﻿WEBVTT

00:00:01.567 --> 00:00:08.894
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:16.896 --> 00:00:20.896
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:26.568 --> 00:00:27.610
‫سمت راستت هستم.

00:00:31.489 --> 00:00:34.534
‫- دوچرخه‌ات مدل اس‌ال‌آر 9 هست؟
‫- دقیقاً.

00:00:34.617 --> 00:00:37.287
‫ایول. قبلاً یکی از اینا داشتم.

00:00:37.370 --> 00:00:40.498
‫- جدی؟
‫- اما دیگه سوار دوچرخه‌های کربنـی نمی‌شم.

00:00:40.582 --> 00:00:42.792
‫آلمینیوم از همه بهتره.

00:00:42.876 --> 00:00:45.503
‫آره، تو فکر عوض کردنـش بودم.

00:00:46.713 --> 00:00:48.214
‫تا کجا میری؟

00:00:48.298 --> 00:00:51.593
‫- میرم تا «اولد تاپانگا» و برمی‌گردم.
‫- اوه ایول، منـم همینطور.

00:00:51.676 --> 00:00:55.180
‫- خیلی خوبـه که امروز یه پارتنر دوچرخه سواری دارم.
‫- همینطوره.

00:00:56.389 --> 00:00:57.766
‫بهرحال من جورج هستم.

00:00:58.308 --> 00:01:00.560
‫هی.
‫من زین هستم.

00:01:01.561 --> 00:01:06.561
«خصومت»
[فصل اول - قسمت پـنـجـم]

00:01:10.904 --> 00:01:13.239
‫بازداشت خونگیِ کوفتی
‫حالا هم این؟

00:01:13.865 --> 00:01:16.659
‫باورم نمیشه وسط این همه چیز
‫زونا گرفتم.
[یک بیماری ویروسی]

00:01:16.743 --> 00:01:18.453
‫بخاطر استرس هست، رفیق.

00:01:18.536 --> 00:01:20.663
‫قدرت ذهن.
‫قدرت تلقین.

00:01:20.747 --> 00:01:23.792
‫- البته این بیشتر ویروس هرپس هست.
‫- خفه خون بگیر بابی.
[تبخال]

00:01:23.875 --> 00:01:25.668
‫هی، هرپس زوستر رو میگم.
[اسم دیگر زونا]

00:01:25.752 --> 00:01:27.688
‫- انقد نگو هرپس.
‫- این ابله مرغونـه.

00:01:27.712 --> 00:01:29.714
‫علم همه چیز نیست.
‫این کمکـت می‌کنه آروم بشی.

00:01:29.798 --> 00:01:32.842
‫آروم بشم؟ ممنون مایکل.
‫آخه چطوری آروم بشم؟

00:01:32.926 --> 00:01:36.763
‫اونا من رو محکوم به عبور از مرزهای ایالتی،
‫سرقت‌های بزرگ و تعرض کردن. به گا رفتم.

00:01:36.846 --> 00:01:38.723
‫کارم ساخته‌ست، حاجی.

00:01:42.227 --> 00:01:43.269
‫پسر عموتـه.

00:01:43.353 --> 00:01:46.606
‫تحویلـش نگیر.
‫می‌خوام حس بدی بگیره.

00:01:49.234 --> 00:01:52.320
‫هی، خیلی وقتـه ندیدمـت مرد.
‫کلات چقد حقـه.

00:01:54.906 --> 00:01:55.906
‫گور بابات.

00:01:56.866 --> 00:01:58.326
‫- خیلی هم خب.
‫- سلام دنی.

00:01:58.409 --> 00:02:00.245
‫بیا داخل.
‫خوشحالـم که می‌بینمت.

00:02:00.745 --> 00:02:03.790
‫دارم به جای جفتمون می‌افتم زندان،
‫و این چیزیـه که آوردی؟

00:02:03.873 --> 00:02:05.458
‫- کیک سارا لی؟
‫- من...

00:02:05.542 --> 00:02:07.168
‫همینطوری وایسادم یچی گرفتم.

00:02:07.252 --> 00:02:08.795
‫حالا هرچی.
‫بیا ریدیفـش کن.

00:02:08.878 --> 00:02:11.965
‫تیکه‌ها رو بزرگ بزرگ ببُر.
‫پونزده ثانیه بزارش تو ماکروویو.

00:02:12.590 --> 00:02:14.092
‫خیلی خب.
‫این دیگه...

00:02:14.175 --> 00:02:15.552
‫فکر میکنی گلوتن داشته باشه؟

00:02:15.635 --> 00:02:17.355
‫همه‌چی گلوتن داره.

00:02:23.893 --> 00:02:25.353
‫هی، میدونی

00:02:25.436 --> 00:02:27.564
‫سعی کردم به پلیس ها بگم
‫همه‌اش کار تو نبوده

00:02:27.647 --> 00:02:28.982
‫اما حرفـم رو باور نمی‌کردن.

00:02:29.065 --> 00:02:31.359
‫- جدی؟ به پلیس ها گفتی؟
‫- گفتم. مثلاً...

00:02:31.442 --> 00:02:35.572
‫اونا می‌دونستن کامیون و کسب و کار
‫به اسم تو هست واسه همین...

00:02:35.655 --> 00:02:38.408
‫اگه تو یه یخچال نمی‌دزدیدی
‫هیچ کدوم از اینا اتفاق نمی افتاد.

00:02:38.491 --> 00:02:40.994
‫آخه کی مینی یخچال رو ثبت می‌کنـه؟
‫یعنی چی آخه؟

00:02:41.077 --> 00:02:44.164
‫اگه برادرت کامیون رو نمی‌دزدید هیچکدوم
‫از این اتفاق ها نمی افتاد.

00:02:44.247 --> 00:02:46.457
‫اینا همه‌اش تقصیر اون زنیکه گل فروش.

00:02:46.541 --> 00:02:49.502
‫آره، اون زنیکه گل فروش هزینه‌های حقوقی
‫من رو پرداخت می‌کنـه؟

00:02:49.586 --> 00:02:51.254
‫اون 20 هزارتایی که بهم بدهکاری رو میده؟

00:02:51.337 --> 00:02:54.841
‫داشتم پیش خودم فکر می‌کردم که عمراً
‫اگه این زنیکه یه خودساخته باشه.

00:02:54.924 --> 00:02:57.135
‫بعد از اون همه چرندیات درمورد
‫ریختن شیر توی دهن؟

00:02:57.218 --> 00:03:00.722
‫- خفه شو، دروغگو. چی داری میگی؟
‫- داری چه کوفتی میگی؟!

00:03:00.805 --> 00:03:03.224
‫اون زنیکه گل فروش، شیر،
‫چی میگی آخه؟

00:03:03.308 --> 00:03:07.020
‫اصلاً تو کونـم نمی‌رفت که این
.چرا با یه مرد سفید پوست ازدواج نکرده

00:03:07.103 --> 00:03:08.187
‫و حدس بزن چی

00:03:08.271 --> 00:03:12.525
‫همسرش میشه پسر یکی از
‫هنرمندهای بزرگ ژاپنی.

00:03:12.609 --> 00:03:14.569
‫رفیق، با پول هنر ازدواج کرده.

00:03:15.236 --> 00:03:17.864
کلی چیز خفن دارن
.که می‌تونیم بدزدیم

00:03:17.947 --> 00:03:20.450
‫نه، جدی میگم. همه چی رو درمورد
‫آثار پدرش بهم گفت.

00:03:21.534 --> 00:03:26.372
‫- حالا داری با شوهره می چرخی؟
‫- نگران نباش، اسم واقعیـم رو که بهش نگفتم.

00:03:26.456 --> 00:03:28.124
‫خودم رو زین معرفی کردم.

00:03:28.625 --> 00:03:30.001
‫- اوه!
‫- یا خدا.

00:03:31.419 --> 00:03:33.019
‫اون بیرون داری بالماسکه بازی در میاری؟!

00:03:34.589 --> 00:03:38.092
‫این کاری که میگم رو میکنی.
‫کارت توی کلیسا رو تموم می کنی،

00:03:38.176 --> 00:03:41.054
‫و بعدش من اون چک رو نقد می‌کنم.
‫نقدش می‌کنم!

00:03:41.638 --> 00:03:43.806
‫تو کار می‌کنی، من نقد می‌کنم.

00:03:44.599 --> 00:03:46.309
‫و بعد من هی دوباره نقد می‌کنم.

00:03:46.392 --> 00:03:50.897
‫تا زمانی که بتونم پول یه وکیل رو بدم که از
زندان بیرون نگه‌ام داره، هی نقد می‌کنم، خب؟

00:03:50.980 --> 00:03:52.106
‫ریدیفه؟

00:03:52.690 --> 00:03:54.317
‫به نظرت جوابـه؟

00:03:56.819 --> 00:03:58.029
‫اون رو می‌بینی؟

00:03:58.738 --> 00:04:01.366
‫من اونجا بودم. توی آشوب‌های کی تاون.
‫فقط توی قاب نیستم.

00:04:01.449 --> 00:04:04.244
‫اگه از لنز های بازتر استفاده می‌کردن،
‫می‌رفتم توی کتاب های تاریخ.

00:04:06.412 --> 00:04:08.164
‫اوه رفیق، این خیلی خوبـه.

00:04:08.706 --> 00:04:09.791
‫می‌خواید امتحان کنید؟

00:04:10.667 --> 00:04:12.669
‫این خیلی سنگینـه، رفیق.

00:04:12.752 --> 00:04:13.962
‫لعنت به این کار.

00:04:15.713 --> 00:04:18.553
‫این دیگه چه کوفتیـه، بابی؟
‫درمورد اسلحه چی بهت گفتم، رفیق؟

00:04:18.633 --> 00:04:20.760
‫- چی؟
‫- بیخیال، اینجا کلیساست.

00:04:20.843 --> 00:04:23.680
‫- بزارش توی ماشین.
‫- آروم باش. یادم رفتم.

00:04:23.763 --> 00:04:25.723
‫دیک رو یادته؟
‫اون و دوستـش رو یادته؟

00:04:25.807 --> 00:04:28.726
‫من دیک‌ هارو نمی‌شناسم، رفیق.
‫این روزا دیگه کی اسم بچه‌اش رو می‌زاره دیک؟
[دیک به معنی کیر]

00:04:28.810 --> 00:04:31.497
‫معاون معاون رییس جمهور سابق،
دیک چینی ‫رو میگم، رفیق.

00:04:31.521 --> 00:04:34.190
‫یه تیز زد توی صورت دوستـش، رفیق.

00:04:34.274 --> 00:04:36.109
‫باشه.
‫می‌زارمـش توی ماشین.

00:04:36.192 --> 00:04:38.278
‫قضیه معاطعه دانشگاه هاروارد
‫درمورد کلاغ‌ها رو شنیدی؟

00:04:38.361 --> 00:04:40.571
‫- من وارد لیست انتظار هاروارد شدم.
‫- می‌دونم.

00:04:40.655 --> 00:04:44.367
‫یه یارویی رو شبیه به دیک چینی کردن
‫و اونـم می‌رفت سر به سر کلاغ‌ها می‌گذاشت،

00:04:44.450 --> 00:04:45.890
‫بعد کلاغ‌ها می‌رفتن قضیه رو به همدیگه می‌گفتن.

00:04:45.952 --> 00:04:48.162
‫از اون به بعد چینی هرجای کشور که می‌رفت

00:04:48.246 --> 00:04:49.872
‫کلاغ‌ها دهنش رو سرویس می‌کردن.

00:04:49.956 --> 00:04:52.583
‫می‌رفتن توی صورتـش غار غار می‌کردن
‫و بهش نوک می‌زدن.

00:04:53.960 --> 00:04:56.504
‫وارد لیست انتظار دانشگاه تگزاس در آستین هم شدم.

00:04:57.088 --> 00:04:58.214
‫عجب.

00:04:58.298 --> 00:05:00.883
‫هی، مرسی که برای اینا کمک کردید بچه‌ها.

00:05:00.967 --> 00:05:02.927
‫ما فقط اومدیم اینجا تا بهمون
‫پول بدن، رفیق.

00:05:03.803 --> 00:05:05.864
‫- به اندازه کافی پول نمی‌گیرید، درسته؟
‫- می‌دونی منظورم چیـه؟

00:05:05.888 --> 00:05:09.934
‫هی، شنیدم دو سال پیش شروع کردید
‫به کار کردن برای آیزاک.

00:05:10.018 --> 00:05:12.478
‫درست شنیدم؟
بجای کار باهاش، گفتی کار براش؟

00:05:12.562 --> 00:05:14.605
‫از وقتی بچه‌ بودیم همیشه این کار رو می‌کرده

00:05:14.689 --> 00:05:17.859
‫بهتون میگه که مساوی هستید
‫اما همیشه اون میشه رئیس گله.

00:05:17.942 --> 00:05:20.570
‫- صد سال عمراً بشه رئیس گله.
‫- حتی سگ گله هم نیست.

00:05:20.653 --> 00:05:23.948
‫آره، نه، اون مثل زیتا می‌مونه.
‫کاترین زیتا جونز.

00:05:24.032 --> 00:05:25.032
‫چی؟

00:05:26.951 --> 00:05:27.869
‫ایول.

00:05:27.952 --> 00:05:29.996
‫آره.
‫اصلاً وسعت دید نداره.

00:05:30.079 --> 00:05:34.125
‫آره، ولی خب من دارم.
‫فقط کسی جز خودم نمی‌تونه ببینتـش.

00:05:34.208 --> 00:05:35.835
‫اون ایدۀ سرقت آثار هنری؟

00:05:36.336 --> 00:05:37.628
‫- بدجوری خوب بود.
‫- آره.

00:05:37.712 --> 00:05:38.838
‫ممنون مرد.

00:05:38.921 --> 00:05:40.882
‫سیستم امنیتیش رو آپگرید کرده

00:05:40.965 --> 00:05:42.800
‫اما من قبلاً که وارد شدم،
‫پس دوباره هم می‌تونم.

00:05:43.384 --> 00:05:44.927
‫آخرین بار چی دزدیدی؟

00:05:45.011 --> 00:05:46.137
‫اوه، آه...

00:05:47.430 --> 00:05:48.473
‫من...

00:05:50.183 --> 00:05:52.018
‫همه جای دستشویش شاشیدم.

00:05:52.101 --> 00:05:53.936
‫خیلی ها.

00:05:54.020 --> 00:05:55.313
‫چقد خفن.

00:05:55.396 --> 00:05:58.316
‫بهش گفتم که یه پیمانکارم
‫و رفتم داخل.

00:05:58.399 --> 00:06:01.319
‫خب ما هم می‌تونیم همین رو بگیم.

00:06:01.402 --> 00:06:02.236
‫آره.

00:06:02.320 --> 00:06:05.615
‫نه، اون رو دیگه انجام دادیم،
‫می‌دونی...

00:06:05.698 --> 00:06:08.284
‫خب می‌دونی، اما اصلاً ایده بدی نیست.

00:06:08.367 --> 00:06:10.453
‫من مثل آیزاک نیستم.
‫ما واقعاً براریم.

00:06:11.412 --> 00:06:12.955
‫چی توی سرته؟

00:06:16.459 --> 00:06:19.212
‫- زین، رفیق خودم.
‫- آره.

00:06:19.837 --> 00:06:22.131
‫ممنون که اومدی، مرد.
‫می‌دونم دیر اطلاع دادم.

00:06:22.215 --> 00:06:23.883
‫مرد، مرسی که دعوتـم کردی.

00:06:23.966 --> 00:06:28.012
‫معمولاً باید برم سر رهبری کردن تمرین گروه کر،
‫اما امروز بیکارم.

00:06:29.680 --> 00:06:32.391
‫من می‌شناسمـت.

00:06:33.559 --> 00:06:35.704
‫- شرمنده. با آدمای جدید یکم عجیبه.
‫- اوه، نه، این...

00:06:35.728 --> 00:06:36.896
‫بیا داخل.

00:06:39.565 --> 00:06:41.901
‫اوه مرد، چه خونه قشنگی.

00:06:41.984 --> 00:06:44.112
‫چه آشپزخونه قشنگی، مرد.

00:06:44.654 --> 00:06:45.988
‫ممنون زین.

00:06:47.573 --> 00:06:48.573
‫من می‌شناسمـت.

00:06:49.534 --> 00:06:53.496
‫عزیزم، ما این کار رو نمی‌کنیم. باشه؟
‫اینطوری به مهمون‌های جدیدمون خوش آمد نمی‌گیم.

00:06:53.579 --> 00:06:55.957
‫یه لحظه بزار بهش آب نباتی چیزی بدم.

00:06:56.040 --> 00:06:59.627
‫- اوه، من یکم اسمارتیز دارم.
‫- جدی؟ توی جیبت؟

00:07:00.378 --> 00:07:01.712
‫خیلی شیرینی دوست دارم.

00:07:02.588 --> 00:07:04.173
‫میشه لطفاً یکم بهم بدی؟

00:07:04.257 --> 00:07:07.176
‫اگه زین یکم بهت بده دیگه نمیگی
‫می‌شناسمت؟

00:07:08.261 --> 00:07:10.847
‫همیشه کلی از اینا توی ماشینـم دارم

00:07:10.930 --> 00:07:14.433
‫- پس هرموقع خواستی، فقط بگو. باشه؟
‫- باشه.

00:07:18.062 --> 00:07:20.773
‫- میشه برم دستشویی؟
‫- آره. مستقیم سمت چپ.

00:07:20.857 --> 00:07:21.983
‫ممنون.

00:07:29.615 --> 00:07:31.451
‫بخاطر خبر بدم مجازاتـم نکن

00:07:31.534 --> 00:07:34.537
‫اما فکر می‌کنم لوله‌هاتون نشتی داره.

00:07:35.163 --> 00:07:37.540
‫از پشت کاشی‌ها صدای چکه شنیدم.

00:07:37.623 --> 00:07:39.333
‫قیر توش.

00:07:40.168 --> 00:07:42.003
‫- جدی؟
‫- آره، فکر کنم.

00:07:43.504 --> 00:07:44.630
‫ای داد بیداد.

00:07:45.465 --> 00:07:47.842
‫باید به ایمی زنگ بزنـم.

00:07:47.925 --> 00:07:51.429
‫- این کارای خونه دست اونـه.
‫- رفیق، خودمون ردیفـش می‌کنیم.

00:07:51.512 --> 00:07:53.848
‫می‌دونی چیـه؟ بزار یکم
‫تحقیق کنیم.

00:07:53.931 --> 00:07:56.309
‫- من تحقیق می‌کنم.
‫- نه، زحمتـت میشه.

00:07:56.392 --> 00:07:58.352
‫اصلاً مشکلی نیست.
‫من دارمش.

00:07:58.436 --> 00:08:01.355
‫- جدی؟
‫- آره، دارم دنبال لوله کش می‌گردم.

00:08:01.439 --> 00:08:03.149
‫ممنون، مرد.
‫تو بهترینی.

00:08:03.232 --> 00:08:05.818
‫بهترین می‌فهمه کی بهترینـه.

00:08:05.902 --> 00:08:08.070
‫هی.

00:08:08.779 --> 00:08:11.824
‫خوبه. دنی یه پیام داده پر از
‫چرت و پرت هایی که باید بخریم.

00:08:11.908 --> 00:08:15.536
‫من حرفـم همینه رفیق.
‫بلاخره، یه نقشه کوفتی.

00:08:16.496 --> 00:08:17.872
‫- هی؟
‫- هی؟

00:08:17.955 --> 00:08:20.166
‫لباس بند دار.
‫از اینا می‌خوایم.

00:08:20.249 --> 00:08:23.252
‫نه، رفیق. کشاورز ها از اونا می‌پوشن.

00:08:25.254 --> 00:08:28.674
‫- لوله‌کش ها هم می‌پوشن.
‫- نه، نمی‌پوشن. بازی که نیست.

00:08:30.343 --> 00:08:33.846
‫- کجا یه کشاورز دیدی؟
‫- چند هفته پیش رفتم سیب چینی.

00:08:34.597 --> 00:08:35.806
‫بیا این کوفتی رو بخریم.

00:08:36.724 --> 00:08:37.724
‫خیلی خب.

00:08:38.476 --> 00:08:40.311
‫و اینجا جاییه که همه‌چی انجام میشه.

00:08:40.853 --> 00:08:42.939
‫واو.
‫چقد خفن.

00:08:45.441 --> 00:08:46.441
‫اونا چی هستن؟

00:08:48.903 --> 00:08:49.903
‫اوه، اه...

00:08:50.363 --> 00:08:52.740
‫اونا آثار پدر مرحومم هستن.

00:08:52.823 --> 00:08:55.076
‫درسته. یادمه که بهش اشاره کردی.

00:08:55.159 --> 00:08:57.411
‫- درسته.
‫این تازه از گالری برگشته.

00:08:57.495 --> 00:09:00.039
‫- تاماگو، جام مقدس.
‫- واو.

00:09:03.543 --> 00:09:06.003
‫قصد توهین به پدرت رو ندارم

00:09:06.087 --> 00:09:11.801
‫اما فکر می‌کنم این آثار اونقدر ها خفن نیستن

00:09:11.884 --> 00:09:17.181
‫در مقایسه با اونا آثار خلاقانه خفنی
‫که تو درست می‌کنی.

00:09:18.015 --> 00:09:18.849
‫جدی؟

00:09:18.933 --> 00:09:24.981
‫آره، وقتی درمورد هنر زیبا می‌شنوم
‫همچین چیزی رو تصور می‌کنم، می‌دونی.

00:09:26.023 --> 00:09:27.608
‫بهم یه حس...

00:09:28.734 --> 00:09:31.362
‫نمی‌دونم چطوری توصیفـش کنم.
‫توی توصیف کردن زیاد کارم خوب نیست.

00:09:31.445 --> 00:09:33.531
‫هنر رو هرطور هم که تفسیر کنی خوبـه.

00:09:34.574 --> 00:09:36.200
‫هرچی به ذهنت میاد رو بگو.

00:09:39.412 --> 00:09:42.540
‫می‌دونی، منظورم اینه که
‫نمی‌دونم درست میگم یا نه، اما...

00:09:44.667 --> 00:09:48.129
‫نمی‌دونم، یه جورایی...

00:09:49.380 --> 00:09:50.380
‫غمگینـم می‌کنن.

00:09:52.008 --> 00:09:54.093
‫حسی میده انگار...

00:09:54.176 --> 00:09:56.554
‫چیزی درونـم گیر کرده،

00:09:57.096 --> 00:10:01.434
‫نمی‌دونم، مثلاً توی سینه
‫یا توی پاهام.

00:10:01.976 --> 00:10:05.646
‫نمی‌دونم، همینطوری چیزایی که
‫به ذهنـم می‌رسه رو دارم میگم.

00:10:08.274 --> 00:10:09.775
‫واو، آم...

00:10:10.651 --> 00:10:13.279
‫تو خوبی؟ چیز بدی گفتم؟
‫چیز بود...

00:10:13.362 --> 00:10:15.906
‫نه، نه. عالی توصیف کردی.
‫آم...

00:10:16.949 --> 00:10:17.949
‫نمی‌دونم

00:10:18.618 --> 00:10:22.788
‫بعضی وقتا حس می‌کنم که
‫کلاه بردارم، می‌دونی؟

00:10:23.372 --> 00:10:26.876
‫وقتی پدرم از دنیا رفت

00:10:27.627 --> 00:10:32.131
‫اولین چیزی که به ذهنـم رسید این بود که
‫آیا ناامید از دنیا رفت یا نه.

00:10:34.091 --> 00:10:36.636
‫هیچوقت هیچکس چیز بر خلاف
این ‫بهم نگفت، پس..

00:10:39.013 --> 00:10:41.891
‫خیلی خوب بود.
‫ممنون. ممنون.

00:10:41.974 --> 00:10:44.852
‫آره، مشکلی نیست مرد.
‫تو استعداد داری.

00:10:48.356 --> 00:10:50.650
‫خیلی خوشحالـم که باهات آشنا شدم، مرد.

00:10:51.984 --> 00:10:54.111
‫اخیراً یه جورایی تنها بودم.

00:10:54.195 --> 00:10:57.448
‫زنـم سرگرم گرفتن تصمیم های بزرگ
‫زندگی بدون من بود.

00:10:58.366 --> 00:11:00.409
‫می‌دونم که تازه آشنا شدیم،

00:11:01.535 --> 00:11:03.788
‫اما حس می‌کنم که تو واقعاً اهمیت میدی.

00:11:04.747 --> 00:11:06.082
‫تو یک آدم خوبی.

00:11:07.708 --> 00:11:09.835
‫توی فهمیدن این چیزا کارم خوبه.

00:11:09.919 --> 00:11:11.045
‫ممنون مرد.

00:11:18.803 --> 00:11:20.805
‫باید سریع یه تماس بگیرم،
‫اشکالی نداره؟

00:11:20.888 --> 00:11:23.557
‫- آره. آره خواهش می کنم. آره.
‫- زود برمی‌گردم.

00:11:29.647 --> 00:11:31.482
‫- هی دنی، چه خبر؟
‫- مایکل.

00:11:31.565 --> 00:11:34.944
‫هی، رفیق. نقشه کنسله. باشه؟
‫وقت برای توضیح ندارم.

00:11:35.027 --> 00:11:36.862
‫چی؟ نشتی رو درست کردی؟

00:11:36.946 --> 00:11:39.323
‫آره، اما اینجا هیچی نیست که
‫ارزش دزدیدن داشته باشه.

00:11:39.407 --> 00:11:42.910
‫- حداقل تلویزیون که دارن، نه؟
‫- آره، دارن.

00:11:42.993 --> 00:11:46.705
‫- اما فقط فراموشش کن، باشه؟
‫- ما الان کل وسیله‌ها رو خریدیم، مرد.

00:11:46.789 --> 00:11:49.250
‫- منظورت چیـه؟ فقط پسشون بدید.
‫- توی سبد هستن.

00:11:49.333 --> 00:11:51.585
‫- نمی‌تونیم پس بدیم. زشته.
‫- اصلاً زشت نیست.

00:11:51.669 --> 00:11:54.338
‫رفیق، اگه تو انجامش نمیدی، خودمون انجام میدیم.
‫آدرسـش رو برام بفرست.

00:11:54.422 --> 00:11:57.567
‫- نه، آدرس رو بهتون نمیدم.
‫- مجبورمون نکن بگردیم. پیداش می‌کنیما.

00:11:57.591 --> 00:11:58.884
‫ما به این خونه دستبرد نمی‌زنیم.

00:11:58.968 --> 00:12:00.845
‫- بیخیال رفیق!
‫- تموم شد رفت.

00:12:03.389 --> 00:12:04.473
‫نقشه کنسلـه.

00:12:05.391 --> 00:12:07.309
‫- لعنت بهش مرد.
‫- آره.

00:12:08.644 --> 00:12:09.687
‫خب حالا چی؟

00:12:13.274 --> 00:12:15.860
‫کجا صدای چکه میاد.

00:12:23.159 --> 00:12:25.077
‫سلام. می‌تونیم کمک‌تون کنم؟

00:12:25.161 --> 00:12:26.579
‫- هی.
‫- سلام.

00:12:26.662 --> 00:12:29.206
‫همینطوری داشتیم توی این محله
‫دور می‌زدیم،

00:12:29.290 --> 00:12:32.209
‫- و متوجه شدیم... ما لوله‌کش هستیم.
‫- ما لوله‌کشیـم.

00:12:32.293 --> 00:12:35.254
‫متوجه شدیم که ممکنـه نشتی آب
‫داشته باشید.

00:12:36.380 --> 00:12:39.884
‫- چقد کارتون خوبه. از کجا فهمیدید؟
‫- ممکنه یه نشتی کوچیک داشته باشید.

00:12:39.967 --> 00:12:42.386
‫- بخاطر مواد معدنی سنگین ایجاد شده.
‫- آره.

00:12:42.470 --> 00:12:45.014
‫و باید به عنوان حرفه‌ای ها
‫بهتون بگیم که امن نیست.

00:12:45.097 --> 00:12:48.184
‫ممکنه همین الان یه کپک خطرناک
‫اونجا درحال رشد باشه.

00:12:48.267 --> 00:12:52.980
‫توصیه می‌کنیم سریعاً بیایید بیرون،
‫که اگه دوست داشته باشید ما حلـش کنیم.

00:12:53.063 --> 00:12:58.068
‫می‌دونید، ممنونـم بابت اطلاعاتی که دادید،
‫اما می‌خوام نظر کسای دیگه‌ای رو هم بشنوم.

00:12:58.152 --> 00:13:00.571
‫خب ما دو نفریم دیگه، پس...

00:13:00.654 --> 00:13:04.283
‫من یه نظر دارم، اونـم یکی دیگه.
‫میشه دوتا نظر.

00:13:04.366 --> 00:13:07.127
‫- مطمئنـم. ممنون، دوستانو مراقب باشید.
‫- هرچی بیشتر صبر کنی

00:13:07.161 --> 00:13:09.055
‫- بدتر میشه.
‫- خیلی بدتر.

00:13:10.122 --> 00:13:12.625
‫مطمئنـم داشتن سرم کلاه‌ می‌زاشتن.

00:13:12.708 --> 00:13:16.045
‫واسه همین چندتا ویدئو نگاه کردم
‫یه سری وسیله خریدم

00:13:16.128 --> 00:13:18.631
‫و بعد شیر آب رو بستم.

00:13:18.714 --> 00:13:19.924
‫خودم تنها.

00:13:22.593 --> 00:13:24.553
‫ممکنه یکم کپک اینجا باشه

00:13:24.637 --> 00:13:28.390
‫واسه همین باید زنگ بزنیم چند نفر
‫که موقعی که نیستیم بیان بررسی کنن.

00:13:29.517 --> 00:13:30.517
‫چی؟

00:13:32.978 --> 00:13:37.691
‫توی اینترنت یجا توی اوهای پیدا کردم.

00:13:38.817 --> 00:13:40.110
‫شهر اوهای!

00:13:42.446 --> 00:13:44.698
‫ایمی قراره بعد از کار بیاد پیشمون.

00:13:48.327 --> 00:13:49.370
‫می‌دونم.

00:13:50.246 --> 00:13:52.540
‫آره، کاش بجاش ما دوتا می‌رفتیم.

00:13:54.625 --> 00:13:55.668
‫بس کن.

00:13:55.751 --> 00:13:57.628
‫منم دلـم برات تنگ شده.

00:13:58.420 --> 00:14:01.924
‫خیلی خب، خب. خب، من باید برم.
‫باید تمیز کاری کنم.

00:14:02.007 --> 00:14:04.218
‫وقتی برگشتم بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

00:14:04.802 --> 00:14:06.095
‫منم دوستت دارم.

00:14:08.889 --> 00:14:09.932
‫خداحافط میا.

00:14:11.809 --> 00:14:15.229
‫خب، به فکر من باش.
‫برای برگشتنـت لحظه شماری می‌کنم، خدافظ.

00:14:19.692 --> 00:14:20.776
‫ببخشید؟

00:14:21.652 --> 00:14:23.904
‫خدای من، خانم ناکای.

00:14:23.988 --> 00:14:25.364
‫خیلی خب. آره.

00:14:27.074 --> 00:14:29.618
‫ایمی ممکنه هر لحظه برسه.

00:14:32.121 --> 00:14:33.539
‫در هر صورت من میا هستم.

00:14:34.039 --> 00:14:37.668
‫فکر نمی‌کنم قبلاً همدیگه رو دیده باشیم،
‫اما تلفنی صحبت کردیم.

00:14:37.751 --> 00:14:41.088
‫یه مدتی اینجا نبودم.
‫همیشه اینطوریـه؟

00:14:41.171 --> 00:14:42.840
‫ببخشید که بهم ریخته‌ست.

00:14:42.923 --> 00:14:44.925
‫یه سری آدم تازه رفتن.

00:14:45.009 --> 00:14:49.889
‫خبر ادغام شرکت منتشر شده،
‫و همه دنبال کار هستن.

00:14:49.972 --> 00:14:53.350
‫عروسم هرجا که میره هرج و مرج هم
‫پشت سرش میره.

00:14:53.434 --> 00:14:56.186
‫فکر می‌کنم واسه همین هم هست
‫که با جورج جفت خوبی شدن.

00:14:56.270 --> 00:15:00.441
‫مثل نمیاد یین و یانگ، درسته؟

00:15:01.650 --> 00:15:03.277
‫گلدون‌های پسرم دارن فروخته میشن؟

00:15:03.360 --> 00:15:07.072
‫می‌دونید، فکر می‌کنم مردم دارن
‫اونا رو تحسین می‌کنن...

00:15:07.156 --> 00:15:11.118
‫حتی خلاقانه‌ترین گلدان‌ها هم،
‫مثل گلدون‌های شوریک فت لاوا های دهه 70،

00:15:11.201 --> 00:15:13.370
‫محدود به لعاب‌های قرمز و قهوه‌ای بودن.

00:15:13.454 --> 00:15:15.915
‫ماهیت انتزاعی گلدان‌های جوجی

00:15:15.998 --> 00:15:18.792
‫نشان دهنده وضعیت ظهوری هست
‫که درون خودش هست.

00:15:18.876 --> 00:15:21.587
‫اوه خدای من. کاری نکن بیوفتم سر
‫صحبت کردن درمورد فت لاواها.

00:15:21.670 --> 00:15:24.381
‫این چیزیـه که باید به مشتری‌ها بگی.

00:15:24.465 --> 00:15:25.507
‫درسته.

00:15:26.216 --> 00:15:29.845
‫چند روز پیش داشتم با جورج درمورد
‫تکنیک‌های لعاب کاریـش صحبت می‌کردم.

00:15:29.929 --> 00:15:33.015
‫این هنری که توی خانواده‌تون هست رو
‫تحسین می‌کنم.

00:15:33.599 --> 00:15:35.851
‫پس اگه یک وقت دنبال یک دستیار بودید

00:15:35.935 --> 00:15:38.395
‫اگه یکی از گالری ها درحال استخدام بود،
‫دوست دارم...

00:15:38.479 --> 00:15:42.483
‫- این طرفا مستراح هست؟
‫- اوه آره، اون گوشه.

00:15:51.784 --> 00:15:55.037
‫اوه خدای من. فقط داشتم مو‌های زیرپوستی
‫رو چک می‌کردم.

00:15:55.120 --> 00:15:57.373
‫- نیازی به توضیح نیست.
‫- یه لحظه.

00:15:59.458 --> 00:16:00.668
‫فومی. سلام.

00:16:01.752 --> 00:16:05.005
‫- نمی‌دونستم داری میای اینجا.
‫- مجبور شدم تاکسی اینترنتی بگیرم.

00:16:05.089 --> 00:16:07.466
‫- فراموش کردی؟
‫- ناهار.

00:16:07.549 --> 00:16:11.303
‫وای خدای من. می‌دونی فومی،
‫اخیراً خیلی شلوغ بوده.

00:16:12.262 --> 00:16:14.723
‫- میشه به تاخیر بندازیمـش؟
‫- اشکالی نداره.

00:16:14.807 --> 00:16:18.310
‫- همینطوری یه چیزی می‌خورم.
‫- باشه، عالیه.

00:16:18.394 --> 00:16:22.523
‫مطمئن می‌شم زمان کافی داشته باشیم
‫که بتونیم کلی غذا بخوریم.

00:16:24.483 --> 00:16:28.070
‫- اجازه هست؟
‫- آره، البته.

00:16:33.075 --> 00:16:36.036
‫اما جوجی، چرا نسپریدش دست
‫افراد حرفه‌ای؟

00:16:36.120 --> 00:16:40.249
‫دوتا لوله‌کش اومدن در خونه،
‫اما خودم درستـش کردم،

00:16:40.332 --> 00:16:42.292
‫می‌دونی، با دوتا دست خودم.

00:16:42.376 --> 00:16:44.503
‫تو با اون دست‌ها خلق می‌کنی.

00:16:44.586 --> 00:16:48.340
‫می‌دونم مامان، اما خیلی خوبه که
‫یبار احساس مفید بودن کنم.

00:16:48.424 --> 00:16:50.592
‫الان هم دارم میرم سمت اوهای.

00:16:50.676 --> 00:16:53.637
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم، باشه؟
‫دلتنگم، دوستت دارم.

00:17:07.359 --> 00:17:08.861
‫سلام جویس.
‫فومی هستم.

00:17:09.403 --> 00:17:11.864
‫همینطوری زنگ زدم گپ بزنیم.

00:17:11.947 --> 00:17:13.615
‫بهم زنگ بزن.
‫بای بای.

00:17:17.870 --> 00:17:20.390
‫با رنی تماس گرفتید.
‫پیغام بگذارید. ممنون.

00:17:20.414 --> 00:17:23.584
‫سلام رنی. فومی هستم.
‫همینطوری زنگ زدم که گپ بزنیم.

00:17:23.667 --> 00:17:24.877
‫بهم زنگ بزن.
‫بای بای.

00:17:28.130 --> 00:17:29.130
‫آم...

00:17:40.350 --> 00:17:41.630
‫- سلام تام.
‫- خانم ناکای.

00:17:41.685 --> 00:17:43.896
‫متاسفم که زودتر تماس نگرفتم.
‫روز شلوغی بود.

00:17:43.979 --> 00:17:45.731
‫اشکالی نداره.
‫دارم پیگیری می‌کنم.

00:17:45.814 --> 00:17:48.400
‫موفق شدید از عروس‌تون وام بگیرید؟

00:17:48.484 --> 00:17:52.029
‫قرار بود امروز صحبت کنیم.
‫مجبور شدم بندازمـش عقب.

00:17:52.112 --> 00:17:53.739
‫ببینید، به عنوان حسابدارتون،

00:17:53.822 --> 00:17:56.325
‫باید بگم که اوضاع خوب به نظر نمی‌رسه.

00:17:56.408 --> 00:18:00.621
‫املاک هارو قادر به پرداخت بدهی‌ها نیست،
‫و من تازه صورت حساب کارت اعتباری شما را دریافت کردم.

00:18:00.704 --> 00:18:01.955
‫درموردش صحبت کردیم.

00:18:02.039 --> 00:18:05.209
‫باید بودجه جدیدی تعیین کنید
‫یا منابع درآمد جدیدی پیدا کنید.

00:18:05.292 --> 00:18:06.835
‫می‌دونم، می‌دونم.

00:18:06.919 --> 00:18:11.131
‫شما صندلی تاماگو رو از گالری پس گرفتید.
‫بلاخره شاید بتونید بفروشیدش؟

00:18:11.215 --> 00:18:13.467
‫نمی‌تونم، خودت می‌دونی.

00:18:13.550 --> 00:18:16.011
‫و حتی اگه می‌خواستم هم
‫جورج هیچوقت اجازش رو بهم نمی‌داد.

00:18:16.095 --> 00:18:17.721
‫می‌خواید من باهاش صحبت کنم؟

00:18:17.805 --> 00:18:19.014
‫نه، لطفاً نکن.

00:18:20.015 --> 00:18:22.267
‫هنوز با این مسئله که هارو
‫رهاش کرده کنار نیومده.

00:18:22.351 --> 00:18:24.228
‫می‌دونی، خارج از شهره

00:18:24.728 --> 00:18:27.481
‫اما می‌تونم برم به خونه‌اش
‫و چندتا اثر دیگه برای فروش پیدا کنم.

00:18:27.564 --> 00:18:28.564
‫خیلی خب، تام؟

00:18:35.823 --> 00:18:38.450
‫آخرین دور.
‫باید یکم لباس بردارم.

00:18:38.534 --> 00:18:39.952
‫بردارم به زودی میاد خونه.

00:18:40.994 --> 00:18:44.248
‫داداش، نمی‌تونی همینطوری ازش دور بمونی.
‫تو اینجا زندگی می‌کنی.

00:18:45.541 --> 00:18:48.335
‫حالا هرچی.
‫تهش همینطوری پیش شما می‌مونم.

00:18:48.418 --> 00:18:51.421
‫نمی‌دونم مرد.
‫مجبوریم ازت اجازه بگیریم.

00:18:52.131 --> 00:18:53.132
‫خیلی خب.

00:18:53.215 --> 00:18:54.800
‫نه، جدی میگم.

00:18:54.883 --> 00:18:57.219
‫خونه ما ارزون نیست.

00:18:57.761 --> 00:18:58.971
‫بازار هم که خراب بوده.

00:19:01.682 --> 00:19:03.016
‫آره.
‫نه، درسته.

00:19:04.226 --> 00:19:07.604
‫نمی‌تونی از شوگر مامیـت کمک بگیری؟

00:19:08.438 --> 00:19:10.190
‫اون شوگرمامیـم نیست.

00:19:10.774 --> 00:19:14.111
‫آخه پول که بهت داد،
‫مامان هم که هست.

00:19:14.194 --> 00:19:15.112
‫اهمم.

00:19:15.195 --> 00:19:18.031
‫نه، ما فقط دوتا آدمیم که با هم
‫در ارتباطیم، درسته؟

00:19:18.532 --> 00:19:21.368
‫- ما به همدیگه اهمیت میدیم.
‫- به کیرت اهمیت میده.

00:19:24.663 --> 00:19:26.081
‫پائول، زدم کشتمـت.

00:19:27.541 --> 00:19:29.293
‫رفیق، خیلی حساسـه، حاجی.

00:19:31.837 --> 00:19:35.382
‫و جورج هم اخیراً پریشون به نظر می‌رسه.
‫از زمان وگاس باهام سرده.

00:19:35.465 --> 00:19:38.927
‫می‌فهممت. دوست‌های منم دیگه
‫هوام رو ندارن.

00:19:42.139 --> 00:19:45.100
‫این رو برای جورج فرستادم
‫و اون حتی چیزی نگفت.

00:19:45.184 --> 00:19:46.518
‫لعنتی.

00:19:48.979 --> 00:19:55.277
‫تو خیلی جذابی. الان خیلی چیزا هست
‫که می‌خوام بهت بگم.

00:19:55.360 --> 00:19:58.864
‫تو خیلی بانمکی. ممنون که لبخند به لبم میاری.
‫امروز کار افتضاح بوده.

00:19:59.531 --> 00:20:03.035
‫و جورج هم یه نشتی توی‌ خونه‌مون پیدا کرده
‫بعد از کار مجبورم برم اوهای پیشش.

00:20:03.118 --> 00:20:06.788
‫یا می‌تونی برگردی خونه و اجازه بدی
‫من لوله‌هاتون رو درست کنم.

00:20:08.916 --> 00:20:11.293
‫هرچی بیشتر صحبت می‌کنیم،
‫احمق‌تر میشی.

00:20:12.002 --> 00:20:18.050
‫نه اما جدی، تو کم پیش میاد که
‫تنها بشی، باید دعوتـم کنی

00:20:26.350 --> 00:20:29.394
‫خیلی خب.
‫بیا

00:20:41.531 --> 00:20:42.783
‫سلام.

00:20:43.617 --> 00:20:44.617
‫سلام.

00:20:44.660 --> 00:20:46.787
‫ببین، می‌دونم قبلاً این رو گفتم

00:20:46.870 --> 00:20:50.666
‫اما اگه می‌خوایم با هم بگردیم،
‫نمی‌تونیم ارتباط فیزیکی داشته باشیم. باشه؟

00:20:51.500 --> 00:20:52.500
‫باشه.

00:21:15.649 --> 00:21:17.025
‫خیلی حال میده.

00:21:17.109 --> 00:21:18.944
‫می‌خوای روش تف بندازی.

00:21:31.748 --> 00:21:32.958
‫اوه لعنتی.

00:21:37.963 --> 00:21:38.963
‫لعنت.

00:21:40.882 --> 00:21:41.967
‫حس خیلی خوبی میدی.

00:21:51.018 --> 00:21:52.686
‫- از کسـم خوشت میاد؟
‫- آره.

00:21:52.769 --> 00:21:54.938
‫طوری که میره توی کیرت رو دوست داری؟

00:21:55.939 --> 00:21:58.817
‫لعنتی، دلـم می‌خواد بدجوری آبـم بیاد.

00:21:58.900 --> 00:22:01.862
‫دارم میام!دلـم می‌خواد بدجوری آبـم بیاد.
‫دارم میام! دارم میام!

00:22:01.945 --> 00:22:03.989
‫دارم میام!
‫دارم میام!

00:22:12.497 --> 00:22:15.167
‫تو اخیراً باعث شدی زیاد
‫درمورد آینده‌ام فکر کنم.

00:22:15.709 --> 00:22:17.419
‫اوه جدی؟
‫چطور؟

00:22:18.462 --> 00:22:23.300
‫این که خودم رو جمع و جور کنم،
‫شروع کنم به برنامه ریزی و اینا.

00:22:23.842 --> 00:22:24.676
‫آره.

00:22:24.760 --> 00:22:25.761
‫خوبـه.

00:22:29.097 --> 00:22:32.350
‫از وقتی با دنی دعوام شده
‫میرم خونه دوستام می‌خوابم.

00:22:32.434 --> 00:22:34.561
‫چیزی درمورد دستگیری گفت؟

00:22:34.644 --> 00:22:37.564
‫نه، بهم یه سری پیام مزخرف داد
‫که چقدر به پسرعموم یه عذر خواهی بدهکارم،

00:22:37.647 --> 00:22:41.151
‫- اما گور باباش.
‫- پور بابای اون و خودش.

00:22:41.860 --> 00:22:44.780
‫می‌دونی، من که نمی‌تونم تا ابد
‫خونه دوستام بمونم.

00:22:45.864 --> 00:22:49.743
‫اگه خونه خودم رو داشتیم، می‌تونستم
‫چندتا حرکت بزنم، می‌دونی.

00:22:50.952 --> 00:22:54.956
‫حتی برادرم هم داره برای خودش
‫خونه می‌گیره، می‌دونی.

00:22:55.665 --> 00:22:57.375
‫اهمم.
‫آره.

00:22:58.460 --> 00:23:00.420
‫نمی‌دونم، فقط...

00:23:02.214 --> 00:23:04.007
‫فکر می‌کنی می‌تونی یکم پول
‫بهم قرض بدی؟

00:23:06.134 --> 00:23:08.095
‫به محض این که بتونم
‫پسـش می‌دم.

00:23:08.178 --> 00:23:11.765
‫من فقط... فقط نیاز به یه شروع دارم
‫و بعدش...

00:23:12.265 --> 00:23:15.602
‫می‌دونم که تواناییش رو دارم که خیلی زود
‫مثه تو یک میلیونر بشم.

00:23:16.812 --> 00:23:20.398
‫یجوری حرف می‌زنی انگار چیزی که
‫به دست آوردم آسون بوده.

00:23:21.191 --> 00:23:23.276
‫نه، فقط دارم میگم، مثلاً...

00:23:24.736 --> 00:23:26.446
‫دارم میگم منم می‌تونم انجامـش بدم.

00:23:27.239 --> 00:23:29.699
‫باشه.

00:23:32.327 --> 00:23:34.871
‫چیـه؟
‫اینطور فکر نمی‌کنی؟

00:23:34.955 --> 00:23:38.834
‫خب پائول، چیزای بیشتری بجز
‫قصد نیاز داری.

00:23:39.543 --> 00:23:42.129
‫من سال‌ها کون خودم رو پاره کردم.

00:23:42.212 --> 00:23:47.259
‫خوشیـم رو فدا کردم، خوشی خانواده‌ام رو فدا کردم.
‫این...

00:23:48.343 --> 00:23:50.595
‫اینطوری نیست که سریع میلیونر بشی.

00:23:50.679 --> 00:23:53.014
‫اگه نمی‌خوای بهم پول بدی
‫خب درست بگو.

00:23:53.098 --> 00:23:57.227
‫لازم نیست پتیاره بازی در بیاری.
‫یا مسیح.

00:24:05.110 --> 00:24:06.319
‫باید بری.

00:24:07.988 --> 00:24:10.157
‫خیلی جدی هستم.
‫گمشو بیرون.

00:24:10.699 --> 00:24:11.699
‫صحیح.

00:24:12.242 --> 00:24:14.995
‫هیچکس تو خونۀ خودم
‫بهم نمیگه پتیاره. گمشو.

00:24:15.078 --> 00:24:18.832
‫می‌دونی، بخاطر کار نیست که
‫زندگیـت انقد تخمیـه.

00:24:53.950 --> 00:24:54.950
‫سلام نائومی.

00:24:54.993 --> 00:24:58.663
‫پست جورج رو دیدم.
‫چقد نازه.

00:24:58.747 --> 00:25:02.125
‫- توی اوهای چیکار می‌کنید؟
‫- الان می‌خوام حرکت کنم.

00:25:02.209 --> 00:25:06.213
‫توی خونه یه سری تعمیرات داریم،
‫واسه همین با این تعطیلات سوپرایزم کرد.

00:25:06.296 --> 00:25:08.173
‫چقد با ملاحظه.

00:25:08.840 --> 00:25:11.092
‫شوهر من هیچ وقت از این کارا نمی‌کنـه.

00:25:11.176 --> 00:25:13.428
‫آره، جورج خیلی ...
‫خاصـه.

00:25:14.429 --> 00:25:17.390
‫- ببخشید، یکم خارش گلو دارم.
‫- اشکال نداره.

00:25:17.474 --> 00:25:19.100
‫هی، یه لطف کوچیک بهم می‌کنی

00:25:19.184 --> 00:25:23.396
‫من نامزد جایزه «افرادی که باید نگاه کنید»
‫کالاباساس استایل شدم،

00:25:23.480 --> 00:25:26.358
‫امیدوارم بودم بتونی برام یه
‫معرفی نامه بنویسی...

00:25:26.441 --> 00:25:29.569
‫شرمنده، نشنیدم.
‫میشه دوباره بگی؟

00:25:29.653 --> 00:25:33.365
‫اشکال نداره. داشتم می‌گفتم
‫برای جایزه افرادی که باید نگاه کنید نامزدم و...

00:25:33.448 --> 00:25:36.201
‫می‌دونی چیـه نائومی؟
‫یه سری کار دارم.

00:25:36.284 --> 00:25:38.036
‫میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟

00:25:38.119 --> 00:25:41.122
‫حتماً. حتماً، آره.
‫هروقت خواستی بهم زنگ بزن.

00:26:12.487 --> 00:26:13.530
‫سلام.

00:26:35.093 --> 00:26:39.264
‫می‌خوام که این رو بدونید،
‫با وجود چیزایی که بقیه بهتون میگن،

00:26:39.347 --> 00:26:42.267
‫- می‌تونید همه چی رو بدت بیارید. می‌تونید.
‫- واو.

00:26:48.347 --> 00:26:50.400
[تو خیلی تاثیرگذاری]

00:26:50.400 --> 00:26:52.610
‫پتیارۀ مغرور.

00:26:53.653 --> 00:26:56.281
‫نشسته بودم توی ماشینم،
‫و بعد یهویی

00:26:56.364 --> 00:27:01.411
‫بعد یه زنه از توی ماشین شاسی بلند
‫سفید معرکه‌اش شروع کرد به بوق زدن بهم.

00:27:01.494 --> 00:27:04.164
‫و بعد روی ماشینـم با سپری نوشت
‫من یه جنده‌ام.

00:27:04.247 --> 00:27:05.874
‫این رفتار طبیعیـه؟

00:27:05.957 --> 00:27:10.712
‫هی نگهبانی؟ فکر می‌کنم چندتا توریست مست
‫اومدن داخل.

00:27:17.177 --> 00:27:19.596
‫مطمئنی اینا همه مال اون
‫شاسی بلنده هستن؟

00:27:19.679 --> 00:27:23.308
‫همسایه‌ها گفتن که دیدن راننده
‫اینا رو از پنجره انداخته بیرون.

00:27:23.391 --> 00:27:26.019
‫هرچی که تونستم پیدا کنم رو جمع کردم.

00:27:26.102 --> 00:27:28.355
‫شایدم از کامیون اومدن، نمی‌دونم.

00:27:29.481 --> 00:27:32.734
‫احیاناً ندیدید که روی کامیون نوشته باشه

00:27:32.817 --> 00:27:34.986
‫من یه جنده هستم؟

00:27:35.612 --> 00:27:36.738
‫جان؟

00:27:37.489 --> 00:27:40.158
‫من یه همسایه دارم که یه
‫شاسی بلند سفید سوار میشه.

00:27:40.950 --> 00:27:42.285
‫ممکنه اون باشه.

00:27:42.369 --> 00:27:44.621
‫اثباتی هم داری؟

00:27:45.246 --> 00:27:49.084
‫نه، اما... حدسـم اینـه.

00:27:49.167 --> 00:27:51.086
‫زیاد به بقیه اهمیتی نمیده.

00:27:51.169 --> 00:27:56.007
‫من 12 تا پیام درمورد شاسی‌بلند‌های سفید دیگه
‫توی منطقه دریافت کردم.

00:27:56.091 --> 00:27:57.926
‫همه قانع کننده هستن.

00:27:58.009 --> 00:28:00.011
‫اما پلیس ها کمکی نمی‌کنن.

00:28:00.095 --> 00:28:02.097
‫اوه، من کمک می‌کنم فیروز.

00:28:02.180 --> 00:28:05.225
‫من خیلی سرم شلوغه،
‫اما این برام مهمه.

00:28:05.308 --> 00:28:08.061
‫- و اجازه نمیدم...
‫- دیگه مجله کالاباساس استایل جدید برام نمیاد.

00:28:08.645 --> 00:28:11.564
‫می‌دونی، فکر می‌کنم یکی داره
‫از صندوق پستیـم دزدی می‌کنه.

00:28:11.648 --> 00:28:12.857
‫دستت باشه.

00:28:15.151 --> 00:28:18.029
‫راستـش من نامزد جایزه افرادی که باید نگاه کنید
‫سال آینده هستم.

00:28:18.571 --> 00:28:21.324
‫چقد مهیج.

00:28:21.950 --> 00:28:23.368
‫کار آسونی نیست.

00:28:24.202 --> 00:28:25.537
‫ممنون.

00:28:26.496 --> 00:28:28.331
‫می‌دونم لیست‌ها مسخره هستن.

00:28:28.415 --> 00:28:31.209
‫اگه می‌دونستم دارم به دیدن
‫یک سلبریتی میام

00:28:31.292 --> 00:28:34.003
‫یه چیزی می‌آوردم که امضا بگیرم.

00:28:34.087 --> 00:28:35.755
‫وای خدای من، بس کن.

00:28:39.843 --> 00:28:41.761
‫نوشیدنی می‌خوای؟

00:28:51.813 --> 00:28:54.482
‫تا 30 ثانیه دیگر زنگ هشدار فعال می شود.

00:29:14.043 --> 00:29:16.629
‫چهار، سه، دو...

00:29:17.756 --> 00:29:19.215
‫سیستم غیرفعال شد.

00:29:31.561 --> 00:29:33.914
‫شما با دفتر تام جونز، حسابدار عمومی گواهی‌شده،
‫تماس گرفتید.

00:29:33.938 --> 00:29:36.775
‫پیغام بگذارید، با شما تماس می‌گیرم.

00:29:36.858 --> 00:29:40.528
‫سلام تام. فکر می‌کنی تاماگو تا چقدر فروش میره؟

00:29:40.612 --> 00:29:42.447
‫فکر می‌کنم می‌خوام بفروشمـش.

00:29:42.530 --> 00:29:46.201
‫داره اتفاقات مخربی بین پسرم
‫و همسرش میوفته.

00:29:46.284 --> 00:29:49.078
‫ممکنـه روی دارایی من هم تاثیر بزاره.
‫بهم زنگ بز...

00:29:52.373 --> 00:29:54.793
‫این آدم پولدار‌ها سیستم های امنیتی
‫پیشرفته‌ای دارن

00:29:54.876 --> 00:29:56.169
‫و حتی فعالشون نمی‌کنن.

00:29:56.252 --> 00:29:58.671
‫- ببین چقد چیزای گرون.
‫- نقشه منم جواب میداد.

00:29:58.755 --> 00:30:02.217
‫آره، این که بترکونیم و توی دو دقیقه همه‌چی رو
‫برداریم که نشد نقشه، رفیق.

00:30:02.300 --> 00:30:04.385
‫چون آدم زیر فشار نمی‌فهمه چیکار می‌کنه.

00:30:04.469 --> 00:30:07.180
‫واسه همینـه که بین مبارزه و فرار،
‫من مبارزه رو انتخاب می‌کنم. می‌فهمی؟

00:30:07.263 --> 00:30:10.600
‫سعی می‌کنم سرجام بمونم، مغزم رو فعال می‌کنم،
‫و بدنم رو سفت می‌کنم.

00:30:10.683 --> 00:30:13.728
‫آخه ممکنـه یکی وارد بشه
‫و تو مجبور بشی بترکونیش.

00:30:13.812 --> 00:30:16.940
‫اگه حتی یکم احساس خطر کنم، پیو!

00:30:17.315 --> 00:30:19.484
‫من فرار می‌کنم حاجی.
‫عین هواپیماهای کره‌ای.

00:30:20.026 --> 00:30:22.195
‫آره، تو ترسویی.

00:30:25.323 --> 00:30:29.744
‫یا خدا. این رو نگاه رفیق.
‫به این چیزای گرون نگاه کن.

00:30:29.828 --> 00:30:31.704
‫عین اینا توی فیلم بیتل جوس هست، نه؟

00:30:31.788 --> 00:30:34.123
‫توده‌ها و برآمدگی ها رو ببین.
‫شرط می‌بندم خیلی گرونـه.

00:30:34.207 --> 00:30:36.167
‫مثه تبخال می‌مونن.

00:30:38.044 --> 00:30:39.712
‫دارم میگم وسواسی شدی.

00:30:39.796 --> 00:30:41.965
‫به عنوان شخصی که تبخال نداره

00:30:42.048 --> 00:30:43.925
‫همیشه درموردش حرف می زنی.

00:30:44.008 --> 00:30:49.222
‫نه، من دارم درمورد خانواده این بیماری حرف می‌زنم
‫درمورد اچ‌اس‌وی1 و اچ‌اس‌وی2 حرف می‌زنم.

00:30:49.305 --> 00:30:52.100
‫درمورد زوستر و اپشتین بار حرف می‌زنم.

00:30:52.183 --> 00:30:55.687
‫می‌دونی، این اسم برای یه ویروس خیلی بده.

00:30:56.437 --> 00:30:59.190
‫- مادرجنده‌ها.
‫- کیرتوش.

00:31:00.191 --> 00:31:08.191
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:31:09.784 --> 00:31:14.414
‫♪ چه روز دلگیریـه، که من هم توش تنهام ♪

00:31:15.582 --> 00:31:21.379
‫♪ دلگیرترین روز زندگیمـه ♪

00:31:22.088 --> 00:31:26.843
‫♪ همچین روز دلگیری باید ممنوع بشه ♪

00:31:27.969 --> 00:31:28.970
‫وای خدای من.

00:31:30.430 --> 00:31:31.848
‫می‌دونم کی اینجا زندگی می‌کنـه.

00:31:34.767 --> 00:31:40.398
‫♪ دلگیرترین روز زندگیـم ♪

00:31:41.149 --> 00:31:46.613
‫♪ دلگیرترین روز زندگیـم ♪

00:31:47.614 --> 00:31:52.785
‫♪ چنین روز دلگیری حتی نباید
‫وجود داشته باشه ♪

00:31:54.245 --> 00:32:00.084
‫♪ امروز رویـه که هیچ وقت دلـم براش تنگ نمیشه ♪

00:32:00.168 --> 00:32:05.465
‫♪ چه روز دلگیریه و من توش تنهام ♪

00:32:06.841 --> 00:32:12.639
‫♪ دلگیرترین روز زندگیم ♪

00:32:12.722 --> 00:32:18.561
‫♪ و اگه بری، منـم می‌خوام باهات بیام ♪

00:32:19.270 --> 00:32:25.318
‫♪ و اگه بمیری، منم دلم می‌خواد باهات بمیرم ♪

00:32:25.401 --> 00:32:32.401
‫♪ دلـم می‌خواد دستـت رو بگیرم
‫و شونه به شونه‌ات بیام ♪