﻿WEBVTT

00:00:06.006 --> 00:00:09.426
‫... نمی‌تونه تو چله زمستون
‫به این شب پاییزی خاتمه بده.

00:00:10.552 --> 00:00:13.513
‫ما فقط دنبال تغییر با همین پیروزی نیستیم.

00:00:13.596 --> 00:00:16.516
‫صرفا با این پیروزی
‫فرصت اعمال تغییر رو به دست میاریم.

00:00:16.599 --> 00:00:20.311
‫ولی اگه عین سابق عمل کنیم،
‫چنین اتفاقی رخ نمی‌ده.

00:00:20.395 --> 00:00:22.480
‫بدون شما رخ نمی‌ده...

00:00:22.564 --> 00:00:23.606
‫بیا نزدیک‌تر.

00:00:24.107 --> 00:00:26.359
‫گمون نمی‌کردم جریان پتو رو
‫جدی گفته بوده باشی.

00:00:26.443 --> 00:00:28.862
‫آره. نباید چهره‌ام رو ببینی.

00:00:28.945 --> 00:00:30.363
‫قبوله یا نه؟

00:00:30.447 --> 00:00:31.314
‫معلومه که قبوله.

00:00:31.338 --> 00:00:33.742
‫ولی حس می‌کنم الان
‫دیگه همدیگه رو می‌شناسیم.

00:00:34.284 --> 00:00:37.996
‫ببین، ما تو «یاهو چس» آشنا شدیم.
‫تو که من رو نمی‌شناسی.

00:00:39.372 --> 00:00:43.001
‫ولی کلی بازی کردیم.
‫حداقل اسمت رو بهم بگو.

00:00:43.084 --> 00:00:46.337
‫- خودت قبول کردی حرف نزنی.
‫- باشه، باشه. ببخشید.

00:00:47.464 --> 00:00:51.134
‫واسه چی با افرادی که تو بار هستن
‫سکس نمی‌کنی؟

00:00:51.718 --> 00:00:53.553
‫ببین، سکس می‌کنیم یا نه؟

00:00:54.053 --> 00:00:56.598
‫- کاندوم داری؟
‫- اِم، آره.

00:00:58.975 --> 00:01:00.018
‫یه لحظه.

00:01:05.148 --> 00:01:07.025
‫پس از این کار خوشت میاد؟

00:01:07.108 --> 00:01:09.778
‫از غریبه‌ها خوشت میاد؟
‫از افراد پیر خوشت میاد؟

00:01:09.861 --> 00:01:12.864
‫می‌گن آدم باید تو دهه سوم زندگیش
‫تجربه کنه، مگه نه؟

00:01:13.698 --> 00:01:16.326
‫- حتما قبلش روش تف کن، خب؟
‫- باشه.

00:01:16.409 --> 00:01:18.870
‫... آزادی فردی و اتحاد ملی.

00:01:18.953 --> 00:01:21.623
‫همه‌مون چنین ارزش‌هایی داریم،

00:01:21.706 --> 00:01:24.876
‫با این که حزب دموکرات امشب
‫پیروزی مهمی داشته،

00:01:24.959 --> 00:01:26.583
‫پیروزیمون رو با مقداری تواضع...

00:01:26.607 --> 00:01:29.339
‫و عزم راسخ پیش می‌بریم
‫تا اختلافات رو کنار بذاریم...

00:01:38.723 --> 00:01:42.977
‫قراره با موانعی مواجه بشیم
‫و اشتباه آغاز کنیم...

00:01:43.500 --> 00:01:49.500
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:54.400 --> 00:01:56.300
‫«خصومت»
‫[فصل یکم - قسمت هشتم]

00:01:58.500 --> 00:02:02.350
‫[ماجرای تصمیم اصلی]

00:02:02.400 --> 00:02:04.832
‫[استفانو ریچی]

00:02:04.833 --> 00:02:07.585
‫کمی طول می‌کشه آروم بگیره.

00:02:07.669 --> 00:02:09.784
‫بالاخره با میا رابطه نامشروع
‫احساسی داشت، در نتیجه...

00:02:09.808 --> 00:02:10.505
‫[فردای آتش‌سوزی]

00:02:10.588 --> 00:02:12.549
‫بس کن دیگه. خودت همه‌چی رو خراب کردی.

00:02:14.050 --> 00:02:17.470
‫می‌تونم به جورج بگم مادر خودش
‫این مسئله رو ازش پنهان کرده بود.

00:02:17.554 --> 00:02:19.347
‫بالاخره ایمی واقعی رو شد.

00:02:19.430 --> 00:02:21.224
‫می‌خوام دخترم رو ببینم.

00:02:21.307 --> 00:02:23.726
‫من هم از برخوردش خوشم نمیاد.

00:02:24.352 --> 00:02:26.437
‫می‌تونم سعی کنم قانعش کنم
‫از هتل بیاد بیرون.

00:02:26.521 --> 00:02:27.564
‫وای، مرسی.

00:02:27.647 --> 00:02:30.942
‫ولی باید بگی اصلا با اون پسر
‫رابطه جسمانی نداشتی.

00:02:31.025 --> 00:02:34.237
‫اِم، پسرت اصلا باور نمی‌کنه.

00:02:34.320 --> 00:02:35.989
‫جوجی یه مشت پیام بیشتر ندیده.

00:02:36.614 --> 00:02:37.991
‫می‌تونم قانعش کنم.

00:02:41.744 --> 00:02:43.454
‫فومی، واسه چی کمکم می‌کنی؟

00:02:43.538 --> 00:02:44.998
‫اهل کمک به دیگرانم.

00:02:46.624 --> 00:02:50.211
‫راستش، اگه طلاق بگیریم،

00:02:50.295 --> 00:02:52.714
‫نصف همه‌چی رو صاحب می‌شه.

00:02:52.797 --> 00:02:55.675
‫دیگه لازم نیست من واسه خرید بیام کمکت.

00:02:55.758 --> 00:03:00.305
‫از زبون خودت شنیدم پسرم لنگریه
‫که کل عمرت کم داشتی،

00:03:00.388 --> 00:03:01.639
‫شاید هم واقعا همین‌طور باشه.

00:03:02.181 --> 00:03:06.519
‫ولی اگه تو نباشی، همین‌جوری
‫تک و تنها و داغون...

00:03:06.603 --> 00:03:08.187
‫کف اقیانوس می‌مونه.

00:03:09.147 --> 00:03:10.607
‫اون که هنرمند نیست.

00:03:14.777 --> 00:03:16.946
‫امکان نداره. باورم نمی‌شه.

00:03:17.030 --> 00:03:19.657
‫چی گفتی؟
‫آقای مکی حرفت رو باور کرد؟

00:03:19.741 --> 00:03:21.123
‫آره. ولی من که نمی‌تونم...

00:03:21.147 --> 00:03:22.744
‫- سر هر کلاس بگم مستراحی.
‫- [۲۰۰۱]

00:03:22.827 --> 00:03:25.496
‫- معلومه که می‌تونی.
‫- نمیای مدرسه؟

00:03:25.580 --> 00:03:29.375
‫همین یه بار مامانم از شهر خارج شده.
‫من که قبلا هوات رو داشتم.

00:03:29.459 --> 00:03:31.252
‫می‌خوای تا شب چیکار کنی؟

00:03:31.336 --> 00:03:33.367
‫واسه دانشگاه کالیفرنیا،
‫سانتا باربارا لباس می‌خرم.

00:03:33.391 --> 00:03:34.797
‫ای خدا، خیلی مشتاقم از اینجا برم.

00:03:34.881 --> 00:03:37.425
‫بیا با هم بریم دانشگاه ایالتی کالیفرنیا
‫تو چیکو که همخونه بشیم.

00:03:38.426 --> 00:03:40.094
‫اگه والدینم عین خودت بودن، می‌شد.

00:03:40.178 --> 00:03:42.805
‫باید تا می‌تونم از اینجا دور بشم.

00:03:45.099 --> 00:03:47.435
‫خاک بر سرم.

00:03:47.518 --> 00:03:48.853
‫واسه چی اومده خونه؟

00:03:50.813 --> 00:03:54.609
‫بهشون گفتم جلسه ناهار دارم.
‫حتی ازم نپرسیدن با کی جلسه دارم.

00:03:54.692 --> 00:03:55.568
‫چه احمق‌هایی.

00:03:55.652 --> 00:03:58.863
‫- حقمه کار بهتری داشته باشم.
‫- آره، حقته.

00:03:59.530 --> 00:04:01.157
‫رؤسات خیلی هم زرنگ نیستن.

00:04:01.241 --> 00:04:03.868
‫از همین که بالاخره فرصت پیدا کردی خوشحالم.

00:04:03.952 --> 00:04:07.830
‫آره، همچنین. همین روزها
‫رستوران خیلی خوبی می‌برمت.

00:04:07.914 --> 00:04:08.914
‫بابا؟

00:04:09.666 --> 00:04:12.085
‫- خیلی‌خب.
‫- عاشق یکی از رستوران‌های مرکز شهرم...

00:04:18.000 --> 00:04:22.000
‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی»

00:04:34.274 --> 00:04:35.275
‫عه.

00:04:35.358 --> 00:04:37.110
‫- سلام ایمی.
‫- سلام مامان.

00:04:37.193 --> 00:04:38.486
‫وای خدا جون.

00:04:38.569 --> 00:04:40.571
‫- چقدر راه اومدی.
‫- آره.

00:04:40.655 --> 00:04:42.782
‫- اِم، بابا خونه است؟
‫- آره.

00:04:42.865 --> 00:04:43.950
‫تو اتاق خودشه.

00:04:44.450 --> 00:04:45.451
‫می‌رم صداش کنم.

00:04:45.535 --> 00:04:46.535
‫بیا تو.

00:04:49.831 --> 00:04:51.541
‫جورج و جون کجان؟

00:04:51.624 --> 00:04:53.710
‫اِم، خونه‌ان.

00:04:53.793 --> 00:04:55.753
‫دلم می‌خواست خودم تنها بیام.

00:04:56.379 --> 00:04:57.379
‫آره.

00:04:58.256 --> 00:05:00.133
‫همه‌چی روبه‌راهه.

00:05:01.009 --> 00:05:03.445
‫- همه‌چی روبه‌راهه.
‫- چند وقته که ندیده بودیمت؟

00:05:03.469 --> 00:05:05.638
‫- دو سال می‌شه؟
‫- وایستین ببینم.

00:05:05.722 --> 00:05:08.433
‫جلوی موزه لوور لب گرفتین؟

00:05:08.516 --> 00:05:10.476
‫دو سال اخیر خیلی خوش گذشته.

00:05:11.102 --> 00:05:14.731
‫- از کی تا حالا سفر می‌کنین؟
‫- با همدیگه کل اروپا رو گشتیم.

00:05:14.814 --> 00:05:16.983
‫اگه باهامون قطع ارتباط نمی‌کردی،
‫خودت خبردار می‌شدی.

00:05:17.066 --> 00:05:20.278
‫وای خدا جون، امان از دستتون بچه‌ها.
‫بیا، بیا غذا بخوریم ایمی.

00:05:20.903 --> 00:05:22.196
‫باشه، خیلی‌خب.

00:05:24.657 --> 00:05:26.284
‫آخیش...

00:05:28.077 --> 00:05:30.913
‫پس خونه مخصوص تعطیلات خریدی، ها؟

00:05:30.997 --> 00:05:33.291
‫آره، خریدم. خیلی قشنگه.

00:05:34.334 --> 00:05:37.128
‫دفعه بعدی یکی واسه من و مامانت بخر، خب؟

00:05:37.962 --> 00:05:40.381
‫خب، هزینه خونه‌تون رو
‫که خودم دادم، یادتونه؟

00:05:40.465 --> 00:05:44.385
‫پسر دوستمون گفت بره خونه خودش
‫که به هم نزدیک‌تر باشن.

00:05:44.469 --> 00:05:46.179
‫آها، بابا، در اون صورت خیلی بدت میاد.

00:05:46.262 --> 00:05:49.265
‫صرفا داره حرف بقیه والدین رو بهت می‌گه.

00:05:49.348 --> 00:05:51.184
‫ما حتی نمی‌تونیم نوه‌مون رو ببینیم.

00:05:51.267 --> 00:05:54.979
‫خب، این‌جور که خودم بار اومدنم،
‫واسه چی باید بخوام کنار جونی باشین؟

00:05:55.730 --> 00:05:57.815
‫جوری رفتار می‌کنی انگار خیلی خبیثیم.

00:05:57.899 --> 00:05:59.484
‫مگه ما چیکار کردیم، ها؟

00:05:59.567 --> 00:06:01.986
‫برات همه‌چی فراهم کردیم.
‫فداکاری کردیم.

00:06:02.487 --> 00:06:04.280
‫فقط به خاطر تو به اینجا نقل‌مکان کردیم.

00:06:04.989 --> 00:06:06.491
‫در ازاش چی نصیبمون شد؟

00:06:09.368 --> 00:06:10.953
‫تو که اصلا نمی‌خواستی من به دنیا بیام.

00:06:13.581 --> 00:06:16.250
‫- باز هم می‌خوری بروس؟
‫- بهتره برم بخوابم.

00:06:19.629 --> 00:06:22.340
‫کل موفقیت‌هات مایه افتخارمونه، خب؟

00:06:22.924 --> 00:06:24.342
‫از دیدنت خوشحال شدم.

00:06:25.635 --> 00:06:27.345
‫- شب به خیر.
‫- شب به خیر بابا.

00:06:31.349 --> 00:06:32.683
‫خیلی خوشمزه است مامان.

00:06:32.767 --> 00:06:34.018
‫- بیشتر بخور.
‫- باشه.

00:06:35.853 --> 00:06:38.981
‫اصلا نمی‌دونم چطوری این همه سال تحملش کردی.

00:06:39.065 --> 00:06:40.775
‫پدرت آدم خوبیه.

00:06:40.858 --> 00:06:42.944
‫تو فقط نکات منفیش رو در نظر می‌گیری.

00:06:46.030 --> 00:06:48.491
‫مامان، این همه راه تا اینجا اومدم
‫که مسئله‌ای رو بهت بگم.

00:06:48.574 --> 00:06:49.742
‫- هوم؟
‫- اِم...

00:06:51.828 --> 00:06:54.622
‫نمی‌خواستم ناراحتت کنم،
‫ولی سال دوازدهم که بودم چیزی دیدم...

00:06:54.705 --> 00:06:57.333
‫- و بهتر بود بهت می‌گفتم...
‫- وای خدایا. بس کن. خب؟

00:06:57.416 --> 00:07:00.711
‫قرار نیست چیزی بهم بگی
‫که خودم خبر نداشته باشم. خب؟

00:07:00.795 --> 00:07:03.339
‫منظورت چیه؟
‫خودت و بابا راجع بهش صحبت کردین؟

00:07:03.422 --> 00:07:05.633
‫نه. لزومی نداره بکنیم.

00:07:05.716 --> 00:07:07.802
‫ما هم لزومی نداره صحبت کنیم.

00:07:08.845 --> 00:07:11.264
‫ببین، مشکل خانواده‌مون همینه.

00:07:11.347 --> 00:07:13.307
‫اصلا رک و راست
‫راجع به چیزی صحبت نمی‌کنیم.

00:07:13.391 --> 00:07:16.102
‫- الان هم...
‫- ایمی، بسه دیگه.

00:07:16.185 --> 00:07:18.896
‫- بسه دیگه. بس کن، خب؟
‫- باشه، باشه.

00:07:18.980 --> 00:07:21.315
‫کاش وقتی بچه بودم باهام صحبت می‌کردی.

00:07:22.150 --> 00:07:25.403
‫واسه چی الان بحثش رو وسط کشیدی، ها؟

00:07:25.486 --> 00:07:27.822
‫با جورج به مشکلی خوردی؟

00:07:28.948 --> 00:07:30.616
‫مسئله خودت و باباست.

00:07:30.700 --> 00:07:32.827
‫جریان چیه؟ بهم بگو.

00:07:36.747 --> 00:07:39.125
‫هرچی بیشتر تو آینه نگاه می‌کنم،

00:07:40.585 --> 00:07:42.128
‫تو و بابا رو می‌بینم...

00:07:45.214 --> 00:07:46.299
‫و از این وضع متنفرم.

00:07:47.508 --> 00:07:49.385
‫خودم می‌دونم این‌جوری
‫حق‌نشناس جلوه می‌کنم،

00:07:49.469 --> 00:07:52.972
‫خب؟ چه بدونم، شاید تو هم زمانی...

00:07:53.055 --> 00:07:54.765
‫به والدینت چنین حسی داشته بوده باشی.

00:07:55.266 --> 00:08:00.021
‫صرفا چندین نسل تصمیمات بد
‫درونت رخنه کرده.

00:08:00.104 --> 00:08:01.981
‫بزرگ‌تر که بشی متوجه می‌شی،

00:08:02.064 --> 00:08:05.067
‫ولی اگه آدم مدام به فکر گذشته باشه،
‫داغون می‌شه.

00:08:06.527 --> 00:08:09.572
‫نمی‌دونم چه خبره، ولی فراموشش کن.

00:08:10.406 --> 00:08:11.824
‫جورج به دردت می‌خوره.

00:08:11.908 --> 00:08:13.618
‫به درد جون هم می‌خوره. هوم؟

00:08:19.415 --> 00:08:21.167
‫اصلا منظورت چیه؟

00:08:21.250 --> 00:08:22.459
‫این صورت‌حساب چیه؟

00:08:22.483 --> 00:08:23.753
‫- یادم نمیاد.
‫- [۱۹۸۸]

00:08:23.836 --> 00:08:26.214
‫آها. خیال کردی من احمقم؟

00:08:26.714 --> 00:08:28.942
‫- بده ببینمش.
‫- خیلی‌خب. ایناهاش.

00:08:28.966 --> 00:08:30.009
‫پنجاه دلاره!

00:08:30.092 --> 00:08:32.386
‫صورت‌حساب شامیه
‫که خودمون با هم خورده بودیم!

00:08:32.470 --> 00:08:34.805
‫آها، خیلی‌خب. پس این چیه؟

00:08:34.889 --> 00:08:36.974
‫این رو می‌بینی؟ این رو چی؟

00:08:37.058 --> 00:08:40.394
‫می‌دونی اون پول‌ها از کجا اومدن؟
‫خودم درآوردمشون!

00:08:40.478 --> 00:08:42.813
‫واسه ایمی پول درمیاری!
‫من که نخواستم زندگیم این‌جوری باشه.

00:08:42.897 --> 00:08:43.898
‫من هم نخواستم!

00:08:43.981 --> 00:08:47.151
‫ولی بهت گفته بودم بچه‌دار شدن خرج داره!

00:08:47.235 --> 00:08:50.279
‫منظورت چیه؟
‫ما که چاره‌ای نداشتیم!

00:09:03.600 --> 00:09:06.200
‫[بدرفتاری نکن. حواسم همیشه بهت هست!]

00:09:20.142 --> 00:09:21.894
‫تو هم دیدیش؟

00:09:22.436 --> 00:09:25.856
‫ایمی، حواس من همیشه هست.

00:09:25.940 --> 00:09:28.317
‫لطفا به مامان و بابا بگو.

00:09:28.401 --> 00:09:31.320
‫وای، اصلا به والدینت نمی‌گم.

00:09:31.404 --> 00:09:33.948
‫نمی‌تونم رازهات رو به کسی بگم.

00:09:34.574 --> 00:09:35.658
‫واسه چی؟

00:09:38.244 --> 00:09:40.705
‫آخه اون‌جوری کسی دوستت نمی‌داره.

00:09:46.752 --> 00:09:48.421
‫هورا، رسیدیم خونه!

00:09:50.339 --> 00:09:52.133
‫- سلام.
‫- سلام مامان جون!

00:09:52.216 --> 00:09:54.051
‫سلام جونی.

00:09:55.219 --> 00:09:57.513
‫دلم خیلی برات تنگ شده بود.

00:09:58.472 --> 00:10:00.808
‫- تو هتل بهت خوش گذشت؟
‫- آره.

00:10:00.891 --> 00:10:03.644
‫هتلشون دوتا استخر داشت.

00:10:03.728 --> 00:10:07.565
‫- هم سرپوشیده داشت، هم سرباز.
‫- وای، ای وای.

00:10:09.442 --> 00:10:13.362
‫ببین، مامان و بابا باید صحبت کنن.

00:10:13.446 --> 00:10:15.406
‫نظرت چیه لوکا رو با مامان‌بزرگ ببرین بیرون؟

00:10:15.489 --> 00:10:16.489
‫باشه.

00:10:18.784 --> 00:10:19.784
‫خیلی‌خب.

00:10:20.202 --> 00:10:22.330
‫بیا مامان‌بزرگ، بیا بریم.

00:10:23.205 --> 00:10:24.498
‫شما دوتا...

00:10:25.041 --> 00:10:26.584
‫عجله نکنین.

00:10:34.008 --> 00:10:37.345
‫- واقعا عاشق استخره، مگه نه؟
‫- آره.

00:10:38.262 --> 00:10:39.639
‫عین خودته.

00:10:41.682 --> 00:10:44.018
‫مامانم گفت بهتره حرف‌هات رو بشنوم.

00:10:44.935 --> 00:10:48.272
‫گفت صرفا داشتی اینترنتی
‫سربه‌سر اون بچه می‌ذاشتی.

00:10:51.442 --> 00:10:54.528
‫اگه بزرگش کردم، عذر می‌خوام.

00:10:55.571 --> 00:10:59.283
‫می‌خوام شفاف‌سازی کنیم
‫و این مسئله رو فراموش کنیم.

00:11:07.792 --> 00:11:08.793
‫جورج...

00:11:11.879 --> 00:11:13.130
‫من باهاش سکس کردم.

00:11:18.177 --> 00:11:20.179
‫دیگه نمی‌خوام چیزی رو پنهان کنم.

00:11:23.599 --> 00:11:25.810
‫یعنی لزومی نداشت تاماگوئه رو بفروشم؟

00:11:25.893 --> 00:11:28.437
‫نه. ولی پسش می‌گیرم.

00:11:28.521 --> 00:11:30.606
‫می‌گیرم، با جوردن صحبت می‌کنم.

00:11:30.689 --> 00:11:33.401
‫راستش رو به نائومی و همسایه‌اش می‌گم.

00:11:34.110 --> 00:11:35.611
‫می‌خوام همه‌چی رو درست کنم.

00:11:35.694 --> 00:11:37.196
‫یعنی صرفا به خاطر عصبانیتت...

00:11:38.030 --> 00:11:40.199
‫بهم خیانت کردی؟

00:11:41.033 --> 00:11:42.660
‫گمون کنم وقتی کلش ماجرا رو...

00:11:43.953 --> 00:11:45.579
‫یهو بشنوی، چنین برداشتی کنی، آره.

00:11:46.414 --> 00:11:51.085
‫راستش، دیروز که صرفا
‫پای رابطه نامشروع وسط بود، حالم بهتر بود.

00:11:52.670 --> 00:11:56.799
‫عصبانی بودم، ولی خیال می‌کردم
‫می‌شه با صحبت حلش کنیم.

00:11:57.425 --> 00:11:58.968
‫خب، جورج، می...

00:12:00.219 --> 00:12:01.219
‫می...

00:12:02.430 --> 00:12:03.848
‫می‌شه با صحبت حلش کنیم.

00:12:07.435 --> 00:12:09.687
‫اون موقع حالم این‌قدر داغون نبود.

00:12:09.770 --> 00:12:11.689
‫گذاشتی باهاش رفیق بشم.

00:12:13.399 --> 00:12:15.401
‫گذاشتی دعوتش کنم خونه‌مون.

00:12:15.484 --> 00:12:19.238
‫این تعمیرکار کره‌ای روانی رو دعوت کردم.

00:12:19.321 --> 00:12:21.824
‫اون موقع اون‌قدر خطرناک جلوه نمی‌کرد.

00:12:21.907 --> 00:12:25.911
‫- بلد نیستم توضیح بدم، ولی...
‫- مامانم رو بستری کرده بودم ایمی.

00:12:26.620 --> 00:12:28.497
‫اون‌وقت تو باز هم بدتر کردی.

00:12:30.666 --> 00:12:32.501
‫جون رو به خطر انداختی.

00:12:35.337 --> 00:12:36.337
‫نـ...

00:12:37.840 --> 00:12:41.218
‫نمی‌فهمم چطور ممکنه این‌قدر
‫از طرف متنفر باشی؟

00:12:41.302 --> 00:12:43.762
‫- شیفته‌اش شدی؟
‫- نمی‌دونم.

00:12:46.515 --> 00:12:48.184
‫گمون نکنم کار خودش باشه. اِم...

00:12:54.315 --> 00:12:57.318
‫خیلی فرصت داشتی بهم بگی.

00:12:59.361 --> 00:13:00.361
‫خودم می‌دونم.

00:13:02.948 --> 00:13:05.034
‫کل عمرم همین شکلی بودم.

00:13:07.786 --> 00:13:09.705
‫می‌خوام بگم تقصیر والدینمه،

00:13:12.708 --> 00:13:14.210
‫ولی گمون کنم تقصیر خودمه.

00:13:15.461 --> 00:13:18.088
‫حس می‌کنم با یه غریبه ازدواج کردم.

00:13:19.840 --> 00:13:21.634
‫جورج، من آدم بدی‌ام.

00:13:25.679 --> 00:13:30.142
‫سعی کردم بد بودنم رو ازت پنهان کنم،
‫آخه... خودت بد نیستی.

00:13:33.562 --> 00:13:35.105
‫آدم خیلی خوبی هستی.

00:13:37.066 --> 00:13:39.151
‫واسه همین عاشقت شدم.

00:13:52.122 --> 00:13:53.666
‫می‌خوام طلاق بگیریم.

00:14:07.471 --> 00:14:09.056
‫خونه مال خودت.

00:14:11.225 --> 00:14:12.685
‫همه‌چی مال خودت.

00:14:17.147 --> 00:14:19.567
‫ولی خواهش می‌کنم جونی رو ازم نگیر.

00:14:23.946 --> 00:14:25.781
‫وکلامون بررسی می‌کنن.

00:14:51.724 --> 00:14:52.892
‫آخی.

00:14:54.560 --> 00:14:55.560
‫دودو، چی‌چی...

00:14:55.561 --> 00:14:57.550
‫[۱۹۸۴]

00:14:57.938 --> 00:14:59.732
‫عاشق آبه.

00:15:00.649 --> 00:15:02.443
‫آفرین ایمی.

00:15:02.526 --> 00:15:04.904
‫- بابا هوات رو داره.
‫- آخی.

00:15:05.446 --> 00:15:07.823
‫خیلی دوستت داریم.

00:15:19.752 --> 00:15:21.587
‫وای، پسرمون تو هر کاری وارده.

00:15:23.422 --> 00:15:25.132
‫شومبولش هم بزرگه.

00:15:25.883 --> 00:15:28.093
‫- از این حرف‌ها نزن.
‫- واسه چی نزنم؟

00:15:28.636 --> 00:15:29.637
‫آخیش.

00:15:30.512 --> 00:15:33.807
‫بی‌شوخی، انگار سونگ‌هیون عزیزمون
‫موهبت داره.

00:15:36.852 --> 00:15:38.062
‫کارمون خوب بود.

00:15:42.900 --> 00:15:45.629
‫خب، شاید بیمه‌تون خسارات رو پرداخت کنه،
‫شاید هم نکنه.

00:15:45.653 --> 00:15:47.351
‫- از مسئول بیمه‌تون بپرسین.
‫- [روز آتش‌سوزی]

00:15:47.375 --> 00:15:49.073
‫پیشنهاد می‌کنم همین الان بپرسین.

00:15:49.657 --> 00:15:52.451
‫نمی‌فهمم چطور ممکنه چنین اتفاقی رخ بده.

00:15:52.534 --> 00:15:53.827
‫فعلا نمی‌شه تشخیص داد.

00:15:53.911 --> 00:15:56.830
‫ولی این‌طور که فهمیدیم،
‫کسی موقع آتش‌سوزی خونه نبود،

00:15:56.914 --> 00:16:01.001
‫خلاصه اگه نتیجه آتش‌افروزی باشه،
‫اکثر بیمه‌ها خسارتش رو نمی‌دن.

00:16:01.585 --> 00:16:05.422
‫باز هم می‌گم، حتما سریع
‫از مسئول بیمه‌تون سوال کنین.

00:16:05.506 --> 00:16:06.757
‫گفتین آتش‌افروزی؟

00:16:06.840 --> 00:16:08.759
‫خب، صرفا مثال زدم.

00:16:08.842 --> 00:16:11.053
‫خیلی‌ها از بیمه‌شون یکه می‌خورن...

00:16:11.136 --> 00:16:13.597
‫و بعدش من از سرخوردگیشون یکه می‌خورم.

00:16:14.431 --> 00:16:15.975
‫اگه چیزی دستگیرم شد، باهاتون تماس می‌گیرم.

00:16:23.774 --> 00:16:26.443
‫خاک بر سرم. خیلی احمقم پسر.

00:16:26.527 --> 00:16:27.569
‫عه، آروم باش.

00:16:27.653 --> 00:16:30.072
‫نه‌خیر، ایمی... کار ایمی عوضی بود داداش.

00:16:31.991 --> 00:16:34.910
‫واسه چی چنین احتمالی می‌دی؟
‫من که کاری نکردم تحریک بشه.

00:16:34.994 --> 00:16:36.328
‫نه، تقصیر منه.

00:16:37.329 --> 00:16:38.998
‫منظورت چیه؟

00:16:39.957 --> 00:16:42.292
‫بابت عصبانیتش خشمگین شده بودم،

00:16:42.376 --> 00:16:43.752
‫واسه همین رفتم خونه‌اش...

00:16:43.836 --> 00:16:46.005
‫و جلوی شوهرش بازخواستش کردم.

00:16:47.673 --> 00:16:49.633
‫پائول، واسه چی باید چنین کاری کنی؟

00:16:49.717 --> 00:16:51.552
‫خودت بهم گفته بودی
‫نذارم کسی بهم زور بگه.

00:16:51.635 --> 00:16:54.221
‫من اصلا چنین حرفی نزدم!
‫کی چنین حرفی زدم؟

00:16:54.304 --> 00:16:56.306
‫بهت گفته بودم همه‌چی رو بهم بگی.

00:16:57.307 --> 00:16:59.018
‫از کجا از این خونه خبر داشت؟

00:16:59.768 --> 00:17:01.895
‫قبل از به هم زدنمون بهش گفته بودم.

00:17:01.979 --> 00:17:04.231
‫وای خدایا. پسر، این دیگه چـ...؟

00:17:04.314 --> 00:17:07.026
‫- ای خدا، چیزی نمونده بود.
‫- ببخشید. ببخشید.

00:17:07.651 --> 00:17:09.945
‫ای خدا، با تمام وجود ازش متنفرم.

00:17:10.029 --> 00:17:11.071
‫پسر،

00:17:12.698 --> 00:17:14.491
‫اگه واقعا کار خودش بوده باشه...

00:17:16.326 --> 00:17:17.326
‫تمومه.

00:17:18.162 --> 00:17:20.372
‫تمومه. دیگه جلوی خودم رو نمی‌گیرم.

00:17:21.206 --> 00:17:22.416
‫با تمام قوا حمله می‌کنم.

00:17:25.669 --> 00:17:28.047
‫با ایمی لائو تماس گرفتین.
‫لطفا پیغام بذارین...

00:17:36.450 --> 00:17:39.200
‫[۱۹۹۱]

00:17:44.271 --> 00:17:47.816
‫سلام. شنیدم هالی می‌گه بچه باحالی هستی.

00:17:48.525 --> 00:17:51.278
‫- باحالم؟
‫- آره. خوبه.

00:17:51.862 --> 00:17:52.862
‫بهش سلام کن.

00:17:55.157 --> 00:17:56.825
‫لزومی نداره اینجا تنها بشینی.

00:17:56.909 --> 00:17:57.909
‫خیلی‌خب.

00:18:13.926 --> 00:18:15.761
‫نگران نباش. خب؟

00:18:15.844 --> 00:18:18.555
‫درست می‌شه.
‫با بیمه‌مون تماس می‌گیرم.

00:18:18.639 --> 00:18:21.058
‫هزینه همه‌چی رو می‌دن
‫و خونه رو بازسازی می‌کنیم.

00:18:21.141 --> 00:18:24.812
‫چطوری؟ بهتر بود خیال نمی‌کردیم
‫همه‌چی درست می‌شه.

00:18:24.895 --> 00:18:26.615
‫مامان، از این حرف‌ها نزن.

00:18:26.688 --> 00:18:28.728
‫مانع موقتیه.
‫حلش می‌کنم.

00:18:28.774 --> 00:18:30.609
‫بهتره زمان پروازمون رو عوض کنیم.

00:18:30.692 --> 00:18:33.195
‫بیاین زودتر بریم کره. باید کار کنم.

00:18:33.278 --> 00:18:35.322
‫بابا، بمون دیگه.

00:18:35.405 --> 00:18:36.573
‫چیزی نیست.

00:18:36.657 --> 00:18:39.868
‫سونگ‌هیون، به خاطر پرواز خسته‌ایم.

00:18:40.619 --> 00:18:42.079
‫بیا بریم خونه خودت.

00:18:45.040 --> 00:18:46.040
‫باشه.

00:19:27.350 --> 00:19:29.600
‫[سلام زین، یه دقیقه فرصت داری؟
‫باید ازش مشورت بگیرم.]

00:19:40.137 --> 00:19:42.514
‫- چی شده؟
‫- ایمی بهم خیانت کرده.

00:19:43.348 --> 00:19:46.185
‫چی؟ نه بابا. ایمی؟

00:19:46.268 --> 00:19:48.854
‫آره. با مرد خوشگل و جوان‌تری
‫بهم خیانت کرده.

00:19:48.937 --> 00:19:50.731
‫امروز صبح اومد دم خونه‌مون.

00:19:50.814 --> 00:19:53.901
‫مجبور شدم جون رو ببرم هتل.
‫حتی هنوز راجع بهش با ایمی صحبت نکردم.

00:19:53.984 --> 00:19:58.906
‫خب، باید ازش طلاق بگیری، مگه نه؟
‫کل اموالش رو ازش بگیری؟

00:19:58.989 --> 00:20:01.909
‫چی؟ اصلا به ذهنم خطور نکرده بود.

00:20:01.992 --> 00:20:03.827
‫تصور زندگیم بدون اون
‫از توانم خارجه.

00:20:05.662 --> 00:20:07.706
‫الو؟ زین؟

00:20:14.171 --> 00:20:15.172
‫ورونیکا؟

00:20:28.227 --> 00:20:31.772
‫- کثافت! تو خونه‌ام رو آتش زدی؟
‫- اصلا نمی‌فهمم چی می‌گی!

00:20:31.855 --> 00:20:34.066
‫خودم دیدمت!
‫تو خونه والدینم رو آتش زدی؟

00:20:34.149 --> 00:20:36.652
‫- داشتم رد می‌شدم بابا. آروم باش.
‫- واسه چی رفته بودی اونجا؟

00:20:36.735 --> 00:20:38.320
‫- ها؟
‫- کنجکاو بودم، خب؟

00:20:38.403 --> 00:20:40.572
‫داشتم رد می‌شدم،
‫به کتاب مقدس قسم...

00:20:40.656 --> 00:20:42.616
‫گور بابات دروغگوی کثافت!

00:20:42.699 --> 00:20:45.452
‫چند وقته که به نام تو
‫اشتراک مجله گرفتم.

00:20:45.535 --> 00:20:49.373
‫- داشتم سر به سرت می‌ذاشتم. همین و بس.
‫- به من دروغگو آشغال عوضی!

00:20:49.456 --> 00:20:51.375
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب!

00:20:51.458 --> 00:20:53.293
‫داشتم سر به سرت می‌ذاشتم.

00:20:53.377 --> 00:20:55.545
‫فقط شوخی می‌کردم.

00:20:55.629 --> 00:20:56.922
‫بهت حسودیم می‌شد.

00:20:57.005 --> 00:20:59.758
‫حسودیت می‌شد؟
‫الان دیگه مطمئن شدم عین سگ دروغ می‌گی.

00:20:59.841 --> 00:21:04.221
‫ورونیکا همیشه خیلی ازت تعریف می‌کنه، خب؟

00:21:05.514 --> 00:21:07.224
‫اصلا فراموشت نکرده.

00:21:12.729 --> 00:21:15.315
‫خب، الان دیگه مال توئه. تو پیروز شدی.

00:21:18.026 --> 00:21:19.820
‫اتفاقی شنیده بودم...

00:21:21.280 --> 00:21:23.490
‫که بهترین سکس عمرش با تو بوده، اینه که...

00:21:24.533 --> 00:21:26.994
‫آره، حسودیم شده بود، خب؟

00:21:27.077 --> 00:21:28.620
‫ولی حسادت عادی بود،

00:21:28.704 --> 00:21:32.249
‫حسادتم در حد آتش زدن خونه‌ات نبود.

00:21:32.332 --> 00:21:34.543
‫قسم می‌خورم.

00:21:37.713 --> 00:21:38.713
‫واسه چی...؟

00:21:40.090 --> 00:21:43.760
‫واسه چی...؟ کـ...
‫کارت قشنگ نبود!

00:21:44.886 --> 00:21:46.638
‫چنین کاری قشنگ نیست!

00:21:46.722 --> 00:21:47.806
‫خودم می‌دونم. ببخشید.

00:21:53.228 --> 00:21:55.147
‫حتی نمی‌ذاره بهش دست بزنم.

00:22:07.868 --> 00:22:09.828
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

00:22:10.537 --> 00:22:13.248
‫آروم باش. چیزی نیست.

00:22:16.209 --> 00:22:17.210
‫شرایط دشواریه.

00:22:20.839 --> 00:22:22.007
‫آسون نیست.

00:22:24.426 --> 00:22:26.511
‫- نامه اشکال مختلفی داره.
‫- [۱۹۹۳]

00:22:26.595 --> 00:22:29.556
‫اگه باز هم تو مدرسه جدید دنی
‫اذیتش کنن چی؟

00:22:29.639 --> 00:22:33.101
‫چیزیش نمی‌شه.
‫پائول که کنارش باشه، خیلی خوشحال‌تره.

00:22:33.185 --> 00:22:35.145
‫من نگران راه‌سرامونم.

00:22:35.228 --> 00:22:38.065
‫اگه «هوریکین هاربر»
‫مشتری‌هامون رو بقاپه چی؟

00:22:38.148 --> 00:22:41.318
‫چیزی نمی‌شه. اخیرا کلی مشتری داریم.

00:22:42.778 --> 00:22:46.031
‫نظرتون چیه به مدرسه‌ام بگین مریض شدم
‫که فردا بتونم به پائول کمک کنم؟

00:22:46.114 --> 00:22:48.408
‫دنی، باید بری مدرسه.

00:22:48.492 --> 00:22:51.203
‫مامان، یه روزه دیگه.
‫پائول خوشش میاد پیشش باشم.

00:22:51.286 --> 00:22:54.039
‫نه دنی. برو حموم.

00:22:54.790 --> 00:22:56.124
‫زود باش!

00:22:56.208 --> 00:22:57.328
‫بیا بریم پائول.

00:22:58.627 --> 00:23:01.838
‫پائول، اگه خیلی درس بخونی
‫و سه سال رو جهشی بزنی،

00:23:01.922 --> 00:23:04.007
‫می‌تونیم با همدیگه مدرسه بریم.

00:23:05.258 --> 00:23:06.593
‫برنامه‌مون از این قراره.

00:23:07.719 --> 00:23:09.262
‫به نظرم برنامه خوبیه.

00:23:11.890 --> 00:23:13.951
‫- بله؟
‫- دو سه روز طول کشید،

00:23:13.975 --> 00:23:16.436
‫ولی الان دیگه از دلیل آتش‌سوزی مطمئن شدیم.

00:23:16.520 --> 00:23:18.605
‫- می‌تونیم گزارشاتش رو براتون بفرستیم.
‫- خیلی‌خب.

00:23:18.688 --> 00:23:21.775
‫خیال... نه، نه، خیال می‌کردم
‫گفتین کار آتش‌افروز بوده.

00:23:22.442 --> 00:23:24.861
‫باز هم می‌گم، صرفا داشتم مثال می‌زدم.

00:23:24.945 --> 00:23:26.404
‫سیم‌کشی خراب پیدا کردیم.

00:23:26.488 --> 00:23:30.909
‫خونه‌تون مدارشکن قدرت سی آمپر داره،
‫ولی سیم‌کشیش دو میلی‌متریه.

00:23:31.409 --> 00:23:33.370
‫نصابش خیلی احمق بوده.

00:23:33.453 --> 00:23:36.123
‫خیلی‌خب، ولی شاید بهتر باشه
‫باز هم تحقیق کنین،

00:23:36.206 --> 00:23:38.667
‫آخه خیلی سریع به نتیجه رسیدین.

00:23:38.750 --> 00:23:41.503
‫از من بشنوین، خیلی دقیق بررسی کردیم.

00:23:41.586 --> 00:23:44.422
‫رفیق، باید خوشحال باشی
‫که کار آتش‌افروز نبوده.

00:23:44.506 --> 00:23:46.925
‫الان دیگه شرکت ساخت و سازش
‫مقصر محسوب می‌شه.

00:23:47.592 --> 00:23:50.387
‫آره. نه، هستم. خوشحالم.

00:23:51.346 --> 00:23:54.099
‫اگه مدرکی بر خلافش دستگیرمون شد،
‫به اطلاعت می‌رسونم.

00:23:54.182 --> 00:23:56.685
‫فعلا با مسئول بیمه‌ات تماس بگیر...

00:23:56.768 --> 00:23:58.770
‫- تا کارت رو راه بندازن. خب؟
‫- باشه.

00:23:58.854 --> 00:24:00.981
‫- خیلی‌خب، به سلامت.
‫- به سلامت.

00:24:05.200 --> 00:24:09.700
‫[سیم همه‌کاره دو میلی‌متری]

00:24:20.250 --> 00:24:23.295
‫سلام، پیام مامان و بابا رو دیدی؟

00:24:23.378 --> 00:24:24.713
‫همین الان سوار هواپیما شدن.

00:24:25.630 --> 00:24:27.382
‫استر هم کلی باهات تماس گرفته بود.

00:24:29.384 --> 00:24:30.384
‫حالت خوبه؟

00:24:35.682 --> 00:24:36.850
‫کار آتش‌افروز بود پسر.

00:24:40.937 --> 00:24:42.063
‫تأیید کردن؟

00:24:43.940 --> 00:24:45.525
‫آره، با بازرسه صحبت کردم.

00:24:45.609 --> 00:24:49.821
‫گفت یه قوطی بنزین و دستکش
‫نزدیک خونه پیدا کردن.

00:24:51.281 --> 00:24:52.281
‫پشم‌هام.

00:24:53.783 --> 00:24:55.160
‫دستکشش زنانه بود.

00:24:56.161 --> 00:24:57.161
‫کار ایمیه.

00:25:01.416 --> 00:25:04.294
‫- می‌ریم خونه‌اش رو خراب کنیم.
‫- نه، نه، نه، نمی‌ریم.

00:25:04.377 --> 00:25:06.755
‫می‌ذاریم مسئولین کار خودشون رو بکنن پسر.

00:25:06.838 --> 00:25:07.838
‫مسئولین؟

00:25:07.881 --> 00:25:10.300
‫- خونه‌اش رو می‌گردن.
‫- شوخیت گرفته؟

00:25:10.383 --> 00:25:12.677
‫اون کلی وکیل داره.
‫بلایی سرش نمیاد.

00:25:12.761 --> 00:25:14.304
‫مجبور می‌شه خسارتش رو پرداخت کنه.

00:25:14.387 --> 00:25:15.639
‫شاید براش حبس ببرن.

00:25:15.722 --> 00:25:18.225
‫ولی اگه تلافی کنیم، تو دردسر می‌افتیم.

00:25:18.308 --> 00:25:19.809
‫به فکر خودمونم پسر.

00:25:19.893 --> 00:25:22.520
‫- نباید الان یهویی تصمیم بگیریم.
‫- کیرم توش!

00:25:23.813 --> 00:25:26.316
‫وای، داشتیم خیلی خوب پیش می‌رفتیم پسر.
‫چیزی نمونده بود موفق بشیم.

00:25:26.399 --> 00:25:28.318
‫- آره، خودم می‌دونم.
‫- همه‌چی رو خراب کردم.

00:25:28.401 --> 00:25:29.527
‫چیـ...؟ نه بابا.

00:25:29.611 --> 00:25:34.241
‫- بهتر بود خودم تو خونه می‌سوختم.
‫- منظورت چیه؟ آروم باش، آروم باش.

00:25:34.324 --> 00:25:35.575
‫ببین، تو حرف نداری.

00:25:36.159 --> 00:25:37.827
‫خب؟ کارت حرف نداره.

00:25:39.454 --> 00:25:42.707
‫- پس واسه چی هی به همه‌چی گند می‌زنم؟
‫- گند نمی‌زنی.

00:25:42.791 --> 00:25:43.833
‫آروم باش.

00:25:43.917 --> 00:25:46.544
‫ما اصلا گند نزدیم، خب پسر؟

00:25:46.628 --> 00:25:47.628
‫نزدیم.

00:25:50.548 --> 00:25:51.841
‫دمت گرمه.

00:25:52.968 --> 00:25:54.594
‫دم خودت گرمه پسر.

00:25:57.000 --> 00:25:59.098
‫[۲۰۰۸]

00:25:59.099 --> 00:26:02.352
‫ببین، باید یه سری نامه واسه درخواست
‫ثبت‌نامم به دانشگاه‌ها پست کنم.

00:26:02.435 --> 00:26:03.353
‫تمبر نداری؟

00:26:03.436 --> 00:26:05.397
‫گمون کنم چندتا تو دفترمون باشه.

00:26:06.147 --> 00:26:08.316
‫خب، جریان دانشگاه کالیفرنیا، ارواین رو
‫به ورونیکا گفتم.

00:26:08.400 --> 00:26:09.567
‫امیدوارم اشکالی نداشته باشه.

00:26:09.651 --> 00:26:11.319
‫برام مهم نیست.

00:26:13.697 --> 00:26:15.573
‫- حالش چطوره؟
‫- خوبه.

00:26:16.616 --> 00:26:19.661
‫ببین، امیدوارم قبولم کنن.
‫گفت رشته کسب‌وکارشون خیلی خفنه.

00:26:19.744 --> 00:26:20.744
‫ایول.

00:26:21.246 --> 00:26:24.124
‫راستی، اسناد حقوقیم رو ردیف کردم.

00:26:24.207 --> 00:26:26.126
‫اسمش شرکت ساخت و ساز «چو در خدمت شماست»ـه.

00:26:26.209 --> 00:26:27.335
‫خیلی باحاله، مگه نه؟

00:26:28.461 --> 00:26:29.671
‫کمی مسخره است.

00:26:29.754 --> 00:26:31.172
‫نه، قشنگه.

00:26:31.256 --> 00:26:32.256
‫خوش‌آواست.

00:26:33.842 --> 00:26:35.427
‫یعنی واقعا نقل‌مکان می‌کنی؟

00:26:35.510 --> 00:26:36.344
‫آره.

00:26:36.428 --> 00:26:39.180
‫آره، بورلی هیلز مستقر می‌شم.
‫ملت ازم تعریف می‌کنن.

00:26:39.264 --> 00:26:40.849
‫یهو قرارداد ساخت‌وساز
‫میلیون دلاری نصیبم می‌شه.

00:26:40.932 --> 00:26:45.854
‫ببین، شاید بهتر باشه پیش خودم بمونی
‫و تا دانشگاه رفت‌وآمد کنی.

00:26:46.688 --> 00:26:50.191
‫نمی‌خواد پسر، من که اصلا نمی‌دونم
‫کجا قبول بشم، اینه که...

00:26:50.275 --> 00:26:52.736
‫- شاید بهتر باشه همون حوالی درس بخونی.
‫- پسر، بس کن.

00:26:52.819 --> 00:26:54.279
‫من می‌رم سراغ کار خودم.

00:26:58.408 --> 00:27:00.869
‫راستی، می‌تونی چندتا چراغ
‫از طبقه پایین برام بیاری؟

00:27:00.952 --> 00:27:01.995
‫خودت برو بیار.

00:27:22.250 --> 00:27:26.000
‫[درخواست ثبت‌نام
‫در شعبات مختلف دانشگاه کالیفرنیا]

00:27:52.128 --> 00:27:54.964
‫با افتخار اعلام می‌کنیم
‫که گیاه کویوهاس...

00:27:55.048 --> 00:27:56.674
‫در تمام شعبات «فورسترز» موجود است.

00:27:56.758 --> 00:27:59.010
‫از بخش کویوهاس‌ها...

00:27:59.094 --> 00:28:02.514
‫بین راهروی ششم و هفتم
‫تو بخش گیاهان خانگی دیدن کنین.

00:28:03.723 --> 00:28:05.934
‫اگه کمک خواستین، فروشندگانمون رو صدا کنین.

00:28:06.935 --> 00:28:10.772
‫راستی، یادتون نره دم صندوق
‫واسه کارت هدیه‌مون ثبت‌نام کنین.

00:28:10.855 --> 00:28:12.148
‫روز خوبی داشته باشین.

00:28:14.692 --> 00:28:16.945
‫جون، واسه چی لوکا رو زدی؟

00:28:17.570 --> 00:28:19.697
‫کار قشنگی نیست.
‫ما چنین کاری نمی‌کنیم.

00:28:20.281 --> 00:28:21.950
‫مامان جون کجا رفت؟

00:28:22.575 --> 00:28:26.204
‫اِم، مجبور شد بره عزیز دلم.

00:28:27.414 --> 00:28:30.458
‫گفته بودی می‌تونم بعد از هتل ببینمش.

00:28:30.542 --> 00:28:33.586
‫خودم می‌دونم تازه برگشتیم،
‫ولی سر مامان شلوغه.

00:28:33.670 --> 00:28:35.380
‫عین جریان اون قرارداده.

00:28:35.922 --> 00:28:37.882
‫احتمالا مدتی برنگردنه.

00:28:39.259 --> 00:28:42.011
‫ولی من پیشتم، خب؟

00:28:42.095 --> 00:28:43.263
‫ازت متنفرم.

00:28:45.098 --> 00:28:45.932
‫جون.

00:28:49.700 --> 00:28:52.354
‫[دوربین در اصلی]

00:28:52.355 --> 00:28:55.275
‫عزیزم، باید همین الان سوار ماشین بشیم، خب؟

00:28:55.358 --> 00:28:58.111
‫- نمی‌خوام.
‫- می‌ریم دور بزنیم.

00:28:58.194 --> 00:29:00.196
‫- بیا جونی، بیا بریم.
‫- نمی‌خوام بیام!

00:29:00.280 --> 00:29:01.280
‫سلام جورج.

00:29:02.866 --> 00:29:04.159
‫اینجام پسر. سلام.

00:29:05.368 --> 00:29:06.368
‫سلام زین.

00:29:07.078 --> 00:29:08.288
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:29:08.371 --> 00:29:11.040
‫داشتم رد می‌شدم.
‫گفتم حالی ازتون بپرسم.

00:29:11.124 --> 00:29:13.626
‫اون روز مکالمه‌مون خیلی سریع تموم شد.

00:29:14.919 --> 00:29:15.795
‫مشکلی نیست پسر.

00:29:15.879 --> 00:29:17.964
‫آره. وای. چه هاپویی.

00:29:18.047 --> 00:29:21.009
‫وای پسر، چه بلایی سر گرگ‌ها آوردیم، مگه نه؟

00:29:22.552 --> 00:29:24.345
‫ببین، الان وقت مناسبی نیست.

00:29:24.429 --> 00:29:26.556
‫ببین، برات یه گیاه کویوهاس خریدم.

00:29:27.474 --> 00:29:29.078
‫خودم می‌دونم عین این می‌مونه که آدم...

00:29:29.102 --> 00:29:31.186
‫واسه «لینکین پارک»
‫آلبوم «نظریه دورگه» رو بخره.

00:29:31.269 --> 00:29:32.269
‫آره.

00:29:33.271 --> 00:29:36.483
‫اِم، مشکلی نیست.
‫ما می‌خواستیم بریم بیرون.

00:29:36.566 --> 00:29:38.610
‫مشکلی نیست. دم در می‌بینمت.

00:29:41.613 --> 00:29:43.865
‫جون، سوار ماشینت می‌کنم،

00:29:43.948 --> 00:29:47.160
‫ولی باید با لوکا تو ماشین بمونی، خب؟

00:29:47.243 --> 00:29:49.871
‫تا من برگردم تو ماشین بمون.
‫از پسش برمیای؟

00:29:49.954 --> 00:29:52.665
‫- می‌شه به زین بگیم باز هم «اسکیتلز» بخره؟
‫- فعلا نمی‌شه جونی.

00:29:52.749 --> 00:29:54.626
‫جورج!

00:29:54.709 --> 00:29:55.877
‫الان دم درم!

00:29:57.450 --> 00:29:59.100
‫[۹۱۱]

00:30:00.548 --> 00:30:02.550
‫با ۹۱۱ تماس گرفتین. چه مشکلی پیش اومده؟

00:30:11.810 --> 00:30:12.936
‫سلام پسر.

00:30:13.520 --> 00:30:14.938
‫حالت چطوره؟

00:30:15.021 --> 00:30:16.481
‫بهترم.

00:30:16.564 --> 00:30:17.398
‫واقعا بهترم.

00:30:17.482 --> 00:30:20.276
‫چند وقت به همه‌چی فکر کردم.

00:30:20.360 --> 00:30:24.531
‫حال جون فعلا زیاد خوب نیست،
‫واسه همین احتمالا بهتر باشه برم.

00:30:24.614 --> 00:30:28.326
‫ببین، می‌شه سه‌سوته برم مستراحتون؟

00:30:28.910 --> 00:30:31.996
‫خیلی «گیترید» خوردم.
‫ارغوانیش خیلی خوشمزه است.

00:30:32.664 --> 00:30:34.666
‫سه‌سوته تموم می‌شه، بعدش می‌رم.

00:30:41.798 --> 00:30:42.798
‫بفرما.

00:30:42.841 --> 00:30:43.925
‫واقعا؟ ایول.

00:30:44.008 --> 00:30:45.468
‫مرسی پسر. وای.

00:31:13.496 --> 00:31:16.165
‫چه مستراح خفنی.
‫خودش باز و بسته می‌شه...

00:31:17.041 --> 00:31:18.251
‫جناب‌عالی بازداشتی.

00:31:19.419 --> 00:31:21.921
‫جورج، پسر، جریان چیه؟

00:31:22.005 --> 00:31:23.965
‫از همه‌چی خبر دارم دنی.

00:31:25.258 --> 00:31:26.551
‫پلیس‌ها دارن میان،

00:31:26.634 --> 00:31:29.762
‫پس دستت رو بذار رو سرت و تکون نخور.

00:31:29.846 --> 00:31:31.264
‫واسه چی دارن میان؟

00:31:31.347 --> 00:31:33.308
‫چون اسم واقعیم رو بهت نگفته بودم میان؟

00:31:33.391 --> 00:31:36.060
‫سرقت عامدانه چی؟
‫حمله به مادرم چی؟

00:31:36.144 --> 00:31:37.645
‫من نقشی نداشتم.

00:31:37.729 --> 00:31:39.063
‫خسارت به ملک چی؟

00:31:39.147 --> 00:31:40.356
‫خشونت جاده‌ای چی؟

00:31:40.440 --> 00:31:43.192
‫این چیزها اصلا واسه پلیس‌ها مهم نیست.

00:31:43.276 --> 00:31:46.613
‫پسر، تفنگت رو بگیر پایین
‫و بیا فکر کنیم ببینیم چی شده...

00:31:59.042 --> 00:32:00.042
‫جورج؟

00:32:00.376 --> 00:32:01.836
‫آهای. آهای. جورج!

00:32:03.004 --> 00:32:04.004
‫جورج!

00:32:06.049 --> 00:32:07.050
‫جورج!

00:32:07.133 --> 00:32:08.133
‫خاک بر سرم.

00:32:20.730 --> 00:32:21.648
‫خاک بر سرم.

00:32:28.000 --> 00:32:32.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:32:45.713 --> 00:32:47.090
‫داریم کجا می‌ریم؟

00:32:51.886 --> 00:32:53.304
‫سلام جونی.

00:32:54.000 --> 00:33:05.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.