام دغدغه‌تون اینه؟

00:49:30.584 --> 00:49:32.751
‫جشن برآورده شدن آرزوها؟

00:49:35.209 --> 00:49:36.375
‫باشه.

00:49:36.500 --> 00:49:39.209
‫هرکسی شخص خیانت‌کار
‫رو پیدا کنه...

00:49:39.375 --> 00:49:40.959
‫یکی از آرزوهاش رو برآورده می‌کنم.

00:49:41.584 --> 00:49:42.584
‫چی؟

00:49:43.459 --> 00:49:44.542
‫اما خوب گوش کنید.

00:49:44.709 --> 00:49:46.459
‫هرکسی به خیانت‌کار کمک کنه...

00:49:46.542 --> 00:49:48.876
‫هرکسی که من رو نا اُمید کنه،

00:49:49.125 --> 00:49:51.584
‫آرزوهاش هیچوقت برآورده نمی‌شه.

00:49:53.375 --> 00:49:54.667
‫اعلی‌حضرت صبر کنید.

00:49:54.792 --> 00:49:55.834
‫کافیه!

00:49:57.250 --> 00:49:59.000
‫به چه حقی من رو
‫سوال و جواب می‌کنن!

00:49:59.167 --> 00:50:02.167
‫به‌خاطر این ازت سوال می‌کنن چون فقط
‫تو خیال‌شون رو راحت می‌کنی.

00:50:02.334 --> 00:50:04.792
‫من می‌رم پیش آرزوها؛ فقط در صورتی
‫که خبر خوبی داشتی مزاحمم شو.

00:50:09.792 --> 00:50:13.709
‫♪ آینه‌ها عاشقِ چهره‌ی زیبام هستن ♪

00:50:13.876 --> 00:50:15.584
‫♪ ارثیــه ♪

00:50:15.709 --> 00:50:18.417
‫♪ انگار اهل یه سیاره‌ی دیگه هستم ♪

00:50:18.542 --> 00:50:22.501
‫♪ درست مثل اسمم، نظیر و همـتا ندارم ♪

00:50:22.626 --> 00:50:27.334
‫♪ من آدم مهربونی‌ام، نه بداخلاق ♪
‫♪ همه من رو به‌خاطر سخاوت‌مندی‌ام دوست دارن. ♪

00:50:28.125 --> 00:50:28.918
‫♪ خودتون ببینید ♪

00:50:29.292 --> 00:50:32.125
‫♪ می‌تونم لباس‌هام رو به بقیه بدم ♪

00:50:32.292 --> 00:50:33.501
‫♪ و اگه واقعاً چیزی نیاز داشته باشی ♪

00:50:33.626 --> 00:50:36.626
‫♪ من اولین نفر بهت کمک می‌کنم؛ هنری؟ ♪

00:50:37.167 --> 00:50:41.501
♪ ‫اگه به مشکل خوردی یا جون ♪
♪ ‫خودت و خانواده‌ت در خطر بود ♪

00:50:42.501 --> 00:50:46.584
♪ ‫می‌ذارم این‌جا پیش من زندگی کنی ♪
♪ ‫و هیچ پولی ازت نمی‌گیرم. ♪

00:50:46.751 --> 00:50:50.958
♪ ‫تمام گندکاری‌هات رو جمع می‌کنم و ♪
♪ ‫هرموقع بهم نیاز داشتی پیشتم! ♪

00:50:51.125 --> 00:50:55.417
♪ ‫کمک می‌کنم، کمک می‌کنم، کمک می‌کنم ♪
♪ ‫تا همه راضی باشن ♪

00:50:55.542 --> 00:50:58.667
♪ ‫و در ازای همه این‌ها، فقط می‌خوام ♪
♪ ‫بهم احترام بذارین! ♪

00:50:58.876 --> 00:51:00.542
♪ ‫بعد اینجوری ازم تشکر می‌کنن! ♪

00:51:03.209 --> 00:51:05.000
♪ ‫اینطوری ازم تشکر می‌کنن. ♪

00:51:07.709 --> 00:51:09.417
♪ ‫بعد اینجوری ازم تشکر می‌کنن. ♪

00:51:12.042 --> 00:51:13.709
♪ ‫اینجوری ازم تشکر می‌کنن! ♪

00:51:17.292 --> 00:51:21.417
♪ ‫- تو واقعاً باهوشی. ♪
♪ ‫- این که نشد تعریف! ♪

00:51:21.542 --> 00:51:23.667
♪ ‫من پر از ویژگی‌های مثبت‌ـم. ♪
♪ ‫اعتراف کن! ♪

00:51:23.876 --> 00:51:26.250
♪ ‫- تو یه آدم زیبا، قوی، جسور و شجاعی! ♪
♪ ‫- ممنون. ♪

00:51:26.417 --> 00:51:30.417
‫♪ این سرزمین رو می‌بینی؟ من ساختم‌ش! ♪
‫♪ بعد بازم زبون‌شون درازه! چقدر ناسپاس... ♪

00:51:30.542 --> 00:51:35.084
‫♪ مطمئنی مشکل از خودت نیست؟ ♪
‫♪ اگه می‌تونی بیا یه لحظه جای من وایستاً ♪

00:51:36.292 --> 00:51:39.042
‫♪ پارسال 14 تا آرزو رو برآورده کردم! ♪

00:51:39.209 --> 00:51:41.042
‫♪ رقم کمی نیست! ♪

00:51:41.167 --> 00:51:45.501
‫♪ بعد شماها پادشاه رو سوال جواب می‌کنین؟ ♪
‫♪ این دیگه چه بی‌احترامی‌ای بود. ♪

00:51:45.667 --> 00:51:49.667
‫♪ من همیشه بدون هیچ منتی هواتون رو دارم ♪

00:51:49.834 --> 00:51:53.250
‫♪ از روزی که به دنیا اومدین ♪
‫♪ و هم رو دیدیم ♪

00:51:53.417 --> 00:51:55.542
♪ ‫بعد اینجوری ازم تشکر می‌کنن! ♪

00:51:58.084 --> 00:51:59.375
♪ ‫اینجوری ازم تشکر می‌کنن. ♪

00:52:02.209 --> 00:52:03.917
♪ ‫بعد اینجوری ازم تشکر می‌کنن. ♪

00:52:06.584 --> 00:52:08.125
♪ ‫اینجوری ازم تشکر می‌کنن. ♪

00:52:12.042 --> 00:52:15.834
♪ ‫نمی‌خواستم همچین کاری کنم، ♪
♪ ‫قسم خورده بودم همچین کاری نکنم ♪

00:52:16.084 --> 00:52:18.084
♪ ‫اما ورق خوردن این صفحه‌ها ♪
♪ ‫من رو از خود بی‌خود می‌کنه! ♪

00:52:18.250 --> 00:52:20.584
♪ ‫چون نمی‌خوام قدرتم رو از دست بدم ♪

00:52:20.709 --> 00:52:23.042
♪ ‫معجون جادویی، طلسم، احضار، نفرین ♪

00:52:23.250 --> 00:52:25.167
♪ ‫هرچیزی که اون نور رو برگردونه! ♪

00:52:25.376 --> 00:52:27.125
♪ ‫به این کتابی که دوست ندارم ♪
♪ ‫از قدرت‌ش استفاده کنم ♪

00:52:27.209 --> 00:52:30.167
♪ ‫اما شرایطِ بحرانی، نیازمند ♪
♪ ‫راه‌حل‌های بحرانیه! ♪

00:52:32.042 --> 00:52:33.334
♪ ‫کجا بودم؟ آهان... ♪

00:52:33.958 --> 00:52:37.626
♪ ‫یه خیانت‌کار توی این شهر هست؛ ♪
♪ ‫ولی هم‌چنان در برابر من عددی نیست ♪

00:52:38.250 --> 00:52:42.584
♪ ‫خودت رو نشون بده و یه دلیل برای کارت بیار ♪
♪ ‫بگو که حواست نبوده! ♪

00:52:42.751 --> 00:52:46.376
♪ ‫هرکسی زودتر پیداش کنه، ♪
♪ ‫آرزوی اون آدم رو برآورده می‌کنم ♪

00:52:46.542 --> 00:52:50.125
♪ ‫راستشو بخواین همینطوری مجانی ♪
♪ ‫که نمی‌تونم ازتون محافظت کنم! ♪

00:52:50.334 --> 00:52:52.042
♪ ‫بعد اینجوری ازم تشکر می‌کنن ♪

00:52:54.626 --> 00:52:56.250
♪ ‫اینجوری ازم تشکر می‌کنن ♪

00:52:58.958 --> 00:53:00.501
♪ ‫اینجوری ازم تشکر می‌کنن! ♪

00:53:03.376 --> 00:53:04.709
♪ ‫اینجوری ازم تشکر می‌کنن. ♪

00:53:07.875 --> 00:53:09.668
♪ ‫اینجوری ازم تشکر می‌کنن. ♪

00:53:16.417 --> 00:53:18.709
‫می‌دونم برای این‌کار
‫باید بریم کجا!

00:53:30.792 --> 00:53:32.542
‫اصلاً نترسیده بودم ساکینا.

00:53:32.709 --> 00:53:34.167
‫چون درست مثل بقیه بزها...

00:53:34.334 --> 00:53:37.626
‫هرچقدر که با چالش‌های بیشتری
‫توی زندگی‌مون روبه‌رو بشیم،

00:53:37.751 --> 00:53:39.751
‫زندگی بهتری خواهیم داشت.

00:53:41.376 --> 00:53:42.584
‫سابا...

00:53:42.751 --> 00:53:46.042
‫می‌دونم گفتی دلت نمی‌خواد آرزوهایی
‫که برآورده نمی‌شن رو یادت بیاد،

00:53:46.376 --> 00:53:47.875
‫اما الان...

00:53:48.084 --> 00:53:49.751
‫خودت می‌تونی آرزوت
‫رو برآورده کنی.

00:53:50.584 --> 00:53:52.376
‫چه ساده...

00:53:53.042 --> 00:53:54.334
‫چقدر دل‌نشین!

00:53:54.459 --> 00:53:56.751
‫آشنا، می‌دونم با خودت فکر می‌کنی
‫داری کار درست رو انجام میدی اما...

00:53:56.917 --> 00:53:59.709
‫اصلاً از اون اول نباید آرزوم
‫رو می‌دادم به مگنیفیکو!

00:53:59.875 --> 00:54:00.668
‫این...

00:54:02.376 --> 00:54:05.917
‫متعلق به منه!

00:54:13.167 --> 00:54:14.709
‫سابا.

00:54:15.417 --> 00:54:18.875
‫آشا، شاید توی زندگی‌ام
‫الگوی هیچکس نبوده باشم...

00:54:19.084 --> 00:54:21.626
‫اما الان این فرصت رو دارم
‫که حداقل تلاش کنم.

00:54:24.084 --> 00:54:27.042
‫بعدش می‌رم سراغ آرزوی تو مامان.

00:54:30.709 --> 00:54:32.292
‫غافلگیر شدی آشا، نه؟

00:54:32.501 --> 00:54:34.668
‫لـوت دادن!

00:54:34.833 --> 00:54:36.042
‫کجاست؟

00:54:36.167 --> 00:54:37.125
‫اون ستاره کجاست؟

00:54:37.334 --> 00:54:38.750
‫این‌جا چیزی گیرت نمیاد.

00:54:38.917 --> 00:54:40.209
‫چطوری این‌کار رو کردی؟

00:54:40.376 --> 00:54:41.792
‫از چه جادویی استفاده کردی؟

00:54:41.959 --> 00:54:43.292
‫من هیچ جادویی بلد نیستم.

00:54:43.417 --> 00:54:45.209
‫یه ستاره رو از آسمون
‫آوردی روی زمین!

00:54:45.376 --> 00:54:46.626
‫و با کمک‌ش ازم دزدی کردی!

00:54:46.792 --> 00:54:48.543
‫اون آرزوها برای تو نیستن!

00:54:48.792 --> 00:54:50.875
‫می‌دونم که هیچوقت نمی‌خواستی
‫آرزوی سابا رو برآورده کنی

00:54:51.084 --> 00:54:52.792
‫برای همین حقش بود که
‫آرزوش رو به‌ش برگردونم

00:54:53.000 --> 00:54:55.501
‫- همه مردم حق‌شونه!
‫- بهت که گفتم...

00:54:55.626 --> 00:54:57.626
‫من تصمیم می‌گیرم چه حق‌شونه،
‫چی نیست...

00:54:57.792 --> 00:54:59.251
‫اعلی‌حضرت خواهش می‌کنم!

00:54:59.417 --> 00:55:01.209
‫آشا اشتباه کرد.
‫دیگه تکرار نمی‌کنه.

00:55:01.376 --> 00:55:03.209
‫می‌دونم که دیگه تکرار نمی‌کنه.

00:55:03.376 --> 00:55:05.833
‫این برات آشنا نیست ساکینا؟

00:55:06.042 --> 00:55:07.042
‫آرزوم...

00:55:07.251 --> 00:55:11.792
‫آره؛ آرزویی که بهم تقدیم کردی
‫تا مراقب‌ش باشم

00:55:12.042 --> 00:55:15.167
‫چون همه‌مون می‌دونیم تو دنیای امروزی،
‫چه بلایی...

00:55:15.334 --> 00:55:17.292
‫سر آرزوها میاد!

00:55:17.543 --> 00:55:19.792
‫از بین می‌رن.

00:55:20.209 --> 00:55:22.209
‫- مامان!
‫- ساکینا! نـه.

00:55:23.501 --> 00:55:25.543
‫این چیه؟

00:55:26.584 --> 00:55:28.125
‫عجب موهبتی.

00:55:28.251 --> 00:55:31.376
‫این همه مدت از این آرزوها
‫محافظت کردم و نمی‌دونستم...

00:55:31.501 --> 00:55:33.792
‫چنین قدرتی دارن.

00:55:34.042 --> 00:55:36.708
‫حس می‌کنم انگار می‌تونم

00:55:36.875 --> 00:55:38.875
‫هرکاری بخوام انجام بدم.

00:55:43.875 --> 00:55:45.376
‫ستاره!

00:55:46.417 --> 00:55:47.834
‫بیا این‌جا ببینم.

00:55:50.626 --> 00:55:52.667
‫باید بریم. همین الان.

00:55:52.834 --> 00:55:54.459
‫این دیگه چیه؟

00:55:54.584 --> 00:55:56.251
‫- نخ خیاطی‌ـیه؟
‫- عجله کنید. زود.

00:55:57.167 --> 00:55:59.209
‫یه خواهش از یه حیوان به حیوان دیگه.

00:55:59.376 --> 00:56:00.209
‫لطفاً کمک‌مون کنید.

00:56:01.792 --> 00:56:02.626
‫مراقب باشین.

00:56:02.792 --> 00:56:04.417
‫ساکینا سوار شو.

00:56:17.834 --> 00:56:19.417
‫خوردیم به آب!

00:56:19.917 --> 00:56:20.750
‫یه قایق اون‌جاست.

00:56:21.334 --> 00:56:22.334
‫عجله کنید.

00:56:26.667 --> 00:56:28.167
‫برین. برگردین به اسطبل‌تون.

00:56:28.334 --> 00:56:30.376
‫اگه کسی چیزی ازتون پرسید،
‫بگین چیزی نمی‌دونین.

00:56:31.209 --> 00:56:32.584
‫من می‌گم بریم سمت جزیره!

00:56:32.708 --> 00:56:35.000
‫از همه‌جا نزدیک‌ترـه.
‫می‌تونیم اون‌جا قایم شیم.

00:56:38.708 --> 00:56:40.543
‫ممنونم.

00:56:42.417 --> 00:56:43.251
‫مامان؟

00:56:43.501 --> 00:56:45.417
‫قلبم با این حس آشناست...

00:56:46.251 --> 00:56:47.625
‫غم و اندوه!

00:56:47.834 --> 00:56:49.834
‫نمی‌خواستم همچین
‫اتفاقی برات بیفته.

00:56:51.667 --> 00:56:53.126
‫می‌دونم عزیزم.

00:56:53.501 --> 00:56:57.042
‫چقدر احمق بودم که فکر می‌کردم
‫می‌تونم اوضاع رو تغییر بدم.

00:56:57.251 --> 00:56:58.875
‫اصلاً نباید هیچ آرزویی می‌کردم.

00:57:05.543 --> 00:57:06.875
‫درسته.

00:57:07.084 --> 00:57:09.792
‫آرزوی من خانواده‌ام رو بدبخت کرد.

00:57:09.959 --> 00:57:12.418
‫و حالا تمام مردم «روساث» جون‌شون در خطره.

00:57:12.543 --> 00:57:13.792
‫همه‌ش تقصیر منه.

00:57:16.376 --> 00:57:18.209
‫نه آشا.

00:57:18.376 --> 00:57:20.501
‫این مگنیفیکوـه که

00:57:20.625 --> 00:57:22.334
‫جون همه رو به‌خطر انداخته.

00:57:22.501 --> 00:57:24.543
‫روساث بیچاره‌ی ما...

00:57:24.834 --> 00:57:27.084
اگه الان پدرت این‌جا بود

00:57:27.251 --> 00:57:28.834
قلب‌ش حسابی به درد می‌اومد

00:57:41.792 --> 00:57:43.792
‫می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی

00:57:44.000 --> 00:57:45.875
‫چون منم دارم به همون فکر می‌کنم.

00:57:50.583 --> 00:57:52.792
‫- دوتاتون رو خیلی دوست دارم.
‫- چی شده؟

00:57:52.917 --> 00:57:54.209
‫- وقتی رسیدین جزیره...
‫- آشا!

00:57:54.376 --> 00:57:55.959
‫- برین یه‌جای امن قایم شین.
‫- چیکار می‌کنی؟

00:57:56.126 --> 00:57:57.084
‫باید جلوش رو بگیرم!

00:57:57.209 --> 00:57:58.209
‫- نه!
‫- خیلی خطرناکه!

00:57:58.376 --> 00:57:59.834
‫خودم این ماجرا رو شروع کردم.

00:58:00.042 --> 00:58:01.501
‫خودمم باید تمومش کنم.

00:58:02.501 --> 00:58:03.542
‫به‌خاطر همه‌.

00:58:04.126 --> 00:58:05.542
‫- آشا.
‫- نه!

00:58:05.709 --> 00:58:07.625
‫نمی‌تونم شنا کنم.

00:58:09.792 --> 00:58:11.000
‫عالیه!

00:58:11.209 --> 00:58:12.501
‫- کوسه!
‫- چی!

00:58:12.625 --> 00:58:14.126
‫نه، نه. منظورم این نیست
‫کوسه تو آب‌ـه.

00:58:14.334 --> 00:58:15.542
‫دارم تمرین می‌کنم.

00:58:19.917 --> 00:58:21.875
‫برای اسیر کردن یه ستاره...

00:58:23.542 --> 00:58:24.834
‫باید از این عصا استفاده کرد.

00:58:25.042 --> 00:58:29.834
‫این عصا اینقدر قدرت‌منده که شب
‫به فرمان من تعظیم می‌کنه!

00:58:31.500 --> 00:58:32.542
‫عالیه.

00:58:33.167 --> 00:58:35.334
‫یک شاخه خاکستر کوهی،

00:58:35.500 --> 00:58:38.042
‫که با معجون «تولن» ترکیب شده باشه.

00:58:38.251 --> 00:58:40.126
‫آهن مذاب برای استحکام؛

00:58:40.334 --> 00:58:42.251
‫مِس برای قوی‌تر شدن ضربه‌هاش.

00:58:42.459 --> 00:58:43.959
‫و مهم‌تر از همه...

00:58:44.126 --> 00:58:48.792
‫قدرتی که از قلب های پاک و معصوم
‫سه‌نفر نشئت می‌گیره

00:58:48.959 --> 00:58:51.334
‫شماها من و تمام کارهایی که

00:58:51.500 --> 00:58:54.084
‫براتون کردم رو بردین زیر سوال!

00:58:54.251 --> 00:58:57.834
‫حق‌تون نیست آرزوهاتون برآورده بشه.

00:58:58.084 --> 00:58:59.625
‫اما می‌تونید...

00:58:59.792 --> 00:59:03.167
‫به من کمک کنید به یه هدف
‫بزرگ‌تر دست پیدا کنم.

00:59:05.251 --> 00:59:06.251
‫عزیزم.

00:59:06.500 --> 00:59:07.542
‫چقدر غمگین.

00:59:17.376 --> 00:59:18.418
‫آره.

00:59:20.167 --> 00:59:21.293
‫آره.

00:59:24.542 --> 00:59:26.251
‫آره.

00:59:28.834 --> 00:59:30.583
‫آمایا، عزیزم. بیا بیا.

00:59:31.293 --> 00:59:34.251
‫درست به موقع اومدی تا
‫با وسیله جدیدم آشنات کنم.

00:59:35.542 --> 00:59:37.709
‫این، قدرتِ خالصه!

00:59:37.875 --> 00:59:38.709
‫دارم می‌درخشم؟

00:59:38.875 --> 00:59:40.417
‫احساس می‌کنم دارم می‌درخشم.
‫درسته؟

00:59:41.251 --> 00:59:42.500
‫چطور تونستی؟

00:59:42.625 --> 00:59:45.417
‫- تو که بهتر از همه می‌دونی استفاده از جادو...
‫- قدرنشناس!

00:59:46.126 --> 00:59:47.917
‫درست مثل مردم شهر.

00:59:48.167 --> 00:59:49.251
‫و اون دختره.

00:59:49.417 --> 00:59:50.500
‫اون خیانت‌کار بود!

00:59:50.625 --> 00:59:52.667
‫از آسمون یه ستاره آورده روی زمین

00:59:52.792 --> 00:59:54.584
‫تا هرچیزی که من این‌جا
‫ساختم رو نابود کنه.

00:59:54.750 --> 00:59:55.834
‫آشا؟

00:59:56.001 --> 00:59:58.834
‫نه. اون فقط می‌خواست آرزوهای
‫خانواده‌ش رو پس بدی!

01:00:00.126 --> 01:00:03.084
‫الان داری طرفِ اون
‫ خیانت‌کار رو می‌گیری آمایا؟

01:00:03.709 --> 01:00:05.750
‫نه. نه.

01:00:05.917 --> 01:00:09.750
‫خودت می‌دونی من هیچوقت طرفدار
‫آدمی نیستم که به روساث خیانت می‌کنه.

01:00:12.500 --> 01:00:15.293
‫از اولین لحظه‌ای که با هم آشنا شدیم
‫بهت ایمان آوردم.

01:00:15.458 --> 01:00:17.709
‫ما این سرزمین رو با هم ساختیم.

01:00:17.834 --> 01:00:20.167
‫هیچ‌چیزی از این مهم‌تر نیست.

01:00:22.209 --> 01:00:23.625
‫عالیه.

01:00:23.792 --> 01:00:25.417
‫حالا بیا بریم و آماده بشیم.

01:00:25.584 --> 01:00:27.458
‫می‌خوام برم شکار.

01:00:40.334 --> 01:00:42.876
‫همه‌ی این‌ها به‌خاطر اینه که
‫ما رو از هدف‌مون دور کنن.

01:00:43.084 --> 01:00:46.209
‫یه مانعِ بزرگ که سر راه‌مون قرار گرفته.

01:00:47.625 --> 01:00:49.500
‫باید دالیا و بقیه رو پیدا کنیم.

01:00:49.917 --> 01:00:51.375
‫من فقط پا می‌بینم.

01:00:51.584 --> 01:00:53.750
‫این بیچاره‌ها رو ببینید.

01:00:53.917 --> 01:00:57.293
‫آشا آرزوهاشون رو دزدید و نابود کرد.

01:00:57.417 --> 01:00:58.584
‫باید تقاص این کارـش رو پس بده!

01:00:59.167 --> 01:01:01.293
‫می‌گن خانواده‌ش هم ناپدید شدن.

01:01:01.458 --> 01:01:02.458
‫مطمئنم که کُشته‌تشون.

01:01:02.542 --> 01:01:05.293
‫یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه‌ست!

01:01:16.667 --> 01:01:18.333
‫قیافه‌هاشون رو نگاه کن.

01:01:19.542 --> 01:01:20.625
‫چیزی نیست. نترسید.

01:01:20.834 --> 01:01:22.458
‫یه نورپردازی کوچیک بیشتر نبود.

01:01:23.458 --> 01:01:25.625
‫می‌دونین که من عاشق تک تک‌تون هستم.

01:01:27.667 --> 01:01:29.168
‫ملکه ناراحته!

01:01:30.750 --> 01:01:33.293
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، کافیه.

01:01:34.209 --> 01:01:35.834
‫فکرکنم دوباره دوتامون داریم به‌ یه‌چیز

01:01:36.001 --> 01:01:37.001
‫فکر می‌کنیم.

01:01:37.168 --> 01:01:38.500
‫صبرکن. مراقب باش!

01:01:42.458 --> 01:01:45.625
‫حتماً براتون سواله که چرا این‌جا جمع شدیم؟

01:01:45.834 --> 01:01:47.876
‫آره. یه دختر جوانِ شیطون
‫با یه ستاره، اون بیرون‌ـه و داره...

01:01:48.084 --> 01:01:49.084
‫آرزوها رو نابود می‌کنه.

01:01:49.251 --> 01:01:50.292
‫اما...

01:01:50.417 --> 01:01:52.542
‫حدس بزنید چه کسی با شجاعت قدم برداشت

01:01:52.709 --> 01:01:54.333
‫و این دختر رو به ما معرفی کرد.

01:01:55.417 --> 01:01:57.625
‫یه تشویق جانانه برای...

01:01:57.750 --> 01:02:00.168
‫«سایمون او دانهو»

01:02:01.209 --> 01:02:02.292
‫سایمون؟

01:02:03.709 --> 01:02:05.876
‫می‌دونم. می‌دونم.

01:02:06.042 --> 01:02:08.168
‫منم مثل شما تعجب کرده بودم.

01:02:08.333 --> 01:02:10.209
‫سایمون کوچولو خواب‌آلوـمون؟

01:02:10.375 --> 01:02:11.542
‫استرس نداشته باش سایمون.

01:02:11.709 --> 01:02:13.459
‫به خودت افتخار کن. لذت ببر.

01:02:14.500 --> 01:02:15.876
‫- اعلی‌حضرت؟
‫- خدای من.

01:02:16.126 --> 01:02:17.625
‫می‌دونم؛ موش سخنگو...

01:02:17.792 --> 01:02:18.667
‫اما لطفاً نترسید.

01:02:18.834 --> 01:02:19.834
‫من تمیزم

01:02:20.042 --> 01:02:22.209
‫و یه پیغام خیلی مهم برای شما دارم.

01:02:23.084 --> 01:02:26.251
‫شما یه بار گفته بودین
‫« سخاوت، ماهیت اصلیِ روساثی‌هاست »

01:02:26.459 --> 01:02:27.709
‫می‌دونم می‌ترسین...

01:02:27.876 --> 01:02:30.168
‫ولی الان روساث به کمک شما احتیاج داره.

01:02:30.333 --> 01:02:31.625
‫با عشق، از طرف آشا.

01:02:31.792 --> 01:02:33.542
‫اون‌جاش که می‌گه " با عشق "، فکر من بود.

01:02:33.751 --> 01:02:35.126
‫خب دیگه من برم.

01:02:35.667 --> 01:02:37.375
‫خب، سایمون عزیزم...

01:02:37.500 --> 01:02:38.542
‫آماده‌ای تا...

01:02:38.709 --> 01:02:41.500
‫با آرزوت ملاقات کنی؟

01:02:42.375 --> 01:02:44.834
‫این‌که به شجاع‌ترین،

01:02:45.042 --> 01:02:47.042
‫و با وفاترین و دلیرترین
‫شوالیه پادشاه تبدیل بشی؟

01:02:47.250 --> 01:02:48.876
‫با وفا که بعید می‌دونم.
(مـیـــ.ــرامـــــو.وی را در گ.ـوگـل ســ.ــرچ کنـیـد)

01:02:49.084 --> 01:02:51.709
‫باعث افتخار منه که...

01:02:51.876 --> 01:02:54.876
‫آرزوی قلبی‌ت رو برآورده کنم.

01:03:11.500 --> 01:03:15.084
‫- پادشاه زنده باد.
‫- پادشاه زنده باد.

01:03:16.208 --> 01:03:17.709
‫این عالی نیست؟

01:03:17.876 --> 01:03:20.208
‫شش تا خیانت‌کار دیگه هم داریم اعلی‌حضرت.

01:03:20.375 --> 01:03:22.667
‫دالیا، گابو، داریا...

01:03:22.834 --> 01:03:24.084
‫سافی، هال

01:03:24.208 --> 01:03:25.792
‫و بازیما.

01:03:25.959 --> 01:03:28.751
‫پیداشون کنید تا بابت خیانتی که
‫کردن مجازات بشن.

01:03:28.959 --> 01:03:31.625
‫آشا رو پیدا کنید تا به‌تون
‫مژدگانی تعلق بگیره.

01:03:31.792 --> 01:03:33.084
‫اما از همه‌ مهم‌تر...

01:03:33.250 --> 01:03:34.876
‫اون ستاره رو پیدا کنید

01:03:35.126 --> 01:03:36.667
‫تا با قدرتی که دارم

01:03:36.792 --> 01:03:39.917
‫تمام آرزوهاتون رو برآورده کنم.

01:03:48.667 --> 01:03:49.625
‫بُن‌بسته!

01:03:49.834 --> 01:03:52.876
‫یه بن‌بست با چوب ماهون سمباده نخورده!

01:03:56.375 --> 01:03:57.709
‫کشف خوبی بود، ولنیتنو!

01:03:57.876 --> 01:03:59.250
‫کارِ نشیمن‌گاهـم بود.

01:04:00.500 --> 01:04:04.500
‫پس وقتی یهو غیبت می‌زنه
‫میای این‌جا بازیما؟

01:04:05.167 --> 01:04:06.709
‫مرسی که به ما نگفتی!

01:04:06.876 --> 01:04:09.250
‫درون‌گراها حق دارن
‫یه‌جایی برای خودشون تنها باشن.

01:04:09.417 --> 01:04:11.459
‫واقعاً برات خوشحالم.

01:04:11.625 --> 01:04:12.542
‫این‌جا جامون امنه.

01:04:12.751 --> 01:04:14.250
‫نه. هیچ‌جا جامون امن نیست.

01:04:14.417 --> 01:04:16.250
‫به لطف آشا دارن همه‌جا
‫رو دنبال‌مون می‌گردن.

01:04:16.417 --> 01:04:18.792
‫اون گفت فقط می‌خواد
‫آرزوهای خانواده‌ش رو پس بگیره!

01:04:19.043 --> 01:04:20.267
‫اون‌وقت تو حرف‌ش رو باور کردی؟

01:04:20.334 --> 01:04:21.500
‫من دروغ نگفتم گابو!

01:04:22.250 --> 01:04:24.334
‫- قایم شیـن.
‫- همه‌مون می‌میریم!

01:04:24.500 --> 01:04:25.584
‫سلام آشا!

01:04:26.375 --> 01:04:29.459
‫توروخدا بگو که تو آرزوی
‫اون‌ سه نفر رو نابود نکردی!

01:04:29.584 --> 01:04:30.667
‫معلومه که نکردم!

01:04:30.834 --> 01:04:32.043
‫کارِ خود مگنیفیکوـه!

01:04:32.459 --> 01:04:33.459
‫عجب داستانی!

01:04:33.584 --> 01:04:36.334
‫صبرکنید؛ البته رفتار پادشاه هم به طرز فجیعی...

01:04:36.500 --> 01:04:37.792
‫به‌طرز فجیعی...

01:04:37.959 --> 01:04:38.834
‫ضایع بود.

01:04:39.043 --> 01:04:41.125
‫انگار سایمون رو مجبور کرده بود!

01:04:41.250 --> 01:04:42.876
‫آره. چند دقیقه بعدشم هم
‫که ما رو لو داد.

01:04:44.208 --> 01:04:45.292
‫بدبخت شدیم!

01:04:46.292 --> 01:04:47.876
‫نه اگه مبارزه کنیم.

01:04:57.500 --> 01:05:03.250
‫♪ شماها گول خوردید؛ مگنیفیکو ♪
‫♪ اون آدمی نیست که داره نشون می‌ده ♪

01:05:03.834 --> 01:05:06.959
‫♪ اون بدجنس‌تر از چیزیه که  ♪
‫♪ حتی می‌تونید تصور کنید ♪

01:05:07.167 --> 01:05:12.084
‫♪ من آرزو کردم و این ستاره از آسمون اومد پایین؛ ♪
‫♪ اصلاً انتظار یا قصد همچین چیزی رو نداشتم. ♪

01:05:12.250 --> 01:05:14.542
‫♪ اما اتفاقیه که افتاده و ♪
‫♪ اصلاً هم پشیمون نیستم ♪

01:05:14.667 --> 01:05:17.876
‫♪ چون مگنیفیکو چهره واقعی خودش ♪

01:05:18.083 --> 01:05:19.500
‫♪ و اهداف شوم‌ش رو نشون داد. ♪

01:05:19.834 --> 01:05:24.208
‫♪ اون می‌گه که من دارم آرزوهاتون رو نابود می‌کنم ♪
‫♪ ولی این یه دروغه؛ دروغ و دروغه! ♪

01:05:25.083 --> 01:05:29.167
‫♪ من نمی‌تونم تنهایی از پسش بر بیام؛ ♪

01:05:29.792 --> 01:05:33.959
‫♪ اگه با کمک هم جلوش رو نگیریم؛ ♪
‫♪ کی می‌خواد این‌کار رو بکنه؟ ♪

01:05:34.167 --> 01:05:39.667
‫♪ اگه نجنگیم، اون برنده می‌شه ♪
‫♪ و نمی‌ذاره... ♪

01:05:40.375 --> 01:05:44.001
‫♪ چیزی که من می‌دونم رو بقیه بدونن ♪

01:05:45.792 --> 01:05:49.834
‫♪ اون قدرت زیادی داره و خیلی لج‌بازه، ♪

01:05:50.001 --> 01:05:53.667
‫♪ من دست روی دست نمی‌ذارم ♪
‫♪ تا اون برنده بشه ♪

01:05:53.834 --> 01:05:56.250
♪ ‫من عهد بستم، ♪

01:05:56.375 --> 01:06:00.292
♪ ‫چیزی که می‌دونم رو ♪
♪ ‫همه باید بدونن ♪

01:06:02.459 --> 01:06:05.667
♪ ‫قد علم کنید! می‌دونم ♪
♪ ‫که تنها نیستم. ♪

01:06:05.876 --> 01:06:07.375
♪ ‫- دیگه کافیه ♪
♪ ‫- آره ♪

01:06:08.167 --> 01:06:10.626
♪ ‫صبر می‌کنیم تا وقت حمله برسه! ♪

01:06:10.751 --> 01:06:11.459
‫آره!

01:06:12.042 --> 01:06:15.042
♪ ‫بعید می‌دونم برای بلایی که ♪
♪ ‫می‌خوایم سرش بیاریم آماده باشه! ♪

01:06:15.209 --> 01:06:17.959
♪ ‫این انقلابیه که از همین الان شروع می‌شه ♪

01:06:18.125 --> 01:06:22.876
♪ ‫چون اون نمی‌تونه با اتحاد ما مقابله کنه ♪

01:06:23.083 --> 01:06:27.042
♪ ‫ما آماده‌ایم و اراده‌ی آهنی داریم ♪
♪ ‫با سر و صدای خیلی زیاد... ♪

01:06:27.250 --> 01:06:28.250
♪ ‫خیلی زیاد... ♪

01:06:28.417 --> 01:06:31.334
♪ ‫ دیگه می‌دونیم قضیه از چه قراره! ♪

01:06:31.500 --> 01:06:33.918
♪ ‫ دیگه می‌دونیم قضیه از چه قراره! ♪

01:06:34.125 --> 01:06:37.667
♪ ‫مشخص نیست موفق می‌شیم یا نه ♪

01:06:37.834 --> 01:06:41.334
♪ ‫اما کسی جلودارمون نیست ♪
♪ ‫و قرار نیست عقب نشینی کنیم ♪

01:06:41.501 --> 01:06:44.083
♪ ‫- یا به هم خیانت کنیم. ♪
♪ ‫- عمراً. ♪

01:06:44.209 --> 01:06:47.209
♪ ‫ دیگه می‌دونیم قضیه از چه قراره! ♪

01:06:47.334 --> 01:06:50.083
♪ ‫ دیگه می‌دونیم قضیه از چه قراره! ♪

01:07:09.209 --> 01:07:10.959
♪ ‫از کجا می‌خواد بدونه ♪
♪ ‫ما با هم متحد شدیم؟ ♪

01:07:11.167 --> 01:07:12.667
♪ ‫ما داریم میایم، خودت رو آماده کن ♪

01:07:12.876 --> 01:07:14.417
♪ ‫قبلاً خیلی دل‌رحم بودم، اما الان دیگه نیستم! ♪

01:07:16.501 --> 01:07:20.167
♪ ‫- کاری که داریم می‌کنیم عالی نیست؟ ♪
♪ ‫- تا بریم و دارایی‌هامون رو پس بگیریم. ♪

01:07:20.334 --> 01:07:22.042
♪ ‫- فکر می‌کنه ما ضعیف هستیم. ♪
♪ ‫- اما ما دیگه آدم‌های قبلی نیستیم ♪

01:07:29.709 --> 01:07:34.167
♪ ‫توی زندگیم شاهد اتفاقات بدی بودم ♪
♪ ‫که حساب‌شون از دستم خارجه! ♪

01:07:34.292 --> 01:07:38.334
♪ ‫اون یه‌چیزی رو از خودش بیشتر دوست داره ♪

01:07:38.459 --> 01:07:40.793
♪ ‫- تاج و تخت! ♪
♪ ‫- تاج و تخت... ♪

01:07:41.042 --> 01:07:43.751
♪ ‫ دیگه می‌دونم قضیه از چه قراره! ♪

01:07:43.918 --> 01:07:46.417
♪ ‫ دیگه می‌دونم قضیه از چه قراره! ♪

01:07:46.542 --> 01:07:50.209
♪ ‫ذره ذره دیدم که مهربونی‌ش داره از بین می‌ره! ♪

01:07:50.417 --> 01:07:53.918
♪ ‫عشق من رو کور کرده بود ♪

01:07:54.083 --> 01:07:56.709
♪ ‫به شدت. ♪

01:07:56.876 --> 01:07:59.709
♪ ‫- دیگه می‌دونم قضیه از چه قراره. ♪
♪ ‫- می‌دونم. ♪

01:07:59.876 --> 01:08:02.751
♪ ‫- می‌دونم. ♪
♪ ‫- همه می‌دونیم. ♪

01:08:02.958 --> 01:08:05.459
♪ ‫ دیگه می‌دونیم قضیه از چه قراره! ♪

01:08:12.250 --> 01:08:13.334
‫سلام.

01:08:13.501 --> 01:08:15.917
‫علیاحضرت. این همون ستاره‌ست.

01:08:16.917 --> 01:08:19.125
‫تو خارق‌العاده‌ای.

01:08:19.834 --> 01:08:21.042
‫باید بدونید که...

01:08:21.209 --> 01:08:24.334
‫مگنیفیکو شوم‌ترین جادوی ممکن
‫رو در اختیار گرفته.

01:08:24.501 --> 01:08:27.209
‫در به در دنبال ستاره‌ست.

01:08:27.375 --> 01:08:29.917
‫می‌خواد تمام قدرت تو رو
‫از آن خودش کنه.

01:08:30.209 --> 01:08:31.876
‫پس ستاره باید از این‌جا بره! همین الان.

01:08:32.125 --> 01:08:34.250
‫نه، نه. اگه کسی باید بره...

01:08:34.459 --> 01:08:35.501
‫اون شخص تویی!

01:08:35.751 --> 01:08:38.042
‫تا وقتی تمام آرزوها
‫آزاد نشن، جایی نمی‌ره!

01:08:38.250 --> 01:08:39.834
‫این یعنی یه نقشه‌ای تو سرـت داری؟

01:08:40.834 --> 01:08:42.917
‫معلومه که داریم.

01:08:44.334 --> 01:08:46.334
‫سفر به سرزمین عجایب توی آسمون؟

01:08:47.667 --> 01:08:50.209
‫نظرت با سرزمین بدبختی‌ها چیه؟

01:08:51.167 --> 01:08:53.667
‫یه پرستار برای بچه‌ی زشت و غیرقابل تحمل‌ت؟

01:08:54.167 --> 01:08:55.417
‫اینم بره به درک.

01:08:58.459 --> 01:09:00.334
‫عشق واقعی! عزیزم...

01:09:01.667 --> 01:09:03.459
‫اینم از عشق واقعی.

01:09:05.834 --> 01:09:06.542
‫پادشاه جونی؟

01:09:06.626 --> 01:09:09.084
‫آشا و ستاره توی جنگل دیده شدن!

01:09:09.501 --> 01:09:10.667
‫واقعاً؟

01:09:10.834 --> 01:09:12.042
‫چقدر خوب.

01:09:13.209 --> 01:09:14.334
‫به مردم بگیم جمع شن تا همه

01:09:14.501 --> 01:09:15.875
‫شاهدِ دستگیری‌ش توسط تو باشن؟

01:09:16.084 --> 01:09:19.751
‫جدیداً زیاد مردم رو جمع می‌کنیم؛
‫اینطور فکر نمی‌کنی؟

01:09:21.084 --> 01:09:22.209
‫دارم شوخی می‌کنم.

01:09:22.376 --> 01:09:23.584
‫بگو شیپورها رو به صدا در بیارن آمایا.

01:09:23.751 --> 01:09:26.167
‫من می‌رم سروقت دختره و ستاره.

01:09:34.000 --> 01:09:35.793
‫خیلی‌خب. باید دست بجنبونیم.

01:09:35.958 --> 01:09:37.042
‫و سر و صدا کنیم.

01:09:39.167 --> 01:09:41.376
‫من مگنیفیکو رو تا جای ممکن
‫از قلعه دور می‌کنم.

01:09:41.501 --> 01:09:42.626
‫تو به محض این‌که اون قلعه رو ترک کرد

01:09:42.833 --> 01:09:44.626
‫برو و با کمک بقیه آرزوها
‫رو آزاد کنید.

01:09:45.417 --> 01:09:46.751
‫می‌دونم، خب؟

01:09:46.917 --> 01:09:48.501
‫منم نگرانم.

01:09:48.584 --> 01:09:51.084
‫وایسا ببینم. داری چیکار می‌کنی؟

01:09:51.668 --> 01:09:53.167
‫یه چوب؟

01:09:56.542 --> 01:09:57.542
‫باشه.

01:09:57.709 --> 01:09:58.751
‫باهاش چیکار کنم؟

01:10:01.833 --> 01:10:03.125
‫جادویی شد؟

01:10:03.292 --> 01:10:04.417
‫ممنون.

01:10:05.542 --> 01:10:07.501
‫وقت رفتنه! برو.

01:10:08.875 --> 01:10:10.334
‫خیلی‌خب. از پسش بر میام.

01:10:11.709 --> 01:10:12.709
‫چی؟

01:10:13.709 --> 01:10:14.833
‫زودباش. زودباش. زودباش.

01:10:18.292 --> 01:10:19.292
‫خیلی‌خب.

01:10:20.042 --> 01:10:21.584
‫موفق باشی آشا.

01:10:26.668 --> 01:10:28.292
‫مبارزه رو قبول می‌کنم!

01:10:36.167 --> 01:10:37.334
‫- وای.
‫- سلام!

01:10:39.417 --> 01:10:42.000
با قلب‌مون می‌تونیم
دنیا رو درک کنیم

01:10:43.250 --> 01:10:44.584
‫وای این‌جا رو ببین.
‫نوشیدنی داغ!

01:10:45.751 --> 01:10:48.000
‫- ستاره. اومدی!
‫- خداروشکر.

01:10:48.167 --> 01:10:49.251
‫وقتشه بچه‌ها.

01:10:49.417 --> 01:10:50.459
‫اول سقف رو باز می‌کنیم

01:10:50.626 --> 01:10:52.709
‫و بعد ستاره آرزوها رو آزاد می‌کنه.

01:10:52.875 --> 01:10:55.792
‫ملکه گفت اول باید
‫قرقره‌های بزرگ رو پیدا کنیم.

01:10:55.959 --> 01:10:58.376
‫این‌ها رو می‌گی؟

01:10:58.709 --> 01:10:59.709
‫بیاین بالا ببینم!

01:10:59.917 --> 01:11:01.501
‫همونطور که مادرم همیشه می‌گفت:

01:11:01.668 --> 01:11:03.376
‫«اگر کسی افتاد پایین،

01:11:03.542 --> 01:11:04.792
‫ولش کنید و به راه‌تون ادامه بدین»

01:11:05.292 --> 01:11:06.833
‫نه رفیق! عمراً.

01:11:07.042 --> 01:11:09.042
‫بهتره برگردی، چون من ترس از ارتفاع دارم.

01:11:12.000 --> 01:11:13.000
‫به‌به عالیه!

01:11:13.209 --> 01:11:15.125
‫وای باورم نمی‌شه!

01:11:16.167 --> 01:11:17.292
‫رفتیم هوا.

01:11:39.750 --> 01:11:41.084
‫بیا، این روغن «آبسیدین»ـه

01:11:41.251 --> 01:11:42.626
‫برای محافظت در برابر صفحات کتاب.

01:11:43.042 --> 01:11:44.334
‫انگار این کتاب برای آموزشِ

01:11:44.501 --> 01:11:46.584
‫بدجنسی و شرارت نوشته شده!

01:11:46.792 --> 01:11:49.750
‫ببین کاری هست که باهاش بتونیم
‫عصاش یا جادوش رو نابود کنیم

01:11:49.959 --> 01:11:52.501
‫یا لااقل...

01:11:52.626 --> 01:11:54.084
‫قدرتی که تسخیرش
‫کرده رو از بین ببریم.

01:12:06.501 --> 01:12:07.875
‫به‌خدا که درکت نمی‌کنم!

01:12:11.917 --> 01:12:12.917
‫تکون نمی‌خوره.

01:12:13.125 --> 01:12:14.292
‫دارم تمام تلاشم رو می‌کنم.

01:12:14.417 --> 01:12:15.459
‫داریو، داداش؟

01:12:15.584 --> 01:12:17.459
‫حتماً یه دلیلی داره
‫که بهش می‌گن قرقره!

01:12:17.543 --> 01:12:19.209
‫الان وقتِ این حرف‌ها نیست.

01:12:19.543 --> 01:12:21.875
‫کافیه. مثل روز روشنه که باید

01:12:22.084 --> 01:12:23.084
‫همگی با هم بکشینش!

01:12:23.292 --> 01:12:24.292
‫با شمارش من.

01:12:24.459 --> 01:12:25.376
‫یک.

01:12:25.543 --> 01:12:26.417
‫دو.

01:12:26.543 --> 01:12:28.042
‫نُـه!

01:12:28.209 --> 01:12:29.417
‫بیست حروف الفبا!

01:12:29.584 --> 01:12:30.417
‫چی می‌گی؟

01:12:30.792 --> 01:12:32.125
‫بلد نیستم بشمارم!

01:12:32.417 --> 01:12:33.251
‫حـالـا!

01:12:34.959 --> 01:12:37.417
‫همینه! همه زورتون رو بزنید.

01:12:44.584 --> 01:12:45.543
‫نـه!

01:12:45.875 --> 01:12:47.875
‫اون دیگه شکست‌ناپذیر شده.

01:12:48.084 --> 01:12:49.376
‫هیچ‌چیزی نمی‌تونه
‫عصاش رو نابود کنه.

01:12:49.543 --> 01:12:51.042
‫و هیچ وِردی نمی‌تونه جادوـش
‫رو از بین ببره!

01:12:51.209 --> 01:12:53.459
‫و ظاهراً هیچ‌جوره به اون آدم قبلی‌ ‫تبدیل نمی‌شه.

01:12:54.000 --> 01:12:56.708
‫«اگه فقط یک بار از جادوی ممنوعه استفاده کنی...

01:12:56.875 --> 01:12:59.501
‫تا ابد دست از سرت برنمی‌داره»

01:13:03.792 --> 01:13:05.501
‫نمی‌تونم دور بزنم، نمی‌تونم، نمی‌تونم.

01:13:06.209 --> 01:13:07.917
‫چقدر قشنگه!

01:13:08.167 --> 01:13:09.584
‫توروخدا کار کن چوب جادویی!

01:13:11.667 --> 01:13:12.584
‫خدای من.

01:13:18.750 --> 01:13:20.000
‫باید بیشتر زور بزنیم.

01:13:21.084 --> 01:13:24.251
‫خب، اونطوری باید بپری پایین!

01:13:25.543 --> 01:13:27.084
‫خیلی‌خب باشه!

01:13:27.750 --> 01:13:28.959
‫به‌خاطر روساث!

01:13:29.376 --> 01:13:30.417
‫همگی بپرین پایین.

01:13:32.418 --> 01:13:34.376
‫می‌میریم!

01:13:35.708 --> 01:13:37.708
‫زنده می‌مونیم.

01:13:45.209 --> 01:13:46.251
‫این‌ها آرزوهای ما هستن؟

01:13:46.418 --> 01:13:48.251
‫- ظاهراً همین‌طوره.
‫- آرزوهامون آزاد شدن.

01:13:49.583 --> 01:13:51.543
‫آرزوها! آشا داره آزادشون می‌کنه.

01:13:51.708 --> 01:13:52.875
‫دختر ما!

01:13:53.084 --> 01:13:53.875
‫زودباش بریم.

01:13:54.084 --> 01:13:56.334
‫سابا تو مثلاً 100 سالــته ها!

01:13:56.459 --> 01:13:59.625
‫اما همچنان اراده‌ قوی‌ای دارم!

01:14:00.667 --> 01:14:01.667
‫اون‌ها موفق شدن!

01:14:05.625 --> 01:14:06.625
‫نـه!

01:14:09.501 --> 01:14:11.750
‫مهم نیست. دیگه خیلی دیره!

01:14:12.834 --> 01:14:14.042
‫آشا...

01:14:14.167 --> 01:14:17.126
‫مگنیفیکو هیچوقت دیر نمی‌کنه!

01:14:17.667 --> 01:14:19.126
‫سایمون؟

01:14:21.126 --> 01:14:22.126
‫ستاره!

01:14:25.625 --> 01:14:27.418
‫فکر کردی می‌تونی
‫من رو شکست بدی؟

01:14:30.792 --> 01:14:31.917
‫ممنون جان!

01:14:32.126 --> 01:14:33.209
‫قابلی نداشت آشا.

01:14:35.583 --> 01:14:36.709
‫توروخدا باهام کاری نداشته باش.

01:14:37.709 --> 01:14:40.418
‫اونی که باید ازش بترسی من نیستم!

01:14:45.042 --> 01:14:46.042
‫حمله!

01:15:02.376 --> 01:15:03.459
‫ستاره!

01:15:10.167 --> 01:15:11.376
‫سورپرایز!

01:15:27.042 --> 01:15:29.167
‫وقت بخیر مردم روساث.

01:15:31.834 --> 01:15:35.750
‫امشب همه‌ی ستاره‌ها توی آسمون‌ـن.

01:15:35.959 --> 01:15:37.792
‫البته جز تو یکی!

01:15:38.042 --> 01:15:40.542
‫چون زندانی شدی! نه؟

01:15:41.667 --> 01:15:43.126
‫خب والا چی بگم...

01:15:43.709 --> 01:15:46.542
‫من خیلی بدم میاد یکی بهم خیانت کنه!

01:15:48.500 --> 01:15:50.750
‫اونی که خیانت کرد تو بودی!

01:15:50.917 --> 01:15:52.458
‫نه، نه، نه.

01:15:52.625 --> 01:15:53.917
‫دیگه خسته‌ام کردی.

01:15:55.500 --> 01:15:56.376
‫علیاحضرت.

01:15:56.500 --> 01:15:58.792
‫نقشه‌ت جواب نداد آمایا.

01:15:59.042 --> 01:16:01.458
‫من به چیزی که می‌خواستم رسیدم.

01:16:02.834 --> 01:16:04.001
‫چیکار می‌کنی؟

01:16:04.209 --> 01:16:06.542
‫اون آرزوها مال تو نیستن
‫که بتونی آزادشون کنی!

01:16:06.667 --> 01:16:08.084
‫اون‌ها مال من‌‌ان.

01:16:10.042 --> 01:16:12.917
‫حالا؛ جلوی پادشاه‌تون زانو بزنید.

01:16:15.583 --> 01:16:17.750
‫ستاره، فرار کن!

01:16:20.376 --> 01:16:21.417
‫نـه!

01:16:22.293 --> 01:16:23.334
‫آشا!

01:16:25.667 --> 01:16:27.500
‫سلام آشا خانم.

01:16:27.625 --> 01:16:29.293
‫خوشحالم به جمع‌مون پیوستی.

01:16:29.458 --> 01:16:30.542
‫از اون ماجرای...

01:16:30.667 --> 01:16:33.709
‫آرزوهاتون باید پیش خودتون باشه
‫و این حرف‌ها چه‌خبر؟

01:16:34.417 --> 01:16:35.584
‫وایسا ببینم.

01:16:37.084 --> 01:16:38.875
‫راستش اصلاً برام مهم نیست.

01:16:39.750 --> 01:16:40.959
‫سلام به شما.

01:16:41.126 --> 01:16:42.709
‫- بریم سروقت کار و بارمون.
‫- ستاره!

01:16:49.376 --> 01:16:50.084
‫نـه!

01:16:54.126 --> 01:16:55.709
‫آره.

01:16:59.750 --> 01:17:01.917
‫آینه‌های روی دیوار...

01:17:02.126 --> 01:17:03.917
‫کی از همه خوشگل‌ترـه؟

01:17:04.709 --> 01:17:05.542
‫من.

01:17:05.959 --> 01:17:06.959
‫نـه!

01:17:07.417 --> 01:17:09.167
‫من برنده شدم.

01:17:10.293 --> 01:17:12.042
‫راست می‌گن آرزوها
‫واقعاً برآورده می‌شن‌ها.

01:17:12.209 --> 01:17:14.375
‫تو لیاقتِ ستاره رو نداری!

01:17:14.500 --> 01:17:16.500
‫بهت که گفتم این‌جا
‫من تصمیم می‌گیرم!

01:17:23.458 --> 01:17:24.917
‫نه، نمی‌تونی.

01:17:26.126 --> 01:17:29.750
‫دیگه هیچکس نمی‌تونه
‫به ستاره‌ها آرزو کنه.

01:17:35.334 --> 01:17:37.750
‫راستش دیگه قرار نیست هیچِ امید،

01:17:37.959 --> 01:17:39.209
‫رویا،

01:17:39.375 --> 01:17:41.042
‫یا فرار کردنی درکار باشه.

01:17:44.584 --> 01:17:45.542
‫فرار کنید.

01:17:51.375 --> 01:17:53.458
‫دیگه کسی نمی‌تونه
‫در برابر من قد علم کنه.

01:17:53.584 --> 01:17:55.917
‫کسی نمی‌تونه داستان تعریف کنه.

01:17:56.084 --> 01:17:59.542
‫هیچکس جرئت نمی‌کنه من
‫رو به مبارزه بطلبه!

01:18:01.792 --> 01:18:04.126
‫تو...

01:18:04.293 --> 01:18:05.293
‫هیچی نیستی!

01:18:22.293 --> 01:18:25.209
‫ما همه...

01:18:25.375 --> 01:18:26.459
‫ستاره‌ایم.

01:18:29.667 --> 01:18:35.542
‫♪ من خودم رو یه ستاره می‌بینم ♪

01:18:41.126 --> 01:18:47.042
‫♪ ازتون خواهش می‌کنم این رو ♪
‫♪ یه نشونه در نظر بگیرین ♪

01:18:52.834 --> 01:18:55.209
‫شماها باید یاد بگیرین
‫شکست خوردن رو قبول کنید.

01:18:58.542 --> 01:19:03.042
‫♪ چون من می‌دونم اگه شماها کنار من بایستید ♪

01:19:07.917 --> 01:19:12.792
‫♪ همه در کنار هم، ♪
‫♪  از جادوی اون قوی‌تر خواهیم بود ♪

01:19:13.542 --> 01:19:17.500
‫♪ پس آرزو می‌کنم ♪

01:19:20.876 --> 01:19:21.792
‫سکوت!

01:19:24.542 --> 01:19:27.667
‫♪ پس آرزو می‌کنم ♪

01:19:27.792 --> 01:19:32.917
‫♪ - پس آرزو می‌کنم ♪
‫♪ - آرزو می‌کنم ♪

01:19:34.209 --> 01:19:38.333
‫♪ تا قوی‌تر باشیم ♪

01:19:46.876 --> 01:19:49.709
♪ ‫ما سال‌های طولانی ♪
♪ ‫رو به انتظار نشسته بودیم ♪

01:19:49.876 --> 01:19:52.584
♪ ‫توی فکر این که، چرا و کِی... ♪

01:19:52.709 --> 01:19:57.917
♪ ‫اما ما دیگه خسته شدیم! یا انجامش می‌دیم ♪
♪ ‫یا می‌میریم. یا شنا می‌کنیم، یا غرق می‌شیم! ♪

01:19:58.542 --> 01:20:01.043
♪ ‫با قول محافظت و مراقبت، ♪
♪ ‫ما رو گول زده بودن ♪

01:20:01.168 --> 01:20:04.084
♪ ‫اما الان می‌دونیم باید چیکار کنیم ♪

01:20:04.208 --> 01:20:10.500
♪ امیدمون رو نسبت به آرزوهامون از دست ندیم ♪
♪ همونطور که به‌مون یاد دادی ♪

01:20:10.667 --> 01:20:13.292
‫نه! نه! نه!

01:20:13.459 --> 01:20:15.168
‫کافیه!

01:20:22.126 --> 01:20:26.584
♪ ‫پس من خودم رو یه ستاره می‌بینم ♪

01:20:26.751 --> 01:20:30.500
♪ ‫و حواسم رو نسبت به هر خطری ♪
♪ ‫جمع می‌کنم ♪

01:20:30.667 --> 01:20:34.917
♪ ‫کاری که الان انجام می‌دیم، ♪
♪ ‫دم از جرئت و شجاعت ما داره ♪

01:20:35.126 --> 01:20:39.001
♪ ‫چون اگه دست در دست هم بذاریم، ♪
♪ ‫از پس همه‌چی برمیایم! ♪

01:20:39.208 --> 01:20:43.043
♪ ‫پس من آرزو می‌کنم ♪

01:20:43.459 --> 01:20:44.459
‫نه!

01:20:44.584 --> 01:20:46.625
♪ ‫تا قوی‌تر باشیم ♪

01:20:46.792 --> 01:20:48.500
‫این‌ها آرزوهای من‌ان.

01:20:48.625 --> 01:20:52.625
♪ ‫پس آرزو می‌کنم ♪

01:20:52.792 --> 01:20:55.084
♪ ‫تا همه با هم... ♪

01:20:55.208 --> 01:20:57.584
♪ ‫قوی‌تر باشیم. ♪

01:21:15.334 --> 01:21:17.125
‫- ما موفق شدیم.
‫- آزاد شدن.

01:21:40.917 --> 01:21:43.292
‫- آرزوم
‫- چقدر قشنگه!

01:21:43.459 --> 01:21:45.043
‫خودم برآورده‌ش می‌کنم!

01:21:45.208 --> 01:21:46.876
‫دل توی دلم نیست.

01:21:47.667 --> 01:21:48.667
‫چه حس خوبی!

01:21:48.876 --> 01:21:50.084
‫برگرد به جایی که تعلق داری.

01:21:52.500 --> 01:21:53.834
‫پیدات کردم.

01:21:56.292 --> 01:21:58.542
‫آرزوی قشنگ من.

01:22:01.459 --> 01:22:03.834
‫مامان! آرزوت رو پس گرفتی.

01:22:04.792 --> 01:22:06.208
‫- عزیزم.
‫- آشا.

01:22:07.208 --> 01:22:08.876
‫واقعاً برات خوشحالم.

01:22:14.751 --> 01:22:16.250
‫این یارو...

01:22:17.125 --> 01:22:19.001
‫در دفاع از خودت
‫چه حرفی داری بزنی؟

01:22:20.542 --> 01:22:22.542
‫آشا...

01:22:22.667 --> 01:22:24.792
‫ببخشید.

01:22:24.918 --> 01:22:26.751
‫واقعاً ببخشید.

01:22:28.709 --> 01:22:31.250
‫انتظار ندارم من رو ببخشی.

01:22:31.417 --> 01:22:35.209
‫من فقط از این می‌ترسیدم که نکنه
‫مجبور بشم...

01:22:35.334 --> 01:22:37.083
‫می‌دونی...

01:22:37.250 --> 01:22:39.500
‫آرزو به دلِ زندگی‌ای که می‌خوام بمونم.

01:22:39.667 --> 01:22:42.250
‫و دوست داشتم
‫به مگنیفیکو باور داشته باشم.

01:22:42.834 --> 01:22:44.918
‫منم همینطور.

01:22:45.167 --> 01:22:46.542
‫همه‌مون می‌خواستیم.

01:22:48.500 --> 01:22:50.667
‫هیچوقت نباید به
‫آدم‌های خوشگل اعتماد کرد.

01:22:50.834 --> 01:22:52.918
‫واسه همین من چسبیدم به شماها.

01:22:53.584 --> 01:22:55.542
‫بیا این‌جا ببینم.

01:22:56.375 --> 01:22:57.375
‫سلام.

01:22:59.083 --> 01:23:00.417
‫آهای؟

01:23:00.542 --> 01:23:02.334
‫منم پادشاهاتون!

01:23:04.375 --> 01:23:05.417
‫آمایا، خداروشکر!

01:23:05.500 --> 01:23:06.667
‫دیدی چه بلایی سرم آوردن؟

01:23:08.083 --> 01:23:10.042
‫- تو که عاشقِ آینه‌ای.
‫- اصلاً خنده‌دار نیست.

01:23:10.250 --> 01:23:11.542
‫همین الان من رو از این‌جا بیار بیرون.

01:23:12.001 --> 01:23:12.792
‫نه.

01:23:14.125 --> 01:23:18.167
‫چی؟ بعد از تمام کارهایی که
‫برای تو و روساث انجام دادم...

01:23:18.334 --> 01:23:20.459
‫اینجوری ازم تشکر می‌کنین؟

01:23:20.959 --> 01:23:23.542
‫چون حقته!

01:23:24.375 --> 01:23:25.918
‫آویزون‌ش کنید رو دیوار،

01:23:26.125 --> 01:23:27.125
‫توی سیاه‌چال.

01:23:27.292 --> 01:23:29.709
‫نه خواهش می‌کنم!
‫اون‌جا خیلی بوی بدی می‌ده.

01:23:31.459 --> 01:23:33.292
‫زنده باد ملکه!

01:23:33.501 --> 01:23:36.584
‫زنده باید ملکه.
‫زنده باد ملکه.

01:23:36.709 --> 01:23:40.250
‫زنده باید ملکه.
‫زنده باد ملکه.

01:23:45.542 --> 01:23:48.083
‫ببخشید. از این طرف، از این طرف.
‫اون همین‌جاست.

01:23:48.667 --> 01:23:50.792
‫ملکه آمایا، پیداش کردم!

01:23:50.959 --> 01:23:51.959
‫علیاحضرت.

01:23:52.167 --> 01:23:54.083
‫شنیدم دوست داری پرواز کنی.

01:23:54.667 --> 01:23:57.250
‫خب، پیتر می‌خواد یه ماشین پرنده بسازه.

01:23:57.417 --> 01:23:59.542
‫- سلام.
‫- شما دو نفر می‌تونید با هم همکاری کنین.

01:23:59.626 --> 01:24:01.083
‫اگه کمک نیاز داشتین به من بگین.

01:24:05.042 --> 01:24:06.876
‫تازه اولشه...

01:24:11.167 --> 01:24:14.793
‫حتی بهتر از چیزیه که توی
‫رویاهام می‌دیدم.

01:24:14.958 --> 01:24:19.209
‫رویای من که یه شهر خیالیه که
‫توش همه‌ی حیوانات با هم برابر هستن

01:24:19.375 --> 01:24:20.667
‫و می‌تونن لباس بپوشن.

01:24:22.709 --> 01:24:24.083
‫وایسا ببینم. کجا رفتی؟َ

01:24:25.542 --> 01:24:26.542
‫می‌دونم.

01:24:26.667 --> 01:24:28.083
‫ببخشید که شکست.

01:24:39.125 --> 01:24:41.084
‫این یه چوب جادویی‌ـه

01:24:41.250 --> 01:24:43.626
‫واقعاً ازت ممنونم،
‫ولی نیازی ندارم.

01:24:43.793 --> 01:24:46.167
‫زیاد با جادو میونه خوبی ندارم.

01:24:46.334 --> 01:24:48.459
‫فکرکن، لباس کردم تَنِ یه درخت!

01:24:48.542 --> 01:24:49.793
‫من جای آشا قبول‌ش می‌کنم.

01:24:50.542 --> 01:24:51.542
‫اون چوب برای آشاست.

01:24:52.626 --> 01:24:54.292
‫اما خب باهاش چیکار کنم؟

01:24:54.459 --> 01:24:57.250
‫پری نجات‌دهنده ما باش دیگه!

01:24:58.125 --> 01:25:00.751
‫نه. من‌که نمی‌تونم.

01:25:06.542 --> 01:25:08.084
‫می‌تونم؟

01:25:08.604 --> 01:25:14.740
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:25:17.876 --> 01:25:19.084
‫ممنونم.

01:25:20.917 --> 01:25:21.917
‫خیلی‌خب.

01:25:23.709 --> 01:25:25.417
‫- ببخشید.
‫- کلارا.

01:25:26.209 --> 01:25:28.709
‫بعد بهم می‌گن چرا اینقدر بد اخلاقی!

01:25:29.084 --> 01:25:31.376
ستاره بهش کمک می‌کنه
یاد بگیره چطوری باهاش کار کنه نه؟

01:25:35.875 --> 01:25:37.250
‫وای نه...

01:25:37.417 --> 01:25:38.667
‫الان دیگه خیلی به هم نزدیک شدیم.

01:25:39.292 --> 01:25:41.209
‫کم کم باید بری، نه؟

01:25:41.917 --> 01:25:43.793
‫تا توی آسمون باشی و بقیه بتونن
‫آرزوهاشون رو بهت بگن.

01:25:46.626 --> 01:25:48.334
‫دلم برات تنگ می‌شه.

01:25:49.875 --> 01:25:52.875
‫وقتی گریه می‌کنم صدام خیلی مسخره می‌شه.

01:25:53.834 --> 01:25:55.125
‫ولنتینو!

01:25:55.542 --> 01:25:57.209
‫منظورش که همین امشب نیست حالا.

01:25:57.334 --> 01:25:58.626
‫وای پس خداروشکر.

01:25:59.917 --> 01:26:01.834
‫واقعاً تحملش برام سخته.

01:26:02.292 --> 01:26:04.542
‫هیچی نباشه سه هفته‌ سن دارم.

01:26:05.250 --> 01:26:08.042
‫ستاره، چطوری ازت تشکر کنیم؟

01:26:10.542 --> 01:26:11.793
‫کاری نداره.

01:26:12.334 --> 01:26:14.209
‫با آرزو کردن!

01:26:14.604 --> 01:26:22.020
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.